Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,200 --> 00:02:16,137
Well, they finally got him.
2
00:02:16,203 --> 00:02:20,708
Yep. Had to happen
sooner or later.
3
00:02:20,775 --> 00:02:22,577
He just got it sooner.
4
00:02:22,644 --> 00:02:23,811
I'll phone the sergeant.
5
00:02:23,878 --> 00:02:25,379
Right.
6
00:02:25,447 --> 00:02:26,757
The body of the notorious
gambler and racketeer
7
00:02:26,781 --> 00:02:28,883
was found early this morning
behind a sand dune
8
00:02:28,950 --> 00:02:31,719
3 miles from the famed desert resort.
9
00:02:31,786 --> 00:02:34,388
As yet, the authorities
have issued no statements
10
00:02:34,456 --> 00:02:36,157
concerning
their line of investigation,
11
00:02:36,223 --> 00:02:38,926
but it is felt that
new disclosures are imminent.
12
00:02:43,598 --> 00:02:45,399
Hey, red, when do we get
a look inside?
13
00:02:45,467 --> 00:02:48,302
Later, we're gonna have
a 25-cent tour.
14
00:02:48,369 --> 00:02:49,671
Hiya, bonny.
15
00:02:51,005 --> 00:02:54,642
Hey, is it true he's got
a radar system in there?
16
00:02:55,409 --> 00:02:56,744
Is that all?
17
00:02:56,811 --> 00:02:58,179
Yes, sir.
18
00:02:58,245 --> 00:02:59,547
The coroner says he got it
19
00:02:59,614 --> 00:03:02,484
sometime between 11:00
and 12:00 night before last.
20
00:03:02,550 --> 00:03:03,550
That checks.
21
00:03:03,585 --> 00:03:05,219
According to his boy,
22
00:03:05,286 --> 00:03:07,689
he left here about 10:30.
23
00:03:07,755 --> 00:03:08,856
Know where he went?
24
00:03:08,923 --> 00:03:12,359
No. At least
that's what he says.
25
00:03:12,426 --> 00:03:13,995
Look over this stuff.
26
00:03:18,500 --> 00:03:20,134
Oh, what's all this?
27
00:03:20,201 --> 00:03:21,435
Movies.
28
00:03:21,503 --> 00:03:23,838
I know that.
Who's in them?
29
00:03:23,905 --> 00:03:24,906
Friends.
30
00:03:24,972 --> 00:03:26,412
Got a machine
you can run this stuff?
31
00:03:26,440 --> 00:03:27,842
Yes, sir.
32
00:03:27,909 --> 00:03:29,511
Get it ready.
33
00:03:38,620 --> 00:03:41,523
Boy, he could really
pick 'em, couldn't he?
34
00:03:49,797 --> 00:03:51,365
That's that
Forbes woman, isn't it?
35
00:03:51,432 --> 00:03:52,700
Forbes?
36
00:03:52,767 --> 00:03:54,969
You know, that rich oil heiress
from back east.
37
00:03:55,036 --> 00:03:56,738
She leased the Braddock
house this winter.
38
00:03:56,804 --> 00:03:59,674
But what would she be doing
with a guy like him?
39
00:03:59,741 --> 00:04:00,875
Maybe we ought to ask her,
40
00:04:00,942 --> 00:04:02,877
because, brother,
that's who it is--
41
00:04:02,944 --> 00:04:07,381
Mrs. Lorna Hansen Forbes.
42
00:04:07,448 --> 00:04:08,716
That's enough.
43
00:04:08,783 --> 00:04:11,218
When was the last time
you saw Mrs. Forbes?
44
00:04:11,285 --> 00:04:12,285
Night before last.
45
00:04:12,319 --> 00:04:14,321
I left the house around 6:30
46
00:04:14,388 --> 00:04:16,323
and didn't return
until midnight.
47
00:04:16,390 --> 00:04:19,460
All her clothes, her luggage--
48
00:04:19,527 --> 00:04:22,163
they're all here,
but she was gone.
49
00:04:22,229 --> 00:04:24,566
Have you any idea
who she was with that night?
50
00:04:24,632 --> 00:04:27,735
Hey, sheriff, take a look.
51
00:04:41,148 --> 00:04:44,418
I suppose you don't know
what this is.
52
00:04:44,485 --> 00:04:47,555
No. No, I don't.
53
00:04:47,622 --> 00:04:50,858
Well, I'll tell you.
It's blood.
54
00:05:09,443 --> 00:05:11,378
"Widow of Wyoming oil magnate,
55
00:05:11,445 --> 00:05:14,248
Denver socialite,
Texas heiress."
56
00:05:14,315 --> 00:05:15,717
Can't we get together on this?
57
00:05:15,783 --> 00:05:19,053
Hand me those clips.
58
00:05:20,955 --> 00:05:22,757
These only go back two years.
59
00:05:22,824 --> 00:05:23,824
Where's the rest of them?
60
00:05:23,858 --> 00:05:24,992
That's all there is.
61
00:05:25,059 --> 00:05:26,339
Before then,
nothing but a blank.
62
00:05:26,393 --> 00:05:27,595
She just popped up one day
63
00:05:27,662 --> 00:05:29,230
wearing a mink stuffed
full of dough.
64
00:05:29,296 --> 00:05:30,497
Where did it come from?
65
00:05:30,564 --> 00:05:32,566
Where did she come from?
66
00:05:47,181 --> 00:05:48,482
10 days have passed,
67
00:05:48,549 --> 00:05:50,051
and the police
still have no clues
68
00:05:50,117 --> 00:05:51,853
to the whereabouts
of the fabulous woman
69
00:05:51,919 --> 00:05:55,089
who chose to call herself
Lorna Hansen Forbes.
70
00:05:55,156 --> 00:05:58,259
A nationwide search has left
the darling of cafe society
71
00:05:58,325 --> 00:06:00,828
completely shrouded
in a veil of mystery.
72
00:06:00,895 --> 00:06:03,430
Who is she?
Where is she?
73
00:06:03,497 --> 00:06:05,667
Is she dead, or is she alive?
74
00:06:05,733 --> 00:06:07,669
The questions continue
to pile up.
75
00:06:07,735 --> 00:06:09,236
Where did she come from?
76
00:06:09,303 --> 00:06:11,538
What was her source of income?
77
00:06:11,605 --> 00:06:14,008
Did she kill
the well-known racketeer
78
00:06:14,075 --> 00:06:17,178
whose bloodstains were found
in her home in desert Springs?
79
00:06:17,244 --> 00:06:18,512
Or is she, herself,
80
00:06:18,579 --> 00:06:21,215
the victim
of some kind of gang war?
81
00:06:21,282 --> 00:06:23,417
How and why
the obviously well-bred
82
00:06:23,484 --> 00:06:25,552
and cultured society beauty
83
00:06:25,619 --> 00:06:27,421
could be
even remotely associated
84
00:06:27,488 --> 00:06:29,056
with members of the underworld
85
00:06:29,123 --> 00:06:33,227
is a question
which baffles the authorities.
86
00:07:22,609 --> 00:07:25,346
Hello, dad.
87
00:07:25,412 --> 00:07:27,815
It's me--Ethel.
88
00:07:51,438 --> 00:07:54,375
Mother: Who is it, Jim?
89
00:07:59,146 --> 00:08:02,516
Hello, mom.
90
00:08:02,583 --> 00:08:04,318
Ethel!
91
00:08:04,385 --> 00:08:06,487
Oh!
92
00:08:06,553 --> 00:08:09,023
It's so good to see you.
93
00:08:09,090 --> 00:08:11,025
Sit down.
94
00:08:11,092 --> 00:08:12,326
Sit down.
95
00:08:12,393 --> 00:08:15,396
Jim, put some coffee on.
96
00:08:15,462 --> 00:08:17,131
Don't bother, mom.
97
00:08:17,198 --> 00:08:19,834
It's no bother.
98
00:08:19,901 --> 00:08:22,837
Why, you look fine,
Ethel, real fine.
99
00:08:22,904 --> 00:08:24,872
Don't she, Jim?
100
00:08:24,939 --> 00:08:28,009
She was too good
to stay with us before.
101
00:08:28,075 --> 00:08:29,811
Why does she have to come back?
102
00:08:29,877 --> 00:08:33,981
It's all right, mom.
I won't leave again.
103
00:08:34,048 --> 00:08:35,917
I haven't anyplace else to go.
104
00:08:35,983 --> 00:08:37,218
That's what I thought.
105
00:08:37,284 --> 00:08:40,221
She's in some sort of trouble.
106
00:08:40,287 --> 00:08:42,990
Where'd you get the money
for all them clothes?
107
00:08:43,057 --> 00:08:44,926
The money you triedto send us?
108
00:08:44,992 --> 00:08:47,594
The money you couldn't
tell us about?
109
00:08:47,661 --> 00:08:50,697
Jim!
110
00:08:50,764 --> 00:08:54,268
Come. Come, Ethel.
You are tired.
111
00:08:54,335 --> 00:08:59,640
Mom, has anyone been
here looking for me?
112
00:08:59,706 --> 00:09:01,408
No.
113
00:09:45,252 --> 00:09:46,787
Gee, it's keen, ain't it, mom?
114
00:09:46,854 --> 00:09:48,455
Yeah.
115
00:09:48,522 --> 00:09:49,756
Can I get it?
116
00:09:49,823 --> 00:09:51,692
I'll speak to your dad about it.
117
00:09:51,758 --> 00:09:53,294
Maybe next Christmas, huh?
118
00:09:53,360 --> 00:09:55,897
Aw, that's what you and
pop said last Christmas!
119
00:09:55,963 --> 00:09:59,766
Man: Here you are,
Ethel.
120
00:09:59,833 --> 00:10:02,469
That'll be 69 cents.
121
00:10:02,536 --> 00:10:03,770
Mighty nice bike there,
122
00:10:03,837 --> 00:10:05,182
one of the best
we've ever stocked.
123
00:10:05,206 --> 00:10:07,074
Yeah, it is.
It's pretty.
124
00:10:07,141 --> 00:10:09,076
I'm afraid we can't
afford it now.
125
00:10:09,143 --> 00:10:11,078
I could probably let you
have it at a good price,
126
00:10:11,145 --> 00:10:13,780
seein' it's the last one
of that size we got.
127
00:10:13,847 --> 00:10:17,718
Please, mom. I'd take
awful good care of it.
128
00:10:17,784 --> 00:10:19,020
Honest, I would!
129
00:10:19,086 --> 00:10:21,355
Kind of hate to see you
pass up a bargain.
130
00:10:21,422 --> 00:10:24,926
May be some time
before we get any more.
131
00:10:24,992 --> 00:10:26,894
Oh, Roy would shoot me
132
00:10:26,961 --> 00:10:28,595
if I came home with this.
133
00:10:28,662 --> 00:10:30,531
I'd help pay for it.
134
00:10:30,597 --> 00:10:32,866
With a bike, I could
get myself a paper route.
135
00:10:32,934 --> 00:10:36,470
There you are.
136
00:10:36,537 --> 00:10:39,606
Well...We'll think
about it. Come on, son.
137
00:10:39,673 --> 00:10:42,109
Don't think too long.
It may not be here tomorrow.
138
00:10:42,176 --> 00:10:45,746
If we lose it, we just have to
lose it. That's all.
139
00:10:45,812 --> 00:10:49,316
We can't always have
what we want,
140
00:10:49,383 --> 00:10:50,985
can we, Tommy?
141
00:10:51,052 --> 00:10:53,020
I guess not.
142
00:10:55,489 --> 00:10:57,524
Come on.
143
00:10:57,591 --> 00:10:58,591
Good day.
144
00:10:58,625 --> 00:11:01,295
Bye.
145
00:11:05,232 --> 00:11:07,134
Tommy!
146
00:11:15,943 --> 00:11:16,943
Thanks, Ed.
147
00:11:16,978 --> 00:11:19,080
See you in the morning, Roy.
148
00:11:23,884 --> 00:11:26,720
Hi, pop!
149
00:11:26,787 --> 00:11:29,123
How do you like it?
150
00:11:29,190 --> 00:11:31,392
Hey, take it easy!
151
00:11:47,741 --> 00:11:49,710
Ethel!
152
00:11:52,246 --> 00:11:53,714
Ethel!
153
00:11:56,383 --> 00:11:57,383
Where is she?
154
00:11:57,418 --> 00:11:58,952
She's taking the clothes
off the line.
155
00:11:59,020 --> 00:12:01,088
She'll be in in a minute.
156
00:12:01,155 --> 00:12:02,589
Have a nice day, Roy?
157
00:12:02,656 --> 00:12:03,790
My days are all the same.
158
00:12:03,857 --> 00:12:05,559
Whose bike is that
Tommy's riding on?
159
00:12:05,626 --> 00:12:09,063
I don't exactly know.
Why don't you get washed up?
160
00:12:09,130 --> 00:12:13,200
Supper'll be ready
in a little while.
161
00:12:13,267 --> 00:12:16,170
Oh, hello, Roy.
Just get in?
162
00:12:16,237 --> 00:12:17,704
Did you buy Tommy that bike?
163
00:12:17,771 --> 00:12:19,340
Yeah. Ain't it a beauty?
164
00:12:19,406 --> 00:12:20,874
I never saw him
have so much fun.
165
00:12:20,941 --> 00:12:22,501
He hasn't been off it
since we got home.
166
00:12:22,543 --> 00:12:23,677
Well, that's great.
167
00:12:23,744 --> 00:12:24,845
It was a bargain, Roy.
168
00:12:24,911 --> 00:12:26,389
It would have been crazy
to pass it up.
169
00:12:26,413 --> 00:12:28,682
Besides, I only had to pay $10.
170
00:12:28,749 --> 00:12:30,151
$10! For a new bike?
171
00:12:30,217 --> 00:12:31,518
Well, the rest next month.
172
00:12:31,585 --> 00:12:32,519
How much is the rest?
173
00:12:32,586 --> 00:12:34,855
Aw, listen, Roy,
practically all the kids
174
00:12:34,921 --> 00:12:36,157
in the neighborhood have bikes.
175
00:12:36,223 --> 00:12:37,624
I don't care
if they have zeppelins.
176
00:12:37,691 --> 00:12:40,227
Always what somebody else
has we got to have, too,
177
00:12:40,294 --> 00:12:41,928
whether we can afford it or not!
178
00:12:41,995 --> 00:12:43,797
How much was it?
179
00:12:43,864 --> 00:12:46,867
$39.50.
180
00:12:46,933 --> 00:12:47,944
It takes every cent I earn now
181
00:12:47,968 --> 00:12:49,170
just to keep us going
182
00:12:49,236 --> 00:12:50,804
without wastin' it
on a silly bicycle!
183
00:12:50,871 --> 00:12:52,106
It's not silly!
It's important!
184
00:12:52,173 --> 00:12:53,474
What's important about it?
185
00:12:53,540 --> 00:12:56,743
Is it more important
than my insurance?
186
00:12:56,810 --> 00:12:58,011
Yes.
187
00:12:58,079 --> 00:13:00,647
I don't care
about your insurance.
188
00:13:03,016 --> 00:13:04,451
You hear that?
189
00:13:04,518 --> 00:13:05,952
She don't care.
190
00:13:06,019 --> 00:13:07,254
Well, I do!
191
00:13:07,321 --> 00:13:08,889
That bike's going back!
192
00:13:08,955 --> 00:13:10,557
Roy!
193
00:13:10,624 --> 00:13:13,560
Roy, you can't take it
away from him now.
194
00:13:13,627 --> 00:13:15,329
I'll go without
something myself,
195
00:13:15,396 --> 00:13:17,231
that coat you promised me
this winter.
196
00:13:17,298 --> 00:13:18,699
What's that got to do with it?
197
00:13:18,765 --> 00:13:19,765
If anything happens to me,
198
00:13:19,800 --> 00:13:21,135
I want that kid taken care of!
199
00:13:21,202 --> 00:13:22,345
Then take care of him
now, why don't you?
200
00:13:22,369 --> 00:13:23,970
He's just a kid, Roy.
201
00:13:24,037 --> 00:13:25,182
He don't know about insurance.
202
00:13:25,206 --> 00:13:26,140
That's in the future.
203
00:13:26,207 --> 00:13:27,508
He can't see that far,
204
00:13:27,574 --> 00:13:30,010
and I don't want him
to see that far.
205
00:13:30,077 --> 00:13:31,188
Oh, please, Roy,
don't make it so that
206
00:13:31,212 --> 00:13:32,413
all he's got to look forward to
207
00:13:32,479 --> 00:13:33,880
is something happening to you.
208
00:13:33,947 --> 00:13:35,782
What's she complaining
about now?
209
00:13:35,849 --> 00:13:36,917
Same old thing.
210
00:13:36,983 --> 00:13:38,352
I don't do enough for her.
211
00:13:38,419 --> 00:13:40,354
You'll never do enough for her.
212
00:13:40,421 --> 00:13:43,290
I'm beginning to
think you're right.
213
00:13:43,357 --> 00:13:45,092
Roy!
214
00:13:47,861 --> 00:13:50,931
Tommy! Come here!
215
00:13:50,997 --> 00:13:53,234
You're not gonna do it!
216
00:13:53,300 --> 00:13:56,237
Come back here,
and bring that bicycle back!
217
00:13:56,303 --> 00:13:58,305
I got to go now.
218
00:13:58,372 --> 00:14:00,141
Ok, you take it away from him,
219
00:14:00,207 --> 00:14:01,208
but that's the last thing
220
00:14:01,275 --> 00:14:02,643
you'll ever take away from him.
221
00:14:02,709 --> 00:14:04,087
I'm not gonna stand by
and watch him
222
00:14:04,111 --> 00:14:05,388
bury his hopes,
one after another.
223
00:14:05,412 --> 00:14:06,880
You're not gonna do that to him.
224
00:14:06,947 --> 00:14:07,981
He's gonna have a bike
225
00:14:08,048 --> 00:14:09,816
if I have to go out
and steal it.
226
00:14:09,883 --> 00:14:11,084
Hey! Look out!
227
00:14:11,152 --> 00:14:13,954
Tommy!
228
00:14:54,861 --> 00:14:58,098
Ethel, where are you goin'?
229
00:14:58,165 --> 00:15:00,934
I'm leaving you, Roy.
230
00:15:01,001 --> 00:15:02,803
You can't hold him responsible
231
00:15:02,869 --> 00:15:03,937
for what happened.
232
00:15:04,004 --> 00:15:06,573
It was god's will.
233
00:15:06,640 --> 00:15:08,242
A 6-year-old boy?
234
00:15:08,309 --> 00:15:10,711
It's not for us to question.
235
00:15:10,777 --> 00:15:12,078
I don't believe that.
236
00:15:12,145 --> 00:15:13,747
I don't believe
god works that way.
237
00:15:13,814 --> 00:15:15,592
Then you do blame me.
That's why you're leaving.
238
00:15:15,616 --> 00:15:18,051
No, I'm leaving because
I haven't anything
239
00:15:18,118 --> 00:15:21,021
to hold me here anymore.
240
00:15:21,087 --> 00:15:22,165
I would have left
a long time ago
241
00:15:22,189 --> 00:15:23,390
if it hadn't been for Tommy.
242
00:15:23,457 --> 00:15:26,360
Why don't you
think it over, Ethel?
243
00:15:26,427 --> 00:15:30,163
Things will look better
in the morning.
244
00:15:30,231 --> 00:15:32,599
How many mornings
have you lived, mom?
245
00:15:32,666 --> 00:15:33,967
And how many of those mornings
246
00:15:34,034 --> 00:15:35,336
have things looked better?
247
00:15:35,402 --> 00:15:39,273
You got to keep hoping,
keep trying.
248
00:15:39,340 --> 00:15:41,141
That's whati've been doing.
249
00:15:41,208 --> 00:15:42,709
That's all I've been living on.
250
00:15:42,776 --> 00:15:43,544
Don't you see, mom?
251
00:15:43,610 --> 00:15:45,346
I'm not a kid any longer.
252
00:15:45,412 --> 00:15:47,013
I got to do something
about it now
253
00:15:47,080 --> 00:15:49,082
while I've still got a chance.
254
00:15:49,149 --> 00:15:50,451
But there's still a chance here.
255
00:15:50,517 --> 00:15:52,553
It can work out.
We can start over.
256
00:15:52,619 --> 00:15:54,821
Don't you understand
anything about me?
257
00:15:54,888 --> 00:15:56,156
How can we start over?
258
00:15:56,223 --> 00:15:57,658
We can. We can
plan it different,
259
00:15:57,724 --> 00:15:58,992
have another kid.
260
00:15:59,059 --> 00:16:00,470
What have we got
to give another kid?
261
00:16:00,494 --> 00:16:01,928
Whatever you want.
We'll get it.
262
00:16:01,995 --> 00:16:03,297
I'll show you.
I promise you.
263
00:16:03,364 --> 00:16:05,131
That's what you said
when we were married.
264
00:16:05,198 --> 00:16:06,678
It's what you saidwhen
Tommy was born.
265
00:16:06,733 --> 00:16:08,902
It's what you said
every year since,
266
00:16:08,969 --> 00:16:10,103
but it's still the same.
267
00:16:10,170 --> 00:16:12,038
With you, it'll
always be the same!
268
00:16:12,105 --> 00:16:13,574
Well, I've done
the best I could!
269
00:16:13,640 --> 00:16:15,409
Well, it ain't good enough.
270
00:16:27,120 --> 00:16:29,055
Ethel.
271
00:16:29,122 --> 00:16:31,558
Let her go.
She'll be back.
272
00:16:31,625 --> 00:16:33,860
She'll find out what it's like.
273
00:16:33,927 --> 00:16:36,730
Whatever it's like,
it'll be better than this.
274
00:16:36,797 --> 00:16:37,631
I want something more
275
00:16:37,698 --> 00:16:39,065
than what I've had out of life,
276
00:16:39,132 --> 00:16:40,967
and I'm gonna get it.
