All language subtitles for The Case Against Brooklyn 1958 1080p BluRay x265 HEVC AAC-SARTRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,379 (dramatic music) 2 00:01:33,510 --> 00:01:34,761 (buzzer buzzing) 3 00:01:35,053 --> 00:01:39,933 (people chattering quietly) (telephones ringing) 4 00:01:47,733 --> 00:01:50,402 (buzzer buzzing) 5 00:02:09,379 --> 00:02:10,130 [Gus] I know. 6 00:02:11,548 --> 00:02:13,300 $5,800, Gus. 7 00:02:13,592 --> 00:02:15,510 I've been on the hook before. 8 00:02:15,802 --> 00:02:16,553 Out of my hands now. 9 00:02:16,845 --> 00:02:18,263 You gotta pay up todaY. 10 00:02:18,555 --> 00:02:20,223 How, Mr. Finelli, tell me how? 11 00:02:20,515 --> 00:02:22,893 You got your headaches, I got mine. 12 00:02:23,185 --> 00:02:25,395 You know about my heart condition. 13 00:02:25,687 --> 00:02:27,898 Where can I dig up that kind of dough? 14 00:02:28,190 --> 00:02:30,692 You own a garage, a couple of produce trucks. 15 00:02:30,984 --> 00:02:31,985 You got a good business. 16 00:02:32,277 --> 00:02:33,945 I-I owe four months' rent. 17 00:02:34,237 --> 00:02:35,614 I owe back wages, I'm in hock. 18 00:02:35,906 --> 00:02:38,617 [Mr. Finelli] Your wife drives a nice car. 19 00:02:38,909 --> 00:02:40,577 I can't, that's hers. 20 00:02:40,869 --> 00:02:41,411 What's the matter? 21 00:02:41,703 --> 00:02:43,830 Are you afraid she won't put out any more? 22 00:02:44,122 --> 00:02:45,540 [Gus] The bank owns the car. 23 00:02:47,334 --> 00:02:49,169 You spend a lot on that chick, Gus. 24 00:02:49,461 --> 00:02:51,046 Maybe you can't afford it now. 25 00:02:51,338 --> 00:02:53,340 What do you want, I should cash in my wife with you? 26 00:02:53,632 --> 00:02:55,884 (chuckling) With my heart? 27 00:02:57,219 --> 00:02:58,595 (coughing) 28 00:02:58,887 --> 00:02:59,680 Now, look... 29 00:03:00,764 --> 00:03:03,141 You clean up these IOUs today. 30 00:03:03,433 --> 00:03:06,436 Otherwise, I got to send around to collect. 31 00:03:06,728 --> 00:03:09,439 (dramatic music) 32 00:03:13,360 --> 00:03:16,113 Mr. Finelli, please, one more week. 33 00:03:16,405 --> 00:03:18,031 What'll it be then? 34 00:03:21,785 --> 00:03:25,372 (people chattering quietly) 35 00:03:45,517 --> 00:03:47,686 (knocking) 36 00:03:52,691 --> 00:03:55,485 Still hustling laundry, eh Rudi? 37 00:03:55,777 --> 00:03:57,654 Ah, this kind of wash I don't mind hustling. 38 00:03:57,946 --> 00:03:58,905 No ambition. 39 00:03:59,197 --> 00:04:01,241 That's what happens when you grow up in the slums. 40 00:04:01,533 --> 00:04:02,075 Yeah. 41 00:04:02,367 --> 00:04:04,619 If only I had the advantages other kids had. 42 00:04:04,911 --> 00:04:05,746 Might have been something big. 43 00:04:06,037 --> 00:04:06,872 Schoolteacher, even. 44 00:04:07,164 --> 00:04:09,166 (Mr. Finelli laughing) 45 00:04:09,458 --> 00:04:10,417 See you at night school. 46 00:04:10,709 --> 00:04:11,418 Yeah. 47 00:04:12,461 --> 00:04:15,213 (dramatic music) 48 00:04:45,327 --> 00:04:46,787 This waste... 49 00:04:47,078 --> 00:04:48,079 Think it's getting heavier. 50 00:04:48,371 --> 00:04:49,372 So is the pay off. 51 00:04:51,291 --> 00:04:53,752 Hey, tell me, does the ratio of the net, uh, 52 00:04:54,044 --> 00:04:55,170 profits to the gross keeping pace 53 00:04:55,462 --> 00:04:57,672 with the standing overhead percentage-wise? 54 00:04:57,964 --> 00:04:59,591 I'll explain it to you some day. 55 00:04:59,883 --> 00:05:02,135 Don't bother, I don't even understand the question. 56 00:05:11,228 --> 00:05:12,979 Grease for the wheels of justice. 57 00:05:13,271 --> 00:05:14,397 Grease. 58 00:05:14,689 --> 00:05:16,066 And I thought it was shirts. 59 00:05:16,358 --> 00:05:19,027 (dramatic music) 60 00:05:43,051 --> 00:05:45,804 (lock clattering) 61 00:06:24,843 --> 00:06:28,763 Well, you feel nice and clean now, Sergeant? 62 00:06:29,055 --> 00:06:30,932 You oughta try one of these steam baths sometime, Rudi. 63 00:06:31,224 --> 00:06:32,976 Takes out all the poison. 64 00:06:33,894 --> 00:06:36,187 You've been on the take six years now. 65 00:06:36,479 --> 00:06:38,732 You ought to be able to afford your own bathtub. 66 00:06:40,317 --> 00:06:41,735 I don't get it all, Rudi. 67 00:06:42,027 --> 00:06:44,154 Just a little slice off the bottom. 68 00:06:45,322 --> 00:06:47,365 You'll make Captain some day, Sergeant. 69 00:06:48,491 --> 00:06:50,952 Then you can split the payola your own way. 70 00:06:51,244 --> 00:06:53,914 (dramatic music) 71 00:07:06,384 --> 00:07:09,137 (lock clattering) 72 00:07:35,288 --> 00:07:35,997 One more week! 73 00:07:36,289 --> 00:07:37,374 I asked for just another week! 74 00:07:37,666 --> 00:07:38,625 People shouldn't welsh. 75 00:07:38,917 --> 00:07:40,085 You can't beat it outta me! 76 00:07:40,377 --> 00:07:41,419 It won't do no good! 77 00:07:41,711 --> 00:07:44,172 (Gus groaning) 78 00:07:50,387 --> 00:07:52,889 (horn honking) 79 00:08:07,862 --> 00:08:08,446 [Lil] Gus? 80 00:08:08,738 --> 00:08:10,073 [Rudi] Okay, that's enough, beat it. 81 00:08:15,829 --> 00:08:16,955 [Lil] Gus? 82 00:08:17,247 --> 00:08:20,583 Not a word out of you-- (Gus moaning) 83 00:08:20,875 --> 00:08:23,169 Oh Gus, come on, we'll be late for the show. 84 00:08:24,796 --> 00:08:26,089 Gus! 85 00:08:26,381 --> 00:08:27,757 What happened? 86 00:08:28,049 --> 00:08:29,676 I saw somebody run out. 87 00:08:29,968 --> 00:08:30,510 Gus, are you all right? 88 00:08:30,802 --> 00:08:31,344 What happened to you? 89 00:08:31,636 --> 00:08:33,513 Who did it, what did they want? 90 00:08:33,805 --> 00:08:34,514 It's nothing... 91 00:08:36,349 --> 00:08:36,975 I'm all right. 92 00:08:37,267 --> 00:08:38,226 You're all right? 93 00:08:39,936 --> 00:08:40,937 Go on home. 94 00:08:42,063 --> 00:08:43,106 I can take care of myself. 95 00:08:43,398 --> 00:08:44,232 Yes, you look like it. 96 00:08:44,524 --> 00:08:45,233 I'm gonna call a doctor. 97 00:08:45,525 --> 00:08:46,234 Go home I said! 98 00:08:49,612 --> 00:08:50,572 I'm sorry, Lil... 99 00:08:52,073 --> 00:08:52,824 I'm sorry. 100 00:09:05,462 --> 00:09:06,212 Gus! 101 00:09:13,970 --> 00:09:16,765 Gus? 102 00:09:17,057 --> 00:09:22,270 Gus, please let me in. 103 00:09:23,646 --> 00:09:25,482 Gus, let me help. 104 00:09:26,483 --> 00:09:27,233 He'll be okay. 105 00:09:28,234 --> 00:09:29,402 Why don't you go on home? 106 00:09:40,163 --> 00:09:43,875 Remember, sucker, 5,800 bucks. 107 00:09:44,167 --> 00:09:45,460 We'll be back tomorrow. 108 00:09:48,129 --> 00:09:50,882 (dramatic music) 109 00:10:22,747 --> 00:10:25,500 (crates breaking) 110 00:10:28,253 --> 00:10:29,420 (tires screeching) 111 00:10:29,712 --> 00:10:32,257 (loud crashing) 112 00:10:43,768 --> 00:10:46,771 (knocking) - Come in. 113 00:10:49,941 --> 00:10:52,193 Sit down, Rogers, I want you to see this. 114 00:10:52,485 --> 00:10:55,155 (dramatic music) 115 00:10:56,447 --> 00:11:00,034 This is the big, big headline in Brooklyn today. 116 00:11:00,326 --> 00:11:02,370 And here with us is Ed Read. 117 00:11:02,662 --> 00:11:03,830 One of the enterprising reporters 118 00:11:04,122 --> 00:11:06,040 who fearlessly broke this story. 119 00:11:06,332 --> 00:11:08,751 Ed, suppose you tell us about it in your own words. 120 00:11:09,836 --> 00:11:11,212 Well, George, I've been working on this story 121 00:11:11,504 --> 00:11:12,505 for six weeks now. 122 00:11:12,797 --> 00:11:15,091 And I know there are between 20 and 30 horse rooms 123 00:11:15,383 --> 00:11:16,843 operating in Brooklyn. 124 00:11:17,135 --> 00:11:18,761 I've been in half a dozen of them myself. 125 00:11:19,053 --> 00:11:20,638 [George] Now, horse room is where you place bets 126 00:11:20,930 --> 00:11:22,265 on the races? 127 00:11:22,557 --> 00:11:25,518 Now, do you consider such betting evil or immoral? 128 00:11:25,810 --> 00:11:26,769 Not the betting, George, 129 00:11:27,061 --> 00:11:28,813 but the fact that a huge syndicate 130 00:11:29,105 --> 00:11:31,107 is operating with police protection. 131 00:11:31,399 --> 00:11:33,067 [George] How do you know there's police protection? 132 00:11:33,359 --> 00:11:36,946 The whole operation is too big, too open, too brazen. 133 00:11:37,989 --> 00:11:40,200 If I could find out about it, so can the police. 134 00:11:40,491 --> 00:11:42,076 And this is the crux of the matter. 135 00:11:42,368 --> 00:11:44,537 Somewhere in this town, there's a man more powerful 136 00:11:44,829 --> 00:11:46,789 than the mayor, the district attorney, 137 00:11:47,081 --> 00:11:48,625 the chief of police. 138 00:11:48,917 --> 00:11:51,502 Is more powerful because he has the police in his pay. 139 00:11:52,795 --> 00:11:55,882 The police will give protection to the gamblers. 140 00:11:56,174 --> 00:11:58,509 They'll sell it to the thieves and murderers too. 141 00:12:00,053 --> 00:12:02,639 I have reason to believe they already have. 142 00:12:02,931 --> 00:12:04,641 Now, that's a very serious charge. 143 00:12:04,933 --> 00:12:06,226 Any facts to back it up? 144 00:12:06,517 --> 00:12:09,145 Some citizens have been beaten up by these bookies. 145 00:12:09,437 --> 00:12:11,272 But they're afraid to complain to the police, 146 00:12:11,564 --> 00:12:14,734 who are all too frequently in the pay of the syndicate. 147 00:12:15,026 --> 00:12:17,362 When the law is suspended for a price, 148 00:12:17,654 --> 00:12:22,116 and truth and justice can be peddled on the marketplace, 149 00:12:22,408 --> 00:12:24,494 then every citizen's in danger, 150 00:12:24,786 --> 00:12:26,913 and the law belongs to the highest bidder. 151 00:12:28,998 --> 00:12:30,541 Well, Rogers, you're Deputy Commissioner 152 00:12:30,833 --> 00:12:31,876 of Police Personnel. 153 00:12:33,253 --> 00:12:34,754 Do you recommend we sue them for slander? 154 00:12:35,046 --> 00:12:37,674 Ah, look Norris, I have over 7,000 men under me. 155 00:12:37,966 --> 00:12:40,093 You've got to expect a few rotten apples. 156 00:12:40,385 --> 00:12:41,886 Oh, more than a few. 157 00:12:42,178 --> 00:12:42,845 I'm talking about a payoff 158 00:12:43,137 --> 00:12:44,472 that runs in the millions of dollars. 159 00:12:44,764 --> 00:12:47,308 And that has to include lieutenants and captains. 160 00:12:48,226 --> 00:12:49,435 As far as I know, a few inspectors. 161 00:12:49,727 --> 00:12:50,979 Our Police Commissioner agrees. 162 00:12:51,271 --> 00:12:53,856 I have a plan here for a wholesale shift in personnel 163 00:12:54,148 --> 00:12:55,817 involving every precinct in the borough. 164 00:12:56,109 --> 00:12:57,360 No one ever got rid of rotten apples 165 00:12:57,652 --> 00:12:59,779 by just shifting them around in the barrel. 166 00:13:00,071 --> 00:13:00,780 The men on the take will just start operating 167 00:13:01,072 --> 00:13:03,658 in the new precinct, as we know they always do. 168 00:13:03,950 --> 00:13:04,951 Inside of a week, 169 00:13:05,243 --> 00:13:07,453 the syndicate will be right back in business again. 170 00:13:08,705 --> 00:13:11,040 From past experience, we know that what we need is 171 00:13:11,332 --> 00:13:13,751 some honest cops to catch a few crooked ones. 172 00:13:14,043 --> 00:13:16,629 A group we can be dead certain has not been corrupted. 173 00:13:18,339 --> 00:13:19,799 I think I know where to find them. 174 00:13:20,091 --> 00:13:21,801 Who's gonna deliver 'em, the stork? 