All language subtitles for Rooster Fighter - S01E06.zh-TW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,370 --> 00:00:21,700
《雞鬥士》
2
00:01:45,720 --> 00:01:48,520
可惡 那些雞到底是跑去哪了
3
00:01:48,920 --> 00:01:51,950
雨下成這樣 應該跑不遠才對
4
00:01:53,600 --> 00:01:55,417
我一定會找到牠們
5
00:01:55,500 --> 00:01:57,787
再拍出一支爆紅影片
6
00:01:57,870 --> 00:01:59,607
然後我絕對
7
00:01:59,690 --> 00:02:01,757
要成為一位大咖"UP主"
8
00:02:01,840 --> 00:02:04,380
不 我非得當上不可
9
00:02:04,670 --> 00:02:05,630
沒錯
10
00:02:06,110 --> 00:02:09,680
我絕不會忘記當時的屈辱…
11
00:02:10,100 --> 00:02:12,360
(三個月前)
12
00:02:14,480 --> 00:02:15,580
喂 痔瘡阿倉
13
00:02:16,910 --> 00:02:18,647
部長氣到不行喔
14
00:02:18,730 --> 00:02:20,727
你連好好寫份報告都做不到嗎
15
00:02:20,810 --> 00:02:23,230
這種東西誰看得完啊
16
00:02:24,600 --> 00:02:26,667
還得讓我們幫你重做
17
00:02:26,750 --> 00:02:28,490
你就連一句感謝都沒有嗎
18
00:02:28,670 --> 00:02:30,490
那…那個
19
00:02:30,780 --> 00:02:32,600
是你們自己要做的吧
20
00:02:32,910 --> 00:02:34,917
我是要道什麼謝
21
00:02:35,000 --> 00:02:35,837
你說什麼
22
00:02:35,920 --> 00:02:37,417
別開玩笑了你
23
00:02:37,500 --> 00:02:38,997
我沒在開玩笑啊
24
00:02:39,080 --> 00:02:40,800
好了 你們兩個
25
00:02:41,880 --> 00:02:45,817
說起來
這傢伙就是個不知感恩的傢伙
26
00:02:45,900 --> 00:02:49,437
沒什麼工作能力
就只有自尊心高人一等
27
00:02:49,520 --> 00:02:50,617
就是說啊
28
00:02:50,700 --> 00:02:52,157
廢物毛病是會傳染的
29
00:02:52,240 --> 00:02:53,897
快點辭職不就好了
30
00:02:53,980 --> 00:02:54,777
沒用的傢伙…
31
00:02:54,860 --> 00:02:55,920
薪水小偷
32
00:02:56,250 --> 00:02:57,760
可惡啊
33
00:02:58,090 --> 00:03:01,920
我絕對饒不了你們
34
00:03:04,440 --> 00:03:07,197
我一定要成為大咖UP主
35
00:03:07,280 --> 00:03:10,380
讓那些垃圾刮目相看
36
00:03:10,890 --> 00:03:13,920
所以我絕對要找到那些雞
37
00:03:15,520 --> 00:03:18,240
雞雞
38
00:03:19,820 --> 00:03:21,470
(第六隻)
(鳥革翬飛)
39
00:03:32,350 --> 00:03:33,800
啊…
40
00:03:34,640 --> 00:03:36,110
這下糟了…
41
00:03:51,680 --> 00:03:53,320
爺爺 你還好嗎
42
00:03:53,840 --> 00:03:54,570
嗯
43
00:03:54,880 --> 00:03:56,760
現在好多了
44
00:03:57,370 --> 00:04:00,330
腦公 不知道他啾麼樣了…
45
00:04:00,810 --> 00:04:02,300
窩好擔心喔啾
46
00:04:04,920 --> 00:04:07,240
我要一個人繼續我的旅程
47
00:04:08,060 --> 00:04:10,440
他真的獨自離開了嗎…
48
00:04:11,020 --> 00:04:11,800
各位
49
00:04:12,700 --> 00:04:14,167
