All language subtitles for Shangri-La Frontier - S02E01 1080p NF WEB-DL DDP2.0 H.264_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,350 --> 00:00:02,690 It is the present day. 2 00:00:03,370 --> 00:00:06,930 Fully-immersive games, in which the users wear VR headsets 3 00:00:06,930 --> 00:00:10,340 to play as fully-realized denizens of a fictional world... 4 00:00:13,070 --> 00:00:17,220 are dominating the gaming world. 5 00:00:19,740 --> 00:00:27,270 The pinnacle of these VR games, boasting over 30 million players worldwide, 6 00:00:27,270 --> 00:00:29,130 is known as a god-tier game. 7 00:00:31,130 --> 00:00:33,130 Its name... 8 00:00:39,840 --> 00:00:42,100 is Shangri-La Frontier! 9 00:02:18,380 --> 00:02:20,150 Sky Clear! 10 00:02:20,150 --> 00:02:22,580 Crescent Vorpal! 11 00:02:29,030 --> 00:02:30,870 Go to sleep already... 12 00:02:31,130 --> 00:02:33,790 Wethermon the Tombguard! 13 00:02:49,750 --> 00:02:51,570 "It is as clear as a cloudless sky." 14 00:02:52,520 --> 00:02:57,980 Would you like to know the truth of this world, son? 15 00:02:59,850 --> 00:03:03,560 I would be honored. 16 00:03:05,020 --> 00:03:09,120 Then there's a little something I'd like you to do for me. 17 00:03:09,120 --> 00:03:13,580 Only an Ancient Craftsman can fix up stuff from the Divinity. 18 00:03:13,580 --> 00:03:15,570 If there's no Ancient Craftsman around, 19 00:03:15,570 --> 00:03:18,560 I just need to turn Bilac into an Ancient Craftsman! 20 00:03:20,390 --> 00:03:22,550 You got it, birdman. 21 00:03:23,180 --> 00:03:24,900 I'll play along. 22 00:03:25,310 --> 00:03:27,570 I'm gonna become an Ancient Craftsman! 23 00:03:27,570 --> 00:03:30,390 Yay, Big Sis Bee! 24 00:03:30,390 --> 00:03:32,110 Hell yeah! 25 00:03:32,110 --> 00:03:35,080 Let's start the plan to cultivate Bilac! 26 00:03:35,080 --> 00:03:36,220 Yes, indeed! 27 00:03:36,220 --> 00:03:38,100 Y-Yeah! 28 00:03:40,790 --> 00:03:46,380 Half-Naked Birdman and the Gang in Golem Paradise 29 00:03:42,330 --> 00:03:45,490 Lover of trash games, 30 00:03:45,490 --> 00:03:46,860 high-school student Rakuro Hizutome, 31 00:03:46,860 --> 00:03:49,450 AKA Sunraku, hurried on ahead. 32 00:03:47,380 --> 00:03:52,390 Rakuro Hizutome Character: Sunraku 33 00:03:50,460 --> 00:03:53,870 In order to proceed in the game's story, 34 00:03:54,260 --> 00:03:56,620 he needed to acquire a magic operations unit, 35 00:03:57,030 --> 00:03:59,640 and make Bilac into an Ancient Craftsman. 36 00:04:03,180 --> 00:04:04,870 All right! 37 00:04:06,510 --> 00:04:09,640 Made it to the new area! 38 00:04:09,640 --> 00:04:12,010 Okay, enough of that! 39 00:04:12,390 --> 00:04:16,320 How long do I gotta stay stuffed in there with Ignoramus?! 40 00:04:16,320 --> 00:04:19,800 Ah, my maiden's warmth grows distant! 41 00:04:19,800 --> 00:04:21,170 Freak. 42 00:04:21,170 --> 00:04:24,490 Fair enough. We'll probably be swarmed by enemies soon, 43 00:04:24,490 --> 00:04:25,190 so I'll take this off. 44 00:04:25,190 --> 00:04:26,690 No! It's over already? 