All language subtitles for Some like it sexy 1969.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,593 --> 00:00:21,523 â™Ș Les gens me fixent et passent leur chemin, â™Ș 2 00:00:22,062 --> 00:00:25,101 â™Ș mais ils ne comprennent tout simplement pas. â™Ș 3 00:00:25,578 --> 00:00:28,648 â™Ș Je le vois Ă  leur regard. â™Ș 4 00:00:29,044 --> 00:00:32,210 â™Ș Ils ont vu la terre promise. â™Ș 5 00:00:34,210 --> 00:00:35,867 â™ȘMarchant dans la rue. â™Ș 6 00:00:37,539 --> 00:00:39,125 â™Ș Marchant dans la rue. â™Ș 7 00:00:40,921 --> 00:00:42,601 â™Ș Marchant dans la rue. â™Ș 8 00:00:58,496 --> 00:01:01,223 â™Ș Les rues bondĂ©es avancent lentement. â™Ș 9 00:01:01,988 --> 00:01:05,230 â™Ș Traverse la route quand le trafic s'arrĂȘte. â™Ș 10 00:01:07,115 --> 00:01:08,873 â™Ș Marchant dans la rue. â™Ș 11 00:01:10,615 --> 00:01:12,225 â™Ș Marchant dans la rue. â™Ș 12 00:01:14,022 --> 00:01:15,717 â™Ș Marchant dans la rue. â™Ș 13 00:01:16,358 --> 00:01:18,662 Peut-ĂȘtre aimeriez-vous en savoir un peu plus sur certaines d'entre nous 14 00:01:18,687 --> 00:01:20,256 prĂ©sentes dans cette rue. 15 00:01:20,281 --> 00:01:22,490 Nous ne sommes pas totalement excentriques. 16 00:01:22,764 --> 00:01:25,311 Plus tĂŽt, en plein air, j'ai parlĂ© du jeune homme 17 00:01:25,335 --> 00:01:27,335 qui a posĂ© une question Ă  JĂ©sus 18 00:01:27,553 --> 00:01:29,858 sur la maniĂšre d'obtenir la vie Ă©ternelle. 19 00:01:29,990 --> 00:01:32,780 Et JĂ©sus lui a citĂ© deux commandements. 20 00:01:32,905 --> 00:01:36,264 Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton esprit, 21 00:01:36,522 --> 00:01:38,959 et ton prochain comme toi-mĂȘme. 22 00:01:39,045 --> 00:01:41,897 C'est le seul choix qui nous apportera le bonheur. 23 00:01:41,922 --> 00:01:44,483 Nous croyons en l'amour par-dessus tout. 24 00:01:44,880 --> 00:01:47,639 Et nous croyons que c'est la cause la plus crĂ©atrice au monde. 25 00:02:02,393 --> 00:02:03,994 â™ȘMarchant dans la rue. â™Ș 26 00:02:05,891 --> 00:02:07,446 â™ȘMarchant dans la rue. â™Ș 27 00:02:09,477 --> 00:02:11,110 â™Ș Marchant dans la rue. â™Ș 28 00:02:20,090 --> 00:02:22,926 â™Ș Les petits enfants Ă©carquillent les yeux â™Ș 29 00:02:23,559 --> 00:02:26,832 â™Ș captivĂ©s par les reflets de vitrines sombres. â™Ș 30 00:02:27,153 --> 00:02:29,973 â™Ș Dans leur tĂȘte ils essaient de dĂ©cider â™Ș 31 00:02:30,668 --> 00:02:33,762 â™Ș alors que leurs parents leur tournent le dos. â™Ș 32 00:02:35,859 --> 00:02:37,375 â™Ș Marchant dans la rue. â™Ș 33 00:02:39,331 --> 00:02:40,909 â™Ș Marchant dans la rue. â™Ș 34 00:02:42,786 --> 00:02:44,357 â™Ș Marchant dans la rue. â™Ș 35 00:03:41,464 --> 00:03:41,839 Eh bien, 36 00:03:42,636 --> 00:03:44,386 fais comme chez toi. 37 00:03:45,511 --> 00:03:46,011 Chez toi ? 38 00:03:46,823 --> 00:03:47,878 C'est chez toi, ici ? 39 00:03:48,000 --> 00:03:48,737 Ça dĂ©panne. 40 00:03:49,011 --> 00:03:50,354 Pas une mauvaise garçonniĂšre, je suppose. 41 00:03:51,089 --> 00:03:51,737 Qu'est-ce que ce sera ? 42 00:03:52,644 --> 00:03:53,378 À boire, chĂ©rie. 43 00:03:55,058 --> 00:03:55,472 Du thĂ©. 44 00:03:55,901 --> 00:03:56,417 Du thĂ©. 45 00:03:57,160 --> 00:03:58,073 On est en rupture de stock. 46 00:04:00,136 --> 00:04:03,011 Gin, vodka, Cinzano. Fais ton choix. 47 00:04:03,448 --> 00:04:04,237 Je sais pas trop. 48 00:04:04,261 --> 00:04:05,526 Je ne pense pas. 49 00:04:05,753 --> 00:04:06,995 Allez. Il te faut bien quelque chose ? 50 00:04:07,276 --> 00:04:07,886 Un Coca ? 51 00:04:08,314 --> 00:04:09,558 Peut-ĂȘtre un jus de fruits. 52 00:04:09,761 --> 00:04:10,823 Peu importe. 53 00:04:27,759 --> 00:04:28,665 Tiens. GoĂ»te ça. 54 00:04:29,516 --> 00:04:30,251 Qu'est-ce que c'est ? 55 00:04:31,840 --> 00:04:33,493 Du jus de fruits. C'est ce que tu voulais, non ? 56 00:04:34,509 --> 00:04:35,774 Allez, ça ne va pas te mordre. 57 00:04:35,983 --> 00:04:36,798 Tu ne me fais pas confiance ? 58 00:04:40,337 --> 00:04:41,251 Bien sĂ»r, c'est euh... 59 00:04:41,634 --> 00:04:42,712 un peu arrangĂ©. 60 00:04:43,204 --> 00:04:45,188 Du jus de fruits tout seul, c'est rien du tout, non ? 61 00:04:51,231 --> 00:04:52,606 C'est bon. Oui. 62 00:04:52,817 --> 00:04:53,669 Tu vois. 63 00:04:53,895 --> 00:04:54,927 Tu vois ce que tu ratais. 64 00:04:55,520 --> 00:04:56,638 Bon, cul sec... 65 00:04:58,800 --> 00:04:59,372 ...avant le dĂźner. 66 00:05:05,419 --> 00:05:06,067 Je suis mort. 67 00:05:06,528 --> 00:05:07,481 Je vais prendre une douche. 68 00:05:07,895 --> 00:05:08,466 Et toi ? 69 00:05:09,060 --> 00:05:09,419 Quoi ? 70 00:05:09,759 --> 00:05:10,872 Douche. Tu veux une douche ? 71 00:05:12,479 --> 00:05:13,685 Trouve-toi un disque. 72 00:05:34,320 --> 00:05:35,640 Depuis combien de temps es-tu ici, chĂ©rie ? 73 00:05:36,562 --> 00:05:37,054 OĂč ça ? 74 00:05:38,491 --> 00:05:39,015 Ici ? 75 00:05:39,520 --> 00:05:41,312 Dans ce pays, l'Angleterre. 76 00:05:42,202 --> 00:05:42,913 Pas longtemps. 77 00:05:43,429 --> 00:05:45,163 Deux, peut-ĂȘtre trois semaines. 78 00:05:45,913 --> 00:05:47,679 Tu travailles ou tu visites ? 79 00:05:48,296 --> 00:05:50,273 Oh, je suis au pair. Tu sais. 80 00:05:50,820 --> 00:05:51,937 Tu n'es pas la premiĂšre. 81 00:05:54,234 --> 00:05:55,679 Dis, c'est quoi cette musique ? 82 00:05:56,636 --> 00:05:57,671 C'est celle-lĂ  que tu veux ? 83 00:06:00,921 --> 00:06:01,390 LĂ . 84 00:06:03,680 --> 00:06:04,905 Tu l'allumes ici. Tu vois ? 85 00:06:10,639 --> 00:06:11,459 Mon pĂšre, 86 00:06:11,717 --> 00:06:12,756 il m'envoie 87 00:06:12,803 --> 00:06:14,092 commencer ici 88 00:06:14,116 --> 00:06:15,084 apprendre l'anglais. 89 00:06:15,662 --> 00:06:16,943 Mon anglais n'est pas bon. 90 00:06:16,968 --> 00:06:17,389 Oui ? 91 00:06:17,440 --> 00:06:19,021 Reste dans le coin, chĂ©rie. Tu vas t'y mettre. 92 00:06:19,146 --> 00:06:19,724 Rentrer Ă  la maison. 93 00:06:19,904 --> 00:06:20,842 Trouver un bon job. 94 00:06:20,896 --> 00:06:21,818 SecrĂ©taire. 95 00:06:22,029 --> 00:06:24,123 SecrĂ©taire, hein ? Tu peux faire mieux que ça. 96 00:06:24,479 --> 00:06:25,529 C'est le meilleur job. 97 00:06:25,654 --> 00:06:27,201 Gagner du bon argent en Allemagne. 98 00:06:28,232 --> 00:06:28,967 Sers-toi. 99 00:06:30,162 --> 00:06:32,029 Non, merci. Je pense que ça suffit. 100 00:06:32,054 --> 00:06:32,490 Oui ? 101 00:06:51,680 --> 00:06:53,305 Tu ne veux pas ĂȘtre secrĂ©taire. 102 00:06:53,329 --> 00:06:55,531 Rester dans un bureau toute la journĂ©e, on meurt d'ennui. 103 00:06:55,556 --> 00:06:56,969 Je peux faire quoi d'autre ? 104 00:06:57,344 --> 00:06:58,375 Tu pourrais ĂȘtre mannequin, 105 00:06:58,523 --> 00:06:59,312 actrice, 106 00:06:59,554 --> 00:07:01,554 gagner 50 ou 100 par semaine. 107 00:07:01,578 --> 00:07:03,086 C'est un jeu d'enfant. 108 00:07:03,520 --> 00:07:04,789 Mais je ne sais pas comment. 109 00:07:10,082 --> 00:07:12,047 Elke Sommer est trĂšs belle. 110 00:07:19,440 --> 00:07:20,424 T'es dingue ? 111 00:07:21,588 --> 00:07:22,221 Dingue ? 112 00:07:22,639 --> 00:07:24,025 Je ne comprends pas ça. 113 00:07:24,244 --> 00:07:25,705 Enfin, tu as un grain. 