175 00:13:22,969 --> 00:13:25,263 You may be closer to the truth than you think. 176 00:13:27,223 --> 00:13:29,267 The Police Academy's graduating 40 rookies 177 00:13:29,559 --> 00:13:30,601 the day after tomorrow. 178 00:13:31,519 --> 00:13:32,645 40 bright, ambitious young men 179 00:13:32,937 --> 00:13:34,814 who don't think honesty is a dirty word. 180 00:13:36,649 --> 00:13:37,984 I want them assigned to me, 181 00:13:38,276 --> 00:13:40,403 personally, and secretly. 182 00:13:41,571 --> 00:13:43,031 [Michael] In order to maintain secrecy, 183 00:13:43,323 --> 00:13:44,615 I established temporary quarters 184 00:13:44,907 --> 00:13:46,367 in a downtown office building, 185 00:13:46,659 --> 00:13:47,827 and proceeded to assign the rookies 186 00:13:48,119 --> 00:13:50,663 to various areas and different jobs. 187 00:13:50,955 --> 00:13:53,249 (soft music) 188 00:13:57,754 --> 00:13:59,881 Sit down, Mr. Harris. 189 00:14:00,173 --> 00:14:01,466 Thank you, sir. 190 00:14:06,304 --> 00:14:08,139 Mr. Heller tells me you did some intelligence work 191 00:14:08,431 --> 00:14:09,682 for the Marines. 192 00:14:09,974 --> 00:14:11,267 [Pete] Yes, sir, in Japan. 193 00:14:12,643 --> 00:14:14,812 I think you're the man for this assignment. 194 00:14:16,439 --> 00:14:18,191 This is the 65th Precinct. 195 00:14:19,359 --> 00:14:20,401 It's running wide open. 196 00:14:21,402 --> 00:14:22,528 Close down a horse room one day, 197 00:14:22,820 --> 00:14:25,615 and the next day, it's operating a block away. 198 00:14:25,907 --> 00:14:28,284 Sometimes I think the bookies run faster than the horses. 199 00:14:28,576 --> 00:14:29,786 (Pete chuckling) 200 00:14:30,078 --> 00:14:32,080 We want you to go in there and find out everything you can 201 00:14:32,372 --> 00:14:33,289 about the operation. 202 00:14:35,333 --> 00:14:36,751 Just go in cold, sir? 203 00:14:37,043 --> 00:14:39,087 Everything we know is in this file. 204 00:14:39,379 --> 00:14:40,088 Study it. 205 00:14:41,589 --> 00:14:42,340 Oh. 206 00:14:43,466 --> 00:14:45,760 This is a picture of Lil Polombo. 207 00:14:46,052 --> 00:14:47,929 We have a hunch she's a good lead. 208 00:14:48,221 --> 00:14:50,431 Her husband was in deep with the bookies. 209 00:14:50,723 --> 00:14:52,517 He turned up dead a few days ago. 210 00:14:52,809 --> 00:14:53,976 An accident, maybe. 211 00:14:54,268 --> 00:14:56,854 We questioned her, but all we got back were echoes. 212 00:14:57,146 --> 00:14:58,272 She's too scared to talk. 213 00:14:59,482 --> 00:15:01,859 Establish yourself in the neighborhood. 214 00:15:02,151 --> 00:15:03,861 This is a complete file on the widow. 215 00:15:06,406 --> 00:15:07,323 We want you to get acquainted with her. 216 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Get her to talk. 217 00:15:09,450 --> 00:15:12,161 We don't expect one man to come up with all the answers. 218 00:15:13,079 --> 00:15:15,248 But in the end, we want to know who's collecting the money, 219 00:15:15,540 --> 00:15:17,875 who's delivering it, and who's getting paid off. 220 00:15:19,085 --> 00:15:21,712 And finally, who's running the whole syndicate for Brooklyn. 221 00:15:22,004 --> 00:15:22,672 Oh yes, I understand sir. 222 00:15:22,964 --> 00:15:24,674 You need someone to work with you. 223 00:15:25,633 --> 00:15:27,260 Anyone you'd prefer? 224 00:15:27,552 --> 00:15:28,261 Jess Johnson. 225 00:15:29,846 --> 00:15:30,596 Johnson? 226 00:15:33,182 --> 00:15:34,725 All right, he's yours. 227 00:15:35,017 --> 00:15:35,977 Thank you, sir. 228 00:15:36,936 --> 00:15:37,812 Thank you. 229 00:15:38,104 --> 00:15:40,565 (upbeat music) 230 00:15:43,443 --> 00:15:45,361 Sure, you're a fine-looking policeman. 231 00:15:46,571 --> 00:15:47,989 [Pete] Yeah... 232 00:15:48,281 --> 00:15:49,824 What's the matter, Pete? 233 00:15:50,116 --> 00:15:52,660 Oh, honey, I guess it's just, 234 00:15:52,952 --> 00:15:54,704 it's getting back in to uniform again. 235 00:15:55,830 --> 00:15:56,956 (Pete scoffing) 236 00:15:57,248 --> 00:15:59,333 Sergeant Peter Harris, US Marine Corps. 237 00:16:01,127 --> 00:16:04,172 Now, Private Pete Harris, New York Police Department. 238 00:16:04,464 --> 00:16:06,257 Onwards and upwards. 239 00:16:06,549 --> 00:16:08,384 Like starting all over again, isn't it? 240 00:16:08,676 --> 00:16:10,595 [Pete] Yeah, except I'm 10 years older. 241 00:16:13,681 --> 00:16:15,683 10 years handsomer. 242 00:16:15,975 --> 00:16:17,393 (Pete chuckling) 243 00:16:17,685 --> 00:16:18,728 I like older men. 244 00:16:19,020 --> 00:16:20,062 Oh? 245 00:16:20,354 --> 00:16:22,773 (gentle music) 246 00:16:32,783 --> 00:16:34,535 Things will work out, Pete. 247 00:16:34,827 --> 00:16:35,870 - I know it. - Mm-hmm. 248 00:16:36,162 --> 00:16:38,956 (doorbell ringing) 249 00:16:40,750 --> 00:16:42,460 That must be Jess. 250 00:16:42,752 --> 00:16:43,920 You got enough for dinner? 251 00:16:44,962 --> 00:16:46,172 Ever since you do homework together, 252 00:16:46,464 --> 00:16:47,507 I shop for three. 253 00:16:47,798 --> 00:16:50,676 (both chuckling) 254 00:16:50,968 --> 00:16:52,345 (doorbell ringing) 255 00:16:52,637 --> 00:16:53,471 All right. 256 00:17:02,396 --> 00:17:02,980 [Jane] Hi. 257 00:17:03,272 --> 00:17:04,148 Hi, momma. 258 00:17:04,440 --> 00:17:05,024 (Jane chuckling) 259 00:17:05,316 --> 00:17:05,983 Posies! 260 00:17:06,275 --> 00:17:07,735 I picked them in Prospect Park. 261 00:17:09,278 --> 00:17:10,321 That's against the law! 262 00:17:10,613 --> 00:17:11,906 [Jess] You're speaking to an officer, ma'am. 263 00:17:12,198 --> 00:17:13,491 I am the law. 264 00:17:13,783 --> 00:17:15,076 Oh, they're lovely. 265 00:17:15,368 --> 00:17:15,993 [Jess] Thank you. 266 00:17:16,285 --> 00:17:16,911 I'll put 'em in water. 267 00:17:17,203 --> 00:17:18,037 Ah, honey? 268 00:17:18,329 --> 00:17:18,913 Uh, while you're at it, 269 00:17:19,205 --> 00:17:20,623 would you put a little scotch in one please? 270 00:17:20,915 --> 00:17:21,624 Mm-hmm. 271 00:17:28,005 --> 00:17:31,634 (exciting music) (guns firing) 272 00:17:31,926 --> 00:17:35,680 (dramatic music) (sirens wailing) 273 00:17:35,972 --> 00:17:37,765 Hey, officer, you're not in uniform. 274 00:17:38,057 --> 00:17:40,059 Hey, pappy. (Pete chuckling) 275 00:17:40,351 --> 00:17:41,561 Well, aren't we snazzy, huh? 276 00:17:41,852 --> 00:17:43,688 What a bomb, a real bomb. 277 00:17:43,980 --> 00:17:44,522 All right, all right, all right. 278 00:17:44,814 --> 00:17:46,566 - Don't overdo it, huh? - Very cute! 279 00:17:47,525 --> 00:17:49,402 Now you can put it back in mothballs. 280 00:17:49,694 --> 00:17:51,654 Why? 281 00:17:51,946 --> 00:17:53,322 Oh, uniform's the pounding of beat, honey. 282 00:17:53,614 --> 00:17:55,074 We're plain-clothes. 283 00:17:55,366 --> 00:17:56,075 Hey, Jess-- 284 00:17:56,367 --> 00:17:57,827 Like Badge 540 here. 285 00:17:58,119 --> 00:17:59,620 Hey, Pete, I want you to watch this guy. 286 00:17:59,912 --> 00:18:01,122 Watch him closely. 287 00:18:01,414 --> 00:18:03,291 See how he does it, you may learn something. 288 00:18:04,250 --> 00:18:06,002 What's he talking about? 289 00:18:06,294 --> 00:18:06,877 Oh, it's nothing, honey. 290 00:18:07,169 --> 00:18:08,671 It's our first assignment as plain-clothes officers. 291 00:18:08,963 --> 00:18:10,423 Didn't you tell her how we're gonna lower the boom 292 00:18:10,715 --> 00:18:11,382 on the bookie syndicate? 293 00:18:11,674 --> 00:18:12,300 Jess, will you shut up? 294 00:18:12,592 --> 00:18:14,093 This is supposed to be a secret investigation. 295 00:18:14,385 --> 00:18:15,219 We can tell her. 296 00:18:16,804 --> 00:18:19,140 [Michael] Pete rented an apartment on 29th Avenue, 297 00:18:19,432 --> 00:18:20,850 near the Polombo garage. 298 00:18:23,102 --> 00:18:25,062 A few of the younger men who could pass for students 299 00:18:25,354 --> 00:18:27,189 were ordered to enroll at different colleges, 300 00:18:27,481 --> 00:18:29,358 known hotbeds for gambling. 301 00:18:29,650 --> 00:18:31,652 Others got jobs as truck drivers, 302 00:18:31,944 --> 00:18:34,322 telephone line men, and waiters. 303 00:18:36,198 --> 00:18:37,325 Some of the rookies were given a course 304 00:18:37,617 --> 00:18:39,201 in wiretapping procedure. 305 00:18:42,663 --> 00:18:43,623 - Hi, pappy. - Hi. 306 00:18:43,914 --> 00:18:46,125 Hey, this ain't a bad looking joint. 307 00:18:47,084 --> 00:18:48,294 We could throw a little party in this place. 308 00:18:48,586 --> 00:18:49,128 (Pete chuckling) 309 00:18:49,420 --> 00:18:50,463 All in a night's work, you understand what I mean? 310 00:18:50,755 --> 00:18:52,340 Yeah, well I just may do that, 311 00:18:52,632 --> 00:18:54,425 but, uh, you're not invited. 312 00:18:54,717 --> 00:18:55,426 Some buddy. 313 00:18:56,469 --> 00:18:57,261 Widow, huh? 314 00:18:58,763 --> 00:18:59,764 She's not a bad looking dame. 315 00:19:00,056 --> 00:19:02,224 I don't care what she looks like. 316 00:19:02,516 --> 00:19:03,893 She's gonna appeal to me. 317 00:19:05,353 --> 00:19:06,937 You're really going on the make, huh? 318 00:19:09,273 --> 00:19:11,984 You know a better way to get a dame to talk? 319 00:19:12,276 --> 00:19:13,569 No. 320 00:19:13,861 --> 00:19:16,614 Seriously, Pete, you wouldn't go that far, would ya? 321 00:19:16,906 --> 00:19:17,615 Seriously? 322 00:19:19,283 --> 00:19:21,035 Yeah, I'd go that far. 323 00:19:23,579 --> 00:19:24,664 Badge 540. 324 00:19:25,873 --> 00:19:26,832 New York's finest. 325 00:19:29,627 --> 00:19:30,795 You heard what the man said about opportunity. 326 00:19:31,087 --> 00:19:33,381 Well, I wanna be at the head of that line. 327 00:19:33,673 --> 00:19:34,965 Look, you look that file over, and in about 10 minutes, 328 00:19:35,257 --> 00:19:35,841 you go down the corner bar. 329 00:19:36,133 --> 00:19:37,635 I'll see you there. 330 00:19:37,927 --> 00:19:39,095 If I get a lead on anything, follow me out of there 331 00:19:39,387 --> 00:19:40,930 and look the place over from the outside. 332 00:19:42,807 --> 00:19:43,683 Well, I'm off to the garage, 333 00:19:43,974 --> 00:19:46,394 and a start of a beautiful friendship. 334 00:19:46,686 --> 00:19:49,605 Remember, when you see me, you don't know me. 335 00:19:51,732 --> 00:19:52,274 [Michael] Harris' story was that 336 00:19:52,566 --> 00:19:56,070 he had just returned to Brooklyn after living in California. 337 00:19:56,362 --> 00:19:57,822 He knew Lil Polombo was now running 338 00:19:58,114 --> 00:19:59,615 her late husband's garage. 339 00:20:02,493 --> 00:20:07,415 (car horns honking) (soft music) 340 00:20:21,262 --> 00:20:23,222 [Pete] May I arrange a park here by the month? 341 00:20:23,514 --> 00:20:24,682 $25. 342 00:20:24,974 --> 00:20:27,852 One wash job a week, no pick-ups, no deliveries. 343 00:20:28,144 --> 00:20:28,853 Fine. 344 00:20:30,855 --> 00:20:32,481 I just moved in to the neighborhood. 345 00:20:32,773 --> 00:20:33,858 Is there a shoe repair around here? 346 00:20:34,150 --> 00:20:35,151 Right down the block there's a shoe repair, 347 00:20:35,443 --> 00:20:38,529 a delicatessen, bar, candy store and a fortune teller. 348 00:20:39,989 --> 00:20:40,573 Thanks. 349 00:20:40,865 --> 00:20:42,491 If I need anything else, I'll ask the fortune teller. 350 00:20:44,744 --> 00:20:46,287 That'll be $25 in advance. 