All language subtitles for The Damned Dont Cry 1950 (Film-Noir Crime) 1080p x264-Classics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,200 --> 00:02:16,137 Well, they finally got him. 2 00:02:16,203 --> 00:02:20,708 Yep. Had to happen sooner or later. 3 00:02:20,775 --> 00:02:22,577 He just got it sooner. 4 00:02:22,644 --> 00:02:23,811 I'll phone the sergeant. 5 00:02:23,878 --> 00:02:25,379 Right. 6 00:02:25,447 --> 00:02:26,757 The body of the notorious gambler and racketeer 7 00:02:26,781 --> 00:02:28,883 was found early this morning behind a sand dune 8 00:02:28,950 --> 00:02:31,719 3 miles from the famed desert resort. 9 00:02:31,786 --> 00:02:34,388 As yet, the authorities have issued no statements 10 00:02:34,456 --> 00:02:36,157 concerning their line of investigation, 11 00:02:36,223 --> 00:02:38,926 but it is felt that new disclosures are imminent. 12 00:02:43,598 --> 00:02:45,399 Hey, red, when do we get a look inside? 13 00:02:45,467 --> 00:02:48,302 Later, we're gonna have a 25-cent tour. 14 00:02:48,369 --> 00:02:49,671 Hiya, bonny. 15 00:02:51,005 --> 00:02:54,642 Hey, is it true he's got a radar system in there? 16 00:02:55,409 --> 00:02:56,744 Is that all? 17 00:02:56,811 --> 00:02:58,179 Yes, sir. 18 00:02:58,245 --> 00:02:59,547 The coroner says he got it 19 00:02:59,614 --> 00:03:02,484 sometime between 11:00 and 12:00 night before last. 20 00:03:02,550 --> 00:03:03,550 That checks. 21 00:03:03,585 --> 00:03:05,219 According to his boy, 22 00:03:05,286 --> 00:03:07,689 he left here about 10:30. 23 00:03:07,755 --> 00:03:08,856 Know where he went? 24 00:03:08,923 --> 00:03:12,359 No. At least that's what he says. 25 00:03:12,426 --> 00:03:13,995 Look over this stuff. 26 00:03:18,500 --> 00:03:20,134 Oh, what's all this? 27 00:03:20,201 --> 00:03:21,435 Movies. 28 00:03:21,503 --> 00:03:23,838 I know that. Who's in them? 29 00:03:23,905 --> 00:03:24,906 Friends. 30 00:03:24,972 --> 00:03:26,412 Got a machine you can run this stuff? 31 00:03:26,440 --> 00:03:27,842 Yes, sir. 32 00:03:27,909 --> 00:03:29,511 Get it ready. 33 00:03:38,620 --> 00:03:41,523 Boy, he could really pick 'em, couldn't he? 34 00:03:49,797 --> 00:03:51,365 That's that Forbes woman, isn't it? 35 00:03:51,432 --> 00:03:52,700 Forbes? 36 00:03:52,767 --> 00:03:54,969 You know, that rich oil heiress from back east. 37 00:03:55,036 --> 00:03:56,738 She leased the Braddock house this winter. 38 00:03:56,804 --> 00:03:59,674 But what would she be doing with a guy like him? 39 00:03:59,741 --> 00:04:00,875 Maybe we ought to ask her, 40 00:04:00,942 --> 00:04:02,877 because, brother, that's who it is-- 41 00:04:02,944 --> 00:04:07,381 Mrs. Lorna Hansen Forbes. 42 00:04:07,448 --> 00:04:08,716 That's enough. 43 00:04:08,783 --> 00:04:11,218 When was the last time you saw Mrs. Forbes? 44 00:04:11,285 --> 00:04:12,285 Night before last. 45 00:04:12,319 --> 00:04:14,321 I left the house around 6:30 46 00:04:14,388 --> 00:04:16,323 and didn't return until midnight. 47 00:04:16,390 --> 00:04:19,460 All her clothes, her luggage-- 48 00:04:19,527 --> 00:04:22,163 they're all here, but she was gone. 49 00:04:22,229 --> 00:04:24,566 Have you any idea who she was with that night? 50 00:04:24,632 --> 00:04:27,735 Hey, sheriff, take a look. 51 00:04:41,148 --> 00:04:44,418 I suppose you don't know what this is. 52 00:04:44,485 --> 00:04:47,555 No. No, I don't. 53 00:04:47,622 --> 00:04:50,858 Well, I'll tell you. It's blood. 54 00:05:09,443 --> 00:05:11,378 "Widow of Wyoming oil magnate, 55 00:05:11,445 --> 00:05:14,248 Denver socialite, Texas heiress." 56 00:05:14,315 --> 00:05:15,717 Can't we get together on this? 57 00:05:15,783 --> 00:05:19,053 Hand me those clips. 58 00:05:20,955 --> 00:05:22,757 These only go back two years. 59 00:05:22,824 --> 00:05:23,824 Where's the rest of them? 60 00:05:23,858 --> 00:05:24,992 That's all there is. 61 00:05:25,059 --> 00:05:26,339 Before then, nothing but a blank. 62 00:05:26,393 --> 00:05:27,595 She just popped up one day 63 00:05:27,662 --> 00:05:29,230 wearing a mink stuffed full of dough. 64 00:05:29,296 --> 00:05:30,497 Where did it come from? 65 00:05:30,564 --> 00:05:32,566 Where did she come from? 66 00:05:47,181 --> 00:05:48,482 10 days have passed, 67 00:05:48,549 --> 00:05:50,051 and the police still have no clues 68 00:05:50,117 --> 00:05:51,853 to the whereabouts of the fabulous woman 69 00:05:51,919 --> 00:05:55,089 who chose to call herself Lorna Hansen Forbes. 70 00:05:55,156 --> 00:05:58,259 A nationwide search has left the darling of cafe society 71 00:05:58,325 --> 00:06:00,828 completely shrouded in a veil of mystery. 72 00:06:00,895 --> 00:06:03,430 Who is she? Where is she? 73 00:06:03,497 --> 00:06:05,667 Is she dead, or is she alive? 74 00:06:05,733 --> 00:06:07,669 The questions continue to pile up. 75 00:06:07,735 --> 00:06:09,236 Where did she come from? 76 00:06:09,303 --> 00:06:11,538 What was her source of income? 77 00:06:11,605 --> 00:06:14,008 Did she kill the well-known racketeer 78 00:06:14,075 --> 00:06:17,178 whose bloodstains were found in her home in desert Springs? 79 00:06:17,244 --> 00:06:18,512 Or is she, herself, 80 00:06:18,579 --> 00:06:21,215 the victim of some kind of gang war? 81 00:06:21,282 --> 00:06:23,417 How and why the obviously well-bred 82 00:06:23,484 --> 00:06:25,552 and cultured society beauty 83 00:06:25,619 --> 00:06:27,421 could be even remotely associated 84 00:06:27,488 --> 00:06:29,056 with members of the underworld 85 00:06:29,123 --> 00:06:33,227 is a question which baffles the authorities. 86 00:07:22,609 --> 00:07:25,346 Hello, dad. 87 00:07:25,412 --> 00:07:27,815 It's me--Ethel. 88 00:07:51,438 --> 00:07:54,375 Mother: Who is it, Jim? 89 00:07:59,146 --> 00:08:02,516 Hello, mom. 90 00:08:02,583 --> 00:08:04,318 Ethel! 91 00:08:04,385 --> 00:08:06,487 Oh! 92 00:08:06,553 --> 00:08:09,023 It's so good to see you. 93 00:08:09,090 --> 00:08:11,025 Sit down. 94 00:08:11,092 --> 00:08:12,326 Sit down. 95 00:08:12,393 --> 00:08:15,396 Jim, put some coffee on. 96 00:08:15,462 --> 00:08:17,131 Don't bother, mom. 97 00:08:17,198 --> 00:08:19,834 It's no bother. 98 00:08:19,901 --> 00:08:22,837 Why, you look fine, Ethel, real fine. 99 00:08:22,904 --> 00:08:24,872 Don't she, Jim? 100 00:08:24,939 --> 00:08:28,009 She was too good to stay with us before. 101 00:08:28,075 --> 00:08:29,811 Why does she have to come back? 102 00:08:29,877 --> 00:08:33,981 It's all right, mom. I won't leave again. 103 00:08:34,048 --> 00:08:35,917 I haven't anyplace else to go. 104 00:08:35,983 --> 00:08:37,218 That's what I thought. 105 00:08:37,284 --> 00:08:40,221 She's in some sort of trouble. 106 00:08:40,287 --> 00:08:42,990 Where'd you get the money for all them clothes? 107 00:08:43,057 --> 00:08:44,926 The money you triedto send us? 108 00:08:44,992 --> 00:08:47,594 The money you couldn't tell us about? 109 00:08:47,661 --> 00:08:50,697 Jim! 110 00:08:50,764 --> 00:08:54,268 Come. Come, Ethel. You are tired. 111 00:08:54,335 --> 00:08:59,640 Mom, has anyone been here looking for me? 112 00:08:59,706 --> 00:09:01,408 No. 113 00:09:45,252 --> 00:09:46,787 Gee, it's keen, ain't it, mom? 114 00:09:46,854 --> 00:09:48,455 Yeah. 115 00:09:48,522 --> 00:09:49,756 Can I get it? 116 00:09:49,823 --> 00:09:51,692 I'll speak to your dad about it. 117 00:09:51,758 --> 00:09:53,294 Maybe next Christmas, huh? 118 00:09:53,360 --> 00:09:55,897 Aw, that's what you and pop said last Christmas! 119 00:09:55,963 --> 00:09:59,766 Man: Here you are, Ethel. 120 00:09:59,833 --> 00:10:02,469 That'll be 69 cents. 121 00:10:02,536 --> 00:10:03,770 Mighty nice bike there, 122 00:10:03,837 --> 00:10:05,182 one of the best we've ever stocked. 123 00:10:05,206 --> 00:10:07,074 Yeah, it is. It's pretty. 124 00:10:07,141 --> 00:10:09,076 I'm afraid we can't afford it now. 125 00:10:09,143 --> 00:10:11,078 I could probably let you have it at a good price, 126 00:10:11,145 --> 00:10:13,780 seein' it's the last one of that size we got. 127 00:10:13,847 --> 00:10:17,718 Please, mom. I'd take awful good care of it. 128 00:10:17,784 --> 00:10:19,020 Honest, I would! 129 00:10:19,086 --> 00:10:21,355 Kind of hate to see you pass up a bargain. 130 00:10:21,422 --> 00:10:24,926 May be some time before we get any more. 131 00:10:24,992 --> 00:10:26,894 Oh, Roy would shoot me 132 00:10:26,961 --> 00:10:28,595 if I came home with this. 133 00:10:28,662 --> 00:10:30,531 I'd help pay for it. 134 00:10:30,597 --> 00:10:32,866 With a bike, I could get myself a paper route. 135 00:10:32,934 --> 00:10:36,470 There you are. 136 00:10:36,537 --> 00:10:39,606 Well...We'll think about it. Come on, son. 137 00:10:39,673 --> 00:10:42,109 Don't think too long. It may not be here tomorrow. 138 00:10:42,176 --> 00:10:45,746 If we lose it, we just have to lose it. That's all. 139 00:10:45,812 --> 00:10:49,316 We can't always have what we want, 140 00:10:49,383 --> 00:10:50,985 can we, Tommy? 141 00:10:51,052 --> 00:10:53,020 I guess not. 142 00:10:55,489 --> 00:10:57,524 Come on. 143 00:10:57,591 --> 00:10:58,591 Good day. 144 00:10:58,625 --> 00:11:01,295 Bye. 145 00:11:05,232 --> 00:11:07,134 Tommy! 146 00:11:15,943 --> 00:11:16,943 Thanks, Ed. 147 00:11:16,978 --> 00:11:19,080 See you in the morning, Roy. 148 00:11:23,884 --> 00:11:26,720 Hi, pop! 149 00:11:26,787 --> 00:11:29,123 How do you like it? 150 00:11:29,190 --> 00:11:31,392 Hey, take it easy! 151 00:11:47,741 --> 00:11:49,710 Ethel! 152 00:11:52,246 --> 00:11:53,714 Ethel! 153 00:11:56,383 --> 00:11:57,383 Where is she? 154 00:11:57,418 --> 00:11:58,952 She's taking the clothes off the line. 155 00:11:59,020 --> 00:12:01,088 She'll be in in a minute. 156 00:12:01,155 --> 00:12:02,589 Have a nice day, Roy? 157 00:12:02,656 --> 00:12:03,790 My days are all the same. 158 00:12:03,857 --> 00:12:05,559 Whose bike is that Tommy's riding on? 159 00:12:05,626 --> 00:12:09,063 I don't exactly know. Why don't you get washed up? 160 00:12:09,130 --> 00:12:13,200 Supper'll be ready in a little while. 161 00:12:13,267 --> 00:12:16,170 Oh, hello, Roy. Just get in? 162 00:12:16,237 --> 00:12:17,704 Did you buy Tommy that bike? 163 00:12:17,771 --> 00:12:19,340 Yeah. Ain't it a beauty? 164 00:12:19,406 --> 00:12:20,874 I never saw him have so much fun. 165 00:12:20,941 --> 00:12:22,501 He hasn't been off it since we got home. 166 00:12:22,543 --> 00:12:23,677 Well, that's great. 167 00:12:23,744 --> 00:12:24,845 It was a bargain, Roy. 168 00:12:24,911 --> 00:12:26,389 It would have been crazy to pass it up. 169 00:12:26,413 --> 00:12:28,682 Besides, I only had to pay $10. 170 00:12:28,749 --> 00:12:30,151 $10! For a new bike? 171 00:12:30,217 --> 00:12:31,518 Well, the rest next month. 172 00:12:31,585 --> 00:12:32,519 How much is the rest? 173 00:12:32,586 --> 00:12:34,855 Aw, listen, Roy, practically all the kids 174 00:12:34,921 --> 00:12:36,157 in the neighborhood have bikes. 175 00:12:36,223 --> 00:12:37,624 I don't care if they have zeppelins. 176 00:12:37,691 --> 00:12:40,227 Always what somebody else has we got to have, too, 177 00:12:40,294 --> 00:12:41,928 whether we can afford it or not! 178 00:12:41,995 --> 00:12:43,797 How much was it? 179 00:12:43,864 --> 00:12:46,867 $39.50. 180 00:12:46,933 --> 00:12:47,944 It takes every cent I earn now 181 00:12:47,968 --> 00:12:49,170 just to keep us going 182 00:12:49,236 --> 00:12:50,804 without wastin' it on a silly bicycle! 183 00:12:50,871 --> 00:12:52,106 It's not silly! It's important! 184 00:12:52,173 --> 00:12:53,474 What's important about it? 185 00:12:53,540 --> 00:12:56,743 Is it more important than my insurance? 186 00:12:56,810 --> 00:12:58,011 Yes. 187 00:12:58,079 --> 00:13:00,647 I don't care about your insurance. 188 00:13:03,016 --> 00:13:04,451 You hear that? 189 00:13:04,518 --> 00:13:05,952 She don't care. 190 00:13:06,019 --> 00:13:07,254 Well, I do! 191 00:13:07,321 --> 00:13:08,889 That bike's going back! 192 00:13:08,955 --> 00:13:10,557 Roy! 193 00:13:10,624 --> 00:13:13,560 Roy, you can't take it away from him now. 194 00:13:13,627 --> 00:13:15,329 I'll go without something myself, 195 00:13:15,396 --> 00:13:17,231 that coat you promised me this winter. 196 00:13:17,298 --> 00:13:18,699 What's that got to do with it? 197 00:13:18,765 --> 00:13:19,765 If anything happens to me, 198 00:13:19,800 --> 00:13:21,135 I want that kid taken care of! 199 00:13:21,202 --> 00:13:22,345 Then take care of him now, why don't you? 200 00:13:22,369 --> 00:13:23,970 He's just a kid, Roy. 201 00:13:24,037 --> 00:13:25,182 He don't know about insurance. 202 00:13:25,206 --> 00:13:26,140 That's in the future. 203 00:13:26,207 --> 00:13:27,508 He can't see that far, 204 00:13:27,574 --> 00:13:30,010 and I don't want him to see that far. 205 00:13:30,077 --> 00:13:31,188 Oh, please, Roy, don't make it so that 206 00:13:31,212 --> 00:13:32,413 all he's got to look forward to 207 00:13:32,479 --> 00:13:33,880 is something happening to you. 208 00:13:33,947 --> 00:13:35,782 What's she complaining about now? 209 00:13:35,849 --> 00:13:36,917 Same old thing. 210 00:13:36,983 --> 00:13:38,352 I don't do enough for her. 211 00:13:38,419 --> 00:13:40,354 You'll never do enough for her. 212 00:13:40,421 --> 00:13:43,290 I'm beginning to think you're right. 213 00:13:43,357 --> 00:13:45,092 Roy! 214 00:13:47,861 --> 00:13:50,931 Tommy! Come here! 215 00:13:50,997 --> 00:13:53,234 You're not gonna do it! 216 00:13:53,300 --> 00:13:56,237 Come back here, and bring that bicycle back! 217 00:13:56,303 --> 00:13:58,305 I got to go now. 218 00:13:58,372 --> 00:14:00,141 Ok, you take it away from him, 219 00:14:00,207 --> 00:14:01,208 but that's the last thing 220 00:14:01,275 --> 00:14:02,643 you'll ever take away from him. 221 00:14:02,709 --> 00:14:04,087 I'm not gonna stand by and watch him 222 00:14:04,111 --> 00:14:05,388 bury his hopes, one after another. 223 00:14:05,412 --> 00:14:06,880 You're not gonna do that to him. 224 00:14:06,947 --> 00:14:07,981 He's gonna have a bike 225 00:14:08,048 --> 00:14:09,816 if I have to go out and steal it. 226 00:14:09,883 --> 00:14:11,084 Hey! Look out! 227 00:14:11,152 --> 00:14:13,954 Tommy! 228 00:14:54,861 --> 00:14:58,098 Ethel, where are you goin'? 229 00:14:58,165 --> 00:15:00,934 I'm leaving you, Roy. 230 00:15:01,001 --> 00:15:02,803 You can't hold him responsible 231 00:15:02,869 --> 00:15:03,937 for what happened. 232 00:15:04,004 --> 00:15:06,573 It was god's will. 233 00:15:06,640 --> 00:15:08,242 A 6-year-old boy? 234 00:15:08,309 --> 00:15:10,711 It's not for us to question. 235 00:15:10,777 --> 00:15:12,078 I don't believe that. 236 00:15:12,145 --> 00:15:13,747 I don't believe god works that way. 237 00:15:13,814 --> 00:15:15,592 Then you do blame me. That's why you're leaving. 238 00:15:15,616 --> 00:15:18,051 No, I'm leaving because I haven't anything 239 00:15:18,118 --> 00:15:21,021 to hold me here anymore. 240 00:15:21,087 --> 00:15:22,165 I would have left a long time ago 241 00:15:22,189 --> 00:15:23,390 if it hadn't been for Tommy. 242 00:15:23,457 --> 00:15:26,360 Why don't you think it over, Ethel? 243 00:15:26,427 --> 00:15:30,163 Things will look better in the morning. 244 00:15:30,231 --> 00:15:32,599 How many mornings have you lived, mom? 245 00:15:32,666 --> 00:15:33,967 And how many of those mornings 246 00:15:34,034 --> 00:15:35,336 have things looked better? 247 00:15:35,402 --> 00:15:39,273 You got to keep hoping, keep trying. 248 00:15:39,340 --> 00:15:41,141 That's whati've been doing. 249 00:15:41,208 --> 00:15:42,709 That's all I've been living on. 250 00:15:42,776 --> 00:15:43,544 Don't you see, mom? 251 00:15:43,610 --> 00:15:45,346 I'm not a kid any longer. 252 00:15:45,412 --> 00:15:47,013 I got to do something about it now 253 00:15:47,080 --> 00:15:49,082 while I've still got a chance. 254 00:15:49,149 --> 00:15:50,451 But there's still a chance here. 255 00:15:50,517 --> 00:15:52,553 It can work out. We can start over. 256 00:15:52,619 --> 00:15:54,821 Don't you understand anything about me? 257 00:15:54,888 --> 00:15:56,156 How can we start over? 258 00:15:56,223 --> 00:15:57,658 We can. We can plan it different, 259 00:15:57,724 --> 00:15:58,992 have another kid. 260 00:15:59,059 --> 00:16:00,470 What have we got to give another kid? 261 00:16:00,494 --> 00:16:01,928 Whatever you want. We'll get it. 262 00:16:01,995 --> 00:16:03,297 I'll show you. I promise you. 263 00:16:03,364 --> 00:16:05,131 That's what you said when we were married. 264 00:16:05,198 --> 00:16:06,678 It's what you saidwhen Tommy was born. 265 00:16:06,733 --> 00:16:08,902 It's what you said every year since, 266 00:16:08,969 --> 00:16:10,103 but it's still the same. 267 00:16:10,170 --> 00:16:12,038 With you, it'll always be the same! 268 00:16:12,105 --> 00:16:13,574 Well, I've done the best I could! 269 00:16:13,640 --> 00:16:15,409 Well, it ain't good enough. 270 00:16:27,120 --> 00:16:29,055 Ethel. 