114 00:07:27,120 --> 00:07:28,713 Peu importe. Non. Viens. 115 00:07:30,400 --> 00:07:31,846 Regarde-toi dans le miroir. 116 00:07:32,471 --> 00:07:34,143 Avec ton look, qui a besoin de formation ? 117 00:07:35,252 --> 00:07:37,346 Mon pĂšre me dit que je suis trop mince 118 00:07:37,690 --> 00:07:38,986 et ma bouche est trop petite. 119 00:07:39,011 --> 00:07:40,197 Ouais, bah, forcĂ©ment. 120 00:07:40,222 --> 00:07:40,986 C'est ton pĂšre. 121 00:07:41,299 --> 00:07:43,197 Écoute plutĂŽt ton vieil oncle Peter. 122 00:07:43,486 --> 00:07:45,932 On t'habille avec des fringues potables, maquillage, 123 00:07:46,111 --> 00:07:46,963 coiffure. 124 00:07:47,190 --> 00:07:49,885 Tu t'enfileras des huĂźtres et du champagne en moins de deux. 125 00:07:50,611 --> 00:07:51,979 Je ne sais pas pour mon pĂšre. 126 00:07:52,004 --> 00:07:54,393 Écoute, ton pĂšre est Ă  des milliers de kilomĂštres. 127 00:07:54,417 --> 00:07:55,018 Oublie-le. 128 00:07:55,783 --> 00:07:58,009 Crois-moi, chĂ©rie, tu pourrais ĂȘtre un canon. 129 00:07:59,619 --> 00:08:01,275 Un canon ? C'est quoi ? 130 00:08:01,377 --> 00:08:03,533 Laisse-toi guider par moi et tu verras. 131 00:08:03,674 --> 00:08:06,408 Quand j'en aurai fini avec toi, tu ne te reconnaĂźtras plus. 132 00:08:07,065 --> 00:08:08,057 Je ne suis pas sĂ»re. 133 00:08:08,800 --> 00:08:11,096 Mais pourquoi tu ne mets pas des habits ? 134 00:08:11,759 --> 00:08:12,799 Tu vas avoir froid. 135 00:08:18,160 --> 00:08:19,097 ?? 136 00:08:22,308 --> 00:08:23,761 Viens choisir quelque chose pour moi. 137 00:08:24,519 --> 00:08:24,964 Viens. 138 00:08:34,289 --> 00:08:35,274 Ah, et voilĂ  ! 139 00:08:38,479 --> 00:08:39,219 Fais ton choix. 140 00:08:42,265 --> 00:08:43,499 Tout ça est Ă  toi ? 141 00:08:44,080 --> 00:08:45,202 J'aime la variĂ©tĂ©. 142 00:08:45,554 --> 00:08:47,827 Enfin, on ne peut pas porter deux fois la mĂȘme tenue, si ? 143 00:08:48,240 --> 00:08:49,679 Tu dois ĂȘtre trĂšs riche. 144 00:08:49,952 --> 00:08:50,530 Riche ? 145 00:08:50,952 --> 00:08:52,124 Ce serait le rĂȘve. 146 00:08:52,398 --> 00:08:54,648 Mais comment tu achĂštes tous ces vĂȘtements ? 147 00:08:55,007 --> 00:08:56,320 Oh, je me dĂ©brouille. 148 00:08:57,085 --> 00:08:58,975 S'il te plaĂźt, ton pĂšre est riche ? 149 00:08:59,358 --> 00:09:00,249 C'est une blague. 150 00:09:00,507 --> 00:09:02,569 C'est tout juste s'il arrive Ă  se payer une pinte. 151 00:09:02,991 --> 00:09:03,592 S'il te plaĂźt, 152 00:09:04,007 --> 00:09:06,764 je ne comprends pas, d'oĂč vient ton argent ? 153 00:09:06,803 --> 00:09:08,514 Oh, j'ai fait un carton ou deux. 154 00:09:08,800 --> 00:09:10,046 Ouais. Tu aimes celle-lĂ  ? 155 00:09:10,460 --> 00:09:11,382 Je veux dire, qu'est-ce que l'argent ? 156 00:09:11,483 --> 00:09:12,553 C'est seulement fait pour ĂȘtre dĂ©pensĂ©. 157 00:09:12,715 --> 00:09:14,835 Un carton ? Tu as tuĂ© quelqu'un ? 158 00:09:17,374 --> 00:09:18,811 TuĂ© ? Bien sĂ»r que non, chĂ©rie. 159 00:09:18,836 --> 00:09:19,788 C'est juste une expression. 160 00:09:20,233 --> 00:09:21,014 Mais tu as dit... 161 00:09:21,623 --> 00:09:22,608 Une expression. 162 00:09:22,850 --> 00:09:24,717 Ce n'est pas ce que je voulais dire, c'est juste une façon de parler. 163 00:09:25,040 --> 00:09:25,701 Tu parles. 164 00:09:25,802 --> 00:09:27,139 Je ne comprends pas. 165 00:09:28,399 --> 00:09:30,803 Ce n'est pas l'anglais que j'ai appris Ă  l'Ă©cole. 166 00:09:31,318 --> 00:09:31,725 Non ? 167 00:09:32,256 --> 00:09:33,522 Eh bien, Ă  quoi tu t'attends ? 168 00:09:34,272 --> 00:09:36,256 Ils ne vous apprennent rien Ă  l'Ă©cole, si ? 169 00:09:37,200 --> 00:09:38,811 Rien qui vaille la peine d'ĂȘtre appris en tout cas. 170 00:09:45,065 --> 00:09:45,448 VoilĂ . 171 00:09:47,737 --> 00:09:48,666 Tu piges pas, hein ? 172 00:09:48,691 --> 00:09:50,174 Le langage universel alors. 173 00:09:50,401 --> 00:09:51,612 Non, non, tu ne dois pas. 174 00:09:51,839 --> 00:09:53,401 Pourquoi pas ? T'as un problĂšme ? 175 00:09:54,026 --> 00:09:56,018 Ce n'est pas bien. Je ne t'aime pas. 176 00:09:56,135 --> 00:09:58,291 Qui a parlĂ© d'amour, espĂšce de gourde ? 177 00:09:58,316 --> 00:09:59,549 Pourquoi tu viens ramener ça sur le tapis ? 178 00:09:59,690 --> 00:10:00,721 Mais tu m'embrasses. 179 00:10:00,940 --> 00:10:01,698 Et alors ? 180 00:10:01,799 --> 00:10:02,987 On est amis, non ? 181 00:10:03,643 --> 00:10:05,409 Je viens Ă  peine de te rencontrer. 182 00:10:06,299 --> 00:10:07,760 Quelle diffĂ©rence ça fait ? 183 00:10:08,010 --> 00:10:09,573 Une heure, un jour, une semaine. 184 00:10:09,674 --> 00:10:10,838 Tu aimes ça, non ? 185 00:10:11,760 --> 00:10:13,573 Mais pourquoi tu veux m'embrasser ? 186 00:10:15,346 --> 00:10:16,432 Eh bien, je vais te dire. 187 00:10:17,346 --> 00:10:19,354 Relations internationales, voilĂ . 188 00:10:20,120 --> 00:10:21,987 Tu sais, entre les pays, 189 00:10:22,635 --> 00:10:24,080 on doit tous y mettre du sien, 190 00:10:24,198 --> 00:10:25,432 apprendre Ă  s'aimer les uns les autres. 191 00:10:25,920 --> 00:10:27,002 Tu m'embrouilles. 192 00:10:27,440 --> 00:10:28,979 Ouais. Bon, ne te prends pas la tĂȘte. 193 00:10:29,839 --> 00:10:32,916 Évidemment, si tu ne veux pas aider Ă  l'entente entre nos pays... 194 00:10:33,557 --> 00:10:35,409 Un seul baiser, c'est tout ? 195 00:10:36,877 --> 00:10:39,010 Croix de bois, croix de fer, si je mens, je vais en enfer. 196 00:11:01,880 --> 00:11:03,927 Un baiser, c'est la fin promise. 197 00:11:04,240 --> 00:11:05,740 Tu as dit un baiser. 198 00:11:06,217 --> 00:11:06,974 C'est tout ? 199 00:11:08,320 --> 00:11:11,185 Personne ne m'avait jamais embrassĂ©e comme ça. 200 00:11:11,755 --> 00:11:12,380 S'il te plaĂźt, 201 00:11:13,084 --> 00:11:14,154 tu essaies encore ? 202 00:11:14,404 --> 00:11:15,365 Non, attends. 203 00:11:15,709 --> 00:11:18,099 On a fait un pacte. J'ai jurĂ© sur ce qu'il y a de plus sacrĂ©. 204 00:11:18,529 --> 00:11:20,279 Tu ne veux pas que je tombe raide mort maintenant, si ? 205 00:11:21,334 --> 00:11:21,927 S'il te plaĂźt. 206 00:11:22,443 --> 00:11:23,912 Je te pardonne pour ton serment. 207 00:11:24,404 --> 00:11:24,982 S'il te plaĂźt, 208 00:11:25,701 --> 00:11:26,873 tu m'embrasses encore ? 209 00:11:28,079 --> 00:11:29,357 Je crois que je t'aime. 210 00:11:29,459 --> 00:11:30,287 T'es folle ? 211 00:11:30,646 --> 00:11:32,466 Attends, bĂ©bĂ©. Doucement. 212 00:11:32,544 --> 00:11:33,552 Quelle urgence ? 213 00:11:38,761 --> 00:11:40,456 Je t'aime. Je t'aime. 214 00:11:44,487 --> 00:11:45,495 Une autre terre. 215 00:11:45,920 --> 00:11:46,971 Qu'est-ce que tu as dit ? 216 00:11:47,464 --> 00:11:48,909 Rien, ma jolie. Rien. 217 00:11:49,279 --> 00:11:50,542 Tu m'aimes, Peter ? 218 00:11:50,940 --> 00:11:51,823 Je t'aime. 219 00:11:52,370 --> 00:11:55,175 Tout le temps. Tout le temps. 220 00:15:53,080 --> 00:15:53,565 Salut. 221 00:15:54,240 --> 00:15:54,909 Oh, c'est toi. 222 00:15:55,323 --> 00:15:55,870 Qui d'autre ? 223 00:15:56,096 --> 00:15:56,963 Il y en a d'autres. 