277
00:16:58,251 --> 00:16:59,620
My dear young woman,
278
00:16:59,686 --> 00:17:01,097
you can't type,
you don't know shorthand,
279
00:17:01,121 --> 00:17:03,123
you've never operated
a compometer,
280
00:17:03,189 --> 00:17:04,625
and I suspect
281
00:17:04,691 --> 00:17:06,860
you've never even seen
a billing machine.
282
00:17:06,927 --> 00:17:08,795
Just what kind of work
have you been doing?
283
00:17:08,862 --> 00:17:10,230
Housework, mostly.
284
00:17:10,297 --> 00:17:12,032
Why didn't you say so?
285
00:17:12,098 --> 00:17:13,567
If you girls would only speak up
286
00:17:13,634 --> 00:17:14,811
instead of making me go through
287
00:17:14,835 --> 00:17:15,969
all this shadowboxing.
288
00:17:16,036 --> 00:17:19,172
Now, I have a very good job
open as a personal maid.
289
00:17:19,239 --> 00:17:20,474
No, I don't want that.
290
00:17:20,541 --> 00:17:21,775
Isn't there something else,
291
00:17:21,842 --> 00:17:23,043
something better?
292
00:17:23,109 --> 00:17:25,946
Well, there's the republican
presidential nomination.
293
00:17:26,012 --> 00:17:27,280
Would that suit you?
294
00:17:27,348 --> 00:17:29,783
Now, see here, my dear,
there's quite a gap
295
00:17:29,850 --> 00:17:31,761
between what you want
and what you're going to get.
296
00:17:31,785 --> 00:17:34,254
You have no equipment,
no training.
297
00:17:34,321 --> 00:17:35,965
If you want something better,
go to school.
298
00:17:35,989 --> 00:17:36,989
Learn a trade.
299
00:17:37,023 --> 00:17:38,224
I can't wait that long.
300
00:17:38,291 --> 00:17:40,394
Oh, you can't?
Well, go sit in the park,
301
00:17:40,461 --> 00:17:42,271
take a shower, anything,
but make up your mind,
302
00:17:42,295 --> 00:17:43,564
then come back.
303
00:17:50,337 --> 00:17:52,272
A batch of lorenas, please.
304
00:17:52,339 --> 00:17:55,275
Right up there behind
you on the top shelf.
305
00:17:55,342 --> 00:17:57,277
Hey, you're new here,
aren't you?
306
00:17:57,344 --> 00:18:00,080
Yes. The other girl's
on her vacation.
307
00:18:00,146 --> 00:18:01,147
That's too bad.
308
00:18:01,214 --> 00:18:02,716
This is quite an improvement.
309
00:18:02,783 --> 00:18:04,017
Well, thanks.
310
00:18:04,084 --> 00:18:05,164
What?
For telling the truth?
311
00:18:05,218 --> 00:18:07,020
That's my specialty.
312
00:18:07,087 --> 00:18:08,321
I'm upstairs, sixth floor,
313
00:18:08,389 --> 00:18:10,023
with fit-rite fox.
314
00:18:10,090 --> 00:18:11,324
You know-- dresses, gowns.
315
00:18:11,392 --> 00:18:12,735
If I can get you
a discount or anything,
316
00:18:12,759 --> 00:18:13,527
let me know.
317
00:18:13,594 --> 00:18:15,028
Wally Talbot's the name.
318
00:18:15,095 --> 00:18:16,229
Thanks, Mr. Talbot.
319
00:18:16,296 --> 00:18:18,231
I could sure use
a couple of new dresses.
320
00:18:18,298 --> 00:18:19,533
Ok.
321
00:18:19,600 --> 00:18:23,537
Hey, how late do they
keep you penned up here?
322
00:18:23,604 --> 00:18:26,039
I, uh, may run out of these.
323
00:18:26,106 --> 00:18:27,941
If you run out, I'll be here.
324
00:18:28,008 --> 00:18:29,876
I'll run out.
325
00:18:36,116 --> 00:18:38,452
Now, here's a nice piece
of merchandise, boys.
326
00:18:38,519 --> 00:18:40,954
Comes in beige, chartreuse,
magenta, and black.
327
00:18:41,021 --> 00:18:42,021
Number 9127.
328
00:18:42,055 --> 00:18:43,289
What's the exchange?
329
00:18:43,356 --> 00:18:44,867
Uh-uh. We don't give out
the phone numbers
330
00:18:44,891 --> 00:18:46,451
till after the customer
signs the order.
331
00:18:46,493 --> 00:18:47,628
Since when?
332
00:18:47,694 --> 00:18:48,705
It's the new policy
of the house.
333
00:18:48,729 --> 00:18:50,030
Come on, boys.
What do you say?
334
00:18:50,096 --> 00:18:52,132
I say Sandra's putting
on a little weight...
335
00:18:52,198 --> 00:18:53,734
In the wrong places.
336
00:18:53,800 --> 00:18:55,235
Ha ha ha!
337
00:18:55,301 --> 00:18:57,738
Honestly, Mr. Riley,
the things you say.
338
00:18:57,804 --> 00:19:00,273
Try 426, and lay off
them pastries.
339
00:19:00,340 --> 00:19:01,975
Ha ha ha!
340
00:19:02,042 --> 00:19:03,043
Sensitive.
341
00:19:03,109 --> 00:19:04,210
Well, gentlemen,
342
00:19:04,277 --> 00:19:05,655
what do you think of
our new fall line?
343
00:19:05,679 --> 00:19:07,814
Well, it's not bad,
Barney, but...
344
00:19:07,881 --> 00:19:10,851
Hey!
345
00:19:16,089 --> 00:19:19,225
Did you ever see a peplum
like that, Mr. Maggio?
346
00:19:19,292 --> 00:19:20,561
Not in Topeka.
347
00:19:20,627 --> 00:19:22,295
It'd be great in Topeka,
348
00:19:22,362 --> 00:19:23,263
but in St. Paul,
it would start a wave
349
00:19:23,329 --> 00:19:24,431
of double pneumonia.
350
00:19:24,498 --> 00:19:25,432
Miss Whitehead,
move out a little.
351
00:19:25,499 --> 00:19:29,135
Let them see the hemline.
352
00:19:29,202 --> 00:19:30,336
Who cares about the hemline
353
00:19:30,403 --> 00:19:32,338
when you got
a neckline like that?
354
00:19:32,405 --> 00:19:34,207
Come on back, honey.
355
00:19:34,274 --> 00:19:35,509
Come on, come on,
356
00:19:35,576 --> 00:19:36,986
is the customer always
right or isn't he?
357
00:19:37,010 --> 00:19:38,812
You boys don't start
doin' some writin'
358
00:19:38,879 --> 00:19:40,823
on those order pages, she's
gonna forget you're a customer.
359
00:19:40,847 --> 00:19:41,927
What do you you want, Wally?
360
00:19:41,982 --> 00:19:43,382
An annuity for life
on these orders?
361
00:19:43,416 --> 00:19:44,585
Why not?
I got three kids.
362
00:19:44,651 --> 00:19:46,419
Ok, honey.
That's number 836.
363
00:19:46,487 --> 00:19:48,555
Better put it down
before you forget it.
364
00:19:48,622 --> 00:19:50,991
Don't worry. This number
I won't forget.
365
00:19:51,057 --> 00:19:52,258
I'll be right back.
366
00:19:52,325 --> 00:19:53,259
Sandra!
367
00:19:53,326 --> 00:19:55,295
Yes, Mr. Riley!
368
00:19:55,361 --> 00:19:56,630
Baby, you're doing great.
369
00:19:56,697 --> 00:19:59,533
We wrap up this order
and tonight we celebrate.
370
00:19:59,600 --> 00:20:00,634
Can I help you?
371
00:20:00,701 --> 00:20:02,202
No, thanks.
I can manage.
372
00:20:02,268 --> 00:20:03,937
I'd love a nice, juicy steak.
373
00:20:04,004 --> 00:20:05,639
I know a place
where they come thick.
374
00:20:05,706 --> 00:20:07,349
The place you came from,
they're all thick.
375
00:20:07,373 --> 00:20:08,451
Ah, don't pay
any attention to her.
376
00:20:08,475 --> 00:20:09,686
Our blood types
are antagonistic.
377
00:20:09,710 --> 00:20:11,144
See you at 7:00, baby.
378
00:20:11,211 --> 00:20:12,889
7:00, baby, you'll be
seeing your three kids.
379
00:20:12,913 --> 00:20:13,647
Who asked you?
380
00:20:13,714 --> 00:20:14,915
Mr. Riley of St. Paul.
381
00:20:14,981 --> 00:20:16,382
Then give your advice to him!
382
00:20:16,449 --> 00:20:18,284
And Mr. Maggio of Topeka
asked Ethel!
383
00:20:18,351 --> 00:20:19,653
Asked me what?
384
00:20:19,720 --> 00:20:20,487
He asked you
to have dinner with him.
385
00:20:20,554 --> 00:20:21,755
But he didn't.
386
00:20:21,822 --> 00:20:23,524
It's all the same.
He asked the boss.
387
00:20:23,590 --> 00:20:25,225
And the boss answered for you.
388
00:20:25,291 --> 00:20:26,359
Why?
389
00:20:26,426 --> 00:20:27,794
Tell her, flap-jaw.
390
00:20:27,861 --> 00:20:29,462
The customer's
always right, honey.
391
00:20:29,530 --> 00:20:31,064
Ahh...
392
00:20:34,601 --> 00:20:35,612
Sandra, do I have to
go with him?
393
00:20:35,636 --> 00:20:37,337
You missed the point.
394
00:20:37,403 --> 00:20:39,549
They're out-of-town buyers.
They want to keep on buyin',
395
00:20:39,573 --> 00:20:41,350
and long as it's for us,
we want to help them.
396
00:20:41,374 --> 00:20:43,343
So they wrestle
with you a little.
397
00:20:43,409 --> 00:20:44,611
It's no worse than the subway.
398
00:20:44,678 --> 00:20:46,146
In fact, it's a lot better.
399
00:20:46,212 --> 00:20:47,247
How's your dice game?
400
00:20:47,313 --> 00:20:48,982
My dice game?
Yeah.
401
00:20:49,049 --> 00:20:50,827
We're goin' to Grady's for
dinner, and after that,
402
00:20:50,851 --> 00:20:53,554
we'll have a friendly little
game in the back room.
403
00:20:53,620 --> 00:20:55,656
Sandra, I don't think
I'd better go.
404
00:20:55,722 --> 00:20:58,324
Listen, hon, you got to
stop being antisocial.
405
00:20:58,391 --> 00:20:59,492
All this living by yourself,
406
00:20:59,560 --> 00:21:01,261
that's for channel swimmers.
407
00:21:01,327 --> 00:21:02,471
Now, just hang onto me tonight,
408
00:21:02,495 --> 00:21:03,429
and you'll have a great time,
409
00:21:03,496 --> 00:21:05,065
and at retail prices.
410
00:21:20,013 --> 00:21:21,247
Good night.
411
00:21:21,314 --> 00:21:22,448
Enjoy yourself, honey?
412
00:21:22,515 --> 00:21:24,184
I feel like something
413
00:21:24,250 --> 00:21:26,452
that's been on sale
in a bargain basement.
414
00:21:26,519 --> 00:21:28,088
I'm one big bruise
from here to here.
415
00:21:28,154 --> 00:21:30,390
Ain't it rugged?
But you'll get used to it.
416
00:21:30,456 --> 00:21:31,491
Good night.
417
00:21:31,558 --> 00:21:32,893
Good night.
418
00:21:34,527 --> 00:21:36,196
Hey! Wait a minute!
419
00:21:39,432 --> 00:21:42,903
I almost forgot.
420
00:21:48,441 --> 00:21:51,578
$20.
What's this for?
421
00:21:51,645 --> 00:21:53,213
Your cut.
422
00:21:53,279 --> 00:21:56,149
Whenever we steer a couple
of guys into Grady's back room,
423
00:21:56,216 --> 00:21:57,584
he gives us a bonus.
424
00:21:57,651 --> 00:21:59,385
We split 50-50.
425
00:21:59,452 --> 00:22:01,487
It helps, don't it?
426
00:22:01,554 --> 00:22:09,195
Say, how about us
working as a team?
427
00:22:09,262 --> 00:22:11,998
I think I better learn
one job at a time.
428
00:22:12,065 --> 00:22:14,100
Aw, honey,
it's all the same job.
429
00:22:14,167 --> 00:22:15,401
It's still modeling,
430
00:22:15,468 --> 00:22:17,437
only it pays better at night.
431
00:22:17,503 --> 00:22:20,506
What else have we got to sell
but a face and a figure?
432
00:22:20,573 --> 00:22:23,243
Anybody who could make
a peplum move like you
433
00:22:23,309 --> 00:22:24,945
don't need anything else.
434
00:22:27,848 --> 00:22:29,783
Ok, handsome, take me home.
435
00:22:29,850 --> 00:22:32,786
Madam, do you think you know
what home looks like?
436
00:22:32,853 --> 00:22:35,956
It looks a lot better
than this dump.
437
00:22:54,540 --> 00:22:55,676
There you are.
438
00:22:55,742 --> 00:22:57,477
Hey, wait a minute.
What is this?
439
00:22:57,543 --> 00:22:58,544
Your cut of last night.
440
00:22:58,611 --> 00:23:00,080
Those 2 suckers from Nebraska.
441
00:23:00,146 --> 00:23:01,748
What'd you do, shave it
off with a razor?
442
00:23:01,815 --> 00:23:04,217
No, I did what you do--
split it down the middle.
443
00:23:04,284 --> 00:23:05,018
Oh, don't give me that.
444
00:23:05,085 --> 00:23:06,519
I saw Grady slip you 100.
445
00:23:06,586 --> 00:23:08,254
Since when is 20
right down the middle?
446
00:23:08,321 --> 00:23:10,991
Since I began using
your arithmetic book.
447
00:23:11,057 --> 00:23:12,926
The night we started,
you gave me 20.
448
00:23:12,993 --> 00:23:14,270
I learned from Grady
it should have been 50.
449
00:23:14,294 --> 00:23:15,934
This just straightens out
the bookkeeping.
450
00:23:15,996 --> 00:23:17,996
It does more than that, honey.
It closes the books.
451
00:23:18,031 --> 00:23:19,565
I'm getting myself
a new partner!
452
00:23:19,632 --> 00:23:20,967
While you're at it,
453
00:23:21,034 --> 00:23:22,478
you better get yourself
a couple of other new items,
454
00:23:22,502 --> 00:23:24,604
if you'll excuse the expression.
455
00:23:24,671 --> 00:23:25,972
I'll excuse it!
456
00:23:26,039 --> 00:23:28,574
I'll show you how far
you can get without me.
457
00:23:28,641 --> 00:23:29,642
And wait till you see
458
00:23:29,710 --> 00:23:31,044
what I got lined up for tonight!
459
00:23:31,111 --> 00:23:33,446
But I'd take my mother
before I'd take you!
460
00:23:33,513 --> 00:23:36,049
Aw, shut up.
461
00:23:42,856 --> 00:23:45,992
May I have the next waltz?
462
00:23:46,059 --> 00:23:47,961
Excuse me.
463
00:24:09,816 --> 00:24:12,252
What do you get headaches from?
464
00:24:12,318 --> 00:24:13,318
I beg your pardon?
465
00:24:13,353 --> 00:24:15,421
I said what do you
get headaches from?
466
00:24:15,488 --> 00:24:17,657
Oh.
The heat, I guess.
467
00:24:17,724 --> 00:24:21,227
It'll disappear in a minute.
468
00:24:34,941 --> 00:24:36,943
Is there anything
I can do for you?
469
00:24:37,010 --> 00:24:38,611
Yeah. You can give me
a cigarette.
470
00:24:38,678 --> 00:24:40,280
Oh, of course.
471
00:24:56,229 --> 00:24:57,229
Thank you.
472
00:24:57,263 --> 00:24:58,398
Don't you smoke?
473
00:24:58,464 --> 00:25:01,802
I'm trying to limit myself
to half a pack a day.
474
00:25:01,868 --> 00:25:03,770
So what do you save?
A dime.
475
00:25:03,837 --> 00:25:05,906
You'll never get rich that way.
476
00:25:05,972 --> 00:25:09,776
No, but I might get
a lot healthier.
477
00:25:09,843 --> 00:25:11,845
Yeah, there's room
for improvement.
478
00:25:11,912 --> 00:25:15,715
C.P.A.S never get
enough exercise.
479
00:25:15,782 --> 00:25:16,682
What's that?
480
00:25:16,749 --> 00:25:17,749
Exercise?
481
00:25:17,784 --> 00:25:18,919
No, I mean that other word.
482
00:25:18,985 --> 00:25:20,921
Oh, C.P.A.--Certified
public accountant.
483
00:25:20,987 --> 00:25:24,690
I'm with tuttle and Wagner.
We're tax consultants.
484
00:25:24,757 --> 00:25:26,126
We take care of your auditing.
485
00:25:26,192 --> 00:25:26,960
My what?
486
00:25:27,027 --> 00:25:30,997
Your books and records.
487
00:25:31,064 --> 00:25:32,799
Oh.
488
00:25:34,267 --> 00:25:35,701
Well...
489
00:25:35,768 --> 00:25:40,206
Why haven't I seen you
around here before?
490
00:25:40,273 --> 00:25:43,844
Well, I only come over
about once a month,
491
00:25:43,910 --> 00:25:46,079
usually on a Saturday afternoon.
492
00:25:46,146 --> 00:25:47,580
I'm usually off Saturdays.
493
00:25:47,647 --> 00:25:50,350
So there you are.
It must be fate.
494
00:25:50,416 --> 00:25:51,684
What?
495
00:25:51,751 --> 00:25:54,187
Fate-- f-a-t-e.
496
00:25:54,254 --> 00:25:55,455
Oh.
497
00:25:55,521 --> 00:25:59,692
Well, I'm afraid I really
have to get back to work.
498
00:25:59,759 --> 00:26:03,363
What if you don't?
499
00:26:03,429 --> 00:26:05,665
Well, the secretary
of the treasury won't like it.
500
00:26:05,731 --> 00:26:06,900
Neither will your boss.
501
00:26:06,967 --> 00:26:09,635
It's my job
to keep them both happy.
502
00:26:09,702 --> 00:26:12,638
You do all that
with nothing but this?
503
00:26:12,705 --> 00:26:15,641
Well, it takes
a little of this, too.
504
00:26:15,708 --> 00:26:16,943
I'll bet.
505
00:26:17,010 --> 00:26:19,712
How much of that
is it gonna take today?
506
00:26:19,779 --> 00:26:22,382
I'll be here till 9:00, 10:00.
507
00:26:22,448 --> 00:26:24,450
When do you eat?
508
00:26:24,517 --> 00:26:25,919
Whenever I finish.
509
00:26:25,986 --> 00:26:27,888
That's what's giving you
those headaches.
510
00:26:27,954 --> 00:26:30,190
Skip a meal, you gotta
take an aspirin.
511
00:26:30,256 --> 00:26:31,567
Too many aspirins,
you got an ulcer.
512
00:26:31,591 --> 00:26:32,601
Then the first thing you know,
513
00:26:32,625 --> 00:26:33,927
you got to havean operation.
514
00:26:33,994 --> 00:26:35,695
You can't work, you're
flat on your back,
515
00:26:35,761 --> 00:26:36,772
and your company goes to pot.
516
00:26:36,796 --> 00:26:39,265
Then where are you?
Dead.
517
00:26:39,332 --> 00:26:42,668
Well, I never thought of it
quite that way.
518
00:26:42,735 --> 00:26:45,338
Think of it.
519
00:26:47,908 --> 00:26:50,510
Well, guess I better
get dressed.
520
00:26:56,382 --> 00:27:00,853
Well. Too bad we won't
see you at Grady's tonight.
521
00:27:00,921 --> 00:27:03,056
You'll see me.
522
00:27:09,395 --> 00:27:10,630
Check your hat, sir?
523
00:27:10,696 --> 00:27:11,707
Good evening, miss Whitehead.
524
00:27:11,731 --> 00:27:12,731
Good evening, George.
525
00:27:12,765 --> 00:27:13,699
Four as usual?
526
00:27:13,766 --> 00:27:14,766
No, just two tonight.
527
00:27:14,800 --> 00:27:15,800
Very well.
528
00:27:15,835 --> 00:27:17,570
This way, please.
529
00:27:36,990 --> 00:27:39,892
Reading spoils
my appetite, George.
530
00:27:39,960 --> 00:27:41,928
Just bring me the squab
with wild rice,
531
00:27:41,995 --> 00:27:43,229
asparagus with hollandaise,
532
00:27:43,296 --> 00:27:44,464
a small mixed green salad
533
00:27:44,530 --> 00:27:45,465
with a touch of garlic,
534
00:27:45,531 --> 00:27:50,703
cherries jubilee,
and a double Martini.
535
00:27:50,770 --> 00:27:52,038
And you, sir?
536
00:27:55,008 --> 00:27:57,543
I'll have
a chicken salad sandwich.
537
00:28:02,983 --> 00:28:04,250
And a cup of coffee.
538
00:28:07,453 --> 00:28:08,454
Yes, sir.
539
00:28:09,655 --> 00:28:11,391
I thought you were hungry.
540
00:28:11,457 --> 00:28:14,995
Reading has spoiled
my appetite, too.
541
00:28:15,061 --> 00:28:16,661
What's the matter,
you sick or something?
542
00:28:16,696 --> 00:28:19,865
Oh, just embarrassed. I'm afraid
I'm a bit short of funds.
543
00:28:19,932 --> 00:28:22,002
That's all right.
They'll take your check.
544
00:28:22,068 --> 00:28:25,038
I don't think
you understand, miss Whitehead.
545
00:28:25,105 --> 00:28:28,208
How much do you think
an accountant earns?