351 00:20:47,329 --> 00:20:48,080 Fine. 352 00:21:00,092 --> 00:21:01,802 (upbeat jazz music) 353 00:21:02,094 --> 00:21:04,680 You know, there's a horse named Uncle Barney 354 00:21:04,972 --> 00:21:06,807 looks good in the fourth at Hollywood Park. 355 00:21:07,099 --> 00:21:08,142 You know where I can lay a bet? 356 00:21:08,434 --> 00:21:09,477 Why gamble? 357 00:21:09,769 --> 00:21:11,896 Save your money for the better things in life. 358 00:21:12,188 --> 00:21:12,938 Like whiskey. 359 00:21:13,230 --> 00:21:14,815 (Pete laughing) 360 00:21:15,107 --> 00:21:17,359 Well, the odds at 20 to one looks good to me. 361 00:21:18,527 --> 00:21:19,403 Do you know where I can lay a bet? 362 00:21:19,695 --> 00:21:20,696 - Tell you what. - Yeah? 363 00:21:20,988 --> 00:21:21,947 There's a Hecht's stand down the street. 364 00:21:22,239 --> 00:21:22,990 Yeah? 365 00:21:23,282 --> 00:21:25,284 Get a cabby, it'll take you out to I. Guardia. 366 00:21:25,576 --> 00:21:26,368 Hop on a plane, 367 00:21:26,660 --> 00:21:28,829 and you'll be in California in time for the race. 368 00:21:29,121 --> 00:21:31,957 (both laughing) 369 00:21:32,249 --> 00:21:35,419 Oh, Mervin, if I were single, I'd marry you. 370 00:21:35,711 --> 00:21:37,046 Mwah, you doll! 371 00:21:39,298 --> 00:21:40,049 Hiya, folks. 372 00:21:41,008 --> 00:21:41,801 What'll you have? 373 00:21:42,092 --> 00:21:43,594 - Beer. - Two beers, draft. 374 00:21:43,886 --> 00:21:44,637 [Mervin] Two beers, draft. 375 00:21:44,929 --> 00:21:45,596 Comin' up. 376 00:21:48,390 --> 00:21:50,226 I heard about your husband. 377 00:21:50,518 --> 00:21:51,227 It's too bad. 378 00:21:52,812 --> 00:21:55,189 It must have happened right after he took that shellacking. 379 00:21:56,232 --> 00:21:57,900 Make a donation in his name. 380 00:21:59,777 --> 00:22:01,403 I'm just trying to put you wise. 381 00:22:01,695 --> 00:22:02,404 To what? 382 00:22:03,656 --> 00:22:06,200 Well, when you've been around as long as I have, 383 00:22:06,492 --> 00:22:07,827 you know a couple of things. 384 00:22:08,994 --> 00:22:10,788 Uh, Gus had insurance, didn't he? 385 00:22:11,080 --> 00:22:12,039 So? 386 00:22:12,331 --> 00:22:13,958 So play it smart. 387 00:22:14,959 --> 00:22:17,211 In suicide, they don't pay double indemnity. 388 00:22:22,842 --> 00:22:25,886 Who said anything about double indemnity or suicide? 389 00:22:26,178 --> 00:22:27,972 Everybody carries double indemnity. 390 00:22:29,431 --> 00:22:30,307 Now look... 391 00:22:30,599 --> 00:22:32,017 If those insurance sticks find out about 392 00:22:32,309 --> 00:22:33,727 that strong-arm treatment, 393 00:22:34,019 --> 00:22:35,813 they're gonna snoop around for five years 394 00:22:36,105 --> 00:22:37,731 to prove that Gus was in trouble 395 00:22:38,023 --> 00:22:40,818 and that he drove himself off the road. 396 00:22:41,110 --> 00:22:44,113 Hey, all of a sudden, you're so interested in my welfare. 397 00:22:45,990 --> 00:22:48,158 Now I know it's none of my business, but uh, 398 00:22:49,159 --> 00:22:52,162 I know you're alone now and I'm kind of alone, I thought-- 399 00:22:52,454 --> 00:22:53,873 So we orphans have to kind of 400 00:22:54,164 --> 00:22:55,499 take care of each other, huh? 401 00:22:59,003 --> 00:23:01,130 Ah, the gentleman from California. 402 00:23:01,422 --> 00:23:03,132 Hi, can I buy you a drink? 403 00:23:03,424 --> 00:23:04,383 I already had one, 404 00:23:04,675 --> 00:23:06,594 but you can give me your car keys. 405 00:23:06,886 --> 00:23:07,553 You took them with you, 406 00:23:07,845 --> 00:23:10,264 and your car's blocking traffic in my garage. 407 00:23:10,556 --> 00:23:12,266 Oh, I'm sorry. 408 00:23:12,558 --> 00:23:13,100 Thanks. 409 00:23:13,392 --> 00:23:14,727 Uh, why don't you sit down? 410 00:23:15,019 --> 00:23:15,936 All right. 411 00:23:17,104 --> 00:23:19,231 I thought everybody was moving the other way. 412 00:23:19,523 --> 00:23:20,774 How come you come from the coast here? 413 00:23:21,066 --> 00:23:21,609 (Pete chuckling) 414 00:23:21,901 --> 00:23:22,443 [Pete] Business. 415 00:23:22,735 --> 00:23:23,444 [Rudi] Oh yeah, a special kind? 416 00:23:23,736 --> 00:23:25,404 Rudi's a business expert. 417 00:23:25,696 --> 00:23:27,156 He drives a laundry truck. 418 00:23:27,448 --> 00:23:29,325 Your business, my business, his business. 419 00:23:29,617 --> 00:23:30,159 (Pete laughing) 420 00:23:30,451 --> 00:23:30,993 I don't mind. 421 00:23:31,285 --> 00:23:33,078 I had a piece of luck, an aunt left me a couple of houses 422 00:23:33,370 --> 00:23:34,872 the other side of Mannick Avenue. 423 00:23:35,164 --> 00:23:36,874 I grew up around there. 424 00:23:37,166 --> 00:23:37,958 Around here? 425 00:23:38,250 --> 00:23:39,043 Yeah. 426 00:23:39,335 --> 00:23:41,045 Yeah, I've been looking at you over my shoulder up here. 427 00:23:41,337 --> 00:23:42,838 Aren't you Lil Alexander? 428 00:23:43,130 --> 00:23:44,256 [Lil] I-I was. 429 00:23:44,548 --> 00:23:46,091 PS 47, sixth grade, 430 00:23:46,383 --> 00:23:48,636 Miss Lederman's class, right? 431 00:23:48,928 --> 00:23:49,762 - No, what? - Huh? 432 00:23:51,597 --> 00:23:53,390 I don't believe it! (Pete laughing) 433 00:23:53,682 --> 00:23:54,224 Well, I don't remember you. 434 00:23:54,516 --> 00:23:56,226 Well, I sure remember you. 435 00:23:56,518 --> 00:23:57,645 We were both 12 years old. 436 00:23:57,937 --> 00:23:58,979 I was looking at you, but uh, 437 00:23:59,271 --> 00:24:02,024 you were looking at those big guys of 14. 438 00:24:02,316 --> 00:24:05,194 Oh, that's me all right, always looking at 'em. 439 00:24:05,486 --> 00:24:08,030 Trouble with me is I never got past the fifth grade. 440 00:24:09,156 --> 00:24:10,574 (Pete and Lil chuckling) 441 00:24:10,866 --> 00:24:12,701 Oh well, uh, I've got some business. 442 00:24:12,993 --> 00:24:13,869 I'll see you around. 443 00:24:14,828 --> 00:24:18,332 And uh, remember, just say the word. 444 00:24:18,624 --> 00:24:19,917 Sure Rudi, thanks. 445 00:24:21,835 --> 00:24:24,296 Well, I guess I'd better get back too. 446 00:24:24,588 --> 00:24:26,131 So the grease monkeys can get a break. 447 00:24:26,423 --> 00:24:29,134 Hey uh, wait a minute, you might need my keys. 448 00:24:29,426 --> 00:24:30,970 [Lil] Oh, I almost forgot them. 449 00:24:31,261 --> 00:24:32,680 I don't even know your name, is it still the same? 450 00:24:32,972 --> 00:24:34,682 Mrs. Polombo. 451 00:24:34,974 --> 00:24:36,392 Well uh, it was... 452 00:24:38,394 --> 00:24:39,603 I-I guess it still is. 453 00:24:39,895 --> 00:24:40,771 My husband's dead. 454 00:24:41,063 --> 00:24:42,189 On. 455 00:24:42,481 --> 00:24:43,607 Just Lil. 456 00:24:43,899 --> 00:24:46,777 (upbeat jazz music) 457 00:24:54,785 --> 00:24:56,120 Get me another beer, huh? 458 00:24:56,412 --> 00:24:57,121 Okay 459 00:25:03,711 --> 00:25:05,587 So you went to PS 47, huh? 460 00:25:05,879 --> 00:25:06,463 [Pete] That's right. 461 00:25:06,755 --> 00:25:07,965 [Mervin] It isn't too late, you can make that bet. 462 00:25:08,257 --> 00:25:08,799 [Pete] Yeah? 463 00:25:09,091 --> 00:25:10,926 Back of the barber shop, around the corner here. 464 00:25:11,218 --> 00:25:13,721 Tell them Mervin the cheerful loser sent ya. 465 00:25:14,013 --> 00:25:15,889 And while you're there, give my love to my response. 466 00:25:16,181 --> 00:25:17,266 (Pete chuckling) 467 00:25:17,558 --> 00:25:19,268 Here, for you, I feel lucky. 468 00:25:19,560 --> 00:25:20,102 One on the house. 469 00:25:20,394 --> 00:25:21,478 Aw, thanks. 470 00:25:21,770 --> 00:25:26,650 (people chattering quietly) (telephones ringing) 471 00:25:35,034 --> 00:25:37,119 10 to win on Uncle Barney. 472 00:25:38,662 --> 00:25:39,329 [Announcer] In the spread sheets, 473 00:25:39,621 --> 00:25:42,499 Coffee Clutch, Big Emma, Coral D and King Jonas. 474 00:25:42,791 --> 00:25:44,251 They're coming down to the line of finish, 475 00:25:44,543 --> 00:25:46,545 it's Coffee Clutch by a length and a half, 476 00:25:46,837 --> 00:25:48,964 Big Emma, Coral D and King Jonas. 477 00:25:56,889 --> 00:25:58,640 I haven't seen you around. 478 00:25:58,932 --> 00:26:00,684 I just moved in to the neighborhood. 479 00:26:09,943 --> 00:26:11,612 First National? 480 00:26:11,904 --> 00:26:14,281 I got a check for $10 on Pete Harris. 481 00:26:14,573 --> 00:26:15,741 Is it good? 482 00:26:16,033 --> 00:26:18,327 For 10 bucks, you got to check with Dunn & Bradstreet? 483 00:26:18,619 --> 00:26:19,161 (Mr. Finelli chuckling) 484 00:26:19,453 --> 00:26:20,996 You'll be surprised at things horse players will try. 485 00:26:21,288 --> 00:26:23,791 [Announcer] And now the changes for the third race. 486 00:26:24,083 --> 00:26:25,667 Scratch, Molly Q. 487 00:26:25,959 --> 00:26:27,169 Jockey substitution. 488 00:26:27,461 --> 00:26:28,837 Mr. McCoy will be ridden by-- 489 00:26:29,129 --> 00:26:29,838 Come on, I want to get in on this race. 490 00:26:30,130 --> 00:26:31,381 Go on and take my watch. 491 00:26:32,591 --> 00:26:33,926 Take his bet. 492 00:26:34,218 --> 00:26:35,761 If you don't mind, I'll hold on to the bank. 493 00:26:36,053 --> 00:26:38,222 They shouldn't be disappointed I didn't wait. 494 00:26:38,514 --> 00:26:39,932 [Bookie] All bets are closed. 495 00:26:50,901 --> 00:26:52,319 [Announcer] Sarah, Mr. McCoy moving up, 496 00:26:52,611 --> 00:26:54,988 Uncle Barney in fourth, Pam on the outside. 497 00:26:55,280 --> 00:26:57,491 They're coming out of the line of finish and it's 498 00:26:57,783 --> 00:26:58,700 Uncle Barney by a nose, 499 00:26:58,992 --> 00:26:59,993 Molly Q by a length and a half, 500 00:27:00,285 --> 00:27:01,578 Mr. McCoy by a length, followed by-- 501 00:27:01,870 --> 00:27:03,455 [Pete] Uncle Barney on the nose. 502 00:27:05,165 --> 00:27:07,000 Check's good, pay the man. 503 00:27:08,127 --> 00:27:13,048 (telephones ringing) (people chattering quietly) 504 00:27:16,844 --> 00:27:19,596 (dramatic music) 505 00:27:53,380 --> 00:27:55,799 (dog barking) 506 00:28:27,915 --> 00:28:29,041 Well, we're overloaded on both our queue 507 00:28:29,333 --> 00:28:31,376 and Hollywood Park tomorrow. 508 00:28:31,668 --> 00:28:32,961 I think we ought to cover ourselves 509 00:28:33,253 --> 00:28:34,922 and spread some of it around a bit. 510 00:28:35,214 --> 00:28:36,340 [Ralph] Good idea, Finelli, will do. 511 00:28:36,632 --> 00:28:39,343 (dramatic music) 512 00:29:01,531 --> 00:29:02,282 Hey! 513 00:29:03,784 --> 00:29:04,368 What are you doing? 514 00:29:04,660 --> 00:29:05,202 Oh, I'm sorry, officer, 515 00:29:05,494 --> 00:29:07,162 I got jerked, I locked myself out. 516 00:29:07,454 --> 00:29:07,996 Do you live around here? 517 00:29:08,288 --> 00:29:09,414 Yeah, that's right, a couple of blocks over, 518 00:29:09,706 --> 00:29:10,582 251 Anthony Place. 519 00:29:10,874 --> 00:29:11,750 Let's see your registration. 520 00:29:12,042 --> 00:29:12,751 Sure. 521 00:29:14,002 --> 00:29:15,254 [Ralph] What was the take today? 522 00:29:15,545 --> 00:29:17,130 Well, we've cleared 30 G's. 523 00:29:17,422 --> 00:29:17,965 [Ralph] Good. 524 00:29:18,257 --> 00:29:19,591 Good, Finelli. 525 00:29:19,883 --> 00:29:22,552 (dramatic music) 526 00:29:25,639 --> 00:29:26,390 Okay? 527 00:29:26,682 --> 00:29:27,849 You'd better get yourself some new plates. 