All language subtitles for Return to Silent Hill 2026 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,377 --> 00:01:20,379 ♪ Gjithë ditën jam duke garuar 2 00:01:20,380 --> 00:01:22,681 ♪ Ngjitu në dysheme 3 00:01:31,658 --> 00:01:33,859 ♪ Më nxirr jashtë 4 00:01:33,860 --> 00:01:37,262 ♪ Mendoj se kam humbur kontrollin 5 00:01:37,263 --> 00:01:39,299 ♪ Më nxirr jashtë 6 00:01:46,873 --> 00:01:50,476 ♪ Nxirre jashtë, nxirre jashtë, eja, Nxirre jashtë ♪ 7 00:01:51,878 --> 00:01:57,082 ♪ Duhet të vrapoj prapa, vrapoj prapa, rreth diellit ♪ 8 00:01:58,885 --> 00:02:03,689 ♪ Nxirre jashtë, nxirre jashtë para se të humbas mendjen ♪ 9 00:02:14,734 --> 00:02:16,368 ♪ ...Po vrapoj 10 00:02:16,369 --> 00:02:19,572 ♪ Duke ikur nga e kaluara ime 11 00:02:21,374 --> 00:02:23,375 Oh, hajde tani. 12 00:02:25,378 --> 00:02:27,679 Duhet të më bësh shaka. 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,081 ♪ Më nxirr jashtë 14 00:02:32,018 --> 00:02:34,153 Më vjen shumë keq. Unë... 15 00:02:34,154 --> 00:02:35,921 Je mirë? 16 00:02:35,922 --> 00:02:37,422 Po. Jo, jam mirë. Jam mirë. 17 00:02:37,423 --> 00:02:39,658 Ja, më lejo të të ndihmoj. 18 00:02:43,630 --> 00:02:44,664 Ëh... 19 00:02:47,400 --> 00:02:48,834 Më vjen keq për të gjitha këto. 20 00:02:50,069 --> 00:02:51,470 - Sigurisht, në rregull. - E kuptova. 21 00:02:51,471 --> 00:02:52,839 Çelësi është i thyer. 22 00:02:54,073 --> 00:02:55,541 Qëllo, ky është autobusi im. 23 00:02:55,542 --> 00:02:59,712 Hej. Hej, hej! Prit! 24 00:03:02,148 --> 00:03:05,984 Prit pak, e kuptova. Oh, dreqin. 25 00:03:08,021 --> 00:03:10,355 Mundesh thjesht... Më fal. 26 00:03:18,765 --> 00:03:21,300 Epo, zyrtarisht jam një idiot. 27 00:03:21,301 --> 00:03:22,801 Ku po shkonit? 28 00:03:22,802 --> 00:03:24,169 Qyteti. 29 00:03:24,170 --> 00:03:26,171 Ku po shkoje? 30 00:03:26,172 --> 00:03:27,740 Thjesht lart në kalim. 31 00:03:29,175 --> 00:03:31,977 Mendoj se nuk ishte e thënë të ishte. 32 00:03:31,978 --> 00:03:34,580 Pra, çfarë do të bësh? 33 00:03:34,581 --> 00:03:36,583 Mund të kthehem në qytet, mendoj. 34 00:03:43,556 --> 00:03:45,290 Si quhet? 35 00:03:45,291 --> 00:03:47,593 Silent Hill. 36 00:03:47,594 --> 00:03:49,462 Ka një shteg poshtë andej. 37 00:03:50,797 --> 00:03:51,597 Bukur. 38 00:03:51,598 --> 00:03:53,733 Çfarë është ajo atje poshtë mbi ujë? 39 00:03:56,402 --> 00:03:59,037 Ky është Lakeview. 40 00:03:59,038 --> 00:04:00,772 Është një hotel. 41 00:04:00,773 --> 00:04:04,209 Pamja e liqenit nga çatia është shumë e bukur. 42 00:04:04,210 --> 00:04:07,179 Mjaft mirë që ia vunë emrin një hoteli? 43 00:04:07,180 --> 00:04:08,280 Gati sa nuk më shkatërrove, 44 00:04:08,281 --> 00:04:11,116 dhe tani po më shkakton vështirësi? 45 00:04:11,117 --> 00:04:12,719 Po, dreq. Më fal. Ëëë... 46 00:04:14,954 --> 00:04:16,388 E meritoja këtë, apo jo? 47 00:04:16,389 --> 00:04:19,691 Znj. Unë jam James, meqë ra fjala. 48 00:04:19,692 --> 00:04:20,592 Meri. 49 00:04:20,593 --> 00:04:22,894 Seriozisht, Meri, më lejo të të çoj në shtëpi me makinë. 50 00:04:22,895 --> 00:04:25,397 Mund të të shpëtoj nga një ose dy ndrydhje të kyçit të këmbës. 51 00:04:25,398 --> 00:04:27,966 As që të njoh, Xhejms. 52 00:04:27,967 --> 00:04:30,569 Në rregull. Epo, do të më duhet të qëndroj këtu, 53 00:04:30,570 --> 00:04:33,071 Shiko të biesh poshtë, sigurohu që të mos rrëzohesh. 54 00:04:33,072 --> 00:04:34,273 Duket si pendim i përshtatshëm 55 00:04:34,274 --> 00:04:36,174 për prishjen e ditës sime. 56 00:04:45,118 --> 00:04:47,387 Pra, do të vini apo jo? 57 00:05:25,692 --> 00:05:27,794 Stuhia e verës në Silent Hill. 58 00:05:28,928 --> 00:05:31,196 Nuk ndodh shpesh. 59 00:05:31,197 --> 00:05:32,932 Por kur bëhet... 60 00:06:01,594 --> 00:06:03,529 Mendoni se është koha për të shkuar. 61 00:06:04,597 --> 00:06:07,933 Në rregull. Në rregull. 62 00:06:09,068 --> 00:06:10,135 Jezus! 63 00:06:10,136 --> 00:06:12,537 Më vjen keq. Kjo varet nga unë. 64 00:06:12,538 --> 00:06:14,940 Hajde të shkojmë, idiot. 65 00:06:24,617 --> 00:06:26,853 - Dil nga këtu. - Le të shkojmë. Le të shkojmë. 66 00:06:27,620 --> 00:06:28,921 Po? Hajde! 67 00:06:30,890 --> 00:06:32,190 Hajde! 68 00:06:32,191 --> 00:06:34,326 Hiqu nga unë, nxirre! 69 00:06:34,327 --> 00:06:36,763 Më lër të shkoj! 70 00:06:38,131 --> 00:06:40,599 Në djall të jesh! Në djall të jesh! 71 00:06:43,403 --> 00:06:45,203 Natë e mbarë, djall. 72 00:07:00,520 --> 00:07:02,320 Ja ku je. 73 00:07:02,321 --> 00:07:04,823 Si je? 74 00:07:04,824 --> 00:07:07,192 Jo aq mirë. 75 00:07:07,193 --> 00:07:08,694 Ke qenë duke pirë. 76 00:07:10,663 --> 00:07:13,532 Ndjehesha sikur po lëviznim në drejtimin e duhur, James. 77 00:07:13,533 --> 00:07:15,333 E di. 78 00:07:15,334 --> 00:07:17,636 [në telefon] Duhet të ndalosh së qortuari veten. 79 00:07:19,172 --> 00:07:20,739 Ja çfarë dua të bësh. 80 00:07:20,740 --> 00:07:23,642 Kthehu në shtëpi, pi pak ujë, fli pak. 81 00:07:23,643 --> 00:07:26,612 Rivendos dhe eja në takimin tonë nesër. 82 00:07:27,346 --> 00:07:31,918 Po, nesër. Po. Në rregull. 83 00:07:33,219 --> 00:07:34,787 Do ta shohim. 84 00:08:26,038 --> 00:08:27,706 O Zot! 85 00:09:06,812 --> 00:09:09,881 James, ka kaluar kaq shumë kohë. 86 00:09:09,882 --> 00:09:11,550 E di këtë. 87 00:09:11,551 --> 00:09:13,018 Por unë po pyes... 88 00:09:13,019 --> 00:09:15,922 Të lutem të kthehesh, të lutem. 89 00:09:17,256 --> 00:09:18,925 Për në vendin tonë. 90 00:09:20,259 --> 00:09:21,961 Diçka ka ndodhur. 91 00:09:22,862 --> 00:09:26,198 Të lutem, Xhejms. Kam nevojë për ty. 92 00:09:28,000 --> 00:09:31,137 Me dashuri, Meri. 93 00:10:13,446 --> 00:10:15,580 Jezusi. 