All language subtitles for Return to Silent Hill 2026 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,377 --> 00:01:20,379
♪ Gjithë ditën jam duke garuar
2
00:01:20,380 --> 00:01:22,681
♪ Ngjitu në dysheme
3
00:01:31,658 --> 00:01:33,859
♪ Më nxirr jashtë
4
00:01:33,860 --> 00:01:37,262
♪ Mendoj se kam humbur kontrollin
5
00:01:37,263 --> 00:01:39,299
♪ Më nxirr jashtë
6
00:01:46,873 --> 00:01:50,476
♪ Nxirre jashtë, nxirre jashtë, eja, Nxirre jashtë ♪
7
00:01:51,878 --> 00:01:57,082
♪ Duhet të vrapoj prapa, vrapoj prapa, rreth diellit ♪
8
00:01:58,885 --> 00:02:03,689
♪ Nxirre jashtë, nxirre jashtë para se të humbas mendjen ♪
9
00:02:14,734 --> 00:02:16,368
♪ ...Po vrapoj
10
00:02:16,369 --> 00:02:19,572
♪ Duke ikur nga e kaluara ime
11
00:02:21,374 --> 00:02:23,375
Oh, hajde tani.
12
00:02:25,378 --> 00:02:27,679
Duhet të më bësh shaka.
13
00:02:27,680 --> 00:02:29,081
♪ Më nxirr jashtë
14
00:02:32,018 --> 00:02:34,153
Më vjen shumë keq. Unë...
15
00:02:34,154 --> 00:02:35,921
Je mirë?
16
00:02:35,922 --> 00:02:37,422
Po. Jo, jam mirë. Jam mirë.
17
00:02:37,423 --> 00:02:39,658
Ja, më lejo të të ndihmoj.
18
00:02:43,630 --> 00:02:44,664
Ëh...
19
00:02:47,400 --> 00:02:48,834
Më vjen keq për të gjitha këto.
20
00:02:50,069 --> 00:02:51,470
- Sigurisht, në rregull. - E kuptova.
21
00:02:51,471 --> 00:02:52,839
Çelësi është i thyer.
22
00:02:54,073 --> 00:02:55,541
Qëllo, ky është autobusi im.
23
00:02:55,542 --> 00:02:59,712
Hej. Hej, hej! Prit!
24
00:03:02,148 --> 00:03:05,984
Prit pak, e kuptova. Oh, dreqin.
25
00:03:08,021 --> 00:03:10,355
Mundesh thjesht... MĂ« fal.
26
00:03:18,765 --> 00:03:21,300
Epo, zyrtarisht jam një idiot.
27
00:03:21,301 --> 00:03:22,801
Ku po shkonit?
28
00:03:22,802 --> 00:03:24,169
Qyteti.
29
00:03:24,170 --> 00:03:26,171
Ku po shkoje?
30
00:03:26,172 --> 00:03:27,740
Thjesht lart në kalim.
31
00:03:29,175 --> 00:03:31,977
Mendoj se nuk ishte e thënë të ishte.
32
00:03:31,978 --> 00:03:34,580
Pra, çfarë do të bësh?
33
00:03:34,581 --> 00:03:36,583
Mund të kthehem në qytet, mendoj.
34
00:03:43,556 --> 00:03:45,290
Si quhet?
35
00:03:45,291 --> 00:03:47,593
Silent Hill.
36
00:03:47,594 --> 00:03:49,462
Ka një shteg poshtë andej.
37
00:03:50,797 --> 00:03:51,597
Bukur.
38
00:03:51,598 --> 00:03:53,733
Çfarë është ajo atje poshtë mbi ujë?
39
00:03:56,402 --> 00:03:59,037
Ky është Lakeview.
40
00:03:59,038 --> 00:04:00,772
Është një hotel.
41
00:04:00,773 --> 00:04:04,209
Pamja e liqenit nga çatia është shumë e bukur.
42
00:04:04,210 --> 00:04:07,179
Mjaft mirë që ia vunë emrin një hoteli?
43
00:04:07,180 --> 00:04:08,280
Gati sa nuk më shkatërrove,
44
00:04:08,281 --> 00:04:11,116
dhe tani po më shkakton vështirësi?
45
00:04:11,117 --> 00:04:12,719
Po, dreq. Më fal. Ëëë...
46
00:04:14,954 --> 00:04:16,388
E meritoja këtë, apo jo?
47
00:04:16,389 --> 00:04:19,691
Znj. Unë jam James, meqë ra fjala.
48
00:04:19,692 --> 00:04:20,592
Meri.
49
00:04:20,593 --> 00:04:22,894
Seriozisht, Meri, më lejo të të çoj në shtëpi me makinë.
50
00:04:22,895 --> 00:04:25,397
Mund të të shpëtoj nga një ose dy ndrydhje të kyçit të këmbës.
51
00:04:25,398 --> 00:04:27,966
As që të njoh, Xhejms.
52
00:04:27,967 --> 00:04:30,569
Në rregull. Epo, do të më duhet të qëndroj këtu,
53
00:04:30,570 --> 00:04:33,071
Shiko të biesh poshtë, sigurohu që të mos rrëzohesh.
54
00:04:33,072 --> 00:04:34,273
Duket si pendim i përshtatshëm
55
00:04:34,274 --> 00:04:36,174
për prishjen e ditës sime.
56
00:04:45,118 --> 00:04:47,387
Pra, do të vini apo jo?
57
00:05:25,692 --> 00:05:27,794
Stuhia e verës në Silent Hill.
58
00:05:28,928 --> 00:05:31,196
Nuk ndodh shpesh.
59
00:05:31,197 --> 00:05:32,932
Por kur bëhet...
60
00:06:01,594 --> 00:06:03,529
Mendoni se është koha për të shkuar.
61
00:06:04,597 --> 00:06:07,933
NĂ« rregull. NĂ« rregull.
62
00:06:09,068 --> 00:06:10,135
Jezus!
63
00:06:10,136 --> 00:06:12,537
Më vjen keq. Kjo varet nga unë.
64
00:06:12,538 --> 00:06:14,940
Hajde të shkojmë, idiot.
65
00:06:24,617 --> 00:06:26,853
- Dil nga këtu. - Le të shkojmë. Le të shkojmë.
66
00:06:27,620 --> 00:06:28,921
Po? Hajde!
67
00:06:30,890 --> 00:06:32,190
Hajde!
68
00:06:32,191 --> 00:06:34,326
Hiqu nga unë, nxirre!
69
00:06:34,327 --> 00:06:36,763
Më lër të shkoj!
70
00:06:38,131 --> 00:06:40,599
Në djall të jesh! Në djall të jesh!
71
00:06:43,403 --> 00:06:45,203
Natë e mbarë, djall.
72
00:07:00,520 --> 00:07:02,320
Ja ku je.
73
00:07:02,321 --> 00:07:04,823
Si je?
74
00:07:04,824 --> 00:07:07,192
Jo aq mirë.
75
00:07:07,193 --> 00:07:08,694
Ke qenë duke pirë.
76
00:07:10,663 --> 00:07:13,532
Ndjehesha sikur po lëviznim në drejtimin e duhur, James.
77
00:07:13,533 --> 00:07:15,333
E di.
78
00:07:15,334 --> 00:07:17,636
[në telefon] Duhet të ndalosh së qortuari veten.
79
00:07:19,172 --> 00:07:20,739
Ja çfarë dua të bësh.
80
00:07:20,740 --> 00:07:23,642
Kthehu në shtëpi, pi pak ujë, fli pak.
81
00:07:23,643 --> 00:07:26,612
Rivendos dhe eja në takimin tonë nesër.
82
00:07:27,346 --> 00:07:31,918
Po, nesër. Po. Në rregull.
83
00:07:33,219 --> 00:07:34,787
Do ta shohim.
84
00:08:26,038 --> 00:08:27,706
O Zot!
85
00:09:06,812 --> 00:09:09,881
James, ka kaluar kaq shumë kohë.
86
00:09:09,882 --> 00:09:11,550
E di këtë.
87
00:09:11,551 --> 00:09:13,018
Por unë po pyes...
88
00:09:13,019 --> 00:09:15,922
Të lutem të kthehesh, të lutem.
89
00:09:17,256 --> 00:09:18,925
Për në vendin tonë.
90
00:09:20,259 --> 00:09:21,961
Diçka ka ndodhur.
91
00:09:22,862 --> 00:09:26,198
Të lutem, Xhejms. Kam nevojë për ty.
92
00:09:28,000 --> 00:09:31,137
Me dashuri, Meri.
93
00:10:13,446 --> 00:10:15,580
Jezusi.
94
00:10:27,660 --> 00:10:28,928
Është ajo.
95
00:10:33,265 --> 00:10:35,368
Gjithmonë ka qenë ajo.
96
00:10:38,371 --> 00:10:39,805
Meri.
97
00:10:43,476 --> 00:10:45,244
Vajza e ëndrrave të mia.
98
00:10:46,646 --> 00:10:48,681
Dashuria e jetës sime.
