Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
vídeo.
3
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
vídeo.
5
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
vídeo.
7
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
vídeo.
9
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
vídeo.
11
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
12
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
vídeo.
13
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
14
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
vídeo.
15
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
16
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
vídeo.
17
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
18
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
vídeo.
19
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
20
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
vídeo.
21
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
22
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
vídeo.
23
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no vídeo.
24
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
25
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
vídeo.
26
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
27
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
vídeo.
28
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
29
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
vídeo.
30
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
31
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
vídeo.
32
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
33
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
vídeo.
34
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
35
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
vídeo.
36
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
37
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
vídeo.
38
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
39
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
vídeo.
40
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
41
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
vídeo.
42
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
43
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
vídeo.
44
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
45
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
vídeo.
46
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
47
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
vídeo.
48
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
49
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
vídeo.
50
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Vou prosseguir e dar uma olhada no
51
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
vídeo.
52
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
O maior presente que já conheceu.
53
00:01:23,000 --> 00:01:30,000
Você pode pensar que conhece minha história.
54
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Confie em mim.
55
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Você não.
56
00:01:33,000 --> 00:01:40,000
Ele não.
57
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Meu pai, Joaquim,
58
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
retirou-se para o deserto por quarenta dias de jejum e arrependimento,
59
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
acreditando no tipo de castigo infantil do Senhor e do meu.
60
00:02:07,000 --> 00:02:14,000
Minha mãe e orou fervorosamente por uma criança.
61
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
E eu não governarei novamente
62
00:02:37,000 --> 00:02:43,000
por causa do meu pai
63
00:02:43,000 --> 00:02:49,000
Joaquim,
64
00:02:49,000 --> 00:02:54,000
aquim,
65
00:02:54,000 --> 00:02:54,000
Joaquim,
66
00:02:54,000 --> 00:02:59,000
Você também,
67
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
e você, meu Senhor.
68
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Sou uma força de fogo com a criança.
69
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Ele está aqui.
70
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Quem é você?
71
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Você pode estar aqui.
72
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Eu sou Gabriel.
73
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
Deus, nós te beijamos com uma filha.
74
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Está tudo bem.
75
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Espere, espere, espere.
76
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Está tudo bem.
77
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Sim, senhor.
78
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Ele vai beijar você com uma filha.
79
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Diferente de qualquer outro.
80
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Ele cumprirá a profecia de Isaías.
81
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
E em troca...
82
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Sim, senhor.
83
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Por favor.
84
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Eu prometo.
85
00:04:11,000 --> 00:04:16,000
Quando eu voltar, você deverá dedicá-la aos servos de Deus,
86
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
aos 12 em seu templo.
87
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
Repito tudo isso para minhas filhas ilitantes.
88
00:04:32,000 --> 00:04:42,000
E todo o processamento de Do Your Head nas pernas ao segurar o
89
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
células em Gadchess para quebrá-las?
90
00:04:48,000 --> 00:04:54,000
Meu dia típico da humanidade chegou para resgatar os Highespans!
91
00:04:54,000 --> 00:05:07,000
ou
92
00:05:07,000 --> 00:05:11,000
um
93
00:05:11,000 --> 00:05:15,000
metade
94
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
e
95
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Você está bem?
96
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Você está bem?
97
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Não...
98
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Não...
99
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Não...
100
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
O reino é nomeado Rei Herodes para reinar hoje.
101
00:05:54,000 --> 00:05:59,000
As regras tirânicas de Herodes para uma revolta entre cada um dos theans.
102
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Nunca imaginei que nossos dois mundos iriam colidir.
103
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
Meu povo!
104
00:06:25,000 --> 00:06:35,000
Cidadãos de Jerusalém, pretendo reconstruir e ampliar o Segundo Templo para um esplendor de
105
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
magnificência nunca antes imaginada.
106
00:06:37,000 --> 00:06:43,000
E abraçarei os problemas e a dor que me assaltará,
107
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
e eu os abraçarei como impostos de grandeza.
108
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
A dor na mão da eternidade está colocada sobre mim.
109
00:06:51,000 --> 00:06:58,000
Com este templo retorno totalmente a Deus.
110
00:07:02,000 --> 00:07:09,000
As palavras sobre o seu presente para mim deste reino sagrado da Judéia.
111
00:07:18,000 --> 00:07:29,000
Você é uma coisa que eu tinha uma queda por todos os judeus.
112
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
Ele não deve mais tolerar esta injustiça.
113
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
Ouça-me, ele está tentando agir.
114
00:07:41,000 --> 00:07:46,000
Este templo é um monumento à vaidade de Herodes
115
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
e desejo de aprovação romana, por isso ele afirma honrar a Deus.
116
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
Ele é apenas um fantoche de Roma que derramou sangue judeu para ganhar o trono.
117
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Ele nem é judeu!
118
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
Como poderia o Judaísmo ser restaurado sob arautos no reinado legítimo?
119
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
Devemos seguir nos seus tabulos, o sumo sacerdote.
120
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Ele nos levará de volta a Deus.
121
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
Estes são tempos difíceis para todos nós.
122
00:08:14,000 --> 00:08:19,000
Diante da adversidade, os problemas divinos de Deus servirão a um propósito criativo.
123
00:08:27,000 --> 00:08:31,000
Eu vou impedi-lo, você deve se esconder.
124
00:08:31,000 --> 00:08:36,000
Tenho os nossos povos, é claro, Sr. Garanto-lhe que somos fortes.
125
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
Não, as coisas mudaram.
126
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Por favor, empurre-me para fora com o Deus
127
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Flora MyOkay
128
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
cortou sua proposta
129
00:08:56,000 --> 00:08:56,000
Nosso desespero
130
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
Foi tudo explorado
131
00:09:05,000 --> 00:09:13,000
Meu coração elétrico
132
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Obrigado.
133
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Você parece preocupado.
134
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Quais áreas você pode estar.
135
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Você não se lembra de quem eu sou.
136
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
É ela, lembre-se de quem você é.
137
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
Você me ajudou a construir as muitas glórias deste reino.
138
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
Você me deu muitos filhos lindos e com nome.
139
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Você sempre terá meu coração, senhora.
140
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Você é bom.
141
00:09:50,000 --> 00:09:57,000
Vamos brindar ao nosso casamento longo e ininterrupto.
142
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
Ore, compartilhe a notícia.
143
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Sim.
144
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
Seu irmão foi tratado.
145
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Ainda?
146
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Um monstro.
147
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Sim.
148
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Um dia esta loucura acabará,
149
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
e restauraremos o trono de Davi.
150
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Eu sou.
151
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Fique quieto meu amor.
152
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Meu remédio.
153
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Eu gosto dessa tristeza.
154
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Eu te amo.