271 00:16:29,122 --> 00:16:31,558 Let her go. She'll be back. 272 00:16:31,625 --> 00:16:33,860 She'll find out what it's like. 273 00:16:33,927 --> 00:16:36,730 Whatever it's like, it'll be better than this. 274 00:16:36,797 --> 00:16:37,631 I want something more 275 00:16:37,698 --> 00:16:39,065 than what I've had out of life, 276 00:16:39,132 --> 00:16:40,967 and I'm gonna get it. 277 00:16:58,251 --> 00:16:59,620 My dear young woman, 278 00:16:59,686 --> 00:17:01,097 you can't type, you don't know shorthand, 279 00:17:01,121 --> 00:17:03,123 you've never operated a compometer, 280 00:17:03,189 --> 00:17:04,625 and I suspect 281 00:17:04,691 --> 00:17:06,860 you've never even seen a billing machine. 282 00:17:06,927 --> 00:17:08,795 Just what kind of work have you been doing? 283 00:17:08,862 --> 00:17:10,230 Housework, mostly. 284 00:17:10,297 --> 00:17:12,032 Why didn't you say so? 285 00:17:12,098 --> 00:17:13,567 If you girls would only speak up 286 00:17:13,634 --> 00:17:14,811 instead of making me go through 287 00:17:14,835 --> 00:17:15,969 all this shadowboxing. 288 00:17:16,036 --> 00:17:19,172 Now, I have a very good job open as a personal maid. 289 00:17:19,239 --> 00:17:20,474 No, I don't want that. 290 00:17:20,541 --> 00:17:21,775 Isn't there something else, 291 00:17:21,842 --> 00:17:23,043 something better? 292 00:17:23,109 --> 00:17:25,946 Well, there's the republican presidential nomination. 293 00:17:26,012 --> 00:17:27,280 Would that suit you? 294 00:17:27,348 --> 00:17:29,783 Now, see here, my dear, there's quite a gap 295 00:17:29,850 --> 00:17:31,761 between what you want and what you're going to get. 296 00:17:31,785 --> 00:17:34,254 You have no equipment, no training. 297 00:17:34,321 --> 00:17:35,965 If you want something better, go to school. 298 00:17:35,989 --> 00:17:36,989 Learn a trade. 299 00:17:37,023 --> 00:17:38,224 I can't wait that long. 300 00:17:38,291 --> 00:17:40,394 Oh, you can't? Well, go sit in the park, 301 00:17:40,461 --> 00:17:42,271 take a shower, anything, but make up your mind, 302 00:17:42,295 --> 00:17:43,564 then come back. 303 00:17:50,337 --> 00:17:52,272 A batch of lorenas, please. 304 00:17:52,339 --> 00:17:55,275 Right up there behind you on the top shelf. 305 00:17:55,342 --> 00:17:57,277 Hey, you're new here, aren't you? 306 00:17:57,344 --> 00:18:00,080 Yes. The other girl's on her vacation. 307 00:18:00,146 --> 00:18:01,147 That's too bad. 308 00:18:01,214 --> 00:18:02,716 This is quite an improvement. 309 00:18:02,783 --> 00:18:04,017 Well, thanks. 310 00:18:04,084 --> 00:18:05,164 What? For telling the truth? 311 00:18:05,218 --> 00:18:07,020 That's my specialty. 312 00:18:07,087 --> 00:18:08,321 I'm upstairs, sixth floor, 313 00:18:08,389 --> 00:18:10,023 with fit-rite fox. 314 00:18:10,090 --> 00:18:11,324 You know-- dresses, gowns. 315 00:18:11,392 --> 00:18:12,735 If I can get you a discount or anything, 316 00:18:12,759 --> 00:18:13,527 let me know. 317 00:18:13,594 --> 00:18:15,028 Wally Talbot's the name. 318 00:18:15,095 --> 00:18:16,229 Thanks, Mr. Talbot. 319 00:18:16,296 --> 00:18:18,231 I could sure use a couple of new dresses. 320 00:18:18,298 --> 00:18:19,533 Ok. 321 00:18:19,600 --> 00:18:23,537 Hey, how late do they keep you penned up here? 322 00:18:23,604 --> 00:18:26,039 I, uh, may run out of these. 323 00:18:26,106 --> 00:18:27,941 If you run out, I'll be here. 324 00:18:28,008 --> 00:18:29,876 I'll run out. 325 00:18:36,116 --> 00:18:38,452 Now, here's a nice piece of merchandise, boys. 326 00:18:38,519 --> 00:18:40,954 Comes in beige, chartreuse, magenta, and black. 327 00:18:41,021 --> 00:18:42,021 Number 9127. 328 00:18:42,055 --> 00:18:43,289 What's the exchange? 329 00:18:43,356 --> 00:18:44,867 Uh-uh. We don't give out the phone numbers 330 00:18:44,891 --> 00:18:46,451 till after the customer signs the order. 331 00:18:46,493 --> 00:18:47,628 Since when? 332 00:18:47,694 --> 00:18:48,705 It's the new policy of the house. 333 00:18:48,729 --> 00:18:50,030 Come on, boys. What do you say? 334 00:18:50,096 --> 00:18:52,132 I say Sandra's putting on a little weight... 335 00:18:52,198 --> 00:18:53,734 In the wrong places. 336 00:18:53,800 --> 00:18:55,235 Ha ha ha! 337 00:18:55,301 --> 00:18:57,738 Honestly, Mr. Riley, the things you say. 338 00:18:57,804 --> 00:19:00,273 Try 426, and lay off them pastries. 339 00:19:00,340 --> 00:19:01,975 Ha ha ha! 340 00:19:02,042 --> 00:19:03,043 Sensitive. 341 00:19:03,109 --> 00:19:04,210 Well, gentlemen, 342 00:19:04,277 --> 00:19:05,655 what do you think of our new fall line? 343 00:19:05,679 --> 00:19:07,814 Well, it's not bad, Barney, but... 344 00:19:07,881 --> 00:19:10,851 Hey! 345 00:19:16,089 --> 00:19:19,225 Did you ever see a peplum like that, Mr. Maggio? 346 00:19:19,292 --> 00:19:20,561 Not in Topeka. 347 00:19:20,627 --> 00:19:22,295 It'd be great in Topeka, 348 00:19:22,362 --> 00:19:23,263 but in St. Paul, it would start a wave 349 00:19:23,329 --> 00:19:24,431 of double pneumonia. 350 00:19:24,498 --> 00:19:25,432 Miss Whitehead, move out a little. 351 00:19:25,499 --> 00:19:29,135 Let them see the hemline. 352 00:19:29,202 --> 00:19:30,336 Who cares about the hemline 353 00:19:30,403 --> 00:19:32,338 when you got a neckline like that? 354 00:19:32,405 --> 00:19:34,207 Come on back, honey. 355 00:19:34,274 --> 00:19:35,509 Come on, come on, 356 00:19:35,576 --> 00:19:36,986 is the customer always right or isn't he? 357 00:19:37,010 --> 00:19:38,812 You boys don't start doin' some writin' 358 00:19:38,879 --> 00:19:40,823 on those order pages, she's gonna forget you're a customer. 359 00:19:40,847 --> 00:19:41,927 What do you you want, Wally? 360 00:19:41,982 --> 00:19:43,382 An annuity for life on these orders? 361 00:19:43,416 --> 00:19:44,585 Why not? I got three kids. 362 00:19:44,651 --> 00:19:46,419 Ok, honey. That's number 836. 363 00:19:46,487 --> 00:19:48,555 Better put it down before you forget it. 364 00:19:48,622 --> 00:19:50,991 Don't worry. This number I won't forget. 365 00:19:51,057 --> 00:19:52,258 I'll be right back. 366 00:19:52,325 --> 00:19:53,259 Sandra! 367 00:19:53,326 --> 00:19:55,295 Yes, Mr. Riley! 368 00:19:55,361 --> 00:19:56,630 Baby, you're doing great. 369 00:19:56,697 --> 00:19:59,533 We wrap up this order and tonight we celebrate. 370 00:19:59,600 --> 00:20:00,634 Can I help you? 371 00:20:00,701 --> 00:20:02,202 No, thanks. I can manage. 372 00:20:02,268 --> 00:20:03,937 I'd love a nice, juicy steak. 373 00:20:04,004 --> 00:20:05,639 I know a place where they come thick. 374 00:20:05,706 --> 00:20:07,349 The place you came from, they're all thick. 375 00:20:07,373 --> 00:20:08,451 Ah, don't pay any attention to her. 376 00:20:08,475 --> 00:20:09,686 Our blood types are antagonistic. 377 00:20:09,710 --> 00:20:11,144 See you at 7:00, baby. 378 00:20:11,211 --> 00:20:12,889 7:00, baby, you'll be seeing your three kids. 379 00:20:12,913 --> 00:20:13,647 Who asked you? 380 00:20:13,714 --> 00:20:14,915 Mr. Riley of St. Paul. 381 00:20:14,981 --> 00:20:16,382 Then give your advice to him! 382 00:20:16,449 --> 00:20:18,284 And Mr. Maggio of Topeka asked Ethel! 383 00:20:18,351 --> 00:20:19,653 Asked me what? 384 00:20:19,720 --> 00:20:20,487 He asked you to have dinner with him. 385 00:20:20,554 --> 00:20:21,755 But he didn't. 386 00:20:21,822 --> 00:20:23,524 It's all the same. He asked the boss. 387 00:20:23,590 --> 00:20:25,225 And the boss answered for you. 388 00:20:25,291 --> 00:20:26,359 Why? 389 00:20:26,426 --> 00:20:27,794 Tell her, flap-jaw. 390 00:20:27,861 --> 00:20:29,462 The customer's always right, honey. 391 00:20:29,530 --> 00:20:31,064 Ahh... 392 00:20:34,601 --> 00:20:35,612 Sandra, do I have to go with him? 393 00:20:35,636 --> 00:20:37,337 You missed the point. 394 00:20:37,403 --> 00:20:39,549 They're out-of-town buyers. They want to keep on buyin', 395 00:20:39,573 --> 00:20:41,350 and long as it's for us, we want to help them. 396 00:20:41,374 --> 00:20:43,343 So they wrestle with you a little. 397 00:20:43,409 --> 00:20:44,611 It's no worse than the subway. 398 00:20:44,678 --> 00:20:46,146 In fact, it's a lot better. 399 00:20:46,212 --> 00:20:47,247 How's your dice game? 400 00:20:47,313 --> 00:20:48,982 My dice game? Yeah. 401 00:20:49,049 --> 00:20:50,827 We're goin' to Grady's for dinner, and after that, 402 00:20:50,851 --> 00:20:53,554 we'll have a friendly little game in the back room. 403 00:20:53,620 --> 00:20:55,656 Sandra, I don't think I'd better go. 404 00:20:55,722 --> 00:20:58,324 Listen, hon, you got to stop being antisocial. 405 00:20:58,391 --> 00:20:59,492 All this living by yourself, 406 00:20:59,560 --> 00:21:01,261 that's for channel swimmers. 407 00:21:01,327 --> 00:21:02,471 Now, just hang onto me tonight, 408 00:21:02,495 --> 00:21:03,429 and you'll have a great time, 409 00:21:03,496 --> 00:21:05,065 and at retail prices. 410 00:21:20,013 --> 00:21:21,247 Good night. 411 00:21:21,314 --> 00:21:22,448 Enjoy yourself, honey? 412 00:21:22,515 --> 00:21:24,184 I feel like something 413 00:21:24,250 --> 00:21:26,452 that's been on sale in a bargain basement. 414 00:21:26,519 --> 00:21:28,088 I'm one big bruise from here to here. 415 00:21:28,154 --> 00:21:30,390 Ain't it rugged? But you'll get used to it. 416 00:21:30,456 --> 00:21:31,491 Good night. 417 00:21:31,558 --> 00:21:32,893 Good night. 418 00:21:34,527 --> 00:21:36,196 Hey! Wait a minute! 419 00:21:39,432 --> 00:21:42,903 I almost forgot. 420 00:21:48,441 --> 00:21:51,578 $20. What's this for? 421 00:21:51,645 --> 00:21:53,213 Your cut. 422 00:21:53,279 --> 00:21:56,149 Whenever we steer a couple of guys into Grady's back room, 423 00:21:56,216 --> 00:21:57,584 he gives us a bonus. 424 00:21:57,651 --> 00:21:59,385 We split 50-50. 425 00:21:59,452 --> 00:22:01,487 It helps, don't it? 426 00:22:01,554 --> 00:22:09,195 Say, how about us working as a team? 427 00:22:09,262 --> 00:22:11,998 I think I better learn one job at a time. 428 00:22:12,065 --> 00:22:14,100 Aw, honey, it's all the same job. 429 00:22:14,167 --> 00:22:15,401 It's still modeling, 430 00:22:15,468 --> 00:22:17,437 only it pays better at night. 431 00:22:17,503 --> 00:22:20,506 What else have we got to sell but a face and a figure? 432 00:22:20,573 --> 00:22:23,243 Anybody who could make a peplum move like you 433 00:22:23,309 --> 00:22:24,945 don't need anything else. 434 00:22:27,848 --> 00:22:29,783 Ok, handsome, take me home. 435 00:22:29,850 --> 00:22:32,786 Madam, do you think you know what home looks like? 436 00:22:32,853 --> 00:22:35,956 It looks a lot better than this dump. 437 00:22:54,540 --> 00:22:55,676 There you are. 438 00:22:55,742 --> 00:22:57,477 Hey, wait a minute. What is this? 439 00:22:57,543 --> 00:22:58,544 Your cut of last night. 440 00:22:58,611 --> 00:23:00,080 Those 2 suckers from Nebraska. 441 00:23:00,146 --> 00:23:01,748 What'd you do, shave it off with a razor? 442 00:23:01,815 --> 00:23:04,217 No, I did what you do-- split it down the middle. 443 00:23:04,284 --> 00:23:05,018 Oh, don't give me that. 444 00:23:05,085 --> 00:23:06,519 I saw Grady slip you 100. 445 00:23:06,586 --> 00:23:08,254 Since when is 20 right down the middle? 446 00:23:08,321 --> 00:23:10,991 Since I began using your arithmetic book. 447 00:23:11,057 --> 00:23:12,926 The night we started, you gave me 20. 448 00:23:12,993 --> 00:23:14,270 I learned from Grady it should have been 50. 449 00:23:14,294 --> 00:23:15,934 This just straightens out the bookkeeping. 450 00:23:15,996 --> 00:23:17,996 It does more than that, honey. It closes the books. 451 00:23:18,031 --> 00:23:19,565 I'm getting myself a new partner! 452 00:23:19,632 --> 00:23:20,967 While you're at it, 453 00:23:21,034 --> 00:23:22,478 you better get yourself a couple of other new items, 454 00:23:22,502 --> 00:23:24,604 if you'll excuse the expression. 455 00:23:24,671 --> 00:23:25,972 I'll excuse it! 456 00:23:26,039 --> 00:23:28,574 I'll show you how far you can get without me. 457 00:23:28,641 --> 00:23:29,642 And wait till you see 458 00:23:29,710 --> 00:23:31,044 what I got lined up for tonight! 459 00:23:31,111 --> 00:23:33,446 But I'd take my mother before I'd take you! 460 00:23:33,513 --> 00:23:36,049 Aw, shut up. 461 00:23:42,856 --> 00:23:45,992 May I have the next waltz? 462 00:23:46,059 --> 00:23:47,961 Excuse me. 463 00:24:09,816 --> 00:24:12,252 What do you get headaches from? 464 00:24:12,318 --> 00:24:13,318 I beg your pardon? 465 00:24:13,353 --> 00:24:15,421 I said what do you get headaches from? 466 00:24:15,488 --> 00:24:17,657 Oh. The heat, I guess. 467 00:24:17,724 --> 00:24:21,227 It'll disappear in a minute. 468 00:24:34,941 --> 00:24:36,943 Is there anything I can do for you? 469 00:24:37,010 --> 00:24:38,611 Yeah. You can give me a cigarette. 470 00:24:38,678 --> 00:24:40,280 Oh, of course. 471 00:24:56,229 --> 00:24:57,229 Thank you. 472 00:24:57,263 --> 00:24:58,398 Don't you smoke? 473 00:24:58,464 --> 00:25:01,802 I'm trying to limit myself to half a pack a day. 474 00:25:01,868 --> 00:25:03,770 So what do you save? A dime. 475 00:25:03,837 --> 00:25:05,906 You'll never get rich that way. 476 00:25:05,972 --> 00:25:09,776 No, but I might get a lot healthier. 477 00:25:09,843 --> 00:25:11,845 Yeah, there's room for improvement. 478 00:25:11,912 --> 00:25:15,715 C.P.A.S never get enough exercise. 479 00:25:15,782 --> 00:25:16,682 What's that? 480 00:25:16,749 --> 00:25:17,749 Exercise? 481 00:25:17,784 --> 00:25:18,919 No, I mean that other word. 482 00:25:18,985 --> 00:25:20,921 Oh, C.P.A.--Certified public accountant. 483 00:25:20,987 --> 00:25:24,690 I'm with tuttle and Wagner. We're tax consultants. 484 00:25:24,757 --> 00:25:26,126 We take care of your auditing. 485 00:25:26,192 --> 00:25:26,960 My what? 486 00:25:27,027 --> 00:25:30,997 Your books and records. 487 00:25:31,064 --> 00:25:32,799 Oh. 488 00:25:34,267 --> 00:25:35,701 Well... 489 00:25:35,768 --> 00:25:40,206 Why haven't I seen you around here before? 490 00:25:40,273 --> 00:25:43,844 Well, I only come over about once a month, 491 00:25:43,910 --> 00:25:46,079 usually on a Saturday afternoon. 492 00:25:46,146 --> 00:25:47,580 I'm usually off Saturdays. 493 00:25:47,647 --> 00:25:50,350 So there you are. It must be fate. 494 00:25:50,416 --> 00:25:51,684 What? 495 00:25:51,751 --> 00:25:54,187 Fate-- f-a-t-e. 496 00:25:54,254 --> 00:25:55,455 Oh. 497 00:25:55,521 --> 00:25:59,692 Well, I'm afraid I really have to get back to work. 498 00:25:59,759 --> 00:26:03,363 What if you don't? 499 00:26:03,429 --> 00:26:05,665 Well, the secretary of the treasury won't like it. 500 00:26:05,731 --> 00:26:06,900 Neither will your boss. 501 00:26:06,967 --> 00:26:09,635 It's my job to keep them both happy. 502 00:26:09,702 --> 00:26:12,638 You do all that with nothing but this? 503 00:26:12,705 --> 00:26:15,641 Well, it takes a little of this, too. 504 00:26:15,708 --> 00:26:16,943 I'll bet. 505 00:26:17,010 --> 00:26:19,712 How much of that is it gonna take today? 506 00:26:19,779 --> 00:26:22,382 I'll be here till 9:00, 10:00. 507 00:26:22,448 --> 00:26:24,450 When do you eat? 508 00:26:24,517 --> 00:26:25,919 Whenever I finish. 509 00:26:25,986 --> 00:26:27,888 That's what's giving you those headaches. 510 00:26:27,954 --> 00:26:30,190 Skip a meal, you gotta take an aspirin. 511 00:26:30,256 --> 00:26:31,567 Too many aspirins, you got an ulcer. 512 00:26:31,591 --> 00:26:32,601 Then the first thing you know, 513 00:26:32,625 --> 00:26:33,927 you got to havean operation. 514 00:26:33,994 --> 00:26:35,695 You can't work, you're flat on your back, 515 00:26:35,761 --> 00:26:36,772 and your company goes to pot. 516 00:26:36,796 --> 00:26:39,265 Then where are you? Dead. 517 00:26:39,332 --> 00:26:42,668 Well, I never thought of it quite that way. 518 00:26:42,735 --> 00:26:45,338 Think of it. 519 00:26:47,908 --> 00:26:50,510 Well, guess I better get dressed. 520 00:26:56,382 --> 00:27:00,853 Well. Too bad we won't see you at Grady's tonight. 521 00:27:00,921 --> 00:27:03,056 You'll see me. 522 00:27:09,395 --> 00:27:10,630 Check your hat, sir? 523 00:27:10,696 --> 00:27:11,707 Good evening, miss Whitehead. 524 00:27:11,731 --> 00:27:12,731 Good evening, George. 525 00:27:12,765 --> 00:27:13,699 Four as usual? 526 00:27:13,766 --> 00:27:14,766 No, just two tonight. 527 00:27:14,800 --> 00:27:15,800 Very well. 528 00:27:15,835 --> 00:27:17,570 This way, please. 529 00:27:36,990 --> 00:27:39,892 Reading spoils my appetite, George. 530 00:27:39,960 --> 00:27:41,928 Just bring me the squab with wild rice, 531 00:27:41,995 --> 00:27:43,229 asparagus with hollandaise, 532 00:27:43,296 --> 00:27:44,464 a small mixed green salad 533 00:27:44,530 --> 00:27:45,465 with a touch of garlic, 534 00:27:45,531 --> 00:27:50,703 cherries jubilee, and a double Martini. 535 00:27:50,770 --> 00:27:52,038 And you, sir? 536 00:27:55,008 --> 00:27:57,543 I'll have a chicken salad sandwich. 537 00:28:02,983 --> 00:28:04,250 And a cup of coffee. 538 00:28:07,453 --> 00:28:08,454 Yes, sir. 539 00:28:09,655 --> 00:28:11,391 I thought you were hungry. 540 00:28:11,457 --> 00:28:14,995 Reading has spoiled my appetite, too. 541 00:28:15,061 --> 00:28:16,661 What's the matter, you sick or something? 542 00:28:16,696 --> 00:28:19,865 Oh, just embarrassed. I'm afraid I'm a bit short of funds. 543 00:28:19,932 --> 00:28:22,002 That's all right. They'll take your check. 544 00:28:22,068 --> 00:28:25,038 I don't think you understand, miss Whitehead. 545 00:28:25,105 --> 00:28:28,208 How much do you think an accountant earns? 