請冷靜聽我說
50
00:04:14,250 --> 00:04:15,307
-什麼事
-怎麼了
51
00:04:15,390 --> 00:04:16,060
怎麼回事
52
00:04:16,270 --> 00:04:18,400
剛剛收到縣廳的聯絡
53
00:04:18,730 --> 00:04:21,500
因為昨晚
那超過1000毫米的降雨量
54
00:04:21,870 --> 00:04:24,670
讓黑目大壩有潰堤風險
55
00:04:27,880 --> 00:04:29,340
啾是什麼意思
56
00:04:29,550 --> 00:04:31,417
湖水裡的水會衝下來這裡
57
00:04:31,500 --> 00:04:32,667
咦
58
00:04:32,750 --> 00:04:34,267
不…不會吧
59
00:04:34,350 --> 00:04:35,867
那個大壩怎麼會…
60
00:04:35,950 --> 00:04:37,417
不對 我想起來了
61
00:04:37,500 --> 00:04:41,897
記得當初在建造時
還傳出有"偷工減料"的問題
62
00:04:41,980 --> 00:04:44,057
開什麼玩笑 那間黑心建設公司
63
00:04:44,140 --> 00:04:45,877
我們該怎麼辦才好
64
00:04:45,960 --> 00:04:48,517
縣廳的意思是
要我們在原地等候消息
65
00:04:48,600 --> 00:04:49,530
瘋了嗎
66
00:04:49,760 --> 00:04:52,807
要是大壩裡的水衝下的話
會淹掉整個城市的
67
00:04:52,890 --> 00:04:54,517
得馬上離開城市才行…
68
00:04:54,600 --> 00:04:56,247
外面還在下著大雨
69
00:04:56,330 --> 00:04:57,557
河水也倒灌了
70
00:04:57,640 --> 00:04:59,577
要離開是不可能的
71
00:04:59,660 --> 00:05:01,127
-那現在該怎麼辦
-妳在啾什麼
72
00:05:01,210 --> 00:05:02,940
在查怎麼去大壩
73
00:05:03,150 --> 00:05:05,780
(大壩)
去到那裡
或許能找到阻止潰堤的方法
74
00:05:08,010 --> 00:05:09,100
等一下啾
75
00:05:10,990 --> 00:05:12,480
窩也跟妳一起去啾
76
00:05:16,350 --> 00:05:18,970
牠們到底是跑哪去了
77
00:05:22,140 --> 00:05:23,340
是那隻雞
78
00:05:23,710 --> 00:05:24,430
但是
79
00:05:24,760 --> 00:05:26,140
那傢伙不在
80
00:05:26,640 --> 00:05:29,310
不 現在不是挑三揀四的時候
81
00:05:29,680 --> 00:05:31,500
總之 先跟上去再說
82
00:05:34,280 --> 00:05:35,707
大壩要潰堤了
83
00:05:35,790 --> 00:05:37,550
是要我們逃去哪啦
84
00:05:39,040 --> 00:05:39,757
可惡
85
00:05:39,840 --> 00:05:41,310
到底是要去哪裡
86
00:05:42,510 --> 00:05:43,740
看見大壩了
87
00:05:46,670 --> 00:05:47,530
那是…
88
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
鬼獸
89
00:05:53,120 --> 00:05:55,290
鬼獸怎麼會…
90
00:05:56,030 --> 00:05:57,450
對了
91
00:06:01,260 --> 00:06:03,710
伊麗莎白她們去哪裡了…
92
00:06:03,950 --> 00:06:05,560
大家快看這個
93
00:06:06,380 --> 00:06:07,227
是鬼獸
94
00:06:07,310 --> 00:06:08,807
鬼獸正在破壞大壩
95
00:06:08,890 --> 00:06:10,277
咦 真的假的
96
00:06:10,360 --> 00:06:12,647
洪水之後是鬼獸嗎
97
00:06:12,730 --> 00:06:13,760
把畫面接上電視
98
00:06:14,220 --> 00:06:15,770
鬼獸…
99
00:06:16,040 --> 00:06:18,330