224 00:15:57,120 --> 00:15:57,885 Je peux entrer ? 225 00:15:58,480 --> 00:15:59,596 Fais comme chez toi. 226 00:15:59,869 --> 00:16:00,612 Comme d'habitude. 227 00:16:04,320 --> 00:16:05,905 Je passais par lĂ . J'ai pensĂ© faire un saut. 228 00:16:06,335 --> 00:16:07,187 Qu'est-ce que tu veux ? 229 00:16:07,212 --> 00:16:07,648 Quoi ? 230 00:16:07,759 --> 00:16:09,476 Rien de spĂ©cial. Juste te voir. 231 00:16:09,624 --> 00:16:10,382 C'est gentil. 232 00:16:17,935 --> 00:16:18,498 Pour toi. 233 00:16:19,498 --> 00:16:20,381 Combien ça va me coĂ»ter ? 234 00:16:21,120 --> 00:16:22,553 Faut-il toujours qu'il y ait un prix ? 235 00:16:23,040 --> 00:16:24,232 Tu veux quelque chose ? 236 00:16:24,649 --> 00:16:25,795 Rien. Je le jure. 237 00:16:28,480 --> 00:16:30,185 Juste me poser un peu, c'est tout. 238 00:16:31,279 --> 00:16:32,685 Tu en as mis du temps. 239 00:16:32,710 --> 00:16:33,443 OĂč Ă©tais-tu passĂ© ? 240 00:16:33,693 --> 00:16:35,373 À droite Ă  gauche. Tu sais comment c'est. 241 00:16:35,732 --> 00:16:36,912 Faut bien satisfaire les clients. 242 00:16:37,100 --> 00:16:38,217 C'est pour ça qu'ils me paient. 243 00:16:38,404 --> 00:16:39,115 Tu parles. 244 00:16:39,209 --> 00:16:40,326 Tu ne t'arrĂȘtes jamais ? 245 00:16:40,560 --> 00:16:41,490 J'aimerais bien. 246 00:16:41,514 --> 00:16:42,459 Ils ne me lĂąchent pas. 247 00:16:42,560 --> 00:16:44,568 Des commandes, des commandes, des commandes. 248 00:16:45,006 --> 00:16:46,303 Tout le monde veut quelque chose. 249 00:16:47,185 --> 00:16:48,975 On finirait par croire que je suis une foutue machine. 250 00:16:49,120 --> 00:16:51,115 Tu vas finir par t'Ă©puiser un de ces jours. 251 00:16:51,519 --> 00:16:52,271 Il est nouveau ? 252 00:16:54,178 --> 00:16:55,639 - Il te plaĂźt ? - C'est qui ce type ? 253 00:16:55,920 --> 00:16:56,661 Il est nouveau. 254 00:16:57,029 --> 00:16:57,976 Barry Taylor. 255 00:16:58,000 --> 00:16:58,959 Jamais entendu parler. 256 00:16:59,490 --> 00:17:00,842 Il a un contrat avec Vogue, 257 00:17:00,867 --> 00:17:02,139 leur nouveau petit gĂ©nie. 258 00:17:02,164 --> 00:17:03,264 Et il doit ĂȘtre bon. 259 00:17:04,480 --> 00:17:05,803 Ça ne te fait rien ? 260 00:17:06,079 --> 00:17:06,787 Qu'est-ce que tu en penses ? 261 00:17:08,068 --> 00:17:08,904 Qu'est-ce que tu en penses ? 262 00:17:09,679 --> 00:17:10,256 De quoi ? 263 00:17:10,467 --> 00:17:11,959 Mes cheveux, idiot. 264 00:17:12,240 --> 00:17:12,928 C'est pas mal. 265 00:17:14,160 --> 00:17:15,264 Dis, tu Ă©tais blonde avant. 266 00:17:15,839 --> 00:17:18,389 Donnez un prix Ă  ce monsieur. Il a fini par piger. 267 00:17:18,414 --> 00:17:20,709 Vous, les nanas, vous n'avez jamais deux fois la mĂȘme tĂȘte. 268 00:17:20,834 --> 00:17:22,928 On s'habitue Ă  une couleur et vous en changez. 269 00:17:23,185 --> 00:17:24,654 Bien sĂ»r, c'est le but. 270 00:17:25,076 --> 00:17:26,162 Ça dĂ©pend de la situation. 271 00:17:26,186 --> 00:17:28,043 Un mec ne sait jamais s'il se tape une nouvelle nana 272 00:17:28,068 --> 00:17:29,357 ou s'il se fait une vieille connaissance. 273 00:17:29,382 --> 00:17:31,412 Ça Ă©vite que ce soit trop ennuyeux. 274 00:17:36,000 --> 00:17:37,054 Je prĂ©fĂšre quand c'est long. 275 00:17:38,480 --> 00:17:39,421 Tu n'aimes pas ? 276 00:17:39,446 --> 00:17:40,125 Si, bien sĂ»r. 277 00:17:40,150 --> 00:17:41,273 Pourquoi tu ne le dis pas, alors ? 278 00:17:41,298 --> 00:17:42,429 Je viens de le dire, non ? 279 00:17:42,515 --> 00:17:43,781 Non, ce n'est pas pareil. 280 00:17:43,937 --> 00:17:45,601 Tu n'aimes pas. Je savais que tu n'aimerais pas. 281 00:17:45,626 --> 00:17:48,101 J'aime ça. J'aime ça. Ça te va ? 282 00:17:48,126 --> 00:17:49,289 Tu es impossible. 283 00:17:50,080 --> 00:17:52,609 Je veux dire, j'aime bien. Je viens de l'acheter, en plus ! 284 00:17:53,992 --> 00:17:56,101 VoilĂ . Maintenant tu es satisfait. 285 00:17:57,760 --> 00:17:59,609 Qu'est-ce que j'ai dit ? Qu'est-ce que j'ai dit ? 286 00:18:06,240 --> 00:18:07,130 Tu as raison, chĂ©ri. 287 00:18:07,958 --> 00:18:08,872 Je suis dĂ©solĂ©e. 288 00:18:10,910 --> 00:18:12,029 Tu as toujours raison. 289 00:18:16,720 --> 00:18:17,438 Alors, quoi de neuf ? 290 00:18:17,634 --> 00:18:18,384 Rien. 291 00:18:18,602 --> 00:18:21,462 Sauf un minable qui veut sa star au milieu d'un champ 292 00:18:21,649 --> 00:18:23,243 pour lancer un nouveau dĂ©odorant. 293 00:18:23,438 --> 00:18:25,977 "Gloire matinale" ou un truc foireux dans le genre. 294 00:18:27,665 --> 00:18:29,110 Il n'y a que du nu ces temps-ci. 295 00:18:29,196 --> 00:18:32,243 Ils ne vendent mĂȘme pas une boĂźte de cirage sans une nouvelle nana Ă  poil. 296 00:18:32,345 --> 00:18:33,501 L'image d'aujourd'hui, 297 00:18:33,704 --> 00:18:34,970 le sexe pur et dur. 298 00:18:35,407 --> 00:18:36,415 Faut faire avec. 299 00:18:37,204 --> 00:18:39,102 Ça rend malade. Vraiment. 300 00:18:39,891 --> 00:18:42,555 Tu n'es pas une personne, une vraie personne vivante pour eux. 301 00:18:42,798 --> 00:18:43,852 Tu n'es qu'un visage. 302 00:18:43,970 --> 00:18:46,352 Combien de minables cubes de bain peux-tu vendre ? 303 00:18:46,377 --> 00:18:48,493 Combien de bouteilles de sauce infectes ? 304 00:18:48,517 --> 00:18:49,970 Combien de ?? 305 00:18:50,290 --> 00:18:51,891 C'est Ă  vous dĂ©goĂ»ter. 306 00:18:52,160 --> 00:18:53,915 La paie, bĂ©bĂ©. Pense Ă  la paie. 307 00:18:55,433 --> 00:18:57,566 Il y a un autre moyen de se faire du blĂ©. 308 00:18:57,652 --> 00:18:59,035 Tant que ça continue de tomber. 309 00:19:00,355 --> 00:19:02,332 C'est dommage qu'ils ne t'aient pas apprĂ©ciĂ©. 310 00:19:02,496 --> 00:19:04,082 Qu'ils ne t'aient pas traitĂ© comme un ĂȘtre humain. 311 00:19:04,199 --> 00:19:05,816 L'enfant chĂ©ri de quelqu'un. 312 00:19:06,863 --> 00:19:08,090 Tu peux comprendre ça. 313 00:19:09,520 --> 00:19:11,316 Bien sĂ»r que je comprends, chĂ©rie. 314 00:19:14,316 --> 00:19:15,769 Mais lĂ , je peux te toucher. 315 00:19:18,956 --> 00:19:20,753 Oh, chĂ©ri, j'allais oublier. 316 00:19:20,964 --> 00:19:23,198 La robe la plus fantastique ! Elle est vraiment fabuleuse. 317 00:19:23,440 --> 00:19:24,003 Tu dois la voir. 318 00:19:24,027 --> 00:19:25,347 Pas maintenant, chĂ©rie. Je suis pressĂ©. 319 00:19:25,372 --> 00:19:27,464 - Ça prendra une seconde. - Je connais tes secondes. 320 00:19:29,039 --> 00:19:30,378 Attends de voir ça. 321 00:19:31,362 --> 00:19:33,003 On a fait des photos pour Queen. 322 00:19:33,433 --> 00:19:37,073 Bien sĂ»r, la plupart des trucs qu'ils nous font porter sont vraiment ignobles. 323 00:19:37,339 --> 00:19:37,925 Mais ça, 324 00:19:38,401 --> 00:19:40,690 eh bien, je devais simplement l'avoir. 325 00:19:42,167 --> 00:19:43,808 Le type Ă©tait un vrai amour. 326 00:19:44,034 --> 00:19:46,347 Il me l'a laissĂ©e pour trois fois rien. 327 00:19:48,401 --> 00:19:49,886 Bien sĂ»r, il a tentĂ© sa chance, 328 00:19:50,960 --> 00:19:52,698 mais quel ennui. 329 00:19:53,808 --> 00:19:55,269 De la vraie camelote, tu sais. 330 00:19:56,245 --> 00:19:58,581 Tout ce qui les intĂ©resse, ce sont les coutures. 