94 00:10:27,660 --> 00:10:28,928 Është ajo. 95 00:10:33,265 --> 00:10:35,368 Gjithmonë ka qenë ajo. 96 00:10:38,371 --> 00:10:39,805 Meri. 97 00:10:43,476 --> 00:10:45,244 Vajza e ëndrrave të mia. 98 00:10:46,646 --> 00:10:48,681 Dashuria e jetës sime. 99 00:12:08,761 --> 00:12:10,396 Vendi ynë. 100 00:12:17,703 --> 00:12:19,105 Qyteti ynë. 101 00:12:24,810 --> 00:12:26,345 Dashuria jonë. 102 00:12:31,217 --> 00:12:32,485 Ishte këtu. 103 00:12:37,990 --> 00:12:40,192 Ishte kudo. 104 00:12:48,300 --> 00:12:51,237 Dhe tani, ata vazhdojnë të më thonë të heq dorë. 105 00:12:54,807 --> 00:12:56,242 Për të vazhduar më tej. 106 00:13:02,615 --> 00:13:05,117 Por si mund ta bëj ndonjëherë këtë? 107 00:13:10,022 --> 00:13:12,358 Kur më telefonon? 108 00:13:53,432 --> 00:13:54,500 Përshëndetje? 109 00:13:57,536 --> 00:13:58,903 Merr një çantë. 110 00:13:58,904 --> 00:14:00,206 Çfarë? 111 00:14:06,111 --> 00:14:08,413 Kujdes. 112 00:14:08,414 --> 00:14:09,582 Janë të rënda. 113 00:14:11,784 --> 00:14:14,419 Pra, nga vjen e gjithë kjo? 114 00:14:14,420 --> 00:14:16,421 Kjo? 115 00:14:16,422 --> 00:14:18,489 Do të thuash hirin? 116 00:14:18,490 --> 00:14:20,358 Po. 117 00:14:20,359 --> 00:14:23,828 Filloi me zjarret në verë. 118 00:14:23,829 --> 00:14:25,598 Çau nëpër pyje. 119 00:14:27,499 --> 00:14:30,034 Disa ende po digjen. 120 00:14:30,035 --> 00:14:32,837 Dhe pastaj erdhën shirat. 121 00:14:32,838 --> 00:14:34,939 E drejtë. 122 00:14:34,940 --> 00:14:37,408 Pra, ka dikush... 123 00:14:37,409 --> 00:14:40,212 dikë që më intereson, dhe duhet ta gjej. 124 00:14:41,714 --> 00:14:43,115 Nuk do ta bësh. 125 00:14:44,350 --> 00:14:47,352 Përmbytjet përmbytën impiantin e trajtimit të ujit. 126 00:14:47,353 --> 00:14:48,820 Kur uji ndotet, 127 00:14:48,821 --> 00:14:51,322 njerëzit nuk qëndrojnë pranë. 128 00:14:51,323 --> 00:14:53,524 Dëgjo, unë prapë do të përpiqem të shkoj në qytet 129 00:14:53,525 --> 00:14:54,994 nëse do të mundeshe vetëm... 130 00:14:59,398 --> 00:15:00,832 Epo... 131 00:15:00,833 --> 00:15:02,634 faleminderit, gjithsesi. 132 00:15:02,635 --> 00:15:03,903 Prit. 133 00:15:04,937 --> 00:15:07,906 Nuk e gjen atë që po kërkon, 134 00:15:07,907 --> 00:15:11,342 Gjithmonë mund të kthehesh dhe të më gjesh. 135 00:15:11,343 --> 00:15:12,411 Unë jam Angela. 136 00:15:13,412 --> 00:15:14,712 Angela. 137 00:15:14,713 --> 00:15:16,048 Sigurisht. 138 00:15:40,906 --> 00:15:44,409 Pra, çfarë nëse unë... 139 00:15:44,410 --> 00:15:45,544 u zhvendos këtu? 140 00:15:47,146 --> 00:15:50,048 Pa muze. Pa klube. 141 00:15:50,049 --> 00:15:51,549 Anonimitet zero. 142 00:15:51,550 --> 00:15:54,953 Po, jam po aq i tronditur sa edhe ti. 143 00:15:54,954 --> 00:15:56,654 Vërtet do të doje të zhvendoseshe këtu? 144 00:15:56,655 --> 00:15:58,323 Unë do ta bëja. 145 00:15:58,324 --> 00:15:59,257 Pse? 146 00:15:59,258 --> 00:16:02,226 Epo, ja ku është kjo vajzë. 147 00:16:02,227 --> 00:16:06,097 Dhe ajo nuk është shumë për t'u parë, por. 148 00:16:09,568 --> 00:16:10,601 Çfarë? 149 00:16:10,602 --> 00:16:13,104 Nuk mendon se jemi gati të jetojmë bashkë? 150 00:16:13,105 --> 00:16:15,541 Ka pjesë të mia që nuk i ke parë. 151 00:16:16,742 --> 00:16:18,544 Po sikur ajo që jam unë të frikëson? 152 00:16:19,712 --> 00:16:21,046 Nuk do të ndodhë. 153 00:16:22,014 --> 00:16:23,716 Të premtoj. 154 00:16:34,026 --> 00:16:35,360 Hej. Hej, hej, hej. 155 00:16:35,361 --> 00:16:36,961 Hej tani, tani anoje kokën prapa. 156 00:16:40,232 --> 00:16:41,265 Nuk mund ta besoj këtë. 157 00:16:41,266 --> 00:16:43,334 S'ka problem. Të kuptoj. 158 00:16:43,335 --> 00:16:47,138 Jam këtu. Do të jem gjithmonë këtu. 159 00:16:47,139 --> 00:16:49,441 E kam seriozisht. 160 00:18:03,882 --> 00:18:05,084 Nuk e kuptoj. 161 00:18:23,068 --> 00:18:24,403 Kjo është çmenduri. 162 00:18:46,258 --> 00:18:47,626 Përshëndetje?! 163 00:18:49,761 --> 00:18:51,863 A mund të më dëgjojë dikush? 164 00:18:58,270 --> 00:18:59,871 A është dikush aty? 165 00:19:01,974 --> 00:19:04,075 Përshëndetje? 166 00:19:58,864 --> 00:19:59,898 Përshëndetje? 167 00:20:02,901 --> 00:20:04,503 A më dëgjon? 168 00:20:23,655 --> 00:20:26,290 Ata po kthehen. 169 00:20:26,291 --> 00:20:28,693 - Kush? - E di që do të kthehen. 170 00:20:28,694 --> 00:20:31,462 Gjithë atë errësirë, nuk mund ta mbash larg. 171 00:20:31,463 --> 00:20:33,798 Thjesht-thjesht-thjesht largohu nga unë, në rregull? 172 00:20:44,309 --> 00:20:47,078 Nuk e prisja një mosparaqitje, James. 173 00:20:47,079 --> 00:20:48,479 Jam në Silent Hill. 174 00:20:48,480 --> 00:20:49,614 [në telefon] Çfarë? 175 00:20:49,615 --> 00:20:51,415 E bëra... diçka ka ndodhur këtu. 176 00:20:51,416 --> 00:20:53,384 Diçka vërtet, vërtet e keqe. 177 00:20:53,385 --> 00:20:54,452 Xhejms. 178 00:20:54,453 --> 00:20:56,153 Më dëgjo me kujdes. 179 00:20:56,154 --> 00:20:58,089 Kjo po del jashtë kontrollit. 180 00:20:58,090 --> 00:20:59,690 Më duhet të shkoj në shtëpi... 181 00:20:59,691 --> 00:21:01,192 te Marisë. 182 00:21:01,193 --> 00:21:02,893 Çfarë thatë? 183 00:21:02,894 --> 00:21:04,362 Kam nevojë që të kthehesh. 184 00:21:04,363 --> 00:21:06,264 Nuk ka më shtëpi për ty atje. 185 00:21:07,899 --> 00:21:09,434 Xhejms? 186 00:21:11,270 --> 00:21:12,270 Xhejms? 187 00:22:04,990 --> 00:22:06,223 Të gjithë... 188 00:22:06,224 --> 00:22:07,224 ky është Xhejms. 189 00:22:07,225 --> 00:22:08,025 Përshëndetje. 190 00:22:08,026 --> 00:22:10,227 Pra, Meri më thotë që je artiste. 191 00:22:10,228 --> 00:22:11,696 Po. Piktor. 192 00:22:11,697 --> 00:22:14,433 Dhe ti ke muzën e përsosur. 193 00:22:15,801 --> 00:22:18,602 Meri ynë, ajo është diçka e veçantë. 194 00:22:18,603 --> 00:22:21,706 Një mollë e vogël vezulluese e syrit të babait të saj. 195 00:22:21,707 --> 00:22:23,808 Pra, ju të gjithë e njihni atë, apo...? 196 00:22:24,976 --> 00:22:26,177 E njeh atë? 197 00:22:26,178 --> 00:22:28,079 Joshua Crane. 198 00:22:28,080 --> 00:22:30,881 Nuk i bën drejtësi kur e thua me zë të lartë. 199 00:22:30,882 --> 00:22:32,516 Ai na ndryshoi jetën. 200 00:22:32,517 --> 00:22:34,118 Familja e Marisë, 201 00:22:34,119 --> 00:22:35,419 ata e ndërtuan këtë qytet. 202 00:22:35,420 --> 00:22:36,921 Na dha qëllim. 