528 00:29:28,141 --> 00:29:30,060 Those out-of-towners are only good for 30 days. 529 00:29:30,352 --> 00:29:31,061 Thanks. 530 00:29:33,480 --> 00:29:34,398 Good night, officer. 531 00:29:37,818 --> 00:29:40,570 (dramatic music) 532 00:30:02,676 --> 00:30:03,510 Hey, you! 533 00:30:11,768 --> 00:30:13,353 [Michael] The horse rooms were located. 534 00:30:13,645 --> 00:30:17,024 Motion pictures, photographs, tape recordings were made. 535 00:30:17,316 --> 00:30:18,942 A mountain of evidence was collected. 536 00:30:19,234 --> 00:30:21,486 But none of this led beyond the small fry, 537 00:30:21,778 --> 00:30:23,822 the petty hirelings of the syndicate. 538 00:30:24,114 --> 00:30:25,157 The problem remained: 539 00:30:25,449 --> 00:30:26,742 How to find the higher ups 540 00:30:27,034 --> 00:30:29,077 and the police who were selling protection? 541 00:30:56,480 --> 00:30:57,064 [Ralph] Good. 542 00:30:57,356 --> 00:30:58,190 Good, Finelli. 543 00:30:58,482 --> 00:30:59,274 (Ralph chuckling) 544 00:30:59,566 --> 00:31:00,650 If that reporter thought he was hurting us 545 00:31:00,942 --> 00:31:01,818 with that TV broadcast, 546 00:31:02,110 --> 00:31:03,820 he ought to come with to us to the bank. 547 00:31:06,615 --> 00:31:08,283 Rogers, I think now is the time to order 548 00:31:08,575 --> 00:31:10,952 the complete shift of police personnel. 549 00:31:11,244 --> 00:31:12,287 A real shake up. 550 00:31:12,579 --> 00:31:13,497 The word'll be passed around, 551 00:31:13,789 --> 00:31:16,249 new contacts made and protection arranged for. 552 00:31:16,541 --> 00:31:18,919 This business is too lucrative to stop even for one day. 553 00:31:19,211 --> 00:31:20,212 Oh, I agree. 554 00:31:20,504 --> 00:31:23,465 A lot of the reorganization will be done on the phone, fast. 555 00:31:24,508 --> 00:31:26,802 Now we're in a position to pick it up. 556 00:31:27,094 --> 00:31:29,805 (dramatic music) 557 00:31:42,401 --> 00:31:43,151 Ah. 558 00:31:43,443 --> 00:31:46,113 I see the heat's on, even in here. 559 00:31:47,447 --> 00:31:51,410 Well, at least this heat can't send a man to Flatbush. 560 00:31:51,701 --> 00:31:54,079 Oh, Rudi, it's uh, Sergeant Bonney. 561 00:31:54,371 --> 00:31:55,705 He's your new contact. 562 00:31:59,960 --> 00:32:02,295 You're gonna like our laundry service, Sergeant. 563 00:32:02,587 --> 00:32:03,713 You better take a good gander, 564 00:32:04,005 --> 00:32:06,049 so you don't make any mistakes. 565 00:32:06,341 --> 00:32:07,259 I'll recognize you. 566 00:32:08,593 --> 00:32:10,429 You got that cop look. 567 00:32:10,720 --> 00:32:11,430 What's that? 568 00:32:13,265 --> 00:32:15,308 Like you never missed a meal in your life. 569 00:32:17,394 --> 00:32:19,813 Finelli said there was this guy hanging around the alley. 570 00:32:20,105 --> 00:32:22,607 When he spotted Finelli, he took off fast. 571 00:32:22,899 --> 00:32:24,568 Was he wearing sneakers? 572 00:32:24,860 --> 00:32:27,362 Sneakers or Florsheims, who cares? 573 00:32:27,654 --> 00:32:28,697 If he was wearing sneakers, 574 00:32:28,989 --> 00:32:30,407 probably he's a second story man 575 00:32:30,699 --> 00:32:32,159 casing the joint for a heist. 576 00:32:32,451 --> 00:32:33,743 Sure, what else? 577 00:32:34,035 --> 00:32:36,371 Any cheap crook thinks when he knocks off a bookie, 578 00:32:36,663 --> 00:32:38,290 he'll be scared to go to the cops. 579 00:32:38,582 --> 00:32:40,041 I'll keep an eye open. 580 00:32:40,333 --> 00:32:43,962 Any guy who gets ideas will be telling it to the coroner. 581 00:32:44,254 --> 00:32:46,173 That's right, Sergeant, do your duty. 582 00:32:50,510 --> 00:32:51,845 Pete, I'm worried. 583 00:32:52,137 --> 00:32:53,472 I've been worried ever since Fat Boy spotted me 584 00:32:53,763 --> 00:32:54,723 in that alley. 585 00:32:55,015 --> 00:32:56,391 You think Finelli caught on? 586 00:32:57,476 --> 00:32:58,852 I don't know. 587 00:32:59,144 --> 00:32:59,853 Could be. 588 00:33:00,854 --> 00:33:02,856 Look, Pete, let's stay clear for a while. 589 00:33:03,148 --> 00:33:03,899 Nope. 590 00:33:04,191 --> 00:33:05,275 We do that, we'll never get anything done. 591 00:33:05,567 --> 00:33:06,318 We've gotta make that pass tonight. 592 00:33:06,610 --> 00:33:07,736 Look, Pete, why take a chance? 593 00:33:08,028 --> 00:33:09,154 Why blow the whole thing? 594 00:33:11,239 --> 00:33:12,073 If you feel that way about it, 595 00:33:12,365 --> 00:33:13,158 I'll pick up the take myself. 596 00:33:13,450 --> 00:33:14,034 You can sit this one out. 597 00:33:14,326 --> 00:33:14,868 Come on, huh? 598 00:33:15,160 --> 00:33:15,869 You know I wouldn't feel right about that. 599 00:33:16,161 --> 00:33:17,496 I can't force you, Jess. 600 00:33:22,209 --> 00:33:23,126 Okay 601 00:33:23,418 --> 00:33:24,628 Okay, you win. 602 00:33:24,920 --> 00:33:26,379 What time, where do we meet? 603 00:33:26,671 --> 00:33:27,797 Make it 2:00 a.m., huh? 604 00:33:28,798 --> 00:33:30,342 I've got a date with Lil tonight. 605 00:33:30,634 --> 00:33:33,011 She told me Gus was in hock to the bookies. 606 00:33:33,303 --> 00:33:34,429 Now I want to get the blow by blow 607 00:33:34,721 --> 00:33:37,599 about the why and the how he died. 608 00:33:37,891 --> 00:33:39,142 [Jess] What happens if you strike out? 609 00:33:39,434 --> 00:33:40,685 Well... 610 00:33:40,977 --> 00:33:42,437 Weekend in Atlantic City, huh? 611 00:33:43,522 --> 00:33:45,774 Then you can really find out everything she knows. 612 00:33:54,324 --> 00:33:57,077 ("Jacqueline" by Bob Helms) 613 00:33:57,369 --> 00:34:01,957 ♪ When we're alone, it's a big temptation ♪ 614 00:34:02,249 --> 00:34:06,753 ♪ To try for a kiss that's a real sensation ♪ 615 00:34:07,045 --> 00:34:11,883 ♪ She's got the keys to the situation ♪ 616 00:34:12,175 --> 00:34:13,969 ♪ Jackie ♪ 617 00:34:14,261 --> 00:34:16,888 ♪ You're the one for me ♪ 618 00:34:17,180 --> 00:34:19,099 ♪ Jacqueline ♪ 619 00:34:19,391 --> 00:34:21,601 ♪ I'm so in love with you J" 620 00:34:21,893 --> 00:34:24,062 ♪ My Jacqueline ♪ 621 00:34:24,354 --> 00:34:26,398 ♪ My heart belongs to you ♪ 622 00:34:26,690 --> 00:34:29,067 ♪ My Jacqueline ♪ 623 00:34:29,359 --> 00:34:33,905 ♪ Oh, won't you say you love me too ♪ 624 00:34:34,197 --> 00:34:36,324 ♪ Cha-cha-cha cha-cha-cha cha-cha-cha ♪ 625 00:34:36,616 --> 00:34:41,246 ♪ My baby doll is a real humdinger ♪ 626 00:34:41,538 --> 00:34:46,293 ♪ She likes to dance to the records I bring her ♪ 627 00:34:46,585 --> 00:34:51,298 ♪ And when she rocks, she's a real live swinger ♪ 628 00:34:51,590 --> 00:34:53,300 ♪ Jackie ♪ 629 00:34:53,592 --> 00:34:56,303 ♪ You're the one for me ♪ 630 00:34:56,595 --> 00:34:58,221 ♪ Jacqueline ♪ 631 00:34:58,513 --> 00:35:00,098 Two chicken salads, two coffees and, uh-- 632 00:35:00,390 --> 00:35:01,141 And two aspirin. 633 00:35:03,226 --> 00:35:04,185 Oh? 634 00:35:04,477 --> 00:35:05,520 It-it's just nerves. 635 00:35:07,063 --> 00:35:08,481 Doctor said I shoulda had kids, 636 00:35:08,773 --> 00:35:12,110 but I kept putting it off, I don't know why. 637 00:35:12,402 --> 00:35:14,195 Now, I'll tell you about my operation. 638 00:35:15,155 --> 00:35:15,864 (Pete chuckling) 639 00:35:16,156 --> 00:35:17,324 Sure. 640 00:35:17,616 --> 00:35:19,034 It's your turn, you talk. 641 00:35:20,910 --> 00:35:22,162 What do you want to know? 642 00:35:23,913 --> 00:35:27,167 I-I don't think you're really the kind of guy 643 00:35:27,459 --> 00:35:28,752 you pretend to be. 644 00:35:29,044 --> 00:35:29,586 - Hmm? - You know. 645 00:35:29,878 --> 00:35:32,422 This easy come, easy go, around the world in a balloon type. 646 00:35:32,714 --> 00:35:34,716 L-I don't think that's your type at all. 647 00:35:35,008 --> 00:35:35,925 No? 648 00:35:36,217 --> 00:35:37,302 Please, what is my type? 649 00:35:38,470 --> 00:35:39,846 I think you're a serious Joe. 650 00:35:40,138 --> 00:35:42,098 You see something. 651 00:35:42,390 --> 00:35:44,726 See something you want and you go after it. 652 00:35:45,018 --> 00:35:46,353 Is that bad? 653 00:35:46,645 --> 00:35:47,812 I like the serious type. 654 00:35:50,523 --> 00:35:54,611 The do it for kicks guys, they're so mean. 655 00:35:55,570 --> 00:35:56,905 Hey, can I join the party? 656 00:35:58,114 --> 00:36:00,450 Well, Mr. Harris invited me out, Rudi. 657 00:36:00,742 --> 00:36:02,035 Did you invite Rudi too? 658 00:36:02,327 --> 00:36:03,662 No. 659 00:36:03,953 --> 00:36:05,622 He says you're not invited. 660 00:36:05,914 --> 00:36:07,624 Want to be alone, huh? 661 00:36:07,916 --> 00:36:08,625 Okay- 662 00:36:10,960 --> 00:36:13,004 - Pretty sensitive type, huh? 663 00:36:13,296 --> 00:36:15,965 One date, he's ready to move in and play house. 664 00:36:16,257 --> 00:36:17,467 Did you know him from before? 665 00:36:17,759 --> 00:36:19,719 I met him the night Gus was beat up. 666 00:36:20,011 --> 00:36:22,597 Oh, yeah, why was your husband beat up? 667 00:36:22,889 --> 00:36:25,350 Oh, bookies, I guess. 668 00:36:25,642 --> 00:36:26,476 He owed 'em a mint. 669 00:36:29,312 --> 00:36:30,397 Did Gus kill himself? 670 00:36:33,358 --> 00:36:34,901 You don't by any chance have a connection 671 00:36:35,193 --> 00:36:36,736 to an insurance company? 672 00:36:37,028 --> 00:36:37,821 Huh? 673 00:36:38,113 --> 00:36:39,739 Oh, forget it. 674 00:36:40,031 --> 00:36:41,116 And tell me about yourself. 675 00:36:41,408 --> 00:36:43,785 Oh, come on, we better eat before we catch that show, huh? 676 00:36:44,077 --> 00:36:46,538 (gentle music) 677 00:36:51,042 --> 00:36:51,918 Thanks, Pete. 678 00:36:52,210 --> 00:36:53,712 I enjoyed the show very much. 679 00:37:19,529 --> 00:37:21,322 How about making me a cup of coffee? 680 00:37:22,782 --> 00:37:25,285 I don't think I'd better... 681 00:37:25,577 --> 00:37:27,454 Besides, I don't have any coffee. 682 00:37:27,746 --> 00:37:28,496 How about tea? 683 00:37:31,916 --> 00:37:32,876 Hot water? 684 00:37:33,168 --> 00:37:35,128 That's what I'm afraid of getting in to. 685 00:37:39,382 --> 00:37:40,717 There's an actor that parks his car in the garage 686 00:37:41,009 --> 00:37:43,136 who gave me two tickets for a play next Wednesday night. 687 00:37:43,428 --> 00:37:43,970 [Pete] All right. 688 00:37:44,262 --> 00:37:46,848 I'll pick you up about seven o'clock? 689 00:37:56,983 --> 00:38:00,111 No, we'll pick it up from here. 690 00:38:00,403 --> 00:38:01,070 Promise? 691 00:38:23,051 --> 00:38:23,843 And I'll circle the block once, 692 00:38:24,135 --> 00:38:25,637 so that'll be plenty of time. 693 00:38:25,929 --> 00:38:26,846 - Look, Pete-- - Do you want to drive? 694 00:38:27,138 --> 00:38:27,972 I'll do it myself. 695 00:38:32,143 --> 00:38:33,436 Take care of yourself. 696 00:38:40,318 --> 00:38:43,029 (dramatic music) 697 00:39:03,716 --> 00:39:04,467 Police. 698 00:39:05,510 --> 00:39:06,094 Look, wait a minute-- 699 00:39:06,386 --> 00:39:08,388 (gun firing) 700 00:39:15,019 --> 00:39:17,522 [Sergeant Bonney] It's a cop. 701 00:39:23,611 --> 00:39:26,281 (trashcans clattering) 702 00:39:26,573 --> 00:39:27,115 Jess? 703 00:39:27,407 --> 00:39:28,074 Jess! 704 00:39:29,117 --> 00:39:29,868 Je... 705 00:39:35,748 --> 00:39:39,294 (Sergeant Bonney groaning) 706 00:39:53,182 --> 00:39:55,894 And you just happened to be in the alley? 