546 00:28:29,675 --> 00:28:30,910 Well, I don't know. 547 00:28:30,977 --> 00:28:32,979 Less than that. 548 00:28:33,046 --> 00:28:35,181 Half a day's salary. 549 00:28:35,248 --> 00:28:38,051 I earn exactly $60 a week. 550 00:28:38,118 --> 00:28:39,228 You could earn more than that 551 00:28:39,252 --> 00:28:40,920 bouncing drunks out here. 552 00:28:40,987 --> 00:28:43,056 I like chicken salad sandwiches. 553 00:28:43,123 --> 00:28:45,625 Really, I do. 554 00:28:47,593 --> 00:28:48,661 Hello, folks. 555 00:28:48,728 --> 00:28:49,729 Hi, Grady. 556 00:28:49,795 --> 00:28:51,007 How are you this evening, Ethel? 557 00:28:51,031 --> 00:28:52,671 Fine. I want you to meet a friend of mine, 558 00:28:52,732 --> 00:28:54,800 Martin Blackford of the treasury department. 559 00:28:54,867 --> 00:28:56,402 How do you do, sir? How do you do? 560 00:28:56,469 --> 00:28:57,513 We don't get many representatives 561 00:28:57,537 --> 00:28:59,105 of the treasury department here. 562 00:28:59,172 --> 00:29:01,441 I'm afraid miss Whitehead's a little confused. 563 00:29:01,507 --> 00:29:03,109 My only contact with the treasury 564 00:29:03,176 --> 00:29:04,544 is when I make a mistake. 565 00:29:04,610 --> 00:29:05,610 You make many of them? 566 00:29:05,645 --> 00:29:06,779 Certainly not. 567 00:29:06,846 --> 00:29:07,990 That's what the clients pay him for. 568 00:29:08,014 --> 00:29:09,315 He's a C.P.A. 569 00:29:09,382 --> 00:29:12,852 Is that so? Well, whatever he is, 570 00:29:12,918 --> 00:29:15,021 any friend of yours is a friend of mine. 571 00:29:15,088 --> 00:29:17,023 That means certified public accountant. 572 00:29:17,090 --> 00:29:20,860 Sure. C.P.A. Sure. 573 00:29:20,926 --> 00:29:22,395 Say, after you finish your dinner, 574 00:29:22,462 --> 00:29:25,131 you and Mr. Blackford might like to drop in to the back room. 575 00:29:25,198 --> 00:29:26,399 No, he couldn't possibly. 576 00:29:26,466 --> 00:29:27,676 You see, he's right in the middle 577 00:29:27,700 --> 00:29:28,601 of a terrific conference. 578 00:29:28,668 --> 00:29:30,370 He barely has time even for a sandwich. 579 00:29:30,436 --> 00:29:32,205 Just a friendly little game. 580 00:29:32,272 --> 00:29:34,074 But he's got to rush right back, Grady. 581 00:29:34,140 --> 00:29:35,451 I keep telling him, what's the point 582 00:29:35,475 --> 00:29:36,842 of having a brain from here to here 583 00:29:36,909 --> 00:29:38,311 and making a pile of money that high 584 00:29:38,378 --> 00:29:40,846 if he can't take time off to keep from starving? 585 00:29:40,913 --> 00:29:42,782 Well, some other time. 586 00:29:42,848 --> 00:29:45,251 Some other time. 587 00:29:45,318 --> 00:29:46,952 Say, Mr. Blackford, 588 00:29:47,019 --> 00:29:48,564 I don't suppose you could stop by my office 589 00:29:48,588 --> 00:29:50,423 on your way out just for a second? 590 00:29:50,490 --> 00:29:51,490 What about? 591 00:29:51,524 --> 00:29:52,692 Personal problem. 592 00:29:52,758 --> 00:29:55,295 I made one of those little mistakes with the treasury. 593 00:29:55,361 --> 00:29:58,364 This morning, they contacted me personally. 594 00:29:58,431 --> 00:30:00,666 I sure could use a little professional advice, 595 00:30:00,733 --> 00:30:02,535 if you could spare it. 596 00:30:02,602 --> 00:30:03,436 Well, time is money, 597 00:30:03,503 --> 00:30:04,663 but I think we could spare it, 598 00:30:04,704 --> 00:30:05,938 huh, Marty? 599 00:30:06,005 --> 00:30:07,507 I don't see why not. 600 00:30:07,573 --> 00:30:11,611 After all, friends of yours are friends of mine. 601 00:30:11,677 --> 00:30:13,713 We'll be glad to. 602 00:30:13,779 --> 00:30:15,081 Good. Good. 603 00:30:15,148 --> 00:30:16,482 Oh, Grady. 604 00:30:16,549 --> 00:30:18,751 Send George back. We want to change the order. 605 00:30:18,818 --> 00:30:20,420 Right. 606 00:30:21,321 --> 00:30:22,555 Now, this letter explains 607 00:30:22,622 --> 00:30:24,790 that due to the high risk of confiscation 608 00:30:24,857 --> 00:30:26,226 of your gaming equipment, 609 00:30:26,292 --> 00:30:27,393 you have accordingly taken 610 00:30:27,460 --> 00:30:29,662 accelerated depreciation on it. 611 00:30:29,729 --> 00:30:31,997 When did I do that? 612 00:30:32,064 --> 00:30:33,266 Last march. 613 00:30:33,333 --> 00:30:35,868 This letter explains why you did it. 614 00:30:35,935 --> 00:30:37,170 Oh, I see. 615 00:30:37,237 --> 00:30:38,671 Let me suggest, however, 616 00:30:38,738 --> 00:30:41,207 that you apply for permission from the treasury department 617 00:30:41,274 --> 00:30:44,777 to change your system from an accrual to a cash basis. 618 00:30:44,844 --> 00:30:46,946 That way, you'd undoubtedly realize a savings 619 00:30:47,012 --> 00:30:48,681 of several thousand dollars a year. 620 00:30:48,748 --> 00:30:50,049 No kid? 621 00:30:50,116 --> 00:30:51,050 No kid. 622 00:30:51,117 --> 00:30:52,618 As simple as that, huh? 623 00:30:52,685 --> 00:30:54,320 If you know how. 624 00:30:54,387 --> 00:30:55,988 Yeah. 625 00:30:56,055 --> 00:30:58,324 Blackford, I got to hand it to you, 626 00:30:58,391 --> 00:31:00,059 you sound like a guy who knows his racket. 627 00:31:00,126 --> 00:31:01,994 What do I owe you? 628 00:31:02,061 --> 00:31:03,596 Why, nothing. 629 00:31:03,663 --> 00:31:04,564 I was glad to do it. 630 00:31:04,630 --> 00:31:06,499 Now, listen, I'm no brain-picker. 631 00:31:06,566 --> 00:31:08,568 When a guy does a job for me, I pay. 632 00:31:08,634 --> 00:31:11,103 Well, when I do a friend a favor, 633 00:31:11,171 --> 00:31:12,472 I don't charge. 634 00:31:12,538 --> 00:31:17,310 Well, at least I can take care of the dinner check. 635 00:31:17,377 --> 00:31:19,545 Say, Marty, now that you got 636 00:31:19,612 --> 00:31:21,414 all this stuff straightened out, 637 00:31:21,481 --> 00:31:23,549 who's gonna keep it that way? 638 00:31:23,616 --> 00:31:25,218 I think Mr. Grady's accountant 639 00:31:25,285 --> 00:31:26,886 ought to be able handle it. 640 00:31:26,952 --> 00:31:28,288 He hasn't done so good up to now. 641 00:31:28,354 --> 00:31:30,156 What's the chance of you takin' it over? 642 00:31:30,223 --> 00:31:31,391 No, I don't-- 643 00:31:31,457 --> 00:31:33,793 say, that's an idea, Blackford. 644 00:31:33,859 --> 00:31:35,060 I know you're a busy man, 645 00:31:35,127 --> 00:31:36,205 but if there's a possibility-- 646 00:31:36,229 --> 00:31:37,863 no, I'm afraid I couldn't. 647 00:31:37,930 --> 00:31:39,532 Oh, now, Marty, you can't just walk out 648 00:31:39,599 --> 00:31:41,801 and leave him in the lurch. 649 00:31:41,867 --> 00:31:45,238 I don't think Mr. Grady spends much time in the lurch. 650 00:31:45,305 --> 00:31:47,207 Look, maybe you could do it in your spare time. 651 00:31:47,273 --> 00:31:49,041 A fella like you, how long would it take? 652 00:31:49,108 --> 00:31:51,043 Two or three nights a week, I'll bet. 653 00:31:51,110 --> 00:31:52,478 He's right, Marty. 654 00:31:52,545 --> 00:31:53,913 I know you don't need the money, 655 00:31:53,979 --> 00:31:55,315 but you'd be doing me a favor. 656 00:31:55,381 --> 00:31:57,217 Grady's an old friend of mine. 657 00:31:57,283 --> 00:31:58,760 I'm sure he'd make it worth your while, 658 00:31:58,784 --> 00:32:00,052 wouldn't you, Grady? 659 00:32:00,119 --> 00:32:02,422 Sure, I would. Well, whatever's reasonable. 660 00:32:02,488 --> 00:32:04,123 For two nights a week, 661 00:32:04,190 --> 00:32:06,826 I'll pay you what I pay my full-time guy-- 662 00:32:06,892 --> 00:32:09,995 50 bucks. 663 00:32:10,062 --> 00:32:11,664 50? 664 00:32:11,731 --> 00:32:13,499 Ok. I'll up it 25. 665 00:32:13,566 --> 00:32:17,002 Make it 100, and you got a deal. 666 00:32:17,069 --> 00:32:18,804 So it's a deal. Shake. 667 00:32:24,076 --> 00:32:25,345 Hello. 668 00:32:25,411 --> 00:32:27,313 Yes, this is Grady. 669 00:32:27,380 --> 00:32:28,581 See you later. 670 00:32:28,648 --> 00:32:30,015 Right. 671 00:32:30,082 --> 00:32:31,451 Yeah, we did ok tonight-- 672 00:32:31,517 --> 00:32:34,420 a little over 9,700. 673 00:32:34,487 --> 00:32:36,589 No, Malloy hasn't checked in yet. 674 00:32:36,656 --> 00:32:37,490 A little early. 675 00:32:37,557 --> 00:32:39,124 I'll take it on one condition-- 676 00:32:39,191 --> 00:32:41,427 that you share it with me, the fee I mean. 677 00:32:41,494 --> 00:32:45,164 Oh, I wouldn't think of it. 678 00:32:45,231 --> 00:32:46,832 You mean, like a percentage? 679 00:32:46,899 --> 00:32:48,410 Why not? I guess you could use the money 680 00:32:48,434 --> 00:32:49,502 as well as I could. 681 00:32:49,569 --> 00:32:51,537 I wouldn't feel right otherwise. 682 00:32:51,604 --> 00:32:54,039 Well, I wouldn't want you to do 683 00:32:54,106 --> 00:32:55,207 anything you felt was wrong. 684 00:32:55,275 --> 00:32:56,909 Then, it's settled. 685 00:32:56,976 --> 00:32:58,954 After all, you're responsible for this whole thing. 686 00:32:58,978 --> 00:32:59,988 I wouldn't have had the nerve. 687 00:33:00,012 --> 00:33:00,946 You don't need it. 688 00:33:01,013 --> 00:33:02,448 I got enough for both of us. 689 00:33:18,030 --> 00:33:19,064 Well, hello! 690 00:33:19,131 --> 00:33:20,199 Hello. 691 00:33:20,266 --> 00:33:22,602 I thought you were working tonight. 692 00:33:22,668 --> 00:33:23,536 I am... 693 00:33:23,603 --> 00:33:24,837 But instead of an aspirin, 694 00:33:24,904 --> 00:33:27,307 I thought I'd try a steak for a change. 695 00:33:27,373 --> 00:33:28,374 Now you're getting smart. 696 00:33:28,441 --> 00:33:30,042 Sit down. Pour yourself a drink. 697 00:33:30,109 --> 00:33:34,447 I'll be with you in a second. 698 00:33:34,514 --> 00:33:36,982 I was hoping you'd have dinner with me tonight. 699 00:33:37,049 --> 00:33:39,285 Oh, I'm sorry, Marty, 700 00:33:39,352 --> 00:33:40,786 but I have a date. 701 00:33:42,054 --> 00:33:44,724 Out-of-town buyer? 702 00:33:44,790 --> 00:33:46,191 What about tomorrow? 703 00:33:46,258 --> 00:33:48,461 Tomorrow night, I'm busy. 704 00:33:48,528 --> 00:33:50,095 Grady got me a new account. 705 00:33:50,162 --> 00:33:51,964 Another one? How wonderful! 706 00:33:52,031 --> 00:33:53,098 That makes four of them. 707 00:33:53,165 --> 00:33:54,276 If you're not careful, Marty. 708 00:33:54,300 --> 00:33:55,801 You're gonna wind up a rich man. 709 00:33:55,868 --> 00:33:59,104 Just makes it more difficult to see you. 710 00:33:59,171 --> 00:34:01,607 Here. Zip me up, will you? 711 00:34:04,444 --> 00:34:05,921 Couldn't you break the date for tonight? 712 00:34:05,945 --> 00:34:08,213 I'd love to, Marty, but it's impossible. 713 00:34:08,280 --> 00:34:09,415 He's a big chain store buyer, 714 00:34:09,482 --> 00:34:11,016 one of our most important customers. 715 00:34:11,083 --> 00:34:12,017 It's been such a long time. 716 00:34:12,084 --> 00:34:13,686 Well, whose fault is that? 717 00:34:13,753 --> 00:34:15,631 If you'd quit that stupid job at tuttle and Wagner, 718 00:34:15,655 --> 00:34:17,295 maybe we'd have a chance to see each other 719 00:34:17,357 --> 00:34:18,357 once in a while. 720 00:34:18,391 --> 00:34:19,659 It's not as easy as that. 721 00:34:19,725 --> 00:34:21,527 I've been there for 12 years. 722 00:34:21,594 --> 00:34:23,162 It's like home to me. 723 00:34:23,228 --> 00:34:25,665 Home? How do you know they won't throw you out on your pants 724 00:34:25,731 --> 00:34:27,042 when you get so old you can't count? 725 00:34:27,066 --> 00:34:28,568 They don't operate that way. 726 00:34:28,634 --> 00:34:31,437 If a man does his job, he'll stay there for good. 727 00:34:31,504 --> 00:34:33,873 Look, Marty, your future lies with Grady and the boys. 728 00:34:33,939 --> 00:34:35,941 If you have any doubts, check your bankbook. 729 00:34:36,008 --> 00:34:38,611 I appreciate the money, but I just wish 730 00:34:38,678 --> 00:34:40,580 I was getting it some other way. 731 00:34:42,147 --> 00:34:44,350 Sure. And I wish I never had to see 732 00:34:44,417 --> 00:34:45,885 another out-of-town buyer. 733 00:34:45,951 --> 00:34:46,952 Hi, Grady. 734 00:34:47,019 --> 00:34:47,820 Hi, Ethel. 735 00:34:47,887 --> 00:34:49,154 Sorry I have to rush right off. 736 00:34:49,221 --> 00:34:50,390 This ain't no social call. 737 00:34:50,456 --> 00:34:51,524 Just came to pick up Marty. 738 00:34:51,591 --> 00:34:52,792 We're goin' to a meeting. 739 00:34:52,858 --> 00:34:54,360 But I'm due back at Malloy's tonight. 740 00:34:54,427 --> 00:34:55,995 Malloy will be there, too. 741 00:34:56,061 --> 00:34:57,162 What kind of a meeting? 742 00:34:57,229 --> 00:34:58,431 Business, big business. 743 00:34:58,498 --> 00:34:59,498 Like an invitation 744 00:34:59,532 --> 00:35:00,466 to the governor's mansion 745 00:35:00,533 --> 00:35:02,568 from the gov himself. Coming? 746 00:35:02,635 --> 00:35:04,970 Sure, he is. If you like, I'll come along, too. 747 00:35:05,037 --> 00:35:06,171 Now, wait a minute, Ethel. 748 00:35:06,238 --> 00:35:07,907 George didn't tell me to bring you. 749 00:35:07,973 --> 00:35:09,909 This George, did he tell you not to bring me? 750 00:35:09,975 --> 00:35:11,176 Why should he? 751 00:35:11,243 --> 00:35:12,712 He doesn't even know you're alive. 752 00:35:12,778 --> 00:35:14,680 Ok, let's prove to him I am. 753 00:35:17,182 --> 00:35:18,418 But what about your date? 754 00:35:18,484 --> 00:35:20,352 Where your interests are concerned, Marty, 755 00:35:20,420 --> 00:35:21,821 my date can go to the movies. 756 00:35:21,887 --> 00:35:25,324 George wants to see Marty, not you! 757 00:35:25,391 --> 00:35:26,635 All right, let's leave it up to Marty. 758 00:35:26,659 --> 00:35:30,162 If he wants me to go along, fine. If not... 759 00:35:30,229 --> 00:35:33,966 I'd like to have her along, Grady. 760 00:35:34,033 --> 00:35:35,701 That's what I figured. 761 00:35:54,820 --> 00:35:56,255 Hiya, Robert. 762 00:35:56,321 --> 00:35:57,723 Good evening, sir. 763 00:36:07,032 --> 00:36:08,133 Where's Mr. Castleman? 764 00:36:08,200 --> 00:36:11,036 He's in the library with the other gentlemen. 765 00:36:11,103 --> 00:36:12,438 Tell him we're here, huh? 766 00:36:12,505 --> 00:36:14,173 Yes, sir. 767 00:36:15,775 --> 00:36:18,177 Grady: That's what they call an Etruscan. 768 00:36:18,243 --> 00:36:19,512 A what? 769 00:36:19,579 --> 00:36:21,246 An Etruscan. 770 00:36:21,313 --> 00:36:24,116 It comes from over there in Italy. 771 00:36:24,183 --> 00:36:25,317 Oh. 772 00:36:25,384 --> 00:36:28,187 Man: It refers to an early art period. 773 00:36:28,253 --> 00:36:30,022 Etruria was an ancient country 774 00:36:30,089 --> 00:36:32,024 with a highly developed civilization 775 00:36:32,091 --> 00:36:34,293 located in part of what is now known as Italy. 776 00:36:34,359 --> 00:36:35,394 That's what I said. 777 00:36:35,461 --> 00:36:36,562 George has got stuff 778 00:36:36,629 --> 00:36:38,297 from all over the world. 779 00:36:38,363 --> 00:36:39,932 Oh, this is Marty Blackford. 780 00:36:39,999 --> 00:36:41,033 George Castleman. 781 00:36:41,100 --> 00:36:43,469 I've heard a lot about you, Mr. Blackford. 782 00:36:43,536 --> 00:36:45,538 I hope it's been favorable. 783 00:36:45,605 --> 00:36:48,708 If it weren't, you wouldn't be here. 784 00:36:50,309 --> 00:36:51,544 This is miss Whitehead. 785 00:36:51,611 --> 00:36:53,546 How do you do? 786 00:36:53,613 --> 00:36:55,247 How do you do? 787 00:36:55,314 --> 00:36:56,816 I don't believe I've heard anything 788 00:36:56,882 --> 00:36:58,818 about you, miss Whitehead. 789 00:36:58,884 --> 00:37:00,319 Grady: Ethel's Marty's friend. 790 00:37:00,385 --> 00:37:02,822 He don't go anywhere without her. 791 00:37:02,888 --> 00:37:04,890 I wonder if Marty's friend would release him 792 00:37:04,957 --> 00:37:06,792 long enough for a short business session. 793 00:37:06,859 --> 00:37:08,794 I don't mind, as long as it's short 794 00:37:08,861 --> 00:37:10,095 and he's in good company. 795 00:37:10,162 --> 00:37:11,997 Will you take Mr. Blackford into the library 796 00:37:12,064 --> 00:37:13,542 and introduce him to the gentlemen there? 797 00:37:13,566 --> 00:37:15,167 Sure thing. 798 00:37:18,938 --> 00:37:21,707 I must say, I admire your choice of friends, miss Whitehead. 799 00:37:21,774 --> 00:37:23,308 I like men with brains. 800 00:37:23,375 --> 00:37:29,515 It's a quality that isn't offensive in women, either. 801 00:37:29,582 --> 00:37:32,184 Would you come this way, please? 802 00:37:42,094 --> 00:37:45,230 Is this where you entertain your guests? 803 00:37:45,297 --> 00:37:46,532 When I have guests. 804 00:37:46,599 --> 00:37:48,534 Could I get you a drink? 805 00:37:48,601 --> 00:37:49,902 No, thanks. 806 00:37:49,969 --> 00:37:52,071 I hope you'll be able to amuse yourself 807 00:37:52,137 --> 00:37:54,273 while Mr. Blackford and I are in the library. 808 00:37:54,339 --> 00:37:55,775 I'll try and find something. 809 00:37:55,841 --> 00:37:57,109 I wish I knew what to suggest. 810 00:37:57,176 --> 00:38:00,412 You might invite me into the library. 811 00:38:00,479 --> 00:38:02,181 There's one thing I never do 812 00:38:02,247 --> 00:38:03,315 in the presence of women-- 813 00:38:03,382 --> 00:38:04,617 discuss business. 814 00:38:04,684 --> 00:38:05,785 That should leave you 815 00:38:05,851 --> 00:38:07,419 plenty of room for other interests. 816 00:38:07,486 --> 00:38:10,656 I have no other interests. 817 00:38:18,097 --> 00:38:19,832 Here's George. 818 00:38:23,202 --> 00:38:24,336 Have you met everyone? 