203 00:22:36,922 --> 00:22:41,025 Jeta ime po rrotullohej në të gjitha drejtimet. 204 00:22:41,026 --> 00:22:43,928 Më ndihmoi ta mbaja kokën përsëri drejt. 205 00:22:43,929 --> 00:22:46,664 Mendoj se të gjithë kemi një histori të ngjashme. 206 00:22:46,665 --> 00:22:47,531 Znj. 207 00:22:47,532 --> 00:22:51,535 Ne kemi një mënyrë për t'i parë gjërat këtu në Silent Hill. 208 00:22:51,536 --> 00:22:53,437 Por mos u shqetëso. 209 00:22:53,438 --> 00:22:55,807 Jam i sigurt që do të gjejmë një vend për ty. 210 00:23:07,319 --> 00:23:08,620 Çfarë është ajo? 211 00:23:26,872 --> 00:23:28,473 Kush është ai?! 212 00:24:08,747 --> 00:24:12,049 Ky është Sistemi i Operacioneve të Emergjencës Silent Hill. 213 00:24:12,050 --> 00:24:14,452 Ky nuk është një test. 214 00:24:14,453 --> 00:24:16,720 Zyrtarët e qytetit kanë shpallur një emergjencë shëndetësore 215 00:24:16,721 --> 00:24:19,356 për qytetin e Silent Hill dhe zonat përreth. 216 00:24:19,357 --> 00:24:20,591 Banorët po urdhërohen 217 00:24:20,592 --> 00:24:23,161 të evakuohet menjëherë kjo zonë. 218 00:24:25,230 --> 00:24:27,932 E përsëris, kjo nuk është një provë. 219 00:24:27,933 --> 00:24:30,000 Ajo që po dëgjoni nuk është një provë. 220 00:24:30,001 --> 00:24:32,136 Ky është sistemi i alarmit të emergjencës. 221 00:24:32,137 --> 00:24:35,973 Autoritetet civile po lëshojnë... 222 00:28:31,776 --> 00:28:33,712 Xhejms. 223 00:28:36,681 --> 00:28:38,216 Meri? 224 00:28:46,791 --> 00:28:48,992 Përshëndetje, i pashëm. 225 00:28:48,993 --> 00:28:51,361 Sa herë humbet këtë herë? 226 00:28:51,362 --> 00:28:53,397 Thjesht nuk mund ta besoj sa shumë gjëra kisha. 227 00:28:53,398 --> 00:28:54,598 Hajde, një shtytje e fundit. 228 00:28:54,599 --> 00:28:55,834 Ëëëëë. 229 00:28:59,437 --> 00:29:00,671 Më lejo të të ndihmoj me këtë. 230 00:29:00,672 --> 00:29:01,905 Oh, pse faleminderit. 231 00:29:01,906 --> 00:29:03,842 Je shumë i mirëpritur. 232 00:30:38,803 --> 00:30:40,004 Ku je? 233 00:30:41,739 --> 00:30:43,507 Më dhemb shumë. Nuk mundem... 234 00:30:43,508 --> 00:30:45,309 Nuk mund ta ndaloj. 235 00:30:45,310 --> 00:30:48,011 Gjithçka do të shkojë mirë. Vetëm më thuaj ku je. 236 00:30:48,012 --> 00:30:49,813 Jo jo. 237 00:30:49,814 --> 00:30:51,415 Jo, mund ta ndiej. 238 00:30:51,416 --> 00:30:53,017 Ajo është afër. 239 00:30:53,818 --> 00:30:55,419 Unë mendoj se ajo është... 240 00:30:55,420 --> 00:30:58,423 Xhejms? Xhejms? 241 00:31:33,424 --> 00:31:34,524 Kutia postare është plot 242 00:31:34,525 --> 00:31:36,793 dhe nuk mund të pranojë asnjë mesazh në këtë kohë. 243 00:31:36,794 --> 00:31:38,829 Mirupafshim. 244 00:31:49,440 --> 00:31:50,841 Përshëndetje? 245 00:31:50,842 --> 00:31:52,342 Jam unë. 246 00:31:52,343 --> 00:31:54,845 Po. Një nga pacientët e mi që ka thyer protokollin, 247 00:31:54,846 --> 00:31:56,546 Më duhet një kontroll mirëqenieje. 248 00:31:56,547 --> 00:31:58,115 Cili pacient? 249 00:31:58,116 --> 00:31:59,616 Xhejms Sunderland. 250 00:31:59,617 --> 00:32:01,018 A përbën ai rrezik për veten apo për këdo? 251 00:32:01,019 --> 00:32:03,520 Nuk do të thoja se është e rrezikshme, por... 252 00:32:03,521 --> 00:32:05,522 ai është në telashe. 253 00:33:08,953 --> 00:33:11,322 Shkëlqyeshëm? 254 00:33:21,766 --> 00:33:24,669 Ne e kuptojmë plotësisht se si ndiheni. 255 00:33:28,206 --> 00:33:30,375 Dashuria nuk është një gjë e lehtë. 256 00:33:34,712 --> 00:33:36,947 Mund ta përdredhësh kokën tërësisht. 257 00:33:36,948 --> 00:33:39,050 Mund të humbasësh veten në të. 258 00:33:44,055 --> 00:33:46,290 Por ne duhet të qëndrojmë të përqendruar. 259 00:33:49,660 --> 00:33:53,698 Dhe ja ku është. Burri i shtëpisë. 260 00:33:55,366 --> 00:33:58,069 Çfarë po ndodh, djali i Xhimit? 261 00:33:58,936 --> 00:34:00,470 Çfarë po ndodh këtu? 262 00:34:15,319 --> 00:34:19,056 Në rregull. Çfarë dreqin ishte ajo? 263 00:34:19,057 --> 00:34:20,857 Më vjen keq. Sapo u shfaqën. 264 00:34:20,858 --> 00:34:21,858 Prit, sapo u shfaqën? 265 00:34:21,859 --> 00:34:23,460 Sapo u shfaqën njëzet vetë? 266 00:34:23,461 --> 00:34:25,962 Përsëri? Janë shumë të çuditshëm, Meri. 267 00:34:25,963 --> 00:34:29,066 Ata janë familja ime, James. 268 00:34:29,067 --> 00:34:31,736 Më morën pasi vdiq babai im. 269 00:34:35,173 --> 00:34:36,441 Në rregull. 270 00:34:46,050 --> 00:34:47,718 A është ai? 271 00:35:01,165 --> 00:35:03,767 Të lutem, Xhejms... 272 00:35:03,768 --> 00:35:05,469 Ju lutem. 273 00:35:05,470 --> 00:35:07,705 Dua që kjo të ketë të bëjë me ty dhe mua. 274 00:35:09,941 --> 00:35:11,175 Gjithmonë. 275 00:35:12,176 --> 00:35:14,412 Gjithmonë vetëm ne. 276 00:35:42,940 --> 00:35:45,775 Spitali Brookhaven? 277 00:36:00,057 --> 00:36:01,291 Çfarë dreqin? 278 00:36:01,292 --> 00:36:02,292 Je mirë? 279 00:36:02,293 --> 00:36:04,461 Duket sikur jam mirë? 280 00:36:05,463 --> 00:36:06,863 Kush dreqin je ti? 281 00:36:06,864 --> 00:36:09,366 Unë jam... unë jam James. Unë jam... 282 00:36:09,367 --> 00:36:12,435 Prit, pse nuk je i sëmurë si të gjithë të tjerët? 283 00:36:12,436 --> 00:36:16,239 Çfarë? Jo, po... po kërkoj dikë. 284 00:36:16,240 --> 00:36:17,240 Nuk ka askush këtu. 285 00:36:17,241 --> 00:36:18,575 Jo, janë në spital. 286 00:36:22,880 --> 00:36:23,947 Çfarë është qesharake? 287 00:36:23,948 --> 00:36:25,682 Shiko përreth, shoku. 288 00:36:25,683 --> 00:36:27,851 Nuk do të gjesh askënd në spital. 289 00:36:27,852 --> 00:36:30,188 Varreza e vetme e madhe e qytetit. 290 00:36:32,089 --> 00:36:33,190 O Zot. Çfarë po ndodh? 291 00:36:33,191 --> 00:36:35,058 Duhet ta kishe parë. 292 00:36:35,059 --> 00:36:38,161 Askush nuk mundi të vinte forcat për të reaguar në kohë. 293 00:36:38,162 --> 00:36:39,396 Të shkretët. 294 00:36:39,397 --> 00:36:42,399 I gjithë qyteti ishte i kalbur më parë gjithsesi, por kjo, 295 00:36:42,400 --> 00:36:44,367 kjo ishte diçka tjetër. 296 00:36:44,368 --> 00:36:46,203 Zjarret... 