707 00:39:56,185 --> 00:39:58,396 I-I got a tip somebody was 708 00:39:58,688 --> 00:40:00,440 trying to break in to the barber shop. 709 00:40:00,732 --> 00:40:01,482 Who tipped you? 710 00:40:02,650 --> 00:40:03,276 An informer. 711 00:40:03,568 --> 00:40:04,110 It must have been Finelli. 712 00:40:04,402 --> 00:40:05,987 I've never heard of Finelli. 713 00:40:07,864 --> 00:40:10,325 And I tell ya I didn't know Jess Johnson was a cop. 714 00:40:12,160 --> 00:40:14,078 Look, Mr. Norris, you better take me to a doctor. 715 00:40:14,370 --> 00:40:15,538 Come on and fight! (all shouting) 716 00:40:15,830 --> 00:40:17,957 - Oi, cut it, will you? - Come on, ya! 717 00:40:18,249 --> 00:40:18,791 Cut that out! 718 00:40:19,083 --> 00:40:19,626 Do you like his way better? 719 00:40:19,918 --> 00:40:21,711 Listen, he won't be an officer for very long, 720 00:40:22,003 --> 00:40:24,047 and neither will you if you try that again. 721 00:40:24,339 --> 00:40:25,632 [Pete] All right. 722 00:40:25,924 --> 00:40:27,967 I want you hear what's on this tape recorder. 723 00:40:42,357 --> 00:40:43,524 Play it so he can hear. 724 00:40:48,613 --> 00:40:49,530 Listen, Bonney. 725 00:40:54,869 --> 00:40:55,745 [Ralph] If that D.A. thinks shuffling around 726 00:40:56,037 --> 00:40:58,247 a bunch of flatfeet would drive us out of business, 727 00:40:58,539 --> 00:41:00,708 he better get himself a new crystal ball. 728 00:41:01,000 --> 00:41:02,168 [Mr. Finelli] Just because the D.A.'s driving 729 00:41:02,460 --> 00:41:04,837 a three year old car is no reason why we should. 730 00:41:05,129 --> 00:41:06,381 What's the orders? 731 00:41:06,673 --> 00:41:07,465 [Ralph] Business as usual. 732 00:41:07,757 --> 00:41:10,218 Deliver the bundle on the first same as always. 733 00:41:10,510 --> 00:41:12,762 New man's name is Bonney, got it? 734 00:41:13,721 --> 00:41:14,347 [Mr. Finelli] Bonney. 735 00:41:14,639 --> 00:41:16,599 Okay, I'll see he's taken care of. 736 00:41:24,357 --> 00:41:27,485 Do you want to hear it again, Bonney? 737 00:41:27,777 --> 00:41:29,362 So you didn't know he was a cop? 738 00:41:30,405 --> 00:41:32,573 Did you know what was on that tape? 739 00:41:32,865 --> 00:41:34,075 How could I know? 740 00:41:34,367 --> 00:41:35,368 Who else was in on the take? 741 00:41:35,660 --> 00:41:37,120 And who's the boss? 742 00:41:37,412 --> 00:41:38,830 You want to know how it's gonna sound in court 743 00:41:39,122 --> 00:41:40,331 when I try you for murder? 744 00:41:41,457 --> 00:41:43,418 You want to know what the jury's gonna hear? 745 00:41:43,710 --> 00:41:46,921 You think you'll convince them you were just doing a job? 746 00:41:47,213 --> 00:41:48,047 Shooting a prowler? 747 00:41:52,176 --> 00:41:54,637 We book him for conspiracy and first degree murder. 748 00:41:56,097 --> 00:41:58,266 Stay here while I call the Police Commissioner. 749 00:42:06,649 --> 00:42:07,400 Sit down. 750 00:42:09,777 --> 00:42:12,071 I want some, some water. 751 00:42:12,363 --> 00:42:13,448 I'll get it for you. 752 00:42:20,329 --> 00:42:25,251 (dramatic music) (glass shattering) 753 00:42:27,462 --> 00:42:30,465 I was just getting him a drink of water and he... 754 00:42:30,757 --> 00:42:31,841 You better get down there. 755 00:42:32,133 --> 00:42:32,842 You stay here. 756 00:42:44,312 --> 00:42:45,271 What are you doing? 757 00:42:47,690 --> 00:42:50,443 I gotta spend more time at the apartment. 758 00:42:50,735 --> 00:42:51,903 Now? 759 00:42:52,195 --> 00:42:52,904 Now. 760 00:42:56,532 --> 00:42:58,659 Polombo woman gave me an important lead. 761 00:42:58,951 --> 00:42:59,994 She told me her husband was beat up by the bookies 762 00:43:00,286 --> 00:43:01,454 just before he was killed. 763 00:43:02,622 --> 00:43:03,498 I got a plan. 764 00:43:07,251 --> 00:43:09,212 I want to find out who's behind all that. 765 00:43:11,255 --> 00:43:12,590 You might wind up killed too, like Jess. 766 00:43:12,882 --> 00:43:14,258 Jess' death was an accident. 767 00:43:16,677 --> 00:43:17,970 Couldn't be helped. 768 00:43:18,262 --> 00:43:19,430 Pete, do you have to go through with this? 769 00:43:19,722 --> 00:43:21,599 Yeah, I gotta go through with it, okay? 770 00:43:23,518 --> 00:43:26,354 No, honey, no, I could tell them that I'm quitting, 771 00:43:26,646 --> 00:43:28,481 because my little wife is afraid. 772 00:43:29,649 --> 00:43:30,817 I am afraid. 773 00:43:32,235 --> 00:43:33,778 Not just because of the danger. 774 00:43:35,655 --> 00:43:38,032 Well then, what is it? 775 00:43:38,324 --> 00:43:39,784 It's what's happening to you. 776 00:43:41,244 --> 00:43:42,662 Nothing else matters any more. 777 00:43:44,247 --> 00:43:45,289 Is the job so important? 778 00:43:45,581 --> 00:43:47,291 Yeah, it's important to me. 779 00:43:48,751 --> 00:43:49,836 Look, Janey. 780 00:43:52,505 --> 00:43:53,881 I gotta make it. 781 00:43:54,173 --> 00:43:55,383 Don't you understand that? 782 00:44:03,766 --> 00:44:04,934 I'll pass Finelli a big check 783 00:44:05,226 --> 00:44:06,644 and then close up my account at the bank. 784 00:44:06,936 --> 00:44:07,687 He'll send his collectors around 785 00:44:07,979 --> 00:44:08,938 and I'll squat with the cops. 786 00:44:09,230 --> 00:44:10,481 See, that way, we'll get a line on the muscle men 787 00:44:10,773 --> 00:44:12,900 and maybe on the police at the same time, right? 788 00:44:13,192 --> 00:44:14,152 If you live to tell us about it. 789 00:44:14,443 --> 00:44:15,361 [Pete] I can take care of myself. 790 00:44:15,653 --> 00:44:16,320 I'll be waiting for 'em. 791 00:44:16,612 --> 00:44:18,030 But Norris won't go for it, Harris. 792 00:44:18,322 --> 00:44:18,990 Yeah? 793 00:44:21,242 --> 00:44:22,451 Okay, it was just an idea. 794 00:44:24,036 --> 00:44:24,829 What's my next move? 795 00:44:25,121 --> 00:44:27,039 We raided the room behind the barber shop. 796 00:44:27,331 --> 00:44:28,040 It was empty. 797 00:44:28,332 --> 00:44:29,792 They were tipped off. 798 00:44:30,084 --> 00:44:32,086 You find the new horse room, keep on betting. 799 00:44:32,378 --> 00:44:33,588 I'm assigning another man to work with you 800 00:44:33,880 --> 00:44:34,881 and tap the new lines. 801 00:44:36,174 --> 00:44:38,926 (dramatic music) 802 00:44:45,558 --> 00:44:46,225 [Michael] Harris found out 803 00:44:46,517 --> 00:44:48,311 from the corner shoeshine boy 804 00:44:48,603 --> 00:44:51,647 that Finelli had moved his horse room behind Tony's bar. 805 00:44:53,149 --> 00:44:57,069 There he deliberately passed a bad check for $300. 806 00:45:00,656 --> 00:45:03,242 (phone ringing) 807 00:45:06,537 --> 00:45:07,288 Yeah? 808 00:45:08,539 --> 00:45:09,624 Oh, Lil, hello. 809 00:45:09,916 --> 00:45:11,292 I-I was calling about tonight. 810 00:45:11,584 --> 00:45:13,085 I hadn't seen you around so long, 811 00:45:13,377 --> 00:45:14,670 I thought maybe you'd forgotten. 812 00:45:14,962 --> 00:45:15,713 The show? 813 00:45:16,005 --> 00:45:18,049 No, no, no I didn't forget, it's just that, 814 00:45:18,341 --> 00:45:19,467 well, I've been busy. 815 00:45:19,759 --> 00:45:21,761 You know, uh, problems, problems. 816 00:45:22,053 --> 00:45:25,056 Oh, well, maybe I can help you with them. 817 00:45:25,348 --> 00:45:26,265 Now, listen, you take that understanding note 818 00:45:26,557 --> 00:45:29,143 out of your voice or I'll be crying on your shoulder. 819 00:45:29,435 --> 00:45:31,312 Well, maybe I'd like that. 820 00:45:31,604 --> 00:45:33,356 Never tried the Girl Scout bit. 821 00:45:33,648 --> 00:45:36,359 (dramatic music) 822 00:46:04,136 --> 00:46:04,929 I'll pick you up about seven o'clock? 823 00:46:05,221 --> 00:46:07,265 Seven will be fine. 824 00:46:07,556 --> 00:46:09,225 Now, where are my merit badges? 825 00:46:11,102 --> 00:46:11,852 Goodbye. 826 00:46:16,274 --> 00:46:18,442 (knocking) 827 00:46:24,156 --> 00:46:25,950 You're making a big mistake, buddy. 828 00:46:27,076 --> 00:46:28,286 [Pete] Get over there. 829 00:46:28,577 --> 00:46:30,329 Up against the counter, come on, move! 830 00:46:32,581 --> 00:46:33,457 [Henchman] You're trying to kill-- 831 00:46:33,749 --> 00:46:35,042 [Pete] Come on, pull your feet out. 832 00:46:39,922 --> 00:46:40,965 [Henchman] Closing up that bank account. 833 00:46:41,257 --> 00:46:42,842 Didn't you think we'd notice? 834 00:46:43,134 --> 00:46:43,676 Who sent you here? 835 00:46:43,968 --> 00:46:45,469 Finelli, or the guy that gives him his orders? 836 00:46:45,761 --> 00:46:47,388 [Henchman] What's the difference? 837 00:46:53,352 --> 00:46:54,937 Police Department, 65th Precinct. 838 00:46:55,229 --> 00:46:56,188 [Henchman] Get smart, buddy. 839 00:46:56,480 --> 00:46:58,858 Take a black eye now instead of a black box later. 840 00:47:00,109 --> 00:47:00,693 Hello, my name's Harris. 841 00:47:00,985 --> 00:47:02,111 Now, get this. 842 00:47:02,403 --> 00:47:05,406 Apartment 3C, 251 Anthony Place. 843 00:47:05,698 --> 00:47:07,283 I got a couple of goons here sent up by the bookies 844 00:47:07,575 --> 00:47:08,326 to work me over. 845 00:47:11,203 --> 00:47:12,121 Look, they're gonna be two dead muscle men 846 00:47:12,413 --> 00:47:13,914 if you don't get over here fast. 847 00:47:15,249 --> 00:47:16,459 Officer, what's your name? 848 00:47:16,751 --> 00:47:17,543 Who am I speaking to? 849 00:47:17,835 --> 00:47:18,377 Hello? 850 00:47:18,669 --> 00:47:23,549 (gun firing) (dramatic music) 851 00:47:42,902 --> 00:47:44,737 Rudi, help me get out of here! 852 00:47:45,029 --> 00:47:47,156 Rudi, let me in, let me in! 853 00:48:01,003 --> 00:48:03,589 (siren wailing) 854 00:48:26,987 --> 00:48:28,989 You boys looking for a guy named Harris? 855 00:48:29,281 --> 00:48:31,325 Says bookies are giving him some trouble. 856 00:48:32,576 --> 00:48:33,702 He's just plain drunk. 857 00:48:34,620 --> 00:48:37,289 (dramatic music) 858 00:49:01,272 --> 00:49:01,856 [Operator] Operator. 859 00:49:02,148 --> 00:49:06,986 Operator, would you please try Evergreen 40598? 860 00:49:07,987 --> 00:49:09,864 Yes, I-I've been trying him for about a half hour 861 00:49:10,156 --> 00:49:10,823 and the line seems to be busy. 862 00:49:11,115 --> 00:49:12,324 Would you check it for me? 863 00:49:18,622 --> 00:49:20,124 [Operator] I'm sorry, that line is out of order. 864 00:49:20,416 --> 00:49:21,792 I'll report it for you. 865 00:49:22,084 --> 00:49:22,960 Thank you. 866 00:49:32,803 --> 00:49:35,556 (dramatic music) 867 00:49:55,242 --> 00:49:55,993 Pete? 868 00:50:02,875 --> 00:50:05,794 (telephone buzzing) 869 00:50:27,399 --> 00:50:30,319 (telephone ringing) 870 00:50:34,198 --> 00:50:35,449 Pete, I've been trying to reach you for an hour. 871 00:50:35,741 --> 00:50:36,700 You said you'd be home for dinner. 872 00:50:36,992 --> 00:50:38,869 We have a date tonight with Neils. 873 00:50:40,329 --> 00:50:41,080 Hello? 874 00:50:42,581 --> 00:50:43,707 Who do you want? 875 00:50:43,999 --> 00:50:44,833 Pete Harris. 876 00:50:45,793 --> 00:50:47,711 Is this Evergreen 40598? 877 00:50:49,505 --> 00:50:52,258 Is this Evergreen 40598? 878 00:50:52,550 --> 00:50:53,842 You have the wrong number. 879 00:51:06,605 --> 00:51:08,941 [Landlady] Don't tell me you're his sister? 880 00:51:09,233 --> 00:51:09,817 [Lil] I-l happen to have a date with him. 881 00:51:10,109 --> 00:51:12,945 Well, he's in the pokey, deary. 882 00:51:13,988 --> 00:51:14,822 What happened? 