155
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Seja forte.
156
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Eu tenho que não bruxá-los, Alata.
157
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Claro, senhor.
158
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Nós Charlie é um beijo em Deus.
159
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Não se esqueça disso, meu amigo.
160
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Esta é uma Maria!
161
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
Onde você nos queria, senhorita?
162
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Mary!
163
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Venha aqui.
164
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Venha embora.
165
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Mary!
166
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Mary!
167
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Você está aqui.
168
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Através do seu amigo.
169
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Mary!
170
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Não, eu estou...
171
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
Não posso nem uma vez orar com você enquanto seu pai fala.
172
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Vamos, eles querem ver você.
173
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Fique de ouvidos abertos para o almoço.
174
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Venha aqui, vamos.
175
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Estou muito, muito, muito...
176
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Vamos, não, estou igualmente deprimido.
177
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Você é muito rápido.
178
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Ótimo.
179
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Vamos.
180
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
A cozinha é grande.
181
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Mamãe ainda ficará surpresa.
182
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Mary?
183
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Se apresse!
184
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
A coisa será conservada.
185
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Por que não podemos simplesmente caminhar?
186
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Vamos.
187
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Meu Senhor.
188
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Sim?
189
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
Recebi muitos relatos de descontentamento.
190
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Horr asthindis conteúdo.
191
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
E as prósperas colinas daquela região.
192
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Descontentamento.
193
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Sim, senhor.
194
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Por que o descontentamento é massificador?
195
00:14:33,000 --> 00:14:37,000
Eles querem que você ataque as incursões em Napa Tienrades.
196
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Oh.
197
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Além disso, existem esses rumores.
198
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Relatos de um salvador.
199
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Salvador?
200
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Sim, ela está falando de um salvador.
201
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Diga o nome dela.
202
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
Você, meu irmão, é o rei dos judeus.
203
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
É o salvador dela.
204
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Isso é tudo que importa.
205
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Quem está falando de um salvador?
206
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
Já ouvi meu marido, outro salvador também.
207
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Marido?
208
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
De Costa Baras?
209
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Sim.
210
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Sim.
211
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Devo poupá-lo?
212
00:15:13,000 --> 00:15:21,000
Devo libertá-lo ou dizer-me, diga-me, devo apedrejá-lo até a morte no mercado?
213
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
O que você está?
214
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Sua cabeça em uma lança?
215
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Estamos ligando para o povo, com certeza.
216
00:15:30,000 --> 00:15:36,000
Diga-me, seria terrível para você perder um marido ou um ente querido?
217
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Seu reinado sempre virá antes do amor.
218
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Bom.
219
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Bom.
220
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Desculpe.
221
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Papai está esperando por nós.
222
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
É o seu banho.
223
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Venha aqui.
224
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Não.
225
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Mary, deixe-me entrar e trazê-la antes do jantar.
226
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
Como você veio até mim?
227
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Certo.
228
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Ela é muito rápida.
229
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
O que é?
230
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Você viu o homem de manto azul hoje.
231
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Mãe?
232
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Seu nascimento foi um milagre.
233
00:17:17,000 --> 00:17:21,000
Houve um presente para sua mãe e eu.
234
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Então troque, eu fiz uma promessa.
235
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Uma promessa que deve ser cumprida.
236
00:17:29,000 --> 00:17:33,000
Certamente deve ser ressurreição.
237
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
Este deve ser riscado como na localização.
238
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Por favor.
239
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Ei.
240
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Eu vou.
241
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Eu vou.
242
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Eu vou.
243
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Eu vou.
244
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Eu vou.
245
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Eu vou.
246
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Eu vou.
247
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Eu vou.
248
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Eu vou.
249
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Eu vou.
250
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Eu vou.
251
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Eu vou.
252
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Eu vou.
253
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Eu vou.
254
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
O que você vê aqui?
255
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Vamos para casa.
256
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Vamos.
257
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Vamos passar.
258
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Vamos ver.
259
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Eu vou.
260
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Eu vou.
261
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Sim.
262
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Vamos.
263
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Eu vou.
264
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Eu sou Ana.
265
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
O que?
266
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Sim.
267
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Carlos?
268
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Chegue perto para agradar.
269
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Por que você veio?
270
00:20:01,000 --> 00:20:05,000
Estou aqui para cumprir a licença.
271
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
Ana, isso é verdade?
272
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
Quando o navio do prometido finalmente chegou.
273
00:20:19,000 --> 00:20:24,000
Assim como devo recebê-lo, criança, de braços abertos em seu novo lar.
274
00:20:24,000 --> 00:20:34,000
Charles, ele vai revelar o tempo todo.
275
00:20:54,000 --> 00:20:59,000
Onde você está agora?
276
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Estou chegando.
277
00:21:02,000 --> 00:21:06,000
Estou grato pela sua surpresa.
278
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Sim eu sou.
279
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
Tenho certeza que você tem todo esse nome.
280
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
O que é?
281
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Estou chegando.
282
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Eu vou.
283
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
Eu vou.
284
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Eu vou.
285
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Tenho certeza que você tem todo esse nome.
286
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Maddy, onde você estava?
287
00:21:34,000 --> 00:21:39,000
Eu estava esfregando a fonte e polindo os vasos.
288
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Você estava nos jardins de novo, Dolly.
289
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Você não estava?
290
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Não, eu não era Dolly.
291
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Antes das orações da tarde.
292
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
Se eu estivesse fazendo a bomba sozinho,
293
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
a escritura ainda diz que precisamos servi-lo através do nosso trabalho.
294
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
Lembre-se de suas habilidades de jogo.
295
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
Da próxima vez, sirva-o rapidamente.
296
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
Eu vou.
297
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
Eu vou.
298
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
Eu vou.
299
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
Eu vou.
300
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
Eu vou.
301
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
Eu vou.
302
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
Eu vou.
303
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
Você está aí neste momento?
304
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
O que? Não, estou longe.
305
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
Eu não posso permitir isso.
306
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
O que você está fazendo?
307
00:23:16,000 --> 00:23:21,000
Venha.
308
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
Maddy, estou aí?
309
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
Seus ataques!
310
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
Eu tenho que fazer isso.
311
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Venha.
312
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
Você está fazendo o carimbo?
313
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
não.
314
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Boa noite, Megan.
315
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
Não há outro para fazer lá.
316
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Posso ver que você trabalha duro.
317
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Eles estão muito ocupados.
318
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Viva o seu pouco tempo por pouco tempo.
319
00:24:04,000 --> 00:24:08,000
Então você reserva algum tempo para o prazer.
320
00:24:08,000 --> 00:24:15,000
Sinto prazer todos os dias no meio do Senhor.
321
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Ok, não é?