546
00:28:29,675 --> 00:28:30,910
Well, I don't know.
547
00:28:30,977 --> 00:28:32,979
Less than that.
548
00:28:33,046 --> 00:28:35,181
Half a day's salary.
549
00:28:35,248 --> 00:28:38,051
I earn exactly $60 a week.
550
00:28:38,118 --> 00:28:39,228
You could earn more than that
551
00:28:39,252 --> 00:28:40,920
bouncing drunks out here.
552
00:28:40,987 --> 00:28:43,056
I like chicken salad sandwiches.
553
00:28:43,123 --> 00:28:45,625
Really, I do.
554
00:28:47,593 --> 00:28:48,661
Hello, folks.
555
00:28:48,728 --> 00:28:49,729
Hi, Grady.
556
00:28:49,795 --> 00:28:51,007
How are you this evening, Ethel?
557
00:28:51,031 --> 00:28:52,671
Fine. I want you to
meet a friend of mine,
558
00:28:52,732 --> 00:28:54,800
Martin Blackford of
the treasury department.
559
00:28:54,867 --> 00:28:56,402
How do you do,
sir? How do you do?
560
00:28:56,469 --> 00:28:57,513
We don't get many
representatives
561
00:28:57,537 --> 00:28:59,105
of the treasury department here.
562
00:28:59,172 --> 00:29:01,441
I'm afraid miss Whitehead's
a little confused.
563
00:29:01,507 --> 00:29:03,109
My only contact
with the treasury
564
00:29:03,176 --> 00:29:04,544
is when I make a mistake.
565
00:29:04,610 --> 00:29:05,610
You make many of them?
566
00:29:05,645 --> 00:29:06,779
Certainly not.
567
00:29:06,846 --> 00:29:07,990
That's what the clients
pay him for.
568
00:29:08,014 --> 00:29:09,315
He's a C.P.A.
569
00:29:09,382 --> 00:29:12,852
Is that so?
Well, whatever he is,
570
00:29:12,918 --> 00:29:15,021
any friend of yours
is a friend of mine.
571
00:29:15,088 --> 00:29:17,023
That means certified
public accountant.
572
00:29:17,090 --> 00:29:20,860
Sure. C.P.A. Sure.
573
00:29:20,926 --> 00:29:22,395
Say, after you finish
your dinner,
574
00:29:22,462 --> 00:29:25,131
you and Mr. Blackford might like
to drop in to the back room.
575
00:29:25,198 --> 00:29:26,399
No, he couldn't possibly.
576
00:29:26,466 --> 00:29:27,676
You see, he's
right in the middle
577
00:29:27,700 --> 00:29:28,601
of a terrific conference.
578
00:29:28,668 --> 00:29:30,370
He barely has time
even for a sandwich.
579
00:29:30,436 --> 00:29:32,205
Just a friendly little game.
580
00:29:32,272 --> 00:29:34,074
But he's got to
rush right back, Grady.
581
00:29:34,140 --> 00:29:35,451
I keep telling him,
what's the point
582
00:29:35,475 --> 00:29:36,842
of having a brain
from here to here
583
00:29:36,909 --> 00:29:38,311
and making a pile
of money that high
584
00:29:38,378 --> 00:29:40,846
if he can't take time off
to keep from starving?
585
00:29:40,913 --> 00:29:42,782
Well, some other time.
586
00:29:42,848 --> 00:29:45,251
Some other time.
587
00:29:45,318 --> 00:29:46,952
Say, Mr. Blackford,
588
00:29:47,019 --> 00:29:48,564
I don't suppose you
could stop by my office
589
00:29:48,588 --> 00:29:50,423
on your way out
just for a second?
590
00:29:50,490 --> 00:29:51,490
What about?
591
00:29:51,524 --> 00:29:52,692
Personal problem.
592
00:29:52,758 --> 00:29:55,295
I made one of those little
mistakes with the treasury.
593
00:29:55,361 --> 00:29:58,364
This morning, they
contacted me personally.
594
00:29:58,431 --> 00:30:00,666
I sure could use a little
professional advice,
595
00:30:00,733 --> 00:30:02,535
if you could spare it.
596
00:30:02,602 --> 00:30:03,436
Well, time is money,
597
00:30:03,503 --> 00:30:04,663
but I think we could spare it,
598
00:30:04,704 --> 00:30:05,938
huh, Marty?
599
00:30:06,005 --> 00:30:07,507
I don't see why not.
600
00:30:07,573 --> 00:30:11,611
After all, friends of yours
are friends of mine.
601
00:30:11,677 --> 00:30:13,713
We'll be glad to.
602
00:30:13,779 --> 00:30:15,081
Good. Good.
603
00:30:15,148 --> 00:30:16,482
Oh, Grady.
604
00:30:16,549 --> 00:30:18,751
Send George back.
We want to change the order.
605
00:30:18,818 --> 00:30:20,420
Right.
606
00:30:21,321 --> 00:30:22,555
Now, this letter explains
607
00:30:22,622 --> 00:30:24,790
that due to the high risk
of confiscation
608
00:30:24,857 --> 00:30:26,226
of your gaming equipment,
609
00:30:26,292 --> 00:30:27,393
you have accordingly taken
610
00:30:27,460 --> 00:30:29,662
accelerated depreciation on it.
611
00:30:29,729 --> 00:30:31,997
When did I do that?
612
00:30:32,064 --> 00:30:33,266
Last march.
613
00:30:33,333 --> 00:30:35,868
This letter explains
why you did it.
614
00:30:35,935 --> 00:30:37,170
Oh, I see.
615
00:30:37,237 --> 00:30:38,671
Let me suggest, however,
616
00:30:38,738 --> 00:30:41,207
that you apply for permission
from the treasury department
617
00:30:41,274 --> 00:30:44,777
to change your system
from an accrual to a cash basis.
618
00:30:44,844 --> 00:30:46,946
That way, you'd undoubtedly
realize a savings
619
00:30:47,012 --> 00:30:48,681
of several thousand
dollars a year.
620
00:30:48,748 --> 00:30:50,049
No kid?
621
00:30:50,116 --> 00:30:51,050
No kid.
622
00:30:51,117 --> 00:30:52,618
As simple as that, huh?
623
00:30:52,685 --> 00:30:54,320
If you know how.
624
00:30:54,387 --> 00:30:55,988
Yeah.
625
00:30:56,055 --> 00:30:58,324
Blackford, I got to
hand it to you,
626
00:30:58,391 --> 00:31:00,059
you sound like a guy
who knows his racket.
627
00:31:00,126 --> 00:31:01,994
What do I owe you?
628
00:31:02,061 --> 00:31:03,596
Why, nothing.
629
00:31:03,663 --> 00:31:04,564
I was glad to do it.
630
00:31:04,630 --> 00:31:06,499
Now, listen,
I'm no brain-picker.
631
00:31:06,566 --> 00:31:08,568
When a guy
does a job for me, I pay.
632
00:31:08,634 --> 00:31:11,103
Well, when I do
a friend a favor,
633
00:31:11,171 --> 00:31:12,472
I don't charge.
634
00:31:12,538 --> 00:31:17,310
Well, at least I can take care
of the dinner check.
635
00:31:17,377 --> 00:31:19,545
Say, Marty, now that you got
636
00:31:19,612 --> 00:31:21,414
all this stuff straightened out,
637
00:31:21,481 --> 00:31:23,549
who's gonna keep it that way?
638
00:31:23,616 --> 00:31:25,218
I think Mr. Grady's accountant
639
00:31:25,285 --> 00:31:26,886
ought to be able handle it.
640
00:31:26,952 --> 00:31:28,288
He hasn't done
so good up to now.
641
00:31:28,354 --> 00:31:30,156
What's the chance of you
takin' it over?
642
00:31:30,223 --> 00:31:31,391
No, I don't--
643
00:31:31,457 --> 00:31:33,793
say, that's an idea, Blackford.
644
00:31:33,859 --> 00:31:35,060
I know you're a busy man,
645
00:31:35,127 --> 00:31:36,205
but if there's a possibility--
646
00:31:36,229 --> 00:31:37,863
no, I'm afraid I couldn't.
647
00:31:37,930 --> 00:31:39,532
Oh, now, Marty,
you can't just walk out
648
00:31:39,599 --> 00:31:41,801
and leave him in the lurch.
649
00:31:41,867 --> 00:31:45,238
I don't think Mr. Grady
spends much time in the lurch.
650
00:31:45,305 --> 00:31:47,207
Look, maybe you could do it
in your spare time.
651
00:31:47,273 --> 00:31:49,041
A fella like you,
how long would it take?
652
00:31:49,108 --> 00:31:51,043
Two or three nights a week,
I'll bet.
653
00:31:51,110 --> 00:31:52,478
He's right, Marty.
654
00:31:52,545 --> 00:31:53,913
I know you don't need the money,
655
00:31:53,979 --> 00:31:55,315
but you'd be doing me a favor.
656
00:31:55,381 --> 00:31:57,217
Grady's an old friend of mine.
657
00:31:57,283 --> 00:31:58,760
I'm sure he'd make it
worth your while,
658
00:31:58,784 --> 00:32:00,052
wouldn't you, Grady?
659
00:32:00,119 --> 00:32:02,422
Sure, I would.
Well, whatever's reasonable.
660
00:32:02,488 --> 00:32:04,123
For two nights a week,
661
00:32:04,190 --> 00:32:06,826
I'll pay you what I pay
my full-time guy--
662
00:32:06,892 --> 00:32:09,995
50 bucks.
663
00:32:10,062 --> 00:32:11,664
50?
664
00:32:11,731 --> 00:32:13,499
Ok.
I'll up it 25.
665
00:32:13,566 --> 00:32:17,002
Make it 100, and you got a deal.
666
00:32:17,069 --> 00:32:18,804
So it's a deal.
Shake.
667
00:32:24,076 --> 00:32:25,345
Hello.
668
00:32:25,411 --> 00:32:27,313
Yes, this is Grady.
669
00:32:27,380 --> 00:32:28,581
See you later.
670
00:32:28,648 --> 00:32:30,015
Right.
671
00:32:30,082 --> 00:32:31,451
Yeah, we did ok tonight--
672
00:32:31,517 --> 00:32:34,420
a little over 9,700.
673
00:32:34,487 --> 00:32:36,589
No, Malloy hasn't
checked in yet.
674
00:32:36,656 --> 00:32:37,490
A little early.
675
00:32:37,557 --> 00:32:39,124
I'll take it on one condition--
676
00:32:39,191 --> 00:32:41,427
that you share it with me,
the fee I mean.
677
00:32:41,494 --> 00:32:45,164
Oh, I wouldn't think of it.
678
00:32:45,231 --> 00:32:46,832
You mean, like a percentage?
679
00:32:46,899 --> 00:32:48,410
Why not? I guess
you could use the money
680
00:32:48,434 --> 00:32:49,502
as well as I could.
681
00:32:49,569 --> 00:32:51,537
I wouldn't feel right otherwise.
682
00:32:51,604 --> 00:32:54,039
Well, I wouldn't want you to do
683
00:32:54,106 --> 00:32:55,207
anything you felt was wrong.
684
00:32:55,275 --> 00:32:56,909
Then, it's settled.
685
00:32:56,976 --> 00:32:58,954
After all, you're responsible
for this whole thing.
686
00:32:58,978 --> 00:32:59,988
I wouldn't have had the nerve.
687
00:33:00,012 --> 00:33:00,946
You don't need it.
688
00:33:01,013 --> 00:33:02,448
I got enough for both of us.
689
00:33:18,030 --> 00:33:19,064
Well, hello!
690
00:33:19,131 --> 00:33:20,199
Hello.
691
00:33:20,266 --> 00:33:22,602
I thought you were
working tonight.
692
00:33:22,668 --> 00:33:23,536
I am...
693
00:33:23,603 --> 00:33:24,837
But instead of an aspirin,
694
00:33:24,904 --> 00:33:27,307
I thought I'd try
a steak for a change.
695
00:33:27,373 --> 00:33:28,374
Now you're getting smart.
696
00:33:28,441 --> 00:33:30,042
Sit down. Pour yourself a drink.
697
00:33:30,109 --> 00:33:34,447
I'll be with you in a second.
698
00:33:34,514 --> 00:33:36,982
I was hoping you'd have
dinner with me tonight.
699
00:33:37,049 --> 00:33:39,285
Oh, I'm sorry, Marty,
700
00:33:39,352 --> 00:33:40,786
but I have a date.
701
00:33:42,054 --> 00:33:44,724
Out-of-town buyer?
702
00:33:44,790 --> 00:33:46,191
What about tomorrow?
703
00:33:46,258 --> 00:33:48,461
Tomorrow night, I'm busy.
704
00:33:48,528 --> 00:33:50,095
Grady got me a new account.
705
00:33:50,162 --> 00:33:51,964
Another one?
How wonderful!
706
00:33:52,031 --> 00:33:53,098
That makes four of them.
707
00:33:53,165 --> 00:33:54,276
If you're not careful, Marty.
708
00:33:54,300 --> 00:33:55,801
You're gonna wind up a rich man.
709
00:33:55,868 --> 00:33:59,104
Just makes it more
difficult to see you.
710
00:33:59,171 --> 00:34:01,607
Here. Zip me up, will you?
711
00:34:04,444 --> 00:34:05,921
Couldn't you break
the date for tonight?
712
00:34:05,945 --> 00:34:08,213
I'd love to, Marty,
but it's impossible.
713
00:34:08,280 --> 00:34:09,415
He's a big chain store buyer,
714
00:34:09,482 --> 00:34:11,016
one of our most
important customers.
715
00:34:11,083 --> 00:34:12,017
It's been such a long time.
716
00:34:12,084 --> 00:34:13,686
Well, whose fault is that?
717
00:34:13,753 --> 00:34:15,631
If you'd quit that stupid job
at tuttle and Wagner,
718
00:34:15,655 --> 00:34:17,295
maybe we'd have a chance
to see each other
719
00:34:17,357 --> 00:34:18,357
once in a while.
720
00:34:18,391 --> 00:34:19,659
It's not as easy as that.
721
00:34:19,725 --> 00:34:21,527
I've been there for 12 years.
722
00:34:21,594 --> 00:34:23,162
It's like home to me.
723
00:34:23,228 --> 00:34:25,665
Home? How do you know they won't
throw you out on your pants
724
00:34:25,731 --> 00:34:27,042
when you get so old
you can't count?
725
00:34:27,066 --> 00:34:28,568
They don't operate that way.
726
00:34:28,634 --> 00:34:31,437
If a man does his job,
he'll stay there for good.
727
00:34:31,504 --> 00:34:33,873
Look, Marty, your future
lies with Grady and the boys.
728
00:34:33,939 --> 00:34:35,941
If you have any doubts,
check your bankbook.
729
00:34:36,008 --> 00:34:38,611
I appreciate the money,
but I just wish
730
00:34:38,678 --> 00:34:40,580
I was getting it some other way.
731
00:34:42,147 --> 00:34:44,350
Sure. And I wish
I never had to see
732
00:34:44,417 --> 00:34:45,885
another out-of-town buyer.
733
00:34:45,951 --> 00:34:46,952
Hi, Grady.
734
00:34:47,019 --> 00:34:47,820
Hi, Ethel.
735
00:34:47,887 --> 00:34:49,154
Sorry I have to rush right off.
736
00:34:49,221 --> 00:34:50,390
This ain't no social call.
737
00:34:50,456 --> 00:34:51,524
Just came to pick up Marty.
738
00:34:51,591 --> 00:34:52,792
We're goin' to a meeting.
739
00:34:52,858 --> 00:34:54,360
But I'm due back
at Malloy's tonight.
740
00:34:54,427 --> 00:34:55,995
Malloy will be there, too.
741
00:34:56,061 --> 00:34:57,162
What kind of a meeting?
742
00:34:57,229 --> 00:34:58,431
Business, big business.
743
00:34:58,498 --> 00:34:59,498
Like an invitation
744
00:34:59,532 --> 00:35:00,466
to the governor's mansion
745
00:35:00,533 --> 00:35:02,568
from the gov himself. Coming?
746
00:35:02,635 --> 00:35:04,970
Sure, he is. If you like,
I'll come along, too.
747
00:35:05,037 --> 00:35:06,171
Now, wait a minute, Ethel.
748
00:35:06,238 --> 00:35:07,907
George didn't tell me
to bring you.
749
00:35:07,973 --> 00:35:09,909
This George, did he tell you
not to bring me?
750
00:35:09,975 --> 00:35:11,176
Why should he?
751
00:35:11,243 --> 00:35:12,712
He doesn't even
know you're alive.
752
00:35:12,778 --> 00:35:14,680
Ok, let's prove to him I am.
753
00:35:17,182 --> 00:35:18,418
But what about your date?
754
00:35:18,484 --> 00:35:20,352
Where your interests
are concerned, Marty,
755
00:35:20,420 --> 00:35:21,821
my date can go to the movies.
756
00:35:21,887 --> 00:35:25,324
George wants to see
Marty, not you!
757
00:35:25,391 --> 00:35:26,635
All right, let's leave it
up to Marty.
758
00:35:26,659 --> 00:35:30,162
If he wants me to go along,
fine. If not...
759
00:35:30,229 --> 00:35:33,966
I'd like
to have her along, Grady.
760
00:35:34,033 --> 00:35:35,701
That's what I figured.
761
00:35:54,820 --> 00:35:56,255
Hiya, Robert.
762
00:35:56,321 --> 00:35:57,723
Good evening, sir.
763
00:36:07,032 --> 00:36:08,133
Where's Mr. Castleman?
764
00:36:08,200 --> 00:36:11,036
He's in the library
with the other gentlemen.
765
00:36:11,103 --> 00:36:12,438
Tell him we're here, huh?
766
00:36:12,505 --> 00:36:14,173
Yes, sir.
767
00:36:15,775 --> 00:36:18,177
Grady: That's what
they call an Etruscan.
768
00:36:18,243 --> 00:36:19,512
A what?
769
00:36:19,579 --> 00:36:21,246
An Etruscan.
770
00:36:21,313 --> 00:36:24,116
It comes from
over there in Italy.
771
00:36:24,183 --> 00:36:25,317
Oh.
772
00:36:25,384 --> 00:36:28,187
Man: It refers to
an early art period.
773
00:36:28,253 --> 00:36:30,022
Etruria was an ancient country
774
00:36:30,089 --> 00:36:32,024
with a highly developed
civilization
775
00:36:32,091 --> 00:36:34,293
located in part of what
is now known as Italy.
776
00:36:34,359 --> 00:36:35,394
That's what I said.
777
00:36:35,461 --> 00:36:36,562
George has got stuff
778
00:36:36,629 --> 00:36:38,297
from all over the world.
779
00:36:38,363 --> 00:36:39,932
Oh, this is Marty Blackford.
780
00:36:39,999 --> 00:36:41,033
George Castleman.
781
00:36:41,100 --> 00:36:43,469
I've heard a lot
about you, Mr. Blackford.
782
00:36:43,536 --> 00:36:45,538
I hope it's been favorable.
783
00:36:45,605 --> 00:36:48,708
If it weren't,
you wouldn't be here.
784
00:36:50,309 --> 00:36:51,544
This is miss Whitehead.
785
00:36:51,611 --> 00:36:53,546
How do you do?
786
00:36:53,613 --> 00:36:55,247
How do you do?
787
00:36:55,314 --> 00:36:56,816
I don't believe
I've heard anything
788
00:36:56,882 --> 00:36:58,818
about you, miss Whitehead.
789
00:36:58,884 --> 00:37:00,319
Grady: Ethel's Marty's friend.
790
00:37:00,385 --> 00:37:02,822
He don't go anywhere
without her.
791
00:37:02,888 --> 00:37:04,890
I wonder if Marty's friend
would release him
792
00:37:04,957 --> 00:37:06,792
long enough for a short
business session.
793
00:37:06,859 --> 00:37:08,794
I don't mind, as long
as it's short
794
00:37:08,861 --> 00:37:10,095
and he's in good company.
795
00:37:10,162 --> 00:37:11,997
Will you take Mr. Blackford
into the library
796
00:37:12,064 --> 00:37:13,542
and introduce him
to the gentlemen there?
797
00:37:13,566 --> 00:37:15,167
Sure thing.
798
00:37:18,938 --> 00:37:21,707
I must say, I admire your choice
of friends, miss Whitehead.
799
00:37:21,774 --> 00:37:23,308
I like men with brains.
800
00:37:23,375 --> 00:37:29,515
It's a quality that isn't
offensive in women, either.
801
00:37:29,582 --> 00:37:32,184
Would you come this way, please?
802
00:37:42,094 --> 00:37:45,230
Is this where you
entertain your guests?
803
00:37:45,297 --> 00:37:46,532
When I have guests.
804
00:37:46,599 --> 00:37:48,534
Could I get you a drink?
805
00:37:48,601 --> 00:37:49,902
No, thanks.
806
00:37:49,969 --> 00:37:52,071
I hope you'll be able
to amuse yourself
807
00:37:52,137 --> 00:37:54,273
while Mr. Blackford and
I are in the library.
808
00:37:54,339 --> 00:37:55,775
I'll try and find something.
809
00:37:55,841 --> 00:37:57,109
I wish I knew what to suggest.
810
00:37:57,176 --> 00:38:00,412
You might invite me
into the library.
811
00:38:00,479 --> 00:38:02,181
There's one thing I never do
812
00:38:02,247 --> 00:38:03,315
in the presence of women--
813
00:38:03,382 --> 00:38:04,617
discuss business.
814
00:38:04,684 --> 00:38:05,785
That should leave you
815
00:38:05,851 --> 00:38:07,419
plenty of room
for other interests.
816
00:38:07,486 --> 00:38:10,656
I have no other interests.
817
00:38:18,097 --> 00:38:19,832
Here's George.
818
00:38:23,202 --> 00:38:24,336
Have you met everyone?