就是那個像怪獸般的東西吧…
100
00:06:18,600 --> 00:06:19,480
(畫面輸入2)
101
00:06:19,930 --> 00:06:20,750
有畫面了
102
00:06:21,240 --> 00:06:22,187
真的是鬼獸
103
00:06:22,270 --> 00:06:23,677
饒了我們吧
104
00:06:23,760 --> 00:06:24,780
我們死定了…
105
00:06:25,120 --> 00:06:26,490
不對 你們仔細看
106
00:06:26,860 --> 00:06:30,027
那隻鬼獸
是不是在阻止大壩潰堤啊
107
00:06:30,110 --> 00:06:31,787
-咦
-不會吧
108
00:06:31,870 --> 00:06:33,237
不 真的是這樣
109
00:06:33,320 --> 00:06:35,310
那隻鬼獸 正在阻止潰堤啊
110
00:06:38,780 --> 00:06:39,560
加油
111
00:06:39,930 --> 00:06:40,967
加油啊 鬼獸
112
00:06:41,050 --> 00:06:42,640
-拜託
-加油啊 鬼獸
113
00:06:46,720 --> 00:06:48,780
是伊麗莎白和小雞子
114
00:06:49,160 --> 00:06:50,670
她們怎麼會在那裡
115
00:06:55,080 --> 00:06:56,647
太猛了
116
00:06:56,730 --> 00:06:59,320
觀眾越來越多啊
117
00:07:02,670 --> 00:07:04,890
你們幾個 在那裡做什麼
118
00:07:05,130 --> 00:07:06,357
這裡很危險
119
00:07:06,440 --> 00:07:08,037
快點逃命啊
120
00:07:08,120 --> 00:07:10,010
喂 你是鬼獸吧
121
00:07:10,240 --> 00:07:11,980
為何要做這種事
122
00:07:12,920 --> 00:07:16,240
我…我想要幫助城裡的人
123
00:07:17,690 --> 00:07:20,300
幫助…人類…
124
00:07:26,280 --> 00:07:28,140
只要活下去就好
125
00:07:28,570 --> 00:07:31,400
只要活著
總有一天能找到自己的生存意義
126
00:07:32,430 --> 00:07:33,240
雞志
127
00:07:33,840 --> 00:07:35,310
我找到了
128
00:07:35,760 --> 00:07:39,390
我一直都想要成為某人的助力
129
00:07:39,880 --> 00:07:42,890
我現在終於察覺了這一點
130
00:07:43,450 --> 00:07:44,490
雞志
131
00:07:44,830 --> 00:07:46,880
我現在能抬頭挺胸地說…
132
00:07:47,260 --> 00:07:48,780
這…這就是
133
00:07:49,130 --> 00:07:53,440
這就是我的生存意義
134
00:07:53,640 --> 00:07:56,617
我會拼上這條命
阻止這座大壩潰堤
135
00:07:56,700 --> 00:07:59,080
你們也快點逃命吧
136
00:07:59,450 --> 00:08:01,640
牠是溫柔的好鬼獸啾…
137
00:08:01,960 --> 00:08:04,240
雖然有在網絡上看到過…
138
00:08:04,480 --> 00:08:07,660
原來真的有這種鬼獸存在
139
00:08:08,200 --> 00:08:11,770
所以我要消滅所有鬼獸
140
00:08:12,840 --> 00:08:16,140
意思是我錯了嗎…
141
00:08:16,480 --> 00:08:18,510
伊麗莎白 妳看
142
00:08:19,370 --> 00:08:20,277
人類
143
00:08:20,360 --> 00:08:22,030
為何會在這種地方
144
00:08:22,510 --> 00:08:23,640
為什麼…
145
00:08:24,860 --> 00:08:26,400
為何這個傢伙…
146
00:08:26,730 --> 00:08:29,520
會如此拼命地想拯救人類…
147
00:08:30,350 --> 00:08:33,180
為何不惜拼上自己的性命…
148
00:08:34,010 --> 00:08:36,480