99
00:12:08,761 --> 00:12:10,396
Vendi ynë.
100
00:12:17,703 --> 00:12:19,105
Qyteti ynë.
101
00:12:24,810 --> 00:12:26,345
Dashuria jonë.
102
00:12:31,217 --> 00:12:32,485
Ishte këtu.
103
00:12:37,990 --> 00:12:40,192
Ishte kudo.
104
00:12:48,300 --> 00:12:51,237
Dhe tani, ata vazhdojnë të më thonë të heq dorë.
105
00:12:54,807 --> 00:12:56,242
Për të vazhduar më tej.
106
00:13:02,615 --> 00:13:05,117
Por si mund ta bëj ndonjëherë këtë?
107
00:13:10,022 --> 00:13:12,358
Kur më telefonon?
108
00:13:53,432 --> 00:13:54,500
Përshëndetje?
109
00:13:57,536 --> 00:13:58,903
Merr një çantë.
110
00:13:58,904 --> 00:14:00,206
Çfarë?
111
00:14:06,111 --> 00:14:08,413
Kujdes.
112
00:14:08,414 --> 00:14:09,582
Janë të rënda.
113
00:14:11,784 --> 00:14:14,419
Pra, nga vjen e gjithë kjo?
114
00:14:14,420 --> 00:14:16,421
Kjo?
115
00:14:16,422 --> 00:14:18,489
Do të thuash hirin?
116
00:14:18,490 --> 00:14:20,358
Po.
117
00:14:20,359 --> 00:14:23,828
Filloi me zjarret në verë.
118
00:14:23,829 --> 00:14:25,598
Çau nëpër pyje.
119
00:14:27,499 --> 00:14:30,034
Disa ende po digjen.
120
00:14:30,035 --> 00:14:32,837
Dhe pastaj erdhën shirat.
121
00:14:32,838 --> 00:14:34,939
E drejtë.
122
00:14:34,940 --> 00:14:37,408
Pra, ka dikush...
123
00:14:37,409 --> 00:14:40,212
dikë që më intereson, dhe duhet ta gjej.
124
00:14:41,714 --> 00:14:43,115
Nuk do ta bësh.
125
00:14:44,350 --> 00:14:47,352
Përmbytjet përmbytën impiantin e trajtimit të ujit.
126
00:14:47,353 --> 00:14:48,820
Kur uji ndotet,
127
00:14:48,821 --> 00:14:51,322
njerëzit nuk qëndrojnë pranë.
128
00:14:51,323 --> 00:14:53,524
Dëgjo, unë prapë do të përpiqem të shkoj në qytet
129
00:14:53,525 --> 00:14:54,994
nëse do të mundeshe vetëm...
130
00:14:59,398 --> 00:15:00,832
Epo...
131
00:15:00,833 --> 00:15:02,634
faleminderit, gjithsesi.
132
00:15:02,635 --> 00:15:03,903
Prit.
133
00:15:04,937 --> 00:15:07,906
Nuk e gjen atë që po kërkon,
134
00:15:07,907 --> 00:15:11,342
Gjithmonë mund të kthehesh dhe të më gjesh.
135
00:15:11,343 --> 00:15:12,411
Unë jam Angela.
136
00:15:13,412 --> 00:15:14,712
Angela.
137
00:15:14,713 --> 00:15:16,048
Sigurisht.
138
00:15:40,906 --> 00:15:44,409
Pra, çfarë nëse unë...
139
00:15:44,410 --> 00:15:45,544
u zhvendos këtu?
140
00:15:47,146 --> 00:15:50,048
Pa muze. Pa klube.
141
00:15:50,049 --> 00:15:51,549
Anonimitet zero.
142
00:15:51,550 --> 00:15:54,953
Po, jam po aq i tronditur sa edhe ti.
143
00:15:54,954 --> 00:15:56,654
Vërtet do të doje të zhvendoseshe këtu?
144
00:15:56,655 --> 00:15:58,323
Unë do ta bëja.
145
00:15:58,324 --> 00:15:59,257
Pse?
146
00:15:59,258 --> 00:16:02,226
Epo, ja ku është kjo vajzë.
147
00:16:02,227 --> 00:16:06,097
Dhe ajo nuk është shumë për t'u parë, por.
148
00:16:09,568 --> 00:16:10,601
Çfarë?
149
00:16:10,602 --> 00:16:13,104
Nuk mendon se jemi gati të jetojmë bashkë?
150
00:16:13,105 --> 00:16:15,541
Ka pjesë të mia që nuk i ke parë.
151
00:16:16,742 --> 00:16:18,544
Po sikur ajo që jam unë të frikëson?
152
00:16:19,712 --> 00:16:21,046
Nuk do të ndodhë.
153
00:16:22,014 --> 00:16:23,716
TĂ« premtoj.
154
00:16:34,026 --> 00:16:35,360
Hej. Hej, hej, hej.
155
00:16:35,361 --> 00:16:36,961
Hej tani, tani anoje kokën prapa.
156
00:16:40,232 --> 00:16:41,265
Nuk mund ta besoj këtë.
157
00:16:41,266 --> 00:16:43,334
S'ka problem. TĂ« kuptoj.
158
00:16:43,335 --> 00:16:47,138
Jam këtu. Do të jem gjithmonë këtu.
159
00:16:47,139 --> 00:16:49,441
E kam seriozisht.
160
00:18:03,882 --> 00:18:05,084
Nuk e kuptoj.
161
00:18:23,068 --> 00:18:24,403
Kjo është çmenduri.
162
00:18:46,258 --> 00:18:47,626
Përshëndetje?!
163
00:18:49,761 --> 00:18:51,863
A mund të më dëgjojë dikush?
164
00:18:58,270 --> 00:18:59,871
A është dikush aty?
165
00:19:01,974 --> 00:19:04,075
Përshëndetje?
166
00:19:58,864 --> 00:19:59,898
Përshëndetje?
167
00:20:02,901 --> 00:20:04,503
A më dëgjon?
168
00:20:23,655 --> 00:20:26,290
Ata po kthehen.
169
00:20:26,291 --> 00:20:28,693
- Kush? - E di që do të kthehen.
170
00:20:28,694 --> 00:20:31,462
Gjithë atë errësirë, nuk mund ta mbash larg.
171
00:20:31,463 --> 00:20:33,798
Thjesht-thjesht-thjesht largohu nga unë, në rregull?
172
00:20:44,309 --> 00:20:47,078
Nuk e prisja një mosparaqitje, James.
173
00:20:47,079 --> 00:20:48,479
Jam në Silent Hill.
174
00:20:48,480 --> 00:20:49,614
[në telefon] Çfarë?
175
00:20:49,615 --> 00:20:51,415
E bëra... diçka ka ndodhur këtu.
176
00:20:51,416 --> 00:20:53,384
Diçka vërtet, vërtet e keqe.
177
00:20:53,385 --> 00:20:54,452
Xhejms.
178
00:20:54,453 --> 00:20:56,153
Më dëgjo me kujdes.
179
00:20:56,154 --> 00:20:58,089
Kjo po del jashtë kontrollit.
180
00:20:58,090 --> 00:20:59,690
Më duhet të shkoj në shtëpi...
181
00:20:59,691 --> 00:21:01,192
te Marisë.
182
00:21:01,193 --> 00:21:02,893
Çfarë thatë?
183
00:21:02,894 --> 00:21:04,362
Kam nevojë që të kthehesh.
184
00:21:04,363 --> 00:21:06,264
Nuk ka më shtëpi për ty atje.
185
00:21:07,899 --> 00:21:09,434
Xhejms?
186
00:21:11,270 --> 00:21:12,270
Xhejms?
187
00:22:04,990 --> 00:22:06,223
Të gjithë...
188
00:22:06,224 --> 00:22:07,224
ky është Xhejms.
189
00:22:07,225 --> 00:22:08,025
Përshëndetje.
190
00:22:08,026 --> 00:22:10,227
Pra, Meri më thotë që je artiste.
191
00:22:10,228 --> 00:22:11,696
Po. Piktor.
192
00:22:11,697 --> 00:22:14,433
Dhe ti ke muzën e përsosur.
193
00:22:15,801 --> 00:22:18,602
Meri ynë, ajo është diçka e veçantë.
194
00:22:18,603 --> 00:22:21,706
Një mollë e vogël vezulluese e syrit të babait të saj.
195
00:22:21,707 --> 00:22:23,808
Pra, ju të gjithë e njihni atë, apo...?
196
00:22:24,976 --> 00:22:26,177
E njeh atë?
197
00:22:26,178 --> 00:22:28,079
Joshua Crane.
198
00:22:28,080 --> 00:22:30,881
Nuk i bën drejtësi kur e thua me zë të lartë.
199
00:22:30,882 --> 00:22:32,516
Ai na ndryshoi jetën.
200
00:22:32,517 --> 00:22:34,118
Familja e Marisë,
201
00:22:34,119 --> 00:22:35,419
ata e ndërtuan këtë qytet.