297 00:36:46,204 --> 00:36:48,104 ujin... 298 00:36:48,105 --> 00:36:50,173 të gjithë po çmenden, 299 00:36:50,174 --> 00:36:52,442 duke u gjakosur deri në vdekje nëpër rrugë. 300 00:36:52,443 --> 00:36:54,344 Gjithë ajo çmenduri ndodhi, 301 00:36:54,345 --> 00:36:56,146 dhe pastaj këto gjëra fillojnë të shfaqen. 302 00:37:00,084 --> 00:37:01,551 Uau. 303 00:37:01,552 --> 00:37:03,553 Ke qenë me fat deri tani. 304 00:37:03,554 --> 00:37:04,589 Çfarë? 305 00:37:05,957 --> 00:37:07,757 Kontrolloni këtë. 306 00:37:07,758 --> 00:37:08,892 Jezu Krishti. 307 00:37:11,395 --> 00:37:14,764 Pra, çfarë bën ti? 308 00:37:14,765 --> 00:37:15,966 Çfarë do të thuash, çfarë të bëj? 309 00:37:15,967 --> 00:37:16,967 Në jetë. Çfarë bën? 310 00:37:16,968 --> 00:37:18,001 Unë jam një... Unë jam një piktor. 311 00:37:18,002 --> 00:37:19,502 Një piktor, apo jo? 312 00:37:19,503 --> 00:37:22,105 A kam dëgjuar ndonjëherë për ty? 313 00:37:22,106 --> 00:37:23,341 Vërtet nuk e di. 314 00:37:25,376 --> 00:37:28,311 Gjithmonë kam menduar se kisha cilësitë për të qenë artist. 315 00:37:28,312 --> 00:37:29,614 A keni parë ndonjëherë ëndrra të çuditshme? 316 00:37:32,583 --> 00:37:37,387 Çfarë muti që ndodh aty brenda, nuk mund ta përballosh. 317 00:37:41,058 --> 00:37:42,192 A e dëgjon këtë? 318 00:37:42,193 --> 00:37:43,560 Dëgjo çfarë? 319 00:37:43,561 --> 00:37:45,195 Tingëllon si një foshnjë. 320 00:37:45,196 --> 00:37:46,496 Një foshnjë? 321 00:37:46,497 --> 00:37:47,832 Nuk ka asnjë foshnjë këtu. 322 00:37:51,402 --> 00:37:53,738 A mund të bëj një pyetje? 323 00:37:54,605 --> 00:37:56,740 Pse do të qëndroje këtu? 324 00:37:56,741 --> 00:37:57,707 Po bën shaka? 325 00:37:57,708 --> 00:38:00,410 Vendi është i çliruar nga të gjithë këta idiotë. 326 00:38:00,411 --> 00:38:02,012 Tani është parajsë. 327 00:38:02,013 --> 00:38:04,914 E mora të gjithë qytetin për vete. 328 00:38:06,017 --> 00:38:07,485 Atje... 329 00:38:10,221 --> 00:38:11,889 Çfarë dreqin është kjo? 330 00:38:15,359 --> 00:38:16,559 O Zot i madh. 331 00:38:16,560 --> 00:38:18,461 Hë-hë, ki kujdes. 332 00:38:18,462 --> 00:38:20,464 Për çfarë po flet? Është vetëm një fëmijë. 333 00:38:21,265 --> 00:38:24,968 Hej, si quhesh? Unë jam Xhejms. 334 00:38:24,969 --> 00:38:25,969 Dhe kjo është... 335 00:38:25,970 --> 00:38:27,004 Edi. 336 00:38:28,873 --> 00:38:30,006 Unë jam Laura. 337 00:38:30,007 --> 00:38:31,708 Laura? 338 00:38:31,709 --> 00:38:33,877 Oh, nuk mund të qëndrosh aty vetëm, Laura. 339 00:38:33,878 --> 00:38:35,211 Hajde. Mendoj se mund të jesh mjaftueshëm i vogël. 340 00:38:35,212 --> 00:38:36,680 për të kaluar nëpër këto bare. 341 00:38:36,681 --> 00:38:37,480 Hajde pra. 342 00:38:37,481 --> 00:38:38,481 Le të ikim nga këtu. 343 00:38:38,482 --> 00:38:41,017 Hajde, s'ka problem. Mund të më besosh. 344 00:38:41,018 --> 00:38:42,519 Mund të më besosh. Hajde. 345 00:38:42,520 --> 00:38:44,387 Po ju them, kjo është një ide e keqe. 346 00:38:44,388 --> 00:38:45,588 Hajde, Laura. 347 00:38:45,589 --> 00:38:47,458 Të kuptoj. Hajde. Mund të të ndihmojmë. 348 00:38:53,331 --> 00:38:54,597 Duhet të nxjerrim prapanicat tona që këtej. 349 00:38:54,598 --> 00:38:55,699 Hajde, Laura. Gjithçka është në rregull. 350 00:38:55,700 --> 00:38:57,500 Nuk do të ikim pa ty. Hajde. 351 00:38:57,501 --> 00:38:58,501 Vetëm pak më afër. 352 00:38:58,502 --> 00:38:59,502 Hajde, Laura. 353 00:38:59,503 --> 00:39:00,503 Hajde pra. 354 00:39:00,504 --> 00:39:02,472 Xhimi, le të shkojmë! 355 00:39:08,479 --> 00:39:09,913 A do ta shikoje atë? 356 00:39:09,914 --> 00:39:13,183 Je i ndyrë si të gjithë të tjerët. 357 00:39:15,920 --> 00:39:17,521 Zhduku, djalosh! 358 00:39:18,889 --> 00:39:21,524 Pse do ta bëje këtë, o idiot?! 359 00:39:25,529 --> 00:39:27,430 Si më thirre përsëri, djalë Jimmy? 360 00:39:27,431 --> 00:39:29,033 Një idiot?! 361 00:39:31,936 --> 00:39:33,103 O, dreq. 362 00:39:33,104 --> 00:39:34,472 E bëre ti, apo jo, Jimmy? 363 00:39:35,506 --> 00:39:36,841 Ti e zgjove. 364 00:40:40,137 --> 00:40:41,539 Meri? 365 00:45:07,871 --> 00:45:09,239 Çfarë po ndodh këtu? 366 00:45:10,774 --> 00:45:13,377 Të thashë të mos vije. 367 00:45:14,478 --> 00:45:16,412 Ka sekrete të varrosura këtu. 368 00:45:16,413 --> 00:45:17,880 Ata duhet të qëndrojnë kështu. 369 00:45:17,881 --> 00:45:20,384 Çfarë sekretesh? Çfarë sekretesh? 370 00:45:22,352 --> 00:45:23,821 Ajo që po bën... 371 00:45:25,589 --> 00:45:27,590 nuk do të jetë e mjaftueshme për ta shpëtuar atë. 372 00:45:27,591 --> 00:45:30,293 Nuk mund ta shpëtosh, Xhejms. 373 00:45:30,294 --> 00:45:31,994 Çfarë do të thuash, ta shpëtosh atë? Ta shpëtosh nga çfarë? 374 00:45:31,995 --> 00:45:33,196 Qëndro aty ku je! 375 00:45:33,197 --> 00:45:34,998 Prit, prit. Nuk po përpiqem të të lëndoj. Unë... 376 00:45:35,799 --> 00:45:36,899 Ju lutem... 377 00:45:36,900 --> 00:45:41,804 Nuk e di se me çfarë ferri duhet të përballesh. 378 00:45:41,805 --> 00:45:43,873 Unë nuk u largova. 379 00:45:43,874 --> 00:45:45,209 Askush prej nesh nuk iku! 380 00:45:46,910 --> 00:45:48,611 Mos më prek! 381 00:45:48,612 --> 00:45:50,748 Askush nuk do të më prekë më! 382 00:45:52,249 --> 00:45:54,117 Shko. 383 00:45:54,118 --> 00:45:55,919 Thjesht shko. 384 00:46:19,610 --> 00:46:22,111 Shsh. Nuk ke pse qash. 385 00:46:22,112 --> 00:46:24,814 Jam këtu. Do të jesh mirë. 386 00:46:24,815 --> 00:46:26,516 Hej. 387 00:46:26,517 --> 00:46:28,418 Është Laura, apo jo? 388 00:46:30,687 --> 00:46:32,256 Si arrite të shkosh atje lart? 389 00:46:34,658 --> 00:46:36,492 Ai po zvarritej në tokë. 390 00:46:36,493 --> 00:46:37,693 Kush ishte? 391 00:46:37,694 --> 00:46:38,996 Një përbindësh! 392 00:46:40,097 --> 00:46:43,699 Isha shumë i frikësuar. Por nuk qava. 393 00:46:43,700 --> 00:46:44,700 Më kap! 394 00:46:44,701 --> 00:46:46,103 Çfarë? 395 00:46:52,376 --> 00:46:54,710 Çfarë është ajo? 396 00:46:54,711 --> 00:46:56,679 Më trego kukullën tënde. 397 00:46:56,680 --> 00:46:58,781 Meri ma dha mua. 398 00:46:58,782 --> 00:47:00,516 Çfarë? 