819 00:38:24,403 --> 00:38:25,643 Quite a while ago, some of them. 820 00:38:25,705 --> 00:38:27,272 I've been handling their books. 821 00:38:27,339 --> 00:38:29,909 What you mean is you've been handling George's books. 822 00:38:32,678 --> 00:38:34,113 Have you met Nick Prenta? 823 00:38:34,179 --> 00:38:35,447 He's our west coast man. 824 00:38:35,514 --> 00:38:39,652 Nick, this is Martin Blackford. 825 00:38:39,719 --> 00:38:40,720 You're the bookkeeper? 826 00:38:40,786 --> 00:38:43,022 Mr. Blackford is the accountant. 827 00:38:43,889 --> 00:38:45,424 What's the difference? 828 00:38:45,490 --> 00:38:48,493 You'll find out, especially with that set of books you keep. 829 00:38:50,730 --> 00:38:52,231 All right, boys, find a seat. 830 00:38:52,297 --> 00:38:53,633 Over here, Mr. Blackford. 831 00:38:53,699 --> 00:38:55,100 Come on, Marty. 832 00:39:05,778 --> 00:39:07,579 Sit down, Nick. 833 00:39:10,750 --> 00:39:12,885 Now, boys, I had a very special reason 834 00:39:12,952 --> 00:39:15,354 for having you here tonight to meet Mr. Blackford. 835 00:39:15,420 --> 00:39:16,789 As you know, 836 00:39:16,856 --> 00:39:18,299 we've expanded much faster in the past few years 837 00:39:18,323 --> 00:39:19,659 than we ever expected, 838 00:39:19,725 --> 00:39:21,827 but most of you are still running your territories 839 00:39:21,894 --> 00:39:22,928 like a country store, 840 00:39:22,995 --> 00:39:24,529 and your accounts show it. 841 00:39:24,596 --> 00:39:26,341 I told you at the conference in hot Springs-- 842 00:39:26,365 --> 00:39:27,733 particularly you, Nick-- 843 00:39:27,800 --> 00:39:30,602 I'm always touched when you single me out, George. 844 00:39:30,670 --> 00:39:33,605 Try to be less touched and more attentive. 845 00:39:33,673 --> 00:39:35,808 I told you then that if we adopted 846 00:39:35,875 --> 00:39:37,509 regular, streamlined business methods, 847 00:39:37,576 --> 00:39:38,811 we could function as profitably 848 00:39:38,878 --> 00:39:40,145 and with as little interference 849 00:39:40,212 --> 00:39:42,514 as any nationally known organization. 850 00:39:42,581 --> 00:39:43,949 I also told you 851 00:39:44,016 --> 00:39:46,085 that the cheap, front-page hoodlum tactics 852 00:39:46,151 --> 00:39:48,420 of the twenties and thirties could finish us, 853 00:39:48,487 --> 00:39:52,024 just as they finished Lepke and Schultz and Capone. 854 00:39:52,091 --> 00:39:53,959 Now, most of you seem to have understood this. 855 00:39:54,026 --> 00:39:55,928 But I haven't, is that what you mean? 856 00:39:55,995 --> 00:39:58,063 That's exactly what I mean. 857 00:39:58,130 --> 00:39:59,899 I handed you two of the biggest race tracks 858 00:39:59,965 --> 00:40:01,633 in the country, the bookie franchise 859 00:40:01,701 --> 00:40:02,878 and the slot machine concession-- 860 00:40:02,902 --> 00:40:04,462 the biggest gambling house in the west-- 861 00:40:04,503 --> 00:40:05,771 enough to satisfy anyone. 862 00:40:05,838 --> 00:40:07,239 The way I got it figured, 863 00:40:07,306 --> 00:40:10,042 a guy who's satisfied is a guy standing still. 864 00:40:10,109 --> 00:40:11,276 You're not standing still. 865 00:40:11,343 --> 00:40:12,511 You're moving backwards. 866 00:40:12,577 --> 00:40:13,789 Don't look that way from where I sit. 867 00:40:13,813 --> 00:40:15,114 It's where I sit that counts, 868 00:40:15,180 --> 00:40:19,551 and from where I sit, I don't like what I see. 869 00:40:19,618 --> 00:40:21,987 I don't like the way your returns have been falling off 870 00:40:22,054 --> 00:40:24,256 and your expenses going up. 871 00:40:24,323 --> 00:40:25,925 You know how it is, George. 872 00:40:25,991 --> 00:40:28,627 Sometimes a customer has a lucky streak at the wheel. 873 00:40:28,694 --> 00:40:30,796 Sometimes the fix is big. 874 00:40:30,863 --> 00:40:33,298 The boys have been asking a bigger cut lately. 875 00:40:33,365 --> 00:40:34,366 And you've paid them? 876 00:40:34,433 --> 00:40:35,835 What else? 877 00:40:35,901 --> 00:40:37,278 Then why did they string microphones all over your house 878 00:40:37,302 --> 00:40:39,104 and plant that bug in the fireplace? 879 00:40:39,171 --> 00:40:42,174 You know something? I planted one on them. 880 00:40:42,241 --> 00:40:43,408 Ha ha! 881 00:40:46,979 --> 00:40:48,613 What are you worried about? 882 00:40:48,680 --> 00:40:49,749 Everything's under control. 883 00:40:49,815 --> 00:40:51,350 Sure. Perfect control! 884 00:40:51,416 --> 00:40:53,452 That's why those cheap hoods took a potshot at you. 885 00:40:53,518 --> 00:40:55,087 Those guys'll be taken care of. 886 00:40:55,154 --> 00:40:57,823 You'll take care of nobody! That kind of stuff is out! 887 00:40:57,890 --> 00:40:59,667 You're not running a shooting gallery out there 888 00:40:59,691 --> 00:41:01,861 and if you got a beef, you settle it over a table! 889 00:41:01,927 --> 00:41:03,062 I don't sit down at any table 890 00:41:03,128 --> 00:41:05,064 with those hopped-up hoods. 891 00:41:09,368 --> 00:41:11,703 Now, you listen to me, you stupid show-off. 892 00:41:11,771 --> 00:41:12,881 You're gonna do as you're told. 893 00:41:12,905 --> 00:41:14,173 Get the spotlight off us, 894 00:41:14,239 --> 00:41:16,075 stop planting your kisser on the front pages 895 00:41:16,141 --> 00:41:17,786 with every thrill-happy dame that comes to town. 896 00:41:17,810 --> 00:41:20,179 And stop shooting off your big mouth. 897 00:41:20,245 --> 00:41:22,848 This is a legitimate business we're operating, 898 00:41:22,915 --> 00:41:24,750 not a three-ring circus. 899 00:41:27,519 --> 00:41:29,554 Now, on that connection, I'm setting up a central, 900 00:41:29,621 --> 00:41:31,390 overall accounting system, 901 00:41:31,456 --> 00:41:33,392 a system that will enable us at any given moment 902 00:41:33,458 --> 00:41:34,559 to get a clear picture 903 00:41:34,626 --> 00:41:36,728 of our financial operations. 904 00:41:36,796 --> 00:41:38,898 Are you listening, Mr. Blackford? 905 00:41:40,032 --> 00:41:42,768 Yes. Yes, of course, Mr. Castleman. 906 00:41:42,835 --> 00:41:44,970 Fine, because this concerns you. 907 00:41:58,383 --> 00:41:59,451 Good evening. 908 00:42:04,023 --> 00:42:07,492 He's a nice-looking boy, isn't he? 909 00:42:07,559 --> 00:42:10,896 He'll be 14 next October. 910 00:42:10,963 --> 00:42:12,531 In April, he won the ribbon 911 00:42:12,597 --> 00:42:13,933 for cadet of the month. 912 00:42:15,534 --> 00:42:18,437 I--I frightened you, didn't I? 913 00:42:18,503 --> 00:42:19,905 A little. 914 00:42:19,972 --> 00:42:21,640 I'm waiting for a friend. 915 00:42:21,706 --> 00:42:24,543 He's in a meeting with Mr. Castleman. 916 00:42:24,609 --> 00:42:26,145 I'm Mrs. Castleman. 917 00:42:28,313 --> 00:42:33,185 How do you do? I'm Ethel Whitehead. 918 00:42:33,252 --> 00:42:34,253 Mrs.? 919 00:42:35,554 --> 00:42:36,856 Miss. 920 00:42:36,922 --> 00:42:40,559 A pretty girl like you--miss? 921 00:42:46,031 --> 00:42:48,968 He's very handsome, isn't he? 922 00:42:50,735 --> 00:42:51,971 Yes, he is. 923 00:42:52,037 --> 00:42:55,140 A son can be such a comfort. 924 00:42:58,043 --> 00:42:59,378 When was it painted? 925 00:42:59,444 --> 00:43:02,447 Last April, when he won the ribbon. 926 00:43:16,929 --> 00:43:18,006 I hope we haven't kept you waiting too long, 927 00:43:18,030 --> 00:43:19,198 miss Whitehead. 928 00:43:19,264 --> 00:43:20,199 Not at all. 929 00:43:20,265 --> 00:43:22,734 Good. I've asked Grady to stay over. 930 00:43:22,801 --> 00:43:25,737 I'm afraid I'm going to have to send you home in my car. Do you mind? 931 00:43:25,804 --> 00:43:27,806 I'm not afraid of anything, Mr. Castleman, 932 00:43:27,873 --> 00:43:29,274 unless it's a bad driver. 933 00:43:29,341 --> 00:43:31,843 Don't worry. My chauffeur will be careful. 934 00:43:31,911 --> 00:43:33,778 He knows he's carrying valuable cargo. 935 00:43:33,845 --> 00:43:37,282 Good night. 936 00:43:52,131 --> 00:43:55,500 What happened in the library? 937 00:43:55,567 --> 00:43:58,670 They offered me a job-- 938 00:43:58,737 --> 00:44:01,406 secretary of the treasury. 939 00:44:01,473 --> 00:44:04,643 Grady and the others, they're just outposts in an empire. 940 00:44:04,709 --> 00:44:05,786 They have everything in the world, 941 00:44:05,810 --> 00:44:07,879 except a good bookkeeping system. 942 00:44:07,947 --> 00:44:09,581 And they want you to give it to them? 943 00:44:09,648 --> 00:44:11,850 Castleman's going to open a suite of offices, 944 00:44:11,917 --> 00:44:13,252 my name on the door. 945 00:44:13,318 --> 00:44:14,319 I'm to run the whole show. 946 00:44:14,386 --> 00:44:15,820 Oh, Marty, that's wonderful! 947 00:44:15,887 --> 00:44:18,757 It's more than just a bookkeeping office. 948 00:44:18,823 --> 00:44:20,392 It's a front. 949 00:44:20,459 --> 00:44:22,827 A front for the biggest wire service in the country. 950 00:44:22,894 --> 00:44:24,863 I knew it. I knew you'd come through! 951 00:44:24,930 --> 00:44:26,631 You haven't heard a word I've said. 952 00:44:26,698 --> 00:44:28,000 It's to be a wire service 953 00:44:28,067 --> 00:44:29,668 for bookmaking, betting-- 954 00:44:29,734 --> 00:44:30,735 wires to every race track 955 00:44:30,802 --> 00:44:31,812 and sports arena in the country. 956 00:44:31,836 --> 00:44:33,172 All right. So what? 957 00:44:33,238 --> 00:44:35,174 So what? It's illegal. It's against the law. 958 00:44:35,240 --> 00:44:36,617 As long as there's a wire service in back 959 00:44:36,641 --> 00:44:37,809 and I know about it, 960 00:44:37,876 --> 00:44:39,278 I'm an accessory before the fact. 961 00:44:39,344 --> 00:44:42,347 They throw you in the penitentiary for that! 962 00:44:47,219 --> 00:44:49,021 What did you tell Castleman? 963 00:44:49,088 --> 00:44:50,522 Nothing. He didn't give me a chance. 964 00:44:50,589 --> 00:44:52,724 He just told me what I was to do, and that was it. 965 00:44:52,791 --> 00:44:54,026 What are you gonna do? 966 00:44:54,093 --> 00:44:55,470 What do you think? I'm gonna get out, fast! 967 00:44:55,494 --> 00:44:56,528 Are you crazy? 968 00:44:56,595 --> 00:44:57,939 You can't do that now. I won't let you. 969 00:44:57,963 --> 00:44:58,974 You want me to be like them-- 970 00:44:58,998 --> 00:45:00,199 a criminal? 971 00:45:00,265 --> 00:45:02,201 You bet I want you to be like them. Smart! 972 00:45:02,267 --> 00:45:03,868 Nothing's gonna happen to you. 973 00:45:03,935 --> 00:45:04,935 Castleman won't let it. 974 00:45:04,970 --> 00:45:06,405 You don't understand. 975 00:45:06,471 --> 00:45:08,407 This is a syndicate of organized crime. 976 00:45:08,473 --> 00:45:11,443 Not just betting and gambling, but narcotics, prostitution-- 977 00:45:11,510 --> 00:45:14,379 every kind of vice and corruption you can think of! 978 00:45:14,446 --> 00:45:16,724 I don't want to think about it, and you don't have to, either. 979 00:45:16,748 --> 00:45:19,184 You're gonna be an accountant, just like you've always been. 980 00:45:19,251 --> 00:45:21,153 Ethel, there's such a thing as self-respect. 981 00:45:21,220 --> 00:45:23,055 Don't talk to me about self-respect. 982 00:45:23,122 --> 00:45:24,365 That's something you tell yourself you got 983 00:45:24,389 --> 00:45:25,824 when you got nothing else. 984 00:45:25,890 --> 00:45:27,392 What kind of self-respect is there 985 00:45:27,459 --> 00:45:30,429 in living on aspirin tablets and chicken salad sandwiches? 986 00:45:30,495 --> 00:45:32,964 Look, Marty, the only thing that counts 987 00:45:33,032 --> 00:45:34,499 is that stuff you take to the bank, 988 00:45:34,566 --> 00:45:42,007 that filthy buck that everybody sneers at, but slugs to get. 989 00:45:42,074 --> 00:45:44,876 I know how you feel. You're a nice guy, 990 00:45:44,943 --> 00:45:46,645 but the world isn't for nice guys. 991 00:45:46,711 --> 00:45:49,448 You got to kick and punch and belt your way up 992 00:45:49,514 --> 00:45:51,616 'cause nobody's gonna give you a lift. 993 00:45:51,683 --> 00:45:52,751 You gotta do it yourself 994 00:45:52,817 --> 00:45:55,420 because nobody cares about us except ourselves. 995 00:45:55,487 --> 00:45:56,921 It can't be right. 996 00:45:56,988 --> 00:45:58,923 It can't ever be right. 997 00:45:58,990 --> 00:46:01,160 I'm not saying it is. 998 00:46:01,226 --> 00:46:03,028 But if you don't do it, what happens? 999 00:46:03,095 --> 00:46:05,030 I go back to fit-rite fox 1000 00:46:05,097 --> 00:46:06,998 and wait for the out-of-town buyers. 1001 00:46:07,066 --> 00:46:09,000 Is that what you want? 1002 00:46:09,068 --> 00:46:10,369 You know it isn't. 1003 00:46:10,435 --> 00:46:13,505 Then there's no other way, not for us. 1004 00:46:15,840 --> 00:46:19,378 If I could be sure it was for us... 1005 00:46:19,444 --> 00:46:23,648 Marty, everything I've ever done was for us. 1006 00:46:42,167 --> 00:46:44,769 Miss Whitehead to see Mr. Castleman. 1007 00:46:50,909 --> 00:46:52,043 Mr. Castleman says 1008 00:46:52,111 --> 00:46:53,512 he doesn't know any miss Whitehead. 1009 00:46:53,578 --> 00:46:55,514 Tell him he has a bad memory. 1010 00:46:55,580 --> 00:46:58,583 I was at his house last night. 1011 00:47:34,153 --> 00:47:36,188 You don't trust anybody, do you? 1012 00:47:36,255 --> 00:47:37,489 Grady told me 1013 00:47:37,556 --> 00:47:39,324 Blackford didn't go anywhere without you, 1014 00:47:39,391 --> 00:47:40,659 but he didn't tell me 1015 00:47:40,725 --> 00:47:42,961 you went anywhere without Blackford. 1016 00:47:43,027 --> 00:47:45,897 Grady doesn't know as much as he thinks. 1017 00:47:45,964 --> 00:47:48,700 I had a talk with Martin last night. 1018 00:47:48,767 --> 00:47:52,204 The office idea's ok he's agreed to come in. 1019 00:47:52,271 --> 00:47:53,638 Was there any question about it? 1020 00:47:53,705 --> 00:47:55,607 Sure. A big question. 1021 00:47:55,674 --> 00:47:57,242 Martin has an important position 1022 00:47:57,309 --> 00:47:59,178 with a very old and reliable firm. 1023 00:47:59,244 --> 00:48:01,746 He'd be giving up quite a lot to come in with you. 1024 00:48:01,813 --> 00:48:03,815 Really? 1025 00:48:05,917 --> 00:48:07,652 Martin Blackford. 34 years old. 1026 00:48:07,719 --> 00:48:09,854 Started work with tuttle and Wagner 1027 00:48:09,921 --> 00:48:11,556 at $40 a week. 1028 00:48:11,623 --> 00:48:13,758 After 12 years, raised himself $20. 1029 00:48:13,825 --> 00:48:15,494 Lives with his mother in a cheap suburb, 1030 00:48:15,560 --> 00:48:16,995 drives a broken-down jalopy, 1031 00:48:17,061 --> 00:48:18,497 and until hired by Grady, 1032 00:48:18,563 --> 00:48:19,940 never owned more than two suits of clothes 1033 00:48:19,964 --> 00:48:22,000 at one time. 1034 00:48:22,066 --> 00:48:23,544 Well, there are other things--the terms. 1035 00:48:23,568 --> 00:48:26,705 And there's a little matter of protection. 1036 00:48:26,771 --> 00:48:27,872 Protection? 1037 00:48:27,939 --> 00:48:29,140 From whom? 1038 00:48:29,208 --> 00:48:31,676 Why, from whoever you need protection from, 1039 00:48:31,743 --> 00:48:35,347 or is running a bookie joint legal these days? 1040 00:48:37,249 --> 00:48:38,683 My dear miss Whitehead, 1041 00:48:38,750 --> 00:48:41,052 operating a wire service does involve 1042 00:48:41,119 --> 00:48:42,887 a certain amount of cooperation 1043 00:48:42,954 --> 00:48:44,155 from the authorities 1044 00:48:44,223 --> 00:48:45,903 and an even greater amount from the public, 1045 00:48:45,957 --> 00:48:47,726 but I never initiate a project 1046 00:48:47,792 --> 00:48:49,761 until I'm assured of that cooperation. 1047 00:48:49,828 --> 00:48:52,163 As for the terms, I think Mr. Blackford 1048 00:48:52,231 --> 00:48:55,367 can safely leave those to me. 1049 00:48:55,434 --> 00:48:56,701 Well, I didn't mean 1050 00:48:56,768 --> 00:48:58,470 you weren't gonna give him a fair shuffle. 1051 00:48:58,537 --> 00:49:01,039 It's just that he hasn't had much experience 1052 00:49:01,105 --> 00:49:02,307 at this kind of thing. 1053 00:49:02,374 --> 00:49:05,510 You seem a little new at it yourself. 1054 00:49:05,577 --> 00:49:06,845 Here. 1055 00:49:06,911 --> 00:49:08,313 Sit down. 1056 00:49:12,217 --> 00:49:15,153 What did you really come to see me about? 1057 00:49:15,220 --> 00:49:16,688 Well, I-- 1058 00:49:16,755 --> 00:49:18,189 excuse me. 1059 00:49:21,226 --> 00:49:24,162 What kind of perfume are you using? 1060 00:49:24,229 --> 00:49:25,664 Temptation. 1061 00:49:25,730 --> 00:49:28,867 Yes, I suppose it is in some quarters. 1062 00:49:28,933 --> 00:49:30,669 Now, you were about to say? 1063 00:49:30,735 --> 00:49:33,672 I was about to say it was a pleasure 1064 00:49:33,738 --> 00:49:35,674 being associated with a gentleman, 1065 00:49:35,740 --> 00:49:38,843 but I was wrong on both counts! 1066 00:49:43,248 --> 00:49:46,117 What do I have to do to get out of here? 1067 00:49:46,184 --> 00:49:49,321 You have to get permission from me. 1068 00:49:52,757 --> 00:49:56,094 You enjoy making a person look like two cents, don't you? 1069 00:49:56,160 --> 00:49:57,496 Well, get this straight-- 1070 00:49:57,562 --> 00:49:59,402 I don't like being made to look like two cents! 1071 00:49:59,464 --> 00:50:00,665 Especially by somebody 1072 00:50:00,732 --> 00:50:02,492 who was small change himself not so long ago! 1073 00:50:02,534 --> 00:50:04,369 What do you mean by that? 1074 00:50:04,436 --> 00:50:05,704 I mean Joe Caveny, 1075 00:50:05,770 --> 00:50:09,140 who changed his name to George Castleman. 