202
00:22:35,420 --> 00:22:36,921
Na dha qëllim.
203
00:22:36,922 --> 00:22:41,025
Jeta ime po rrotullohej në të gjitha drejtimet.
204
00:22:41,026 --> 00:22:43,928
Më ndihmoi ta mbaja kokën përsëri drejt.
205
00:22:43,929 --> 00:22:46,664
Mendoj se të gjithë kemi një histori të ngjashme.
206
00:22:46,665 --> 00:22:47,531
Znj.
207
00:22:47,532 --> 00:22:51,535
Ne kemi një mënyrë për t'i parë gjërat këtu në Silent Hill.
208
00:22:51,536 --> 00:22:53,437
Por mos u shqetëso.
209
00:22:53,438 --> 00:22:55,807
Jam i sigurt që do të gjejmë një vend për ty.
210
00:23:07,319 --> 00:23:08,620
Çfarë është ajo?
211
00:23:26,872 --> 00:23:28,473
Kush është ai?!
212
00:24:08,747 --> 00:24:12,049
Ky është Sistemi i Operacioneve të Emergjencës Silent Hill.
213
00:24:12,050 --> 00:24:14,452
Ky nuk është një test.
214
00:24:14,453 --> 00:24:16,720
Zyrtarët e qytetit kanë shpallur një emergjencë shëndetësore
215
00:24:16,721 --> 00:24:19,356
për qytetin e Silent Hill dhe zonat përreth.
216
00:24:19,357 --> 00:24:20,591
Banorët po urdhërohen
217
00:24:20,592 --> 00:24:23,161
të evakuohet menjëherë kjo zonë.
218
00:24:25,230 --> 00:24:27,932
E përsëris, kjo nuk është një provë.
219
00:24:27,933 --> 00:24:30,000
Ajo që po dëgjoni nuk është një provë.
220
00:24:30,001 --> 00:24:32,136
Ky është sistemi i alarmit të emergjencës.
221
00:24:32,137 --> 00:24:35,973
Autoritetet civile po lëshojnë...
222
00:28:31,776 --> 00:28:33,712
Xhejms.
223
00:28:36,681 --> 00:28:38,216
Meri?
224
00:28:46,791 --> 00:28:48,992
Përshëndetje, i pashëm.
225
00:28:48,993 --> 00:28:51,361
Sa herë humbet këtë herë?
226
00:28:51,362 --> 00:28:53,397
Thjesht nuk mund ta besoj sa shumë gjëra kisha.
227
00:28:53,398 --> 00:28:54,598
Hajde, një shtytje e fundit.
228
00:28:54,599 --> 00:28:55,834
Ëëëëë.
229
00:28:59,437 --> 00:29:00,671
Më lejo të të ndihmoj me këtë.
230
00:29:00,672 --> 00:29:01,905
Oh, pse faleminderit.
231
00:29:01,906 --> 00:29:03,842
Je shumë i mirëpritur.
232
00:30:38,803 --> 00:30:40,004
Ku je?
233
00:30:41,739 --> 00:30:43,507
Më dhemb shumë. Nuk mundem...
234
00:30:43,508 --> 00:30:45,309
Nuk mund ta ndaloj.
235
00:30:45,310 --> 00:30:48,011
Gjithçka do të shkojë mirë. Vetëm më thuaj ku je.
236
00:30:48,012 --> 00:30:49,813
Jo jo.
237
00:30:49,814 --> 00:30:51,415
Jo, mund ta ndiej.
238
00:30:51,416 --> 00:30:53,017
Ajo është afër.
239
00:30:53,818 --> 00:30:55,419
Unë mendoj se ajo është...
240
00:30:55,420 --> 00:30:58,423
Xhejms? Xhejms?
241
00:31:33,424 --> 00:31:34,524
Kutia postare është plot
242
00:31:34,525 --> 00:31:36,793
dhe nuk mund të pranojë asnjë mesazh në këtë kohë.
243
00:31:36,794 --> 00:31:38,829
Mirupafshim.
244
00:31:49,440 --> 00:31:50,841
Përshëndetje?
245
00:31:50,842 --> 00:31:52,342
Jam unë.
246
00:31:52,343 --> 00:31:54,845
Po. Një nga pacientët e mi që ka thyer protokollin,
247
00:31:54,846 --> 00:31:56,546
Më duhet një kontroll mirëqenieje.
248
00:31:56,547 --> 00:31:58,115
Cili pacient?
249
00:31:58,116 --> 00:31:59,616
Xhejms Sunderland.
250
00:31:59,617 --> 00:32:01,018
A përbën ai rrezik për veten apo për këdo?
251
00:32:01,019 --> 00:32:03,520
Nuk do të thoja se është e rrezikshme, por...
252
00:32:03,521 --> 00:32:05,522
ai është në telashe.
253
00:33:08,953 --> 00:33:11,322
Shkëlqyeshëm?
254
00:33:21,766 --> 00:33:24,669
Ne e kuptojmë plotësisht se si ndiheni.
255
00:33:28,206 --> 00:33:30,375
Dashuria nuk është një gjë e lehtë.
256
00:33:34,712 --> 00:33:36,947
Mund ta përdredhësh kokën tërësisht.
257
00:33:36,948 --> 00:33:39,050
Mund të humbasësh veten në të.
258
00:33:44,055 --> 00:33:46,290
Por ne duhet të qëndrojmë të përqendruar.
259
00:33:49,660 --> 00:33:53,698
Dhe ja ku është. Burri i shtëpisë.
260
00:33:55,366 --> 00:33:58,069
Çfarë po ndodh, djali i Xhimit?
261
00:33:58,936 --> 00:34:00,470
Çfarë po ndodh këtu?
262
00:34:15,319 --> 00:34:19,056
Në rregull. Çfarë dreqin ishte ajo?
263
00:34:19,057 --> 00:34:20,857
Më vjen keq. Sapo u shfaqën.
264
00:34:20,858 --> 00:34:21,858
Prit, sapo u shfaqën?
265
00:34:21,859 --> 00:34:23,460
Sapo u shfaqën njëzet vetë?
266
00:34:23,461 --> 00:34:25,962
Përsëri? Janë shumë të çuditshëm, Meri.
267
00:34:25,963 --> 00:34:29,066
Ata janë familja ime, James.
268
00:34:29,067 --> 00:34:31,736
Më morën pasi vdiq babai im.
269
00:34:35,173 --> 00:34:36,441
NĂ« rregull.
270
00:34:46,050 --> 00:34:47,718
A është ai?
271
00:35:01,165 --> 00:35:03,767
TĂ« lutem, Xhejms...
272
00:35:03,768 --> 00:35:05,469
Ju lutem.
273
00:35:05,470 --> 00:35:07,705
Dua që kjo të ketë të bëjë me ty dhe mua.
274
00:35:09,941 --> 00:35:11,175
Gjithmonë.
275
00:35:12,176 --> 00:35:14,412
Gjithmonë vetëm ne.
276
00:35:42,940 --> 00:35:45,775
Spitali Brookhaven?
277
00:36:00,057 --> 00:36:01,291
Çfarë dreqin?
278
00:36:01,292 --> 00:36:02,292
Je mirë?
279
00:36:02,293 --> 00:36:04,461
Duket sikur jam mirë?
280
00:36:05,463 --> 00:36:06,863
Kush dreqin je ti?
281
00:36:06,864 --> 00:36:09,366
Unë jam... unë jam James. Unë jam...
282
00:36:09,367 --> 00:36:12,435
Prit, pse nuk je i sëmurë si të gjithë të tjerët?
283
00:36:12,436 --> 00:36:16,239
Çfarë? Jo, po... po kërkoj dikë.
284
00:36:16,240 --> 00:36:17,240
Nuk ka askush këtu.
285
00:36:17,241 --> 00:36:18,575
Jo, janë në spital.
286
00:36:22,880 --> 00:36:23,947
Çfarë është qesharake?
287
00:36:23,948 --> 00:36:25,682
Shiko përreth, shoku.
288
00:36:25,683 --> 00:36:27,851
Nuk do të gjesh askënd në spital.
289
00:36:27,852 --> 00:36:30,188
Varreza e vetme e madhe e qytetit.
290
00:36:32,089 --> 00:36:33,190
O Zot. Çfarë po ndodh?
291
00:36:33,191 --> 00:36:35,058
Duhet ta kishe parë.
292
00:36:35,059 --> 00:36:38,161
Askush nuk mundi të vinte forcat për të reaguar në kohë.
293
00:36:38,162 --> 00:36:39,396
Të shkretët.
294
00:36:39,397 --> 00:36:42,399
I gjithë qyteti ishte i kalbur më parë gjithsesi, por kjo,
295
00:36:42,400 --> 00:36:44,367
kjo ishte diçka tjetër.
296
00:36:44,368 --> 00:36:46,203
Zjarret...
297
00:36:46,204 --> 00:36:48,104
ujin...