我對這種事真的是…
149
00:08:37,180 --> 00:08:38,080
媽媽…
150
00:08:38,970 --> 00:08:40,860
我要成為律師
151
00:08:41,200 --> 00:08:43,640
我想要幫助那些有困難的人
152
00:08:46,630 --> 00:08:49,047
(不合格通知書)
153
00:08:49,130 --> 00:08:50,960
都是媽媽害我落選的
154
00:08:51,600 --> 00:08:53,660
全部都是媽媽的錯
155
00:08:54,800 --> 00:08:59,160
回過神來才發現
我過著怨天尤人的生活…
156
00:09:00,110 --> 00:09:02,170
但我其實一直都明白…
157
00:09:02,890 --> 00:09:05,290
全部都是我自己造成的…
158
00:09:06,380 --> 00:09:08,680
只是我不想承認而已…
159
00:09:15,760 --> 00:09:16,240
咦
160
00:09:29,960 --> 00:09:30,800
不要…
161
00:09:31,260 --> 00:09:32,720
我不要 媽媽…
162
00:09:33,560 --> 00:09:35,240
我不想死啊…
163
00:09:35,950 --> 00:09:37,420
我不想死
164
00:09:49,230 --> 00:09:50,040
啊
165
00:09:50,250 --> 00:09:51,210
啊…
166
00:09:51,630 --> 00:09:52,800
雞志
167
00:09:57,040 --> 00:09:58,277
腦公
168
00:09:58,360 --> 00:09:59,340
雞志…
169
00:10:03,660 --> 00:10:05,870
是那隻雞…救了我嗎
170
00:10:06,280 --> 00:10:07,417
雞志
171
00:10:07,500 --> 00:10:10,520
你也是因為擔心大壩才來的嗎
172
00:10:12,250 --> 00:10:16,237
想不到你居然
會挺身阻止大壩潰堤啊 森尾
173
00:10:16,320 --> 00:10:17,977
你看 雞志
174
00:10:18,060 --> 00:10:21,257
我現在正在守護著城市裡的大家
175
00:10:21,340 --> 00:10:24,747
我也是有生存意義的
176
00:10:24,830 --> 00:10:25,710
是啊
177
00:10:26,010 --> 00:10:29,280
要是沒有你
將會有不少人因此喪命
178
00:10:29,980 --> 00:10:32,400
你是不折不扣的英雄
179
00:10:32,960 --> 00:10:36,190
我…我是英雄…?
180
00:10:37,000 --> 00:10:41,120
我…我配不上那種稱號
181
00:10:41,480 --> 00:10:45,800
我就只是想要幫上大家的忙而已
182
00:10:47,230 --> 00:10:48,510
真像你會說的話
183
00:10:55,900 --> 00:11:00,360
已…已經到極限了…
184
00:11:03,530 --> 00:11:05,440
森尾
185
00:11:09,850 --> 00:11:10,810
森尾…
186
00:11:12,540 --> 00:11:14,940
不妙 伊麗莎白 這邊
187
00:11:16,400 --> 00:11:18,537
妳們去安全地點避難
188
00:11:18,620 --> 00:11:19,737
那你呢
189
00:11:19,820 --> 00:11:21,607
我要設法擋住水勢
190
00:11:21,690 --> 00:11:22,720
咦
191
00:11:32,990 --> 00:11:36,650
真…真的潰堤了
192
00:11:38,750 --> 00:11:39,770
不會吧…
193
00:11:40,040 --> 00:11:41,707
怎…怎麼會
194
00:11:41,790 --> 00:11:42,487
老公…
195
00:11:42,570 --> 00:11:44,957
南無阿彌陀佛…
196
00:11:45,040 --> 00:11:47,077
-不會吧…
-爸爸 我好怕…
197
00:11:47,160 --> 00:11:49,000
大家都死了嗎
198
00:11:52,280 --> 00:11:53,440
逃走了?