45 00:04:26,690 --> 00:04:28,070 What's over, huh?! 46 00:04:28,930 --> 00:04:31,750 Then may I return to my original form? 47 00:04:31,750 --> 00:04:34,200 Sure. No one's around to see you. 48 00:04:33,010 --> 00:04:34,200 Staring Bird Mask equipped. 49 00:04:38,020 --> 00:04:40,460 But... this area... 50 00:04:40,460 --> 00:04:44,460 Ruins of Past Glories 51 00:04:44,460 --> 00:04:47,850 From a distance, it looked like the bones of a living thing... 52 00:04:47,850 --> 00:04:50,230 but it's actually man-made, huh? 53 00:04:50,230 --> 00:04:52,700 It's enormous! 54 00:04:52,700 --> 00:04:55,920 It was made during the Divinity, I guess. 55 00:04:55,920 --> 00:04:57,840 Why'd they build this giant thing? 56 00:04:59,420 --> 00:05:02,600 And why'd their culture die out? 57 00:05:03,630 --> 00:05:05,860 Were they fighting something? 58 00:05:06,390 --> 00:05:07,740 Or... 59 00:05:07,740 --> 00:05:09,940 Seek out "Bahamut." 60 00:05:12,110 --> 00:05:13,450 Sunraku-san? 61 00:05:13,450 --> 00:05:15,450 Whoops, cut that out. 62 00:05:15,890 --> 00:05:21,000 Meeting the Professor guy from the lore clan switched my lore brain on. 63 00:05:21,360 --> 00:05:26,960 Will you join us in exploring the truth of this world? 64 00:05:27,680 --> 00:05:30,090 The truth of this world? 65 00:05:30,400 --> 00:05:31,610 Yes. 66 00:05:31,610 --> 00:05:34,930 To share what information we acquire, 67 00:05:34,930 --> 00:05:40,100 and bring the truths of the enigmatic Shangri-La Frontier to light! 68 00:05:40,870 --> 00:05:44,480 This Professor guy's right about one thing... 69 00:05:45,130 --> 00:05:49,220 The scenario flags in Shangri-La Frontier are really specific and hard to unravel. 70 00:05:49,780 --> 00:05:52,290 It's unlikely I could find them all out 71 00:05:52,290 --> 00:05:55,650 without a deeper understanding of the world setting. 72 00:05:55,960 --> 00:05:56,990 In particular... 73 00:05:58,010 --> 00:06:02,330 The scenario flag for one of the SLF world's Seven Colossi, 74 00:06:01,330 --> 00:06:02,330 Unique Monster Lycagon the Nightslayer Encountered 75 00:06:02,670 --> 00:06:06,530 Lycagon the Nightslayer... 76 00:06:11,720 --> 00:06:13,720 You've received a friend request from the\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h. Accept? 77 00:06:11,720 --> 00:06:13,720 No 78 00:06:11,720 --> 00:06:13,720 Yes 79 00:06:11,720 --> 00:06:13,720 Professor 80 00:06:13,900 --> 00:06:15,840 Sunraku has been added to your friend list. 81 00:06:15,230 --> 00:06:19,180 Can I assume you agree to my proposal, then? 82 00:06:19,540 --> 00:06:22,350 Yeah. I've just got a few things to take care of, first. 83 00:06:22,970 --> 00:06:25,170 We'll have to start on this later. 84 00:06:26,560 --> 00:06:29,480 That said, if you wanna hear about Wethermon, 85 00:06:29,820 --> 00:06:32,170 there's someone who knows way more than me. 86 00:06:32,540 --> 00:06:34,510 Her name's Pencilgon. 87 00:06:35,290 --> 00:06:39,490 Pencilgon? The Giant Killer? 