298
00:36:48,105 --> 00:36:50,173
të gjithë po çmenden,
299
00:36:50,174 --> 00:36:52,442
duke u gjakosur deri në vdekje nëpër rrugë.
300
00:36:52,443 --> 00:36:54,344
Gjithë ajo çmenduri ndodhi,
301
00:36:54,345 --> 00:36:56,146
dhe pastaj këto gjëra fillojnë të shfaqen.
302
00:37:00,084 --> 00:37:01,551
Uau.
303
00:37:01,552 --> 00:37:03,553
Ke qenë me fat deri tani.
304
00:37:03,554 --> 00:37:04,589
Çfarë?
305
00:37:05,957 --> 00:37:07,757
Kontrolloni këtë.
306
00:37:07,758 --> 00:37:08,892
Jezu Krishti.
307
00:37:11,395 --> 00:37:14,764
Pra, çfarë bën ti?
308
00:37:14,765 --> 00:37:15,966
Çfarë do të thuash, çfarë të bëj?
309
00:37:15,967 --> 00:37:16,967
Në jetë. Çfarë bën?
310
00:37:16,968 --> 00:37:18,001
Unë jam një... Unë jam një piktor.
311
00:37:18,002 --> 00:37:19,502
Një piktor, apo jo?
312
00:37:19,503 --> 00:37:22,105
A kam dëgjuar ndonjëherë për ty?
313
00:37:22,106 --> 00:37:23,341
Vërtet nuk e di.
314
00:37:25,376 --> 00:37:28,311
Gjithmonë kam menduar se kisha cilësitë për të qenë artist.
315
00:37:28,312 --> 00:37:29,614
A keni parë ndonjëherë ëndrra të çuditshme?
316
00:37:32,583 --> 00:37:37,387
Çfarë muti që ndodh aty brenda, nuk mund ta përballosh.
317
00:37:41,058 --> 00:37:42,192
A e dëgjon këtë?
318
00:37:42,193 --> 00:37:43,560
Dëgjo çfarë?
319
00:37:43,561 --> 00:37:45,195
Tingëllon si një foshnjë.
320
00:37:45,196 --> 00:37:46,496
Një foshnjë?
321
00:37:46,497 --> 00:37:47,832
Nuk ka asnjë foshnjë këtu.
322
00:37:51,402 --> 00:37:53,738
A mund të bëj një pyetje?
323
00:37:54,605 --> 00:37:56,740
Pse do të qëndroje këtu?
324
00:37:56,741 --> 00:37:57,707
Po bën shaka?
325
00:37:57,708 --> 00:38:00,410
Vendi është i çliruar nga të gjithë këta idiotë.
326
00:38:00,411 --> 00:38:02,012
Tani është parajsë.
327
00:38:02,013 --> 00:38:04,914
E mora të gjithë qytetin për vete.
328
00:38:06,017 --> 00:38:07,485
Atje...
329
00:38:10,221 --> 00:38:11,889
Çfarë dreqin është kjo?
330
00:38:15,359 --> 00:38:16,559
O Zot i madh.
331
00:38:16,560 --> 00:38:18,461
Hë-hë, ki kujdes.
332
00:38:18,462 --> 00:38:20,464
Për çfarë po flet? Është vetëm një fëmijë.
333
00:38:21,265 --> 00:38:24,968
Hej, si quhesh? Unë jam Xhejms.
334
00:38:24,969 --> 00:38:25,969
Dhe kjo është...
335
00:38:25,970 --> 00:38:27,004
Edi.
336
00:38:28,873 --> 00:38:30,006
Unë jam Laura.
337
00:38:30,007 --> 00:38:31,708
Laura?
338
00:38:31,709 --> 00:38:33,877
Oh, nuk mund të qëndrosh aty vetëm, Laura.
339
00:38:33,878 --> 00:38:35,211
Hajde. Mendoj se mund të jesh mjaftueshëm i vogël.
340
00:38:35,212 --> 00:38:36,680
për të kaluar nëpër këto bare.
341
00:38:36,681 --> 00:38:37,480
Hajde pra.
342
00:38:37,481 --> 00:38:38,481
Le të ikim nga këtu.
343
00:38:38,482 --> 00:38:41,017
Hajde, s'ka problem. Mund të më besosh.
344
00:38:41,018 --> 00:38:42,519
Mund të më besosh. Hajde.
345
00:38:42,520 --> 00:38:44,387
Po ju them, kjo është një ide e keqe.
346
00:38:44,388 --> 00:38:45,588
Hajde, Laura.
347
00:38:45,589 --> 00:38:47,458
Të kuptoj. Hajde. Mund të të ndihmojmë.
348
00:38:53,331 --> 00:38:54,597
Duhet të nxjerrim prapanicat tona që këtej.
349
00:38:54,598 --> 00:38:55,699
Hajde, Laura. Gjithçka është në rregull.
350
00:38:55,700 --> 00:38:57,500
Nuk do të ikim pa ty. Hajde.
351
00:38:57,501 --> 00:38:58,501
Vetëm pak më afër.
352
00:38:58,502 --> 00:38:59,502
Hajde, Laura.
353
00:38:59,503 --> 00:39:00,503
Hajde pra.
354
00:39:00,504 --> 00:39:02,472
Xhimi, le të shkojmë!
355
00:39:08,479 --> 00:39:09,913
A do ta shikoje atë?
356
00:39:09,914 --> 00:39:13,183
Je i ndyrë si të gjithë të tjerët.
357
00:39:15,920 --> 00:39:17,521
Zhduku, djalosh!
358
00:39:18,889 --> 00:39:21,524
Pse do ta bëje këtë, o idiot?!
359
00:39:25,529 --> 00:39:27,430
Si më thirre përsëri, djalë Jimmy?
360
00:39:27,431 --> 00:39:29,033
Një idiot?!
361
00:39:31,936 --> 00:39:33,103
O, dreq.
362
00:39:33,104 --> 00:39:34,472
E bëre ti, apo jo, Jimmy?
363
00:39:35,506 --> 00:39:36,841
Ti e zgjove.
364
00:40:40,137 --> 00:40:41,539
Meri?
365
00:45:07,871 --> 00:45:09,239
Çfarë po ndodh këtu?
366
00:45:10,774 --> 00:45:13,377
Të thashë të mos vije.
367
00:45:14,478 --> 00:45:16,412
Ka sekrete të varrosura këtu.
368
00:45:16,413 --> 00:45:17,880
Ata duhet të qëndrojnë kështu.
369
00:45:17,881 --> 00:45:20,384
Çfarë sekretesh? Çfarë sekretesh?
370
00:45:22,352 --> 00:45:23,821
Ajo që po bën...
371
00:45:25,589 --> 00:45:27,590
nuk do të jetë e mjaftueshme për ta shpëtuar atë.
372
00:45:27,591 --> 00:45:30,293
Nuk mund ta shpëtosh, Xhejms.
373
00:45:30,294 --> 00:45:31,994
Çfarë do të thuash, ta shpëtosh atë? Ta shpëtosh nga çfarë?
374
00:45:31,995 --> 00:45:33,196
Qëndro aty ku je!
375
00:45:33,197 --> 00:45:34,998
Prit, prit. Nuk po përpiqem të të lëndoj. Unë...
376
00:45:35,799 --> 00:45:36,899
Ju lutem...
377
00:45:36,900 --> 00:45:41,804
Nuk e di se me çfarë ferri duhet të përballesh.
378
00:45:41,805 --> 00:45:43,873
Unë nuk u largova.
379
00:45:43,874 --> 00:45:45,209
Askush prej nesh nuk iku!
380
00:45:46,910 --> 00:45:48,611
Mos më prek!
381
00:45:48,612 --> 00:45:50,748
Askush nuk do të më prekë më!
382
00:45:52,249 --> 00:45:54,117
Shko.
383
00:45:54,118 --> 00:45:55,919
Thjesht shko.
384
00:46:19,610 --> 00:46:22,111
Shsh. Nuk ke pse qash.
385
00:46:22,112 --> 00:46:24,814
Jam këtu. Do të jesh mirë.
386
00:46:24,815 --> 00:46:26,516
Hej.
387
00:46:26,517 --> 00:46:28,418
Është Laura, apo jo?
388
00:46:30,687 --> 00:46:32,256
Si arrite të shkosh atje lart?
389
00:46:34,658 --> 00:46:36,492
Ai po zvarritej në tokë.
390
00:46:36,493 --> 00:46:37,693
Kush ishte?
391
00:46:37,694 --> 00:46:38,996
Një përbindësh!
392
00:46:40,097 --> 00:46:43,699
Isha shumë i frikësuar. Por nuk qava.
393
00:46:43,700 --> 00:46:44,700
MĂ« kap!
394
00:46:44,701 --> 00:46:46,103
Çfarë?
395
00:46:52,376 --> 00:46:54,710
Çfarë është ajo?
396
00:46:54,711 --> 00:46:56,679
Më trego kukullën tënde.
397
00:46:56,680 --> 00:46:58,781
Meri ma dha mua.
398
00:46:58,782 --> 00:47:00,516
Çfarë?