883 00:51:15,114 --> 00:51:16,907 He was exchanging compound fractures 884 00:51:17,199 --> 00:51:19,034 with a couple of gorillas. 885 00:51:19,326 --> 00:51:21,495 I've had fights in my apartment before, 886 00:51:21,787 --> 00:51:23,539 - but never one like this. - Oh! 887 00:51:23,831 --> 00:51:26,333 [Landlady] Not even among the married people. 888 00:51:26,625 --> 00:51:29,670 You see him in jail, tell him to stay there. 889 00:51:29,962 --> 00:51:33,007 I ain't running no Madison Square Garden. 890 00:51:36,385 --> 00:51:38,345 (telephone buzzing) 891 00:51:38,637 --> 00:51:40,097 [Officer] Cap, uh, he wants to see you. 892 00:51:40,389 --> 00:51:41,265 Says his name is Harris. 893 00:51:41,557 --> 00:51:43,017 Yeah, I remember. 894 00:51:43,309 --> 00:51:44,935 All right, send him in, I'll handle it. 895 00:51:45,227 --> 00:51:45,769 Take him in. 896 00:51:46,061 --> 00:51:47,896 All right, don't get pushy. 897 00:51:53,444 --> 00:51:55,779 Look, Captain, I don't like to be pushed around, see? 898 00:51:56,071 --> 00:51:57,323 [Captain Wills] All right, all right. 899 00:51:57,615 --> 00:51:58,574 What's this all about? 900 00:52:00,284 --> 00:52:01,952 I owe the bookies a wad. 901 00:52:02,244 --> 00:52:04,663 So they sent a couple of strong-arms over to collect. 902 00:52:04,955 --> 00:52:06,165 I call the cops, and who gets pinched? 903 00:52:06,457 --> 00:52:07,166 Me! 904 00:52:08,208 --> 00:52:09,960 Look, I wanna get one thing straight, Captain. 905 00:52:10,252 --> 00:52:11,128 Who gets protection around here? 906 00:52:11,420 --> 00:52:12,254 Me or the bookies? 907 00:52:13,297 --> 00:52:14,048 [Captain Wills] Did you actually see anything 908 00:52:14,340 --> 00:52:15,591 to back up this story? 909 00:52:15,883 --> 00:52:17,968 No, sir, just plain drunk. 910 00:52:18,260 --> 00:52:20,346 [Captain Wills] Yeah, I can smell it from here. 911 00:52:20,638 --> 00:52:21,597 Look, I'm not drunk. 912 00:52:22,931 --> 00:52:23,891 [Captain Wills] Let him sleep it off. 913 00:52:24,183 --> 00:52:25,225 See how he feels about it in the morning. 914 00:52:25,517 --> 00:52:26,435 Look, Captain, there's a horse room on B Street. 915 00:52:26,727 --> 00:52:27,770 The boss' name's Finelli! 916 00:52:28,062 --> 00:52:29,188 Look, I'm not drunk! 917 00:52:29,480 --> 00:52:31,815 I'm not drunk! 918 00:52:32,107 --> 00:52:34,693 (dramatic music) 919 00:52:37,071 --> 00:52:39,239 (knocking) 920 00:52:41,742 --> 00:52:43,077 Uh, yes? 921 00:52:43,369 --> 00:52:45,537 [Lil] Does Pete Harris live here? 922 00:52:45,829 --> 00:52:47,539 [Jane] My husband isn't home now. 923 00:52:47,831 --> 00:52:49,917 Well, my name is Polombo. 924 00:52:50,209 --> 00:52:52,294 Uh, Pete parks his car in my, 925 00:52:52,586 --> 00:52:54,296 in my husband's garage. 926 00:52:54,588 --> 00:52:56,090 There's, there's been a fight and-- 927 00:52:56,382 --> 00:52:57,091 What happened? 928 00:52:58,175 --> 00:52:59,635 [Lil] Well, the cops took Pete in, 929 00:52:59,927 --> 00:53:01,845 and we think you'd better call a lawyer. 930 00:53:03,180 --> 00:53:04,348 I... 931 00:53:04,640 --> 00:53:05,474 Oh, sure. 932 00:53:05,766 --> 00:53:07,101 I'll call right away. 933 00:53:07,393 --> 00:53:08,727 Well... 934 00:53:09,019 --> 00:53:09,561 Bye. 935 00:53:09,853 --> 00:53:12,106 Goodbye, and thank your husband for me too. 936 00:53:12,398 --> 00:53:13,649 [Lil] Sure... 937 00:53:13,941 --> 00:53:14,650 Sure. 938 00:53:15,943 --> 00:53:18,696 (dramatic music) 939 00:53:21,907 --> 00:53:24,827 District Attorney Norris please, this is Mrs. Pete Harris. 940 00:53:27,204 --> 00:53:28,455 No, it's personal. 941 00:53:29,540 --> 00:53:30,666 Ask him to call me. 942 00:53:31,709 --> 00:53:32,501 It's urgent. 943 00:53:34,211 --> 00:53:37,172 'Cause it's all a bunch lies, that's the difference. 944 00:53:38,090 --> 00:53:39,216 Bunch of lies. 945 00:53:41,760 --> 00:53:43,929 Well, there's one thing that's no lie, Lil. 946 00:53:44,972 --> 00:53:46,640 I got plenty of loot. 947 00:53:46,932 --> 00:53:48,934 What about your wife and kids? 948 00:53:49,226 --> 00:53:50,978 They got to come along too? 949 00:53:51,270 --> 00:53:52,604 I got no wife and kids. 950 00:53:55,190 --> 00:53:56,650 How's a girl to know? 951 00:53:56,942 --> 00:53:58,902 What's with this wife and kids routine? 952 00:53:59,987 --> 00:54:01,447 You know that Pete Harris, huh? 953 00:54:01,739 --> 00:54:02,614 Yeah. 954 00:54:02,906 --> 00:54:04,324 You think he's single, huh? 955 00:54:04,616 --> 00:54:05,159 [Rudi] I don't know. 956 00:54:05,451 --> 00:54:07,453 Yeah, you think he lives around here, huh? 957 00:54:07,745 --> 00:54:10,038 Well, he doesn't live around here. 958 00:54:10,330 --> 00:54:14,209 He lives at 733 Standford in the Hobart Apartments. 959 00:54:14,501 --> 00:54:15,335 I was over there the other night 960 00:54:15,627 --> 00:54:17,504 and he's married and he's got a pretty wife. 961 00:54:17,796 --> 00:54:20,257 And the whole time he's around here giving me a run. 962 00:54:21,884 --> 00:54:23,427 Well, I don't get it, what's his racket? 963 00:54:23,719 --> 00:54:25,220 I don't know, beats me. 964 00:54:27,181 --> 00:54:30,684 Maybe he's queer for widows who run garages. 965 00:54:30,976 --> 00:54:32,728 Oh, I've had it. 966 00:54:33,020 --> 00:54:33,562 I'm goin' home. 967 00:54:33,854 --> 00:54:34,772 Give me my shoe. 968 00:54:35,063 --> 00:54:36,231 Oh, wait a minute, wait a minute. 969 00:54:36,523 --> 00:54:37,941 You can't walk, I'll drive you. 970 00:54:38,233 --> 00:54:40,402 Oh, no you don't. 971 00:54:40,694 --> 00:54:43,822 Thanks just the same, but I know that old bit. 972 00:54:44,114 --> 00:54:46,200 You drive me home, the next thing I know, 973 00:54:46,492 --> 00:54:48,577 you want to come upstairs for a cup of coffee, 974 00:54:48,869 --> 00:54:50,078 and the next thing I know, 975 00:54:50,370 --> 00:54:52,581 I'll be frying your eggs in the morning 976 00:54:52,873 --> 00:54:53,874 and washing your shirt. 977 00:54:54,166 --> 00:54:56,001 No thanks, Rudi, good night. 978 00:54:58,712 --> 00:55:01,381 (dramatic music) 979 00:55:06,136 --> 00:55:09,223 (typewriter clacking) 980 00:55:19,107 --> 00:55:20,359 Here's the dope on Pete Harris. 981 00:55:20,651 --> 00:55:22,277 We goofed, Captain, he's a copper. 982 00:55:23,278 --> 00:55:26,031 (dramatic music) 983 00:55:57,604 --> 00:55:59,940 (soft music) 984 00:56:13,829 --> 00:56:15,914 Okay, now try the phone. 985 00:56:20,669 --> 00:56:23,589 (telephone ringing) 986 00:56:25,048 --> 00:56:25,632 [Jane] Hello? 987 00:56:25,924 --> 00:56:27,759 Henry's Delicatessen? 988 00:56:28,051 --> 00:56:29,136 [Jane] You have the wrong number. 989 00:56:29,428 --> 00:56:30,137 Sorry. 990 00:56:35,058 --> 00:56:37,227 (knocking) 991 00:56:40,606 --> 00:56:41,356 Everything okay? 992 00:56:41,648 --> 00:56:42,357 Yeah. 993 00:56:53,869 --> 00:56:55,078 Finelli? 994 00:56:55,370 --> 00:56:56,246 Tell the cops we're all set. 995 00:56:56,538 --> 00:56:57,623 They can spring Harris now. 996 00:57:06,423 --> 00:57:07,007 (Pete whistling) 997 00:57:07,299 --> 00:57:08,008 [Pete] Hey, taxi! 998 00:57:14,973 --> 00:57:16,892 Oh, Pete, oh... 999 00:57:17,184 --> 00:57:18,435 - Your face! - It's all right. 1000 00:57:18,727 --> 00:57:20,103 - What did they do-- - Oh, honey, forget it. 1001 00:57:20,395 --> 00:57:21,355 You should see the other guy. 1002 00:57:21,647 --> 00:57:23,565 Get him. 1003 00:57:23,857 --> 00:57:24,399 [Jane] What happened? 1004 00:57:24,691 --> 00:57:25,651 [Pete] The D.A. wanted proof. 1005 00:57:25,943 --> 00:57:26,985 Well, I've got it. 1006 00:57:27,277 --> 00:57:28,487 I'll get a compress. 1007 00:57:35,243 --> 00:57:36,703 [Receptionist] District Attorney's office. 1008 00:57:36,995 --> 00:57:37,537 Hello, this is Pete Harris. 1009 00:57:37,829 --> 00:57:39,039 Can I reach Mr. Norris? 1010 00:57:40,207 --> 00:57:41,291 [District Attorney Heller] Hello Harris, this is Heller. 1011 00:57:41,583 --> 00:57:42,334 Where are you? 1012 00:57:42,626 --> 00:57:43,210 I'm home. 1013 00:57:43,502 --> 00:57:44,044 [District Attorney Heller] I just sent a lawyer down 1014 00:57:44,336 --> 00:57:44,878 to get you out. 1015 00:57:45,170 --> 00:57:46,630 [Pete] Get me out, how'd you know I was there? 1016 00:57:46,922 --> 00:57:47,464 I told them. 1017 00:57:47,756 --> 00:57:48,882 Lil Polombo was here. 1018 00:57:49,174 --> 00:57:50,008 Lil Polombo? 1019 00:57:50,300 --> 00:57:50,842 [District Attorney Heller] You're gonna have a lot of 1020 00:57:51,134 --> 00:57:51,677 explaining to do, Harris. 1021 00:57:51,969 --> 00:57:53,345 [Pete] Listen, listen, it worked out fine. 1022 00:57:53,637 --> 00:57:55,472 I got plenty on the boys on 65th. 1023 00:57:56,390 --> 00:57:57,015 [District Attorney Heller] I'll try to reach Norris 1024 00:57:57,307 --> 00:57:58,308 and call you back. 1025 00:57:58,600 --> 00:57:59,309 Yeah, okay. 1026 00:58:02,354 --> 00:58:05,273 (Pete chuckling) 1027 00:58:05,565 --> 00:58:06,650 Now, you don't suppose he wants tell 1028 00:58:06,942 --> 00:58:08,151 the D.A. on us, do you? 1029 00:58:09,486 --> 00:58:11,989 Listen, how did Lil Polombo get here, huh? 1030 00:58:12,280 --> 00:58:13,824 I don't know. 1031 00:58:14,116 --> 00:58:15,409 She was worried about you. 1032 00:58:15,701 --> 00:58:16,576 Really worried. 1033 00:58:16,868 --> 00:58:18,704 (Pete chuckling) 1034 00:58:18,996 --> 00:58:21,039 I had a date with Lil for the night. 1035 00:58:21,331 --> 00:58:23,125 Just how far were you prepared to go with her? 1036 00:58:23,417 --> 00:58:24,209 Huh? 1037 00:58:24,501 --> 00:58:27,254 Oh, honey, now wait a-- (telephone ringing) 1038 00:58:27,546 --> 00:58:29,339 Well, that's probably Norris, I'll get it. 1039 00:58:33,051 --> 00:58:34,011 Yeah, hello? 1040 00:58:34,302 --> 00:58:36,304 [Operator] This line is temporarily out of order. 1041 00:58:36,596 --> 00:58:38,015 Please excuse the ring. 1042 00:58:38,306 --> 00:58:39,349 This is a recording. 1043 00:58:40,934 --> 00:58:43,020 Of all times for the phone to go out of order. 1044 00:58:45,731 --> 00:58:46,440 [Operator] Operator. 1045 00:58:46,732 --> 00:58:48,942 Operator, there's something wrong with my line. 1046 00:58:49,234 --> 00:58:51,862 [Operator] Call the Service Department please, 811... 1047 00:59:00,370 --> 00:59:01,413 Service Department. 1048 00:59:01,705 --> 00:59:03,540 Uh, operator, there's something wrong with this line. 1049 00:59:03,832 --> 00:59:05,250 Sorry, the day crew handles that. 1050 00:59:05,542 --> 00:59:07,169 [Pete] Well if there's an emergency, I'm a police officer. 1051 00:59:07,461 --> 00:59:08,211 Police officer? 1052 00:59:09,421 --> 00:59:11,923 Well, we'll see what we can do about that. 1053 00:59:12,215 --> 00:59:13,050 What's the address? 1054 00:59:13,341 --> 00:59:14,176 733 Standford. 1055 00:59:19,890 --> 00:59:21,600 What did they say? 1056 00:59:21,892 --> 00:59:24,144 They said they'd get a man up here. 1057 00:59:24,436 --> 00:59:27,355 (dramatic music) 1058 00:59:27,647 --> 00:59:28,899 Easy with this. 1059 00:59:29,191 --> 00:59:29,900 You drop that and you get up to their apartment 1060 00:59:30,192 --> 00:59:31,401 without the elevator. 1061 00:59:33,278 --> 00:59:34,529 What if it rings while I'm up there? 