331 00:19:59,122 --> 00:20:00,628 Puis comment vous en faire sortir. 332 00:20:10,107 --> 00:20:10,700 Alors, 333 00:20:11,388 --> 00:20:12,224 qu'est-ce que tu en penses ? 334 00:20:13,716 --> 00:20:14,716 J'aime bien la couleur. 335 00:20:14,960 --> 00:20:16,458 Pile ce qu'il faut. 336 00:20:16,825 --> 00:20:18,310 J'ai hĂąte de voir leurs tĂȘtes. 337 00:20:18,466 --> 00:20:19,482 Allons-y ce soir. 338 00:20:19,919 --> 00:20:21,583 Tu m'y emmĂšneras ce soir, n'est-ce pas, chĂ©ri ? 339 00:20:21,809 --> 00:20:22,966 On va mettre le feu. 340 00:20:23,225 --> 00:20:24,755 Ils vont tous demander grĂące, 341 00:20:24,880 --> 00:20:25,747 moi y compris. 342 00:20:26,051 --> 00:20:27,255 Pas toi, chĂ©ri. 343 00:20:28,561 --> 00:20:29,286 Pas toi. 344 00:20:32,184 --> 00:20:33,419 C'est l'heure. Je dois y aller. 345 00:20:34,051 --> 00:20:35,497 Pas dĂ©jĂ . Tu viens d'arriver. 346 00:20:35,614 --> 00:20:36,700 J'ai beaucoup Ă  faire. 347 00:20:38,341 --> 00:20:39,114 Qu'est-ce qu'il y a ? 348 00:20:39,600 --> 00:20:40,934 Je ne te plais plus ? 349 00:20:41,200 --> 00:20:42,778 Voyons, quel genre de question est-ce lĂ  ? 350 00:20:43,692 --> 00:20:44,926 Et si on passait Ă  l'action ? 351 00:24:32,314 --> 00:24:33,142 Fais-moi mal. 352 00:24:34,060 --> 00:24:35,025 Fais-moi mal ! 353 00:24:38,423 --> 00:24:40,564 Fais-le-moi, s'il te plaĂźt ! 354 00:24:43,532 --> 00:24:44,650 Oui ! Oui ! 355 00:24:51,650 --> 00:24:53,345 Tue-moi. Tue-moi ! 356 00:24:53,915 --> 00:24:55,220 Oh mon dieu ! 357 00:25:00,256 --> 00:25:01,233 Oh mon dieu. 358 00:25:05,077 --> 00:25:06,280 Oh mon dieu ! 359 00:25:07,483 --> 00:25:08,944 Oh Dieu. Non ! 360 00:25:13,645 --> 00:25:14,819 Oh Dieu ! 361 00:26:30,697 --> 00:26:31,869 Elle vous attend. 362 00:26:48,159 --> 00:26:49,119 Vous pouvez entrer. 363 00:27:15,490 --> 00:27:16,381 Te voilĂ  enfin. 364 00:27:16,795 --> 00:27:18,076 Enfin, chĂ©ri. 365 00:27:18,389 --> 00:27:19,631 Entre. Entre. 366 00:27:26,166 --> 00:27:27,252 Eh bien, ferme la porte. 367 00:27:33,487 --> 00:27:35,299 Oh, comme tu es charmant. 368 00:27:35,862 --> 00:27:36,854 Laisse tomber ça. 369 00:27:37,588 --> 00:27:38,565 Et viens ici. 370 00:27:41,260 --> 00:27:43,377 Alors, oĂč Ă©tais-tu passĂ©, vilain garçon ? 371 00:27:43,697 --> 00:27:45,619 Non, je ne veux pas savoir 372 00:27:45,644 --> 00:27:47,080 si c'est Ă  propos de tes autres nanas. 373 00:27:48,065 --> 00:27:50,104 Rien de plus dĂ©primant et frustrant 374 00:27:50,128 --> 00:27:52,065 que de devoir Ă©couter les histoires des autres. 375 00:27:52,557 --> 00:27:55,088 C'est dĂ©jĂ  assez dur de gĂ©rer les siennes. 376 00:27:56,505 --> 00:27:58,377 Viens t'asseoir. Sois un gentil garçon. 377 00:28:01,643 --> 00:28:03,432 Tu dois apprendre Ă  te dĂ©tendre. 378 00:28:03,457 --> 00:28:05,862 Tu dois ĂȘtre absolument Ă©puisĂ©, pauvre garçon. 379 00:28:06,588 --> 00:28:09,354 Tu sais ce qu'on dit sur le travail sans plaisir. 380 00:28:11,039 --> 00:28:12,104 Mais Ă  quoi je pense ? 381 00:28:12,129 --> 00:28:13,674 Tu dois mourir d'envie d'un verre. 382 00:28:14,197 --> 00:28:14,541 Non. 383 00:28:16,494 --> 00:28:17,776 Mais bien sĂ»r que si. 384 00:28:17,800 --> 00:28:18,815 Non, vraiment. Merci. 385 00:28:18,840 --> 00:28:19,940 Ne sois pas idiot. 386 00:28:19,964 --> 00:28:21,255 De toute façon, j'en ai besoin, 387 00:28:21,279 --> 00:28:22,791 et tu ne peux pas me laisser boire seule. 388 00:28:23,377 --> 00:28:24,338 Alors, qu'est-ce que ce sera ? 389 00:28:25,200 --> 00:28:26,877 Oh, n'importe quoi. Ça n'a pas d'importance. 390 00:28:27,338 --> 00:28:29,033 Mais bien sĂ»r que si, chĂ©ri. 391 00:28:29,580 --> 00:28:30,901 Je sais, du champagne. 392 00:28:31,300 --> 00:28:32,971 J'en ai toujours une bouteille au frais. 393 00:28:34,822 --> 00:28:36,580 Ne dis jamais que ça n'a pas d'importance, chĂ©ri. 394 00:28:36,885 --> 00:28:38,627 Les gens en profitent, sinon. 395 00:28:39,279 --> 00:28:41,846 Tu dois imposer le respect dĂšs le dĂ©part. 396 00:28:42,190 --> 00:28:43,612 Demande toujours le meilleur. 397 00:28:44,033 --> 00:28:45,479 Et s'ils ne l'ont pas, 398 00:28:45,690 --> 00:28:47,237 eh bien, ça les fait se sentir tout petits. 399 00:28:50,119 --> 00:28:51,737 La meilleure boisson au monde. 400 00:28:52,768 --> 00:28:54,205 Je ne bois jamais rien d'autre. 401 00:28:56,197 --> 00:28:57,237 À une longue 402 00:28:57,674 --> 00:28:59,940 et satisfaisante relation. 403 00:29:03,098 --> 00:29:04,606 Et ne l'engloutis pas, chĂ©ri, 404 00:29:04,739 --> 00:29:07,450 sirote, sirote et savoure le bouquet. 405 00:29:09,707 --> 00:29:10,520 C'est mieux. 406 00:29:12,960 --> 00:29:15,567 Assieds-toi et dĂ©tends-toi. Tu es si tendu. 407 00:29:16,000 --> 00:29:17,450 Ça va te dĂ©rider. 408 00:29:20,640 --> 00:29:22,590 Ça ne te donne pas des fourmillements partout ? 409 00:29:23,653 --> 00:29:25,356 Ne sens-tu pas ces petites bulles 410 00:29:25,381 --> 00:29:27,184 exploser Ă  l'intĂ©rieur de toi ? 411 00:29:27,910 --> 00:29:30,387 Pense Ă  toute cette Ă©nergie qui se libĂšre. 412 00:29:32,399 --> 00:29:33,723 Allez, on doit en reprendre. 413 00:29:33,919 --> 00:29:34,981 Non, vraiment. Je n'ai pas fini. 414 00:29:35,006 --> 00:29:36,653 Mais tu es si lent, chĂ©ri. 415 00:29:36,678 --> 00:29:37,520 Finis-le. 416 00:29:38,035 --> 00:29:39,996 C'est le deuxiĂšme verre qui est important. 417 00:29:40,715 --> 00:29:43,051 Le premier n'est lĂ  que pour mouiller les lĂšvres. 418 00:29:44,320 --> 00:29:46,442 Et tu as de si jolies lĂšvres. 419 00:29:51,875 --> 00:29:53,796 Encore, ?? 420 00:29:54,559 --> 00:29:57,398 C'est la seule chose pour rester jeune et vif. 421 00:29:57,960 --> 00:30:00,734 Toutes ces pilules dont on nous gave de nos jours. 422 00:30:01,234 --> 00:30:02,164 Inutiles. 423 00:30:02,546 --> 00:30:04,773 Ils devraient rembourser ça par la sĂ©curitĂ© sociale. 424 00:30:05,663 --> 00:30:07,343 Le meilleur remĂšde au monde. 425 00:30:10,054 --> 00:30:11,929 Eh bien, trinquons aux hommes. 426 00:30:12,242 --> 00:30:13,156 Ces salauds... 427 00:30:14,015 --> 00:30:15,242 Mais tu n'es pas encore un homme. 428 00:30:15,267 --> 00:30:16,234 Pas encore, n'est-ce pas ? 429 00:30:16,640 --> 00:30:17,601 J'ai 18 ans. 430 00:30:17,773 --> 00:30:19,117 Bien sĂ»r que oui. 431 00:30:19,445 --> 00:30:20,757 Tu es un grand garçon maintenant. 432 00:30:20,960 --> 00:30:22,851 Responsable de tes actes. 433 00:30:23,445 --> 00:30:24,710 Eh bien, voyons Ă  quel point 434 00:30:25,335 --> 00:30:28,070 tu es rĂ©ellement responsable. 435 00:30:29,328 --> 00:30:32,438 Je connais ton genre. Calme et brĂ»lant. 436 00:30:32,727 --> 00:30:34,758 Un vrai lion quand on t'excite. 437 00:30:35,070 --> 00:30:37,547 Tous ces bons steaks saignants que tu manges. 438 00:30:38,500 --> 00:30:39,727 - Mais non. - Viens, mon chou. 439 00:30:39,752 --> 00:30:41,914 Tu n'as pas peur de la petite dame, j'espĂšre ? 440 00:30:42,242 --> 00:30:44,469 Je ne vais pas te manger. Je ne suis pas une araignĂ©e. 441 00:30:46,320 --> 00:30:48,195 Allez, finis ton verre. Sois un gentil garçon. 