819
00:38:24,403 --> 00:38:25,643
Quite a while ago, some of them.
820
00:38:25,705 --> 00:38:27,272
I've been handling their books.
821
00:38:27,339 --> 00:38:29,909
What you mean is you've been
handling George's books.
822
00:38:32,678 --> 00:38:34,113
Have you met Nick Prenta?
823
00:38:34,179 --> 00:38:35,447
He's our west coast man.
824
00:38:35,514 --> 00:38:39,652
Nick, this is Martin Blackford.
825
00:38:39,719 --> 00:38:40,720
You're the bookkeeper?
826
00:38:40,786 --> 00:38:43,022
Mr. Blackford is the accountant.
827
00:38:43,889 --> 00:38:45,424
What's the difference?
828
00:38:45,490 --> 00:38:48,493
You'll find out, especially
with that set of books you keep.
829
00:38:50,730 --> 00:38:52,231
All right, boys, find a seat.
830
00:38:52,297 --> 00:38:53,633
Over here, Mr. Blackford.
831
00:38:53,699 --> 00:38:55,100
Come on, Marty.
832
00:39:05,778 --> 00:39:07,579
Sit down, Nick.
833
00:39:10,750 --> 00:39:12,885
Now, boys, I had
a very special reason
834
00:39:12,952 --> 00:39:15,354
for having you here
tonight to meet Mr. Blackford.
835
00:39:15,420 --> 00:39:16,789
As you know,
836
00:39:16,856 --> 00:39:18,299
we've expanded much faster
in the past few years
837
00:39:18,323 --> 00:39:19,659
than we ever expected,
838
00:39:19,725 --> 00:39:21,827
but most of you are still
running your territories
839
00:39:21,894 --> 00:39:22,928
like a country store,
840
00:39:22,995 --> 00:39:24,529
and your accounts show it.
841
00:39:24,596 --> 00:39:26,341
I told you at the conference
in hot Springs--
842
00:39:26,365 --> 00:39:27,733
particularly you, Nick--
843
00:39:27,800 --> 00:39:30,602
I'm always touched
when you single me out, George.
844
00:39:30,670 --> 00:39:33,605
Try to be less touched
and more attentive.
845
00:39:33,673 --> 00:39:35,808
I told you then
that if we adopted
846
00:39:35,875 --> 00:39:37,509
regular, streamlined
business methods,
847
00:39:37,576 --> 00:39:38,811
we could function as profitably
848
00:39:38,878 --> 00:39:40,145
and with as little interference
849
00:39:40,212 --> 00:39:42,514
as any nationally known
organization.
850
00:39:42,581 --> 00:39:43,949
I also told you
851
00:39:44,016 --> 00:39:46,085
that the cheap, front-page
hoodlum tactics
852
00:39:46,151 --> 00:39:48,420
of the twenties and thirties
could finish us,
853
00:39:48,487 --> 00:39:52,024
just as they finished
Lepke and Schultz and Capone.
854
00:39:52,091 --> 00:39:53,959
Now, most of you seem
to have understood this.
855
00:39:54,026 --> 00:39:55,928
But I haven't,
is that what you mean?
856
00:39:55,995 --> 00:39:58,063
That's exactly what I mean.
857
00:39:58,130 --> 00:39:59,899
I handed you two of
the biggest race tracks
858
00:39:59,965 --> 00:40:01,633
in the country,
the bookie franchise
859
00:40:01,701 --> 00:40:02,878
and the slot machine
concession--
860
00:40:02,902 --> 00:40:04,462
the biggest gambling
house in the west--
861
00:40:04,503 --> 00:40:05,771
enough to satisfy anyone.
862
00:40:05,838 --> 00:40:07,239
The way I got it figured,
863
00:40:07,306 --> 00:40:10,042
a guy who's satisfied
is a guy standing still.
864
00:40:10,109 --> 00:40:11,276
You're not standing still.
865
00:40:11,343 --> 00:40:12,511
You're moving backwards.
866
00:40:12,577 --> 00:40:13,789
Don't look that way
from where I sit.
867
00:40:13,813 --> 00:40:15,114
It's where I sit that counts,
868
00:40:15,180 --> 00:40:19,551
and from where I sit,
I don't like what I see.
869
00:40:19,618 --> 00:40:21,987
I don't like the way your
returns have been falling off
870
00:40:22,054 --> 00:40:24,256
and your expenses going up.
871
00:40:24,323 --> 00:40:25,925
You know how it is, George.
872
00:40:25,991 --> 00:40:28,627
Sometimes a customer has
a lucky streak at the wheel.
873
00:40:28,694 --> 00:40:30,796
Sometimes the fix is big.
874
00:40:30,863 --> 00:40:33,298
The boys have been asking
a bigger cut lately.
875
00:40:33,365 --> 00:40:34,366
And you've paid them?
876
00:40:34,433 --> 00:40:35,835
What else?
877
00:40:35,901 --> 00:40:37,278
Then why did they string
microphones all over your house
878
00:40:37,302 --> 00:40:39,104
and plant that bug
in the fireplace?
879
00:40:39,171 --> 00:40:42,174
You know something?
I planted one on them.
880
00:40:42,241 --> 00:40:43,408
Ha ha!
881
00:40:46,979 --> 00:40:48,613
What are you worried about?
882
00:40:48,680 --> 00:40:49,749
Everything's under control.
883
00:40:49,815 --> 00:40:51,350
Sure. Perfect control!
884
00:40:51,416 --> 00:40:53,452
That's why those cheap hoods
took a potshot at you.
885
00:40:53,518 --> 00:40:55,087
Those guys'll be taken care of.
886
00:40:55,154 --> 00:40:57,823
You'll take care of nobody!
That kind of stuff is out!
887
00:40:57,890 --> 00:40:59,667
You're not running
a shooting gallery out there
888
00:40:59,691 --> 00:41:01,861
and if you got a beef,
you settle it over a table!
889
00:41:01,927 --> 00:41:03,062
I don't sit down at any table
890
00:41:03,128 --> 00:41:05,064
with those hopped-up hoods.
891
00:41:09,368 --> 00:41:11,703
Now, you listen to me,
you stupid show-off.
892
00:41:11,771 --> 00:41:12,881
You're gonna do as you're told.
893
00:41:12,905 --> 00:41:14,173
Get the spotlight off us,
894
00:41:14,239 --> 00:41:16,075
stop planting your kisser
on the front pages
895
00:41:16,141 --> 00:41:17,786
with every thrill-happy dame
that comes to town.
896
00:41:17,810 --> 00:41:20,179
And stop shooting off
your big mouth.
897
00:41:20,245 --> 00:41:22,848
This is a legitimate
business we're operating,
898
00:41:22,915 --> 00:41:24,750
not a three-ring circus.
899
00:41:27,519 --> 00:41:29,554
Now, on that connection,
I'm setting up a central,
900
00:41:29,621 --> 00:41:31,390
overall accounting system,
901
00:41:31,456 --> 00:41:33,392
a system that will enable us
at any given moment
902
00:41:33,458 --> 00:41:34,559
to get a clear picture
903
00:41:34,626 --> 00:41:36,728
of our financial operations.
904
00:41:36,796 --> 00:41:38,898
Are you listening,
Mr. Blackford?
905
00:41:40,032 --> 00:41:42,768
Yes. Yes, of course,
Mr. Castleman.
906
00:41:42,835 --> 00:41:44,970
Fine, because this concerns you.
907
00:41:58,383 --> 00:41:59,451
Good evening.
908
00:42:04,023 --> 00:42:07,492
He's a nice-looking boy,
isn't he?
909
00:42:07,559 --> 00:42:10,896
He'll be 14 next October.
910
00:42:10,963 --> 00:42:12,531
In April, he won the ribbon
911
00:42:12,597 --> 00:42:13,933
for cadet of the month.
912
00:42:15,534 --> 00:42:18,437
I--I frightened you, didn't I?
913
00:42:18,503 --> 00:42:19,905
A little.
914
00:42:19,972 --> 00:42:21,640
I'm waiting for a friend.
915
00:42:21,706 --> 00:42:24,543
He's in a meeting
with Mr. Castleman.
916
00:42:24,609 --> 00:42:26,145
I'm Mrs. Castleman.
917
00:42:28,313 --> 00:42:33,185
How do you do?
I'm Ethel Whitehead.
918
00:42:33,252 --> 00:42:34,253
Mrs.?
919
00:42:35,554 --> 00:42:36,856
Miss.
920
00:42:36,922 --> 00:42:40,559
A pretty girl like you--miss?
921
00:42:46,031 --> 00:42:48,968
He's very handsome, isn't he?
922
00:42:50,735 --> 00:42:51,971
Yes, he is.
923
00:42:52,037 --> 00:42:55,140
A son can be such a comfort.
924
00:42:58,043 --> 00:42:59,378
When was it painted?
925
00:42:59,444 --> 00:43:02,447
Last April, when he won
the ribbon.
926
00:43:16,929 --> 00:43:18,006
I hope we haven't kept
you waiting too long,
927
00:43:18,030 --> 00:43:19,198
miss Whitehead.
928
00:43:19,264 --> 00:43:20,199
Not at all.
929
00:43:20,265 --> 00:43:22,734
Good. I've asked Grady
to stay over.
930
00:43:22,801 --> 00:43:25,737
I'm afraid I'm going to have to
send you home in my car.
Do you mind?
931
00:43:25,804 --> 00:43:27,806
I'm not afraid of anything,
Mr. Castleman,
932
00:43:27,873 --> 00:43:29,274
unless it's a bad driver.
933
00:43:29,341 --> 00:43:31,843
Don't worry. My chauffeur
will be careful.
934
00:43:31,911 --> 00:43:33,778
He knows he's carrying
valuable cargo.
935
00:43:33,845 --> 00:43:37,282
Good night.
936
00:43:52,131 --> 00:43:55,500
What happened in the library?
937
00:43:55,567 --> 00:43:58,670
They offered me a job--
938
00:43:58,737 --> 00:44:01,406
secretary of the treasury.
939
00:44:01,473 --> 00:44:04,643
Grady and the others, they're
just outposts in an empire.
940
00:44:04,709 --> 00:44:05,786
They have everything
in the world,
941
00:44:05,810 --> 00:44:07,879
except a good
bookkeeping system.
942
00:44:07,947 --> 00:44:09,581
And they want you
to give it to them?
943
00:44:09,648 --> 00:44:11,850
Castleman's going to open
a suite of offices,
944
00:44:11,917 --> 00:44:13,252
my name on the door.
945
00:44:13,318 --> 00:44:14,319
I'm to run the whole show.
946
00:44:14,386 --> 00:44:15,820
Oh, Marty, that's wonderful!
947
00:44:15,887 --> 00:44:18,757
It's more than just
a bookkeeping office.
948
00:44:18,823 --> 00:44:20,392
It's a front.
949
00:44:20,459 --> 00:44:22,827
A front for the biggest
wire service in the country.
950
00:44:22,894 --> 00:44:24,863
I knew it. I knew
you'd come through!
951
00:44:24,930 --> 00:44:26,631
You haven't heard
a word I've said.
952
00:44:26,698 --> 00:44:28,000
It's to be a wire service
953
00:44:28,067 --> 00:44:29,668
for bookmaking, betting--
954
00:44:29,734 --> 00:44:30,735
wires to every race track
955
00:44:30,802 --> 00:44:31,812
and sports arena in the country.
956
00:44:31,836 --> 00:44:33,172
All right.
So what?
957
00:44:33,238 --> 00:44:35,174
So what? It's illegal.
It's against the law.
958
00:44:35,240 --> 00:44:36,617
As long as there's
a wire service in back
959
00:44:36,641 --> 00:44:37,809
and I know about it,
960
00:44:37,876 --> 00:44:39,278
I'm an accessory
before the fact.
961
00:44:39,344 --> 00:44:42,347
They throw you in
the penitentiary for that!
962
00:44:47,219 --> 00:44:49,021
What did you tell Castleman?
963
00:44:49,088 --> 00:44:50,522
Nothing. He didn't
give me a chance.
964
00:44:50,589 --> 00:44:52,724
He just told me what I was
to do, and that was it.
965
00:44:52,791 --> 00:44:54,026
What are you gonna do?
966
00:44:54,093 --> 00:44:55,470
What do you think?
I'm gonna get out, fast!
967
00:44:55,494 --> 00:44:56,528
Are you crazy?
968
00:44:56,595 --> 00:44:57,939
You can't do that now.
I won't let you.
969
00:44:57,963 --> 00:44:58,974
You want me to be like them--
970
00:44:58,998 --> 00:45:00,199
a criminal?
971
00:45:00,265 --> 00:45:02,201
You bet I want you
to be like them. Smart!
972
00:45:02,267 --> 00:45:03,868
Nothing's gonna happen to you.
973
00:45:03,935 --> 00:45:04,935
Castleman won't let it.
974
00:45:04,970 --> 00:45:06,405
You don't understand.
975
00:45:06,471 --> 00:45:08,407
This is a syndicate
of organized crime.
976
00:45:08,473 --> 00:45:11,443
Not just betting and gambling,
but narcotics, prostitution--
977
00:45:11,510 --> 00:45:14,379
every kind of vice and
corruption you can think of!
978
00:45:14,446 --> 00:45:16,724
I don't want to think about it,
and you don't have to, either.
979
00:45:16,748 --> 00:45:19,184
You're gonna be an accountant,
just like you've always been.
980
00:45:19,251 --> 00:45:21,153
Ethel, there's such
a thing as self-respect.
981
00:45:21,220 --> 00:45:23,055
Don't talk to me
about self-respect.
982
00:45:23,122 --> 00:45:24,365
That's something
you tell yourself you got
983
00:45:24,389 --> 00:45:25,824
when you got nothing else.
984
00:45:25,890 --> 00:45:27,392
What kind of self-respect
is there
985
00:45:27,459 --> 00:45:30,429
in living on aspirin tablets
and chicken salad sandwiches?
986
00:45:30,495 --> 00:45:32,964
Look, Marty,
the only thing that counts
987
00:45:33,032 --> 00:45:34,499
is that stuff
you take to the bank,
988
00:45:34,566 --> 00:45:42,007
that filthy buck that everybody
sneers at, but slugs to get.
989
00:45:42,074 --> 00:45:44,876
I know how you feel.
You're a nice guy,
990
00:45:44,943 --> 00:45:46,645
but the world
isn't for nice guys.
991
00:45:46,711 --> 00:45:49,448
You got to kick and punch
and belt your way up
992
00:45:49,514 --> 00:45:51,616
'cause nobody's
gonna give you a lift.
993
00:45:51,683 --> 00:45:52,751
You gotta do it yourself
994
00:45:52,817 --> 00:45:55,420
because nobody cares about us
except ourselves.
995
00:45:55,487 --> 00:45:56,921
It can't be right.
996
00:45:56,988 --> 00:45:58,923
It can't ever be right.
997
00:45:58,990 --> 00:46:01,160
I'm not saying it is.
998
00:46:01,226 --> 00:46:03,028
But if you don't do it,
what happens?
999
00:46:03,095 --> 00:46:05,030
I go back to fit-rite fox
1000
00:46:05,097 --> 00:46:06,998
and wait for
the out-of-town buyers.
1001
00:46:07,066 --> 00:46:09,000
Is that what you want?
1002
00:46:09,068 --> 00:46:10,369
You know it isn't.
1003
00:46:10,435 --> 00:46:13,505
Then there's
no other way, not for us.
1004
00:46:15,840 --> 00:46:19,378
If I could be sure
it was for us...
1005
00:46:19,444 --> 00:46:23,648
Marty, everything
I've ever done was for us.
1006
00:46:42,167 --> 00:46:44,769
Miss Whitehead
to see Mr. Castleman.
1007
00:46:50,909 --> 00:46:52,043
Mr. Castleman says
1008
00:46:52,111 --> 00:46:53,512
he doesn't know
any miss Whitehead.
1009
00:46:53,578 --> 00:46:55,514
Tell him he has a bad memory.
1010
00:46:55,580 --> 00:46:58,583
I was at his house last night.
1011
00:47:34,153 --> 00:47:36,188
You don't trust anybody, do you?
1012
00:47:36,255 --> 00:47:37,489
Grady told me
1013
00:47:37,556 --> 00:47:39,324
Blackford didn't go
anywhere without you,
1014
00:47:39,391 --> 00:47:40,659
but he didn't tell me
1015
00:47:40,725 --> 00:47:42,961
you went anywhere
without Blackford.
1016
00:47:43,027 --> 00:47:45,897
Grady doesn't know
as much as he thinks.
1017
00:47:45,964 --> 00:47:48,700
I had a talk with Martin
last night.
1018
00:47:48,767 --> 00:47:52,204
The office idea's ok
he's agreed to come in.
1019
00:47:52,271 --> 00:47:53,638
Was there any question about it?
1020
00:47:53,705 --> 00:47:55,607
Sure. A big question.
1021
00:47:55,674 --> 00:47:57,242
Martin has an important position
1022
00:47:57,309 --> 00:47:59,178
with a very old
and reliable firm.
1023
00:47:59,244 --> 00:48:01,746
He'd be giving up quite a lot
to come in with you.
1024
00:48:01,813 --> 00:48:03,815
Really?
1025
00:48:05,917 --> 00:48:07,652
Martin Blackford.
34 years old.
1026
00:48:07,719 --> 00:48:09,854
Started work with
tuttle and Wagner
1027
00:48:09,921 --> 00:48:11,556
at $40 a week.
1028
00:48:11,623 --> 00:48:13,758
After 12 years,
raised himself $20.
1029
00:48:13,825 --> 00:48:15,494
Lives with his mother
in a cheap suburb,
1030
00:48:15,560 --> 00:48:16,995
drives a broken-down jalopy,
1031
00:48:17,061 --> 00:48:18,497
and until hired by Grady,
1032
00:48:18,563 --> 00:48:19,940
never owned more than
two suits of clothes
1033
00:48:19,964 --> 00:48:22,000
at one time.
1034
00:48:22,066 --> 00:48:23,544
Well, there are
other things--the terms.
1035
00:48:23,568 --> 00:48:26,705
And there's a little matter
of protection.
1036
00:48:26,771 --> 00:48:27,872
Protection?
1037
00:48:27,939 --> 00:48:29,140
From whom?
1038
00:48:29,208 --> 00:48:31,676
Why, from whoever you need
protection from,
1039
00:48:31,743 --> 00:48:35,347
or is running a bookie joint
legal these days?
1040
00:48:37,249 --> 00:48:38,683
My dear miss Whitehead,
1041
00:48:38,750 --> 00:48:41,052
operating a wire service
does involve
1042
00:48:41,119 --> 00:48:42,887
a certain amount of cooperation
1043
00:48:42,954 --> 00:48:44,155
from the authorities
1044
00:48:44,223 --> 00:48:45,903
and an even greater
amount from the public,
1045
00:48:45,957 --> 00:48:47,726
but I never initiate a project
1046
00:48:47,792 --> 00:48:49,761
until I'm assured
of that cooperation.
1047
00:48:49,828 --> 00:48:52,163
As for the terms,
I think Mr. Blackford
1048
00:48:52,231 --> 00:48:55,367
can safely leave those to me.
1049
00:48:55,434 --> 00:48:56,701
Well, I didn't mean
1050
00:48:56,768 --> 00:48:58,470
you weren't gonna give him
a fair shuffle.
1051
00:48:58,537 --> 00:49:01,039
It's just that he hasn't
had much experience
1052
00:49:01,105 --> 00:49:02,307
at this kind of thing.
1053
00:49:02,374 --> 00:49:05,510
You seem a little new
at it yourself.
1054
00:49:05,577 --> 00:49:06,845
Here.
1055
00:49:06,911 --> 00:49:08,313
Sit down.
1056
00:49:12,217 --> 00:49:15,153
What did you really
come to see me about?
1057
00:49:15,220 --> 00:49:16,688
Well, I--
1058
00:49:16,755 --> 00:49:18,189
excuse me.
1059
00:49:21,226 --> 00:49:24,162
What kind of perfume
are you using?
1060
00:49:24,229 --> 00:49:25,664
Temptation.
1061
00:49:25,730 --> 00:49:28,867
Yes, I suppose it is
in some quarters.
1062
00:49:28,933 --> 00:49:30,669
Now, you were about to say?
1063
00:49:30,735 --> 00:49:33,672
I was about to say
it was a pleasure
1064
00:49:33,738 --> 00:49:35,674
being associated
with a gentleman,
1065
00:49:35,740 --> 00:49:38,843
but I was wrong on both counts!
1066
00:49:43,248 --> 00:49:46,117
What do I have to do
to get out of here?
1067
00:49:46,184 --> 00:49:49,321
You have to get
permission from me.
1068
00:49:52,757 --> 00:49:56,094
You enjoy making a person
look like two cents, don't you?
1069
00:49:56,160 --> 00:49:57,496
Well, get this straight--
1070
00:49:57,562 --> 00:49:59,402
I don't like being made
to look like two cents!
1071
00:49:59,464 --> 00:50:00,665
Especially by somebody
1072
00:50:00,732 --> 00:50:02,492
who was small change
himself not so long ago!
1073
00:50:02,534 --> 00:50:04,369
What do you mean by that?
1074
00:50:04,436 --> 00:50:05,704
I mean Joe Caveny,
1075
00:50:05,770 --> 00:50:09,140
who changed his name
to George Castleman.
1076
00:50:09,207 --> 00:50:11,276
You and your Etruscan
flowerpots.
1077
00:50:11,343 --> 00:50:13,077
You and yoursensitive nose.
1078
00:50:13,144 --> 00:50:16,481
Since when did Joe Caveny
know anything about perfume?
1079
00:50:16,548 --> 00:50:18,483
Since you were
a loudmouth hoodlum
1080
00:50:18,550 --> 00:50:20,485
hijacking beer trucks in Jersey,
1081
00:50:20,552 --> 00:50:23,388
running rum from Cuba,
plugging guys for a $10 bill?