1062 00:59:34,821 --> 00:59:35,864 Don't worry, it won't. 1063 00:59:36,156 --> 00:59:37,991 Anyway, we'll cut off the calls from here. 1064 00:59:39,201 --> 00:59:40,786 Okay, here goes. 1065 00:59:43,080 --> 00:59:43,955 Get out fast. 1066 00:59:45,248 --> 00:59:47,501 You're sore about that Polombo dame, aren't you? 1067 00:59:47,793 --> 00:59:48,835 Not the way you mean. 1068 00:59:50,504 --> 00:59:52,798 Suppose you think I gave her a raw deal, is that it? 1069 00:59:53,090 --> 00:59:53,715 You should've seen Mrs. Polombo 1070 00:59:54,007 --> 00:59:55,550 when she found out you were married. 1071 00:59:55,842 --> 00:59:56,885 She tried to cover for you. 1072 00:59:57,177 --> 00:59:59,054 [Pete] Isn't that to make with the hearts and the flowers? 1073 00:59:59,346 --> 01:00:01,181 [Jane] It takes two to make with hearts and flowers. 1074 01:00:01,473 --> 01:00:02,182 - Honey-- - You don't want to understand 1075 01:00:02,474 --> 01:00:03,558 that you used her, you hurt her. 1076 01:00:03,850 --> 01:00:05,852 Will you forget about the Polombo dame? 1077 01:00:06,144 --> 01:00:06,978 She doesn't mean anything to me, 1078 01:00:07,270 --> 01:00:08,355 and she doesn't mean anything to you. 1079 01:00:08,647 --> 01:00:09,898 That's not what she thinks. 1080 01:00:10,190 --> 01:00:13,318 That's right, sister, never trust a cop. 1081 01:00:13,610 --> 01:00:16,988 Janey, look, will you-- (doorbell ringing) 1082 01:00:17,280 --> 01:00:17,989 Oh. 1083 01:00:25,539 --> 01:00:26,331 Yeah, come on in. 1084 01:00:28,792 --> 01:00:29,960 There it is, right there. 1085 01:00:32,504 --> 01:00:33,672 It's Monte. 1086 01:00:33,964 --> 01:00:37,592 It's too bad, the show was just getting interesting. 1087 01:00:41,429 --> 01:00:44,474 [Monte] 23 talking, try 3904. 1088 01:00:44,766 --> 01:00:46,226 [Pete] I thought the trouble was on the line? 1089 01:00:46,518 --> 01:00:49,396 [Monte] No, it's a short in the selector circuit. 1090 01:00:49,688 --> 01:00:50,480 9h, yeah? 1091 01:01:03,368 --> 01:01:04,411 Well, go on, say it. 1092 01:01:05,579 --> 01:01:06,329 What's the use? 1093 01:01:08,373 --> 01:01:10,375 (sighing) It's taking him a long time. 1094 01:01:11,668 --> 01:01:12,711 It always seems long. 1095 01:01:14,045 --> 01:01:14,796 Mr. Harris? 1096 01:01:15,755 --> 01:01:16,506 Yeah? 1097 01:01:20,594 --> 01:01:21,428 Everything okay? 1098 01:01:21,720 --> 01:01:22,429 Yes, sir. 1099 01:01:27,934 --> 01:01:29,686 - Thanks a lot. - Okay. 1100 01:01:34,357 --> 01:01:35,150 Okay 1101 01:01:35,442 --> 01:01:36,193 Wait for Monte. 1102 01:01:38,278 --> 01:01:40,071 - Janey-- - Pete, I'm tired. 1103 01:01:42,949 --> 01:01:45,702 Okay, so I hurt her feelings, I'm sorry. 1104 01:01:46,953 --> 01:01:47,829 She'll get over it. 1105 01:01:49,080 --> 01:01:50,582 The work I'm doing is much more important. 1106 01:01:50,874 --> 01:01:51,416 The work you're doing 1107 01:01:51,708 --> 01:01:53,793 is making a big man of Pete Harris. 1108 01:01:54,085 --> 01:01:55,962 You don't care about the bookies or anything else. 1109 01:01:56,254 --> 01:01:57,297 [Pete] That's not true. 1110 01:01:57,589 --> 01:02:00,592 Jess died because you were bucking for promotion. 1111 01:02:00,884 --> 01:02:01,718 And you pushed him. 1112 01:02:03,428 --> 01:02:04,179 Jess... 1113 01:02:06,765 --> 01:02:08,683 I didn't push him any harder than I pushed myself. 1114 01:02:08,975 --> 01:02:10,852 It must be a great comfort to him now. 1115 01:02:12,270 --> 01:02:13,897 What are, what are you trying to say? 1116 01:02:14,189 --> 01:02:16,691 There's a big empty place inside of you, Pete. 1117 01:02:16,983 --> 01:02:19,152 It separates you from other people. 1118 01:02:19,444 --> 01:02:20,654 Jess cared for you. 1119 01:02:20,946 --> 01:02:22,697 I love you, and maybe that other woman loves you too. 1120 01:02:22,989 --> 01:02:25,158 But we can't reach Pete Harris. 1121 01:02:27,244 --> 01:02:28,453 We feel alone all the time. 1122 01:02:28,745 --> 01:02:31,957 When a person feels alone, they can be indifferent. 1123 01:02:32,249 --> 01:02:32,916 Cruel. 1124 01:02:33,208 --> 01:02:34,000 [Pete] Well, if that's what you really think, 1125 01:02:34,292 --> 01:02:36,920 maybe you ought to be married to someone else. 1126 01:02:37,212 --> 01:02:38,255 [Jane] I thought if I loved you enough, 1127 01:02:38,546 --> 01:02:40,590 maybe you'd learn that other people count. 1128 01:02:40,882 --> 01:02:41,675 Janey... 1129 01:02:42,759 --> 01:02:44,719 You know how I feel about you, don't you? 1130 01:02:47,180 --> 01:02:48,556 All right, maybe other people don't count, 1131 01:02:48,848 --> 01:02:50,267 but you do, you do! 1132 01:02:50,558 --> 01:02:52,143 [Jane] Pete, that's no answer. 1133 01:02:57,274 --> 01:02:58,024 It's all set. 1134 01:03:04,406 --> 01:03:07,325 (telephone ringing) 1135 01:03:11,371 --> 01:03:12,706 It's the phone. 1136 01:03:26,219 --> 01:03:31,141 (explosion booming) (dramatic music) 1137 01:03:40,400 --> 01:03:41,151 Janey? 1138 01:03:50,327 --> 01:03:51,286 [Mr. Finelli] Hello? 1139 01:03:51,578 --> 01:03:52,620 Hello. 1140 01:03:52,912 --> 01:03:55,081 Call me back at Gantley 51099. 1141 01:04:23,109 --> 01:04:26,029 (telephone ringing) 1142 01:04:28,239 --> 01:04:29,991 Tell him I got to see him right away. 1143 01:04:30,283 --> 01:04:31,701 That ain't gonna be so easy. 1144 01:04:31,993 --> 01:04:34,245 Look, Norris is breathing down my neck. 1145 01:04:34,537 --> 01:04:35,997 Well, I'll do what I can. 1146 01:04:36,289 --> 01:04:38,375 Look, Finelli, tell him they already suspended 1147 01:04:38,666 --> 01:04:39,751 three of my men. 1148 01:04:40,043 --> 01:04:41,961 Okay, I'll be in touch. 1149 01:04:47,217 --> 01:04:49,969 (dramatic music) 1150 01:05:05,652 --> 01:05:07,028 Tell Heller that Thompson and Higgins 1151 01:05:07,320 --> 01:05:09,072 just followed Wills in to the subway. 1152 01:05:10,615 --> 01:05:12,283 What about Wills? 1153 01:05:12,575 --> 01:05:13,952 I've got a team tailing him. 1154 01:05:15,036 --> 01:05:16,204 And no Polombo? 1155 01:05:16,496 --> 01:05:17,997 How did she find out where I lived? 1156 01:05:18,289 --> 01:05:20,208 No, Polombo's clean, her story checks. 1157 01:05:20,500 --> 01:05:21,251 Sure she is. 1158 01:05:23,461 --> 01:05:25,505 Who'd she talk to after she left my place? 1159 01:05:25,797 --> 01:05:26,881 She couldn't remember. 1160 01:05:28,967 --> 01:05:29,968 I'll make her remember. 1161 01:05:30,260 --> 01:05:30,969 Harris! 1162 01:05:31,970 --> 01:05:33,096 We're gonna do things my way. 1163 01:05:33,388 --> 01:05:34,848 What you learned yesterday could prove 1164 01:05:35,140 --> 01:05:37,517 that Wills is working for the syndicate. 1165 01:05:37,809 --> 01:05:38,643 It's an important lead. 1166 01:05:38,935 --> 01:05:40,311 We still don't have the kind of evidence we need 1167 01:05:40,603 --> 01:05:41,479 to close in on them. 1168 01:05:44,149 --> 01:05:45,233 As long as you're on the force, Harris, 1169 01:05:45,525 --> 01:05:47,110 you will take your orders from me. 1170 01:05:50,029 --> 01:05:50,738 All right. 1171 01:05:51,739 --> 01:05:53,575 Maybe I'd better to quit before I'm canned. 1172 01:05:56,161 --> 01:05:58,872 (doorbell ringing) 1173 01:05:59,164 --> 01:06:00,039 Yes? 1174 01:06:00,331 --> 01:06:01,332 Pete! 1175 01:06:01,624 --> 01:06:03,001 Well, what do you want? 1176 01:06:03,293 --> 01:06:05,462 Listen you, what happened, happened! 1177 01:06:05,753 --> 01:06:07,797 And I'm sick to death about it. 1178 01:06:08,089 --> 01:06:09,799 Mr. Norris said that everything-- 1179 01:06:10,091 --> 01:06:12,051 Last night, after you left my apartment, 1180 01:06:12,343 --> 01:06:12,969 who did you talk to? 1181 01:06:13,261 --> 01:06:15,430 I told Mr. Norris, I don't remember. 1182 01:06:15,722 --> 01:06:16,431 Try a little harder! 1183 01:06:16,723 --> 01:06:17,432 I can't! 1184 01:06:18,516 --> 01:06:19,934 (Lil groaning) 1185 01:06:20,226 --> 01:06:21,227 Now, where did you go? 1186 01:06:21,519 --> 01:06:22,604 I... 1187 01:06:22,896 --> 01:06:24,522 I went to the bar down the street. 1188 01:06:24,814 --> 01:06:25,482 Who With? 1189 01:06:25,773 --> 01:06:26,357 Nobody. 1190 01:06:26,649 --> 01:06:27,192 Who else was there at the time? 1191 01:06:27,484 --> 01:06:28,902 - I-I-- - Try to remember! 1192 01:06:29,194 --> 01:06:30,195 I can't. 1193 01:06:30,487 --> 01:06:31,821 Where did you go afterwards? 1194 01:06:32,113 --> 01:06:34,532 I-I-I came home, I guess. 1195 01:06:34,824 --> 01:06:35,533 Alone? 1196 01:06:35,825 --> 01:06:36,659 Yes. 1197 01:06:36,951 --> 01:06:38,495 How did you get here, did you drive? 1198 01:06:38,786 --> 01:06:39,704 Try to remember! 1199 01:06:39,996 --> 01:06:41,080 I walked! 1200 01:06:41,372 --> 01:06:42,665 [Pete] Walked? 1201 01:06:42,957 --> 01:06:44,292 Yes. 1202 01:06:44,584 --> 01:06:46,169 Now I remember. 1203 01:06:46,461 --> 01:06:47,212 I walked. 1204 01:06:47,504 --> 01:06:50,173 I-I walked home in my stockinged feet. 1205 01:06:50,465 --> 01:06:52,884 In-in my stockinged feet, I broke the heel of my shoe 1206 01:06:53,176 --> 01:06:54,093 and Rudi tried to help me-- 1207 01:06:54,385 --> 01:06:55,053 Rudi! 1208 01:06:55,345 --> 01:06:57,472 [Lil] I'll get my shoe, my shoe... 1209 01:06:57,764 --> 01:06:58,765 Rudi, he was there the night I was arrested 1210 01:06:59,057 --> 01:07:00,517 on that phony charge. 1211 01:07:00,808 --> 01:07:01,935 Rudi, Rudi, of course! 1212 01:07:02,227 --> 01:07:03,353 I must have been blind! 1213 01:07:03,645 --> 01:07:04,729 Do you know where to get in touch with him? 1214 01:07:05,021 --> 01:07:06,105 Elite Bar. 1215 01:07:06,397 --> 01:07:07,774 The-the number's in my book. 1216 01:07:11,402 --> 01:07:14,072 (train rumbling) 1217 01:07:17,909 --> 01:07:18,785 He's not there, he needs your name. 1218 01:07:19,077 --> 01:07:20,161 [Lil] Can't you leave me out of it? 1219 01:07:20,453 --> 01:07:21,246 Leave you out of it? 1220 01:07:21,538 --> 01:07:22,080 If you hadn't opened your mouth, 1221 01:07:22,372 --> 01:07:22,914 my wife would still be alive. 1222 01:07:23,206 --> 01:07:24,374 Now get over here and talk! 1223 01:07:28,002 --> 01:07:29,337 Hello? 1224 01:07:29,629 --> 01:07:30,713 I-is Rudi there? 1225 01:07:31,005 --> 01:07:32,340 [Man] He's across the street. 1226 01:07:32,632 --> 01:07:33,841 I-I can't hear. 1227 01:07:35,635 --> 01:07:36,386 Just a minute. 1228 01:07:36,678 --> 01:07:39,305 (train rumbling) 1229 01:07:40,348 --> 01:07:41,432 Well, go on. 1230 01:07:43,142 --> 01:07:44,769 Would you say that again? 1231 01:07:45,061 --> 01:07:46,437 [Man] He's across the street. 1232 01:07:46,729 --> 01:07:48,398 Would you tell him Lil Polombo called 1233 01:07:48,690 --> 01:07:51,276 and wants him to come over as soon as he comes in? 1234 01:07:51,568 --> 01:07:52,277 Thanks. 1235 01:07:57,532 --> 01:07:58,366 You're gonna do it. 1236 01:07:58,658 --> 01:07:59,742 I'm gonna talk to him. 1237 01:08:00,034 --> 01:08:01,035 And if he's the one, you're gonna kill him? 1238 01:08:01,327 --> 01:08:02,787 You gonna get him here and kill him? 1239 01:08:03,079 --> 01:08:03,746 Are you worried about Rudi? 1240 01:08:04,038 --> 01:08:05,790 No, I'm worried about a guy named Pete Harris. 