88 00:06:37,010 --> 00:06:40,100 Giant Killer 89 00:06:39,490 --> 00:06:44,000 I'd heard she was talking to Schwarz Vulf, but... 90 00:06:40,540 --> 00:06:44,000 Schwarz Vulf 91 00:06:44,450 --> 00:06:46,340 Very well. 92 00:06:46,340 --> 00:06:51,070 Then, Sunraku-kun, let us meet again soon. 93 00:06:56,270 --> 00:07:00,730 Sheesh, I still can't square that voice with that avatar. 94 00:07:02,410 --> 00:07:08,670 I'm sure glad he backed off when he heard the name Pencilgon, though. 95 00:07:09,650 --> 00:07:14,910 Thanks for going under the bus to improve my own game experience, Pencilgon! 96 00:07:15,360 --> 00:07:21,990 I wanna start messing with those guys in the Inventoria as quick as I can! 97 00:07:23,130 --> 00:07:24,530 Hey, dope. 98 00:07:24,530 --> 00:07:29,200 We came this close to that professor guy finding out about us, y'know? 99 00:07:29,520 --> 00:07:32,960 Nah, I'm pretty sure he knew I was hiding something, at least. 100 00:07:33,540 --> 00:07:34,470 Impossible! 101 00:07:34,470 --> 00:07:39,510 The guy leads a lore clan. He's not that dumb. 102 00:07:39,970 --> 00:07:44,480 I think he was just too polite to press me on it during our first meeting. 103 00:07:45,100 --> 00:07:46,600 Anyway, forget all that! 104 00:07:47,310 --> 00:07:50,480 We finally reached the area we were heading for! 105 00:07:50,480 --> 00:07:53,610 Time to shift gears and get looking for that magic operations unit! 106 00:07:53,610 --> 00:07:55,110 Forward, ho! 107 00:07:55,110 --> 00:07:56,120 Hold on a sec. 108 00:07:56,120 --> 00:07:57,610 How come? 109 00:07:57,610 --> 00:08:01,200 I've been doin' a little research on this area. 110 00:08:02,870 --> 00:08:04,520 Brilliant as ever, my fair maiden! 111 00:08:04,520 --> 00:08:09,240 The main thing to watch out for here is a never-ending stream of golem— 112 00:08:21,110 --> 00:08:26,150 The whole place is swarming with golems from the Divinity! 113 00:08:26,150 --> 00:08:27,640 Yeah, seems like it! 114 00:08:27,640 --> 00:08:29,270 There's one here right now! 115 00:08:29,270 --> 00:08:31,150 They're already here! 116 00:08:31,900 --> 00:08:35,040 Well, aren't you a big, tough-looking guy? 117 00:08:35,040 --> 00:08:37,150 Looks like a worker golem. 118 00:08:37,640 --> 00:08:40,240 All right, how to go about this? 119 00:08:52,390 --> 00:08:54,160 Fire attacks, huh? 120 00:08:54,160 --> 00:08:58,640 Looks like you've got power, but no speed to go with it! 121 00:08:58,640 --> 00:09:00,560 We'll win this with speed! 122 00:09:00,560 --> 00:09:01,880 Follow me, Emul! 123 00:09:01,880 --> 00:09:03,140 Righty-o! 124 00:09:04,250 --> 00:09:06,580 Steel giant of the lost Divinity... 125 00:09:07,150 --> 00:09:10,060 Allow me to close the curtain on your eternal wanderings! 126 00:09:11,150 --> 00:09:15,770 Sworvant Solo 127 00:09:11,690 --> 00:09:13,270 Sworvant Solo! 128 00:09:13,270 --> 00:09:15,030 Primal Slash! 