1076 00:50:09,207 --> 00:50:11,276 You and your Etruscan flowerpots. 1077 00:50:11,343 --> 00:50:13,077 You and yoursensitive nose. 1078 00:50:13,144 --> 00:50:16,481 Since when did Joe Caveny know anything about perfume? 1079 00:50:16,548 --> 00:50:18,483 Since you were a loudmouth hoodlum 1080 00:50:18,550 --> 00:50:20,485 hijacking beer trucks in Jersey, 1081 00:50:20,552 --> 00:50:23,388 running rum from Cuba, plugging guys for a $10 bill? 1082 00:50:23,455 --> 00:50:26,257 I can find out things, too! 1083 00:50:33,798 --> 00:50:36,935 You didn't waste any time, did you? 1084 00:50:37,001 --> 00:50:39,404 I don't have any to waste. 1085 00:50:41,806 --> 00:50:44,042 I made the mistake last night. 1086 00:50:44,108 --> 00:50:47,412 I should have invited you into the library. 1087 00:50:52,250 --> 00:50:54,386 I admire a woman with brains, 1088 00:50:54,453 --> 00:50:57,956 but a woman with brains and spirit excites me. 1089 00:50:58,022 --> 00:50:59,190 A woman like that 1090 00:50:59,257 --> 00:51:01,893 reminds me of Joe Caveny. 1091 00:51:01,960 --> 00:51:03,695 What is it you want? 1092 00:51:03,762 --> 00:51:05,530 I want what Joe Caveny wanted 1093 00:51:05,597 --> 00:51:07,599 and what George Castleman has. 1094 00:51:07,666 --> 00:51:09,133 I think you're quite capable 1095 00:51:09,200 --> 00:51:10,469 of getting it, too. 1096 00:51:10,535 --> 00:51:12,471 There must be a place in my organization 1097 00:51:12,537 --> 00:51:13,938 for someone like you. 1098 00:51:14,005 --> 00:51:16,641 I already have a place in your organization. 1099 00:51:16,708 --> 00:51:19,811 I had a somewhat more prominent place in mind, 1100 00:51:19,878 --> 00:51:22,914 although there's a lot you'd have to learn. 1101 00:51:22,981 --> 00:51:24,383 I could learn it. 1102 00:51:27,786 --> 00:51:29,721 For example, lesson number one-- 1103 00:51:29,788 --> 00:51:33,224 it's an Etruscan vase, not a flowerpot. 1104 00:51:33,291 --> 00:51:36,728 To be able to own one is one thing, 1105 00:51:36,795 --> 00:51:38,930 to appreciate it, another. 1106 00:51:38,997 --> 00:51:40,231 Lesson number two-- 1107 00:51:40,298 --> 00:51:42,233 cheap perfume is cheap perfume, 1108 00:51:42,300 --> 00:51:44,235 no matter who tells you-- 1109 00:51:44,302 --> 00:51:46,237 Caveny or Castleman. 1110 00:51:46,304 --> 00:51:48,206 And lesson number three-- 1111 00:51:48,272 --> 00:51:51,242 a well-dressed woman never wears anything 1112 00:51:51,309 --> 00:51:53,244 that deflects a man's attention 1113 00:51:53,311 --> 00:51:54,913 from her face. 1114 00:51:58,617 --> 00:52:01,052 And now that I see it, 1115 00:52:01,119 --> 00:52:04,088 it's a very handsome face. 1116 00:52:07,258 --> 00:52:09,193 Just what kind of a place 1117 00:52:09,260 --> 00:52:12,330 in your organization did you have in mind, Mr. Castleman? 1118 00:52:12,397 --> 00:52:14,833 It's too soon to judge yet. 1119 00:52:14,899 --> 00:52:18,036 We'll have to see in which direction 1120 00:52:18,102 --> 00:52:19,504 your capabilities lie. 1121 00:52:30,582 --> 00:52:33,518 You're asking for trouble, aren't you? 1122 00:52:33,585 --> 00:52:36,521 I never got anything yet worthwhile 1123 00:52:36,588 --> 00:52:38,523 without trouble. 1124 00:52:38,590 --> 00:52:40,391 Only don't take this 1125 00:52:40,459 --> 00:52:42,894 for anything more than it's worth. 1126 00:52:42,961 --> 00:52:46,064 It might be worth more than you think. 1127 00:52:52,604 --> 00:52:55,707 That's the kind of man he was! 1128 00:53:04,215 --> 00:53:06,150 Which one is Mr. Blackford? 1129 00:53:06,217 --> 00:53:07,852 Right over here. 1130 00:53:10,555 --> 00:53:13,191 Here you are, Marty. Another one. 1131 00:53:13,257 --> 00:53:14,526 Hey, that's a beaut. 1132 00:53:14,593 --> 00:53:16,060 I wonder who that's from. 1133 00:53:16,127 --> 00:53:18,530 Marty, if this doesn't stop soon, you're gonna spend 1134 00:53:18,597 --> 00:53:21,733 your first year's take in tips alone. 1135 00:53:21,800 --> 00:53:23,468 Hey, listen to this, everyone. 1136 00:53:23,535 --> 00:53:25,269 "All best wishes to the big bookkeeper 1137 00:53:25,336 --> 00:53:26,404 from the little bookies." 1138 00:53:26,471 --> 00:53:28,206 Ha ha! Ha ha! 1139 00:53:28,272 --> 00:53:31,309 Marty, you've come a long way fast. 1140 00:53:31,375 --> 00:53:32,811 Well, I... 1141 00:53:32,877 --> 00:53:35,313 I got a high-powered motor. 1142 00:53:35,379 --> 00:53:37,516 Ha ha ha! 1143 00:53:44,288 --> 00:53:45,389 Hello, George. 1144 00:53:45,456 --> 00:53:47,058 Grady. Martin. 1145 00:53:47,125 --> 00:53:48,326 Mr. Castleman. 1146 00:53:48,392 --> 00:53:49,637 Congratulations. It looks splendid. 1147 00:53:49,661 --> 00:53:51,162 Thank you, sir. 1148 00:53:51,229 --> 00:53:53,131 Good evening, miss Whitehead. 1149 00:53:53,197 --> 00:53:54,533 Good evening. 1150 00:53:54,599 --> 00:53:57,536 I hope you won't think I've spent too much. 1151 00:53:57,602 --> 00:53:59,470 You never know until you start buying 1152 00:53:59,538 --> 00:54:01,439 how things run up-- Typewriters, 1153 00:54:01,506 --> 00:54:02,874 adding machines, comptometers. 1154 00:54:02,941 --> 00:54:04,151 It makes me nervous just to think about it. 1155 00:54:04,175 --> 00:54:05,409 Then why think about it? 1156 00:54:05,476 --> 00:54:07,746 Whatever it costs to make our business efficient, 1157 00:54:07,812 --> 00:54:09,581 we'll spend, and spend cheerfully. 1158 00:54:09,648 --> 00:54:10,882 If you want to see something 1159 00:54:10,949 --> 00:54:13,217 that really is efficient, this way. 1160 00:54:13,284 --> 00:54:14,686 Oh, yes. 1161 00:54:19,658 --> 00:54:21,593 Here we are. 1162 00:54:27,899 --> 00:54:29,834 The thing I like, about the set-up, George, 1163 00:54:29,901 --> 00:54:32,270 is the clientele comes in the regular reception room, 1164 00:54:32,336 --> 00:54:34,573 and when they come through there and open those doors, 1165 00:54:34,639 --> 00:54:37,175 bank night. Pretty neat, ain't it? 1166 00:54:37,241 --> 00:54:39,510 Mm-hmm. 1167 00:54:41,279 --> 00:54:42,513 Who selected that? 1168 00:54:42,581 --> 00:54:43,791 Me. I furnished the whole room myself. 1169 00:54:43,815 --> 00:54:45,750 Well, put a calendar on it 1170 00:54:45,817 --> 00:54:47,318 and hang it in your living room. 1171 00:54:47,385 --> 00:54:48,386 But, George-- 1172 00:54:48,452 --> 00:54:50,622 take it down. 1173 00:54:53,291 --> 00:54:55,526 Well, what do you think of it? 1174 00:54:55,594 --> 00:54:56,971 I think you're quite right. I don't-- 1175 00:54:56,995 --> 00:54:58,396 no, no, no. I mean the room. 1176 00:54:58,462 --> 00:55:01,065 Oh. Well, for what it's intended, 1177 00:55:01,132 --> 00:55:03,167 I'm sure it's fine. 1178 00:55:03,234 --> 00:55:06,905 Good. Now suppose we unveil your inner sanctum? 1179 00:55:23,554 --> 00:55:25,990 Now, this is in good taste. 1180 00:55:26,057 --> 00:55:29,994 I detect no traces whatever of the Grady influence here. 1181 00:55:30,061 --> 00:55:31,996 Well, miss Whitehead decorated this room. 1182 00:55:32,063 --> 00:55:34,432 My compliments, miss Whitehead. 1183 00:55:34,498 --> 00:55:36,968 It's important the impression one makes. 1184 00:55:38,469 --> 00:55:40,404 Important in a commercial sense. 1185 00:55:40,471 --> 00:55:41,973 Now, Martin, tomorrow morning, 1186 00:55:42,040 --> 00:55:43,708 I want you to begin a detailed analysis 1187 00:55:43,775 --> 00:55:45,710 of our west coast branch. 1188 00:55:45,777 --> 00:55:47,154 Oh, that's Mr. Prenta's territory, isn't it? 1189 00:55:47,178 --> 00:55:49,180 It seems to be the way he regards it. 1190 00:55:49,247 --> 00:55:50,849 It's possible he considers his own pocket 1191 00:55:50,915 --> 00:55:52,450 one of the syndicate's operating costs. 1192 00:55:52,516 --> 00:55:54,452 However, we'll know more about that 1193 00:55:54,518 --> 00:55:55,453 after Grady's been out there a while. 1194 00:55:55,519 --> 00:55:56,855 He's leaving tomorrow. 1195 00:55:56,921 --> 00:55:58,156 I am? 1196 00:55:58,222 --> 00:55:59,566 Your health hasn't been good lately. 1197 00:55:59,590 --> 00:56:01,125 I never felt better in my life. 1198 00:56:01,192 --> 00:56:03,494 You'll develop a cough by the time you get there. 1199 00:56:03,561 --> 00:56:05,229 I spoke to Prenta long distance 1200 00:56:05,296 --> 00:56:06,296 and told him your doctor 1201 00:56:06,330 --> 00:56:08,667 had ordered you west, perhaps for a year. 1202 00:56:08,733 --> 00:56:10,368 But, George, a year in all that sun? 1203 00:56:10,434 --> 00:56:12,971 You're not going to have very much time for the sun. 1204 00:56:13,037 --> 00:56:15,173 You'll be busy keeping your eyes and ears open. 1205 00:56:15,239 --> 00:56:17,776 Well, Marty, the best of luck to you. 1206 00:56:17,842 --> 00:56:20,611 And I'll be waiting for that report. 1207 00:56:20,679 --> 00:56:23,648 Now let's have a drink with the boys. 1208 00:56:27,551 --> 00:56:29,187 Oh, Ethel... 1209 00:56:29,253 --> 00:56:30,621 Yes? 1210 00:56:30,689 --> 00:56:33,925 May I speak to you for a moment, please? 1211 00:56:33,992 --> 00:56:36,728 Will you excuse me, please? 1212 00:56:40,531 --> 00:56:43,267 Now that I have a private office, 1213 00:56:43,334 --> 00:56:46,637 there's something private I'd like to say. 1214 00:56:49,573 --> 00:56:51,175 Here. 1215 00:56:52,543 --> 00:56:54,178 What's this? 1216 00:56:54,245 --> 00:56:55,980 When I was a kid, 1217 00:56:56,047 --> 00:56:57,949 they used to call it an engagement ring. 1218 00:56:58,016 --> 00:56:59,951 Marty-- 1219 00:57:00,018 --> 00:57:01,585 I've been wanting to say it a long time. 1220 00:57:01,652 --> 00:57:04,756 This just makes it official. 1221 00:57:12,731 --> 00:57:13,932 I can't. 1222 00:57:13,998 --> 00:57:16,300 You mean you can't now? 1223 00:57:17,869 --> 00:57:19,838 I mean I can't ever. 1224 00:57:21,605 --> 00:57:23,541 But...Why? I always thought 1225 00:57:23,607 --> 00:57:26,544 as soon as we got what we wanted-- 1226 00:57:26,610 --> 00:57:28,246 you don't need me anymore now, Marty. 1227 00:57:28,312 --> 00:57:30,548 You're on your way. You're a success. 1228 00:57:30,614 --> 00:57:32,516 Aw, look, go find yourself another girl, 1229 00:57:32,583 --> 00:57:33,885 a girl as nice as you are. 1230 00:57:33,952 --> 00:57:35,586 I don't want another girl. I want you. 1231 00:57:35,653 --> 00:57:36,587 But I'm no good for you. 1232 00:57:36,654 --> 00:57:37,989 I never said you were, 1233 00:57:38,056 --> 00:57:39,590 but it's too late for that. 1234 00:57:39,657 --> 00:57:42,994 I want you to marry me. 1235 00:57:46,230 --> 00:57:47,999 I'm sorry, Marty. 1236 00:57:49,734 --> 00:57:51,302 You're sorry? 1237 00:57:53,738 --> 00:57:55,974 What kind of an answer is that? 1238 00:57:56,040 --> 00:57:58,042 Why did you do this to me? 1239 00:57:58,109 --> 00:57:59,043 This office, this wire room, 1240 00:57:59,110 --> 00:58:01,612 the whole stinking business? 1241 00:58:01,679 --> 00:58:03,381 Do you think I wanted it? I hate it. 1242 00:58:03,447 --> 00:58:04,515 I hate every part of it. 1243 00:58:04,582 --> 00:58:05,917 I only did it because of you. 1244 00:58:05,984 --> 00:58:07,385 I did it for you. 1245 00:58:07,451 --> 00:58:09,921 I thought it was the only way I could have you. 1246 00:58:09,988 --> 00:58:11,823 You had no right to think that. 1247 00:58:11,890 --> 00:58:12,924 You made me think it. 1248 00:58:12,991 --> 00:58:14,658 I didn't make you do anything. 1249 00:58:14,725 --> 00:58:16,503 If you didn't want all this, you didn't have to take it. 1250 00:58:16,527 --> 00:58:18,338 And if you don't want it now, you can still leave. 1251 00:58:18,362 --> 00:58:21,499 Nobody's holding you. Nobody's twisting your arm. 1252 00:58:27,005 --> 00:58:30,174 You couldn't have done this to me deliberately. 1253 00:58:30,241 --> 00:58:33,611 You couldn't have planned it this way. 1254 00:58:33,677 --> 00:58:36,580 There's somebody else, isn't there? 1255 00:58:36,647 --> 00:58:37,647 That's it, isn't it? 1256 00:58:37,681 --> 00:58:39,317 Tell me! 1257 00:58:39,383 --> 00:58:42,753 Yes. He's promised me the world, Marty, 1258 00:58:42,821 --> 00:58:44,923 and I've got to have it. 1259 00:59:01,639 --> 00:59:03,875 This world he promised... 1260 00:59:05,343 --> 00:59:06,744 Does it include this? 1261 00:59:06,811 --> 00:59:08,046 I didn't ask. 1262 00:59:08,112 --> 00:59:09,747 I'm not even sure it matters. 1263 00:59:09,814 --> 00:59:12,116 Maybe someday it will, 1264 00:59:12,183 --> 00:59:13,551 but right now, all I can think of 1265 00:59:13,617 --> 00:59:14,718 are the years I've wasted, 1266 00:59:14,785 --> 00:59:17,655 the years I've got to make up for. 1267 00:59:17,721 --> 00:59:18,957 Don't you see, Marty? 1268 00:59:19,023 --> 00:59:20,591 A woman has only a short time 1269 00:59:20,658 --> 00:59:22,526 when life can be exciting for her, 1270 00:59:22,593 --> 00:59:24,963 when she can enjoy being a woman. 1271 00:59:25,029 --> 00:59:26,965 Well, I want that time. I want it desperately. 1272 00:59:27,031 --> 00:59:29,667 I'm gonna drain everything out of those years 1273 00:59:29,733 --> 00:59:30,768 there is to get. 1274 00:59:30,835 --> 00:59:32,170 I'm gonna squeeze them dry. 1275 00:59:32,236 --> 00:59:35,439 Try to understand, will you? 1276 00:59:35,506 --> 00:59:36,707 Don't look at me like that. 1277 00:59:36,774 --> 00:59:40,144 I can't help it. I can't help myself. 1278 00:59:41,512 --> 00:59:44,315 I'm afraid I'll have to be going along, Marty. 1279 00:59:44,382 --> 00:59:45,984 I thought if miss Whitehead was leaving, 1280 00:59:46,050 --> 00:59:48,352 I could give her a lift. 1281 00:59:56,227 --> 00:59:58,496 Good night. 1282 01:00:09,974 --> 01:00:11,509 Miss Whitehead? 1283 01:00:11,575 --> 01:00:12,710 Yeah. 1284 01:00:12,776 --> 01:00:14,012 I'm Patricia Longworth. 1285 01:00:14,078 --> 01:00:15,179 A mutual friend told me 1286 01:00:15,246 --> 01:00:16,547 I might find you here. 1287 01:00:16,614 --> 01:00:19,550 May I join you? 1288 01:00:19,617 --> 01:00:21,252 Yeah, sure. Sit down. 1289 01:00:21,319 --> 01:00:23,087 Thank you. 1290 01:00:25,990 --> 01:00:27,926 Well, our friend tells me 1291 01:00:27,992 --> 01:00:30,628 you're interested in a new apartment, 1292 01:00:30,694 --> 01:00:32,430 some new clothes, et cetera. 1293 01:00:32,496 --> 01:00:34,999 He thought I might be able to offer some helpful advice. 1294 01:00:35,066 --> 01:00:36,426 If George thinks I need any advice, 1295 01:00:36,467 --> 01:00:38,002 why doesn't he give it to me himself? 1296 01:00:38,069 --> 01:00:41,039 Or doesn't he want to be seen with me in public? 1297 01:00:41,105 --> 01:00:42,974 My dear miss Whitehead, I happen to know 1298 01:00:43,041 --> 01:00:46,244 that George sees rather great potentialities in you. 1299 01:00:46,310 --> 01:00:48,712 So far as being seen with you in public, 1300 01:00:48,779 --> 01:00:50,581 you must remember, he is a married man, 1301 01:00:50,648 --> 01:00:52,116 and he does occupy a position 1302 01:00:52,183 --> 01:00:55,553 of some importance in the community. 1303 01:00:55,619 --> 01:00:58,990 Ok. I'll buy that. 1304 01:00:59,057 --> 01:01:01,225 But just who are you, and how do you fit in? 1305 01:01:01,292 --> 01:01:02,626 A moment ago when I mentioned 1306 01:01:02,693 --> 01:01:04,595 I was Patricia Longworth, 1307 01:01:04,662 --> 01:01:07,898 you never batted an eye. That proves conclusively 1308 01:01:07,966 --> 01:01:10,201 that you didn't spend your youth in this city. 1309 01:01:10,268 --> 01:01:12,103 Or if you did, you didn't waste your time 1310 01:01:12,170 --> 01:01:14,472 reading the society page. 1311 01:01:14,538 --> 01:01:17,175 I was too busy reading the want ads. 1312 01:01:17,241 --> 01:01:18,542 What are you selling? 1313 01:01:18,609 --> 01:01:20,945 My old contacts. 1314 01:01:21,012 --> 01:01:22,446 Some of them are still open, 1315 01:01:22,513 --> 01:01:23,914 and they have a certain market value 1316 01:01:23,982 --> 01:01:26,150 to some of my newer contacts-- 1317 01:01:26,217 --> 01:01:29,553 people such as our friend. 1318 01:01:29,620 --> 01:01:31,155 Cigarette? 1319 01:01:33,824 --> 01:01:35,526 Thanks. 1320 01:01:35,593 --> 01:01:38,396 Waiter! I'm having a bourbon and soda. 1321 01:01:38,462 --> 01:01:39,697 What'll you have? 1322 01:01:39,763 --> 01:01:44,002 Vermouth Cassis. 1323 01:01:44,068 --> 01:01:48,772 She'll have a... Vermouth Cassis, please. 1324 01:01:48,839 --> 01:01:51,075 Now, let's start with your name. 1325 01:01:51,142 --> 01:01:53,011 Ethel Whitehead. 1326 01:01:53,077 --> 01:01:54,157 I wonder if we couldn't find 1327 01:01:54,212 --> 01:01:58,249 something a little more provocative. 1328 01:01:58,316 --> 01:02:00,951 Hmm? 1329 01:02:03,354 --> 01:02:06,490 This is really one of our nicest apartments. 1330 01:02:06,557 --> 01:02:07,791 It'll do. 1331 01:02:07,858 --> 01:02:09,293 We'll redecorate the bedrooms, 1332 01:02:09,360 --> 01:02:11,495 change the lighting fixtures, 1333 01:02:11,562 --> 01:02:12,730 and redo the terrace. 1334 01:02:12,796 --> 01:02:13,864 Is that clear? 1335 01:02:13,931 --> 01:02:15,075 Madam, we can redecorate radio city 1336 01:02:15,099 --> 01:02:16,299 if you want to spend the money. 