199
00:11:53,820 --> 00:11:56,560
不 我不認為牠們會就此見死不救
200
00:11:57,120 --> 00:11:58,830
說不定是有什麼想法…
201
00:11:59,210 --> 00:12:00,570
總之得追上去才行
202
00:12:05,390 --> 00:12:08,060
我盡力做好了我所能做的事…
203
00:12:08,480 --> 00:12:12,300
不知道是否有幫上了誰的忙…
204
00:12:13,130 --> 00:12:14,030
雞志
205
00:12:14,430 --> 00:12:18,840
多虧有你 讓我有了自信
206
00:12:19,950 --> 00:12:23,680
真的很慶幸能認識你…
207
00:12:25,100 --> 00:12:27,200
謝謝你 雞志…
208
00:12:28,120 --> 00:12:32,010
我很慶幸自己能誕生到這個世上…
209
00:12:33,500 --> 00:12:34,880
這是我的真心話…
210
00:12:42,510 --> 00:12:43,450
森尾
211
00:12:44,030 --> 00:12:46,440
那讓你拼上性命的珍貴意念
212
00:12:46,810 --> 00:12:49,070
我絕不會讓它白費
213
00:12:53,530 --> 00:13:00,880
鴣鴂鶻鵁
214
00:13:02,480 --> 00:13:04,800
雞志 你在做什麼
215
00:13:06,620 --> 00:13:08,090
果然沒錯…
216
00:13:08,680 --> 00:13:10,380
那…那隻雞
217
00:13:10,920 --> 00:13:12,217
我有在UP主上看到過
218
00:13:12,300 --> 00:13:13,447
我也看過
219
00:13:13,530 --> 00:13:15,360
是那隻打敗鬼獸的雞
220
00:13:17,520 --> 00:13:20,617
難不成 牠是想要止住水勢嗎…
221
00:13:20,700 --> 00:13:21,917
一定是這樣
222
00:13:22,000 --> 00:13:23,690
牠是想要救我們啊
223
00:13:23,950 --> 00:13:25,277
止住水勢吧 雞
224
00:13:25,360 --> 00:13:27,240
拜託你 雞
225
00:13:28,320 --> 00:13:31,950
難不成 牠是伊麗莎白的朋友嗎
226
00:13:36,320 --> 00:13:37,880
弄出牆壁了
227
00:13:44,440 --> 00:13:46,350
拜託 要擋住啊
228
00:13:52,830 --> 00:13:53,920
呿
229
00:13:54,600 --> 00:13:55,997
怎…怎麼會
230
00:13:56,080 --> 00:13:57,197
不會吧…
231
00:13:57,280 --> 00:13:59,680
那種薄薄的牆壁是沒用的
232
00:14:00,190 --> 00:14:02,087
得要是更厚重的那種才行
233
00:14:02,170 --> 00:14:04,170
要找更為堅固的…
234
00:14:05,560 --> 00:14:06,460
就是那個
235
00:14:10,000 --> 00:14:11,630
怎麼這麼快
236
00:14:12,160 --> 00:14:13,077
咦
237
00:14:13,160 --> 00:14:14,907
他還想再造一面牆嗎
238
00:14:14,990 --> 00:14:16,747
不會成功的啾
239
00:14:16,830 --> 00:14:18,647
而且下面就是城鎮了…
240
00:14:18,730 --> 00:14:20,570
要是沒擋住 城市就會…
241
00:14:21,000 --> 00:14:21,740
啊
242
00:14:22,060 --> 00:14:23,070
我懂了
243
00:14:23,400 --> 00:14:24,837
就是那座巖山
244
00:14:24,920 --> 00:14:25,737
咦
245
00:14:25,820 --> 00:14:29,180
他想將那座巖山扔下去
直接塞住水道
246
00:14:29,600 --> 00:14:32,837
用那塊厚實巖山的話
應該就能擋住水勢
247
00:14:32,920 --> 00:14:34,167
好…好厲害
248
00:14:34,250 --> 00:14:36,510
腦公是天才啊啾
249
00:14:40,060 --> 00:14:41,077
原來如此
250
00:14:41,160 --> 00:14:42,520
是要將那個扔下去嗎
251
00:14:44,860 --> 00:14:46,397