399
00:47:00,517 --> 00:47:02,218
Çfarë the sapo?
400
00:47:02,219 --> 00:47:04,520
Kush ta dha kukullën, Laura?
401
00:47:04,521 --> 00:47:05,621
Meri.
402
00:47:05,622 --> 00:47:08,024
Meri? Meri Krejn?
403
00:47:09,326 --> 00:47:10,726
Ky është ai!
404
00:47:10,727 --> 00:47:11,727
Çfarë?
405
00:47:11,728 --> 00:47:13,130
Hej! Laura?
406
00:47:24,608 --> 00:47:26,109
Laura, prit!
407
00:47:36,687 --> 00:47:38,355
Ndalo, të lutem!
408
00:47:55,839 --> 00:47:57,107
Laura?
409
00:47:58,775 --> 00:48:00,010
Laura!
410
00:48:24,902 --> 00:48:26,136
Laura?
411
00:48:31,108 --> 00:48:32,910
Të kam vëzhguar.
412
00:48:34,344 --> 00:48:37,246
Nuk je nga këtu, apo jo?
413
00:48:37,247 --> 00:48:39,015
Po kërkoj vetëm këtë djalë.
414
00:48:39,016 --> 00:48:40,984
Ajo është krejt e vetme.
415
00:48:42,419 --> 00:48:43,954
Çfarë?
416
00:48:46,123 --> 00:48:47,390
Do të vazhdosh të shikosh,
417
00:48:47,391 --> 00:48:49,725
apo do të thuash diçka?
418
00:48:49,726 --> 00:48:50,826
MĂ« vjen keq.
419
00:48:50,827 --> 00:48:52,461
Pra...
420
00:48:52,462 --> 00:48:53,896
Cili është plani yt?
421
00:48:53,897 --> 00:48:55,631
Plani im? Plan për çfarë?
422
00:48:55,632 --> 00:48:57,233
Për të na nxjerrë nga ky vend?
423
00:48:57,234 --> 00:48:59,402
Jo, nuk do të iki. Po kërkoj spitalin.
424
00:48:59,403 --> 00:49:00,236
Pse?
425
00:49:00,237 --> 00:49:02,004
Sepse e dashura ime është atje.
426
00:49:02,005 --> 00:49:04,340
Të gjithë u sëmurën në Silent Hill.
427
00:49:04,341 --> 00:49:07,144
Sa kohë ka qenë e dashura juaj në spital?
428
00:49:10,147 --> 00:49:11,213
Unë-Nuk jam i sigurt.
429
00:49:11,214 --> 00:49:13,016
Mendova se the se ishte e dashura jote.
430
00:49:13,951 --> 00:49:15,318
Ne kemi qenë të ndarë.
431
00:49:15,319 --> 00:49:16,752
Pra, ajo ishte e dashura jote?
432
00:49:16,753 --> 00:49:18,054
Dëgjo, thjesht duhet ta gjej.
433
00:49:18,055 --> 00:49:19,422
NĂ« rregull.
434
00:49:19,423 --> 00:49:20,823
E kuptova.
435
00:49:20,824 --> 00:49:22,626
Le ta gjejmë atëherë.
436
00:49:27,230 --> 00:49:29,967
Doja vetëm të sigurohesha nëse ishe i vërtetë.
437
00:49:33,937 --> 00:49:36,339
Nuk e kuptoj. Pse po më ndihmon?
438
00:49:36,340 --> 00:49:39,141
Je personi i parë normal që kam takuar prej javësh.
439
00:49:39,142 --> 00:49:41,111
Forca në numra.
440
00:49:42,112 --> 00:49:44,113
Nuk dukesh sikur ke qenë këtu me javë të tëra.
441
00:49:44,114 --> 00:49:45,748
Pse, faleminderit.
442
00:49:45,749 --> 00:49:47,917
Ti, nga ana tjetër...
443
00:49:47,918 --> 00:49:49,752
Çfarë?
444
00:49:49,753 --> 00:49:52,555
Dukesh i mallkuar.
445
00:49:55,359 --> 00:49:57,426
Dreq. Hajde tani.
446
00:49:57,427 --> 00:49:59,161
- Çfarë? - Sa herë që kjo gjë shpërthen,
447
00:49:59,162 --> 00:50:00,629
diçka po afrohet.
448
00:50:00,630 --> 00:50:01,897
Hajde. - Çfarë?
449
00:50:01,898 --> 00:50:04,734
Dreq. Hajde. Shpejt, nga këtu.
450
00:50:08,705 --> 00:50:10,707
Shshsh. Fshihu, fshihu, fshihu.
451
00:53:44,754 --> 00:53:46,188
Xhejms!
452
00:53:46,189 --> 00:53:48,090
Hej, hej. Je mirë?
453
00:53:48,091 --> 00:53:49,992
Po, po.
454
00:53:49,993 --> 00:53:51,360
Duhet të shkojmë.
455
00:53:51,361 --> 00:53:52,862
Spitali është afër.
456
00:54:27,063 --> 00:54:28,431
Gjithçka është e vdekur.
457
00:54:36,072 --> 00:54:37,673
Pra, më shpjego këtë.
458
00:54:37,674 --> 00:54:40,909
Po kërkon të dashurën e duhur për ty.
459
00:54:40,910 --> 00:54:42,479
Kështu është.
460
00:54:43,680 --> 00:54:45,849
Dhe sa kohë ka kaluar që kur e ke parë?
461
00:54:47,984 --> 00:54:49,618
Nuk jam i sigurt.
462
00:54:49,619 --> 00:54:52,722
Dhe jemi të sigurt që ajo është ende e dashura juaj?
463
00:54:54,891 --> 00:54:56,392
Çfarë?
464
00:54:56,393 --> 00:54:59,495
Një vajzë mund të futet në shumë telashe në këtë qytet.
465
00:54:59,496 --> 00:55:00,562
Ku po shkon?
466
00:55:00,563 --> 00:55:02,564
Duhet të shtrij këmbët.
467
00:55:12,909 --> 00:55:14,744
Njësia e Toksikologjisë.
468
00:55:16,613 --> 00:55:17,913
Mendoj se e gjeta.
469
00:55:17,914 --> 00:55:19,315
Pacienti u shtrua në spital në mesditë
470
00:55:19,316 --> 00:55:21,083
pasi u rrëzua në rrugë.
471
00:55:21,084 --> 00:55:23,619
Në momentin e pranimit, ajo paraqiti anemi të rëndë,
472
00:55:23,620 --> 00:55:25,421
ethe të shkallës së lartë dhe të konsiderueshme,
473
00:55:25,422 --> 00:55:27,690
hemorragji subkonjunktivale dhe nazale.
474
00:55:27,691 --> 00:55:30,693
Analiza fillestare e gjakut zbuloi nivele kritikisht të ulëta të trombociteve,
475
00:55:30,694 --> 00:55:34,029
me shumë mundësi për shkak të ekspozimit ndaj një substance të paidentifikuar.
476
00:55:34,030 --> 00:55:35,097
Ethet që kur janë zgjidhur,
477
00:55:35,098 --> 00:55:37,834
Pacienti mbetet i qëndrueshëm, por fizikisht i dobësuar.
478
00:55:38,802 --> 00:55:41,338
Zonjushë, a e mbani mend emrin tuaj?
479
00:55:42,372 --> 00:55:44,073
Meri.
480
00:55:44,074 --> 00:55:45,507
Mary Crane.
481
00:55:47,911 --> 00:55:48,912
Kishte thashetheme.
482
00:55:52,182 --> 00:55:54,116
Kishte një grup fetar,
483
00:55:54,117 --> 00:55:57,486
të çmendurit e Silent Hill të shkollës së vjetër.
484
00:55:57,487 --> 00:56:00,723
E themeluar nga ky predikues i quajtur Joshua Crane.
485
00:56:00,724 --> 00:56:03,392
Edhe pasi vdiq, ata e adhuronin atë
486
00:56:03,393 --> 00:56:07,429
si një lloj profeti ose Zoti.
487
00:56:07,430 --> 00:56:10,799
Dhe vajza e tij, ata do të...
488
00:56:10,800 --> 00:56:11,800
Prit.
489
00:56:11,801 --> 00:56:13,937
Ajo është ajo që po kërkon, apo jo?
490
00:56:24,147 --> 00:56:25,214
Zonjusha Crane,
491
00:56:25,215 --> 00:56:28,718
kjo ilaç që të kanë dhënë gjatë gjithë këtyre viteve...
492
00:56:33,890 --> 00:56:35,859
Më bëri të ndihesha i plotë.
493
00:56:37,594 --> 00:56:39,763
Më bëri të ndihesha pjesë e tyre.
494
00:56:46,336 --> 00:56:47,736
Meri?!
495
00:56:47,737 --> 00:56:49,806
Të ka vrarë vullnetin e lirë.
496
00:56:53,143 --> 00:56:55,144
Meri!