399 00:47:00,517 --> 00:47:02,218 Çfarë the sapo? 400 00:47:02,219 --> 00:47:04,520 Kush ta dha kukullën, Laura? 401 00:47:04,521 --> 00:47:05,621 Meri. 402 00:47:05,622 --> 00:47:08,024 Meri? Meri Krejn? 403 00:47:09,326 --> 00:47:10,726 Ky është ai! 404 00:47:10,727 --> 00:47:11,727 Çfarë? 405 00:47:11,728 --> 00:47:13,130 Hej! Laura? 406 00:47:24,608 --> 00:47:26,109 Laura, prit! 407 00:47:36,687 --> 00:47:38,355 Ndalo, të lutem! 408 00:47:55,839 --> 00:47:57,107 Laura? 409 00:47:58,775 --> 00:48:00,010 Laura! 410 00:48:24,902 --> 00:48:26,136 Laura? 411 00:48:31,108 --> 00:48:32,910 Të kam vëzhguar. 412 00:48:34,344 --> 00:48:37,246 Nuk je nga këtu, apo jo? 413 00:48:37,247 --> 00:48:39,015 Po kërkoj vetëm këtë djalë. 414 00:48:39,016 --> 00:48:40,984 Ajo është krejt e vetme. 415 00:48:42,419 --> 00:48:43,954 Çfarë? 416 00:48:46,123 --> 00:48:47,390 Do të vazhdosh të shikosh, 417 00:48:47,391 --> 00:48:49,725 apo do të thuash diçka? 418 00:48:49,726 --> 00:48:50,826 Më vjen keq. 419 00:48:50,827 --> 00:48:52,461 Pra... 420 00:48:52,462 --> 00:48:53,896 Cili është plani yt? 421 00:48:53,897 --> 00:48:55,631 Plani im? Plan për çfarë? 422 00:48:55,632 --> 00:48:57,233 Për të na nxjerrë nga ky vend? 423 00:48:57,234 --> 00:48:59,402 Jo, nuk do të iki. Po kërkoj spitalin. 424 00:48:59,403 --> 00:49:00,236 Pse? 425 00:49:00,237 --> 00:49:02,004 Sepse e dashura ime është atje. 426 00:49:02,005 --> 00:49:04,340 Të gjithë u sëmurën në Silent Hill. 427 00:49:04,341 --> 00:49:07,144 Sa kohë ka qenë e dashura juaj në spital? 428 00:49:10,147 --> 00:49:11,213 Unë-Nuk jam i sigurt. 429 00:49:11,214 --> 00:49:13,016 Mendova se the se ishte e dashura jote. 430 00:49:13,951 --> 00:49:15,318 Ne kemi qenë të ndarë. 431 00:49:15,319 --> 00:49:16,752 Pra, ajo ishte e dashura jote? 432 00:49:16,753 --> 00:49:18,054 Dëgjo, thjesht duhet ta gjej. 433 00:49:18,055 --> 00:49:19,422 Në rregull. 434 00:49:19,423 --> 00:49:20,823 E kuptova. 435 00:49:20,824 --> 00:49:22,626 Le ta gjejmë atëherë. 436 00:49:27,230 --> 00:49:29,967 Doja vetëm të sigurohesha nëse ishe i vërtetë. 437 00:49:33,937 --> 00:49:36,339 Nuk e kuptoj. Pse po më ndihmon? 438 00:49:36,340 --> 00:49:39,141 Je personi i parë normal që kam takuar prej javësh. 439 00:49:39,142 --> 00:49:41,111 Forca në numra. 440 00:49:42,112 --> 00:49:44,113 Nuk dukesh sikur ke qenë këtu me javë të tëra. 441 00:49:44,114 --> 00:49:45,748 Pse, faleminderit. 442 00:49:45,749 --> 00:49:47,917 Ti, nga ana tjetër... 443 00:49:47,918 --> 00:49:49,752 Çfarë? 444 00:49:49,753 --> 00:49:52,555 Dukesh i mallkuar. 445 00:49:55,359 --> 00:49:57,426 Dreq. Hajde tani. 446 00:49:57,427 --> 00:49:59,161 - Çfarë? - Sa herë që kjo gjë shpërthen, 447 00:49:59,162 --> 00:50:00,629 diçka po afrohet. 448 00:50:00,630 --> 00:50:01,897 Hajde. - Çfarë? 449 00:50:01,898 --> 00:50:04,734 Dreq. Hajde. Shpejt, nga këtu. 450 00:50:08,705 --> 00:50:10,707 Shshsh. Fshihu, fshihu, fshihu. 451 00:53:44,754 --> 00:53:46,188 Xhejms! 452 00:53:46,189 --> 00:53:48,090 Hej, hej. Je mirë? 453 00:53:48,091 --> 00:53:49,992 Po, po. 454 00:53:49,993 --> 00:53:51,360 Duhet të shkojmë. 455 00:53:51,361 --> 00:53:52,862 Spitali është afër. 456 00:54:27,063 --> 00:54:28,431 Gjithçka është e vdekur. 457 00:54:36,072 --> 00:54:37,673 Pra, më shpjego këtë. 458 00:54:37,674 --> 00:54:40,909 Po kërkon të dashurën e duhur për ty. 459 00:54:40,910 --> 00:54:42,479 Kështu është. 460 00:54:43,680 --> 00:54:45,849 Dhe sa kohë ka kaluar që kur e ke parë? 461 00:54:47,984 --> 00:54:49,618 Nuk jam i sigurt. 462 00:54:49,619 --> 00:54:52,722 Dhe jemi të sigurt që ajo është ende e dashura juaj? 463 00:54:54,891 --> 00:54:56,392 Çfarë? 464 00:54:56,393 --> 00:54:59,495 Një vajzë mund të futet në shumë telashe në këtë qytet. 465 00:54:59,496 --> 00:55:00,562 Ku po shkon? 466 00:55:00,563 --> 00:55:02,564 Duhet të shtrij këmbët. 467 00:55:12,909 --> 00:55:14,744 Njësia e Toksikologjisë. 468 00:55:16,613 --> 00:55:17,913 Mendoj se e gjeta. 469 00:55:17,914 --> 00:55:19,315 Pacienti u shtrua në spital në mesditë 470 00:55:19,316 --> 00:55:21,083 pasi u rrëzua në rrugë. 471 00:55:21,084 --> 00:55:23,619 Në momentin e pranimit, ajo paraqiti anemi të rëndë, 472 00:55:23,620 --> 00:55:25,421 ethe të shkallës së lartë dhe të konsiderueshme, 473 00:55:25,422 --> 00:55:27,690 hemorragji subkonjunktivale dhe nazale. 474 00:55:27,691 --> 00:55:30,693 Analiza fillestare e gjakut zbuloi nivele kritikisht të ulëta të trombociteve, 475 00:55:30,694 --> 00:55:34,029 me shumë mundësi për shkak të ekspozimit ndaj një substance të paidentifikuar. 476 00:55:34,030 --> 00:55:35,097 Ethet që kur janë zgjidhur, 477 00:55:35,098 --> 00:55:37,834 Pacienti mbetet i qëndrueshëm, por fizikisht i dobësuar. 478 00:55:38,802 --> 00:55:41,338 Zonjushë, a e mbani mend emrin tuaj? 479 00:55:42,372 --> 00:55:44,073 Meri. 480 00:55:44,074 --> 00:55:45,507 Mary Crane. 481 00:55:47,911 --> 00:55:48,912 Kishte thashetheme. 482 00:55:52,182 --> 00:55:54,116 Kishte një grup fetar, 483 00:55:54,117 --> 00:55:57,486 të çmendurit e Silent Hill të shkollës së vjetër. 484 00:55:57,487 --> 00:56:00,723 E themeluar nga ky predikues i quajtur Joshua Crane. 485 00:56:00,724 --> 00:56:03,392 Edhe pasi vdiq, ata e adhuronin atë 486 00:56:03,393 --> 00:56:07,429 si një lloj profeti ose Zoti. 487 00:56:07,430 --> 00:56:10,799 Dhe vajza e tij, ata do të... 488 00:56:10,800 --> 00:56:11,800 Prit. 489 00:56:11,801 --> 00:56:13,937 Ajo është ajo që po kërkon, apo jo? 490 00:56:24,147 --> 00:56:25,214 Zonjusha Crane, 491 00:56:25,215 --> 00:56:28,718 kjo ilaç që të kanë dhënë gjatë gjithë këtyre viteve... 492 00:56:33,890 --> 00:56:35,859 Më bëri të ndihesha i plotë. 