442 00:30:51,919 --> 00:30:55,278 Ça ne fait pas se sentir dĂ©licieux et beau Ă  l'intĂ©rieur ? 443 00:30:56,114 --> 00:30:58,051 On devrait tous s'aimer les uns les autres. 444 00:30:59,919 --> 00:31:02,075 Je t'avais dit de ne pas l'engloutir. 445 00:31:04,387 --> 00:31:06,536 On doit le boire tant qu'il est froid. 446 00:31:08,480 --> 00:31:10,934 Ce serait un crime de le laisser tiĂ©dir. 447 00:31:12,559 --> 00:31:13,754 Oh, il fait si chaud ici. 448 00:31:13,779 --> 00:31:15,848 Tu dois ĂȘtre bouillant. 449 00:31:16,426 --> 00:31:18,262 Pourquoi ne retires-tu pas ta veste ? 450 00:31:18,434 --> 00:31:19,817 Non, non. Ça va aller. 451 00:31:19,842 --> 00:31:22,669 Oh, mais tu seras bien plus Ă  l'aise sans. 452 00:31:22,919 --> 00:31:23,965 C'est mauvais pour la santĂ©, tu sais, 453 00:31:23,989 --> 00:31:25,480 de porter tant de vĂȘtements. 454 00:31:25,598 --> 00:31:27,426 Ça empĂȘche la peau de respirer. 455 00:31:29,120 --> 00:31:30,059 Tu n'as pas besoin de ça. 456 00:31:34,795 --> 00:31:37,444 VoilĂ . Ce n'est pas mieux ? Tu ne te sens pas plus libre ? 457 00:31:39,139 --> 00:31:40,374 Si svelte. 458 00:31:41,092 --> 00:31:43,147 J'adore un homme qui prend soin de lui. 459 00:31:43,905 --> 00:31:46,788 Tous ces vieux messieurs pareils Ă  de gros Ă©lĂ©phants 460 00:31:46,813 --> 00:31:49,295 qui vous grimpent dessus. C'est absolument atroce. 461 00:31:50,444 --> 00:31:51,389 Mon mari, 462 00:31:51,858 --> 00:31:53,749 tu sais, il pĂšse plus de 100 kilos. 463 00:31:53,773 --> 00:31:54,670 Tu te rends compte ? 464 00:31:55,905 --> 00:31:56,585 Mais toi, 465 00:31:57,241 --> 00:31:58,749 tu es si svelte. 466 00:32:02,449 --> 00:32:03,152 C'est mieux. 467 00:32:03,679 --> 00:32:04,840 S'il vous plaĂźt, madame Buffett Smith, je... 468 00:32:05,082 --> 00:32:05,816 Je devrais vraiment... 469 00:32:05,841 --> 00:32:08,598 Tu ne peux pas t'enfuir maintenant, idiot. 470 00:32:09,120 --> 00:32:10,434 On a tout le temps. 471 00:32:12,113 --> 00:32:16,277 Oh, si doux, si fort, si ferme. 472 00:32:16,720 --> 00:32:17,918 Je fais un peu d'exercices. 473 00:32:18,960 --> 00:32:20,801 Tous ces jolis muscles. 474 00:32:21,652 --> 00:32:22,590 Magnifique. 475 00:32:26,480 --> 00:32:28,433 S'il vous plaĂźt, madame Buffett Smith, je dois... 476 00:32:29,394 --> 00:32:30,112 Je pourrais avoir un autre verre ? 477 00:32:30,137 --> 00:32:32,440 Non, pas maintenant, chĂ©ri. Plus tard, s'il te plaĂźt. 478 00:32:40,480 --> 00:32:42,941 LĂ . Tu vois, tu peux le faire. 479 00:32:43,769 --> 00:32:45,269 Tu parles trop, chĂ©ri. 480 00:32:45,294 --> 00:32:47,254 Maintenant, dĂ©tends-toi. Sois un gentil garçon. 481 00:32:47,279 --> 00:32:48,769 Personne ne va te faire de mal. 482 00:32:49,277 --> 00:32:50,441 Laisse-moi te montrer. 483 00:32:58,399 --> 00:32:59,344 Oh, s'il vous plaĂźt, 484 00:33:00,640 --> 00:33:01,203 s'il vous plaĂźt. 485 00:33:02,117 --> 00:33:02,695 Oh, s'il vous plaĂźt. 486 00:33:04,164 --> 00:33:04,945 La semaine prochaine. 487 00:33:06,422 --> 00:33:07,063 N'oublie pas ! 488 00:33:08,024 --> 00:33:08,850 Je t'attendrai ! 489 00:33:08,875 --> 00:33:10,156 Merci. Au revoir. 490 00:34:21,198 --> 00:34:22,433 Salut. Salut. Salut ! 491 00:34:22,651 --> 00:34:24,480 Et voilĂ  mon joli petit minou. 492 00:34:24,659 --> 00:34:25,761 Tout belle et toute douce. 493 00:34:27,679 --> 00:34:28,565 Fais-moi un bisou. 494 00:34:40,320 --> 00:34:41,015 Je peux pas attendre. 495 00:34:51,106 --> 00:34:52,426 Si j'Ă©tais un chien, 496 00:34:52,700 --> 00:34:53,410 je te mangerais. 497 00:34:57,280 --> 00:34:58,339 Je fais du thĂ© ? 498 00:34:58,723 --> 00:34:59,223 Du cafĂ©. 499 00:34:59,598 --> 00:35:00,168 Soluble. 500 00:35:00,356 --> 00:35:00,910 C'est plus rapide. 501 00:35:02,121 --> 00:35:02,739 Vite-vite. 502 00:35:05,359 --> 00:35:05,903 Oh, ouais. 503 00:35:07,520 --> 00:35:08,317 Prends ça. 504 00:35:15,383 --> 00:35:16,626 Tu sais ce que la Vierge Marie a dit 505 00:35:16,651 --> 00:35:18,571 en donnant naissance Ă  JĂ©sus Christ ? 506 00:35:18,837 --> 00:35:21,055 "Oh, mon dieu. Qu'ai-je fait pour mĂ©riter ça ?" 507 00:35:21,298 --> 00:35:22,126 Tu planes ? 508 00:35:22,394 --> 00:35:22,759 Quoi ? 509 00:35:25,548 --> 00:35:26,118 J'ai... 510 00:35:28,954 --> 00:35:29,563 Oui ? 511 00:35:30,079 --> 00:35:30,602 Je pensais... 512 00:35:32,160 --> 00:35:32,946 Je veux dire, je... 513 00:35:33,119 --> 00:35:33,930 Tu es coincĂ© ? 514 00:35:34,391 --> 00:35:35,985 Seuls les nerveux bĂ©gayent. 515 00:35:36,524 --> 00:35:37,829 Et tu n'es pas nerveux, si ? 516 00:35:38,509 --> 00:35:38,985 Moi ? 517 00:35:39,806 --> 00:35:40,930 Nan, c'est juste que... 518 00:35:43,743 --> 00:35:44,970 Tu ne vas pas m'embrasser ? 519 00:35:49,359 --> 00:35:50,899 Je suis sĂ»re que tu peux mieux faire. 520 00:35:54,480 --> 00:35:56,087 LĂąche-le ! 521 00:35:57,520 --> 00:35:59,157 Qu'est-ce que ça peut te faire s'il veut m'embrasser ? 522 00:35:59,182 --> 00:36:00,509 Il n'a pas envie de t'embrasser ! 523 00:36:00,805 --> 00:36:02,938 Elle est toujours pareille. Avec tout le monde. 524 00:36:03,087 --> 00:36:04,845 Une sacrĂ©e nympho. VoilĂ  ce qu'elle est. 525 00:36:05,016 --> 00:36:06,907 Regarde-toi. Tu me laisses le boulot 526 00:36:07,055 --> 00:36:08,555 juste parce que t'en es pas capable. 527 00:36:08,766 --> 00:36:10,180 Ne fais pas attention Ă  elle. 528 00:36:10,204 --> 00:36:11,328 Elle est juste jalouse. 529 00:36:11,414 --> 00:36:13,203 C'est un mensonge. Un sale mensonge ! 530 00:36:13,445 --> 00:36:14,883 Ne la crois pas. Ce n'est pas vrai. 531 00:36:15,054 --> 00:36:16,460 ChĂ©rie, pourquoi lutter ? 532 00:36:16,538 --> 00:36:18,898 Je n'y peux rien si les hommes me trouvent plus sĂ©duisante. 533 00:36:19,054 --> 00:36:19,765 C'est un fait. 534 00:36:20,202 --> 00:36:21,804 Tu dois apprendre Ă  vivre avec. 535 00:36:21,898 --> 00:36:23,655 Toi, plus sĂ©duisante que moi ! 536 00:36:23,765 --> 00:36:24,702 Laisse-moi rire. 537 00:36:25,226 --> 00:36:27,702 Tu n'attirerais mĂȘme pas une puce sur un chien mort ! 538 00:36:28,054 --> 00:36:29,663 Voyons, les filles, s'il vous plaĂźt. 539 00:36:30,038 --> 00:36:31,366 Calmez-vous, toutes les deux ! 540 00:36:31,788 --> 00:36:33,436 Vous ne devriez pas vous battre ainsi. 541 00:36:33,812 --> 00:36:35,296 Vous ĂȘtes sƓurs, rappelez-vous. 542 00:36:35,554 --> 00:36:36,866 Si seulement je pouvais l'oublier. 543 00:36:37,040 --> 00:36:38,210 Vous devriez vous aimer. 544 00:36:38,336 --> 00:36:39,211 L'aimer, elle ? 545 00:36:39,236 --> 00:36:41,243 Cette sale peste ! Comment pourrait-on l'aimer ? 546 00:36:41,839 --> 00:36:43,094 Pourquoi n'irais-tu pas faire le cafĂ© 547 00:36:43,118 --> 00:36:44,180 comme une gentille petite fille ? 548 00:36:44,205 --> 00:36:45,415 Et te laisser seule avec lui ? 549 00:36:45,440 --> 00:36:46,993 Oui, c'est ce que tu aimerais, n'est-ce pas ? 550 00:36:47,602 --> 00:36:48,555 Mais il est Ă  moi. 551 00:36:49,500 --> 00:36:50,782 Tu me veux, n'est-ce pas, Peter ? 552 00:36:54,320 --> 00:36:56,234 Écoutez, comment puis-je choisir entre vous ? 