497
00:56:55,145 --> 00:56:57,012
Dhe ka shkaktuar dëme të përhershme
498
00:56:57,013 --> 00:56:58,114
ndaj trupit tuaj.
499
00:56:59,716 --> 00:57:01,518
Lëreni të qetë!
500
00:57:02,819 --> 00:57:04,987
Ata më donin.
501
00:57:04,988 --> 00:57:06,422
Mendova se po.
502
00:57:06,423 --> 00:57:10,592
Ajo që ishte e tija, tani është e jona.
503
00:57:10,593 --> 00:57:13,463
Ajo që ishte e tija, tani është e jona. - Meri!
504
00:57:19,702 --> 00:57:21,171
Gjaku im.
505
00:57:28,511 --> 00:57:31,448
I gjithë ky gjak nuk ishte i imi?
506
00:58:02,011 --> 00:58:03,947
Le të shkojmë!
507
00:58:04,747 --> 00:58:06,649
- Çfarë? - Shko!
508
00:58:26,336 --> 00:58:27,936
Duhet ta gjejmë.
509
00:58:27,937 --> 00:58:29,605
Tani.
510
00:58:30,940 --> 00:58:31,941
Hajde pra.
511
00:59:22,125 --> 00:59:23,158
Hajde!
512
00:59:44,847 --> 00:59:46,583
Hajde, hajde.
513
00:59:49,552 --> 00:59:51,420
Këtu.
514
01:00:19,582 --> 01:00:20,649
Xhejms!
515
01:00:44,273 --> 01:00:45,808
Ndihmë.
516
01:00:47,677 --> 01:00:48,911
Ja ku është. Më lejo të shoh.
517
01:00:51,280 --> 01:00:52,382
Oh, jo.
518
01:01:52,942 --> 01:01:55,177
Mund ta thuash.
519
01:01:55,178 --> 01:01:56,946
Çfarë?
520
01:01:57,780 --> 01:01:59,382
Unë dukem njësoj si ajo.
521
01:02:01,884 --> 01:02:05,087
Jo. Jo, jo, jo. Si e di këtë?
522
01:02:05,088 --> 01:02:07,756
Kështu më shikon ti mua.
523
01:02:10,059 --> 01:02:14,763
Dëgjo, do të ngjitem lart. Dua që të qëndrosh këtu.
524
01:02:14,764 --> 01:02:15,897
Jo, mos më lër.
525
01:02:15,898 --> 01:02:16,998
Do të jesh më i sigurt këtu.
526
01:02:16,999 --> 01:02:19,401
Do të kërkoj Marinë dhe do të kthehem menjëherë.
527
01:02:19,402 --> 01:02:21,703
Më premto diçka.
528
01:02:21,704 --> 01:02:24,506
Nëse e zbulon se ajo është zhdukur, ne ikim.
529
01:02:24,507 --> 01:02:25,807
SĂ« bashku.
530
01:02:25,808 --> 01:02:27,410
Ne nuk shikojmë prapa.
531
01:02:41,758 --> 01:02:43,192
Kush është ajo?
532
01:02:47,797 --> 01:02:49,499
Vetëm dikush që po përpiqem ta ndihmoj.
533
01:02:51,968 --> 01:02:58,106
Tani, Laura, duhet të më tregosh se ku është Meri.
534
01:02:58,107 --> 01:02:59,908
Nuk duket sikur do ta gjesh.
535
01:02:59,909 --> 01:03:03,712
Jo, dua. Është e gjitha çfarë dua.
536
01:03:03,713 --> 01:03:07,015
Tani, të lutem, ku është ajo?
537
01:03:07,016 --> 01:03:08,517
Fëmija im është i trishtuar!
538
01:03:17,393 --> 01:03:20,529
Ai është i ftohtë dhe i trishtuar.
539
01:03:20,530 --> 01:03:23,298
I trishtuar sepse askush nuk e donte.
540
01:03:23,299 --> 01:03:25,300
Njësoj si Meri.
541
01:03:25,301 --> 01:03:27,068
Çfarë?
542
01:03:27,069 --> 01:03:31,007
E latë krejt vetëm!
543
01:03:33,109 --> 01:03:35,010
Ah!
544
01:03:35,011 --> 01:03:37,814
Duhet të shkosh tek ajo para se të jetë tepër vonë.
545
01:03:41,984 --> 01:03:44,120
Jo, prit! Laura!
546
01:03:45,521 --> 01:03:46,522
Laura!
547
01:04:05,808 --> 01:04:08,009
Pse po e bën këtë?
548
01:04:08,010 --> 01:04:09,879
Askush nuk tha se do të ishte e lehtë.
549
01:04:20,823 --> 01:04:22,358
Jo.
550
01:04:28,331 --> 01:04:30,432
Çfarë?
551
01:04:30,433 --> 01:04:31,968
Laura?
552
01:04:35,238 --> 01:04:37,373
Laura?!
553
01:04:38,407 --> 01:04:39,507
Laura?!
554
01:04:39,508 --> 01:04:41,210
Laura, hap derën!
555
01:04:42,912 --> 01:04:45,714
Hap derën!
556
01:05:29,191 --> 01:05:30,993
Pse erdhe, Xhejms?
557
01:05:35,998 --> 01:05:38,134
Çfarë menduat se do të gjenit?
558
01:05:58,020 --> 01:05:59,255
Meri.
559
01:06:20,509 --> 01:06:24,045
Kthehu kur të jesh gati, James.
560
01:06:24,046 --> 01:06:28,450
Z. Sunderland?
561
01:06:28,451 --> 01:06:30,352
A jeni me ne, z. Sunderland?
562
01:06:32,421 --> 01:06:33,855
Çfarë?
563
01:06:33,856 --> 01:06:36,858
Çfarë po ndodh? Ku jam unë?
564
01:06:36,859 --> 01:06:38,159
Ku jam unë?
565
01:06:38,160 --> 01:06:39,561
Spitali Brookhaven.
566
01:06:39,562 --> 01:06:41,030
Silent Hill.
567
01:06:42,031 --> 01:06:45,533
Ku është ajo?
568
01:06:45,534 --> 01:06:46,534
Ku është kush?
569
01:06:46,535 --> 01:06:48,003
Meri. Meri Krejn.
570
01:06:51,440 --> 01:06:52,441
Çfarë?
571
01:06:56,479 --> 01:06:58,646
Përshëndetje, Xhejms.
572
01:06:58,647 --> 01:07:02,418
E di ku është ajo.
573
01:07:04,453 --> 01:07:07,555
Duhet ta lësh të lirë.
574
01:07:07,556 --> 01:07:09,025
Ajo ka ikur.
575
01:07:10,760 --> 01:07:13,029
Ajo ka vdekur, James.
576
01:07:15,331 --> 01:07:18,066
Ajo ka muaj që ka vdekur.
577
01:07:18,067 --> 01:07:20,069
Ti e di këtë.
578
01:07:24,340 --> 01:07:27,142
Pse do ta thoje këtë?
579
01:07:30,212 --> 01:07:32,148
Kemi shumë punë serioze për të bërë.
580
01:07:33,149 --> 01:07:34,683
Por ne do t'ju ndihmojmë ta kaloni atë.
581
01:07:36,052 --> 01:07:38,454
Thjesht duhet të më premtosh diçka.
582
01:07:41,657 --> 01:07:43,658
Duhet të dëshirosh ta shohësh veten të përmirësohesh
583
01:07:43,659 --> 01:07:45,461
aq sa bëj unë.
584
01:08:39,682 --> 01:08:42,118
Pse rri ulur në errësirë?
585
01:08:45,054 --> 01:08:46,921
Paketoni gjërat tuaja.
586
01:08:46,922 --> 01:08:49,357
Dua që të ikim që këtej.
587
01:08:49,358 --> 01:08:51,560
Pse po vepron kështu?
588
01:08:53,028 --> 01:08:54,864
Merre me mend se çfarë bëra sot.
589
01:08:56,565 --> 01:08:59,168
E pashë këtë vajzën matanë rrugës...
590
01:09:01,070 --> 01:09:02,737
kështu që e ndoqa.
591
01:09:02,738 --> 01:09:04,139
Ndalo.
592
01:09:04,140 --> 01:09:06,574
Zbrita këtë palë shkallë të gjata.
593
01:09:06,575 --> 01:09:07,976
Ndalo.
594
01:09:07,977 --> 01:09:10,812
Dhe unë pashë këto përbindësha.
595
01:09:10,813 --> 01:09:12,480
I pashë duke e copëtuar.
596
01:09:12,481 --> 01:09:15,284
Thjesht ndalo!
597
01:09:19,688 --> 01:09:21,723
Për sa kohë?
598
01:09:21,724 --> 01:09:23,425
Që kur isha vajzë.
599
01:09:25,461 --> 01:09:28,730
Pse do ta bënte këtë babai yt?
600
01:09:28,731 --> 01:09:29,832
Nuk e di.
601
01:09:31,367 --> 01:09:33,169
Nuk kam pasur kurrë zgjedhje.