493 00:56:37,594 --> 00:56:39,763 Më bëri të ndihesha pjesë e tyre. 494 00:56:46,336 --> 00:56:47,736 Meri?! 495 00:56:47,737 --> 00:56:49,806 Të ka vrarë vullnetin e lirë. 496 00:56:53,143 --> 00:56:55,144 Meri! 497 00:56:55,145 --> 00:56:57,012 Dhe ka shkaktuar dëme të përhershme 498 00:56:57,013 --> 00:56:58,114 ndaj trupit tuaj. 499 00:56:59,716 --> 00:57:01,518 Lëreni të qetë! 500 00:57:02,819 --> 00:57:04,987 Ata më donin. 501 00:57:04,988 --> 00:57:06,422 Mendova se po. 502 00:57:06,423 --> 00:57:10,592 Ajo që ishte e tija, tani është e jona. 503 00:57:10,593 --> 00:57:13,463 Ajo që ishte e tija, tani është e jona. - Meri! 504 00:57:19,702 --> 00:57:21,171 Gjaku im. 505 00:57:28,511 --> 00:57:31,448 I gjithë ky gjak nuk ishte i imi? 506 00:58:02,011 --> 00:58:03,947 Le të shkojmë! 507 00:58:04,747 --> 00:58:06,649 - Çfarë? - Shko! 508 00:58:26,336 --> 00:58:27,936 Duhet ta gjejmë. 509 00:58:27,937 --> 00:58:29,605 Tani. 510 00:58:30,940 --> 00:58:31,941 Hajde pra. 511 00:59:22,125 --> 00:59:23,158 Hajde! 512 00:59:44,847 --> 00:59:46,583 Hajde, hajde. 513 00:59:49,552 --> 00:59:51,420 Këtu. 514 01:00:19,582 --> 01:00:20,649 Xhejms! 515 01:00:44,273 --> 01:00:45,808 Ndihmë. 516 01:00:47,677 --> 01:00:48,911 Ja ku është. Më lejo të shoh. 517 01:00:51,280 --> 01:00:52,382 Oh, jo. 518 01:01:52,942 --> 01:01:55,177 Mund ta thuash. 519 01:01:55,178 --> 01:01:56,946 Çfarë? 520 01:01:57,780 --> 01:01:59,382 Unë dukem njësoj si ajo. 521 01:02:01,884 --> 01:02:05,087 Jo. Jo, jo, jo. Si e di këtë? 522 01:02:05,088 --> 01:02:07,756 Kështu më shikon ti mua. 523 01:02:10,059 --> 01:02:14,763 Dëgjo, do të ngjitem lart. Dua që të qëndrosh këtu. 524 01:02:14,764 --> 01:02:15,897 Jo, mos më lër. 525 01:02:15,898 --> 01:02:16,998 Do të jesh më i sigurt këtu. 526 01:02:16,999 --> 01:02:19,401 Do të kërkoj Marinë dhe do të kthehem menjëherë. 527 01:02:19,402 --> 01:02:21,703 Më premto diçka. 528 01:02:21,704 --> 01:02:24,506 Nëse e zbulon se ajo është zhdukur, ne ikim. 529 01:02:24,507 --> 01:02:25,807 Së bashku. 530 01:02:25,808 --> 01:02:27,410 Ne nuk shikojmë prapa. 531 01:02:41,758 --> 01:02:43,192 Kush është ajo? 532 01:02:47,797 --> 01:02:49,499 Vetëm dikush që po përpiqem ta ndihmoj. 533 01:02:51,968 --> 01:02:58,106 Tani, Laura, duhet të më tregosh se ku është Meri. 534 01:02:58,107 --> 01:02:59,908 Nuk duket sikur do ta gjesh. 535 01:02:59,909 --> 01:03:03,712 Jo, dua. Është e gjitha çfarë dua. 536 01:03:03,713 --> 01:03:07,015 Tani, të lutem, ku është ajo? 537 01:03:07,016 --> 01:03:08,517 Fëmija im është i trishtuar! 538 01:03:17,393 --> 01:03:20,529 Ai është i ftohtë dhe i trishtuar. 539 01:03:20,530 --> 01:03:23,298 I trishtuar sepse askush nuk e donte. 540 01:03:23,299 --> 01:03:25,300 Njësoj si Meri. 541 01:03:25,301 --> 01:03:27,068 Çfarë? 542 01:03:27,069 --> 01:03:31,007 E latë krejt vetëm! 543 01:03:33,109 --> 01:03:35,010 Ah! 544 01:03:35,011 --> 01:03:37,814 Duhet të shkosh tek ajo para se të jetë tepër vonë. 545 01:03:41,984 --> 01:03:44,120 Jo, prit! Laura! 546 01:03:45,521 --> 01:03:46,522 Laura! 547 01:04:05,808 --> 01:04:08,009 Pse po e bën këtë? 548 01:04:08,010 --> 01:04:09,879 Askush nuk tha se do të ishte e lehtë. 549 01:04:20,823 --> 01:04:22,358 Jo. 550 01:04:28,331 --> 01:04:30,432 Çfarë? 551 01:04:30,433 --> 01:04:31,968 Laura? 552 01:04:35,238 --> 01:04:37,373 Laura?! 553 01:04:38,407 --> 01:04:39,507 Laura?! 554 01:04:39,508 --> 01:04:41,210 Laura, hap derën! 555 01:04:42,912 --> 01:04:45,714 Hap derën! 556 01:05:29,191 --> 01:05:30,993 Pse erdhe, Xhejms? 557 01:05:35,998 --> 01:05:38,134 Çfarë menduat se do të gjenit? 558 01:05:58,020 --> 01:05:59,255 Meri. 559 01:06:20,509 --> 01:06:24,045 Kthehu kur të jesh gati, James. 560 01:06:24,046 --> 01:06:28,450 Z. Sunderland? 561 01:06:28,451 --> 01:06:30,352 A jeni me ne, z. Sunderland? 562 01:06:32,421 --> 01:06:33,855 Çfarë? 563 01:06:33,856 --> 01:06:36,858 Çfarë po ndodh? Ku jam unë? 564 01:06:36,859 --> 01:06:38,159 Ku jam unë? 565 01:06:38,160 --> 01:06:39,561 Spitali Brookhaven. 566 01:06:39,562 --> 01:06:41,030 Silent Hill. 567 01:06:42,031 --> 01:06:45,533 Ku është ajo? 568 01:06:45,534 --> 01:06:46,534 Ku është kush? 569 01:06:46,535 --> 01:06:48,003 Meri. Meri Krejn. 570 01:06:51,440 --> 01:06:52,441 Çfarë? 571 01:06:56,479 --> 01:06:58,646 Përshëndetje, Xhejms. 572 01:06:58,647 --> 01:07:02,418 E di ku është ajo. 573 01:07:04,453 --> 01:07:07,555 Duhet ta lësh të lirë. 574 01:07:07,556 --> 01:07:09,025 Ajo ka ikur. 575 01:07:10,760 --> 01:07:13,029 Ajo ka vdekur, James. 576 01:07:15,331 --> 01:07:18,066 Ajo ka muaj që ka vdekur. 577 01:07:18,067 --> 01:07:20,069 Ti e di këtë. 578 01:07:24,340 --> 01:07:27,142 Pse do ta thoje këtë? 579 01:07:30,212 --> 01:07:32,148 Kemi shumë punë serioze për të bërë. 580 01:07:33,149 --> 01:07:34,683 Por ne do t'ju ndihmojmë ta kaloni atë. 581 01:07:36,052 --> 01:07:38,454 Thjesht duhet të më premtosh diçka. 582 01:07:41,657 --> 01:07:43,658 Duhet të dëshirosh ta shohësh veten të përmirësohesh 583 01:07:43,659 --> 01:07:45,461 aq sa bëj unë. 584 01:08:39,682 --> 01:08:42,118 Pse rri ulur në errësirë? 585 01:08:45,054 --> 01:08:46,921 Paketoni gjërat tuaja. 586 01:08:46,922 --> 01:08:49,357 Dua që të ikim që këtej. 587 01:08:49,358 --> 01:08:51,560 Pse po vepron kështu? 588 01:08:53,028 --> 01:08:54,864 Merre me mend se çfarë bëra sot. 589 01:08:56,565 --> 01:08:59,168 E pashë këtë vajzën matanë rrugës... 590 01:09:01,070 --> 01:09:02,737 kështu që e ndoqa. 591 01:09:02,738 --> 01:09:04,139 Ndalo. 592 01:09:04,140 --> 01:09:06,574 Zbrita këtë palë shkallë të gjata. 593 01:09:06,575 --> 01:09:07,976 Ndalo. 594 01:09:07,977 --> 01:09:10,812 Dhe unë pashë këto përbindësha. 595 01:09:10,813 --> 01:09:12,480 I pashë duke e copëtuar. 596 01:09:12,481 --> 01:09:15,284 Thjesht ndalo! 597 01:09:19,688 --> 01:09:21,723 Për sa kohë? 598 01:09:21,724 --> 01:09:23,425 Që kur isha vajzë. 599 01:09:25,461 --> 01:09:28,730 Pse do ta bënte këtë babai yt? 600 01:09:28,731 --> 01:09:29,832 Nuk e di. 601 01:09:31,367 --> 01:09:33,169 Nuk kam pasur kurrë zgjedhje. 