553 00:36:56,953 --> 00:36:59,570 Pourquoi ne pas faire la paix comme deux gentilles filles, hein ? 554 00:36:59,663 --> 00:37:00,382 SĂ»rement pas. 555 00:37:00,406 --> 00:37:02,406 L'embrasser, elle ? Pour qui tu me prends ? 556 00:37:02,585 --> 00:37:03,030 Regarde, 557 00:37:03,265 --> 00:37:03,890 regarde-moi. 558 00:37:03,999 --> 00:37:05,140 Je suis bien mieux qu'elle. 559 00:37:05,164 --> 00:37:05,905 Elle est grosse ! 560 00:37:06,233 --> 00:37:07,695 Moi, je suis mieux que ça. Regarde. 561 00:37:09,421 --> 00:37:10,546 Joli. 562 00:37:11,599 --> 00:37:13,234 - TrĂšs joli. - Elle n'a que la peau sur les os ! 563 00:37:13,335 --> 00:37:14,320 ChĂ©rie, laisse tomber ! 564 00:37:14,359 --> 00:37:16,155 Tu ne vois pas que Peter n'est pas intĂ©ressĂ© ? 565 00:37:16,179 --> 00:37:18,179 Ferme-la, grosse vache. Sale vache ! 566 00:37:19,452 --> 00:37:20,991 On se calme lĂ . On se calme ! 567 00:37:21,016 --> 00:37:22,015 Attendez ! Un instant ! 568 00:37:22,101 --> 00:37:23,522 Encore un peu de ce manĂšge et je file, 569 00:37:23,546 --> 00:37:24,765 et aucune de vous n'y aura droit. 570 00:37:25,960 --> 00:37:26,413 Bien, 571 00:37:26,749 --> 00:37:27,374 c'est mieux. 572 00:37:29,093 --> 00:37:30,304 Tenez-vous bien 573 00:37:30,437 --> 00:37:31,895 et je vous ferai peut-ĂȘtre une faveur Ă  toutes les deux. 574 00:37:32,169 --> 00:37:33,403 Je ne promets rien, notez bien, 575 00:37:33,786 --> 00:37:34,630 mais l'une aprĂšs l'autre. 576 00:37:34,833 --> 00:37:35,801 Moi d'abord. Moi. 577 00:37:35,958 --> 00:37:36,661 Non, moi ! 578 00:37:40,567 --> 00:37:41,911 Ne me bousculez pas ! Ne me bousculez pas. 579 00:37:45,489 --> 00:37:46,489 Allez, chacune son tour, les filles. 580 00:37:46,700 --> 00:37:47,294 Qu'est-ce que vous faites ? 581 00:37:47,318 --> 00:37:49,387 LĂąchez-moi ! HĂ© ! Non. LĂąchez-moi. 582 00:37:53,770 --> 00:37:54,286 LĂąchez-moi. 583 00:37:56,387 --> 00:37:57,153 Poussez-vous. 584 00:37:58,856 --> 00:38:00,301 ArrĂȘtez. Attendez. 585 00:38:05,028 --> 00:38:05,786 Laisse ça. 586 00:38:09,520 --> 00:38:10,379 Doucement. 587 00:38:12,560 --> 00:38:13,316 Oh, et puis zut ! 588 00:38:15,199 --> 00:38:15,871 Attendez un peu. 589 00:38:18,910 --> 00:38:19,699 Qu'est-ce que vous faites ? 590 00:38:20,301 --> 00:38:20,988 Fais gaffe. 591 00:38:22,720 --> 00:38:23,191 Attrape-le ! 592 00:38:24,613 --> 00:38:25,277 HĂ©, attendez. 593 00:38:25,324 --> 00:38:25,863 ArrĂȘte-le ! 594 00:38:28,457 --> 00:38:28,980 ArrĂȘtez ! 595 00:38:31,680 --> 00:38:32,301 C'est vrai. 596 00:38:32,887 --> 00:38:34,121 Vous n'avez pas honte ? 597 00:38:34,640 --> 00:38:35,796 Deux jolies filles comme vous, 598 00:38:35,820 --> 00:38:37,608 et moi, un pauvre jeune homme sans dĂ©fense. 599 00:38:38,863 --> 00:38:40,129 Pensez Ă  ce que dirait votre mĂšre. 600 00:38:42,918 --> 00:38:43,434 Non. 601 00:38:44,168 --> 00:38:45,605 Attendez, les filles. Attendez ! 602 00:38:46,214 --> 00:38:47,425 Non. Attendez. 603 00:38:49,862 --> 00:38:51,152 Non, je vous en prie ! 604 00:39:25,312 --> 00:39:25,960 Allez. 605 00:39:40,079 --> 00:39:40,891 Oh, Ă  l'aide. 606 00:39:41,227 --> 00:39:42,454 À l'aide. C'est un viol. 607 00:39:42,880 --> 00:39:43,907 Tu te plains ? 608 00:39:43,985 --> 00:39:44,368 Non. 609 00:40:38,560 --> 00:40:39,442 Que se passe-t-il ? 610 00:40:40,168 --> 00:40:40,849 Je pensais... 611 00:43:19,194 --> 00:43:19,694 Oui ? 612 00:43:20,631 --> 00:43:21,319 Qui est-ce ? 613 00:43:21,593 --> 00:43:22,678 Moi, Peter. 614 00:43:27,249 --> 00:43:29,359 HĂ© mec, il Ă©tait temps. 615 00:43:30,023 --> 00:43:31,460 Je croyais que tu ne viendrais pas. 616 00:43:32,499 --> 00:43:33,366 Eh bien, me voilĂ . 617 00:43:33,880 --> 00:43:34,850 Vieux bouc. 618 00:43:35,350 --> 00:43:36,109 Entre. 619 00:43:40,565 --> 00:43:41,456 Assieds-toi, mec. 620 00:43:41,894 --> 00:43:43,003 Soulage tes pieds. 621 00:43:43,028 --> 00:43:43,776 Je ne peux pas rester. 622 00:43:44,151 --> 00:43:45,300 Ne fais pas le rabat-joie, mec. 623 00:43:45,620 --> 00:43:46,987 Tu dois Ă©couter mon nouveau rĂ©cit. 624 00:44:04,000 --> 00:44:04,718 C'est quoi le topo ? 625 00:44:05,101 --> 00:44:06,460 On voit grand, bĂ©bĂ©. 626 00:44:07,119 --> 00:44:07,937 Tu n'es pas au courant ? 627 00:44:08,359 --> 00:44:09,570 Je vais faire un film. 628 00:44:09,679 --> 00:44:10,085 Ouais ? 629 00:44:10,578 --> 00:44:11,679 Le noir est magnifique. 630 00:44:12,156 --> 00:44:13,304 Tu l'as dit, l'ami. 631 00:44:15,085 --> 00:44:16,687 Écoute cette soul. 632 00:44:17,914 --> 00:44:19,390 Ça ne te fait pas triper ? 633 00:44:19,812 --> 00:44:20,421 GĂ©nial. 634 00:44:21,523 --> 00:44:22,242 GĂ©nial ? 635 00:44:22,976 --> 00:44:24,320 C'est fantastique. 636 00:44:24,880 --> 00:44:26,218 Ils vont se faire un max de blĂ©. 637 00:44:27,119 --> 00:44:28,812 Si ça ne se vend pas Ă  deux millions... 638 00:44:31,200 --> 00:44:32,609 j'Ă©migre en IsraĂ«l. 639 00:44:33,200 --> 00:44:34,531 Vous n'Ă©tiez pas si nombreux lĂ -bas. 640 00:44:54,216 --> 00:44:55,091 Tu sais que tu es mignon. 641 00:44:55,982 --> 00:44:56,833 Je t'aime bien. 642 00:44:57,415 --> 00:44:58,411 Tu es mĂ©chant. 643 00:44:59,440 --> 00:45:01,677 ?? 644 00:45:03,200 --> 00:45:05,029 If I had a black chip boy, have you? 645 00:45:05,544 --> 00:45:06,654 Allez, dis-moi. 646 00:45:07,359 --> 00:45:08,904 Bien sĂ»r que oui. Deux, mĂȘme. 647 00:45:09,404 --> 00:45:10,966 Tu n'es pas la seule nana noire en ville, tu sais. 648 00:45:11,607 --> 00:45:13,318 Deux, hein ? Je parie. 649 00:45:14,400 --> 00:45:16,200 Je parie que tu n'as jamais vu un corps noir, mon garçon. 650 00:45:18,240 --> 00:45:19,060 Je te plais ? 651 00:45:20,079 --> 00:45:20,747 Je te plais ? 652 00:45:21,280 --> 00:45:22,333 Bien sĂ»r. Évidemment. 653 00:45:22,693 --> 00:45:24,060 Qu'est-ce que tu attends, mec ? 654 00:45:24,490 --> 00:45:25,122 LĂąche-toi. 655 00:45:25,935 --> 00:45:26,615 Montre-moi. 656 00:45:27,396 --> 00:45:28,216 Je suis lĂ . 657 00:45:32,919 --> 00:45:33,661 Merde ! 658 00:45:34,521 --> 00:45:35,466 Tu veux que je fasse quoi ? 659 00:45:36,513 --> 00:45:37,942 Qu'on aille au lit ? 660 00:45:38,678 --> 00:45:39,825 Je ne suis pas une pute. 661 00:45:40,272 --> 00:45:42,733 Si tu veux une pute, va en chercher une sur King's Road ! 662 00:45:43,569 --> 00:45:45,694 Le blanc est toujours pareil. Rien que de la parlotte. 663 00:45:47,116 --> 00:45:49,241 Tu as peur, bĂ©bĂ©. Peur ! 664 00:45:49,624 --> 00:45:51,093 Tu dis que j'ai peur ? Fais-moi plaisir. 665 00:45:51,327 --> 00:45:52,460 Tu as tout foirĂ©, mec. 666 00:45:52,733 --> 00:45:53,756 Tu es tellement coincĂ©. 667 00:45:53,780 --> 00:45:55,389 Je parie que ça te fait mal de te pencher. 668 00:45:56,079 --> 00:45:57,460 Dieu, tu me rends malade ! 669 00:45:57,827 --> 00:45:59,272 Quel foutu hypocrite. 670 00:45:59,520 --> 00:46:01,249 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? Que je te plaque au sol ? 671 00:46:01,345 --> 00:46:03,085 Si tu le voulais, tu le prendrais, mec ! 