602
01:09:35,371 --> 01:09:37,439
Ky është shansi juaj i fundit.
603
01:09:38,941 --> 01:09:41,276
Dil nga ajo derë me mua tani.
604
01:09:41,277 --> 01:09:42,377
Jo kur je kështu.
605
01:09:42,378 --> 01:09:44,779
Si jam unë?
606
01:09:44,780 --> 01:09:46,781
I frikësuar.
607
01:09:46,782 --> 01:09:48,583
Mendon se kam frikë?
608
01:09:48,584 --> 01:09:50,652
Nuk kam frikë!
609
01:09:50,653 --> 01:09:53,388
Nuk kam frikë nga asnjëri prej jush.
610
01:09:55,891 --> 01:09:58,293
Por je i neveritur.
611
01:09:58,294 --> 01:10:00,361
Thuaje.
612
01:10:00,362 --> 01:10:02,831
Thuaj që të jam i neveritshëm. Thuaje!
613
01:10:05,067 --> 01:10:09,103
Atë ditë, unë po largohesha.
614
01:10:09,104 --> 01:10:11,674
Unë po largohesha, dhe pastaj u shfaqe ti.
615
01:10:14,476 --> 01:10:17,178
Pse-pse nuk ma the thjesht?
616
01:10:17,179 --> 01:10:19,481
Sepse e dija që do të largoheshe.
617
01:10:21,483 --> 01:10:24,185
E shoh mënyrën se si po më shikon.
618
01:10:24,186 --> 01:10:26,788
Kjo nuk do të ndryshojë kurrë tani.
619
01:10:26,789 --> 01:10:31,492
Të thashë që kishte gjëra. Ti-ti më premtove.
620
01:11:27,216 --> 01:11:29,317
Si është ai sot?
621
01:11:29,318 --> 01:11:30,919
I qetë, mendoj.
622
01:11:31,987 --> 01:11:36,391
Kam punuar me veterinarë, të gjitha llojet e traumave,
623
01:11:36,392 --> 01:11:40,295
por kjo është ndryshe. Ai nuk më lejon fare të hyj.
624
01:11:40,296 --> 01:11:42,196
Sa kohë ke që e trajton?
625
01:11:42,197 --> 01:11:44,333
Pothuajse një vit.
626
01:11:45,301 --> 01:11:47,402
Por është përkeqësuar.
627
01:11:47,403 --> 01:11:52,307
Ajo grua, Meri, ishte gjithçka për të.
628
01:11:52,308 --> 01:11:53,408
QĂ« kur ajo e humbi,
629
01:11:53,409 --> 01:11:56,077
sikur e ka humbur kontrollin mbi realitetin,
630
01:11:56,078 --> 01:11:58,747
dhe dëshirën e tij për ta rifituar atë.
631
01:12:01,050 --> 01:12:03,519
Mary vdiq pas ndarjes së tyre.
632
01:12:04,586 --> 01:12:06,888
Dhe ai thjesht nuk do ta pranojë.
633
01:12:16,098 --> 01:12:18,434
Më vjen mirë që të shoh lart, James.
634
01:12:19,501 --> 01:12:21,837
Si ndiheni sot?
635
01:12:24,673 --> 01:12:26,008
Xhejms?
636
01:12:30,512 --> 01:12:32,614
Unë vetëm dëshiroj...
637
01:12:33,782 --> 01:12:36,452
Do të doja të mos e kisha zhgënjyer.
638
01:12:39,788 --> 01:12:42,358
Po e fajësoni veten, por...
639
01:12:43,792 --> 01:12:47,128
gjithë ky kaos në mendjen tënde...
640
01:12:47,129 --> 01:12:50,431
nuk është e vërtetë.
641
01:12:50,432 --> 01:12:56,337
Nuk është e vërtetë, dhe pothuajse të shkatërroi.
642
01:12:56,338 --> 01:12:58,506
Ne ende mund ta rregullojmë këtë.
643
01:12:58,507 --> 01:13:01,377
Por duhet të jetë vendimi juaj.
644
01:13:05,681 --> 01:13:09,852
Faleminderit. Për gjithçka.
645
01:14:04,840 --> 01:14:06,942
Nuk e gjetët?
646
01:14:11,713 --> 01:14:15,651
Pastaj mund të ikim. Së bashku.
647
01:14:19,521 --> 01:14:22,524
Ti premtove, James.
648
01:14:29,431 --> 01:14:31,934
Ti dukesh njësoj si ajo.
649
01:14:33,836 --> 01:14:36,472
Nuk ta thashë kurrë emrin tim.
650
01:14:40,142 --> 01:14:41,643
Është Maria.
651
01:14:55,524 --> 01:14:58,259
Ose mund të qëndrojmë këtu së bashku...
652
01:14:58,260 --> 01:15:00,528
nëse dëshironi.
653
01:15:00,529 --> 01:15:02,164
Vetëm ne.
654
01:15:09,204 --> 01:15:10,539
Çfarë është?
655
01:15:12,508 --> 01:15:15,443
Ku po shkon?
656
01:15:20,449 --> 01:15:22,049
Xhejms.
657
01:15:22,050 --> 01:15:23,519
MĂ« prit.
658
01:15:24,953 --> 01:15:26,889
Nuk do ta gjesh atje poshtë.
659
01:15:35,531 --> 01:15:36,932
Ju lutem.
660
01:15:54,650 --> 01:15:56,551
Pse po e bën këtë?
661
01:16:02,057 --> 01:16:04,159
Ti ishe i lirë nga gjithë kjo dhimbje.
662
01:16:09,364 --> 01:16:10,899
Xhejms!
663
01:16:17,039 --> 01:16:18,206
Xhejms!
664
01:16:19,441 --> 01:16:20,676
Xhejms!
665
01:16:22,377 --> 01:16:23,477
Xhejms!
666
01:16:34,556 --> 01:16:36,158
Nuk mund të hysh atje.
667
01:16:54,643 --> 01:16:55,944
Le të kthehemi prapa.
668
01:16:57,879 --> 01:16:59,815
Ne ende mund të kthehemi.
669
01:17:03,852 --> 01:17:06,188
Të lutem mos shko më tej.
670
01:17:24,473 --> 01:17:26,908
Ka mbaruar nëse do që të jetë kështu.
671
01:17:32,581 --> 01:17:34,683
Meri nuk ka vdekur.
672
01:17:36,084 --> 01:17:37,319
Jo për mua.
673
01:17:39,287 --> 01:17:40,822
Dhe nuk je i vërtetë.
674
01:17:42,391 --> 01:17:44,492
Ti thjesht më pengon.
675
01:17:44,493 --> 01:17:45,760
Jo.
676
01:17:45,761 --> 01:17:47,928
Jo, jo. Jo, jo, jo, jo, jo.
677
01:17:47,929 --> 01:17:49,665
MĂ« shiko mua, Xhejms.
678
01:17:52,267 --> 01:17:54,068
Mirupafshim, Maria.
679
01:20:30,692 --> 01:20:32,260
Më në fund je këtu.
680
01:20:34,262 --> 01:20:35,362
Laura?
681
01:20:46,474 --> 01:20:48,944
Nuk po luaj më, Laura.
682
01:20:50,745 --> 01:20:52,848
A mendon se je gati ta përballosh?
683
01:20:57,385 --> 01:21:00,521
A mendon se je gati të përballesh me ne?
684
01:21:12,834 --> 01:21:15,135
Pse po ma bën këtë?
685
01:21:15,136 --> 01:21:17,105
Për t'ju ndihmuar të mbani mend.
686
01:21:18,874 --> 01:21:20,674
Si quhet ajo?
687
01:21:20,675 --> 01:21:21,976
Çfarë?
688
01:21:21,977 --> 01:21:23,010
Mendo, Xhejms.
689
01:21:26,548 --> 01:21:28,250
Cili është emri i plotë i Marisë?
690
01:21:32,520 --> 01:21:34,356
Emri ynë i plotë, James...
691
01:21:45,100 --> 01:21:46,902
Është koha tani.
692
01:21:53,108 --> 01:21:56,544
Dhe tani, nuk ka më asgjë për të fshehur.
693
01:22:22,837 --> 01:22:25,039
Nuk të ka mbaruar vallë?
694
01:22:25,040 --> 01:22:26,540
E neveritshme.
695
01:22:26,541 --> 01:22:27,676
Je i neveritshëm!
696
01:22:30,912 --> 01:22:33,147
Ti... e sheh.
697
01:22:33,148 --> 01:22:35,250
Ju lutem më tregoni nëse mund ta shihni.
698
01:22:38,353 --> 01:22:40,821
Nuk mund të largohem prej tij.
699
01:22:40,822 --> 01:22:43,959
Ai kurrë nuk do të ndalet së më lënduari.
700
01:22:45,126 --> 01:22:46,927
Më lejo të të ndihmoj.
701
01:22:46,928 --> 01:22:48,595
Mos! Mos!
702
01:22:48,596 --> 01:22:49,897
Qëndro larg.