602 01:09:35,371 --> 01:09:37,439 Ky është shansi juaj i fundit. 603 01:09:38,941 --> 01:09:41,276 Dil nga ajo derë me mua tani. 604 01:09:41,277 --> 01:09:42,377 Jo kur je kështu. 605 01:09:42,378 --> 01:09:44,779 Si jam unë? 606 01:09:44,780 --> 01:09:46,781 I frikësuar. 607 01:09:46,782 --> 01:09:48,583 Mendon se kam frikë? 608 01:09:48,584 --> 01:09:50,652 Nuk kam frikë! 609 01:09:50,653 --> 01:09:53,388 Nuk kam frikë nga asnjëri prej jush. 610 01:09:55,891 --> 01:09:58,293 Por je i neveritur. 611 01:09:58,294 --> 01:10:00,361 Thuaje. 612 01:10:00,362 --> 01:10:02,831 Thuaj që të jam i neveritshëm. Thuaje! 613 01:10:05,067 --> 01:10:09,103 Atë ditë, unë po largohesha. 614 01:10:09,104 --> 01:10:11,674 Unë po largohesha, dhe pastaj u shfaqe ti. 615 01:10:14,476 --> 01:10:17,178 Pse-pse nuk ma the thjesht? 616 01:10:17,179 --> 01:10:19,481 Sepse e dija që do të largoheshe. 617 01:10:21,483 --> 01:10:24,185 E shoh mënyrën se si po më shikon. 618 01:10:24,186 --> 01:10:26,788 Kjo nuk do të ndryshojë kurrë tani. 619 01:10:26,789 --> 01:10:31,492 Të thashë që kishte gjëra. Ti-ti më premtove. 620 01:11:27,216 --> 01:11:29,317 Si është ai sot? 621 01:11:29,318 --> 01:11:30,919 I qetë, mendoj. 622 01:11:31,987 --> 01:11:36,391 Kam punuar me veterinarë, të gjitha llojet e traumave, 623 01:11:36,392 --> 01:11:40,295 por kjo është ndryshe. Ai nuk më lejon fare të hyj. 624 01:11:40,296 --> 01:11:42,196 Sa kohë ke që e trajton? 625 01:11:42,197 --> 01:11:44,333 Pothuajse një vit. 626 01:11:45,301 --> 01:11:47,402 Por është përkeqësuar. 627 01:11:47,403 --> 01:11:52,307 Ajo grua, Meri, ishte gjithçka për të. 628 01:11:52,308 --> 01:11:53,408 Që kur ajo e humbi, 629 01:11:53,409 --> 01:11:56,077 sikur e ka humbur kontrollin mbi realitetin, 630 01:11:56,078 --> 01:11:58,747 dhe dëshirën e tij për ta rifituar atë. 631 01:12:01,050 --> 01:12:03,519 Mary vdiq pas ndarjes së tyre. 632 01:12:04,586 --> 01:12:06,888 Dhe ai thjesht nuk do ta pranojë. 633 01:12:16,098 --> 01:12:18,434 Më vjen mirë që të shoh lart, James. 634 01:12:19,501 --> 01:12:21,837 Si ndiheni sot? 635 01:12:24,673 --> 01:12:26,008 Xhejms? 636 01:12:30,512 --> 01:12:32,614 Unë vetëm dëshiroj... 637 01:12:33,782 --> 01:12:36,452 Do të doja të mos e kisha zhgënjyer. 638 01:12:39,788 --> 01:12:42,358 Po e fajësoni veten, por... 639 01:12:43,792 --> 01:12:47,128 gjithë ky kaos në mendjen tënde... 640 01:12:47,129 --> 01:12:50,431 nuk është e vërtetë. 641 01:12:50,432 --> 01:12:56,337 Nuk është e vërtetë, dhe pothuajse të shkatërroi. 642 01:12:56,338 --> 01:12:58,506 Ne ende mund ta rregullojmë këtë. 643 01:12:58,507 --> 01:13:01,377 Por duhet të jetë vendimi juaj. 644 01:13:05,681 --> 01:13:09,852 Faleminderit. Për gjithçka. 645 01:14:04,840 --> 01:14:06,942 Nuk e gjetët? 646 01:14:11,713 --> 01:14:15,651 Pastaj mund të ikim. Së bashku. 647 01:14:19,521 --> 01:14:22,524 Ti premtove, James. 648 01:14:29,431 --> 01:14:31,934 Ti dukesh njësoj si ajo. 649 01:14:33,836 --> 01:14:36,472 Nuk ta thashë kurrë emrin tim. 650 01:14:40,142 --> 01:14:41,643 Është Maria. 651 01:14:55,524 --> 01:14:58,259 Ose mund të qëndrojmë këtu së bashku... 652 01:14:58,260 --> 01:15:00,528 nëse dëshironi. 653 01:15:00,529 --> 01:15:02,164 Vetëm ne. 654 01:15:09,204 --> 01:15:10,539 Çfarë është? 655 01:15:12,508 --> 01:15:15,443 Ku po shkon? 656 01:15:20,449 --> 01:15:22,049 Xhejms. 657 01:15:22,050 --> 01:15:23,519 Më prit. 658 01:15:24,953 --> 01:15:26,889 Nuk do ta gjesh atje poshtë. 659 01:15:35,531 --> 01:15:36,932 Ju lutem. 660 01:15:54,650 --> 01:15:56,551 Pse po e bën këtë? 661 01:16:02,057 --> 01:16:04,159 Ti ishe i lirë nga gjithë kjo dhimbje. 662 01:16:09,364 --> 01:16:10,899 Xhejms! 663 01:16:17,039 --> 01:16:18,206 Xhejms! 664 01:16:19,441 --> 01:16:20,676 Xhejms! 665 01:16:22,377 --> 01:16:23,477 Xhejms! 666 01:16:34,556 --> 01:16:36,158 Nuk mund të hysh atje. 667 01:16:54,643 --> 01:16:55,944 Le të kthehemi prapa. 668 01:16:57,879 --> 01:16:59,815 Ne ende mund të kthehemi. 669 01:17:03,852 --> 01:17:06,188 Të lutem mos shko më tej. 670 01:17:24,473 --> 01:17:26,908 Ka mbaruar nëse do që të jetë kështu. 671 01:17:32,581 --> 01:17:34,683 Meri nuk ka vdekur. 672 01:17:36,084 --> 01:17:37,319 Jo për mua. 673 01:17:39,287 --> 01:17:40,822 Dhe nuk je i vërtetë. 674 01:17:42,391 --> 01:17:44,492 Ti thjesht më pengon. 675 01:17:44,493 --> 01:17:45,760 Jo. 676 01:17:45,761 --> 01:17:47,928 Jo, jo. Jo, jo, jo, jo, jo. 677 01:17:47,929 --> 01:17:49,665 Më shiko mua, Xhejms. 678 01:17:52,267 --> 01:17:54,068 Mirupafshim, Maria. 679 01:20:30,692 --> 01:20:32,260 Më në fund je këtu. 680 01:20:34,262 --> 01:20:35,362 Laura? 681 01:20:46,474 --> 01:20:48,944 Nuk po luaj më, Laura. 682 01:20:50,745 --> 01:20:52,848 A mendon se je gati ta përballosh? 683 01:20:57,385 --> 01:21:00,521 A mendon se je gati të përballesh me ne? 684 01:21:12,834 --> 01:21:15,135 Pse po ma bën këtë? 685 01:21:15,136 --> 01:21:17,105 Për t'ju ndihmuar të mbani mend. 686 01:21:18,874 --> 01:21:20,674 Si quhet ajo? 687 01:21:20,675 --> 01:21:21,976 Çfarë? 688 01:21:21,977 --> 01:21:23,010 Mendo, Xhejms. 689 01:21:26,548 --> 01:21:28,250 Cili është emri i plotë i Marisë? 690 01:21:32,520 --> 01:21:34,356 Emri ynë i plotë, James... 691 01:21:45,100 --> 01:21:46,902 Është koha tani. 692 01:21:53,108 --> 01:21:56,544 Dhe tani, nuk ka më asgjë për të fshehur. 693 01:22:22,837 --> 01:22:25,039 Nuk të ka mbaruar vallë? 694 01:22:25,040 --> 01:22:26,540 E neveritshme. 695 01:22:26,541 --> 01:22:27,676 Je i neveritshëm! 696 01:22:30,912 --> 01:22:33,147 Ti... e sheh. 697 01:22:33,148 --> 01:22:35,250 Ju lutem më tregoni nëse mund ta shihni. 698 01:22:38,353 --> 01:22:40,821 Nuk mund të largohem prej tij. 699 01:22:40,822 --> 01:22:43,959 Ai kurrë nuk do të ndalet së më lënduari. 700 01:22:45,126 --> 01:22:46,927 Më lejo të të ndihmoj. 701 01:22:46,928 --> 01:22:48,595 Mos! Mos! 702 01:22:48,596 --> 01:22:49,897 Qëndro larg. 703 01:22:53,401 --> 01:22:54,536 Ju lutem. 