322
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Sim.
323
00:24:19,000 --> 00:24:25,000
Estes são tempos difíceis aqui no templo.
324
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Você não acha?
325
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Não.
326
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Você sabe meu nome, então.
327
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Eu gostaria de ajudá-lo.
328
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Você sabe meu nome, então.
329
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Eu gostaria de saber mais.
330
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Perdoe-me.
331
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Deixe-me ver.
332
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Estou triste.
333
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Há tanta coisa sobre isso.
334
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Todos os sacerdotes.
335
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
Eles conversam.
336
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Por favor, não faça isso.
337
00:24:57,000 --> 00:25:01,000
Ajude-me com sua lealdade ao rei dos judeus.
338
00:25:01,000 --> 00:25:05,000
Quão imperial, rei soberano, como?
339
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Só existe um verdadeiro soberano.
340
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Minha fidelidade a Deus.
341
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Então, na mão do resto,
342
00:25:17,000 --> 00:25:21,000
um traidor do rei do templo.
343
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Eu sou um servo.
344
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Este é o templo de Deus.
345
00:25:25,000 --> 00:25:33,000
Existem grandes recompensas.
346
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Servindo a causa do rei.
347
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Lá.
348
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Hora de ir, Roraz.
349
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Eu conheço minha recompensa.
350
00:25:41,000 --> 00:25:45,000
Eu devo ir, você vai ficar.
351
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Quem é o garoto?
352
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Deixe-a ir, irmão.
353
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Venha aqui.
354
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Ir.
355
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Não.
356
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Vá.
357
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Ir.
358
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Ir.
359
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Ir.
360
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Ir.
361
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Ir.
362
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Ir.
363
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Ir.
364
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Ir.
365
00:26:17,000 --> 00:26:21,000
Passe a bandeira para você, primo, irmão e irmão.
366
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
Por esta hora de aplausos.
367
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Olá para você, lembra?
368
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
Isso foi ótimo,
369
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
isso foi ótimo.
370
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Adeus.
371
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Bom dia.
372
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
Olá querido %uh,
373
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
urlings e conversas de enfermagem.
374
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
A paz esteja com você.
375
00:26:46,000 --> 00:27:14,000
narrar, do pulmão
376
00:27:16,000 --> 00:27:20,000
Talvez pudéssemos montar a circular em outro lugar
377
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Em outro lugar
378
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Senhor
379
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
casa
380
00:27:29,000 --> 00:27:35,000
Diga-me se o Senhor lhe deu tudo isso para o Senhor lhe dar isso, assim como o Senhor lhe deu meu templo aquele
381
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
Eu tenho uma grande refutação para dar a do Ben Buddha
382
00:27:40,000 --> 00:27:44,000
Não, eu sou simplesmente o
383
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Rapidamente
384
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
Puckypina
385
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
Dependerá das lágrimas do corpo quando ele se sentir ameaçado
386
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Ponto Porky eu faço
387
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Diga-me
388
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Crayne deseja uma coroa própria
389
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Eu rezo por nenhuma coroa
390
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Neil
391
00:28:15,000 --> 00:28:19,000
Me desculpe, desculpe, eu sabia antes do seu rei
392
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Bom
393
00:28:27,000 --> 00:28:32,000
Agora você sentirá as dores e as angústias do poder desprezado
394
00:28:32,000 --> 00:28:39,000
E algum locatário porque foi você quem santificou os sussurros do vazio sim
395
00:28:39,000 --> 00:28:44,000
Com rumores sancionados desta lealdade e desobediência no meu templo
396
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
Já não floresciam no meu templo
397
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Deixe-me ser claro
398
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Deixe-se entender
399
00:29:03,000 --> 00:29:06,000
Esse é o seu rei que eu dirigi da Judéia eu
400
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
Sou seu rei
401
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
eu
402
00:29:36,000 --> 00:30:03,000
Eles não vieram em muitas formas.
403
00:30:03,000 --> 00:30:08,000
O coração também pode ver.
404
00:30:08,000 --> 00:30:13,000
Você tem que continuar a guiar os fiéis.
405
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
Você ameaçou reinos. Por que?
406
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Eu não.
407
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
O que você acabou de fazer com ele?
408
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
Não é impossível.
409
00:30:33,000 --> 00:30:37,000
Bem, algo me diz que isso não é totalmente verdade.
410
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
Que poderes você tem?
411
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
Ela está vindo.
412
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
O que você fez com ele?
413
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
Capitão, você não tinha nada a ver aqui.
414
00:30:44,000 --> 00:30:48,000
Profetisa. É donzela. Ela ameaçou o rei.
415
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
Ela não disse tal coisa.
416
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
Por favor, por favor, senhor.
417
00:30:53,000 --> 00:30:58,000
Por favor.
418
00:30:58,000 --> 00:31:02,000
Saia daqui agora.
419
00:31:02,000 --> 00:31:07,000
Eu vou parar você. Seja lá o que você for.
420
00:31:07,000 --> 00:31:16,000
Oh, ouça, estou animado para conversar.
421
00:31:16,000 --> 00:31:21,000
Você é muito mais poderoso do que palavras, tentando.
422
00:31:21,000 --> 00:31:26,000
Você está aprendendo.
423
00:31:26,000 --> 00:31:48,000
Não há justiça.
424
00:31:48,000 --> 00:31:52,000
A vossa resistência significa amanhã combater a opressão dos textos romanos.
425
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
Você deveria ir.
426
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Não.
427
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
Eles vão nos esmagar.
428
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
É por isso que devemos ir.
429
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
Você simplesmente não deve se levantar antes de sermos todos exterminados, certo, hein?
430
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Você se deslocou como gado.
431
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Você é gado se fede assim, hein?
432
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
Traga mais da próxima vez.
433
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
E Herodes governa pelo medo.
434
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
Ele não é nosso rei.
435
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Você se saiu mal.
436
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Mais romano que o seu.
437
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
É isso que você quer?
438
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
Quero estar mais vivo que a morte.
439
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
José, o que você acha?
440
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Acho que você está apenas perdendo seu tempo.
441
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
Você está tentando me dizer que não acredita na causa?
442
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Qual causa?
443
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
Quero acreditar no que posso ver com meus próprios olhos.
444
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
Eu quero estar mais vivo que você.
445
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Eu quero estar mais vivo que você.
446
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
Eu quero estar mais vivo que você.
447
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
Eu quero estar mais vivo que você.
448
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
Eu quero estar mais vivo que você.
449
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
Eu quero estar mais vivo que você.
450
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
Eu quero estar mais vivo que você.
451
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Eu quero estar mais vivo que você.
452
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Eu quero estar mais vivo que você.
453
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Eu quero estar mais vivo que você.