129 00:09:13,270 --> 00:09:15,770 Primal Slash 130 00:09:17,530 --> 00:09:21,570 As long as I, the Wild Wind, Aramiys am here... 131 00:09:19,420 --> 00:09:24,780 Wild Wind 132 00:09:21,960 --> 00:09:24,780 no enemy shall stand in our way! 133 00:09:26,800 --> 00:09:28,340 One hit, huh? 134 00:09:29,410 --> 00:09:31,540 Hey, hang on a minute, here! 135 00:09:31,910 --> 00:09:34,620 Did that fry all the item drops with it?! 136 00:09:35,020 --> 00:09:36,800 There's no loot here, man! 137 00:09:39,440 --> 00:09:41,050 I may have gotten a bit carried awa— 138 00:09:41,050 --> 00:09:42,490 You friggin' dope! 139 00:09:43,140 --> 00:09:48,950 Don't use a dragon-killer attack to take out one little work golem! 140 00:09:49,450 --> 00:09:53,310 F-Fair maiden... not in the head, please! 141 00:09:53,310 --> 00:09:55,810 "Dragon-killer"? 142 00:09:56,400 --> 00:09:57,860 Aramiys. 143 00:09:57,860 --> 00:10:00,340 Kindly refrain from dropping damage bombs like that, would you? 144 00:10:00,850 --> 00:10:02,320 Y-Yes, sir... 145 00:10:02,550 --> 00:10:05,940 Anyway, I get that Aramiys is pretty OP and all, 146 00:10:05,940 --> 00:10:08,690 but these things don't seem like that big a threat. 147 00:10:08,690 --> 00:10:10,080 Don't be stupid. 148 00:10:10,080 --> 00:10:13,710 Not all the golems here are gonna be slowpokes like that one. 149 00:10:14,000 --> 00:10:17,090 The really scary golems are the ones born from local elements. 150 00:10:17,380 --> 00:10:18,850 "Local elements"? 151 00:10:18,850 --> 00:10:22,020 You never know what they're gonna pull on you. 152 00:10:27,570 --> 00:10:28,330 What the... 153 00:10:30,870 --> 00:10:31,480 This thing— 154 00:10:31,480 --> 00:10:32,890 Hold still, birdman! 155 00:10:42,020 --> 00:10:44,740 That was too freaking close! 156 00:10:46,410 --> 00:10:47,910 It blew itself up?! 157 00:10:48,300 --> 00:10:51,580 So that little ball was a "local element" golem, huh? 158 00:10:51,580 --> 00:10:54,710 Like I said! You never know what they're gonna pull! 159 00:10:55,020 --> 00:10:57,890 Sunraku-san! Look at that! 160 00:11:00,110 --> 00:11:05,050 Aramiys... I take back what I said about the damage bombs. 161 00:11:11,820 --> 00:11:15,000 I think now's the time to really cut loose! 162 00:11:45,040 --> 00:11:47,580 Bilac! Careful about triggering chain reactions! 163 00:11:47,580 --> 00:11:51,560 That thing keeps on spitting out more Ball Golems! 164 00:11:51,840 --> 00:11:55,570 There's no point fighting the Ball Golems if they'll just keep on coming. 165 00:11:56,260 --> 00:11:59,440 We've gotta get in close and destroy the big body! 166 00:12:06,800 --> 00:12:08,360 Magic Edge! 167 00:12:12,820 --> 00:12:14,330 Sworvant Solo... 168 00:12:14,680 --> 00:12:16,120 Primal Slash! 169 00:12:24,170 --> 00:12:25,890 I've accomplished nothing. 170 00:12:25,890 --> 00:12:27,880 They just keep coming! 171 00:12:28,770 --> 00:12:32,940 Does it seem to you like they're focused on Emul and Aramiys? 172 00:12:32,940 --> 00:12:35,890 Yeah, almost like it's got it out for them. 173 00:12:36,380 --> 00:12:42,400 It sees the high-level Aramiys and caster-type Emul as the major threats, then? 174 00:12:42,900 --> 00:12:46,470 That's some pretty clever AI you've got in there... 175 00:12:46,470 --> 00:12:47,780 But in that case... 176 00:12:48,670 --> 00:12:50,240 C'mon, Bilac! 177 00:12:50,240 --> 00:12:52,990 Now's our chance! Let's finish this thing! 