1082
00:50:23,455 --> 00:50:26,257
I can find out things, too!
1083
00:50:33,798 --> 00:50:36,935
You didn't waste
any time, did you?
1084
00:50:37,001 --> 00:50:39,404
I don't have any to waste.
1085
00:50:41,806 --> 00:50:44,042
I made the mistake last night.
1086
00:50:44,108 --> 00:50:47,412
I should have invited you
into the library.
1087
00:50:52,250 --> 00:50:54,386
I admire a woman with brains,
1088
00:50:54,453 --> 00:50:57,956
but a woman with brains
and spirit excites me.
1089
00:50:58,022 --> 00:50:59,190
A woman like that
1090
00:50:59,257 --> 00:51:01,893
reminds me of Joe Caveny.
1091
00:51:01,960 --> 00:51:03,695
What is it you want?
1092
00:51:03,762 --> 00:51:05,530
I want what Joe Caveny wanted
1093
00:51:05,597 --> 00:51:07,599
and what George Castleman has.
1094
00:51:07,666 --> 00:51:09,133
I think you're quite capable
1095
00:51:09,200 --> 00:51:10,469
of getting it, too.
1096
00:51:10,535 --> 00:51:12,471
There must be a place
in my organization
1097
00:51:12,537 --> 00:51:13,938
for someone like you.
1098
00:51:14,005 --> 00:51:16,641
I already have a place
in your organization.
1099
00:51:16,708 --> 00:51:19,811
I had a somewhat more
prominent place in mind,
1100
00:51:19,878 --> 00:51:22,914
although there's a lot
you'd have to learn.
1101
00:51:22,981 --> 00:51:24,383
I could learn it.
1102
00:51:27,786 --> 00:51:29,721
For example, lesson number one--
1103
00:51:29,788 --> 00:51:33,224
it's an Etruscan vase,
not a flowerpot.
1104
00:51:33,291 --> 00:51:36,728
To be able to own one
is one thing,
1105
00:51:36,795 --> 00:51:38,930
to appreciate it, another.
1106
00:51:38,997 --> 00:51:40,231
Lesson number two--
1107
00:51:40,298 --> 00:51:42,233
cheap perfume is cheap perfume,
1108
00:51:42,300 --> 00:51:44,235
no matter who tells you--
1109
00:51:44,302 --> 00:51:46,237
Caveny or Castleman.
1110
00:51:46,304 --> 00:51:48,206
And lesson number three--
1111
00:51:48,272 --> 00:51:51,242
a well-dressed woman
never wears anything
1112
00:51:51,309 --> 00:51:53,244
that deflects a man's attention
1113
00:51:53,311 --> 00:51:54,913
from her face.
1114
00:51:58,617 --> 00:52:01,052
And now that I see it,
1115
00:52:01,119 --> 00:52:04,088
it's a very handsome face.
1116
00:52:07,258 --> 00:52:09,193
Just what kind of a place
1117
00:52:09,260 --> 00:52:12,330
in your organization did you
have in mind, Mr. Castleman?
1118
00:52:12,397 --> 00:52:14,833
It's too soon to judge yet.
1119
00:52:14,899 --> 00:52:18,036
We'll have to see
in which direction
1120
00:52:18,102 --> 00:52:19,504
your capabilities lie.
1121
00:52:30,582 --> 00:52:33,518
You're asking for trouble,
aren't you?
1122
00:52:33,585 --> 00:52:36,521
I never got anything
yet worthwhile
1123
00:52:36,588 --> 00:52:38,523
without trouble.
1124
00:52:38,590 --> 00:52:40,391
Only don't take this
1125
00:52:40,459 --> 00:52:42,894
for anything more
than it's worth.
1126
00:52:42,961 --> 00:52:46,064
It might be worth
more than you think.
1127
00:52:52,604 --> 00:52:55,707
That's the kind of man he was!
1128
00:53:04,215 --> 00:53:06,150
Which one is Mr. Blackford?
1129
00:53:06,217 --> 00:53:07,852
Right over here.
1130
00:53:10,555 --> 00:53:13,191
Here you are, Marty.
Another one.
1131
00:53:13,257 --> 00:53:14,526
Hey, that's a beaut.
1132
00:53:14,593 --> 00:53:16,060
I wonder who that's from.
1133
00:53:16,127 --> 00:53:18,530
Marty, if this doesn't stop
soon, you're gonna spend
1134
00:53:18,597 --> 00:53:21,733
your first year's take
in tips alone.
1135
00:53:21,800 --> 00:53:23,468
Hey, listen to this, everyone.
1136
00:53:23,535 --> 00:53:25,269
"All best wishes
to the big bookkeeper
1137
00:53:25,336 --> 00:53:26,404
from the little bookies."
1138
00:53:26,471 --> 00:53:28,206
Ha ha!
Ha ha!
1139
00:53:28,272 --> 00:53:31,309
Marty, you've come
a long way fast.
1140
00:53:31,375 --> 00:53:32,811
Well, I...
1141
00:53:32,877 --> 00:53:35,313
I got a high-powered motor.
1142
00:53:35,379 --> 00:53:37,516
Ha ha ha!
1143
00:53:44,288 --> 00:53:45,389
Hello, George.
1144
00:53:45,456 --> 00:53:47,058
Grady. Martin.
1145
00:53:47,125 --> 00:53:48,326
Mr. Castleman.
1146
00:53:48,392 --> 00:53:49,637
Congratulations.
It looks splendid.
1147
00:53:49,661 --> 00:53:51,162
Thank you, sir.
1148
00:53:51,229 --> 00:53:53,131
Good evening, miss Whitehead.
1149
00:53:53,197 --> 00:53:54,533
Good evening.
1150
00:53:54,599 --> 00:53:57,536
I hope you won't think
I've spent too much.
1151
00:53:57,602 --> 00:53:59,470
You never know
until you start buying
1152
00:53:59,538 --> 00:54:01,439
how things run up--
Typewriters,
1153
00:54:01,506 --> 00:54:02,874
adding machines, comptometers.
1154
00:54:02,941 --> 00:54:04,151
It makes me nervous
just to think about it.
1155
00:54:04,175 --> 00:54:05,409
Then why think about it?
1156
00:54:05,476 --> 00:54:07,746
Whatever it costs to make
our business efficient,
1157
00:54:07,812 --> 00:54:09,581
we'll spend,
and spend cheerfully.
1158
00:54:09,648 --> 00:54:10,882
If you want to see something
1159
00:54:10,949 --> 00:54:13,217
that really is
efficient, this way.
1160
00:54:13,284 --> 00:54:14,686
Oh, yes.
1161
00:54:19,658 --> 00:54:21,593
Here we are.
1162
00:54:27,899 --> 00:54:29,834
The thing I like,
about the set-up, George,
1163
00:54:29,901 --> 00:54:32,270
is the clientele comes in
the regular reception room,
1164
00:54:32,336 --> 00:54:34,573
and when they come through there
and open those doors,
1165
00:54:34,639 --> 00:54:37,175
bank night.
Pretty neat, ain't it?
1166
00:54:37,241 --> 00:54:39,510
Mm-hmm.
1167
00:54:41,279 --> 00:54:42,513
Who selected that?
1168
00:54:42,581 --> 00:54:43,791
Me. I furnished
the whole room myself.
1169
00:54:43,815 --> 00:54:45,750
Well, put a calendar on it
1170
00:54:45,817 --> 00:54:47,318
and hang it in your living room.
1171
00:54:47,385 --> 00:54:48,386
But, George--
1172
00:54:48,452 --> 00:54:50,622
take it down.
1173
00:54:53,291 --> 00:54:55,526
Well, what do you think of it?
1174
00:54:55,594 --> 00:54:56,971
I think you're
quite right. I don't--
1175
00:54:56,995 --> 00:54:58,396
no, no, no.
I mean the room.
1176
00:54:58,462 --> 00:55:01,065
Oh. Well, for what
it's intended,
1177
00:55:01,132 --> 00:55:03,167
I'm sure it's fine.
1178
00:55:03,234 --> 00:55:06,905
Good. Now suppose
we unveil your inner sanctum?
1179
00:55:23,554 --> 00:55:25,990
Now, this is in good taste.
1180
00:55:26,057 --> 00:55:29,994
I detect no traces whatever
of the Grady influence here.
1181
00:55:30,061 --> 00:55:31,996
Well, miss Whitehead
decorated this room.
1182
00:55:32,063 --> 00:55:34,432
My compliments, miss Whitehead.
1183
00:55:34,498 --> 00:55:36,968
It's important
the impression one makes.
1184
00:55:38,469 --> 00:55:40,404
Important in a commercial sense.
1185
00:55:40,471 --> 00:55:41,973
Now, Martin, tomorrow morning,
1186
00:55:42,040 --> 00:55:43,708
I want you to begin
a detailed analysis
1187
00:55:43,775 --> 00:55:45,710
of our west coast branch.
1188
00:55:45,777 --> 00:55:47,154
Oh, that's Mr. Prenta's
territory, isn't it?
1189
00:55:47,178 --> 00:55:49,180
It seems to be the way
he regards it.
1190
00:55:49,247 --> 00:55:50,849
It's possible he considers
his own pocket
1191
00:55:50,915 --> 00:55:52,450
one of the syndicate's
operating costs.
1192
00:55:52,516 --> 00:55:54,452
However, we'll know more
about that
1193
00:55:54,518 --> 00:55:55,453
after Grady's been out
there a while.
1194
00:55:55,519 --> 00:55:56,855
He's leaving tomorrow.
1195
00:55:56,921 --> 00:55:58,156
I am?
1196
00:55:58,222 --> 00:55:59,566
Your health
hasn't been good lately.
1197
00:55:59,590 --> 00:56:01,125
I never felt better in my life.
1198
00:56:01,192 --> 00:56:03,494
You'll develop a cough
by the time you get there.
1199
00:56:03,561 --> 00:56:05,229
I spoke to Prenta long distance
1200
00:56:05,296 --> 00:56:06,296
and told him your doctor
1201
00:56:06,330 --> 00:56:08,667
had ordered you west,
perhaps for a year.
1202
00:56:08,733 --> 00:56:10,368
But, George, a year
in all that sun?
1203
00:56:10,434 --> 00:56:12,971
You're not going to have
very much time for the sun.
1204
00:56:13,037 --> 00:56:15,173
You'll be busy keeping
your eyes and ears open.
1205
00:56:15,239 --> 00:56:17,776
Well, Marty,
the best of luck to you.
1206
00:56:17,842 --> 00:56:20,611
And I'll be waiting
for that report.
1207
00:56:20,679 --> 00:56:23,648
Now let's have
a drink with the boys.
1208
00:56:27,551 --> 00:56:29,187
Oh, Ethel...
1209
00:56:29,253 --> 00:56:30,621
Yes?
1210
00:56:30,689 --> 00:56:33,925
May I speak to you
for a moment, please?
1211
00:56:33,992 --> 00:56:36,728
Will you excuse me, please?
1212
00:56:40,531 --> 00:56:43,267
Now that I have
a private office,
1213
00:56:43,334 --> 00:56:46,637
there's something private
I'd like to say.
1214
00:56:49,573 --> 00:56:51,175
Here.
1215
00:56:52,543 --> 00:56:54,178
What's this?
1216
00:56:54,245 --> 00:56:55,980
When I was a kid,
1217
00:56:56,047 --> 00:56:57,949
they used to call it
an engagement ring.
1218
00:56:58,016 --> 00:56:59,951
Marty--
1219
00:57:00,018 --> 00:57:01,585
I've been wanting
to say it a long time.
1220
00:57:01,652 --> 00:57:04,756
This just makes it official.
1221
00:57:12,731 --> 00:57:13,932
I can't.
1222
00:57:13,998 --> 00:57:16,300
You mean you can't now?
1223
00:57:17,869 --> 00:57:19,838
I mean I can't ever.
1224
00:57:21,605 --> 00:57:23,541
But...Why?
I always thought
1225
00:57:23,607 --> 00:57:26,544
as soon as we got
what we wanted--
1226
00:57:26,610 --> 00:57:28,246
you don't need me
anymore now, Marty.
1227
00:57:28,312 --> 00:57:30,548
You're on your way.
You're a success.
1228
00:57:30,614 --> 00:57:32,516
Aw, look, go find
yourself another girl,
1229
00:57:32,583 --> 00:57:33,885
a girl as nice as you are.
1230
00:57:33,952 --> 00:57:35,586
I don't want another girl.
I want you.
1231
00:57:35,653 --> 00:57:36,587
But I'm no good for you.
1232
00:57:36,654 --> 00:57:37,989
I never said you were,
1233
00:57:38,056 --> 00:57:39,590
but it's too late for that.
1234
00:57:39,657 --> 00:57:42,994
I want you to marry me.
1235
00:57:46,230 --> 00:57:47,999
I'm sorry, Marty.
1236
00:57:49,734 --> 00:57:51,302
You're sorry?
1237
00:57:53,738 --> 00:57:55,974
What kind of an answer is that?
1238
00:57:56,040 --> 00:57:58,042
Why did you do this to me?
1239
00:57:58,109 --> 00:57:59,043
This office, this wire room,
1240
00:57:59,110 --> 00:58:01,612
the whole stinking business?
1241
00:58:01,679 --> 00:58:03,381
Do you think I wanted it?
I hate it.
1242
00:58:03,447 --> 00:58:04,515
I hate every part of it.
1243
00:58:04,582 --> 00:58:05,917
I only did it because of you.
1244
00:58:05,984 --> 00:58:07,385
I did it for you.
1245
00:58:07,451 --> 00:58:09,921
I thought it was
the only way I could have you.
1246
00:58:09,988 --> 00:58:11,823
You had no right to think that.
1247
00:58:11,890 --> 00:58:12,924
You made me think it.
1248
00:58:12,991 --> 00:58:14,658
I didn't make you do anything.
1249
00:58:14,725 --> 00:58:16,503
If you didn't want all this,
you didn't have to take it.
1250
00:58:16,527 --> 00:58:18,338
And if you don't want it now,
you can still leave.
1251
00:58:18,362 --> 00:58:21,499
Nobody's holding you.
Nobody's twisting your arm.
1252
00:58:27,005 --> 00:58:30,174
You couldn't have done this
to me deliberately.
1253
00:58:30,241 --> 00:58:33,611
You couldn't have
planned it this way.
1254
00:58:33,677 --> 00:58:36,580
There's somebody else,
isn't there?
1255
00:58:36,647 --> 00:58:37,647
That's it, isn't it?
1256
00:58:37,681 --> 00:58:39,317
Tell me!
1257
00:58:39,383 --> 00:58:42,753
Yes. He's promised me
the world, Marty,
1258
00:58:42,821 --> 00:58:44,923
and I've got to have it.
1259
00:59:01,639 --> 00:59:03,875
This world he promised...
1260
00:59:05,343 --> 00:59:06,744
Does it include this?
1261
00:59:06,811 --> 00:59:08,046
I didn't ask.
1262
00:59:08,112 --> 00:59:09,747
I'm not even sure it matters.
1263
00:59:09,814 --> 00:59:12,116
Maybe someday it will,
1264
00:59:12,183 --> 00:59:13,551
but right now,
all I can think of
1265
00:59:13,617 --> 00:59:14,718
are the years I've wasted,
1266
00:59:14,785 --> 00:59:17,655
the years I've got
to make up for.
1267
00:59:17,721 --> 00:59:18,957
Don't you see, Marty?
1268
00:59:19,023 --> 00:59:20,591
A woman has only a short time
1269
00:59:20,658 --> 00:59:22,526
when life can be
exciting for her,
1270
00:59:22,593 --> 00:59:24,963
when she can enjoy being
a woman.
1271
00:59:25,029 --> 00:59:26,965
Well, I want that time.
I want it desperately.
1272
00:59:27,031 --> 00:59:29,667
I'm gonna drain everything
out of those years
1273
00:59:29,733 --> 00:59:30,768
there is to get.
1274
00:59:30,835 --> 00:59:32,170
I'm gonna squeeze them dry.
1275
00:59:32,236 --> 00:59:35,439
Try to understand, will you?
1276
00:59:35,506 --> 00:59:36,707
Don't look at me like that.
1277
00:59:36,774 --> 00:59:40,144
I can't help it.
I can't help myself.
1278
00:59:41,512 --> 00:59:44,315
I'm afraid I'll have
to be going along, Marty.
1279
00:59:44,382 --> 00:59:45,984
I thought if miss Whitehead
was leaving,
1280
00:59:46,050 --> 00:59:48,352
I could give her a lift.
1281
00:59:56,227 --> 00:59:58,496
Good night.
1282
01:00:09,974 --> 01:00:11,509
Miss Whitehead?
1283
01:00:11,575 --> 01:00:12,710
Yeah.
1284
01:00:12,776 --> 01:00:14,012
I'm Patricia Longworth.
1285
01:00:14,078 --> 01:00:15,179
A mutual friend told me
1286
01:00:15,246 --> 01:00:16,547
I might find you here.
1287
01:00:16,614 --> 01:00:19,550
May I join you?
1288
01:00:19,617 --> 01:00:21,252
Yeah, sure. Sit down.
1289
01:00:21,319 --> 01:00:23,087
Thank you.
1290
01:00:25,990 --> 01:00:27,926
Well, our friend tells me
1291
01:00:27,992 --> 01:00:30,628
you're interested in
a new apartment,
1292
01:00:30,694 --> 01:00:32,430
some new clothes, et cetera.
1293
01:00:32,496 --> 01:00:34,999
He thought I might be able
to offer some helpful advice.
1294
01:00:35,066 --> 01:00:36,426
If George thinks
I need any advice,
1295
01:00:36,467 --> 01:00:38,002
why doesn't he give it
to me himself?
1296
01:00:38,069 --> 01:00:41,039
Or doesn't he want to be seen
with me in public?
1297
01:00:41,105 --> 01:00:42,974
My dear miss Whitehead,
I happen to know
1298
01:00:43,041 --> 01:00:46,244
that George sees rather
great potentialities in you.
1299
01:00:46,310 --> 01:00:48,712
So far as being seen
with you in public,
1300
01:00:48,779 --> 01:00:50,581
you must remember,
he is a married man,
1301
01:00:50,648 --> 01:00:52,116
and he does occupy a position
1302
01:00:52,183 --> 01:00:55,553
of some importance
in the community.
1303
01:00:55,619 --> 01:00:58,990
Ok. I'll buy that.
1304
01:00:59,057 --> 01:01:01,225
But just who are you,
and how do you fit in?
1305
01:01:01,292 --> 01:01:02,626
A moment ago when I mentioned
1306
01:01:02,693 --> 01:01:04,595
I was Patricia Longworth,
1307
01:01:04,662 --> 01:01:07,898
you never batted an eye.
That proves conclusively
1308
01:01:07,966 --> 01:01:10,201
that you didn't spend
your youth in this city.
1309
01:01:10,268 --> 01:01:12,103
Or if you did, you
didn't waste your time
1310
01:01:12,170 --> 01:01:14,472
reading the society page.
1311
01:01:14,538 --> 01:01:17,175
I was too busy
reading the want ads.
1312
01:01:17,241 --> 01:01:18,542
What are you selling?
1313
01:01:18,609 --> 01:01:20,945
My old contacts.
1314
01:01:21,012 --> 01:01:22,446
Some of them are still open,
1315
01:01:22,513 --> 01:01:23,914
and they have
a certain market value
1316
01:01:23,982 --> 01:01:26,150
to some of my newer contacts--
1317
01:01:26,217 --> 01:01:29,553
people such as our friend.
1318
01:01:29,620 --> 01:01:31,155
Cigarette?
1319
01:01:33,824 --> 01:01:35,526
Thanks.
1320
01:01:35,593 --> 01:01:38,396
Waiter! I'm having
a bourbon and soda.
1321
01:01:38,462 --> 01:01:39,697
What'll you have?
1322
01:01:39,763 --> 01:01:44,002
Vermouth Cassis.
1323
01:01:44,068 --> 01:01:48,772
She'll have a...
Vermouth Cassis, please.
1324
01:01:48,839 --> 01:01:51,075
Now, let's start with your name.
1325
01:01:51,142 --> 01:01:53,011
Ethel Whitehead.
1326
01:01:53,077 --> 01:01:54,157
I wonder if we couldn't find
1327
01:01:54,212 --> 01:01:58,249
something a little more
provocative.
1328
01:01:58,316 --> 01:02:00,951
Hmm?
1329
01:02:03,354 --> 01:02:06,490
This is really
one of our nicest apartments.
1330
01:02:06,557 --> 01:02:07,791
It'll do.
1331
01:02:07,858 --> 01:02:09,293
We'll redecorate the bedrooms,
1332
01:02:09,360 --> 01:02:11,495
change the lighting fixtures,
1333
01:02:11,562 --> 01:02:12,730
and redo the terrace.
1334
01:02:12,796 --> 01:02:13,864
Is that clear?
1335
01:02:13,931 --> 01:02:15,075
Madam, we can redecorate
radio city
1336
01:02:15,099 --> 01:02:16,299
if you want to spend the money.
1337
01:02:16,334 --> 01:02:17,368
We do.
1338
01:02:17,435 --> 01:02:19,637
Now, in whose name
shall we write the lease?
1339
01:02:19,703 --> 01:02:21,039
Mrs. Forbes.
1340
01:02:21,105 --> 01:02:22,773
Mrs. Lorna Hansen Forbes.
1341
01:02:22,840 --> 01:02:25,909
Forbes. Oh, yes.
Of course.
1342
01:02:25,976 --> 01:02:28,212
Steel, isn't it?
Or is it tobacco?
1343
01:02:28,279 --> 01:02:30,448
No. Oil.
That's why I'm leaving.
1344
01:02:30,514 --> 01:02:34,118
Derricks everywhere--
even in the backyard.