454
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
Eu quero estar mais vivo que você.
455
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Eu quero estar mais vivo que você.
456
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
Eu quero estar mais vivo que você.
457
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Eu quero estar mais vivo que você.
458
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Eu quero estar mais vivo que você.
459
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Coloque minha luz do dia em seu caminho.
460
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
Conte-me sobre minha missão silenciosa.
461
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
O que há na noite de caminhada do JA?
462
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Não!
463
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Lislavra tem verdadeiramente Teddy Andrics
464
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
em todos os momentos.
465
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Vamos os sacos fugir.
466
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
Na sua frota subirá,
467
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Eu vou para a praia.
468
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Eu vou para a praia.
469
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Eu vou para a praia.
470
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Eu vou para a praia.
471
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Eu vou para a praia.
472
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
Eu vou para a praia.
473
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
Eu vou para a praia.
474
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
Eu vou para a praia.
475
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
Eu vou para a praia.
476
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
Eu vou para a praia.
477
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Eu vou para a praia.
478
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Eu vou para a praia.
479
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
Eu vou para a praia.
480
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Eu vou para a praia.
481
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Bom mergulho na Espanha.
482
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
YAY.
483
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
Sim.
484
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
Cantar.
485
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
Não, não me importo.
486
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
Você sabe o que realmente queríamos ver.
487
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Ou apenas o melhor.
488
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
A melhor saída aqui é tornar esta festa de fadas semelhante.
489
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Outro rosto.
490
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
Essa virada nos mostra isso quando você vê.
491
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Finalmente, a primeira partida?
492
00:34:31,000 --> 00:34:35,000
A gente perde o nó aí, né?
493
00:34:35,000 --> 00:35:02,000
Ei. Ei. Ei. Eu vou pegar isso para você. Posso te ajudar. Ei!
494
00:35:02,000 --> 00:35:06,000
Certo. Certo. Quem é você?
495
00:35:06,000 --> 00:35:12,000
Não, não vá. Por favor, não vá.
496
00:35:12,000 --> 00:35:20,000
Apenas me diga seu nome. Qual o seu nome? Qual o seu nome?
497
00:35:20,000 --> 00:35:25,000
Eu sou o Dodo Review de Nazaré. Você é...
498
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
Louco!
499
00:35:36,000 --> 00:35:45,000
Os Estados Unidos têm o direito de viver para três homens colherem o nosso allen, tratarem as nossas famílias, trabalhá-las sem medo.
500
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
Seus trabalhadores falam de protesto em Zaletri.
501
00:35:48,000 --> 00:35:53,000
Esta conversa é um bom homem. Eles falam de resistência. Você não pode permitir isso. É traição.
502
00:35:53,000 --> 00:35:58,000
Seus corações estão naquele rosto. O que você está dizendo?
503
00:35:58,000 --> 00:36:02,000
O regime é corrupto e santo em todas as suas leis, não você.
504
00:36:02,000 --> 00:36:06,000
Você faz parte desses três e se não os impedir.
505
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
Vamos embora. Vamos embora. Vamos embora. Vamos embora.
506
00:36:10,000 --> 00:36:15,000
Não, mas reagindo. Você coloca a prosperidade de sua própria família em risco e arrisca a segurança.
507
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
Minha querida, minha querida.
508
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
Posso te perguntar outra coisa?
509
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
Isso é sobre um menino?
510
00:36:31,000 --> 00:36:36,000
O que? Não. Não tenho tanta certeza.
511
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Você está aqui há muito tempo, certo?
512
00:36:39,000 --> 00:36:42,000
Não moro em um templo há 47 anos.
513
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
Isso é muito tempo?
514
00:36:45,000 --> 00:36:48,000
Muito tempo, sim.
515
00:36:49,000 --> 00:36:53,000
Não sei como te perguntar isso.
516
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
Isso é uma vida monótona?
517
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Não.
518
00:37:00,000 --> 00:37:11,000
Você está pensando continuamente face a face com Deus, perdendo a estreiteza do interesse próprio e sendo absorvido pelo esforço amplo.
519
00:37:11,000 --> 00:37:18,000
No esforço amplo, que Deus me dá a conhecer, você estaria tão carregado de sorte?
520
00:37:18,000 --> 00:37:21,000
Certo.
521
00:37:25,000 --> 00:37:29,000
Mas eu nem sequer trabalho num local que fica no templo?
522
00:37:29,000 --> 00:37:36,000
Quero dizer, como posso fazer algo importante se estou preso aqui?
523
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Eu te disse que é sobre um menino.
524
00:37:38,000 --> 00:37:42,000
Não é. É sempre sobre um menino. Eu sei. Eu prometo que você fará isso, Senhor.
525
00:37:42,000 --> 00:37:46,000
Hum. Você está sem minha fidelidade?
526
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
Não.
527
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
Você?
528
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
Não deveria ser.
529
00:37:55,000 --> 00:38:00,000
Significa descer e me ajudar na cozinha.
530
00:38:03,000 --> 00:38:07,000
Olá, senhor. Posso ficar com a mão da sua filha?
531
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
A cabeça dela? O que?
532
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
Sim, em casamento, senhor. Posso ficar com isso?
533
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Quem é você?
534
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Um e-mail, Maria.
535
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Maria, esse é o nome dela.
536
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Você não sabe o nome dela?
537
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
Bem, eu sei, senhor.
538
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
Por favor, posso pegar a mão dela?
539
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Há um espírito em sua mão.
540
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Aqui.
541
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
Eu não faço ideia.
542
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
Jovem, Maria caiu para o Senhor.
543
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
Sim.
544
00:38:35,000 --> 00:38:40,000
Entenda, mas por favor deixe-me garantir que você sente e seja.
545
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Sim.
546
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
Amor jovem.
547
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
Mas não é.
548
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
É o conteúdo para nós.
549
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
Não.
550
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
Não.
551
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
Espere.
552
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
Como você pode falar por ela agora?
553
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Ok, fale por ela.
554
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Eu sou pai.
555
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
E você decidiu que isso é ótimo...
556
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
O que você fez agora?
557
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Eu vi você.
558
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Comecei a incomodar você.
559
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
Apenas me escute por um segundo.
560
00:39:08,000 --> 00:39:12,000
Nunca experimentei nada assim em toda a minha vida.
561
00:39:12,000 --> 00:39:18,000
Algo mudou em mim quando a filha dele estava caçando perto do rio.
562
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
Eu pensei isso.
563
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Lindo.
564
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
E criatura gentil.
565
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
Ela está dançando ao vento.
566
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
Você pode saber.
567
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
Ela é minha esposa.
568
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
E isso nunca teria acontecido.
569
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
Este homem estranho de manto azul não teria aterrissado.
570
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
O manto azul?