178 00:12:53,620 --> 00:12:54,640 Got it! 179 00:12:55,870 --> 00:13:01,190 The Ball Golems aren't so thick around me, so I can use my speed to get in close! 180 00:13:02,300 --> 00:13:03,380 Made it! 181 00:13:03,380 --> 00:13:06,270 Guess those smarts of yours worked against you, huh? 182 00:13:06,270 --> 00:13:07,880 It's smashing time, Bilac! 183 00:13:07,880 --> 00:13:09,760 Right! 184 00:13:13,600 --> 00:13:14,870 What now?! 185 00:13:14,870 --> 00:13:18,350 I could make it with Moon Jumper and Six-Boat Leap, but... 186 00:13:21,790 --> 00:13:22,750 Damn it! 187 00:13:23,440 --> 00:13:27,940 It's way too dangerous to mount an aerial strike under bombardment like this! 188 00:13:28,920 --> 00:13:29,950 Sunraku-san! 189 00:13:29,950 --> 00:13:33,410 Too many balls! I can't go to help him! 190 00:13:33,410 --> 00:13:35,950 Get down, my lady's sister... 191 00:13:36,700 --> 00:13:38,140 Sworvant Solo! 192 00:13:38,140 --> 00:13:39,910 Primal Slash! 193 00:13:46,420 --> 00:13:47,900 That's our Swordsmaster! 194 00:13:47,900 --> 00:13:49,090 You saved my butt! 195 00:13:49,720 --> 00:13:54,590 I told you, my sword will cut down all who stand in my lady's way! 196 00:13:59,410 --> 00:14:01,100 Darn it! It's running away again! 197 00:14:01,100 --> 00:14:04,100 I don't think it was in a position to jump very far... 198 00:14:04,100 --> 00:14:07,320 This might be a good chance to test out that little number! 199 00:14:08,340 --> 00:14:09,190 Marsh Daggers [V3] Empire Bee Twinblades Moonblade (Waxing) Moonblade (Waning) 200 00:14:11,820 --> 00:14:12,610 Dropped Item Dullahan General's Decapitator 201 00:14:16,450 --> 00:14:20,500 Let's show it the power of the reborn Decapitator! 202 00:14:20,850 --> 00:14:22,160 Flame General's Decapitator equipped. 203 00:14:22,820 --> 00:14:23,790 Skill... 204 00:14:25,170 --> 00:14:27,170 Glowing Pierce 205 00:14:25,190 --> 00:14:27,170 Glowing Pierce! 206 00:14:27,910 --> 00:14:30,480 If you're trying that hard to avoid taking damage, 207 00:14:30,480 --> 00:14:33,380 you must not have much in the way of vitality! 208 00:14:35,350 --> 00:14:36,300 The core! 209 00:14:36,720 --> 00:14:38,830 I think I like this newborn Decapitator! 210 00:14:38,830 --> 00:14:40,220 Leave the rest to me! 211 00:14:42,060 --> 00:14:44,230 Material Destroy 212 00:14:42,060 --> 00:14:44,610 Material Destroy! 213 00:14:49,820 --> 00:14:52,170 Eh? This might end... poorly. 214 00:14:52,510 --> 00:14:55,070 Everyone, retreat! 215 00:14:57,850 --> 00:14:59,240 Sunraku-san! 216 00:15:04,110 --> 00:15:07,980 I kinda had a feeling... So the big one blows up, too? 217 00:15:07,980 --> 00:15:09,870 That was a close call. 218 00:15:09,870 --> 00:15:12,930 Fair maiden! I'm grateful for your safety! 219 00:15:12,930 --> 00:15:14,760 Sunraku-san! 220 00:15:17,060 --> 00:15:18,760 Something's coming down... 221 00:15:22,210 --> 00:15:24,170 An item drop, maybe? 222 00:15:24,170 --> 00:15:26,020 It's got an icon, so... 223 00:15:26,020 --> 00:15:31,270 Dropped Item Blasting Earth Idol 224 00:15:26,850 --> 00:15:30,500 What's this? Kinda looks like an egg with a dopey face... 225 00:15:30,500 --> 00:15:31,270 A haniwa? 