1345
01:02:34,185 --> 01:02:36,620
Mrs. Forbes, it's a privilege
to have as our tenant
1346
01:02:36,687 --> 01:02:41,059
the representative of
such a celebrated family.
1347
01:03:34,245 --> 01:03:36,314
He isn't here, Patricia.
1348
01:03:41,051 --> 01:03:44,488
Mrs. Forbes, I have
the car here for you.
1349
01:03:44,555 --> 01:03:46,357
Right this way.
1350
01:03:50,961 --> 01:03:52,696
George.
1351
01:03:52,763 --> 01:03:53,997
Welcome home, Mrs. Forbes.
1352
01:03:54,064 --> 01:03:56,534
Well, what's happened
to your discretion?
1353
01:03:56,600 --> 01:03:58,969
In front of all these people?
1354
01:03:59,036 --> 01:04:00,738
What people?
1355
01:04:03,841 --> 01:04:05,276
Then there was the riviera.
1356
01:04:05,343 --> 01:04:07,077
We arrived at the peak
of the season.
1357
01:04:07,145 --> 01:04:08,846
Late summer, we went to amalfi
1358
01:04:08,912 --> 01:04:10,648
and then St. Moritz in the fall.
1359
01:04:10,714 --> 01:04:12,850
And, of course,paris in
the spring.
1360
01:04:12,916 --> 01:04:14,185
It was enchanting, George,
1361
01:04:14,252 --> 01:04:16,687
the most wonderful
experience imaginable,
1362
01:04:16,754 --> 01:04:18,189
but I never want to be
1363
01:04:18,256 --> 01:04:20,158
that far away from you again.
1364
01:04:21,925 --> 01:04:23,861
Alfred, I think Mr. Castleman
1365
01:04:23,927 --> 01:04:25,163
would like a Brandy.
1366
01:04:25,229 --> 01:04:26,864
No, thank you, Alfred.
1367
01:04:28,232 --> 01:04:30,067
Mr. Castleman needs
no stimulation.
1368
01:04:30,134 --> 01:04:31,535
His head's already swimming.
1369
01:04:31,602 --> 01:04:33,671
He's hypnotized, stupefied,
drugged, and bewildered.
1370
01:04:33,737 --> 01:04:36,774
What ever became
of Ethel Whitehead?
1371
01:04:36,840 --> 01:04:38,008
Haven't you heard?
1372
01:04:38,075 --> 01:04:39,510
She ran away with Joe Caveny.
1373
01:04:39,577 --> 01:04:41,945
The got married
and lived happily ever after.
1374
01:04:42,012 --> 01:04:43,447
They deserved each other.
1375
01:04:43,514 --> 01:04:47,718
I'm interested in
the castlemans and the Forbes.
1376
01:04:47,785 --> 01:04:50,254
What about their future?
1377
01:04:50,321 --> 01:04:52,122
They're a different breed.
1378
01:04:52,190 --> 01:04:53,891
Cigarette?
1379
01:04:53,957 --> 01:04:56,594
Thank you.
1380
01:04:56,660 --> 01:04:58,061
I beg your pardon, Mrs. Forbes.
1381
01:04:58,128 --> 01:04:59,897
A gentleman to see
Mr. Castleman.
1382
01:04:59,963 --> 01:05:02,300
A Mr. Martin Blackford.
1383
01:05:02,366 --> 01:05:03,801
I give you my word, Lorna.
1384
01:05:03,867 --> 01:05:06,737
I left explicit instructions
that I wasn't to be disturbed.
1385
01:05:06,804 --> 01:05:08,339
I'm sorry.
1386
01:05:08,406 --> 01:05:09,840
It's all right, darling.
1387
01:05:09,907 --> 01:05:11,642
Show him in, please, Alfred.
1388
01:05:11,709 --> 01:05:14,178
Marty's worse
about business than I am.
1389
01:05:14,245 --> 01:05:16,714
I sincerely believe
he thinks of nothing else.
1390
01:05:19,617 --> 01:05:20,351
Hello, Marty.
1391
01:05:20,418 --> 01:05:24,021
Good evening, Martin.
1392
01:05:24,087 --> 01:05:25,432
Sorry to interfere
with your evening
1393
01:05:25,456 --> 01:05:26,690
like this, Mr. Castleman,
1394
01:05:26,757 --> 01:05:29,293
but something came up
that couldn't wait.
1395
01:05:29,360 --> 01:05:30,361
Well, let's have it.
1396
01:05:30,428 --> 01:05:33,864
Won't you sit down, Martin?
1397
01:05:33,931 --> 01:05:34,998
No, thanks, Ethel.
1398
01:05:35,065 --> 01:05:37,268
I'll only be a moment.
1399
01:05:37,335 --> 01:05:40,571
I think we better
call her Lorna.
1400
01:05:40,638 --> 01:05:42,172
I'm sorry.
1401
01:05:42,240 --> 01:05:43,674
It's about Grady.
1402
01:05:43,741 --> 01:05:45,876
Nick Prenta's been trying
to reach you long distance.
1403
01:05:45,943 --> 01:05:47,211
He finally got me.
1404
01:05:47,278 --> 01:05:48,212
What about Grady?
1405
01:05:48,279 --> 01:05:50,848
He's been killed.
1406
01:05:50,914 --> 01:05:52,750
Killed? How?
1407
01:05:52,816 --> 01:05:55,118
Automobile accident.
It happened last night.
1408
01:05:55,185 --> 01:05:56,230
They found him this morning.
1409
01:05:56,254 --> 01:05:57,397
He had evidently been drinking.
1410
01:05:57,421 --> 01:05:59,990
He must have lost control
of the car.
1411
01:06:00,057 --> 01:06:01,191
Who says he was drinking?
1412
01:06:01,259 --> 01:06:03,193
Prenta. They found
a bottle in the wreck.
1413
01:06:03,261 --> 01:06:06,163
Prenta lied. Grady didn't drink.
He was murdered.
1414
01:06:06,230 --> 01:06:07,941
They fixed it to look like an
accident, but he was murdered!
1415
01:06:07,965 --> 01:06:09,008
George, you don't know that.
1416
01:06:09,032 --> 01:06:10,501
I know Nick Prenta!
1417
01:06:10,568 --> 01:06:12,045
Grady was on the track
of something. Prenta found out
1418
01:06:12,069 --> 01:06:14,638
and that's why he killed him!
The rotten thug.
1419
01:06:14,705 --> 01:06:15,915
I pulled him out
of a garbage pail,
1420
01:06:15,939 --> 01:06:17,007
gave him a start,
1421
01:06:17,074 --> 01:06:18,576
the richest territory
in the set-up.
1422
01:06:18,642 --> 01:06:20,086
But before I'm through with him,
I'm gonna dump him
1423
01:06:20,110 --> 01:06:21,812
right back into
that garbage pail!
1424
01:06:21,879 --> 01:06:23,156
Marty: That's presents quite
a problem, doesn't it?
1425
01:06:23,180 --> 01:06:24,315
Why should it?
1426
01:06:24,382 --> 01:06:26,216
I had the pleasure
of meeting Mr. Prenta
1427
01:06:26,284 --> 01:06:27,627
the first time I was
invited to your home.
1428
01:06:27,651 --> 01:06:28,728
He didn't strike me as a man
1429
01:06:28,752 --> 01:06:30,554
you could dump
into a garbage pail.
1430
01:06:30,621 --> 01:06:32,256
I don't care how he struck you!
1431
01:06:32,323 --> 01:06:33,933
You don't think
I'm afraid of him, do you?
1432
01:06:33,957 --> 01:06:35,535
I didn't say that,
but I was under the impression
1433
01:06:35,559 --> 01:06:37,160
we're a legitimate business,
1434
01:06:37,227 --> 01:06:40,364
that an old-fashioned gang war
was to be avoided at all cost.
1435
01:06:40,431 --> 01:06:41,699
Why should it come to that?
1436
01:06:41,765 --> 01:06:43,867
George, you're head of
the organization.
1437
01:06:43,934 --> 01:06:46,136
If Prenta stepped
out of line, replace him.
1438
01:06:46,203 --> 01:06:47,471
You don't replace Nick Prentas.
1439
01:06:47,538 --> 01:06:49,172
You eliminate them,
and you don't do that
1440
01:06:49,239 --> 01:06:50,250
until you find out
what's going on.
1441
01:06:50,274 --> 01:06:51,642
Others may be involved.
1442
01:06:51,709 --> 01:06:53,411
That'll be a problem, too,
won't it?
1443
01:06:53,477 --> 01:06:55,513
Sending somebody else out
to check on him
1444
01:06:55,579 --> 01:06:57,147
after he's been alerted.
1445
01:06:57,214 --> 01:06:58,649
Yeah.
1446
01:06:58,716 --> 01:07:03,321
Unless it was someone
he'd never suspect.
1447
01:07:06,857 --> 01:07:07,857
Lorna.
1448
01:07:07,891 --> 01:07:10,127
You can't be serious.
1449
01:07:10,193 --> 01:07:13,297
I don't know anyone I'd have
more confidence in,
1450
01:07:13,364 --> 01:07:15,098
anyone more perfect for the job.
1451
01:07:15,165 --> 01:07:16,434
You could do it, Lorna.
1452
01:07:16,500 --> 01:07:19,337
You're the one person
who can do it.
1453
01:07:19,403 --> 01:07:21,472
George, you--
1454
01:07:21,539 --> 01:07:23,641
you really want me
to go out there?
1455
01:07:23,707 --> 01:07:25,743
Why not? Nick's a set-up
for you.
1456
01:07:25,809 --> 01:07:27,778
He's always hangin'
around cafe society.
1457
01:07:27,845 --> 01:07:29,489
Lorna Hansen Forbes good-looking
widow, lots of money,
1458
01:07:29,513 --> 01:07:31,014
your name in all the papers.
1459
01:07:31,081 --> 01:07:33,226
Why, he'll be pouring his whole
life out to you in a week.
1460
01:07:33,250 --> 01:07:35,919
George, it's insane. You can't
risk it. He's a killer.
1461
01:07:35,986 --> 01:07:37,488
He's a man first.
1462
01:07:37,555 --> 01:07:39,232
But it's too dangerous.
If Prenta ever finds out--
1463
01:07:39,256 --> 01:07:41,501
listen, bookkeeper, I pay you
to take care of my accounts,
1464
01:07:41,525 --> 01:07:42,636
not tell me what I'm gonna do!
1465
01:07:42,660 --> 01:07:45,829
George, did it ever occur to you
1466
01:07:45,896 --> 01:07:48,298
I might have something
to say about this?
1467
01:07:48,366 --> 01:07:50,000
Of course, dear.
I'm sorry.
1468
01:07:50,067 --> 01:07:51,068
You can leave us.
1469
01:07:51,134 --> 01:07:53,537
George, I-- good night.
1470
01:07:55,439 --> 01:07:58,476
Good night.
1471
01:08:02,680 --> 01:08:06,817
Now, Lorna, what
did you want to say?
1472
01:08:06,884 --> 01:08:09,620
First, I want to get
things clear.
1473
01:08:09,687 --> 01:08:11,555
You want me to ingratiate myself
1474
01:08:11,622 --> 01:08:13,957
with this rotten thug
from a garbage pail,
1475
01:08:14,024 --> 01:08:15,258
as you put it,
1476
01:08:15,325 --> 01:08:16,565
to the point where he'll tell me
1477
01:08:16,627 --> 01:08:18,328
what you want to know.
Is that it?
1478
01:08:18,396 --> 01:08:21,298
That's it.
1479
01:08:21,365 --> 01:08:22,733
Well, from
what I've heard tonight,
1480
01:08:22,800 --> 01:08:25,168
Mr. Prenta isn't likely
to pour out his life story
1481
01:08:25,235 --> 01:08:27,838
without very strong inducements.
1482
01:08:27,905 --> 01:08:28,906
There must be a limit
1483
01:08:28,972 --> 01:08:32,042
to how far you want me
to go to induce him.
1484
01:08:32,109 --> 01:08:33,189
Oh, Lorna, stop coloring it.
1485
01:08:33,243 --> 01:08:35,178
You can handle yourself.
1486
01:08:35,245 --> 01:08:36,614
I wouldn't ask you to go
1487
01:08:36,680 --> 01:08:38,382
if I thought there'd
be any complications,
1488
01:08:38,449 --> 01:08:41,018
but I've got to know
what's going on out there.
1489
01:08:41,084 --> 01:08:42,753
Would you send your wife?
1490
01:08:42,820 --> 01:08:44,455
Why bring my wife into this?
1491
01:08:44,522 --> 01:08:45,789
Why bring me into it?
1492
01:08:45,856 --> 01:08:47,467
Because my wife is
incompetent for this job,
1493
01:08:47,491 --> 01:08:48,491
and you're not.
1494
01:08:48,526 --> 01:08:49,526
I equipped you for it.
1495
01:08:49,560 --> 01:08:51,228
Every step up the ladder,
1496
01:08:51,294 --> 01:08:52,294
every Paris label,
1497
01:08:52,329 --> 01:08:54,131
they can all pay off now.
1498
01:08:54,197 --> 01:08:57,668
Oh, I see.
What am I, George?
1499
01:08:57,735 --> 01:08:59,737
Another wire service
you've underwritten?
1500
01:08:59,803 --> 01:09:02,372
A new racetrack you've
bought into?
1501
01:09:02,440 --> 01:09:03,941
Is thatwhat I mean to you?
1502
01:09:04,007 --> 01:09:06,143
Is that all I've ever meant,
just another investment?
1503
01:09:06,209 --> 01:09:07,678
You know better than that.
1504
01:09:07,745 --> 01:09:08,745
Do I?
1505
01:09:10,481 --> 01:09:13,050
All right.
Forget it.
1506
01:09:13,116 --> 01:09:14,652
Forgive me.
1507
01:09:14,718 --> 01:09:16,086
I wasn't very flattering.
1508
01:09:19,657 --> 01:09:21,592
I'm afraid I didn't
stop to think.
1509
01:09:21,659 --> 01:09:22,726
I simply took for granted
1510
01:09:22,793 --> 01:09:24,728
that you were part of me
1511
01:09:24,795 --> 01:09:27,130
and the things that concern me.
1512
01:09:27,197 --> 01:09:29,299
I know now I had no right
1513
01:09:29,366 --> 01:09:30,477
to take that much for granted.
1514
01:09:30,501 --> 01:09:32,202
You had every right,
1515
01:09:32,269 --> 01:09:33,571
but don't ask me to believe
1516
01:09:33,637 --> 01:09:36,406
you've ever regarded me
as a part of you.
1517
01:09:37,475 --> 01:09:39,009
We've both had to wait, Lorna.
1518
01:09:39,076 --> 01:09:41,845
It won't be much longer.
1519
01:09:41,912 --> 01:09:43,747
If you do this one job for me,
I promise you.
1520
01:09:43,814 --> 01:09:47,818
When you come back,
I'll be free.
1521
01:09:47,885 --> 01:09:49,953
Will you go?
1522
01:09:51,855 --> 01:09:53,423
I learned
a long time ago, George,
1523
01:09:53,491 --> 01:09:55,859
that the customer's
always right.
1524
01:10:15,813 --> 01:10:17,815
Will tonight be
soon enough to start?
1525
01:10:17,881 --> 01:10:19,049
Tonight?
1526
01:10:19,116 --> 01:10:21,184
You're a guest of honor
at a party I'm giving
1527
01:10:21,251 --> 01:10:22,553
at the hacienda club.
1528
01:10:22,620 --> 01:10:24,154
You invited Mr. Prenta,
or course?
1529
01:10:24,221 --> 01:10:27,758
He didn't have to be
invited. He owns the hacienda
1530
01:10:38,135 --> 01:10:40,738
place your bets,
ladies and gentlemen.
1531
01:10:42,640 --> 01:10:44,241
All bets down.
1532
01:10:45,475 --> 01:10:47,244
No more bets.
1533
01:10:54,652 --> 01:10:57,454
Number 13--black.
1534
01:10:57,521 --> 01:10:58,961
Make your bets,
ladies and gentlemen.
1535
01:10:59,022 --> 01:11:00,624
What's happened to that system
1536
01:11:00,691 --> 01:11:02,159
of yours, darling?
1537
01:11:02,225 --> 01:11:03,160
I thought you always quit
1538
01:11:03,226 --> 01:11:04,361
while you were still ahead.
1539
01:11:04,427 --> 01:11:06,496
I've been experimenting
with a new one--
1540
01:11:06,564 --> 01:11:07,798
stay till the bitter end.
1541
01:11:07,865 --> 01:11:09,332
If you'll
write out the obituary,
1542
01:11:09,399 --> 01:11:10,568
I'll give you my check.
1543
01:11:10,634 --> 01:11:12,803
Certainly, Mrs. Forbes.
1544
01:11:12,870 --> 01:11:14,371
You can make it out over there.
1545
01:11:14,437 --> 01:11:15,673
Thank you.
1546
01:11:20,077 --> 01:11:22,746
Number 25--red.
1547
01:11:24,615 --> 01:11:27,250
What's happened to
your Mr. Prenta?
1548
01:11:27,317 --> 01:11:29,553
We can't wait for him forever.
1549
01:11:29,620 --> 01:11:31,054
He'll be here.
1550
01:11:31,121 --> 01:11:34,057
I made sure
he knew you'd be here.
1551
01:11:34,124 --> 01:11:35,702
Either your communication
system is faulty,
1552
01:11:35,726 --> 01:11:38,228
or you overestimated
my drawing power.
1553
01:11:38,295 --> 01:11:39,396
Here you are, Mrs. Forbes.
1554
01:11:39,462 --> 01:11:41,565
Better luck next time.
1555
01:11:42,633 --> 01:11:45,235
Make your bets,
ladies and gentlemen!
1556
01:11:52,643 --> 01:11:55,278
Your check's no good,
Mrs. Forbes.
1557
01:11:55,345 --> 01:11:57,280
My check's good anywhere.
1558
01:11:57,347 --> 01:12:00,250
Except here.
1559
01:12:02,586 --> 01:12:04,221
That's right. I'm fresh.
1560
01:12:04,287 --> 01:12:06,089
But I'm also generous.
1561
01:12:06,156 --> 01:12:09,092
Tonight, you're the guest
of the house.
1562
01:12:09,159 --> 01:12:10,594
Tomorrow night,
that's different.
1563
01:12:10,661 --> 01:12:13,296
Tomorrow night,you could lose
your shirt.
1564
01:12:13,363 --> 01:12:15,766
I'll even pay to see that.
1565
01:12:19,369 --> 01:12:21,772
I'm Nick Prenta.
1566
01:12:24,675 --> 01:12:27,611
For a moment,
you had me frightened.
1567
01:12:27,678 --> 01:12:30,313
Because if there's
anything good about me,
1568
01:12:30,380 --> 01:12:31,749
it's my credit.
1569
01:12:31,815 --> 01:12:34,117
There's more than that
good about you.
1570
01:12:34,184 --> 01:12:35,552
Could I show you around?
1571
01:12:35,619 --> 01:12:38,088
Excuse me, Mr. Prenta,
but she's my guest.
1572
01:12:38,155 --> 01:12:39,489
Ok, we'll share her.
1573
01:12:39,556 --> 01:12:41,491
I never understood
that picking up a check
1574
01:12:41,558 --> 01:12:42,726
gave one an automatic entree
1575
01:12:42,793 --> 01:12:43,827
into a private party.
1576
01:12:43,894 --> 01:12:46,063
No offense, of course.
1577
01:12:46,129 --> 01:12:47,064
Of course not.
1578
01:12:47,130 --> 01:12:49,532
A woman from
a glossy family like yours
1579
01:12:49,599 --> 01:12:51,234
has to be careful
who she's seen with.
1580
01:12:51,301 --> 01:12:52,569
Do you also intrude
1581
01:12:52,636 --> 01:12:55,072
into your customers' background?
1582
01:12:55,138 --> 01:12:56,306
Only when they start flapping
1583
01:12:56,373 --> 01:12:57,741
their background in my face.
1584
01:12:57,808 --> 01:13:00,377
I'd be delighted to see
your place, Mr. Prenta.
1585
01:13:24,167 --> 01:13:26,569
You knocked the wind
out of me just now, Mrs. Forbes.
1586
01:13:26,636 --> 01:13:28,471
I'll be able to say
thank you in a minute.
1587
01:13:28,538 --> 01:13:29,606
Don't be fooled.
1588
01:13:29,673 --> 01:13:31,608
I only did that
to discourage you
1589
01:13:31,675 --> 01:13:33,610
from inquiring into
my background.
1590
01:13:33,677 --> 01:13:35,145
Or have you done that already?
1591
01:13:35,212 --> 01:13:38,615
Not yet, but I'm considering it.
1592
01:13:38,682 --> 01:13:41,785
Shall we dance?
1593
01:13:53,230 --> 01:13:56,033
One newspaper calls you
an Oklahoma oil heiress.
1594
01:13:56,099 --> 01:13:57,310
The other said
you're from Wyoming.
1595
01:13:57,334 --> 01:13:58,401
Which is it?
1596
01:13:58,468 --> 01:14:01,304
Are you this inquisitive
with everyone you meet?
1597
01:14:01,371 --> 01:14:04,141
It's a habit I picked up
from my business.
1598
01:14:04,207 --> 01:14:06,409
People I deal with
I want to know about.
1599
01:14:06,476 --> 01:14:09,112
In what way do you feel
you're dealing with me?
1600
01:14:09,179 --> 01:14:13,250
Right now,
I'm just showing you around.
1601
01:14:17,654 --> 01:14:19,556
As for the future,
1602
01:14:19,622 --> 01:14:22,559
I had something more
like this in mind.
1603
01:14:22,625 --> 01:14:24,561
You'd better change your mind.
1604
01:14:24,627 --> 01:14:26,563
Because you'll be
spending your future
1605
01:14:26,629 --> 01:14:27,865
with somebody else.