571
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
Sim, o manto azul.
572
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Ana?
573
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
Hum.
574
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
O pai está aqui.
575
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
Ele está bem.
576
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Mais velho?
577
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Desculpe.
578
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
Seu pai e eu prometemos você a um jovem.
579
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
Eu não entendo.
580
00:40:14,000 --> 00:40:18,000
Você decidiu que iria se casar.
581
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
O que?
582
00:40:21,000 --> 00:40:24,000
O que você quis dizer com tudo sobre uma doença crônica?
583
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Não é assim.
584
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Mãe, não é bem assim.
585
00:40:27,000 --> 00:40:32,000
Eu provavelmente poderia pensar em amar, assim como acho que é uma boa ideia.
586
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
O que?
587
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
Seu nome é José.
588
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
É sério.
589
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
E aí temos alguns outros...
590
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
Mãe, sou uma serva de Deus.
591
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
Mary.
592
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
O anjo da Terra novamente.
593
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
Esse garoto.
594
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
Esse garoto é uma bagunça sua.
595
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Aqui está.
596
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
A maioria Jesus.
597
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
Deixe isso ser conhecido pelas crianças.
598
00:41:07,000 --> 00:41:11,000
Que esses dois jovens antes, ele me tem.
599
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
E esta cerimônia de noivado.
600
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
Jurem um ao outro.
601
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
Para ser casado.
602
00:41:18,000 --> 00:41:24,000
E ao seu serviço com amor e respeito.
603
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
Você realmente acha que isso é uma boa ideia?
604
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
José?
605
00:41:28,000 --> 00:41:32,000
Que o Senhor te abençoe e te proteja.
606
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
Que o Senhor faça brilhar seu rosto sobre você.
607
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
Na verdade eu faço.
608
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Devo lhe dar paz.
609
00:41:38,000 --> 00:41:44,000
Quais são os novos heróis nisso?
610
00:41:44,000 --> 00:41:48,000
Ah, o novo.
611
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Oh.
612
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
Oh.
613
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Oh.
614
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Oh.
615
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
Oh.
616
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Oh.
617
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Oh.
618
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
Oh.
619
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
Oh.
620
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
Oh.
621
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
Oh.
622
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
Ele é muito bonito.
623
00:42:36,000 --> 00:43:04,000
Pare�
624
00:43:04,000 --> 00:43:11,000
Eu faço o que outros tentam.
625
00:43:11,000 --> 00:43:18,000
Como seria real eu me casar com esse perfeito estranho?
626
00:43:18,000 --> 00:43:22,000
Por que?
627
00:43:22,000 --> 00:43:29,000
Você sempre escolhe os outros sobre isso.
628
00:43:29,000 --> 00:43:36,000
Você não tem nada a me dizer.
629
00:44:22,000 --> 00:44:29,000
Quem está aí?
630
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
O que você quer?
631
00:44:31,000 --> 00:44:34,000
Não tenha medo, Maria.
632
00:44:34,000 --> 00:44:40,000
Você encontrou o favor de Deus.
633
00:44:40,000 --> 00:44:44,000
O que? Posso me encontrar?
634
00:44:44,000 --> 00:44:50,000
Você se tornará mãe e terá um filho.
635
00:44:50,000 --> 00:44:56,000
Ele reinará sobre a casa de Davi.
636
00:44:56,000 --> 00:45:05,000
Mas isso não é possível. Eu dou a ela um filho, então.
637
00:45:05,000 --> 00:45:15,000
Todas as coisas são possíveis para Deus.
638
00:45:15,000 --> 00:45:21,000
Você lhe dará o nome de Jesus.
639
00:45:21,000 --> 00:45:27,000
E todo o mundo o conhecerá, Mary.
640
00:45:27,000 --> 00:45:34,000
Pois você é abençoada entre as mulheres.
641
00:45:45,000 --> 00:45:52,000
Deixe Savoy, o Senhor, fazer a camuflagem.
642
00:45:52,000 --> 00:45:56,000
Deixe Savoy ficar em dúvida se eles funcionam.
643
00:45:56,000 --> 00:46:10,000
Deixe Savoy trazer e levar o resto das pessoas.
644
00:46:10,000 --> 00:46:33,000
Que estranho! Eu trago água para eles, mas eles não bebem. O que eles se recusam a beber.
645
00:46:33,000 --> 00:46:41,000
Cuidado com a tirania do bem comum.
646
00:46:41,000 --> 00:46:46,000
Lista Mestre, sim, meu senhor. Cuidado com a tirania do bem comum.
647
00:46:46,000 --> 00:46:54,000
Há um passo e a mesa vira e te devora. Mas vou tributá-los, sim.
648
00:46:54,000 --> 00:46:59,000
Faremos um censo e cobraremos impostos por sua ingratidão e ingratidão.
649
00:46:59,000 --> 00:47:12,000
E eles contemplarão e verão a recompensa dos ímpios. E contemplarei e verei o sofrimento deles como meus filhos antes de mim.
650
00:47:12,000 --> 00:47:18,000
Vá, Lista Mestre, faça isso. Sim, meu senhor.
651
00:47:18,000 --> 00:47:24,000
Você contou a alguém sobre isso?
652
00:47:24,000 --> 00:47:40,000
Pois acredite em mim, eu acreditaria em você. Mas é sensato manter isso em segredo por enquanto. Nem todos no templo possuem tal fé.
653
00:47:40,000 --> 00:47:44,000
Hum.
654
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
Maddie!
655
00:47:55,000 --> 00:48:00,000
Ela está grávida. Isso é verdade?
656
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
É um bom lugar.
657
00:48:01,000 --> 00:48:04,000
Isso é verdade?
658
00:48:11,000 --> 00:48:18,000
Eu não fiz nada de errado. Você quebrou seu voto. Eu não. Ela está com a desgraça.
659
00:48:18,000 --> 00:48:21,000
Você não pode brincar aqui, Mary.
660
00:48:26,000 --> 00:48:32,000
Não, por favor, você não pode fazer isso. Aconteceu.
661
00:48:33,000 --> 00:48:37,000
Você retornará aqui.
662
00:49:10,000 --> 00:49:14,000
Eles me expulsaram do templo. Você não é.
663
00:49:15,000 --> 00:49:18,000
Por que eles fariam isso?
664
00:49:23,000 --> 00:49:29,000
Eles podem ir à igreja, mamãe. Ah, Maria. Não fiz nada de errado, eu prometo.
665
00:49:29,000 --> 00:49:33,000
Mas como isso poderia ser? O anjo e o menino comem sua juba.
666
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
Eles vieram até você.
667
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
Sim, pensei que fosse um sonho.
668
00:49:40,000 --> 00:49:44,000
Você é o vaso da promessa.