672 00:46:08,699 --> 00:46:09,348 Poule mouillĂ©e. 673 00:46:10,238 --> 00:46:10,879 ?? 674 00:46:11,440 --> 00:46:12,738 - ?? ! - ArrĂȘte ça ! 675 00:46:14,824 --> 00:46:15,582 Je sais, 676 00:46:15,973 --> 00:46:16,754 tu es gay. 677 00:46:17,512 --> 00:46:18,566 C'est ça. 678 00:46:18,931 --> 00:46:19,879 Tu es gay. 679 00:46:22,743 --> 00:46:23,891 Oh, merde ! 680 00:46:24,235 --> 00:46:25,797 On n'est pas sur la mĂȘme longueur d'onde. 681 00:46:26,524 --> 00:46:28,399 T'es un garçon brisĂ©. Pourquoi t'es encore entier ? 682 00:46:28,493 --> 00:46:29,524 Je veux pas te casser. 683 00:46:29,549 --> 00:46:30,250 Tais-toi. 684 00:46:30,938 --> 00:46:32,165 Tais-toi, espĂšce de... 685 00:46:32,640 --> 00:46:34,313 Tu te crois tellement supĂ©rieure. 686 00:46:34,337 --> 00:46:35,446 Tu es si diffĂ©rente. 687 00:46:35,618 --> 00:46:36,985 Comment le saurais-tu, petit garçon ? 688 00:46:37,374 --> 00:46:38,585 À quand remonte ta derniĂšre chute ? 689 00:46:40,186 --> 00:46:41,686 LĂąche-moi avec ce truc de petit garçon. 690 00:46:42,155 --> 00:46:42,647 Toi ? 691 00:46:43,171 --> 00:46:45,007 Pourquoi, espĂšce de minable imposteur ? 692 00:46:45,241 --> 00:46:46,897 Tu n'as rien pour toi. 693 00:46:47,108 --> 00:46:48,366 Tu n'es nulle part, mec. 694 00:46:48,720 --> 00:46:49,343 Tu l'as cherchĂ©. 695 00:46:49,968 --> 00:46:50,718 Tu l'as cherchĂ©. 696 00:46:51,200 --> 00:46:52,280 Tu ne saurais pas comment. 697 00:46:52,437 --> 00:46:54,757 ?? 698 00:47:00,800 --> 00:47:01,737 ?? 699 00:47:02,409 --> 00:47:03,550 Pour qui te prends-tu ? 700 00:47:04,870 --> 00:47:05,948 Je sais qui je suis. 701 00:47:08,319 --> 00:47:09,120 Qui es-tu ? 702 00:47:12,640 --> 00:47:14,718 Tu vises haut. Tu dois assurer, mec. 703 00:47:15,760 --> 00:47:17,046 Agis ou tais-toi. 704 00:47:17,632 --> 00:47:18,655 C'est aussi simple que ça. 705 00:47:23,248 --> 00:47:24,701 Vis, mec. Vis. 706 00:47:47,599 --> 00:47:48,888 C'est cool. 707 00:47:49,763 --> 00:47:51,864 Maintenant tu commences Ă  te faire remarquer. 708 00:47:55,513 --> 00:47:56,692 Change de peau, mec. 709 00:47:57,599 --> 00:47:58,434 Sois naturel. 710 00:49:24,640 --> 00:49:26,624 T'as dĂ©jĂ  vu quelque chose comme ça, mec ? 711 00:49:28,007 --> 00:49:28,850 RĂ©ponds-moi, garçon. 712 00:49:30,171 --> 00:49:31,140 Dis-moi la vĂ©ritĂ©. 713 00:49:31,265 --> 00:49:32,382 Dis les choses comme elles sont. 714 00:49:36,233 --> 00:49:36,748 Super. 715 00:49:38,576 --> 00:49:39,365 GĂ©nial. 716 00:49:40,319 --> 00:49:41,373 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 717 00:49:42,732 --> 00:49:44,334 Tu sais quoi ? Tu peux assurer. 718 00:49:52,960 --> 00:49:53,756 Tu es un monstre. 719 00:49:56,261 --> 00:49:57,456 Va te faire voir. 720 00:49:58,737 --> 00:49:59,901 Fais-moi triper, mec. 721 00:50:00,753 --> 00:50:01,628 Éclate-toi. 722 00:50:02,811 --> 00:50:03,933 DĂ©chaĂźne-toi sur moi. 723 00:53:28,029 --> 00:53:29,380 C'est super. 724 00:53:29,803 --> 00:53:31,169 Ça fait du bien. 725 00:55:25,084 --> 00:55:25,960 C'est ouvert. 726 00:56:07,520 --> 00:56:08,387 OĂč je le mets ? 727 00:56:13,440 --> 00:56:14,916 C'est pour toi. Jette un Ɠil. 728 00:56:16,666 --> 00:56:18,096 Ça ne fait rien. 729 00:56:20,240 --> 00:56:21,244 Tu n'en veux pas ? 730 00:56:21,979 --> 00:56:23,080 Il y a ton nom dessus. 731 00:56:26,018 --> 00:56:27,385 Qu'est-ce qu'un nom ? 732 00:56:28,197 --> 00:56:29,494 Pas important. 733 00:56:30,338 --> 00:56:31,510 Je pensais que tu Ă©tais une dame. 734 00:56:34,377 --> 00:56:35,736 Grande affaire. 735 00:56:37,315 --> 00:56:38,471 Mon pĂšre, 736 00:56:39,002 --> 00:56:40,822 Il est d'un gris... 737 00:56:41,322 --> 00:56:43,104 Gris, gris, 738 00:56:43,129 --> 00:56:43,807 gris. 739 00:56:45,674 --> 00:56:46,619 Ma mĂšre, 740 00:56:47,494 --> 00:56:51,088 oh, elle est tellement coincĂ©e, 741 00:56:51,112 --> 00:56:52,096 naturelle, 742 00:56:52,807 --> 00:56:54,822 une morte-vivante. 743 00:56:56,877 --> 00:56:57,416 Moi, 744 00:56:58,705 --> 00:56:59,908 je suis juste moi. 745 00:57:00,821 --> 00:57:02,025 Je n'ai pas de nom. 746 00:57:02,713 --> 00:57:03,580 Je suis moi. 747 00:57:05,994 --> 00:57:07,479 Je suis belle. 748 00:57:09,018 --> 00:57:10,213 Ne suis-je pas belle ? 749 00:57:12,850 --> 00:57:14,190 Dis-moi que je suis belle. 750 00:57:17,119 --> 00:57:18,595 Appelle-moi chou Ă  la crĂšme. 751 00:57:25,192 --> 00:57:25,825 Frappe-moi. 752 00:57:40,626 --> 00:57:44,142 Fais attention, mec. Fais attention Ă  l'herbe. 753 00:58:01,680 --> 00:58:02,406 C'est cool. 754 00:58:17,839 --> 00:58:18,323 Tiens, 755 00:58:19,633 --> 00:58:20,237 plane. 756 00:58:29,040 --> 00:58:29,579 GĂ©nial. 757 00:58:30,228 --> 00:58:31,954 Directement de l'usine. 758 00:58:35,280 --> 00:58:36,123 ?? 759 00:58:40,480 --> 00:58:41,236 T'aimes ? 760 00:58:42,817 --> 00:58:43,897 J'aime. 761 00:58:52,969 --> 00:58:54,602 Je dois te rendre beau. 762 00:59:52,079 --> 00:59:53,047 C'est logique. 763 00:59:55,539 --> 00:59:57,329 Je te rends beau. 764 01:00:03,085 --> 01:00:04,702 Si doux. 765 01:00:08,840 --> 01:00:09,694 Sensible. 766 01:00:14,480 --> 01:00:15,605 Comme une fleur. 767 01:00:24,610 --> 01:00:25,720 Tu es beau. 768 01:00:29,513 --> 01:00:30,704 Je suis belle. 769 01:00:38,131 --> 01:00:39,740 Tu es tout rouge. 770 01:00:42,079 --> 01:00:43,428 C'est le pied. 771 01:01:07,148 --> 01:01:08,437 Comme un homme. 772 01:01:09,962 --> 01:01:10,624 Super ! 773 01:01:24,240 --> 01:01:26,318 Tu es dĂ©foncĂ©e. 774 01:01:29,045 --> 01:01:31,341 Tu es fou. 775 01:01:43,200 --> 01:01:44,403 Tu es un monstre. 776 01:01:46,532 --> 01:01:48,395 Cette vibration. 777 01:01:52,907 --> 01:01:54,844 T'es une vraie cinglĂ©e. 778 01:01:56,799 --> 01:01:58,977 Mieux que d'ĂȘtre mort. 779 01:01:59,594 --> 01:02:02,680 Grimpe, mec. Grimpe. 780 01:02:04,959 --> 01:02:06,829 Je suis belle ! 781 01:02:48,626 --> 01:02:49,251 Je t'ai eu. 782 01:03:38,984 --> 01:03:39,609 Je t'ai eu. 783 01:04:02,640 --> 01:04:03,280 Bonjour, chĂ©rie. 784 01:04:03,319 --> 01:04:04,741 ChĂ©ri, entre. 785 01:04:05,983 --> 01:04:07,022 Je t'ai attendu pour le thĂ©. 786 01:04:07,280 --> 01:04:08,265 Tout va bien. 787 01:04:08,491 --> 01:04:09,983 C'est la course. Ça ne s'arrĂȘte jamais. 788 01:04:10,240 --> 01:04:10,913 Assieds-toi. 789 01:04:10,937 --> 01:04:11,983 Tu dois ĂȘtre fatiguĂ©. 790 01:04:12,480 --> 01:04:13,171 Tiens, pour toi. 791 01:04:13,718 --> 01:04:15,108 Merci. Je t'aime. 792 01:04:15,440 --> 01:04:16,843 Je vais mettre la bouilloire en marche. 793 01:04:21,839 --> 01:04:22,581 C'est mieux. 794 01:04:24,471 --> 01:04:25,572 Toute la journĂ©e sans pause. 795 01:04:25,596 --> 01:04:27,010 Je sais pas ce qu'ils feraient sans moi. 796 01:04:27,034 --> 01:04:28,049 Pauvre chĂ©ri. 797 01:04:28,315 --> 01:04:29,471 Tu travailles trop dur. 798 01:04:30,604 --> 01:04:31,799 Laisse-moi t'enlever tes chaussures. 799 01:04:33,680 --> 01:04:34,932 Tu dois ĂȘtre Ă©puisĂ©. 800 01:04:40,640 --> 01:04:41,385 Comment c'est ? 801 01:04:43,846 --> 01:04:44,776 Le thĂ© va ĂȘtre prĂȘt. 