704 01:23:45,820 --> 01:23:46,954 Meri? 705 01:24:09,644 --> 01:24:10,779 Më vjen keq. 706 01:24:38,673 --> 01:24:40,275 Meri?! 707 01:24:43,978 --> 01:24:45,345 Jo, prit! 708 01:25:41,169 --> 01:25:43,304 Duhet ta lësh të lirë. 709 01:25:45,573 --> 01:25:46,875 Ajo ka ikur. 710 01:25:48,776 --> 01:25:50,712 Ajo ka vdekur, James. 711 01:25:53,281 --> 01:25:55,983 Ajo ka muaj që ka vdekur. 712 01:25:55,984 --> 01:25:57,719 Ti e di këtë. 713 01:26:23,178 --> 01:26:24,945 Ti erdhe. 714 01:26:24,946 --> 01:26:26,314 Sigurisht. 715 01:26:28,082 --> 01:26:29,283 Sa më shpejt që munda. 716 01:26:29,284 --> 01:26:31,451 Është në rregull. 717 01:26:31,452 --> 01:26:33,453 Nuk duhej të kisha ikur kurrë. 718 01:26:33,454 --> 01:26:36,190 Pavarësisht nëse do të kishe qëndruar apo jo, 719 01:26:36,191 --> 01:26:38,792 Unë prapë do të isha sëmurë. 720 01:26:38,793 --> 01:26:41,094 Epo, ndoshta mund të kisha ndihmuar. 721 01:26:41,095 --> 01:26:42,830 Askush nuk mundte. 722 01:26:44,065 --> 01:26:46,467 Babai im më helmoi. 723 01:26:47,602 --> 01:26:50,205 Ai më helmoi gjithë jetën time. 724 01:26:53,641 --> 01:26:56,277 U përpoqa të të mbroja nga kjo. 725 01:26:57,178 --> 01:26:58,880 E di. 726 01:27:00,682 --> 01:27:03,284 A mund të më ndihmosh të shtrihem? 727 01:27:08,256 --> 01:27:09,690 Sigurisht. 728 01:27:26,374 --> 01:27:29,744 Në rregull. Në rregull, në rregull, në rregull. 729 01:27:52,967 --> 01:27:54,801 Hajde pra. 730 01:27:54,802 --> 01:27:56,803 Ja ku je. 731 01:27:56,804 --> 01:27:58,473 Në rregull. 732 01:28:04,178 --> 01:28:06,347 Më thuaj vetëm si mund të të ndihmoj. 733 01:28:07,815 --> 01:28:09,416 E di ti. 734 01:28:12,220 --> 01:28:15,290 Ai ka jetuar brenda meje për kaq shumë kohë. 735 01:28:16,291 --> 01:28:18,959 Nuk e dua më aty. 736 01:28:18,960 --> 01:28:20,060 Nuk mund ta bëj këtë. 737 01:28:20,061 --> 01:28:21,596 Dua të jem i lirë. 738 01:28:24,499 --> 01:28:26,467 Të lutem, Xhejms. 739 01:28:27,669 --> 01:28:29,003 Ju lutem. 740 01:28:32,874 --> 01:28:34,808 Më ndihmo tani. 741 01:31:08,596 --> 01:31:12,499 Atë ditë, duhej të kisha vdekur me ty. 742 01:31:32,053 --> 01:31:33,221 Ti më fale, 743 01:31:34,822 --> 01:31:37,558 por nuk munda kurrë ta falja veten. 744 01:31:45,199 --> 01:31:47,768 Isha shumë egoiste, Mare. 745 01:31:53,241 --> 01:31:55,176 Egoist dhe i frikësuar. 746 01:32:41,522 --> 01:32:43,190 Jam gati tani. 747 01:32:47,662 --> 01:32:49,564 Pavarësisht se çfarë duhet. 748 01:32:51,832 --> 01:32:53,968 Pavarësisht se ku na çon. 749 01:32:59,674 --> 01:33:00,975 Këtë herë... 750 01:33:04,245 --> 01:33:06,047 Nuk do të lëshoj. 751 01:33:19,427 --> 01:33:23,563 Z. Sunderland? 752 01:33:26,067 --> 01:33:28,235 A jeni me ne, z. Sunderland? 753 01:33:38,446 --> 01:33:40,214 Çfarë? 754 01:33:42,883 --> 01:33:44,184 Oh, hajde tani. 755 01:33:46,854 --> 01:33:48,355 Duhet të më bësh shaka. 756 01:33:55,763 --> 01:33:57,665 Më vjen shumë keq. 757 01:33:59,367 --> 01:34:00,567 Je mirë? 758 01:34:00,568 --> 01:34:02,069 Po. Jo, jam mirë. Jam mirë. 759 01:34:08,476 --> 01:34:10,077 Je mirë? 760 01:34:11,145 --> 01:34:12,380 Unë mendoj se po. 761 01:34:22,657 --> 01:34:23,991 Është në rregull. E kuptova. 762 01:34:26,861 --> 01:34:28,361 Çelësi është i thyer. 763 01:34:28,362 --> 01:34:29,362 Si e di këtë? 764 01:34:33,467 --> 01:34:34,969 Qëllo, ky është autobusi im. 765 01:34:36,270 --> 01:34:37,938 Hej, prit! 766 01:34:45,579 --> 01:34:47,747 Më fal, thjesht... 767 01:34:51,686 --> 01:34:53,787 Ku po shkonit? 768 01:34:53,788 --> 01:34:55,422 Qyteti i radhës. 769 01:34:55,423 --> 01:34:58,692 Epo, sapo ta prisha ditën. 770 01:34:58,693 --> 01:35:02,262 Nuk do të isha ndonjë zotëri i madh nëse nuk do të përpiqesha ta rregulloja. 771 01:35:02,263 --> 01:35:03,697 Një zotëri? 772 01:35:03,698 --> 01:35:05,765 Nuk e dija më që i bënin ato. 773 01:35:05,766 --> 01:35:07,801 Zotëri me emrin James. 774 01:35:07,802 --> 01:35:10,370 - Unë jam... - Meri. 775 01:35:10,371 --> 01:35:12,073 E pashë në rastin tënd. 776 01:35:26,287 --> 01:35:29,189 Je piktor? 777 01:35:29,190 --> 01:35:30,391 Po. 778 01:35:41,569 --> 01:35:43,237 Çfarë pikturon? 779 01:37:15,196 --> 01:37:19,165 ♪ Një letër për veten time të ardhshme 780 01:37:19,166 --> 01:37:22,702 ♪ A jam ende i lumtur? Fillova unë 781 01:37:22,703 --> 01:37:26,206 ♪ A jam bërë më e bukur 782 01:37:26,207 --> 01:37:30,176 ♪ A është babi ende një njeri i mirë? 783 01:37:30,177 --> 01:37:33,413 ♪ A jam ende shoqe me Colleen ♪ 784 01:37:33,414 --> 01:37:37,817 ♪ Jam i sigurt që ende po qesh ♪ 785 01:37:37,818 --> 01:37:43,390 ♪ A nuk jam unë? 786 01:37:51,832 --> 01:37:55,335 ♪ Përshëndetje për veten time të ardhshme 787 01:37:55,336 --> 01:37:59,172 ♪ Nëse harron si të buzëqeshësh 788 01:37:59,173 --> 01:38:02,609 ♪ Kam këtë për të të thënë 789 01:38:02,610 --> 01:38:06,212 ♪ Mbaje mend herë pas here 790 01:38:06,213 --> 01:38:10,116 ♪ Dhjetë vjet më parë Vetja jote e kaluar ♪ 791 01:38:10,117 --> 01:38:13,686 ♪ Luta për lumturinë tënde 792 01:38:13,687 --> 01:38:20,827 ♪ Të lutem mos e humb shpresën 793 01:38:20,828 --> 01:38:27,800 ♪ Oh, oh, çfarë çifti, unë dhe ti ♪ 794 01:38:27,801 --> 01:38:35,208 ♪ Vendose këtu për të ndjerë gëzim, jo ​​për të qenë i trishtuar ♪ 795 01:38:35,209 --> 01:38:42,582 ♪ Kohë të trishtueshme dhe kohë të këqija. Kaloji deri në fund. ♪ 796 01:38:42,583 --> 01:38:49,622 ♪ Së shpejti do ta dimë nëse është e vërtetë ♪ 797 01:38:49,623 --> 01:38:57,196 ♪ Ajo që ndiejmë të dy 798 01:38:57,197 --> 01:38:59,132 ♪ Edhe pse nuk mund ta di me siguri 799 01:38:59,133 --> 01:39:01,268 ♪ Si shkuan gjërat për ne 800 01:39:02,836 --> 01:39:04,704 ♪ Pra, ji i lumtur 801 01:39:04,705 --> 01:39:06,706 ♪ Për mua 802 01:39:06,707 --> 01:39:09,142 ♪ Për ty 803 01:39:09,143 --> 01:39:13,447 ♪ Ndjej gëzim ♪ 52687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.