669
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
É verdade.
670
00:49:46,000 --> 00:49:50,000
Não sou eu, mamãe. Quero dizer, para quem o escolheu? Nem mesmo Maria. Eles não podem ter um filho.
671
00:49:50,000 --> 00:49:53,000
Não é tão forte como qualquer outro agora.
672
00:49:54,000 --> 00:50:00,000
Você foi selecionado para grandes coisas e grandes coisas. Nunca venha, nenhum.
673
00:50:00,000 --> 00:50:04,000
Nós superamos isso e a família.
674
00:50:05,000 --> 00:50:08,000
Então, devemos voltar? Não. Se não estiver, contarei ao seu pai.
675
00:50:08,000 --> 00:50:14,000
Ou enfrentá-lo se for preciso. Ele ficará todo preso. Você poderia se sentir tão solitário se eles o encontrassem aqui.
676
00:50:16,000 --> 00:50:22,000
Quero que vocês visitem a família da tia Elizabeth em comum. Ela tem sete meses de idade e está em ótima idade.
677
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
Como eu já fui.
678
00:50:25,000 --> 00:50:29,000
E agora a Mary vai de cara. Estarei seguro lá.
679
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
Bem, se não posso ser justo, não pode.
680
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
Não estou pronto agora.
681
00:50:35,000 --> 00:50:39,000
Mas você pode ir agora. Você pode ir.
682
00:51:01,000 --> 00:51:06,000
Esta é uma surpresa maravilhosa.
683
00:51:06,000 --> 00:51:10,000
Você viajou todo esse caminho desde o templo só para nos visitar.
684
00:51:10,000 --> 00:51:14,000
Fui para casa primeiro e mamãe me mandou para cá. Espero que não queime.
685
00:51:14,000 --> 00:51:18,000
É antes todo o meu salto ao som da sua voz.
686
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
Mary.
687
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
Você está fazendo o trabalho aqui?
688
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Sim eu sou.
689
00:51:48,000 --> 00:51:51,000
Você é a revelação.
690
00:51:53,000 --> 00:51:56,000
Bendita seja você entre as mulheres.
691
00:51:56,000 --> 00:51:59,000
Abençoada seja esta criança.
692
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
Ótima garota.
693
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
Diga o tempo que precisar.
694
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
Obrigado.
695
00:52:10,000 --> 00:52:16,000
Mãe, você não está grata, Mary. Sou grato pelas maravilhas que criamos para os filhos que criamos.
696
00:52:16,000 --> 00:52:19,000
Pelo amor que compartilhamos.
697
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
Por que nunca foi suficiente para você?
698
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
E você?
699
00:52:29,000 --> 00:52:34,000
Como você se tornou essa coisa, essa criatura das trevas?
700
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
Você não nasceu bem, não é?
701
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
Diferente dela, não gosto...
702
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
Maria Amdi.
703
00:52:43,000 --> 00:52:50,000
Mas você procurou melhorar e melhorar a si mesmo quando o reino sujo do seu reinado.
704
00:52:51,000 --> 00:52:54,000
Você buscou a beleza e sim, você...
705
00:52:54,000 --> 00:52:57,000
fez alguma coisa mais linda.
706
00:52:58,000 --> 00:53:03,000
Mas foi a sua família, Mary Amdi, a sua família, não a minha, quem fez isso.
707
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
Você fez?
708
00:53:31,000 --> 00:53:34,000
Você foi o único que fez isso.
709
00:53:34,000 --> 00:53:37,000
Você foi o único que fez isso.
710
00:53:38,000 --> 00:53:41,000
Ah, João.
711
00:53:41,000 --> 00:53:44,000
Ah, João.
712
00:53:44,000 --> 00:53:47,000
Ah, João.
713
00:53:47,000 --> 00:53:50,000
Venham essas elites aqui.
714
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
Você não sabe de Mary?
715
00:53:56,000 --> 00:53:59,000
Você é da paz aqui, né?
716
00:54:00,000 --> 00:54:02,000
Oh sim.
717
00:54:03,000 --> 00:54:06,000
Você deve enfrentar isso com sua família atrás de você.
718
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
Mais do que nunca.
719
00:54:09,000 --> 00:54:12,000
Você vai precisar deles ao seu lado.
720
00:54:13,000 --> 00:54:17,000
Pai, você vai libertá-los.
721
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
Elizabete!
722
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
Ah, isso mesmo.
723
00:54:20,000 --> 00:54:23,000
Ah, aí está você. Temos que sair para o mercado.
724
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
Sim.
725
00:54:27,000 --> 00:54:30,000
Eu também não achava que estava pronto.
726
00:54:34,000 --> 00:54:37,000
Confie nesta bebida dentro de você.
727
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
Do que eles estão falando?
728
00:54:49,000 --> 00:54:52,000
Ah, eles estão falando de você.
729
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Você não sabe?
730
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
Não, mulher.
731
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
Ela está aposentada.
732
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
Está por toda a cidade.
733
00:55:02,000 --> 00:55:05,000
A palavra tem que ser isso.
734
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
Leve de volta.
735
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
Eu não posso voltar atrás.
736
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
A alimentação está feita.
737
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
Você vê esta planta.
738
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
Jesus.
739
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
Ah, você está certo.
740
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
Sim.
741
00:55:47,000 --> 00:55:51,000
Bip, bip, bip, bip.
742
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
Você sabe o que as pessoas dizem sobre você?
743
00:56:21,000 --> 00:56:22,000
Eles dizem sobre nós.
744
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
Eles não são verdadeiros.
745
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
Ninguém não sabe a verdade.
746
00:56:25,000 --> 00:56:27,000
Diga-me a verdade, então.
747
00:56:30,000 --> 00:56:31,000
Você orou pelo mal.
748
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
Não, nunca.
749
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
Como isso é possível?
750
00:56:36,000 --> 00:56:37,000
Eu te disse.
751
00:56:37,000 --> 00:56:38,000
Foi uma oração.
752
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
Parar!
753
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
O Sr. Tryout será um pária.
754
00:56:42,000 --> 00:56:43,000
Você não acredita em mim.
755
00:56:44,000 --> 00:56:47,000
Você orou pedindo confiança neles?
756
00:56:49,000 --> 00:56:51,000
Eu orei?
757
00:56:54,000 --> 00:56:59,000
Tenho orado todas as noites desde que sua mãe teve você por mim.
758
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
E aqui está você.
759
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
Por dez para me confrontar.
760
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
Você está com uma criança.
761
00:57:06,000 --> 00:57:07,000
O que você poderia fazer com isso?
762
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
Pai, você deve me ouvir.
763
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
Você poderia ser condenado à morte com isso.
764
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
Essa é a lei.