1606
01:14:27,931 --> 01:14:29,800
Hold out on that
for one day, hmm?
1607
01:14:29,867 --> 01:14:31,568
We're having
a little charity party
1608
01:14:31,634 --> 01:14:33,170
here tomorrow--
diving exhibition.
1609
01:14:33,236 --> 01:14:35,739
I want you to sit at my table.
1610
01:14:35,806 --> 01:14:38,876
How clear must I
make myself, Mr. Prenta?
1611
01:14:38,942 --> 01:14:40,510
My friends call me Nick.
1612
01:14:40,577 --> 01:14:41,979
I wouldn't be so presumptuous
1613
01:14:42,045 --> 01:14:44,581
as try to break into
your little circle of friends.
1614
01:14:44,647 --> 01:14:46,083
Why not?
I moved into yours.
1615
01:14:46,149 --> 01:14:48,986
You shouldn't be
so presumptuous, either.
1616
01:14:49,052 --> 01:14:50,653
Thank you for the tour.
1617
01:14:50,720 --> 01:14:52,155
Your club is very nice.
1618
01:15:26,857 --> 01:15:29,793
I had a hunch
that was too plain.
1619
01:15:29,860 --> 01:15:31,261
Try this.
1620
01:15:34,865 --> 01:15:37,034
I was going to
send them to your house.
1621
01:15:37,100 --> 01:15:39,002
I figured this would save time.
1622
01:15:41,905 --> 01:15:43,506
You're supposed to wear them.
1623
01:15:43,573 --> 01:15:44,875
You're very thoughtful,
1624
01:15:44,942 --> 01:15:47,878
but I don't care for
orchids in the afternoon.
1625
01:15:52,115 --> 01:15:55,685
Now, look, what did I do
that was so terrible?
1626
01:15:55,752 --> 01:15:56,753
Don't tell me no one's
1627
01:15:56,820 --> 01:15:59,556
ever made a pass at you before?
1628
01:15:59,622 --> 01:16:01,791
Well, not like that before.
1629
01:16:01,859 --> 01:16:03,393
Mrs. Forbes,
1630
01:16:03,460 --> 01:16:04,703
when I do something that
isn't in the rule books,
1631
01:16:04,727 --> 01:16:05,762
I admit it.
1632
01:16:05,829 --> 01:16:07,264
I have a notion
1633
01:16:07,330 --> 01:16:08,808
that you've never admitted
a mistake in your life,
1634
01:16:08,832 --> 01:16:10,100
even to yourself.
1635
01:16:10,167 --> 01:16:12,369
And to admit one
in front of others
1636
01:16:12,435 --> 01:16:14,571
would really be a catastrophe,
wouldn't it?
1637
01:16:16,506 --> 01:16:18,275
All right. I'm sorry.
1638
01:16:18,341 --> 01:16:20,077
I acted like a mug,
1639
01:16:20,143 --> 01:16:22,512
but I've done worse than that
1640
01:16:22,579 --> 01:16:23,579
and to people like you
1641
01:16:23,613 --> 01:16:24,747
and never been called for it.
1642
01:16:24,814 --> 01:16:27,617
If I had, it wouldn't
have mattered.
1643
01:16:27,684 --> 01:16:28,986
With you, it does.
1644
01:16:29,052 --> 01:16:31,388
Did that hurt so much?
1645
01:16:31,454 --> 01:16:32,589
Plenty...
1646
01:16:32,655 --> 01:16:35,859
But if you want me to,
I'll do it all over again.
1647
01:16:38,862 --> 01:16:41,198
Please sit down, Mr. Prenta.
1648
01:16:41,264 --> 01:16:44,101
Thank you.
1649
01:17:19,836 --> 01:17:21,571
All right. Go!
1650
01:17:39,856 --> 01:17:41,091
Oh, that's enough!
1651
01:17:41,158 --> 01:17:42,960
That completes a reel
1652
01:17:43,026 --> 01:17:46,096
of the best-looking
scenery in the west.
1653
01:17:48,165 --> 01:17:50,000
At least it's
the best-looking swimming pool
1654
01:17:50,067 --> 01:17:52,802
in the west.
1655
01:17:52,869 --> 01:17:54,104
Yeah.
1656
01:17:54,171 --> 01:17:55,905
I spent $20,000 for it.
1657
01:17:55,973 --> 01:17:57,074
Never been in it
1658
01:17:57,140 --> 01:17:58,541
more than a half a dozen times.
1659
01:17:58,608 --> 01:18:00,143
Just doesn't seem safe
1660
01:18:00,210 --> 01:18:01,945
not having orange peelings
1661
01:18:02,012 --> 01:18:03,746
and tin cans
floating around in it.
1662
01:18:03,813 --> 01:18:04,948
That's the kind of water
1663
01:18:05,015 --> 01:18:06,049
I learned to swim in,
1664
01:18:06,116 --> 01:18:07,584
right off the end of a pier.
1665
01:18:07,650 --> 01:18:09,262
I should think you'd make
a national shrine out of it--
1666
01:18:09,286 --> 01:18:12,022
a constant reminder
of the things you've attained.
1667
01:18:12,089 --> 01:18:13,256
A constant reminder
1668
01:18:13,323 --> 01:18:15,425
of the things I've
been able to buy.
1669
01:18:15,492 --> 01:18:18,528
But there's some things
a man can't buy,
1670
01:18:18,595 --> 01:18:21,631
some things I may never
be able to have.
1671
01:18:21,698 --> 01:18:24,234
Excuse me, Mr. Prenta.
1672
01:18:24,301 --> 01:18:26,803
Long-distance calling.
Detroit.
1673
01:18:26,869 --> 01:18:28,805
I'll be right back, darling.
1674
01:18:28,871 --> 01:18:30,340
Business.
1675
01:18:41,351 --> 01:18:42,785
Hello.
1676
01:18:42,852 --> 01:18:44,254
Yeah.
1677
01:18:48,992 --> 01:18:51,094
I'll take this call later.
1678
01:18:52,162 --> 01:18:54,264
Could I have a cigarette?
1679
01:18:56,799 --> 01:18:58,735
There's a half a dozen boxes
1680
01:18:58,801 --> 01:19:00,037
around the pool
1681
01:19:00,103 --> 01:19:01,538
filled with cigarettes.
1682
01:19:01,604 --> 01:19:03,216
There must be more
than half a dozen women
1683
01:19:03,240 --> 01:19:05,308
who could be calling you
on long-distance.
1684
01:19:05,375 --> 01:19:09,779
You're jealous.
I can't believe that.
1685
01:19:09,846 --> 01:19:11,848
There are a lot of things
I can't believe either--
1686
01:19:11,914 --> 01:19:13,050
things about you.
1687
01:19:13,116 --> 01:19:15,085
You see, I have a friend
who has a friend
1688
01:19:15,152 --> 01:19:16,253
who's heard rumors.
1689
01:19:16,319 --> 01:19:18,055
I know what you've heard.
1690
01:19:18,121 --> 01:19:20,057
There have been others, sure.
1691
01:19:20,123 --> 01:19:22,759
But they were just women...
1692
01:19:22,825 --> 01:19:24,561
Not like you.
1693
01:19:26,129 --> 01:19:27,489
I'm not talking
about the treatment
1694
01:19:27,530 --> 01:19:30,567
you give your...
Your friends.
1695
01:19:30,633 --> 01:19:32,769
It's the treatment
you give your enemies
1696
01:19:32,835 --> 01:19:35,238
that disturbs me.
1697
01:19:37,840 --> 01:19:39,942
Your old man
made his money in oil,
1698
01:19:40,009 --> 01:19:41,644
and that made you an heiress.
1699
01:19:41,711 --> 01:19:42,979
I never knew my father
1700
01:19:43,046 --> 01:19:44,847
or anybody I could call that.
1701
01:19:44,914 --> 01:19:45,914
I had to make mine myself.
1702
01:19:45,948 --> 01:19:47,584
Well, I'm making it,
1703
01:19:47,650 --> 01:19:50,553
but there's someone's who's
always trying to take it away.
1704
01:19:50,620 --> 01:19:51,830
You either protect
what you've got,
1705
01:19:51,854 --> 01:19:53,090
or you've got nothing.
1706
01:19:53,156 --> 01:19:56,093
Everyone tries to protect
what he has, Nick.
1707
01:19:56,159 --> 01:19:58,061
The difference is
in how he does it.
1708
01:19:58,128 --> 01:19:59,062
The difference is in the people
1709
01:19:59,129 --> 01:20:00,930
you have to deal with.
1710
01:20:00,997 --> 01:20:04,467
In your crowd,
a polite no is enough.
1711
01:20:04,534 --> 01:20:06,103
In mine, it isn't.
1712
01:20:06,169 --> 01:20:08,037
The only kind of a no
they understand
1713
01:20:08,105 --> 01:20:09,506
is from the end of a gun.
1714
01:20:11,608 --> 01:20:14,611
You mean, you've
actually had men killed?
1715
01:20:14,677 --> 01:20:17,214
You don't like
what you're hearing, do you?
1716
01:20:17,280 --> 01:20:19,549
That's because you've never
had to be a part of it.
1717
01:20:19,616 --> 01:20:21,951
You've never had to
watch yourself 24 hours a day
1718
01:20:22,018 --> 01:20:23,953
against somebody trying
to cut you down,
1719
01:20:24,020 --> 01:20:26,889
against stooges
sent out to trip you up,
1720
01:20:26,956 --> 01:20:30,227
against people you can't trust.
1721
01:20:32,829 --> 01:20:34,764
Suppose you couldn't trust me.
1722
01:20:34,831 --> 01:20:37,200
Would you have me killed?
1723
01:20:38,835 --> 01:20:40,503
No.
1724
01:20:42,839 --> 01:20:45,074
I'd do that myself.
1725
01:20:45,142 --> 01:20:46,943
Thank you, Nick.
1726
01:20:47,009 --> 01:20:48,245
No.
1727
01:20:48,311 --> 01:20:50,113
Save it for tonight.
1728
01:20:51,848 --> 01:20:53,783
I can't make it tonight.
1729
01:20:53,850 --> 01:20:56,085
That long-distance call, huh?
1730
01:20:56,153 --> 01:20:57,520
Maybe.
1731
01:20:57,587 --> 01:21:00,022
No. Some people are coming over.
1732
01:21:00,089 --> 01:21:01,724
Strictly business.
1733
01:21:01,791 --> 01:21:03,726
Don't you believe me?
1734
01:21:03,793 --> 01:21:05,328
Maybe.
1735
01:21:05,395 --> 01:21:09,232
Depends on what kind
of business it is.
1736
01:21:22,812 --> 01:21:24,547
I've been waiting for you.
1737
01:21:24,614 --> 01:21:27,750
You have a visitor
from out of town.
1738
01:21:27,817 --> 01:21:29,085
George?
1739
01:21:29,152 --> 01:21:30,187
Martin Blackford.
1740
01:21:30,253 --> 01:21:31,921
Marty, here?
1741
01:21:31,988 --> 01:21:34,191
No. The palm inn.
1742
01:21:34,257 --> 01:21:37,560
He's expecting you.
Ask for Mr. Baldwin.
1743
01:22:17,867 --> 01:22:19,269
Ethel.
1744
01:22:26,175 --> 01:22:28,110
What are you doing here?
1745
01:22:28,177 --> 01:22:30,813
I go where George sends me.
1746
01:22:30,880 --> 01:22:32,615
He sent me out here
1747
01:22:32,682 --> 01:22:35,818
to check on one
of his investments.
1748
01:22:35,885 --> 01:22:37,287
He, uh...
1749
01:22:37,354 --> 01:22:40,122
He hasn't heard from you
in some time.
1750
01:22:40,189 --> 01:22:41,291
He hasn't heard from me
1751
01:22:41,358 --> 01:22:43,293
because I've had
nothing to report.
1752
01:22:43,360 --> 01:22:45,962
Oh, I guess he just
didn't understand.
1753
01:22:48,898 --> 01:22:50,833
He knows you've been busy.
1754
01:22:50,900 --> 01:22:52,635
He's had reports on that.
1755
01:22:52,702 --> 01:22:54,304
I was ordered
to ingratiate myself
1756
01:22:54,371 --> 01:22:55,538
with Nick Prenta.
1757
01:22:55,605 --> 01:22:56,806
That's exactly what I've done,
1758
01:22:56,873 --> 01:22:58,107
no more, no less.
1759
01:22:58,174 --> 01:22:59,218
George thinks you've
been taking his orders
1760
01:22:59,242 --> 01:23:00,310
too literally.
1761
01:23:00,377 --> 01:23:02,445
I'm inclined to agree with him.
1762
01:23:02,512 --> 01:23:05,047
Your agreement or disagreement
doesn't interest me.
1763
01:23:05,114 --> 01:23:07,016
Oh? You'd be amazed to learn
1764
01:23:07,083 --> 01:23:08,651
how highly my opinions
are regarded.
1765
01:23:08,718 --> 01:23:10,653
I'm a very important fellow now.
1766
01:23:10,720 --> 01:23:12,289
That's why I'm in a position
1767
01:23:12,355 --> 01:23:14,291
to offer you some sound advice.
1768
01:23:15,492 --> 01:23:17,627
Don't hold out on George.
1769
01:23:17,694 --> 01:23:19,262
If you do...
1770
01:23:22,665 --> 01:23:25,735
Are you absolutely certain
you've learned nothing?
1771
01:23:25,802 --> 01:23:28,237
Nothing he didn't already know.
1772
01:23:28,305 --> 01:23:30,573
Prenta did have Grady killed.
1773
01:23:33,343 --> 01:23:34,811
What else?
1774
01:23:34,877 --> 01:23:36,078
Nothing else.
1775
01:23:36,145 --> 01:23:38,748
In all the times
you've been with him,
1776
01:23:38,815 --> 01:23:40,383
all the hours alone,
1777
01:23:40,450 --> 01:23:41,651
you learned nothing else?
1778
01:23:41,718 --> 01:23:43,520
Not even the people he talks to?
1779
01:23:43,586 --> 01:23:45,955
Sometimes there are calls,
long-distance.
1780
01:23:46,022 --> 01:23:46,956
From whom?
1781
01:23:47,023 --> 01:23:47,957
I don't know.
1782
01:23:48,024 --> 01:23:48,958
From where?
1783
01:23:49,025 --> 01:23:50,427
There was one from Detroit.
1784
01:23:50,493 --> 01:23:51,828
When? This afternoon.
1785
01:23:51,894 --> 01:23:53,129
What about?
1786
01:23:53,195 --> 01:23:54,631
Nothing.
1787
01:23:54,697 --> 01:23:57,033
He's expecting
some people tonight,
1788
01:23:57,099 --> 01:23:58,099
business, a meeting.
1789
01:23:58,134 --> 01:23:59,336
Go on. What's the rest?
1790
01:23:59,402 --> 01:24:01,871
That's all I know,
all I want to know.
1791
01:24:01,938 --> 01:24:03,172
Oh, you're upset.
1792
01:24:03,239 --> 01:24:05,875
I thought you were
enjoying your work,
1793
01:24:05,942 --> 01:24:07,209
or has Mr. Prenta
1794
01:24:07,276 --> 01:24:09,011
suddenly become
important to you?
1795
01:24:09,078 --> 01:24:11,314
What do you mean?
1796
01:24:11,381 --> 01:24:14,417
Has he promised you
the world, too?
1797
01:24:14,484 --> 01:24:16,419
He means nothing to me,
1798
01:24:16,486 --> 01:24:20,056
except he's a human being,
and he trusts me.
1799
01:24:20,122 --> 01:24:22,359
Don't tell me
that disturbs you--
1800
01:24:22,425 --> 01:24:25,328
taking advantage
of a man's trust.
1801
01:24:25,395 --> 01:24:26,629
At any rate,
1802
01:24:26,696 --> 01:24:29,265
you better forget
your stricken conscience.
1803
01:24:29,332 --> 01:24:31,534
Tonight, you're going
to Prenta's house.
1804
01:24:31,601 --> 01:24:33,002
You're gonna
find out every person
1805
01:24:33,069 --> 01:24:34,103
who's at that meeting,
1806
01:24:34,170 --> 01:24:35,372
his name and why he's there.
1807
01:24:35,438 --> 01:24:38,074
If what George thinks is true,
1808
01:24:38,140 --> 01:24:39,442
you're gonna do even more.
1809
01:24:39,509 --> 01:24:42,612
You're gonna help him
get rid of Prenta.
1810
01:24:45,382 --> 01:24:46,416
Get rid of him?
1811
01:24:46,483 --> 01:24:47,584
You don't think George
1812
01:24:47,650 --> 01:24:49,318
intends to let him live, do you?
1813
01:24:49,386 --> 01:24:50,620
He's only been waiting
1814
01:24:50,687 --> 01:24:53,322
until he had all the facts.
1815
01:24:53,390 --> 01:24:55,057
That's what you're going
to get for him.
1816
01:24:56,359 --> 01:24:57,927
No.
1817
01:24:57,994 --> 01:24:59,228
I can't.
1818
01:24:59,295 --> 01:25:01,263
You're talking about killing,
1819
01:25:01,330 --> 01:25:03,099
taking a man's life.
1820
01:25:03,165 --> 01:25:04,934
I won't do it.
1821
01:25:05,001 --> 01:25:07,336
I want no part of it!
1822
01:25:07,404 --> 01:25:09,338
You want no part of it?
1823
01:25:09,406 --> 01:25:11,073
You are a partof it.
1824
01:25:11,140 --> 01:25:12,308
What do you think
1825
01:25:12,375 --> 01:25:13,719
you've been living
on all this time?
1826
01:25:13,743 --> 01:25:15,277
Playing on, traveling on?
1827
01:25:15,344 --> 01:25:16,522
Where do you think
the money came from
1828
01:25:16,546 --> 01:25:17,580
that converted you
1829
01:25:17,647 --> 01:25:19,281
into the fashionable
Mrs. Forbes?
1830
01:25:19,348 --> 01:25:21,418
It came from a hundred killings,
1831
01:25:21,484 --> 01:25:22,585
a thousand beatings,
1832
01:25:22,652 --> 01:25:24,286
all the pennies and
nickels and dimes
1833
01:25:24,353 --> 01:25:25,955
squeezed from a million fists,
1834
01:25:26,022 --> 01:25:27,289
all the $3.00 payments
1835
01:25:27,356 --> 01:25:28,591
at the foot of the stairs,
1836
01:25:28,658 --> 01:25:31,428
just to make a lady of
refinement out of you.
1837
01:25:31,494 --> 01:25:33,295
No, miss Whitehead.
1838
01:25:33,362 --> 01:25:35,364
This isn't a party you can leave
1839
01:25:35,432 --> 01:25:36,766
when you get bored.
1840
01:25:36,833 --> 01:25:39,301
We could have left, you and I,
1841
01:25:39,368 --> 01:25:40,603
a long time ago.
1842
01:25:40,670 --> 01:25:44,206
We were only guests then,
1843
01:25:44,273 --> 01:25:46,108
but we stayed too late.
1844
01:25:46,175 --> 01:25:50,813
Now you do what George
sent you out here to do,
1845
01:25:50,880 --> 01:25:52,314
only do it better.
1846
01:25:52,381 --> 01:25:55,785
Find out about
that meeting tonight.
1847
01:25:58,621 --> 01:26:00,256
George likes to think
1848
01:26:00,322 --> 01:26:01,924
that when he gave me
the west coast,
1849
01:26:01,991 --> 01:26:02,992
it was a gold mine.
1850
01:26:03,059 --> 01:26:05,194
Huh! Gold mine!
You know what it was.
1851
01:26:05,261 --> 01:26:07,263
It was an ashcan, nothing.
1852
01:26:07,329 --> 01:26:08,441
But I turned it into something.
1853
01:26:08,465 --> 01:26:10,132
Me, myself-- nobody else.
1854
01:26:10,199 --> 01:26:11,434
I developed it.
1855
01:26:11,501 --> 01:26:13,570
The same goes for you boys
in your districts.
1856
01:26:13,636 --> 01:26:16,338
Well, I'm tired of sending
the cream back east
1857
01:26:16,405 --> 01:26:17,440
to a worn-out guy
1858
01:26:17,507 --> 01:26:18,808
who does nothing but sit back
1859
01:26:18,875 --> 01:26:21,310
and watch a mousy bookkeeper
add up what I made.
1860
01:26:21,377 --> 01:26:23,112
And I'll tell you
something else,
1861
01:26:23,179 --> 01:26:26,282
I'm tired of you guys
getting the same kind of deal.
1862
01:26:26,348 --> 01:26:27,917
Not half as tired
as we are, Nick.
1863
01:26:27,984 --> 01:26:30,386
Ok. We'll go
to New York in the morning.
1864
01:26:30,453 --> 01:26:31,588
I chartered a plane.
1865
01:26:31,654 --> 01:26:33,456
And when we get there--
1866
01:26:53,876 --> 01:26:55,478
Mrs. Forbes.
1867
01:27:02,619 --> 01:27:04,253
Hello, darling.
1868
01:27:04,320 --> 01:27:05,988
What are you doing here?
1869
01:27:06,055 --> 01:27:09,258
I know unscheduled visits
are frowned upon, but--
1870
01:27:09,325 --> 01:27:10,927
what-- is something wrong?
1871
01:27:10,993 --> 01:27:12,261
Yes, Nick.
1872
01:27:12,328 --> 01:27:13,329
I'm afraid I've come down
1873
01:27:13,395 --> 01:27:14,463
with a terrible malady--
1874
01:27:14,531 --> 01:27:16,599
a bad case of jealousy.
1875
01:27:16,666 --> 01:27:18,935
I'm sorry, but I had to be sure.
1876
01:27:19,001 --> 01:27:20,336
About who I was with tonight?
1877
01:27:20,402 --> 01:27:21,470
Come on.
1878
01:27:21,538 --> 01:27:22,938
I want you to meet
your competition.