703
01:22:53,401 --> 01:22:54,536
Ju lutem.
704
01:23:45,820 --> 01:23:46,954
Meri?
705
01:24:09,644 --> 01:24:10,779
MĂ« vjen keq.
706
01:24:38,673 --> 01:24:40,275
Meri?!
707
01:24:43,978 --> 01:24:45,345
Jo, prit!
708
01:25:41,169 --> 01:25:43,304
Duhet ta lësh të lirë.
709
01:25:45,573 --> 01:25:46,875
Ajo ka ikur.
710
01:25:48,776 --> 01:25:50,712
Ajo ka vdekur, James.
711
01:25:53,281 --> 01:25:55,983
Ajo ka muaj që ka vdekur.
712
01:25:55,984 --> 01:25:57,719
Ti e di këtë.
713
01:26:23,178 --> 01:26:24,945
Ti erdhe.
714
01:26:24,946 --> 01:26:26,314
Sigurisht.
715
01:26:28,082 --> 01:26:29,283
Sa më shpejt që munda.
716
01:26:29,284 --> 01:26:31,451
Është në rregull.
717
01:26:31,452 --> 01:26:33,453
Nuk duhej të kisha ikur kurrë.
718
01:26:33,454 --> 01:26:36,190
Pavarësisht nëse do të kishe qëndruar apo jo,
719
01:26:36,191 --> 01:26:38,792
Unë prapë do të isha sëmurë.
720
01:26:38,793 --> 01:26:41,094
Epo, ndoshta mund të kisha ndihmuar.
721
01:26:41,095 --> 01:26:42,830
Askush nuk mundte.
722
01:26:44,065 --> 01:26:46,467
Babai im më helmoi.
723
01:26:47,602 --> 01:26:50,205
Ai më helmoi gjithë jetën time.
724
01:26:53,641 --> 01:26:56,277
U përpoqa të të mbroja nga kjo.
725
01:26:57,178 --> 01:26:58,880
E di.
726
01:27:00,682 --> 01:27:03,284
A mund të më ndihmosh të shtrihem?
727
01:27:08,256 --> 01:27:09,690
Sigurisht.
728
01:27:26,374 --> 01:27:29,744
Në rregull. Në rregull, në rregull, në rregull.
729
01:27:52,967 --> 01:27:54,801
Hajde pra.
730
01:27:54,802 --> 01:27:56,803
Ja ku je.
731
01:27:56,804 --> 01:27:58,473
NĂ« rregull.
732
01:28:04,178 --> 01:28:06,347
Më thuaj vetëm si mund të të ndihmoj.
733
01:28:07,815 --> 01:28:09,416
E di ti.
734
01:28:12,220 --> 01:28:15,290
Ai ka jetuar brenda meje për kaq shumë kohë.
735
01:28:16,291 --> 01:28:18,959
Nuk e dua më aty.
736
01:28:18,960 --> 01:28:20,060
Nuk mund ta bëj këtë.
737
01:28:20,061 --> 01:28:21,596
Dua të jem i lirë.
738
01:28:24,499 --> 01:28:26,467
TĂ« lutem, Xhejms.
739
01:28:27,669 --> 01:28:29,003
Ju lutem.
740
01:28:32,874 --> 01:28:34,808
MĂ« ndihmo tani.
741
01:31:08,596 --> 01:31:12,499
Atë ditë, duhej të kisha vdekur me ty.
742
01:31:32,053 --> 01:31:33,221
Ti më fale,
743
01:31:34,822 --> 01:31:37,558
por nuk munda kurrë ta falja veten.
744
01:31:45,199 --> 01:31:47,768
Isha shumë egoiste, Mare.
745
01:31:53,241 --> 01:31:55,176
Egoist dhe i frikësuar.
746
01:32:41,522 --> 01:32:43,190
Jam gati tani.
747
01:32:47,662 --> 01:32:49,564
Pavarësisht se çfarë duhet.
748
01:32:51,832 --> 01:32:53,968
Pavarësisht se ku na çon.
749
01:32:59,674 --> 01:33:00,975
Këtë herë...
750
01:33:04,245 --> 01:33:06,047
Nuk do të lëshoj.
751
01:33:19,427 --> 01:33:23,563
Z. Sunderland?
752
01:33:26,067 --> 01:33:28,235
A jeni me ne, z. Sunderland?
753
01:33:38,446 --> 01:33:40,214
Çfarë?
754
01:33:42,883 --> 01:33:44,184
Oh, hajde tani.
755
01:33:46,854 --> 01:33:48,355
Duhet të më bësh shaka.
756
01:33:55,763 --> 01:33:57,665
Më vjen shumë keq.
757
01:33:59,367 --> 01:34:00,567
Je mirë?
758
01:34:00,568 --> 01:34:02,069
Po. Jo, jam mirë. Jam mirë.
759
01:34:08,476 --> 01:34:10,077
Je mirë?
760
01:34:11,145 --> 01:34:12,380
Unë mendoj se po.
761
01:34:22,657 --> 01:34:23,991
Është në rregull. E kuptova.
762
01:34:26,861 --> 01:34:28,361
Çelësi është i thyer.
763
01:34:28,362 --> 01:34:29,362
Si e di këtë?
764
01:34:33,467 --> 01:34:34,969
Qëllo, ky është autobusi im.
765
01:34:36,270 --> 01:34:37,938
Hej, prit!
766
01:34:45,579 --> 01:34:47,747
MĂ« fal, thjesht...
767
01:34:51,686 --> 01:34:53,787
Ku po shkonit?
768
01:34:53,788 --> 01:34:55,422
Qyteti i radhës.
769
01:34:55,423 --> 01:34:58,692
Epo, sapo ta prisha ditën.
770
01:34:58,693 --> 01:35:02,262
Nuk do të isha ndonjë zotëri i madh nëse nuk do të përpiqesha ta rregulloja.
771
01:35:02,263 --> 01:35:03,697
Një zotëri?
772
01:35:03,698 --> 01:35:05,765
Nuk e dija më që i bënin ato.
773
01:35:05,766 --> 01:35:07,801
Zotëri me emrin James.
774
01:35:07,802 --> 01:35:10,370
- Unë jam... - Meri.
775
01:35:10,371 --> 01:35:12,073
E pashë në rastin tënd.
776
01:35:26,287 --> 01:35:29,189
Je piktor?
777
01:35:29,190 --> 01:35:30,391
Po.
778
01:35:41,569 --> 01:35:43,237
Çfarë pikturon?
779
01:37:15,196 --> 01:37:19,165
♪ Një letër për veten time të ardhshme
780
01:37:19,166 --> 01:37:22,702
♪ A jam ende i lumtur? Fillova unë
781
01:37:22,703 --> 01:37:26,206
♪ A jam bërë më e bukur
782
01:37:26,207 --> 01:37:30,176
♪ A është babi ende një njeri i mirë?
783
01:37:30,177 --> 01:37:33,413
♪ A jam ende shoqe me Colleen ♪
784
01:37:33,414 --> 01:37:37,817
♪ Jam i sigurt që ende po qesh ♪
785
01:37:37,818 --> 01:37:43,390
♪ A nuk jam unë?
786
01:37:51,832 --> 01:37:55,335
♪ Përshëndetje për veten time të ardhshme
787
01:37:55,336 --> 01:37:59,172
♪ Nëse harron si të buzëqeshësh
788
01:37:59,173 --> 01:38:02,609
♪ Kam këtë për të të thënë
789
01:38:02,610 --> 01:38:06,212
♪ Mbaje mend herë pas here
790
01:38:06,213 --> 01:38:10,116
♪ Dhjetë vjet më parë Vetja jote e kaluar ♪
791
01:38:10,117 --> 01:38:13,686
♪ Luta për lumturinë tënde
792
01:38:13,687 --> 01:38:20,827
♪ Të lutem mos e humb shpresën
793
01:38:20,828 --> 01:38:27,800
♪ Oh, oh, çfarë çifti, unë dhe ti ♪
794
01:38:27,801 --> 01:38:35,208
♪ Vendose këtu për të ndjerë gëzim, jo ​​për të qenë i trishtuar ♪
795
01:38:35,209 --> 01:38:42,582
♪ Kohë të trishtueshme dhe kohë të këqija. Kaloji deri në fund. ♪
796
01:38:42,583 --> 01:38:49,622
♪ Së shpejti do ta dimë nëse është e vërtetë ♪
797
01:38:49,623 --> 01:38:57,196
♪ Ajo që ndiejmë të dy
798
01:38:57,197 --> 01:38:59,132
♪ Edhe pse nuk mund ta di me siguri
799
01:38:59,133 --> 01:39:01,268
♪ Si shkuan gjërat për ne
800
01:39:02,836 --> 01:39:04,704
♪ Pra, ji i lumtur
801
01:39:04,705 --> 01:39:06,706
♪ Për mua
802
01:39:06,707 --> 01:39:09,142
♪ Për ty
803
01:39:09,143 --> 01:39:13,447
♪ Ndjej gëzim ♪
52687