765
00:57:15,000 --> 00:57:16,000
Por favor.
766
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
Padre, é que ainda sou casado.
767
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
Por favor, olhe para mim.
768
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
Eu preciso de você.
769
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
Eu vou comprar para você.
770
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
Me ajude.
771
00:57:48,000 --> 00:57:49,000
Me ajude.
772
00:57:56,000 --> 00:57:57,000
Vamos cavar.
773
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
Me ajude.
774
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
Me ajude.
775
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
Abrir.
776
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
Onde ela está?
777
00:58:06,000 --> 00:58:07,000
Olhe aqui.
778
00:58:07,000 --> 00:58:08,000
Ela está aqui.
779
00:58:08,000 --> 00:58:09,000
Onde ela está?
780
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
Onde ela está?
781
00:58:10,000 --> 00:58:11,000
Ela está em um dia difícil.
782
00:58:11,000 --> 00:58:12,000
Eu não sei onde ela está.
783
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Vou encontrar uma nota dez para ela.
784
00:58:21,000 --> 00:58:22,000
O que aconteceu?
785
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
José está com raiva.
786
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
Você precisa se acalmar.
787
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
Vamos apenas fazer isso.
788
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
Espere.
789
00:58:28,000 --> 00:58:29,000
Eu sou casado.
790
00:58:29,000 --> 00:58:30,000
Por favor ajude.
791
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
Me ajude.
792
00:58:40,000 --> 00:58:41,000
Me ajude.
793
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
Me ajude.
794
00:58:42,000 --> 00:58:43,000
Me ajude.
795
00:58:43,000 --> 00:58:44,000
Me ajude.
796
00:58:44,000 --> 00:58:45,000
Me ajude.
797
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
Me ajude.
798
00:58:46,000 --> 00:58:47,000
Me ajude.
799
00:58:47,000 --> 00:58:48,000
Me ajude.
800
00:58:48,000 --> 00:58:49,000
Me ajude.
801
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Me ajude.
802
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
Me ajude.
803
00:58:51,000 --> 00:58:52,000
Me ajude.
804
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
Me ajude.
805
00:58:56,000 --> 00:58:57,000
O salão do templo.
806
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
Estávamos procurando por você.
807
00:59:03,000 --> 00:59:04,000
Eu sou um teletransportador.
808
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
Você vai ficar de pé.
809
00:59:07,000 --> 00:59:08,000
OK.
810
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
Eu vou descer.
811
00:59:09,000 --> 00:59:10,000
Segure o chão.
812
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
Coloque-o de volta em cima.
813
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
Tudo bem.
814
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Segure-o por cima.
815
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
Deus!
816
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
Eu não consigo segurar.
817
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
Segure-o por cima.
818
00:59:16,000 --> 00:59:17,000
Bom.
819
00:59:17,000 --> 00:59:18,000
Agora ele terminou.
820
00:59:18,000 --> 00:59:19,000
Segure-o por cima.
821
00:59:23,000 --> 00:59:24,000
Vamos continuar bagunçando.
822
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
Deus!
823
00:59:29,000 --> 00:59:30,000
Aqui está ele.
824
00:59:30,000 --> 00:59:31,000
Quem está acordado?
825
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
Onde está algo mais?
826
00:59:33,000 --> 00:59:35,000
E aí vem o inferno
827
00:59:35,000 --> 00:59:39,000
É ele que está contando aos quatro mil e oitenta
828
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
Ele está contando
829
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
Senhor!
830
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
Este é o seu homem, pessoal!
831
00:59:44,000 --> 00:59:45,000
Justiça!
832
00:59:45,000 --> 00:59:46,000
Olhe para ela!
833
00:59:46,000 --> 00:59:49,000
Ela anunciou residência aos senhores do nosso povo.
834
00:59:49,000 --> 00:59:50,000
Terra de pedra!
835
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
Aceite sua punição.
836
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
Justiça, ela me desonrou.
837
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Fiz de você um tolo.
838
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
Terra de pedra!
839
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
E em casa!
840
01:00:33,000 --> 01:00:36,000
Terra de pedra!
841
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
Terra de pedra!
842
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
Terra de pedra!
843
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
Terra de pedra!
844
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
Terra de pedra!
845
01:01:03,000 --> 01:01:05,000
Você pode não acreditar em mim
846
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
mas fui escolhido para isso.
847
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
Eu não sei por quê.
848
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
Eu realmente não.
849
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
Todas aquelas pessoas lá fora
850
01:01:20,000 --> 01:01:23,000
pode me ligar também dez vezes.
851
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
Mas vou trazer essa criança ao mundo com amor
852
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
e honra e respeito.
853
01:01:36,000 --> 01:01:40,000
Na verdade, eu estava tentando encontrar você.
854
01:01:44,000 --> 01:01:47,000
Para dizer que não me importo com o que dizem.
855
01:01:47,000 --> 01:01:49,000
Mas o que eu sei
856
01:01:49,000 --> 01:01:53,000
é que vou amar esta criança o melhor que puder.
857
01:01:53,000 --> 01:01:56,000
E se você me ama,
858
01:01:56,000 --> 01:02:00,000
Eu te amaria da melhor maneira possível.
859
01:02:06,000 --> 01:02:09,000
Eu vou te amar o melhor que puder.
860
01:02:13,000 --> 01:02:15,000
Somos bem conhecidos.
861
01:02:15,000 --> 01:02:18,000
Mas eu vou te abraçar por mais nove,
862
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
e vou enforcar você por muito tempo.
863
01:02:20,000 --> 01:02:22,000
Rapaz, por favor, Deus.
864
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
Aqui.
865
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
Vamos.
866
01:03:05,000 --> 01:03:30,000
Deixe esse nó ficar apertado.
867
01:03:30,000 --> 01:03:33,000
Isso também pode ser unido embaixo do carro.
868
01:03:33,000 --> 01:03:36,000
Com filhos alegres e abençoados.
869
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
Nós nos alegramos!
870
01:04:00,000 --> 01:04:07,000
Vamos, vamos, cara.
871
01:05:00,000 --> 01:05:12,000
Eles vieram.
872
01:05:12,000 --> 01:05:17,000
Os inquilinos invadiram a casa à procura de Mary.
873
01:05:17,000 --> 01:05:21,000
Eles estão voltando.
874
01:05:21,000 --> 01:05:24,000
Pegue os cavalos, senhorita.
875
01:05:25,000 --> 01:05:34,000
Garcé.
876
01:05:34,000 --> 01:05:42,000
Meu Deus, você nunca os machucou.
877
01:05:42,000 --> 01:05:48,000
Você hasmaker disse seu nome para seu filho.
878
01:05:48,000 --> 01:05:51,000
Então você vai criar protótipos de registradores,
879
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
merda.