但不會太大了嗎
252
00:14:46,480 --> 00:14:47,920
趕得上嗎
253
00:14:53,080 --> 00:14:54,187
雞志 動作快
254
00:14:54,270 --> 00:14:55,900
水要來了啾
255
00:15:04,840 --> 00:15:05,717
雞志
256
00:15:05,800 --> 00:15:07,120
腦公
257
00:15:10,700 --> 00:15:11,737
雞志…
258
00:15:11,820 --> 00:15:13,197
腦公
259
00:15:13,280 --> 00:15:15,060
加油啊啾
260
00:15:15,980 --> 00:15:16,957
加…
261
00:15:17,040 --> 00:15:18,327
加油…
262
00:15:18,410 --> 00:15:19,797
加油啊 雞
263
00:15:19,880 --> 00:15:22,320
-加油
-拜託你 雞
264
00:15:23,040 --> 00:15:24,200
求求你
265
00:15:24,780 --> 00:15:25,867
雞先生
266
00:15:25,950 --> 00:15:27,280
加油
267
00:15:30,410 --> 00:15:32,640
初次相遇時也是這樣
268
00:15:33,280 --> 00:15:36,490
你救了素不相識的我
269
00:15:37,630 --> 00:15:38,887
到頭來
270
00:15:38,970 --> 00:15:43,840
你還是隻無法對有難之人
見死不救的公雞啊…
271
00:15:45,560 --> 00:15:47,290
我終於察覺了…
272
00:15:48,160 --> 00:15:49,870
我是如此地…
273
00:15:50,880 --> 00:15:52,360
愛著你
274
00:16:00,840 --> 00:16:01,560
咦
275
00:16:11,960 --> 00:16:13,160
還沒完呢
276
00:16:13,690 --> 00:16:15,050
那裡是吧
277
00:16:22,140 --> 00:16:23,797
雞志
278
00:16:23,880 --> 00:16:25,830
腦公
279
00:16:29,480 --> 00:16:31,397
不…不會吧
280
00:16:31,480 --> 00:16:32,700
怎麼會…
281
00:16:38,620 --> 00:16:39,797
腦公…
282
00:16:39,880 --> 00:16:41,530
腦公他被…
283
00:16:42,190 --> 00:16:43,660
那個是…
284
00:16:47,530 --> 00:16:49,130
難…難不成
285
00:17:04,380 --> 00:17:09,290
雕.鴣鴂鶻鵁
286
00:17:29,960 --> 00:17:31,520
止住了…
287
00:17:33,370 --> 00:17:35,950
蓋這什麼狗屁爛大壩
288
00:17:37,040 --> 00:17:39,200
我可是超絕怒髮衝冠了啊
289
00:17:44,910 --> 00:17:46,030
森尾
290
00:17:46,360 --> 00:17:47,520
我止住洪水了
291
00:17:48,330 --> 00:17:50,430
止…止住了
292
00:17:51,260 --> 00:17:52,887
止住了
293
00:17:52,970 --> 00:17:54,937
我們得救了
294
00:17:55,020 --> 00:17:56,520
老公
295
00:17:57,690 --> 00:18:00,087
神明大人 佛祖大人 雞大人
296
00:18:00,170 --> 00:18:04,237
雞雞…
297
00:18:04,320 --> 00:18:08,027
幸好我們沒抓到牠…
298
00:18:08,110 --> 00:18:09,210
嗯…
299
00:18:10,700 --> 00:18:13,040
伊麗莎白 小雞子
300
00:18:13,390 --> 00:18:14,540
雞先生
301
00:18:15,210 --> 00:18:17,160
謝謝你們救了我們
302
00:18:17,740 --> 00:18:20,730
我一定會成為一位了不起的醫生
303
00:18:21,580 --> 00:18:26,080
然後會跟你們一樣
去救很多很多人
304
00:18:27,240 --> 00:18:29,920
雞雞們 你們要保重喔
305
00:18:30,330 --> 00:18:32,560
美鈴 來這邊吧
306
00:18:32,760 --> 00:18:34,090
啊 嗯
307