1337 01:02:16,334 --> 01:02:17,368 We do. 1338 01:02:17,435 --> 01:02:19,637 Now, in whose name shall we write the lease? 1339 01:02:19,703 --> 01:02:21,039 Mrs. Forbes. 1340 01:02:21,105 --> 01:02:22,773 Mrs. Lorna Hansen Forbes. 1341 01:02:22,840 --> 01:02:25,909 Forbes. Oh, yes. Of course. 1342 01:02:25,976 --> 01:02:28,212 Steel, isn't it? Or is it tobacco? 1343 01:02:28,279 --> 01:02:30,448 No. Oil. That's why I'm leaving. 1344 01:02:30,514 --> 01:02:34,118 Derricks everywhere-- even in the backyard. 1345 01:02:34,185 --> 01:02:36,620 Mrs. Forbes, it's a privilege to have as our tenant 1346 01:02:36,687 --> 01:02:41,059 the representative of such a celebrated family. 1347 01:03:34,245 --> 01:03:36,314 He isn't here, Patricia. 1348 01:03:41,051 --> 01:03:44,488 Mrs. Forbes, I have the car here for you. 1349 01:03:44,555 --> 01:03:46,357 Right this way. 1350 01:03:50,961 --> 01:03:52,696 George. 1351 01:03:52,763 --> 01:03:53,997 Welcome home, Mrs. Forbes. 1352 01:03:54,064 --> 01:03:56,534 Well, what's happened to your discretion? 1353 01:03:56,600 --> 01:03:58,969 In front of all these people? 1354 01:03:59,036 --> 01:04:00,738 What people? 1355 01:04:03,841 --> 01:04:05,276 Then there was the riviera. 1356 01:04:05,343 --> 01:04:07,077 We arrived at the peak of the season. 1357 01:04:07,145 --> 01:04:08,846 Late summer, we went to amalfi 1358 01:04:08,912 --> 01:04:10,648 and then St. Moritz in the fall. 1359 01:04:10,714 --> 01:04:12,850 And, of course,paris in the spring. 1360 01:04:12,916 --> 01:04:14,185 It was enchanting, George, 1361 01:04:14,252 --> 01:04:16,687 the most wonderful experience imaginable, 1362 01:04:16,754 --> 01:04:18,189 but I never want to be 1363 01:04:18,256 --> 01:04:20,158 that far away from you again. 1364 01:04:21,925 --> 01:04:23,861 Alfred, I think Mr. Castleman 1365 01:04:23,927 --> 01:04:25,163 would like a Brandy. 1366 01:04:25,229 --> 01:04:26,864 No, thank you, Alfred. 1367 01:04:28,232 --> 01:04:30,067 Mr. Castleman needs no stimulation. 1368 01:04:30,134 --> 01:04:31,535 His head's already swimming. 1369 01:04:31,602 --> 01:04:33,671 He's hypnotized, stupefied, drugged, and bewildered. 1370 01:04:33,737 --> 01:04:36,774 What ever became of Ethel Whitehead? 1371 01:04:36,840 --> 01:04:38,008 Haven't you heard? 1372 01:04:38,075 --> 01:04:39,510 She ran away with Joe Caveny. 1373 01:04:39,577 --> 01:04:41,945 The got married and lived happily ever after. 1374 01:04:42,012 --> 01:04:43,447 They deserved each other. 1375 01:04:43,514 --> 01:04:47,718 I'm interested in the castlemans and the Forbes. 1376 01:04:47,785 --> 01:04:50,254 What about their future? 1377 01:04:50,321 --> 01:04:52,122 They're a different breed. 1378 01:04:52,190 --> 01:04:53,891 Cigarette? 1379 01:04:53,957 --> 01:04:56,594 Thank you. 1380 01:04:56,660 --> 01:04:58,061 I beg your pardon, Mrs. Forbes. 1381 01:04:58,128 --> 01:04:59,897 A gentleman to see Mr. Castleman. 1382 01:04:59,963 --> 01:05:02,300 A Mr. Martin Blackford. 1383 01:05:02,366 --> 01:05:03,801 I give you my word, Lorna. 1384 01:05:03,867 --> 01:05:06,737 I left explicit instructions that I wasn't to be disturbed. 1385 01:05:06,804 --> 01:05:08,339 I'm sorry. 1386 01:05:08,406 --> 01:05:09,840 It's all right, darling. 1387 01:05:09,907 --> 01:05:11,642 Show him in, please, Alfred. 1388 01:05:11,709 --> 01:05:14,178 Marty's worse about business than I am. 1389 01:05:14,245 --> 01:05:16,714 I sincerely believe he thinks of nothing else. 1390 01:05:19,617 --> 01:05:20,351 Hello, Marty. 1391 01:05:20,418 --> 01:05:24,021 Good evening, Martin. 1392 01:05:24,087 --> 01:05:25,432 Sorry to interfere with your evening 1393 01:05:25,456 --> 01:05:26,690 like this, Mr. Castleman, 1394 01:05:26,757 --> 01:05:29,293 but something came up that couldn't wait. 1395 01:05:29,360 --> 01:05:30,361 Well, let's have it. 1396 01:05:30,428 --> 01:05:33,864 Won't you sit down, Martin? 1397 01:05:33,931 --> 01:05:34,998 No, thanks, Ethel. 1398 01:05:35,065 --> 01:05:37,268 I'll only be a moment. 1399 01:05:37,335 --> 01:05:40,571 I think we better call her Lorna. 1400 01:05:40,638 --> 01:05:42,172 I'm sorry. 1401 01:05:42,240 --> 01:05:43,674 It's about Grady. 1402 01:05:43,741 --> 01:05:45,876 Nick Prenta's been trying to reach you long distance. 1403 01:05:45,943 --> 01:05:47,211 He finally got me. 1404 01:05:47,278 --> 01:05:48,212 What about Grady? 1405 01:05:48,279 --> 01:05:50,848 He's been killed. 1406 01:05:50,914 --> 01:05:52,750 Killed? How? 1407 01:05:52,816 --> 01:05:55,118 Automobile accident. It happened last night. 1408 01:05:55,185 --> 01:05:56,230 They found him this morning. 1409 01:05:56,254 --> 01:05:57,397 He had evidently been drinking. 1410 01:05:57,421 --> 01:05:59,990 He must have lost control of the car. 1411 01:06:00,057 --> 01:06:01,191 Who says he was drinking? 1412 01:06:01,259 --> 01:06:03,193 Prenta. They found a bottle in the wreck. 1413 01:06:03,261 --> 01:06:06,163 Prenta lied. Grady didn't drink. He was murdered. 1414 01:06:06,230 --> 01:06:07,941 They fixed it to look like an accident, but he was murdered! 1415 01:06:07,965 --> 01:06:09,008 George, you don't know that. 1416 01:06:09,032 --> 01:06:10,501 I know Nick Prenta! 1417 01:06:10,568 --> 01:06:12,045 Grady was on the track of something. Prenta found out 1418 01:06:12,069 --> 01:06:14,638 and that's why he killed him! The rotten thug. 1419 01:06:14,705 --> 01:06:15,915 I pulled him out of a garbage pail, 1420 01:06:15,939 --> 01:06:17,007 gave him a start, 1421 01:06:17,074 --> 01:06:18,576 the richest territory in the set-up. 1422 01:06:18,642 --> 01:06:20,086 But before I'm through with him, I'm gonna dump him 1423 01:06:20,110 --> 01:06:21,812 right back into that garbage pail! 1424 01:06:21,879 --> 01:06:23,156 Marty: That's presents quite a problem, doesn't it? 1425 01:06:23,180 --> 01:06:24,315 Why should it? 1426 01:06:24,382 --> 01:06:26,216 I had the pleasure of meeting Mr. Prenta 1427 01:06:26,284 --> 01:06:27,627 the first time I was invited to your home. 1428 01:06:27,651 --> 01:06:28,728 He didn't strike me as a man 1429 01:06:28,752 --> 01:06:30,554 you could dump into a garbage pail. 1430 01:06:30,621 --> 01:06:32,256 I don't care how he struck you! 1431 01:06:32,323 --> 01:06:33,933 You don't think I'm afraid of him, do you? 1432 01:06:33,957 --> 01:06:35,535 I didn't say that, but I was under the impression 1433 01:06:35,559 --> 01:06:37,160 we're a legitimate business, 1434 01:06:37,227 --> 01:06:40,364 that an old-fashioned gang war was to be avoided at all cost. 1435 01:06:40,431 --> 01:06:41,699 Why should it come to that? 1436 01:06:41,765 --> 01:06:43,867 George, you're head of the organization. 1437 01:06:43,934 --> 01:06:46,136 If Prenta stepped out of line, replace him. 1438 01:06:46,203 --> 01:06:47,471 You don't replace Nick Prentas. 1439 01:06:47,538 --> 01:06:49,172 You eliminate them, and you don't do that 1440 01:06:49,239 --> 01:06:50,250 until you find out what's going on. 1441 01:06:50,274 --> 01:06:51,642 Others may be involved. 1442 01:06:51,709 --> 01:06:53,411 That'll be a problem, too, won't it? 1443 01:06:53,477 --> 01:06:55,513 Sending somebody else out to check on him 1444 01:06:55,579 --> 01:06:57,147 after he's been alerted. 1445 01:06:57,214 --> 01:06:58,649 Yeah. 1446 01:06:58,716 --> 01:07:03,321 Unless it was someone he'd never suspect. 1447 01:07:06,857 --> 01:07:07,857 Lorna. 1448 01:07:07,891 --> 01:07:10,127 You can't be serious. 1449 01:07:10,193 --> 01:07:13,297 I don't know anyone I'd have more confidence in, 1450 01:07:13,364 --> 01:07:15,098 anyone more perfect for the job. 1451 01:07:15,165 --> 01:07:16,434 You could do it, Lorna. 1452 01:07:16,500 --> 01:07:19,337 You're the one person who can do it. 1453 01:07:19,403 --> 01:07:21,472 George, you-- 1454 01:07:21,539 --> 01:07:23,641 you really want me to go out there? 1455 01:07:23,707 --> 01:07:25,743 Why not? Nick's a set-up for you. 1456 01:07:25,809 --> 01:07:27,778 He's always hangin' around cafe society. 1457 01:07:27,845 --> 01:07:29,489 Lorna Hansen Forbes good-looking widow, lots of money, 1458 01:07:29,513 --> 01:07:31,014 your name in all the papers. 1459 01:07:31,081 --> 01:07:33,226 Why, he'll be pouring his whole life out to you in a week. 1460 01:07:33,250 --> 01:07:35,919 George, it's insane. You can't risk it. He's a killer. 1461 01:07:35,986 --> 01:07:37,488 He's a man first. 1462 01:07:37,555 --> 01:07:39,232 But it's too dangerous. If Prenta ever finds out-- 1463 01:07:39,256 --> 01:07:41,501 listen, bookkeeper, I pay you to take care of my accounts, 1464 01:07:41,525 --> 01:07:42,636 not tell me what I'm gonna do! 1465 01:07:42,660 --> 01:07:45,829 George, did it ever occur to you 1466 01:07:45,896 --> 01:07:48,298 I might have something to say about this? 1467 01:07:48,366 --> 01:07:50,000 Of course, dear. I'm sorry. 1468 01:07:50,067 --> 01:07:51,068 You can leave us. 1469 01:07:51,134 --> 01:07:53,537 George, I-- good night. 1470 01:07:55,439 --> 01:07:58,476 Good night. 1471 01:08:02,680 --> 01:08:06,817 Now, Lorna, what did you want to say? 1472 01:08:06,884 --> 01:08:09,620 First, I want to get things clear. 1473 01:08:09,687 --> 01:08:11,555 You want me to ingratiate myself 1474 01:08:11,622 --> 01:08:13,957 with this rotten thug from a garbage pail, 1475 01:08:14,024 --> 01:08:15,258 as you put it, 1476 01:08:15,325 --> 01:08:16,565 to the point where he'll tell me 1477 01:08:16,627 --> 01:08:18,328 what you want to know. Is that it? 1478 01:08:18,396 --> 01:08:21,298 That's it. 1479 01:08:21,365 --> 01:08:22,733 Well, from what I've heard tonight, 1480 01:08:22,800 --> 01:08:25,168 Mr. Prenta isn't likely to pour out his life story 1481 01:08:25,235 --> 01:08:27,838 without very strong inducements. 1482 01:08:27,905 --> 01:08:28,906 There must be a limit 1483 01:08:28,972 --> 01:08:32,042 to how far you want me to go to induce him. 1484 01:08:32,109 --> 01:08:33,189 Oh, Lorna, stop coloring it. 1485 01:08:33,243 --> 01:08:35,178 You can handle yourself. 1486 01:08:35,245 --> 01:08:36,614 I wouldn't ask you to go 1487 01:08:36,680 --> 01:08:38,382 if I thought there'd be any complications, 1488 01:08:38,449 --> 01:08:41,018 but I've got to know what's going on out there. 1489 01:08:41,084 --> 01:08:42,753 Would you send your wife? 1490 01:08:42,820 --> 01:08:44,455 Why bring my wife into this? 1491 01:08:44,522 --> 01:08:45,789 Why bring me into it? 1492 01:08:45,856 --> 01:08:47,467 Because my wife is incompetent for this job, 1493 01:08:47,491 --> 01:08:48,491 and you're not. 1494 01:08:48,526 --> 01:08:49,526 I equipped you for it. 1495 01:08:49,560 --> 01:08:51,228 Every step up the ladder, 1496 01:08:51,294 --> 01:08:52,294 every Paris label, 1497 01:08:52,329 --> 01:08:54,131 they can all pay off now. 1498 01:08:54,197 --> 01:08:57,668 Oh, I see. What am I, George? 1499 01:08:57,735 --> 01:08:59,737 Another wire service you've underwritten? 1500 01:08:59,803 --> 01:09:02,372 A new racetrack you've bought into? 1501 01:09:02,440 --> 01:09:03,941 Is thatwhat I mean to you? 1502 01:09:04,007 --> 01:09:06,143 Is that all I've ever meant, just another investment? 1503 01:09:06,209 --> 01:09:07,678 You know better than that. 1504 01:09:07,745 --> 01:09:08,745 Do I? 1505 01:09:10,481 --> 01:09:13,050 All right. Forget it. 1506 01:09:13,116 --> 01:09:14,652 Forgive me. 1507 01:09:14,718 --> 01:09:16,086 I wasn't very flattering. 1508 01:09:19,657 --> 01:09:21,592 I'm afraid I didn't stop to think. 1509 01:09:21,659 --> 01:09:22,726 I simply took for granted 1510 01:09:22,793 --> 01:09:24,728 that you were part of me 1511 01:09:24,795 --> 01:09:27,130 and the things that concern me. 1512 01:09:27,197 --> 01:09:29,299 I know now I had no right 1513 01:09:29,366 --> 01:09:30,477 to take that much for granted. 1514 01:09:30,501 --> 01:09:32,202 You had every right, 1515 01:09:32,269 --> 01:09:33,571 but don't ask me to believe 1516 01:09:33,637 --> 01:09:36,406 you've ever regarded me as a part of you. 1517 01:09:37,475 --> 01:09:39,009 We've both had to wait, Lorna. 1518 01:09:39,076 --> 01:09:41,845 It won't be much longer. 1519 01:09:41,912 --> 01:09:43,747 If you do this one job for me, I promise you. 1520 01:09:43,814 --> 01:09:47,818 When you come back, I'll be free. 1521 01:09:47,885 --> 01:09:49,953 Will you go? 1522 01:09:51,855 --> 01:09:53,423 I learned a long time ago, George, 1523 01:09:53,491 --> 01:09:55,859 that the customer's always right. 1524 01:10:15,813 --> 01:10:17,815 Will tonight be soon enough to start? 1525 01:10:17,881 --> 01:10:19,049 Tonight? 1526 01:10:19,116 --> 01:10:21,184 You're a guest of honor at a party I'm giving 1527 01:10:21,251 --> 01:10:22,553 at the hacienda club. 1528 01:10:22,620 --> 01:10:24,154 You invited Mr. Prenta, or course? 1529 01:10:24,221 --> 01:10:27,758 He didn't have to be invited. He owns the hacienda 1530 01:10:38,135 --> 01:10:40,738 place your bets, ladies and gentlemen. 1531 01:10:42,640 --> 01:10:44,241 All bets down. 1532 01:10:45,475 --> 01:10:47,244 No more bets. 1533 01:10:54,652 --> 01:10:57,454 Number 13--black. 1534 01:10:57,521 --> 01:10:58,961 Make your bets, ladies and gentlemen. 1535 01:10:59,022 --> 01:11:00,624 What's happened to that system 1536 01:11:00,691 --> 01:11:02,159 of yours, darling? 1537 01:11:02,225 --> 01:11:03,160 I thought you always quit 1538 01:11:03,226 --> 01:11:04,361 while you were still ahead. 1539 01:11:04,427 --> 01:11:06,496 I've been experimenting with a new one-- 1540 01:11:06,564 --> 01:11:07,798 stay till the bitter end. 1541 01:11:07,865 --> 01:11:09,332 If you'll write out the obituary, 1542 01:11:09,399 --> 01:11:10,568 I'll give you my check. 1543 01:11:10,634 --> 01:11:12,803 Certainly, Mrs. Forbes. 1544 01:11:12,870 --> 01:11:14,371 You can make it out over there. 1545 01:11:14,437 --> 01:11:15,673 Thank you. 1546 01:11:20,077 --> 01:11:22,746 Number 25--red. 1547 01:11:24,615 --> 01:11:27,250 What's happened to your Mr. Prenta? 1548 01:11:27,317 --> 01:11:29,553 We can't wait for him forever. 1549 01:11:29,620 --> 01:11:31,054 He'll be here. 1550 01:11:31,121 --> 01:11:34,057 I made sure he knew you'd be here. 1551 01:11:34,124 --> 01:11:35,702 Either your communication system is faulty, 1552 01:11:35,726 --> 01:11:38,228 or you overestimated my drawing power. 1553 01:11:38,295 --> 01:11:39,396 Here you are, Mrs. Forbes. 1554 01:11:39,462 --> 01:11:41,565 Better luck next time. 1555 01:11:42,633 --> 01:11:45,235 Make your bets, ladies and gentlemen! 1556 01:11:52,643 --> 01:11:55,278 Your check's no good, Mrs. Forbes. 1557 01:11:55,345 --> 01:11:57,280 My check's good anywhere. 1558 01:11:57,347 --> 01:12:00,250 Except here. 1559 01:12:02,586 --> 01:12:04,221 That's right. I'm fresh. 1560 01:12:04,287 --> 01:12:06,089 But I'm also generous. 1561 01:12:06,156 --> 01:12:09,092 Tonight, you're the guest of the house. 1562 01:12:09,159 --> 01:12:10,594 Tomorrow night, that's different. 1563 01:12:10,661 --> 01:12:13,296 Tomorrow night,you could lose your shirt. 1564 01:12:13,363 --> 01:12:15,766 I'll even pay to see that. 1565 01:12:19,369 --> 01:12:21,772 I'm Nick Prenta. 1566 01:12:24,675 --> 01:12:27,611 For a moment, you had me frightened. 1567 01:12:27,678 --> 01:12:30,313 Because if there's anything good about me, 1568 01:12:30,380 --> 01:12:31,749 it's my credit. 1569 01:12:31,815 --> 01:12:34,117 There's more than that good about you. 1570 01:12:34,184 --> 01:12:35,552 Could I show you around? 1571 01:12:35,619 --> 01:12:38,088 Excuse me, Mr. Prenta, but she's my guest. 1572 01:12:38,155 --> 01:12:39,489 Ok, we'll share her. 1573 01:12:39,556 --> 01:12:41,491 I never understood that picking up a check 1574 01:12:41,558 --> 01:12:42,726 gave one an automatic entree 1575 01:12:42,793 --> 01:12:43,827 into a private party. 1576 01:12:43,894 --> 01:12:46,063 No offense, of course. 1577 01:12:46,129 --> 01:12:47,064 Of course not. 1578 01:12:47,130 --> 01:12:49,532 A woman from a glossy family like yours 1579 01:12:49,599 --> 01:12:51,234 has to be careful who she's seen with. 1580 01:12:51,301 --> 01:12:52,569 Do you also intrude 1581 01:12:52,636 --> 01:12:55,072 into your customers' background? 1582 01:12:55,138 --> 01:12:56,306 Only when they start flapping 1583 01:12:56,373 --> 01:12:57,741 their background in my face. 1584 01:12:57,808 --> 01:13:00,377 I'd be delighted to see your place, Mr. Prenta. 1585 01:13:24,167 --> 01:13:26,569 You knocked the wind out of me just now, Mrs. Forbes. 1586 01:13:26,636 --> 01:13:28,471 I'll be able to say thank you in a minute. 1587 01:13:28,538 --> 01:13:29,606 Don't be fooled. 1588 01:13:29,673 --> 01:13:31,608 I only did that to discourage you 1589 01:13:31,675 --> 01:13:33,610 from inquiring into my background. 1590 01:13:33,677 --> 01:13:35,145 Or have you done that already? 1591 01:13:35,212 --> 01:13:38,615 Not yet, but I'm considering it. 1592 01:13:38,682 --> 01:13:41,785 Shall we dance? 1593 01:13:53,230 --> 01:13:56,033 One newspaper calls you an Oklahoma oil heiress. 1594 01:13:56,099 --> 01:13:57,310 The other said you're from Wyoming. 1595 01:13:57,334 --> 01:13:58,401 Which is it? 1596 01:13:58,468 --> 01:14:01,304 Are you this inquisitive with everyone you meet? 1597 01:14:01,371 --> 01:14:04,141 It's a habit I picked up from my business. 1598 01:14:04,207 --> 01:14:06,409 People I deal with I want to know about. 