226 00:15:32,060 --> 00:15:33,830 It's really rather cute! 227 00:15:33,830 --> 00:15:36,130 You really think so? 228 00:15:35,030 --> 00:15:51,880 Dropped Item Blasting Earth Idol A small-scale replica sometimes produced from a naturally-spawning golem. Produced by Cannonball Golems, it unleashes a minor explosion in response to a strong impact. 229 00:15:36,130 --> 00:15:39,360 Let's see... "Blasting Earth Idol." 230 00:15:39,360 --> 00:15:45,040 "A small-scale replica sometimes produced from a naturally-spawning golem. 231 00:15:45,040 --> 00:15:48,350 Produced by Cannonball Golems, 232 00:15:48,350 --> 00:15:52,900 it unleashes a minor explosion in response to a strong impact." 233 00:15:52,900 --> 00:15:56,730 "When the Blasting Earth Idol's dance reaches its climax, 234 00:15:56,730 --> 00:15:59,510 it shoots flames from the earth..." 235 00:15:59,510 --> 00:16:02,510 Explosion? Hey, this thing is a grenade! 236 00:16:02,510 --> 00:16:05,770 It might've gone off if you hadn't picked it up. 237 00:16:05,770 --> 00:16:08,900 Man, what a nasty parting gift. 238 00:16:09,290 --> 00:16:14,510 Let's toss it into the Inventoria and get back to finding the magic operations unit! 239 00:16:20,810 --> 00:16:21,990 That felt like a good hit! 240 00:16:27,080 --> 00:16:28,370 Hell yeah! 241 00:16:28,370 --> 00:16:30,190 Brilliantly done! 242 00:16:36,770 --> 00:16:38,590 Another idol. 243 00:16:38,590 --> 00:16:42,600 Dropped Item Sword-Denying Idol Draws attention strongly from certain monsters. The more the Sword-Denying Idol rejects them, the stronger their interest becomes. 244 00:16:39,080 --> 00:16:42,600 A lady knight? It's pretty detailed. 245 00:16:42,990 --> 00:16:45,850 Draws attention from certain monsters, huh? 246 00:16:45,850 --> 00:16:48,860 Like goblins and orcs, maybe? 247 00:16:51,060 --> 00:16:53,480 I'm glad you're safe, my lady fair! 248 00:16:53,480 --> 00:16:55,990 Hands off, Ignoramus! 249 00:16:58,980 --> 00:17:01,280 Now the jaw?! 250 00:17:01,590 --> 00:17:04,720 Honestly, if the more it rejects them, the more they like it... 251 00:17:04,720 --> 00:17:08,160 That sounds a little like Bilac and Aramiys. 252 00:17:08,430 --> 00:17:09,380 What is it? 253 00:17:09,380 --> 00:17:10,540 Nothing. 254 00:17:10,870 --> 00:17:13,500 Still, glad we've got this Decapitator. 255 00:17:13,910 --> 00:17:16,590 Due to the swords on the outside of their bodies, 256 00:17:16,590 --> 00:17:19,550 my other weapons wouldn't have reached the core. 257 00:17:19,960 --> 00:17:22,330 The high durability's a good thing, too! 258 00:17:23,720 --> 00:17:26,810 You bet it is. I reinforced it myself, after all. 259 00:17:27,110 --> 00:17:31,620 Still, my job is a twinblade mercenary. 260 00:17:31,620 --> 00:17:34,780 It's easy to learn twinblade and dagger-based skills. 