802 01:04:44,913 --> 01:04:46,323 Reste assis et repose-toi. 803 01:04:53,839 --> 01:04:55,753 Tu me gĂątes, tu sais. Vraiment. 804 01:04:56,135 --> 01:04:57,128 N'importe quoi. 805 01:04:58,385 --> 01:04:59,839 J'aime faire ça pour toi.. 806 01:05:00,604 --> 01:05:02,815 Tu fais ton travail et laisse-moi faire le mien. 807 01:05:03,448 --> 01:05:04,503 C'est le moins que je puisse faire. 808 01:05:05,920 --> 01:05:07,292 C'est gĂ©nial. Ne t'arrĂȘte pas. 809 01:05:10,240 --> 01:05:11,620 Quand je gagnerai au loto, 810 01:05:11,987 --> 01:05:14,323 je t'engagerai comme masseuse personnelle. 811 01:05:14,432 --> 01:05:15,315 Rien qu'Ă  moi. 812 01:05:15,340 --> 01:05:16,604 Je ne te partagerai avec personne. 813 01:05:16,706 --> 01:05:19,628 Toi et ton loto, c'est tout ce Ă  quoi tu penses. 814 01:05:20,243 --> 01:05:22,431 Quand apprendras-tu que ce n'est pas important ? 815 01:05:22,640 --> 01:05:24,610 Tu ne diras pas ça quand je gagnerai. Tu verras. 816 01:05:25,520 --> 01:05:28,189 Tu ne veux pas vivre ici le reste de ta vie, non ? 817 01:05:28,900 --> 01:05:29,743 Je suis heureuse. 818 01:05:30,290 --> 01:05:31,493 C'est tout ce qui compte vraiment. 819 01:05:32,000 --> 01:05:33,306 J'ai tout ce dont j'ai besoin. 820 01:05:33,946 --> 01:05:35,079 Tu dis ça comme ça. 821 01:05:35,782 --> 01:05:36,814 Tu sais que ce n'est pas vrai. 822 01:05:37,501 --> 01:05:38,525 N'y pense pas. 823 01:05:39,048 --> 01:05:39,712 Allonge-toi 824 01:05:40,400 --> 01:05:41,579 et dĂ©tends-toi. 825 01:05:43,243 --> 01:05:43,868 Jenny, je... 826 01:05:45,280 --> 01:05:46,564 Je te donne si peu. 827 01:05:47,564 --> 01:05:48,712 Avec toi je me sens si 828 01:05:48,978 --> 01:05:49,821 inutile. 829 01:05:50,640 --> 01:05:52,610 Tu en veux trop. C'est ça ton problĂšme. 830 01:05:53,359 --> 01:05:54,126 Est-ce mal ? 831 01:05:56,915 --> 01:05:58,118 Comment peux-tu ĂȘtre heureuse ici ? 832 01:05:58,970 --> 01:06:00,345 Tu devrais avoir tellement plus. 833 01:06:01,103 --> 01:06:03,095 Des vĂȘtements dĂ©cents comme toutes les autres filles. 834 01:06:03,478 --> 01:06:05,056 Tu es aussi bien qu'elles. Mieux. 835 01:06:06,000 --> 01:06:07,189 Tu sais que ce n'est pas pour moi. 836 01:06:08,931 --> 01:06:10,587 Tu ne demandes jamais rien, n'est-ce pas ? 837 01:06:11,603 --> 01:06:12,517 Si seulement tu le faisais. 838 01:06:13,520 --> 01:06:15,110 C'est la bouilloire. Je vais faire le thĂ©. 839 01:06:22,845 --> 01:06:24,767 Avec toi tout paraĂźt si simple 840 01:06:24,792 --> 01:06:26,150 et direct. 841 01:06:27,119 --> 01:06:28,314 J'aimerais pouvoir le croire. 842 01:06:28,640 --> 01:06:30,205 Tu ne dois pas ĂȘtre aussi cynique. 843 01:06:30,736 --> 01:06:33,142 C'est l'ambition qui te rend si envieux. 844 01:06:33,767 --> 01:06:35,142 Si seulement les gens Ă©taient moins ambitieux, 845 01:06:35,167 --> 01:06:36,525 ils seraient tellement plus heureux. 846 01:06:36,806 --> 01:06:39,572 Sans ambition, autant abandonner et mourir. 847 01:06:40,640 --> 01:06:43,517 Sans ambition, tu serais capable de te dĂ©tendre 848 01:06:44,000 --> 01:06:46,486 au lieu de toujours chercher quelque chose de nouveau. 849 01:06:52,400 --> 01:06:55,454 DĂšs que tu commences Ă  compter ce que tu as, tu n'es jamais satisfait. 850 01:06:55,920 --> 01:06:57,275 Rien n'est jamais assez bien. 851 01:06:57,806 --> 01:06:59,470 Tu veux toujours quelque chose de plus. 852 01:07:00,240 --> 01:07:01,657 C'est ça la vie, non ? 853 01:07:02,517 --> 01:07:04,204 Se battre pour quelque chose de plus, de meilleur. 854 01:07:04,954 --> 01:07:06,868 Tu ne peux pas juste t'asseoir et prendre ce qu'on te donne. 855 01:07:28,984 --> 01:07:30,640 Trois cuillĂšres de sucre. 856 01:07:31,421 --> 01:07:33,007 Juste comme tu l'aimes. 857 01:07:33,609 --> 01:07:34,578 C'est ce qu'il me fallait. 858 01:07:42,880 --> 01:07:44,294 Tu sais, chĂ©rie, il n'y a pas de doute lĂ -dessus. 859 01:07:44,318 --> 01:07:45,926 Tu fais le meilleur thĂ© du monde. 860 01:07:45,951 --> 01:07:48,169 Je sais que tu ne m'aimes que pour mon thĂ©. 861 01:07:48,799 --> 01:07:49,348 C'est vrai. 862 01:07:50,966 --> 01:07:52,090 Je ne viens ici que pour ça. 863 01:07:58,456 --> 01:08:00,268 Tu sais, je n'ai jamais rencontrĂ© quelqu'un comme toi. 864 01:08:00,581 --> 01:08:01,799 Tu es diffĂ©rente. 865 01:08:04,000 --> 01:08:04,917 Oh, je sais. 866 01:08:05,635 --> 01:08:07,331 J'aimerais juste pouvoir mieux te comprendre. 867 01:08:08,089 --> 01:08:09,120 Tu es bĂȘte. 868 01:08:09,620 --> 01:08:10,573 Tu es bĂȘte. 869 01:08:11,378 --> 01:08:12,182 Tu es gentil. 870 01:08:13,760 --> 01:08:15,245 Tu sais, tu me rends heureuse juste... 871 01:08:15,979 --> 01:08:17,526 juste en Ă©tant lĂ . 872 01:08:18,237 --> 01:08:19,651 Et je veux te rendre heureux. 873 01:08:21,120 --> 01:08:22,456 C'est ça qui est si excitant dans la vie. 874 01:08:22,480 --> 01:08:25,471 Une petite chose simple comme rendre quelqu'un d'autre heureux. 875 01:08:26,362 --> 01:08:27,401 Et on peut tous le faire. 876 01:08:27,924 --> 01:08:28,440 On peut ? 877 01:08:30,480 --> 01:08:32,909 Et pourquoi quand je te regarde, j'ai toujours ce sentiment d'Ă©chec ? 878 01:08:33,049 --> 01:08:33,589 Toi, 879 01:08:34,027 --> 01:08:34,885 un Ă©chec ? 880 01:08:35,417 --> 01:08:36,042 Jamais. 881 01:08:36,550 --> 01:08:38,026 Tu ne dois pas penser comme ça, Peter. 882 01:08:38,050 --> 01:08:38,760 Promets-le. 883 01:08:39,237 --> 01:08:40,815 Tu dois te donner une chance. 884 01:08:40,839 --> 01:08:42,042 Je veux t'aider. 885 01:08:42,719 --> 01:08:44,276 Tu ne peux pas affronter le monde seul. 886 01:08:45,359 --> 01:08:47,096 Tu n'as aucune idĂ©e de ce que ça signifie pour moi. 887 01:08:49,279 --> 01:08:50,440 Rien que de savoir que tu es lĂ  888 01:08:52,057 --> 01:08:53,034 et que tu tiens Ă  moi. 889 01:08:53,520 --> 01:08:54,534 Bien sĂ»r que je tiens Ă  toi. 890 01:08:55,541 --> 01:08:56,690 Je t'aime, Peter. 891 01:08:58,080 --> 01:08:59,034 Je ne te mĂ©rite pas. 892 01:08:59,600 --> 01:09:01,409 Ne dis pas ça. Tu ne dois jamais dire ça. 893 01:09:04,000 --> 01:09:04,823 Tu es belle. 894 01:09:05,920 --> 01:09:07,292 L'amour nous rend beaux. 895 01:09:08,400 --> 01:09:09,596 Le monde est beau. 896 01:17:08,480 --> 01:17:09,183 Il Ă©tait temps. 897 01:17:09,347 --> 01:17:10,159 OĂč Ă©tais-tu passĂ© ? 898 01:17:10,183 --> 01:17:11,565 En train de rĂȘvasser comme d'habitude, je suppose. 899 01:17:14,320 --> 01:17:15,206 VoilĂ  ta livraison. 900 01:17:16,128 --> 01:17:17,526 Les clients attendent d'ĂȘtre servis. 901 01:17:17,698 --> 01:17:18,815 Tu es payĂ© pour ça. 902 01:17:18,839 --> 01:17:20,019 Et ne l'oublie pas, mon garçon. 903 01:17:20,633 --> 01:17:21,737 Allez, remue-toi un peu ! 904 01:17:24,721 --> 01:17:25,253 RĂ©veille-toi ! 905 01:17:28,640 --> 01:17:29,393 Active-toi. 906 01:17:29,940 --> 01:17:31,807 ArrĂȘte de rĂȘver ou tu devras chercher un autre emploi. 907 01:17:31,832 --> 01:17:32,495 Je te le dis. 908 01:17:50,370 --> 01:17:55,240 Traduction : Patrick avril 2026 57369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.