1879
01:27:22,972 --> 01:27:24,607
It's ok, boys.
1880
01:27:30,146 --> 01:27:32,582
Great bunch of
heart-crushers, aren't they?
1881
01:27:32,649 --> 01:27:35,918
Darling, I want you
to meet Mr. Fredericks.
1882
01:27:35,985 --> 01:27:36,919
How do you do?
1883
01:27:36,986 --> 01:27:37,920
How do you do?
1884
01:27:37,987 --> 01:27:38,921
Mr. bender.
1885
01:27:38,988 --> 01:27:39,922
Hello.
1886
01:27:39,989 --> 01:27:40,590
Loman.
1887
01:27:40,657 --> 01:27:41,724
Good evening.
1888
01:27:41,791 --> 01:27:43,292
It's a pleasure, I'm sure.
1889
01:27:43,359 --> 01:27:44,594
And Mr. hart.
1890
01:27:44,661 --> 01:27:46,629
How do you do?
1891
01:27:46,696 --> 01:27:48,998
Boys, Mrs. Lorna Hansen Forbes.
1892
01:27:51,000 --> 01:27:53,435
Haven't we met
before, Mrs. Forbes?
1893
01:27:53,502 --> 01:27:55,838
I'm afraid I don't recall,
Mr. Loman.
1894
01:27:55,905 --> 01:27:58,074
The name is hart, Eddie hart.
1895
01:27:58,140 --> 01:28:01,510
Oh. Are you from
around here, Mr. hart?
1896
01:28:01,578 --> 01:28:04,446
Kansas City, but I
get back east a lot.
1897
01:28:04,513 --> 01:28:05,715
I could have sworn--
1898
01:28:05,782 --> 01:28:07,125
you must have seen
her picture in the papers.
1899
01:28:07,149 --> 01:28:08,561
Yes, somebody's always
recognizing me
1900
01:28:08,585 --> 01:28:10,553
and assuming
they've met me before.
1901
01:28:10,620 --> 01:28:11,554
Exactly what happened
1902
01:28:11,621 --> 01:28:13,556
the first minute I saw you,
1903
01:28:13,623 --> 01:28:15,057
except for one thing.
1904
01:28:15,124 --> 01:28:17,727
Your pictures don't
half do you justice.
1905
01:28:17,794 --> 01:28:19,729
I must remember to complain
to your editor.
1906
01:28:19,796 --> 01:28:21,397
Also Kansas City?
1907
01:28:21,463 --> 01:28:22,565
No. Cleveland.
1908
01:28:22,632 --> 01:28:25,234
We get your pictures out there.
1909
01:28:27,103 --> 01:28:29,271
My humble apologies
for the interruption, Nick.
1910
01:28:29,338 --> 01:28:30,573
Please forgive me, gentlemen.
1911
01:28:30,640 --> 01:28:32,274
Good night.
1912
01:28:32,341 --> 01:28:33,576
Good night.
Good night.
1913
01:28:33,643 --> 01:28:35,111
Good night.
1914
01:28:35,177 --> 01:28:36,746
Relax, boys.
1915
01:28:46,355 --> 01:28:47,590
I'm so ashamed.
1916
01:28:47,657 --> 01:28:49,191
I shouldn't have
come here, Nick.
1917
01:28:49,258 --> 01:28:50,593
I'm sorry.
1918
01:28:50,660 --> 01:28:52,237
Darling, you couldn't have
picked a better time.
1919
01:28:52,261 --> 01:28:54,196
Do you know who
those fellas are in there?
1920
01:28:54,263 --> 01:28:55,783
They work for
the same guy I work for--
1921
01:28:55,832 --> 01:28:57,233
George Castleman.
1922
01:28:57,299 --> 01:28:59,969
But in exactly 48 hours,
they'll be working for me.
1923
01:29:00,036 --> 01:29:03,472
Mr. Castleman
will be canceled out.
1924
01:29:03,539 --> 01:29:04,883
This whole countrywill be mine,
Lorna.
1925
01:29:04,907 --> 01:29:07,710
I want you share it with me.
1926
01:29:10,613 --> 01:29:12,581
You didn't answer me.
1927
01:29:12,649 --> 01:29:13,726
What is it--
I'm not good enough?
1928
01:29:13,750 --> 01:29:14,750
I didn't say that.
1929
01:29:14,784 --> 01:29:16,085
But that's it.
1930
01:29:16,152 --> 01:29:17,920
When you really
have to face it, that's it.
1931
01:29:17,987 --> 01:29:19,121
I know the right people,
1932
01:29:19,188 --> 01:29:20,456
I wearthe right clothes,
1933
01:29:20,522 --> 01:29:21,357
but I don't bleed
the right color.
1934
01:29:21,423 --> 01:29:22,558
Stop it.
1935
01:29:22,625 --> 01:29:24,761
I'll show you
what color I bleed.
1936
01:29:24,827 --> 01:29:27,263
You and your
gold-plated friends.
1937
01:29:27,329 --> 01:29:30,066
When that deal goes through,
I'll own them all.
1938
01:29:30,132 --> 01:29:32,468
Maybe then my name will
be worth something to you.
1939
01:29:32,534 --> 01:29:37,273
Maybe then you won't
mind sharing it.
1940
01:29:37,339 --> 01:29:38,675
Share your name?
1941
01:29:38,741 --> 01:29:40,943
I've been asking you
to marry me.
1942
01:29:41,010 --> 01:29:43,780
Nick...
1943
01:29:49,652 --> 01:29:51,287
Ohh...
1944
01:29:51,353 --> 01:29:53,255
Will you marry me, Lorna?
1945
01:29:54,824 --> 01:29:57,026
What is it?
Hey.
1946
01:29:57,093 --> 01:30:00,129
Do I really mean
that much to you?
1947
01:30:00,196 --> 01:30:02,932
Nick, how much do I mean to you?
1948
01:30:02,999 --> 01:30:04,801
Everything.
Is that enough?
1949
01:30:04,867 --> 01:30:06,803
Then get out of this.
1950
01:30:06,869 --> 01:30:08,570
Nick, I'm scared about
what you're doing,
1951
01:30:08,637 --> 01:30:10,539
what you're planning,
what it'll lead to.
1952
01:30:10,606 --> 01:30:11,741
If you'll give this up--
1953
01:30:11,808 --> 01:30:12,851
if that's what I takes
to get you,
1954
01:30:12,875 --> 01:30:14,010
you've got a deal.
1955
01:30:14,076 --> 01:30:15,353
I can get out of this
inside of a year.
1956
01:30:15,377 --> 01:30:17,046
No, it'll be too late then.
1957
01:30:17,113 --> 01:30:18,380
But I can't get out now, Lorna.
1958
01:30:18,447 --> 01:30:19,481
This is the big jump.
1959
01:30:19,548 --> 01:30:20,717
I've got to see it through.
1960
01:30:20,783 --> 01:30:22,685
Oh, no, don't.
Please don't, Nick.
1961
01:30:22,752 --> 01:30:23,585
Don't go through with it.
1962
01:30:23,652 --> 01:30:24,586
Give it up, please.
1963
01:30:28,791 --> 01:30:30,059
What do you want?
1964
01:30:30,126 --> 01:30:31,928
Could I see you a minute, Nick?
1965
01:30:31,994 --> 01:30:34,764
Sure.
Come on, darling.
1966
01:30:44,640 --> 01:30:47,744
You go on home.
I'll see you later.
1967
01:31:07,129 --> 01:31:08,731
Patricia!
1968
01:31:08,798 --> 01:31:10,032
Patricia!
1969
01:31:10,099 --> 01:31:12,201
Marty: Patricia isn't here.
1970
01:31:19,809 --> 01:31:21,744
She's gone to the movies.
1971
01:31:21,811 --> 01:31:24,146
George sent her.
1972
01:31:30,319 --> 01:31:31,754
Hello, Lorna.
1973
01:31:31,821 --> 01:31:34,290
George.
1974
01:31:42,131 --> 01:31:44,767
Aren't you glad to see me?
1975
01:31:44,834 --> 01:31:46,068
Why, yes, of course.
1976
01:31:46,135 --> 01:31:48,270
When did you get here?
1977
01:31:48,337 --> 01:31:49,772
A little while ago.
1978
01:31:49,839 --> 01:31:52,274
I haven't been too far away.
1979
01:31:52,341 --> 01:31:53,742
How was the meeting?
1980
01:31:53,810 --> 01:31:55,244
Meeting?
1981
01:31:56,846 --> 01:31:58,080
What meeting?
1982
01:31:58,147 --> 01:32:00,783
The meeting you told Marty about
1983
01:32:00,850 --> 01:32:02,084
at Nick's house.
1984
01:32:02,151 --> 01:32:04,787
Or maybe you made a mistake.
1985
01:32:04,854 --> 01:32:07,289
Maybe you shouldn't
have told him.
1986
01:32:07,356 --> 01:32:08,724
What do you mean?
1987
01:32:08,791 --> 01:32:09,935
I suppose you don't
know anything
1988
01:32:09,959 --> 01:32:11,359
about a plane trip
tomorrow morning.
1989
01:32:11,393 --> 01:32:13,329
Or are you going
to New York with them?
1990
01:32:13,395 --> 01:32:15,597
George, I don't know
what you're talking about.
1991
01:32:15,664 --> 01:32:17,699
You don't.
1992
01:32:17,766 --> 01:32:19,035
George!
1993
01:32:19,101 --> 01:32:20,178
What do you think I been doing
1994
01:32:20,202 --> 01:32:21,871
since Marty gave me your report?
1995
01:32:21,938 --> 01:32:23,481
That was more than just
a little meeting tonight,
1996
01:32:23,505 --> 01:32:24,807
wasn't it?
They're all here!
1997
01:32:24,874 --> 01:32:26,151
Eddie hart, Sam Loman.
It's a planned revolt.
1998
01:32:26,175 --> 01:32:27,743
They're out to get me,
aren't they?
1999
01:32:27,810 --> 01:32:29,311
Aren't they?!
2000
01:32:29,378 --> 01:32:30,479
Yes.
2001
01:32:30,546 --> 01:32:31,981
Stop it, George!
2002
01:32:33,615 --> 01:32:35,151
Then why didn't you tell me?
2003
01:32:35,217 --> 01:32:36,685
What have you been
Stallin' about?
2004
01:32:36,752 --> 01:32:38,320
No!
2005
01:32:39,889 --> 01:32:41,423
I only found out
about it tonight.
2006
01:32:41,490 --> 01:32:42,258
I would have called you.
2007
01:32:42,324 --> 01:32:44,293
You expect me to believe that?
2008
01:32:44,360 --> 01:32:46,504
You're in love with Nick!
You're tryin' to protect him!
2009
01:32:46,528 --> 01:32:48,364
No, George.
That's not true.
2010
01:32:48,430 --> 01:32:49,866
I love you.
2011
01:32:49,932 --> 01:32:51,800
I just don't want
to see anyone killed--
2012
01:32:51,868 --> 01:32:54,470
not you, not Nick, not anyone.
2013
01:32:54,536 --> 01:32:55,804
Oh, please believe me.
2014
01:32:55,872 --> 01:32:57,639
You're lyin'.
2015
01:32:57,706 --> 01:32:59,051
You're so used to
lyin' and cheatin'
2016
01:32:59,075 --> 01:33:00,109
and double-crossin',
2017
01:33:00,176 --> 01:33:01,386
you could almost
make it seem good.
2018
01:33:01,410 --> 01:33:03,412
Oh!
2019
01:33:03,479 --> 01:33:05,081
No, George!
Don't!
2020
01:33:05,147 --> 01:33:07,149
George, stop it!
That's enough!
2021
01:33:07,216 --> 01:33:08,426
She's no good, Marty,
not even to you!
2022
01:33:08,450 --> 01:33:09,451
But she is to you.
2023
01:33:09,518 --> 01:33:11,196
She can still help.
She can still be useful.
2024
01:33:11,220 --> 01:33:12,664
There's only one thing
to do with dirt--
2025
01:33:12,688 --> 01:33:13,688
sweep it up!
2026
01:33:13,722 --> 01:33:15,591
George! Now listen to me!
2027
01:33:15,657 --> 01:33:16,893
You want Nick, don't you?
2028
01:33:16,959 --> 01:33:18,494
She can get him
for you here tonight,
2029
01:33:18,560 --> 01:33:20,562
and you'll be in the clear!
2030
01:33:20,629 --> 01:33:22,298
She can call him on the phone,
2031
01:33:22,364 --> 01:33:23,966
get him over here.
He'll never know.
2032
01:33:24,033 --> 01:33:25,734
She'll tell the police
it was self-defense.
2033
01:33:25,801 --> 01:33:28,204
He tried to attack her.
2034
01:33:28,270 --> 01:33:29,305
Look at her.
2035
01:33:30,873 --> 01:33:32,074
It'll work, George.
2036
01:33:32,141 --> 01:33:34,944
Don't you see?
It's perfect.
2037
01:33:37,880 --> 01:33:39,381
Ok, Marty.
2038
01:33:41,884 --> 01:33:43,819
You got a brain,
2039
01:33:43,886 --> 01:33:45,955
the best kind.
2040
01:33:47,890 --> 01:33:51,827
The kind you don't
have to go out and buy.
2041
01:33:51,894 --> 01:33:54,230
Pick her up.
2042
01:33:57,833 --> 01:33:59,235
Ethel.
2043
01:34:00,669 --> 01:34:02,104
Martin...
2044
01:34:07,143 --> 01:34:09,411
Put her in that chair.
2045
01:34:15,151 --> 01:34:17,119
Give her the phone.
2046
01:34:21,357 --> 01:34:22,791
Ethel.
2047
01:34:22,858 --> 01:34:24,693
Call Nick.
2048
01:34:24,760 --> 01:34:25,880
Tell him you want to see him.
2049
01:34:25,928 --> 01:34:27,296
Tell him to come over
right away...
2050
01:34:27,363 --> 01:34:29,165
Alone.
2051
01:34:29,231 --> 01:34:30,632
Ethel.
2052
01:34:30,699 --> 01:34:32,434
Ethel.
2053
01:34:34,036 --> 01:34:36,105
Here. What's his number?
2054
01:34:36,172 --> 01:34:38,407
I'll dial it for you.
2055
01:34:38,474 --> 01:34:40,076
Go on.
2056
01:34:40,142 --> 01:34:41,810
What's the number?
2057
01:34:48,384 --> 01:34:50,152
See who it is.
2058
01:34:56,725 --> 01:34:58,027
It's Nick.
2059
01:35:00,829 --> 01:35:02,064
Uh!
2060
01:35:02,131 --> 01:35:04,066
All right.
Let him in.
2061
01:35:04,133 --> 01:35:05,743
One word out of you,
and I'll kill you both.
2062
01:35:05,767 --> 01:35:07,336
Do you hear me?
Let him in.
2063
01:35:09,505 --> 01:35:10,939
He has a key.
2064
01:35:11,007 --> 01:35:14,110
You pass out keys
to all your friends?
2065
01:35:16,979 --> 01:35:19,315
Oh...
2066
01:35:37,866 --> 01:35:40,669
I want to apologize
for busting in
2067
01:35:40,736 --> 01:35:42,838
on you like this, Mrs. Forbes.
2068
01:35:42,904 --> 01:35:44,149
But a friend of yours,
Eddie hart,
2069
01:35:44,173 --> 01:35:46,108
said it would be ok.
2070
01:35:46,175 --> 01:35:48,310
He said Castleman
might not like it,
2071
01:35:48,377 --> 01:35:52,814
but Ethel Whitehead
would go for anything.
2072
01:35:54,383 --> 01:35:55,817
Lorna!
2073
01:35:55,884 --> 01:35:57,386
Don't move, Nick.
2074
01:36:01,123 --> 01:36:02,991
I'm going to give you a lesson
2075
01:36:03,059 --> 01:36:05,494
in political science.
2076
01:36:05,561 --> 01:36:08,064
Revolutions are started
by smart people,
2077
01:36:08,130 --> 01:36:11,800
but they're always finished
by smarter ones.
2078
01:36:11,867 --> 01:36:14,970
You always liked being
in the headlines, haven't ya?
2079
01:36:15,037 --> 01:36:16,838
Well, this time, we're
going to move you over
2080
01:36:16,905 --> 01:36:18,640
to the obituary column,
2081
01:36:18,707 --> 01:36:21,177
aren't we, Ethel?
2082
01:36:24,846 --> 01:36:27,083
You dirty tramp.
2083
01:37:18,834 --> 01:37:20,068
Where is she?
2084
01:37:41,657 --> 01:37:45,093
We'll have to dispose
of him first...
2085
01:37:45,161 --> 01:37:47,596
And then I want her.
2086
01:38:02,611 --> 01:38:06,215
Mrs. Whitehead:
There's someone here
to see you, Ethel.
2087
01:38:26,502 --> 01:38:27,736
Marty.
2088
01:38:27,803 --> 01:38:31,006
You can't stay here
any longer, Ethel.
2089
01:38:31,072 --> 01:38:33,209
Because of George?
2090
01:38:33,275 --> 01:38:35,544
You're unfinished business.
2091
01:38:35,611 --> 01:38:38,046
It's only a matter of time
2092
01:38:38,113 --> 01:38:40,081
before he gets here.
2093
01:38:40,148 --> 01:38:42,451
Excuse me.
2094
01:38:47,155 --> 01:38:50,091
Did you tell him where I live?
2095
01:38:50,158 --> 01:38:53,262
No. He's known that a long time.
2096
01:38:56,598 --> 01:38:59,235
I came here to help you.
2097
01:38:59,301 --> 01:39:02,238
Your only chance
is to keep running,
2098
01:39:02,304 --> 01:39:03,539
keep hiding,
2099
01:39:03,605 --> 01:39:05,707
until the police arrest George.
2100
01:39:07,809 --> 01:39:09,245
The police?
2101
01:39:09,311 --> 01:39:11,713
Do they know he killed Nick?
2102
01:39:12,981 --> 01:39:14,383
I told them.
2103
01:39:14,450 --> 01:39:16,452
You told them?
2104
01:39:16,518 --> 01:39:17,753
Why?
2105
01:39:17,819 --> 01:39:19,255
It doesn't matter.
2106
01:39:19,321 --> 01:39:20,598
That means you're
unfinished business, too.
2107
01:39:20,622 --> 01:39:22,558
That doesn't matter either.
2108
01:39:24,326 --> 01:39:26,262
You did that for me.
2109
01:39:26,328 --> 01:39:28,564
We do what we do because...
2110
01:39:28,630 --> 01:39:30,566
Well, as you once said,
2111
01:39:30,632 --> 01:39:32,634
we can't help ourselves.
2112
01:39:36,338 --> 01:39:38,440
You better get your things.
2113
01:40:18,614 --> 01:40:21,550
Mrs. Whitehead: Where will
you go, Mr. Blackford?
2114
01:40:21,617 --> 01:40:24,420
Mr. Whitehead:
Where can they go?
2115
01:40:50,111 --> 01:40:51,347
Where's Blackford?
2116
01:40:51,413 --> 01:40:53,281
I don't know.
2117
01:40:53,349 --> 01:40:55,283
I haven't seen him.
2118
01:40:55,351 --> 01:40:57,519
Now you're covering up for him.
2119
01:40:57,586 --> 01:41:00,121
If that's what
you want to believe.
2120
01:41:00,188 --> 01:41:01,890
You were getting ready to leave.
2121
01:41:01,957 --> 01:41:04,092
Don't tell me you were
waiting for me.
2122
01:41:04,159 --> 01:41:05,527
Strangely enough, George,
2123
01:41:05,594 --> 01:41:07,596
there was a time
when I did wait for you
2124
01:41:07,663 --> 01:41:11,299
and no one else,
but that's over now.
2125
01:41:13,969 --> 01:41:15,704
George!
2126
01:41:43,131 --> 01:41:45,601
What'd she have to do
with this Castleman guy?
2127
01:41:45,667 --> 01:41:46,667
Was she in lovewith him?
2128
01:41:46,702 --> 01:41:47,936
Or was she working for him?
2129
01:41:48,003 --> 01:41:49,414
How'd she get the name
Lorna Hansen Forbes?
2130
01:41:49,438 --> 01:41:50,606
Whose ideas was that?
2131
01:41:50,672 --> 01:41:51,607
Was she ever married
to a guy named Forbes?
2132
01:41:51,673 --> 01:41:53,274
This fella Blackford,
2133
01:41:53,341 --> 01:41:54,576
what's he got to do with it?
2134
01:41:54,643 --> 01:41:55,977
I don't know.
I don't know!
2135
01:41:56,044 --> 01:41:57,078
Where'd she get the money
2136
01:41:57,145 --> 01:41:58,313
to throw all them big parties?
2137
01:41:58,380 --> 01:41:59,457
What did she have to do
with Nick Prenta?
2138
01:41:59,481 --> 01:42:00,482
Why'd she go out west?
2139
01:42:00,549 --> 01:42:01,617
Leave us alone, can't you?
2140
01:42:01,683 --> 01:42:03,184
We've told you all we know.
2141
01:42:03,251 --> 01:42:04,285
Mr. Whitehead,
2142
01:42:04,352 --> 01:42:07,756
you and your wife
can come in now.
2143
01:42:09,224 --> 01:42:10,225
Let 'em through, boys.
2144
01:42:10,291 --> 01:42:11,460
Let 'em through.
2145
01:42:27,676 --> 01:42:30,311
Reporter: Can we talk to her?
2146
01:42:30,378 --> 01:42:31,780
Doctor: Later.
2147
01:42:40,489 --> 01:42:42,791
Well, it must be pretty tough
2148
01:42:42,858 --> 01:42:45,293
living in a place like this.
2149
01:42:45,360 --> 01:42:46,995
Tougher to get out.
2150
01:42:47,062 --> 01:42:49,998
Think she'll try again?
2151
01:42:50,065 --> 01:42:51,633
Wouldn't you?
150030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.