261 00:17:34,780 --> 00:17:37,440 Longsword skills, not so much. 262 00:17:37,880 --> 00:17:41,610 It might be good practice for wielding the Twin Moon, 263 00:17:41,610 --> 00:17:44,200 but I'll stick to twinblades for the most part. 264 00:17:44,200 --> 00:17:49,830 Sunraku 265 00:17:45,610 --> 00:17:49,830 We managed to beat the golems clustered around here. 266 00:17:50,520 --> 00:17:54,500 You really think the workshop we're after is nearby? 267 00:17:54,500 --> 00:17:57,340 With the... marjik oppleration zoonit. 268 00:17:57,340 --> 00:17:59,670 Well, I can't really be sure. 269 00:17:59,670 --> 00:18:03,710 But since it's from the age of the Divinity, 270 00:18:03,710 --> 00:18:06,410 what we're looking for is probably less like a forge, 271 00:18:06,410 --> 00:18:07,970 and more like a factory. 272 00:18:08,250 --> 00:18:10,110 A factory? 273 00:18:10,110 --> 00:18:15,310 A workshop where they're using science to build things in secret 274 00:18:15,310 --> 00:18:17,520 was probably considered a pretty important place. 275 00:18:18,120 --> 00:18:21,900 And if these ruins are the result of an enemy attack, 276 00:18:21,900 --> 00:18:25,540 to keep it safe they'd probably have put it wherever the security 277 00:18:25,540 --> 00:18:27,170 and defense golems are the thickest. 278 00:18:27,170 --> 00:18:32,510 Of course! Thus, you sought out the place where the golems most thrived! 279 00:18:32,510 --> 00:18:34,770 What a smart idea, Sunraku-san! 280 00:18:34,770 --> 00:18:38,590 But I don't see any buildings that look like what you're talking about. 281 00:18:38,590 --> 00:18:40,810 It's all rubble. 282 00:18:42,650 --> 00:18:45,050 Sunraku 283 00:18:45,370 --> 00:18:47,180 I'll bet it's somewhere around here. 284 00:18:49,090 --> 00:18:55,520 What kind of place is easiest to protect from external threats? 285 00:18:59,850 --> 00:19:01,580 Somewhere underground! 286 00:19:01,580 --> 00:19:04,240 Sunraku-san, incredible! 287 00:19:08,690 --> 00:19:10,730 I can't see the bottom. 288 00:19:10,730 --> 00:19:12,330 Well yeah, birds can't see in the dark. 289 00:19:12,330 --> 00:19:14,160 It's just a mask! 290 00:19:14,580 --> 00:19:19,030 Now, my lady, regarding my invitation to Cazzeria... 291 00:19:16,760 --> 00:19:19,030 There we are. 292 00:19:19,030 --> 00:19:21,520 Huh? I already turned you down. 293 00:19:19,030 --> 00:19:21,520 Had a feeling I'd find him here. 294 00:19:21,520 --> 00:19:22,920 That birdbrain. 295 00:19:21,520 --> 00:19:23,490 But why?! 296 00:19:23,490 --> 00:19:25,840 It's a simple walk away! 297 00:19:23,910 --> 00:19:30,470 He thought he could get away with ignoring my email, did he? 298 00:19:25,840 --> 00:19:29,300 Hey, Cazzeria is home to the Cait Siths, right? 299 00:19:29,300 --> 00:19:31,360 Yes indeed, birdman! 300 00:19:32,000 --> 00:19:35,620 Cazzeria is ally to Rabituza, a strong empire across a blazing-hot desert! 301 00:19:32,410 --> 00:19:33,930 What do we do? 302 00:19:34,150 --> 00:19:37,670 I think he could use a little PKing, don't you? 303 00:19:35,620 --> 00:19:37,940 Sounds interesting, but Bilac's making a face like she's not into it. 304 00:19:37,670 --> 00:19:39,800 Sounds good to me! 305 00:19:37,940 --> 00:19:39,800 It's just not my speed. 