1599 01:14:06,476 --> 01:14:09,112 In what way do you feel you're dealing with me? 1600 01:14:09,179 --> 01:14:13,250 Right now, I'm just showing you around. 1601 01:14:17,654 --> 01:14:19,556 As for the future, 1602 01:14:19,622 --> 01:14:22,559 I had something more like this in mind. 1603 01:14:22,625 --> 01:14:24,561 You'd better change your mind. 1604 01:14:24,627 --> 01:14:26,563 Because you'll be spending your future 1605 01:14:26,629 --> 01:14:27,865 with somebody else. 1606 01:14:27,931 --> 01:14:29,800 Hold out on that for one day, hmm? 1607 01:14:29,867 --> 01:14:31,568 We're having a little charity party 1608 01:14:31,634 --> 01:14:33,170 here tomorrow-- diving exhibition. 1609 01:14:33,236 --> 01:14:35,739 I want you to sit at my table. 1610 01:14:35,806 --> 01:14:38,876 How clear must I make myself, Mr. Prenta? 1611 01:14:38,942 --> 01:14:40,510 My friends call me Nick. 1612 01:14:40,577 --> 01:14:41,979 I wouldn't be so presumptuous 1613 01:14:42,045 --> 01:14:44,581 as try to break into your little circle of friends. 1614 01:14:44,647 --> 01:14:46,083 Why not? I moved into yours. 1615 01:14:46,149 --> 01:14:48,986 You shouldn't be so presumptuous, either. 1616 01:14:49,052 --> 01:14:50,653 Thank you for the tour. 1617 01:14:50,720 --> 01:14:52,155 Your club is very nice. 1618 01:15:26,857 --> 01:15:29,793 I had a hunch that was too plain. 1619 01:15:29,860 --> 01:15:31,261 Try this. 1620 01:15:34,865 --> 01:15:37,034 I was going to send them to your house. 1621 01:15:37,100 --> 01:15:39,002 I figured this would save time. 1622 01:15:41,905 --> 01:15:43,506 You're supposed to wear them. 1623 01:15:43,573 --> 01:15:44,875 You're very thoughtful, 1624 01:15:44,942 --> 01:15:47,878 but I don't care for orchids in the afternoon. 1625 01:15:52,115 --> 01:15:55,685 Now, look, what did I do that was so terrible? 1626 01:15:55,752 --> 01:15:56,753 Don't tell me no one's 1627 01:15:56,820 --> 01:15:59,556 ever made a pass at you before? 1628 01:15:59,622 --> 01:16:01,791 Well, not like that before. 1629 01:16:01,859 --> 01:16:03,393 Mrs. Forbes, 1630 01:16:03,460 --> 01:16:04,703 when I do something that isn't in the rule books, 1631 01:16:04,727 --> 01:16:05,762 I admit it. 1632 01:16:05,829 --> 01:16:07,264 I have a notion 1633 01:16:07,330 --> 01:16:08,808 that you've never admitted a mistake in your life, 1634 01:16:08,832 --> 01:16:10,100 even to yourself. 1635 01:16:10,167 --> 01:16:12,369 And to admit one in front of others 1636 01:16:12,435 --> 01:16:14,571 would really be a catastrophe, wouldn't it? 1637 01:16:16,506 --> 01:16:18,275 All right. I'm sorry. 1638 01:16:18,341 --> 01:16:20,077 I acted like a mug, 1639 01:16:20,143 --> 01:16:22,512 but I've done worse than that 1640 01:16:22,579 --> 01:16:23,579 and to people like you 1641 01:16:23,613 --> 01:16:24,747 and never been called for it. 1642 01:16:24,814 --> 01:16:27,617 If I had, it wouldn't have mattered. 1643 01:16:27,684 --> 01:16:28,986 With you, it does. 1644 01:16:29,052 --> 01:16:31,388 Did that hurt so much? 1645 01:16:31,454 --> 01:16:32,589 Plenty... 1646 01:16:32,655 --> 01:16:35,859 But if you want me to, I'll do it all over again. 1647 01:16:38,862 --> 01:16:41,198 Please sit down, Mr. Prenta. 1648 01:16:41,264 --> 01:16:44,101 Thank you. 1649 01:17:19,836 --> 01:17:21,571 All right. Go! 1650 01:17:39,856 --> 01:17:41,091 Oh, that's enough! 1651 01:17:41,158 --> 01:17:42,960 That completes a reel 1652 01:17:43,026 --> 01:17:46,096 of the best-looking scenery in the west. 1653 01:17:48,165 --> 01:17:50,000 At least it's the best-looking swimming pool 1654 01:17:50,067 --> 01:17:52,802 in the west. 1655 01:17:52,869 --> 01:17:54,104 Yeah. 1656 01:17:54,171 --> 01:17:55,905 I spent $20,000 for it. 1657 01:17:55,973 --> 01:17:57,074 Never been in it 1658 01:17:57,140 --> 01:17:58,541 more than a half a dozen times. 1659 01:17:58,608 --> 01:18:00,143 Just doesn't seem safe 1660 01:18:00,210 --> 01:18:01,945 not having orange peelings 1661 01:18:02,012 --> 01:18:03,746 and tin cans floating around in it. 1662 01:18:03,813 --> 01:18:04,948 That's the kind of water 1663 01:18:05,015 --> 01:18:06,049 I learned to swim in, 1664 01:18:06,116 --> 01:18:07,584 right off the end of a pier. 1665 01:18:07,650 --> 01:18:09,262 I should think you'd make a national shrine out of it-- 1666 01:18:09,286 --> 01:18:12,022 a constant reminder of the things you've attained. 1667 01:18:12,089 --> 01:18:13,256 A constant reminder 1668 01:18:13,323 --> 01:18:15,425 of the things I've been able to buy. 1669 01:18:15,492 --> 01:18:18,528 But there's some things a man can't buy, 1670 01:18:18,595 --> 01:18:21,631 some things I may never be able to have. 1671 01:18:21,698 --> 01:18:24,234 Excuse me, Mr. Prenta. 1672 01:18:24,301 --> 01:18:26,803 Long-distance calling. Detroit. 1673 01:18:26,869 --> 01:18:28,805 I'll be right back, darling. 1674 01:18:28,871 --> 01:18:30,340 Business. 1675 01:18:41,351 --> 01:18:42,785 Hello. 1676 01:18:42,852 --> 01:18:44,254 Yeah. 1677 01:18:48,992 --> 01:18:51,094 I'll take this call later. 1678 01:18:52,162 --> 01:18:54,264 Could I have a cigarette? 1679 01:18:56,799 --> 01:18:58,735 There's a half a dozen boxes 1680 01:18:58,801 --> 01:19:00,037 around the pool 1681 01:19:00,103 --> 01:19:01,538 filled with cigarettes. 1682 01:19:01,604 --> 01:19:03,216 There must be more than half a dozen women 1683 01:19:03,240 --> 01:19:05,308 who could be calling you on long-distance. 1684 01:19:05,375 --> 01:19:09,779 You're jealous. I can't believe that. 1685 01:19:09,846 --> 01:19:11,848 There are a lot of things I can't believe either-- 1686 01:19:11,914 --> 01:19:13,050 things about you. 1687 01:19:13,116 --> 01:19:15,085 You see, I have a friend who has a friend 1688 01:19:15,152 --> 01:19:16,253 who's heard rumors. 1689 01:19:16,319 --> 01:19:18,055 I know what you've heard. 1690 01:19:18,121 --> 01:19:20,057 There have been others, sure. 1691 01:19:20,123 --> 01:19:22,759 But they were just women... 1692 01:19:22,825 --> 01:19:24,561 Not like you. 1693 01:19:26,129 --> 01:19:27,489 I'm not talking about the treatment 1694 01:19:27,530 --> 01:19:30,567 you give your... Your friends. 1695 01:19:30,633 --> 01:19:32,769 It's the treatment you give your enemies 1696 01:19:32,835 --> 01:19:35,238 that disturbs me. 1697 01:19:37,840 --> 01:19:39,942 Your old man made his money in oil, 1698 01:19:40,009 --> 01:19:41,644 and that made you an heiress. 1699 01:19:41,711 --> 01:19:42,979 I never knew my father 1700 01:19:43,046 --> 01:19:44,847 or anybody I could call that. 1701 01:19:44,914 --> 01:19:45,914 I had to make mine myself. 1702 01:19:45,948 --> 01:19:47,584 Well, I'm making it, 1703 01:19:47,650 --> 01:19:50,553 but there's someone's who's always trying to take it away. 1704 01:19:50,620 --> 01:19:51,830 You either protect what you've got, 1705 01:19:51,854 --> 01:19:53,090 or you've got nothing. 1706 01:19:53,156 --> 01:19:56,093 Everyone tries to protect what he has, Nick. 1707 01:19:56,159 --> 01:19:58,061 The difference is in how he does it. 1708 01:19:58,128 --> 01:19:59,062 The difference is in the people 1709 01:19:59,129 --> 01:20:00,930 you have to deal with. 1710 01:20:00,997 --> 01:20:04,467 In your crowd, a polite no is enough. 1711 01:20:04,534 --> 01:20:06,103 In mine, it isn't. 1712 01:20:06,169 --> 01:20:08,037 The only kind of a no they understand 1713 01:20:08,105 --> 01:20:09,506 is from the end of a gun. 1714 01:20:11,608 --> 01:20:14,611 You mean, you've actually had men killed? 1715 01:20:14,677 --> 01:20:17,214 You don't like what you're hearing, do you? 1716 01:20:17,280 --> 01:20:19,549 That's because you've never had to be a part of it. 1717 01:20:19,616 --> 01:20:21,951 You've never had to watch yourself 24 hours a day 1718 01:20:22,018 --> 01:20:23,953 against somebody trying to cut you down, 1719 01:20:24,020 --> 01:20:26,889 against stooges sent out to trip you up, 1720 01:20:26,956 --> 01:20:30,227 against people you can't trust. 1721 01:20:32,829 --> 01:20:34,764 Suppose you couldn't trust me. 1722 01:20:34,831 --> 01:20:37,200 Would you have me killed? 1723 01:20:38,835 --> 01:20:40,503 No. 1724 01:20:42,839 --> 01:20:45,074 I'd do that myself. 1725 01:20:45,142 --> 01:20:46,943 Thank you, Nick. 1726 01:20:47,009 --> 01:20:48,245 No. 1727 01:20:48,311 --> 01:20:50,113 Save it for tonight. 1728 01:20:51,848 --> 01:20:53,783 I can't make it tonight. 1729 01:20:53,850 --> 01:20:56,085 That long-distance call, huh? 1730 01:20:56,153 --> 01:20:57,520 Maybe. 1731 01:20:57,587 --> 01:21:00,022 No. Some people are coming over. 1732 01:21:00,089 --> 01:21:01,724 Strictly business. 1733 01:21:01,791 --> 01:21:03,726 Don't you believe me? 1734 01:21:03,793 --> 01:21:05,328 Maybe. 1735 01:21:05,395 --> 01:21:09,232 Depends on what kind of business it is. 1736 01:21:22,812 --> 01:21:24,547 I've been waiting for you. 1737 01:21:24,614 --> 01:21:27,750 You have a visitor from out of town. 1738 01:21:27,817 --> 01:21:29,085 George? 1739 01:21:29,152 --> 01:21:30,187 Martin Blackford. 1740 01:21:30,253 --> 01:21:31,921 Marty, here? 1741 01:21:31,988 --> 01:21:34,191 No. The palm inn. 1742 01:21:34,257 --> 01:21:37,560 He's expecting you. Ask for Mr. Baldwin. 1743 01:22:17,867 --> 01:22:19,269 Ethel. 1744 01:22:26,175 --> 01:22:28,110 What are you doing here? 1745 01:22:28,177 --> 01:22:30,813 I go where George sends me. 1746 01:22:30,880 --> 01:22:32,615 He sent me out here 1747 01:22:32,682 --> 01:22:35,818 to check on one of his investments. 1748 01:22:35,885 --> 01:22:37,287 He, uh... 1749 01:22:37,354 --> 01:22:40,122 He hasn't heard from you in some time. 1750 01:22:40,189 --> 01:22:41,291 He hasn't heard from me 1751 01:22:41,358 --> 01:22:43,293 because I've had nothing to report. 1752 01:22:43,360 --> 01:22:45,962 Oh, I guess he just didn't understand. 1753 01:22:48,898 --> 01:22:50,833 He knows you've been busy. 1754 01:22:50,900 --> 01:22:52,635 He's had reports on that. 1755 01:22:52,702 --> 01:22:54,304 I was ordered to ingratiate myself 1756 01:22:54,371 --> 01:22:55,538 with Nick Prenta. 1757 01:22:55,605 --> 01:22:56,806 That's exactly what I've done, 1758 01:22:56,873 --> 01:22:58,107 no more, no less. 1759 01:22:58,174 --> 01:22:59,218 George thinks you've been taking his orders 1760 01:22:59,242 --> 01:23:00,310 too literally. 1761 01:23:00,377 --> 01:23:02,445 I'm inclined to agree with him. 1762 01:23:02,512 --> 01:23:05,047 Your agreement or disagreement doesn't interest me. 1763 01:23:05,114 --> 01:23:07,016 Oh? You'd be amazed to learn 1764 01:23:07,083 --> 01:23:08,651 how highly my opinions are regarded. 1765 01:23:08,718 --> 01:23:10,653 I'm a very important fellow now. 1766 01:23:10,720 --> 01:23:12,289 That's why I'm in a position 1767 01:23:12,355 --> 01:23:14,291 to offer you some sound advice. 1768 01:23:15,492 --> 01:23:17,627 Don't hold out on George. 1769 01:23:17,694 --> 01:23:19,262 If you do... 1770 01:23:22,665 --> 01:23:25,735 Are you absolutely certain you've learned nothing? 1771 01:23:25,802 --> 01:23:28,237 Nothing he didn't already know. 1772 01:23:28,305 --> 01:23:30,573 Prenta did have Grady killed. 1773 01:23:33,343 --> 01:23:34,811 What else? 1774 01:23:34,877 --> 01:23:36,078 Nothing else. 1775 01:23:36,145 --> 01:23:38,748 In all the times you've been with him, 1776 01:23:38,815 --> 01:23:40,383 all the hours alone, 1777 01:23:40,450 --> 01:23:41,651 you learned nothing else? 1778 01:23:41,718 --> 01:23:43,520 Not even the people he talks to? 1779 01:23:43,586 --> 01:23:45,955 Sometimes there are calls, long-distance. 1780 01:23:46,022 --> 01:23:46,956 From whom? 1781 01:23:47,023 --> 01:23:47,957 I don't know. 1782 01:23:48,024 --> 01:23:48,958 From where? 1783 01:23:49,025 --> 01:23:50,427 There was one from Detroit. 1784 01:23:50,493 --> 01:23:51,828 When? This afternoon. 1785 01:23:51,894 --> 01:23:53,129 What about? 1786 01:23:53,195 --> 01:23:54,631 Nothing. 1787 01:23:54,697 --> 01:23:57,033 He's expecting some people tonight, 1788 01:23:57,099 --> 01:23:58,099 business, a meeting. 1789 01:23:58,134 --> 01:23:59,336 Go on. What's the rest? 1790 01:23:59,402 --> 01:24:01,871 That's all I know, all I want to know. 1791 01:24:01,938 --> 01:24:03,172 Oh, you're upset. 1792 01:24:03,239 --> 01:24:05,875 I thought you were enjoying your work, 1793 01:24:05,942 --> 01:24:07,209 or has Mr. Prenta 1794 01:24:07,276 --> 01:24:09,011 suddenly become important to you? 1795 01:24:09,078 --> 01:24:11,314 What do you mean? 1796 01:24:11,381 --> 01:24:14,417 Has he promised you the world, too? 1797 01:24:14,484 --> 01:24:16,419 He means nothing to me, 1798 01:24:16,486 --> 01:24:20,056 except he's a human being, and he trusts me. 1799 01:24:20,122 --> 01:24:22,359 Don't tell me that disturbs you-- 1800 01:24:22,425 --> 01:24:25,328 taking advantage of a man's trust. 1801 01:24:25,395 --> 01:24:26,629 At any rate, 1802 01:24:26,696 --> 01:24:29,265 you better forget your stricken conscience. 1803 01:24:29,332 --> 01:24:31,534 Tonight, you're going to Prenta's house. 1804 01:24:31,601 --> 01:24:33,002 You're gonna find out every person 1805 01:24:33,069 --> 01:24:34,103 who's at that meeting, 1806 01:24:34,170 --> 01:24:35,372 his name and why he's there. 1807 01:24:35,438 --> 01:24:38,074 If what George thinks is true, 1808 01:24:38,140 --> 01:24:39,442 you're gonna do even more. 1809 01:24:39,509 --> 01:24:42,612 You're gonna help him get rid of Prenta. 1810 01:24:45,382 --> 01:24:46,416 Get rid of him? 1811 01:24:46,483 --> 01:24:47,584 You don't think George 1812 01:24:47,650 --> 01:24:49,318 intends to let him live, do you? 1813 01:24:49,386 --> 01:24:50,620 He's only been waiting 1814 01:24:50,687 --> 01:24:53,322 until he had all the facts. 1815 01:24:53,390 --> 01:24:55,057 That's what you're going to get for him. 1816 01:24:56,359 --> 01:24:57,927 No. 1817 01:24:57,994 --> 01:24:59,228 I can't. 1818 01:24:59,295 --> 01:25:01,263 You're talking about killing, 1819 01:25:01,330 --> 01:25:03,099 taking a man's life. 1820 01:25:03,165 --> 01:25:04,934 I won't do it. 1821 01:25:05,001 --> 01:25:07,336 I want no part of it! 1822 01:25:07,404 --> 01:25:09,338 You want no part of it? 1823 01:25:09,406 --> 01:25:11,073 You are a partof it. 1824 01:25:11,140 --> 01:25:12,308 What do you think 1825 01:25:12,375 --> 01:25:13,719 you've been living on all this time? 1826 01:25:13,743 --> 01:25:15,277 Playing on, traveling on? 1827 01:25:15,344 --> 01:25:16,522 Where do you think the money came from 1828 01:25:16,546 --> 01:25:17,580 that converted you 1829 01:25:17,647 --> 01:25:19,281 into the fashionable Mrs. Forbes? 1830 01:25:19,348 --> 01:25:21,418 It came from a hundred killings, 1831 01:25:21,484 --> 01:25:22,585 a thousand beatings, 1832 01:25:22,652 --> 01:25:24,286 all the pennies and nickels and dimes 1833 01:25:24,353 --> 01:25:25,955 squeezed from a million fists, 1834 01:25:26,022 --> 01:25:27,289 all the $3.00 payments 1835 01:25:27,356 --> 01:25:28,591 at the foot of the stairs, 1836 01:25:28,658 --> 01:25:31,428 just to make a lady of refinement out of you. 1837 01:25:31,494 --> 01:25:33,295 No, miss Whitehead. 1838 01:25:33,362 --> 01:25:35,364 This isn't a party you can leave 1839 01:25:35,432 --> 01:25:36,766 when you get bored. 1840 01:25:36,833 --> 01:25:39,301 We could have left, you and I, 1841 01:25:39,368 --> 01:25:40,603 a long time ago. 1842 01:25:40,670 --> 01:25:44,206 We were only guests then, 1843 01:25:44,273 --> 01:25:46,108 but we stayed too late. 1844 01:25:46,175 --> 01:25:50,813 Now you do what George sent you out here to do, 1845 01:25:50,880 --> 01:25:52,314 only do it better. 1846 01:25:52,381 --> 01:25:55,785 Find out about that meeting tonight. 1847 01:25:58,621 --> 01:26:00,256 George likes to think 1848 01:26:00,322 --> 01:26:01,924 that when he gave me the west coast, 1849 01:26:01,991 --> 01:26:02,992 it was a gold mine. 1850 01:26:03,059 --> 01:26:05,194 Huh! Gold mine! You know what it was. 1851 01:26:05,261 --> 01:26:07,263 It was an ashcan, nothing. 1852 01:26:07,329 --> 01:26:08,441 But I turned it into something. 1853 01:26:08,465 --> 01:26:10,132 Me, myself-- nobody else. 1854 01:26:10,199 --> 01:26:11,434 I developed it. 1855 01:26:11,501 --> 01:26:13,570 The same goes for you boys in your districts. 1856 01:26:13,636 --> 01:26:16,338 Well, I'm tired of sending the cream back east 1857 01:26:16,405 --> 01:26:17,440 to a worn-out guy 1858 01:26:17,507 --> 01:26:18,808 who does nothing but sit back 1859 01:26:18,875 --> 01:26:21,310 and watch a mousy bookkeeper add up what I made. 1860 01:26:21,377 --> 01:26:23,112 And I'll tell you something else, 1861 01:26:23,179 --> 01:26:26,282 I'm tired of you guys getting the same kind of deal. 1862 01:26:26,348 --> 01:26:27,917 Not half as tired as we are, Nick. 1863 01:26:27,984 --> 01:26:30,386 Ok. We'll go to New York in the morning. 1864 01:26:30,453 --> 01:26:31,588 I chartered a plane. 1865 01:26:31,654 --> 01:26:33,456 And when we get there-- 1866 01:26:53,876 --> 01:26:55,478 Mrs. Forbes. 1867 01:27:02,619 --> 01:27:04,253 Hello, darling. 1868 01:27:04,320 --> 01:27:05,988 What are you doing here? 1869 01:27:06,055 --> 01:27:09,258 I know unscheduled visits are frowned upon, but-- 1870 01:27:09,325 --> 01:27:10,927 what-- is something wrong? 