00:18:37,290 --> 00:18:39,577
腦公
308
00:18:39,660 --> 00:18:41,527
你真的太拼了啾
309
00:18:41,610 --> 00:18:44,200
窩好愛你啊啾
310
00:18:47,000 --> 00:18:49,037
那…那個 小雞子
311
00:18:49,120 --> 00:18:51,530
妳是不是親太多下了啊…
312
00:18:51,840 --> 00:18:53,207
會嗎
313
00:18:53,290 --> 00:18:56,190
窩親窩自己丈夫 怎麼了嗎
314
00:18:57,240 --> 00:18:59,037
妳說丈夫啊
315
00:18:59,120 --> 00:19:02,007
會不會只有妳自己這麼想呢
316
00:19:02,090 --> 00:19:04,360
伊麗莎白 妳難不成…
317
00:19:04,760 --> 00:19:07,077
是愛上腦公了嗎啾
318
00:19:07,160 --> 00:19:08,887
呃
319
00:19:08,970 --> 00:19:10,730
是在說什麼蠢話…
320
00:19:11,260 --> 00:19:13,687
這孩子是怎樣 超級敏銳的
321
00:19:13,770 --> 00:19:15,877
妳剛剛"呃"了一下對吧啾
322
00:19:15,960 --> 00:19:17,520
很有問題喔啾
323
00:19:18,170 --> 00:19:19,627
妳多心了啦
324
00:19:19,710 --> 00:19:20,917
妳說謊啾
325
00:19:21,000 --> 00:19:22,697
真…真的啦
326
00:19:22,780 --> 00:19:24,437
才怪 妳愛上腦公了啾
327
00:19:24,520 --> 00:19:25,767
才沒有
328
00:19:25,850 --> 00:19:27,130
好吵…
329
00:19:28,280 --> 00:19:28,970
媽媽?
330
00:19:29,500 --> 00:19:31,720
是啊 風雨很大呢
331
00:19:32,380 --> 00:19:32,920
嗯
332
00:19:33,420 --> 00:19:34,670
我沒事
333
00:19:35,420 --> 00:19:36,237
然後啊
334
00:19:36,320 --> 00:19:38,880
我要暫時去旅行一趟
335
00:19:39,640 --> 00:19:40,510
UP主?
336
00:19:41,080 --> 00:19:42,970
那好像不太適合我
337
00:19:44,030 --> 00:19:44,670
嗯
338
00:19:45,160 --> 00:19:46,410
真的不用了
339
00:19:47,240 --> 00:19:51,230
我想要一邊旅行
一邊認真去面對自己的脆弱
340
00:19:52,220 --> 00:19:54,250
為了成為一位堅強的人
341
00:19:55,320 --> 00:19:55,930
嗯
342
00:19:56,440 --> 00:19:57,370
我會再打給妳的
343
00:19:57,820 --> 00:19:58,480
先這樣
344
00:20:01,690 --> 00:20:02,490
雞雞…
345
00:20:03,050 --> 00:20:04,190
我會改變的
346
00:20:05,180 --> 00:20:07,550
成為像你一樣
能守護他人的存在
347
00:20:08,750 --> 00:20:09,530
雞雞
348
00:20:10,650 --> 00:20:11,450
鬼獸
349
00:20:12,940 --> 00:20:14,460
現在我能坦率地說出口了
350
00:20:16,620 --> 00:20:19,020
謝謝你們讓我察覺到這一點
351
00:20:20,800 --> 00:20:22,250
話說回來 雞志
352
00:20:23,000 --> 00:20:25,920
除了莎拉小姐的仇人以外
你不是都沒有興趣嗎
353
00:20:26,360 --> 00:20:27,640
那為何會來這裡
354
00:20:28,280 --> 00:20:30,160
(一小時前)
355
00:20:30,570 --> 00:20:33,320
有種非常不妙的預感
356
00:20:33,710 --> 00:20:35,677
走快點 大壩潰堤了
357
00:20:35,760 --> 00:20:36,637
小心喔
358
00:20:36,720 --> 00:20:37,390
嗯
359
00:20:38,140 --> 00:20:39,480
大壩要潰堤了
360
00:20:39,800 --> 00:20:41,530
意思是這座城市會沉進水裡嗎
361