306 00:21:12,950 --> 00:21:20,210 SLF Mini 307 00:21:13,680 --> 00:21:17,530 SLF Theater! 308 00:21:16,770 --> 00:21:20,210 #31 Fortune Teller Rock Roll 309 00:21:17,530 --> 00:21:19,020 Mini! 310 00:21:20,210 --> 00:23:46,360 SLF Theater 311 00:21:22,380 --> 00:21:23,800 Hello, Mana-sa— 312 00:21:23,800 --> 00:21:25,690 Come, my lost lamb. 313 00:21:25,690 --> 00:21:29,550 Welcome to the fortune telling house, Rock Roll. 314 00:21:30,490 --> 00:21:32,370 Have a seat. 315 00:21:32,370 --> 00:21:35,140 Ah... What is all this? 316 00:21:35,140 --> 00:21:37,040 Have a seat. 317 00:21:37,040 --> 00:21:38,710 R-Right... 318 00:21:41,380 --> 00:21:43,860 Crystal Ball (160mm, base emits light) Packaged extra from a certain otome game 319 00:21:45,630 --> 00:21:54,500 Iwamaki Mana Hobby: Otome Games 320 00:21:48,790 --> 00:21:54,500 My lost lamb. You are in love... aren't you? 321 00:21:55,440 --> 00:21:58,820 Um... Yes. 322 00:21:58,820 --> 00:22:01,880 Yet your love has not yet borne fruit. 323 00:22:01,880 --> 00:22:04,760 Well... Yes. 324 00:22:04,760 --> 00:22:07,110 Guess you haven't been aggressive enough. 325 00:22:07,110 --> 00:22:12,220 Um... shouldn't you be maintaining the fortune teller act? 326 00:22:13,760 --> 00:22:18,100 The crystal shall tell of your romantic destiny. 327 00:22:18,100 --> 00:22:20,520 I paid 20,000 yen for the special edition it came with, after all. 328 00:22:20,520 --> 00:22:21,860 Right... 329 00:22:23,120 --> 00:22:25,860 I see it. I see it! 330 00:22:26,080 --> 00:22:28,860 A new game release that went on sale two days ago... 331 00:22:28,860 --> 00:22:33,620 A game on which opinions of whether it's a good or trash game are passionately split... 332 00:22:36,110 --> 00:22:41,920 He's a physical media guy, so if he hasn't bought it here, he doesn't have it. 333 00:22:42,300 --> 00:22:44,790 In other words, he'll be coming by to get it. 334 00:22:47,300 --> 00:22:49,100 Heya. 335 00:22:49,100 --> 00:22:51,180 Iwamaki-san, got any new stuff in? 336 00:22:51,180 --> 00:22:52,960 Well... 337 00:22:52,960 --> 00:22:54,770 Huh? Was someone just here? 338 00:22:55,110 --> 00:22:57,760 A kamaitachi, perhaps. 339 00:22:58,520 --> 00:23:01,190 Now. You're after this, aren't you? 340 00:23:02,900 --> 00:23:05,720 Yeah, this one smells like a real stinker! 341 00:23:05,720 --> 00:23:10,010 All the positive online reviews totally reek of copy-paste... 342 00:23:10,010 --> 00:23:12,570 Superfun Fantasy! 343 00:23:12,570 --> 00:23:15,070 I can't believe you were brave enough to stock this! 344 00:23:15,930 --> 00:23:19,410 Well, I knew I'd sell at least two... 345 00:23:20,890 --> 00:23:22,990 Thank you for coming! 346 00:23:28,040 --> 00:23:30,590 Now, my lost lamb... 347 00:23:30,590 --> 00:23:32,590 I'll knock 10% off the price just for you. 348 00:23:32,590 --> 00:23:34,760 It has an online mode. 349 00:23:34,760 --> 00:23:36,470 I-I'll take it. 350 00:23:37,640 --> 00:23:39,620 Thank you for coming! 351 00:23:42,170 --> 00:23:44,930 Rei-chan's got the "chase" part down... 24821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.