1871 01:27:10,993 --> 01:27:12,261 Yes, Nick. 1872 01:27:12,328 --> 01:27:13,329 I'm afraid I've come down 1873 01:27:13,395 --> 01:27:14,463 with a terrible malady-- 1874 01:27:14,531 --> 01:27:16,599 a bad case of jealousy. 1875 01:27:16,666 --> 01:27:18,935 I'm sorry, but I had to be sure. 1876 01:27:19,001 --> 01:27:20,336 About who I was with tonight? 1877 01:27:20,402 --> 01:27:21,470 Come on. 1878 01:27:21,538 --> 01:27:22,938 I want you to meet your competition. 1879 01:27:22,972 --> 01:27:24,607 It's ok, boys. 1880 01:27:30,146 --> 01:27:32,582 Great bunch of heart-crushers, aren't they? 1881 01:27:32,649 --> 01:27:35,918 Darling, I want you to meet Mr. Fredericks. 1882 01:27:35,985 --> 01:27:36,919 How do you do? 1883 01:27:36,986 --> 01:27:37,920 How do you do? 1884 01:27:37,987 --> 01:27:38,921 Mr. bender. 1885 01:27:38,988 --> 01:27:39,922 Hello. 1886 01:27:39,989 --> 01:27:40,590 Loman. 1887 01:27:40,657 --> 01:27:41,724 Good evening. 1888 01:27:41,791 --> 01:27:43,292 It's a pleasure, I'm sure. 1889 01:27:43,359 --> 01:27:44,594 And Mr. hart. 1890 01:27:44,661 --> 01:27:46,629 How do you do? 1891 01:27:46,696 --> 01:27:48,998 Boys, Mrs. Lorna Hansen Forbes. 1892 01:27:51,000 --> 01:27:53,435 Haven't we met before, Mrs. Forbes? 1893 01:27:53,502 --> 01:27:55,838 I'm afraid I don't recall, Mr. Loman. 1894 01:27:55,905 --> 01:27:58,074 The name is hart, Eddie hart. 1895 01:27:58,140 --> 01:28:01,510 Oh. Are you from around here, Mr. hart? 1896 01:28:01,578 --> 01:28:04,446 Kansas City, but I get back east a lot. 1897 01:28:04,513 --> 01:28:05,715 I could have sworn-- 1898 01:28:05,782 --> 01:28:07,125 you must have seen her picture in the papers. 1899 01:28:07,149 --> 01:28:08,561 Yes, somebody's always recognizing me 1900 01:28:08,585 --> 01:28:10,553 and assuming they've met me before. 1901 01:28:10,620 --> 01:28:11,554 Exactly what happened 1902 01:28:11,621 --> 01:28:13,556 the first minute I saw you, 1903 01:28:13,623 --> 01:28:15,057 except for one thing. 1904 01:28:15,124 --> 01:28:17,727 Your pictures don't half do you justice. 1905 01:28:17,794 --> 01:28:19,729 I must remember to complain to your editor. 1906 01:28:19,796 --> 01:28:21,397 Also Kansas City? 1907 01:28:21,463 --> 01:28:22,565 No. Cleveland. 1908 01:28:22,632 --> 01:28:25,234 We get your pictures out there. 1909 01:28:27,103 --> 01:28:29,271 My humble apologies for the interruption, Nick. 1910 01:28:29,338 --> 01:28:30,573 Please forgive me, gentlemen. 1911 01:28:30,640 --> 01:28:32,274 Good night. 1912 01:28:32,341 --> 01:28:33,576 Good night. Good night. 1913 01:28:33,643 --> 01:28:35,111 Good night. 1914 01:28:35,177 --> 01:28:36,746 Relax, boys. 1915 01:28:46,355 --> 01:28:47,590 I'm so ashamed. 1916 01:28:47,657 --> 01:28:49,191 I shouldn't have come here, Nick. 1917 01:28:49,258 --> 01:28:50,593 I'm sorry. 1918 01:28:50,660 --> 01:28:52,237 Darling, you couldn't have picked a better time. 1919 01:28:52,261 --> 01:28:54,196 Do you know who those fellas are in there? 1920 01:28:54,263 --> 01:28:55,783 They work for the same guy I work for-- 1921 01:28:55,832 --> 01:28:57,233 George Castleman. 1922 01:28:57,299 --> 01:28:59,969 But in exactly 48 hours, they'll be working for me. 1923 01:29:00,036 --> 01:29:03,472 Mr. Castleman will be canceled out. 1924 01:29:03,539 --> 01:29:04,883 This whole countrywill be mine, Lorna. 1925 01:29:04,907 --> 01:29:07,710 I want you share it with me. 1926 01:29:10,613 --> 01:29:12,581 You didn't answer me. 1927 01:29:12,649 --> 01:29:13,726 What is it-- I'm not good enough? 1928 01:29:13,750 --> 01:29:14,750 I didn't say that. 1929 01:29:14,784 --> 01:29:16,085 But that's it. 1930 01:29:16,152 --> 01:29:17,920 When you really have to face it, that's it. 1931 01:29:17,987 --> 01:29:19,121 I know the right people, 1932 01:29:19,188 --> 01:29:20,456 I wearthe right clothes, 1933 01:29:20,522 --> 01:29:21,357 but I don't bleed the right color. 1934 01:29:21,423 --> 01:29:22,558 Stop it. 1935 01:29:22,625 --> 01:29:24,761 I'll show you what color I bleed. 1936 01:29:24,827 --> 01:29:27,263 You and your gold-plated friends. 1937 01:29:27,329 --> 01:29:30,066 When that deal goes through, I'll own them all. 1938 01:29:30,132 --> 01:29:32,468 Maybe then my name will be worth something to you. 1939 01:29:32,534 --> 01:29:37,273 Maybe then you won't mind sharing it. 1940 01:29:37,339 --> 01:29:38,675 Share your name? 1941 01:29:38,741 --> 01:29:40,943 I've been asking you to marry me. 1942 01:29:41,010 --> 01:29:43,780 Nick... 1943 01:29:49,652 --> 01:29:51,287 Ohh... 1944 01:29:51,353 --> 01:29:53,255 Will you marry me, Lorna? 1945 01:29:54,824 --> 01:29:57,026 What is it? Hey. 1946 01:29:57,093 --> 01:30:00,129 Do I really mean that much to you? 1947 01:30:00,196 --> 01:30:02,932 Nick, how much do I mean to you? 1948 01:30:02,999 --> 01:30:04,801 Everything. Is that enough? 1949 01:30:04,867 --> 01:30:06,803 Then get out of this. 1950 01:30:06,869 --> 01:30:08,570 Nick, I'm scared about what you're doing, 1951 01:30:08,637 --> 01:30:10,539 what you're planning, what it'll lead to. 1952 01:30:10,606 --> 01:30:11,741 If you'll give this up-- 1953 01:30:11,808 --> 01:30:12,851 if that's what I takes to get you, 1954 01:30:12,875 --> 01:30:14,010 you've got a deal. 1955 01:30:14,076 --> 01:30:15,353 I can get out of this inside of a year. 1956 01:30:15,377 --> 01:30:17,046 No, it'll be too late then. 1957 01:30:17,113 --> 01:30:18,380 But I can't get out now, Lorna. 1958 01:30:18,447 --> 01:30:19,481 This is the big jump. 1959 01:30:19,548 --> 01:30:20,717 I've got to see it through. 1960 01:30:20,783 --> 01:30:22,685 Oh, no, don't. Please don't, Nick. 1961 01:30:22,752 --> 01:30:23,585 Don't go through with it. 1962 01:30:23,652 --> 01:30:24,586 Give it up, please. 1963 01:30:28,791 --> 01:30:30,059 What do you want? 1964 01:30:30,126 --> 01:30:31,928 Could I see you a minute, Nick? 1965 01:30:31,994 --> 01:30:34,764 Sure. Come on, darling. 1966 01:30:44,640 --> 01:30:47,744 You go on home. I'll see you later. 1967 01:31:07,129 --> 01:31:08,731 Patricia! 1968 01:31:08,798 --> 01:31:10,032 Patricia! 1969 01:31:10,099 --> 01:31:12,201 Marty: Patricia isn't here. 1970 01:31:19,809 --> 01:31:21,744 She's gone to the movies. 1971 01:31:21,811 --> 01:31:24,146 George sent her. 1972 01:31:30,319 --> 01:31:31,754 Hello, Lorna. 1973 01:31:31,821 --> 01:31:34,290 George. 1974 01:31:42,131 --> 01:31:44,767 Aren't you glad to see me? 1975 01:31:44,834 --> 01:31:46,068 Why, yes, of course. 1976 01:31:46,135 --> 01:31:48,270 When did you get here? 1977 01:31:48,337 --> 01:31:49,772 A little while ago. 1978 01:31:49,839 --> 01:31:52,274 I haven't been too far away. 1979 01:31:52,341 --> 01:31:53,742 How was the meeting? 1980 01:31:53,810 --> 01:31:55,244 Meeting? 1981 01:31:56,846 --> 01:31:58,080 What meeting? 1982 01:31:58,147 --> 01:32:00,783 The meeting you told Marty about 1983 01:32:00,850 --> 01:32:02,084 at Nick's house. 1984 01:32:02,151 --> 01:32:04,787 Or maybe you made a mistake. 1985 01:32:04,854 --> 01:32:07,289 Maybe you shouldn't have told him. 1986 01:32:07,356 --> 01:32:08,724 What do you mean? 1987 01:32:08,791 --> 01:32:09,935 I suppose you don't know anything 1988 01:32:09,959 --> 01:32:11,359 about a plane trip tomorrow morning. 1989 01:32:11,393 --> 01:32:13,329 Or are you going to New York with them? 1990 01:32:13,395 --> 01:32:15,597 George, I don't know what you're talking about. 1991 01:32:15,664 --> 01:32:17,699 You don't. 1992 01:32:17,766 --> 01:32:19,035 George! 1993 01:32:19,101 --> 01:32:20,178 What do you think I been doing 1994 01:32:20,202 --> 01:32:21,871 since Marty gave me your report? 1995 01:32:21,938 --> 01:32:23,481 That was more than just a little meeting tonight, 1996 01:32:23,505 --> 01:32:24,807 wasn't it? They're all here! 1997 01:32:24,874 --> 01:32:26,151 Eddie hart, Sam Loman. It's a planned revolt. 1998 01:32:26,175 --> 01:32:27,743 They're out to get me, aren't they? 1999 01:32:27,810 --> 01:32:29,311 Aren't they?! 2000 01:32:29,378 --> 01:32:30,479 Yes. 2001 01:32:30,546 --> 01:32:31,981 Stop it, George! 2002 01:32:33,615 --> 01:32:35,151 Then why didn't you tell me? 2003 01:32:35,217 --> 01:32:36,685 What have you been Stallin' about? 2004 01:32:36,752 --> 01:32:38,320 No! 2005 01:32:39,889 --> 01:32:41,423 I only found out about it tonight. 2006 01:32:41,490 --> 01:32:42,258 I would have called you. 2007 01:32:42,324 --> 01:32:44,293 You expect me to believe that? 2008 01:32:44,360 --> 01:32:46,504 You're in love with Nick! You're tryin' to protect him! 2009 01:32:46,528 --> 01:32:48,364 No, George. That's not true. 2010 01:32:48,430 --> 01:32:49,866 I love you. 2011 01:32:49,932 --> 01:32:51,800 I just don't want to see anyone killed-- 2012 01:32:51,868 --> 01:32:54,470 not you, not Nick, not anyone. 2013 01:32:54,536 --> 01:32:55,804 Oh, please believe me. 2014 01:32:55,872 --> 01:32:57,639 You're lyin'. 2015 01:32:57,706 --> 01:32:59,051 You're so used to lyin' and cheatin' 2016 01:32:59,075 --> 01:33:00,109 and double-crossin', 2017 01:33:00,176 --> 01:33:01,386 you could almost make it seem good. 2018 01:33:01,410 --> 01:33:03,412 Oh! 2019 01:33:03,479 --> 01:33:05,081 No, George! Don't! 2020 01:33:05,147 --> 01:33:07,149 George, stop it! That's enough! 2021 01:33:07,216 --> 01:33:08,426 She's no good, Marty, not even to you! 2022 01:33:08,450 --> 01:33:09,451 But she is to you. 2023 01:33:09,518 --> 01:33:11,196 She can still help. She can still be useful. 2024 01:33:11,220 --> 01:33:12,664 There's only one thing to do with dirt-- 2025 01:33:12,688 --> 01:33:13,688 sweep it up! 2026 01:33:13,722 --> 01:33:15,591 George! Now listen to me! 2027 01:33:15,657 --> 01:33:16,893 You want Nick, don't you? 2028 01:33:16,959 --> 01:33:18,494 She can get him for you here tonight, 2029 01:33:18,560 --> 01:33:20,562 and you'll be in the clear! 2030 01:33:20,629 --> 01:33:22,298 She can call him on the phone, 2031 01:33:22,364 --> 01:33:23,966 get him over here. He'll never know. 2032 01:33:24,033 --> 01:33:25,734 She'll tell the police it was self-defense. 2033 01:33:25,801 --> 01:33:28,204 He tried to attack her. 2034 01:33:28,270 --> 01:33:29,305 Look at her. 2035 01:33:30,873 --> 01:33:32,074 It'll work, George. 2036 01:33:32,141 --> 01:33:34,944 Don't you see? It's perfect. 2037 01:33:37,880 --> 01:33:39,381 Ok, Marty. 2038 01:33:41,884 --> 01:33:43,819 You got a brain, 2039 01:33:43,886 --> 01:33:45,955 the best kind. 2040 01:33:47,890 --> 01:33:51,827 The kind you don't have to go out and buy. 2041 01:33:51,894 --> 01:33:54,230 Pick her up. 2042 01:33:57,833 --> 01:33:59,235 Ethel. 2043 01:34:00,669 --> 01:34:02,104 Martin... 2044 01:34:07,143 --> 01:34:09,411 Put her in that chair. 2045 01:34:15,151 --> 01:34:17,119 Give her the phone. 2046 01:34:21,357 --> 01:34:22,791 Ethel. 2047 01:34:22,858 --> 01:34:24,693 Call Nick. 2048 01:34:24,760 --> 01:34:25,880 Tell him you want to see him. 2049 01:34:25,928 --> 01:34:27,296 Tell him to come over right away... 2050 01:34:27,363 --> 01:34:29,165 Alone. 2051 01:34:29,231 --> 01:34:30,632 Ethel. 2052 01:34:30,699 --> 01:34:32,434 Ethel. 2053 01:34:34,036 --> 01:34:36,105 Here. What's his number? 2054 01:34:36,172 --> 01:34:38,407 I'll dial it for you. 2055 01:34:38,474 --> 01:34:40,076 Go on. 2056 01:34:40,142 --> 01:34:41,810 What's the number? 2057 01:34:48,384 --> 01:34:50,152 See who it is. 2058 01:34:56,725 --> 01:34:58,027 It's Nick. 2059 01:35:00,829 --> 01:35:02,064 Uh! 2060 01:35:02,131 --> 01:35:04,066 All right. Let him in. 2061 01:35:04,133 --> 01:35:05,743 One word out of you, and I'll kill you both. 2062 01:35:05,767 --> 01:35:07,336 Do you hear me? Let him in. 2063 01:35:09,505 --> 01:35:10,939 He has a key. 2064 01:35:11,007 --> 01:35:14,110 You pass out keys to all your friends? 2065 01:35:16,979 --> 01:35:19,315 Oh... 2066 01:35:37,866 --> 01:35:40,669 I want to apologize for busting in 2067 01:35:40,736 --> 01:35:42,838 on you like this, Mrs. Forbes. 2068 01:35:42,904 --> 01:35:44,149 But a friend of yours, Eddie hart, 2069 01:35:44,173 --> 01:35:46,108 said it would be ok. 2070 01:35:46,175 --> 01:35:48,310 He said Castleman might not like it, 2071 01:35:48,377 --> 01:35:52,814 but Ethel Whitehead would go for anything. 2072 01:35:54,383 --> 01:35:55,817 Lorna! 2073 01:35:55,884 --> 01:35:57,386 Don't move, Nick. 2074 01:36:01,123 --> 01:36:02,991 I'm going to give you a lesson 2075 01:36:03,059 --> 01:36:05,494 in political science. 2076 01:36:05,561 --> 01:36:08,064 Revolutions are started by smart people, 2077 01:36:08,130 --> 01:36:11,800 but they're always finished by smarter ones. 2078 01:36:11,867 --> 01:36:14,970 You always liked being in the headlines, haven't ya? 2079 01:36:15,037 --> 01:36:16,838 Well, this time, we're going to move you over 2080 01:36:16,905 --> 01:36:18,640 to the obituary column, 2081 01:36:18,707 --> 01:36:21,177 aren't we, Ethel? 2082 01:36:24,846 --> 01:36:27,083 You dirty tramp. 2083 01:37:18,834 --> 01:37:20,068 Where is she? 2084 01:37:41,657 --> 01:37:45,093 We'll have to dispose of him first... 2085 01:37:45,161 --> 01:37:47,596 And then I want her. 2086 01:38:02,611 --> 01:38:06,215 Mrs. Whitehead: There's someone here to see you, Ethel. 2087 01:38:26,502 --> 01:38:27,736 Marty. 2088 01:38:27,803 --> 01:38:31,006 You can't stay here any longer, Ethel. 2089 01:38:31,072 --> 01:38:33,209 Because of George? 2090 01:38:33,275 --> 01:38:35,544 You're unfinished business. 2091 01:38:35,611 --> 01:38:38,046 It's only a matter of time 2092 01:38:38,113 --> 01:38:40,081 before he gets here. 2093 01:38:40,148 --> 01:38:42,451 Excuse me. 2094 01:38:47,155 --> 01:38:50,091 Did you tell him where I live? 2095 01:38:50,158 --> 01:38:53,262 No. He's known that a long time. 2096 01:38:56,598 --> 01:38:59,235 I came here to help you. 2097 01:38:59,301 --> 01:39:02,238 Your only chance is to keep running, 2098 01:39:02,304 --> 01:39:03,539 keep hiding, 2099 01:39:03,605 --> 01:39:05,707 until the police arrest George. 2100 01:39:07,809 --> 01:39:09,245 The police? 2101 01:39:09,311 --> 01:39:11,713 Do they know he killed Nick? 2102 01:39:12,981 --> 01:39:14,383 I told them. 2103 01:39:14,450 --> 01:39:16,452 You told them? 2104 01:39:16,518 --> 01:39:17,753 Why? 2105 01:39:17,819 --> 01:39:19,255 It doesn't matter. 2106 01:39:19,321 --> 01:39:20,598 That means you're unfinished business, too. 2107 01:39:20,622 --> 01:39:22,558 That doesn't matter either. 2108 01:39:24,326 --> 01:39:26,262 You did that for me. 2109 01:39:26,328 --> 01:39:28,564 We do what we do because... 2110 01:39:28,630 --> 01:39:30,566 Well, as you once said, 2111 01:39:30,632 --> 01:39:32,634 we can't help ourselves. 2112 01:39:36,338 --> 01:39:38,440 You better get your things. 2113 01:40:18,614 --> 01:40:21,550 Mrs. Whitehead: Where will you go, Mr. Blackford? 2114 01:40:21,617 --> 01:40:24,420 Mr. Whitehead: Where can they go? 2115 01:40:50,111 --> 01:40:51,347 Where's Blackford? 2116 01:40:51,413 --> 01:40:53,281 I don't know. 2117 01:40:53,349 --> 01:40:55,283 I haven't seen him. 2118 01:40:55,351 --> 01:40:57,519 Now you're covering up for him. 2119 01:40:57,586 --> 01:41:00,121 If that's what you want to believe. 2120 01:41:00,188 --> 01:41:01,890 You were getting ready to leave. 2121 01:41:01,957 --> 01:41:04,092 Don't tell me you were waiting for me. 2122 01:41:04,159 --> 01:41:05,527 Strangely enough, George, 2123 01:41:05,594 --> 01:41:07,596 there was a time when I did wait for you 2124 01:41:07,663 --> 01:41:11,299 and no one else, but that's over now. 2125 01:41:13,969 --> 01:41:15,704 George! 2126 01:41:43,131 --> 01:41:45,601 What'd she have to do with this Castleman guy? 2127 01:41:45,667 --> 01:41:46,667 Was she in lovewith him? 2128 01:41:46,702 --> 01:41:47,936 Or was she working for him? 2129 01:41:48,003 --> 01:41:49,414 How'd she get the name Lorna Hansen Forbes? 2130 01:41:49,438 --> 01:41:50,606 Whose ideas was that? 2131 01:41:50,672 --> 01:41:51,607 Was she ever married to a guy named Forbes? 2132 01:41:51,673 --> 01:41:53,274 This fella Blackford, 2133 01:41:53,341 --> 01:41:54,576 what's he got to do with it? 2134 01:41:54,643 --> 01:41:55,977 I don't know. I don't know! 2135 01:41:56,044 --> 01:41:57,078 Where'd she get the money 2136 01:41:57,145 --> 01:41:58,313 to throw all them big parties? 2137 01:41:58,380 --> 01:41:59,457 What did she have to do with Nick Prenta? 2138 01:41:59,481 --> 01:42:00,482 Why'd she go out west? 2139 01:42:00,549 --> 01:42:01,617 Leave us alone, can't you? 2140 01:42:01,683 --> 01:42:03,184 We've told you all we know. 2141 01:42:03,251 --> 01:42:04,285 Mr. Whitehead, 2142 01:42:04,352 --> 01:42:07,756 you and your wife can come in now. 2143 01:42:09,224 --> 01:42:10,225 Let 'em through, boys. 2144 01:42:10,291 --> 01:42:11,460 Let 'em through. 2145 01:42:27,676 --> 01:42:30,311 Reporter: Can we talk to her? 2146 01:42:30,378 --> 01:42:31,780 Doctor: Later. 2147 01:42:40,489 --> 01:42:42,791 Well, it must be pretty tough 2148 01:42:42,858 --> 01:42:45,293 living in a place like this. 2149 01:42:45,360 --> 01:42:46,995 Tougher to get out. 2150 01:42:47,062 --> 01:42:49,998 Think she'll try again? 2151 01:42:50,065 --> 01:42:51,633 Wouldn't you? 150030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.