1241 01:08:06,082 --> 01:08:07,917 If you kill him, you're just as bad as he is. 1242 01:08:08,209 --> 01:08:08,751 Come on, turn it off! 1243 01:08:09,043 --> 01:08:10,336 I can't just turn it on and turn it off! 1244 01:08:10,628 --> 01:08:11,379 All right, I was trailing ya! 1245 01:08:11,671 --> 01:08:13,965 You were had, you'd better get used to the idea. 1246 01:08:15,717 --> 01:08:17,385 So I've been taken. 1247 01:08:19,429 --> 01:08:20,305 I fell for it. 1248 01:08:21,347 --> 01:08:23,850 (somber music) 1249 01:08:25,351 --> 01:08:28,146 What do you want me to do about it? 1250 01:08:35,069 --> 01:08:35,612 I'm sorry, Lil. 1251 01:08:35,903 --> 01:08:37,905 I'm sorry it worked out like this. 1252 01:08:39,324 --> 01:08:41,576 How things worked out wrong. 1253 01:08:43,578 --> 01:08:45,997 I'm gonna set one thing right. 1254 01:08:49,208 --> 01:08:51,961 (dramatic music) 1255 01:09:01,638 --> 01:09:02,221 - Pete-- - Get in there. 1256 01:09:02,513 --> 01:09:03,514 - No! - Get in there! 1257 01:09:03,806 --> 01:09:04,349 - Pete! - Get in here! 1258 01:09:04,641 --> 01:09:05,433 "No! 1259 01:09:05,725 --> 01:09:10,104 Pete, please, let me talk to him, please. 1260 01:09:10,396 --> 01:09:11,356 You listen to what he has to say. 1261 01:09:11,648 --> 01:09:12,440 Find out what you wanna know, 1262 01:09:12,732 --> 01:09:14,150 but please-- (doorbell ringing) 1263 01:09:14,442 --> 01:09:15,401 Please don't kill him. 1264 01:09:18,112 --> 01:09:19,197 All right, let him in. 1265 01:09:23,326 --> 01:09:25,078 [Lil] Just a minute. 1266 01:09:36,381 --> 01:09:39,092 Hickey, uh, at the bar said you wanted to see me. 1267 01:09:40,885 --> 01:09:43,179 Yes, about last night. 1268 01:09:46,265 --> 01:09:47,016 What about it? 1269 01:09:50,269 --> 01:09:51,020 The bomb. 1270 01:09:52,188 --> 01:09:52,939 Mrs. Harris. 1271 01:09:54,357 --> 01:09:56,359 The District Attorney saw me today. 1272 01:09:56,651 --> 01:09:58,319 He wanted to know who I talked to. 1273 01:09:59,904 --> 01:10:03,574 Rudi, did you have anything to do with it? 1274 01:10:03,866 --> 01:10:05,827 Now, what do want to listen to cops for? 1275 01:10:06,119 --> 01:10:06,911 Forget about 'em. 1276 01:10:08,079 --> 01:10:09,038 Think about yourself. 1277 01:10:10,498 --> 01:10:11,958 Do yourself some good. 1278 01:10:12,250 --> 01:10:12,959 Here, look... 1279 01:10:14,627 --> 01:10:15,837 I'm gonna take a vacation. 1280 01:10:16,921 --> 01:10:17,505 Come with me. 1281 01:10:17,797 --> 01:10:18,881 [Lil] I'm sorry, Rudi. 1282 01:10:20,216 --> 01:10:21,300 It's that cop, huh? 1283 01:10:21,592 --> 01:10:22,885 Still carrying a torch. 1284 01:10:23,886 --> 01:10:24,887 Guess I am. 1285 01:10:27,056 --> 01:10:28,725 Don't you know he did a job on you? 1286 01:10:29,016 --> 01:10:33,896 (train rumbling) (Rudi speaking quietly) 1287 01:10:38,484 --> 01:10:40,695 Why don't you just hear him laughing it up with her? 1288 01:10:40,987 --> 01:10:43,698 Telling her how you made with the hearts and flowers. 1289 01:10:43,990 --> 01:10:46,826 How come you know so much about what he said to his wife? 1290 01:10:48,453 --> 01:10:49,245 I get around. 1291 01:10:49,537 --> 01:10:50,496 A laundry driver? 1292 01:10:52,290 --> 01:10:52,874 Forget it. 1293 01:10:53,166 --> 01:10:53,875 [Lil] No. 1294 01:10:55,334 --> 01:10:56,127 It sounds like you know what he said. 1295 01:10:56,419 --> 01:10:57,628 You did listen, didn't you? 1296 01:10:57,920 --> 01:10:59,005 I said forget it. 1297 01:10:59,297 --> 01:11:00,089 - Tell him-- - Why? 1298 01:11:01,174 --> 01:11:03,217 Because you've said too much and because I know too much, 1299 01:11:03,509 --> 01:11:04,051 and if I know too much, 1300 01:11:04,343 --> 01:11:06,596 you'll have to kill me the way you killed her. 1301 01:11:06,888 --> 01:11:09,223 [Rudi] Look, I don't kill anybody. 1302 01:11:09,515 --> 01:11:10,516 I only take orders. 1303 01:11:10,808 --> 01:11:11,809 [Lil] So they'll give you orders to kill me, 1304 01:11:12,101 --> 01:11:12,894 and you'll kill me? 1305 01:11:13,186 --> 01:11:14,187 They don't even need me to do it. 1306 01:11:14,479 --> 01:11:15,021 Don't you know what this is? 1307 01:11:15,313 --> 01:11:16,439 This is a million bucks. 1308 01:11:16,731 --> 01:11:17,982 One million bucks every week. 1309 01:11:18,274 --> 01:11:19,484 They've got hundreds of runners. 1310 01:11:19,776 --> 01:11:20,943 The whole city's sewed up. 1311 01:11:21,235 --> 01:11:22,320 Cops right up to the top. 1312 01:11:22,612 --> 01:11:24,781 They can squash you like a bug, and me. 1313 01:11:25,072 --> 01:11:26,532 [Lil] Like they squashed Gus? 1314 01:11:26,824 --> 01:11:27,408 Shut up! 1315 01:11:27,700 --> 01:11:28,242 You killed him! 1316 01:11:28,534 --> 01:11:29,368 You were there and you beat him up! 1317 01:11:29,660 --> 01:11:31,162 Now, you listen to me and you listen hard. 1318 01:11:31,454 --> 01:11:33,247 You shoot off your mouth and what happened to Gus 1319 01:11:33,539 --> 01:11:35,583 is nothing to what'll happen to you. 1320 01:11:35,875 --> 01:11:36,876 Now, you remember that. 1321 01:11:42,381 --> 01:11:43,633 (dramatic music) 1322 01:11:43,925 --> 01:11:44,634 Pete? 1323 01:12:19,752 --> 01:12:20,586 [Rudi] From us, Captain Wills. 1324 01:12:20,878 --> 01:12:22,505 You always get curb service. 1325 01:12:22,797 --> 01:12:23,798 [Captain Wills] Thanks. 1326 01:12:50,700 --> 01:12:51,659 It's the interurban Laundry, 1327 01:12:51,951 --> 01:12:53,411 Protona Avenue 112th. 1328 01:12:53,703 --> 01:12:54,829 [Man] Got it. 1329 01:13:58,726 --> 01:14:01,646 [Captain Wills] Be needing this paper, Mr. Edmondson? 1330 01:14:01,938 --> 01:14:03,314 Just the race results. 1331 01:14:03,606 --> 01:14:05,483 [Captain Wills] There's a story on page one: 1332 01:14:05,775 --> 01:14:06,859 Woman was killed. 1333 01:14:07,818 --> 01:14:08,903 It was an accident. 1334 01:14:09,195 --> 01:14:11,656 Bonney, Johnson, Mrs. Harris. 1335 01:14:11,948 --> 01:14:12,907 All accidents? 1336 01:14:13,199 --> 01:14:14,575 Look, I've had it. 1337 01:14:16,243 --> 01:14:18,579 Take a walk, Rudi, this is private. 1338 01:14:35,596 --> 01:14:36,806 According to my figures, 1339 01:14:37,098 --> 01:14:40,643 you've taken over 30 grand from us in the past six years. 1340 01:14:40,935 --> 01:14:41,477 We were looking the other way 1341 01:14:41,769 --> 01:14:43,104 when the bookies came around. 1342 01:14:43,396 --> 01:14:44,438 Not for murder. 1343 01:14:44,730 --> 01:14:45,481 I can see your point. 1344 01:14:45,773 --> 01:14:47,149 Look, I can't take any more. 1345 01:14:48,067 --> 01:14:49,860 There's a letter in my pocket. 1346 01:14:50,152 --> 01:14:52,863 My resignation from the force for reasons of health. 1347 01:14:53,948 --> 01:14:55,533 I'm turning it over to the Commissioner tomorrow. 1348 01:14:55,825 --> 01:14:56,951 Tear it up, Wills. 1349 01:14:57,243 --> 01:14:58,703 We need you right where you are. 1350 01:14:58,995 --> 01:15:00,329 At the police station. 1351 01:15:00,621 --> 01:15:02,081 If you resign now, others will panic. 1352 01:15:02,373 --> 01:15:05,084 And we've got an organization we have to keep running. 1353 01:15:05,376 --> 01:15:06,627 The D.A.'s on my back. 1354 01:15:06,919 --> 01:15:07,628 There's an investigation, 1355 01:15:07,920 --> 01:15:08,629 three of my men are on the list-- 1356 01:15:08,921 --> 01:15:09,880 Now, pull yourself together, 1357 01:15:10,172 --> 01:15:12,008 nobody's testified against us yet. 1358 01:15:12,299 --> 01:15:13,342 I'm through, Edmondson. 1359 01:15:13,634 --> 01:15:16,012 One way or another, I am through. 1360 01:15:17,763 --> 01:15:18,973 All right, Wills. 1361 01:15:21,684 --> 01:15:23,060 Let's play table stakes. 1362 01:15:25,604 --> 01:15:28,107 You're afraid of what the D.A. will do to you. 1363 01:15:28,399 --> 01:15:30,192 Well, we have a lot more to lose. 1364 01:15:31,485 --> 01:15:32,570 That's my hand, Wills. 1365 01:15:34,113 --> 01:15:35,031 You want to call it? 1366 01:15:38,743 --> 01:15:40,327 Give me that letter. 1367 01:15:41,996 --> 01:15:44,749 (dramatic music) 1368 01:16:10,775 --> 01:16:13,194 [Rudi] Hold it right there. 1369 01:16:13,486 --> 01:16:14,195 Drop it. 1370 01:16:17,198 --> 01:16:18,199 Get in there. 1371 01:16:23,245 --> 01:16:23,996 Harris! 1372 01:16:25,331 --> 01:16:26,248 You know him? 1373 01:16:27,792 --> 01:16:29,168 He's a cop. 1374 01:16:29,460 --> 01:16:30,169 That Harris? 1375 01:16:31,337 --> 01:16:32,671 Yeah, he was just standing there listening. 1376 01:16:32,963 --> 01:16:33,672 He was alone. 1377 01:16:35,299 --> 01:16:36,884 I'm afraid, Harris, you know too much. 1378 01:16:37,176 --> 01:16:38,594 Another accident? 1379 01:16:38,886 --> 01:16:40,137 [Ralph] Should I send him back to the D.A.? 1380 01:16:40,429 --> 01:16:41,138 Where does it end? 1381 01:16:41,430 --> 01:16:43,349 You ask too many questions. 1382 01:16:43,641 --> 01:16:44,350 Rudi. 1383 01:16:46,977 --> 01:16:47,561 Come on. 1384 01:16:47,853 --> 01:16:48,604 [Pete] Suppose it's too late to ask for police protection. 1385 01:16:48,896 --> 01:16:50,356 [Rudi] Come on, come on! 1386 01:16:50,648 --> 01:16:51,357 Hold it! 1387 01:16:51,649 --> 01:16:52,900 Drop it, Rudi. 1388 01:16:53,192 --> 01:16:53,901 Drop it! 1389 01:16:56,821 --> 01:16:57,780 (glass shattering) 1390 01:16:58,072 --> 01:17:02,952 (gun firing) (dramatic music) 1391 01:17:11,001 --> 01:17:13,337 (gun firing) 1392 01:17:24,014 --> 01:17:28,227 (bullet ricocheting) (steam hissing) 1393 01:17:28,519 --> 01:17:30,813 (gun firing) 1394 01:18:34,543 --> 01:18:37,379 (tires screeching) 1395 01:18:46,388 --> 01:18:48,724 (gun firing) 1396 01:19:03,197 --> 01:19:08,118 (gun firing) (Rudi groaning) 1397 01:19:19,380 --> 01:19:21,090 The smashing of the bookie ring 1398 01:19:21,382 --> 01:19:24,009 is the big, big story in Brooklyn today. 1399 01:19:24,301 --> 01:19:28,138 And here is some candid camera shots to tell you that story. 1400 01:19:28,430 --> 01:19:31,392 This is the laundry where it all happened last night. 1401 01:19:31,684 --> 01:19:34,395 The raid produced the names of dozens of police officers 1402 01:19:34,687 --> 01:19:36,939 who have been selling protection to the bookies. 1403 01:19:38,315 --> 01:19:41,610 With the arrest of millionaire boss bookie, Ralph Edmondson, 1404 01:19:41,902 --> 01:19:44,029 District Attorney Norris struck a death blow 1405 01:19:44,321 --> 01:19:46,949 at the syndicate that has been terrorizing Brooklyn. 1406 01:19:51,078 --> 01:19:53,539 I was wondering how you were feeling, Pete? 1407 01:19:53,831 --> 01:19:54,498 Oh, I-I feel fine. 1408 01:19:54,790 --> 01:19:55,499 Fine, thanks. 1409 01:19:57,418 --> 01:19:59,378 I came to say goodbye. 1410 01:19:59,670 --> 01:20:02,089 I won't be around anymore, I'm selling the garage. 1411 01:20:02,381 --> 01:20:04,466 There's nothing to keep me around here. 1412 01:20:04,758 --> 01:20:05,467 Is there? 1413 01:20:10,014 --> 01:20:11,432 No, I guess not. 1414 01:20:13,892 --> 01:20:14,852 Good luck. 1415 01:20:15,144 --> 01:20:17,855 Yeah, well, I'll see you around. 1416 01:20:18,147 --> 01:20:18,897 Yeah. 1417 01:20:19,189 --> 01:20:20,024 Sure. 1418 01:20:20,316 --> 01:20:22,609 (soft music) 1419 01:20:28,615 --> 01:20:29,992 It's a nice day. 1420 01:20:32,119 --> 01:20:37,041 For Brooklyn. 1421 01:20:40,294 --> 01:20:43,672 (operatic sweeping music) 97786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.