00:20:42,430 --> 00:20:43,207
雞志
362
00:20:43,290 --> 00:20:44,380
腦公
363
00:20:45,230 --> 00:20:47,230
沒時間去找她們了…
364
00:20:47,660 --> 00:20:48,640
既然如此…
365
00:20:49,800 --> 00:20:51,740
就由我來阻止潰堤
366
00:20:54,890 --> 00:20:56,910
我只是剛好路過而已
367
00:20:58,540 --> 00:20:59,870
真不會說謊…
368
00:21:05,630 --> 00:21:06,480
森尾…
369
00:21:07,160 --> 00:21:09,920
牠是個溫柔的好鬼獸啾…
370
00:21:10,440 --> 00:21:12,270
原來也有那樣的鬼獸啊
371
00:21:14,460 --> 00:21:16,920
之前我說過"要消滅鬼獸"
372
00:21:17,280 --> 00:21:18,800
現在要收回那句話
373
00:21:29,740 --> 00:21:33,160
跟你共飲的那瓶酒 真的很棒
374
00:21:34,600 --> 00:21:35,390
永別了
375
00:21:36,000 --> 00:21:36,960
森尾…
376
00:21:44,200 --> 00:21:44,750
嗯…
377
00:21:46,510 --> 00:21:47,320
咦
378
00:21:49,310 --> 00:21:50,270
我還活著…
379
00:21:51,820 --> 00:21:53,520
我…
380
00:21:54,440 --> 00:21:55,610
我還活著
381
00:21:58,320 --> 00:22:01,280
怎麼樣 見識到我的生命力了吧
382
00:22:01,480 --> 00:22:03,920
我還活著啊
383
00:22:05,420 --> 00:22:05,960
嗯?
384
00:22:06,320 --> 00:22:08,940
奇怪 洪水怎麼被擋下來了
385
00:22:11,050 --> 00:22:11,740
啊
386
00:22:12,270 --> 00:22:13,370
是雞志
387
00:22:16,480 --> 00:22:18,840
喂
388
00:22:19,280 --> 00:22:20,537
喂
389
00:22:20,620 --> 00:22:21,177
森尾
390
00:22:21,260 --> 00:22:23,117
是好鬼獸啾
391
00:22:23,200 --> 00:22:25,100
雞志
392
00:22:25,340 --> 00:22:27,867
那個混賬 居然還活著
393
00:22:27,950 --> 00:22:31,240
是你將洪水擋下來的對吧
394
00:22:31,770 --> 00:22:34,240
謝謝你啊
395
00:22:34,590 --> 00:22:36,987
有空再來玩啊
396
00:22:37,070 --> 00:22:42,330
下次我請你吃新鮮海膽
397
00:22:44,800 --> 00:22:47,520
我們再來喝酒吧
398
00:22:47,950 --> 00:22:48,917
好
399
00:22:49,000 --> 00:22:51,370
下次再見了
400
00:23:00,520 --> 00:23:01,820
走掉了…
401
00:23:04,380 --> 00:23:05,100
嗯?
402
00:23:07,680 --> 00:23:08,490
啊…
403
00:23:14,080 --> 00:23:16,190
你…你是誰
404
00:23:17,180 --> 00:23:17,920
噫
405
00:23:40,640 --> 00:23:42,107
雞志要去聯誼?
406
00:23:42,190 --> 00:23:43,420
沒問題嗎
407
00:23:43,660 --> 00:23:46,010
"聯誼"是要做什麼啊啾
408
00:23:46,360 --> 00:23:47,917
就是要…
409
00:23:48,000 --> 00:23:49,067
下一集 "大山鳴動"
410
00:23:49,150 --> 00:23:49,787
(第七隻 大山鳴動)
下一集 "大山鳴動"
411
00:23:49,870 --> 00:23:51,687
(第七隻 大山鳴動)
妳剛剛欲言又止啾
412
00:23:51,770 --> 00:23:52,777
(第七隻 大山鳴動)
快點告訴窩啾
413
00:23:52,860 --> 00:23:54,657
(第七隻 大山鳴動)
我不知道啦
414
00:23:54,740 --> 00:23:59,750
(粉絲創作大賽 動畫獎 得獎)
(Djiguito)
25106