880
01:05:52,000 --> 01:05:55,000
Para fugir do meu deus.
881
01:05:55,000 --> 01:05:59,000
Sempre não temos casa hoje
882
01:05:59,000 --> 01:06:06,000
Conheço alguém que ficou emocionado com suas roupas.
883
01:06:06,000 --> 01:06:09,000
Seu nome?
884
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
Você não liga para ele?
885
01:06:11,000 --> 01:06:12,000
Por que afinal?
886
01:06:12,000 --> 01:06:17,000
O nome dele é Joachim e a casa dele é dele.
887
01:06:17,000 --> 01:06:22,000
Conheço alguém que ficou emocionado com suas roupas.
888
01:06:22,000 --> 01:06:23,000
Seu nome?
889
01:06:23,000 --> 01:06:25,000
Você não liga para ele?
890
01:06:25,000 --> 01:06:26,000
Por que afinal?
891
01:06:26,000 --> 01:06:29,000
Seu nome é Joaquim e sua casa está nas alturas,
892
01:06:29,000 --> 01:06:32,000
então nós os apresentamos, nem para o Monte do Templo.
893
01:06:38,000 --> 01:06:44,000
Uma fêmea de vida longa é uma grande fêmea de vida longa.
894
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
Eu sei que.
895
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
Temos que estar em guarda.
896
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
Onde se encontra Joaquim?
897
01:06:50,000 --> 01:06:53,000
A filha dele é casada.
898
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
Ele é muito quente.
899
01:06:55,000 --> 01:06:57,000
Ele ainda está com calor.
900
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
Ele ainda está ótimo.
901
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
Ele ainda está ótimo.
902
01:07:01,000 --> 01:07:04,000
Conheço alguém que ficou emocionado com suas roupas.
903
01:07:04,000 --> 01:07:07,000
Conheço alguém que ficou emocionado com suas roupas.
904
01:07:07,000 --> 01:07:10,000
Conheço alguém que ficou emocionado com suas roupas.
905
01:07:10,000 --> 01:07:13,000
Ele ainda está com calor. Ele ainda está ótimo.
906
01:07:16,000 --> 01:07:19,000
Sua filha, conte-me sobre ela.
907
01:07:19,000 --> 01:07:21,000
Eu não sei muito.
908
01:07:21,000 --> 01:07:26,000
Ela não mora aqui há anos.
909
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
Quero dizer, é a Maria.
910
01:07:29,000 --> 01:07:36,000
Ela é uma garota muito especial, não é?
911
01:07:43,000 --> 01:07:48,000
Que poder ela possui?
912
01:07:48,000 --> 01:07:53,000
Isto é para pegar o verdadeiro Rei dos Judeus,
913
01:07:53,000 --> 01:07:56,000
em todo o mundo.
914
01:07:56,000 --> 01:08:01,000
Mas o reverso procura ao lado, o sinal dela de seu nascimento.
915
01:08:01,000 --> 01:08:04,000
O que é esse sinal?
916
01:08:04,000 --> 01:08:10,000
Uma estrela, uma estrela errante,
917
01:08:10,000 --> 01:08:15,000
subindo mais alto e mais brilhante que todos os outros.
918
01:08:26,000 --> 01:08:29,000
O que?
919
01:08:29,000 --> 01:08:32,000
O que?
920
01:08:44,000 --> 01:08:47,000
Ele é algo tão pacífico dentro de mim.
921
01:08:50,000 --> 01:08:53,000
Eu sempre protegerei você.
922
01:08:54,000 --> 01:08:57,000
Sempre.
923
01:09:17,000 --> 01:09:20,000
Obrigado, Joach.
924
01:09:20,000 --> 01:09:23,000
Você está acordado.
925
01:09:27,000 --> 01:09:30,000
Algo errado.
926
01:09:30,000 --> 01:09:33,000
Não há nada de errado.
927
01:09:50,000 --> 01:09:55,000
Eu simplesmente não entendo o que é isso.
928
01:10:00,000 --> 01:10:03,000
Por que eu?
929
01:10:20,000 --> 01:10:25,000
Não consigo vê-la no rio.
930
01:10:51,000 --> 01:10:55,000
Não consigo vê-la no rio.
931
01:10:55,000 --> 01:10:59,000
Não consigo vê-la no rio.
932
01:10:59,000 --> 01:11:04,000
Não consigo vê-la no rio.
933
01:11:04,000 --> 01:11:09,000
Não consigo vê-la no rio.
934
01:11:09,000 --> 01:11:13,000
Não consigo vê-la no rio.
935
01:11:13,000 --> 01:11:17,000
Não consigo vê-la no rio.
936
01:11:17,000 --> 01:11:22,000
Não consigo vê-la no rio.
937
01:11:47,000 --> 01:11:52,000
Oh não!
938
01:11:52,000 --> 01:11:57,000
Música
939
01:12:52,000 --> 01:13:03,000
Os soldados recolheram as torneiras romanas.
940
01:13:03,000 --> 01:13:07,000
Não podemos ser parados com Mary.
941
01:13:07,000 --> 01:13:10,000
E ele os distraiu.
942
01:13:10,000 --> 01:13:14,000
Passou pelos soldados, pagou o imposto.
943
01:13:14,000 --> 01:13:17,000
Maria nunca chegou a Belém.
944
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
Minha família é de lá.
945
01:13:19,000 --> 01:13:21,000
Nosso rival não seria questionado.
946
01:13:21,000 --> 01:13:29,000
Eu vou.
947
01:13:29,000 --> 01:13:32,000
Eu te encontrarei lá.
948
01:13:32,000 --> 01:13:37,000
Eu te encontrarei lá.
949
01:13:38,000 --> 01:13:45,000
Bom dia, homenagem.
950
01:13:45,000 --> 01:13:46,000
REGISTRO.
951
01:13:46,000 --> 01:13:50,000
Hoje, Tamara.
952
01:13:50,000 --> 01:13:59,000
Aí está meu rei.
953
01:13:59,000 --> 01:14:03,000
Ela está preocupada com a viagem, o rei Nazca e Edgy.
954
01:14:03,000 --> 01:14:05,000
Suas mentes estão em seu anti-escalada,
955
01:14:05,000 --> 01:14:10,000
Isso os guiará até que a criança nasça rei de todos os judeus.
956
01:14:10,000 --> 01:14:15,000
Não entendo, pensei que era o rei de todos os judeus.
957
01:14:15,000 --> 01:14:18,000
Você ainda não veio ou em maio?
958
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
Grande Herodes. O profeta é o rei.
959
01:14:20,000 --> 01:14:22,000
Fale com o Messias que vem.
960
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
Então você acredita nessas coisas?
961
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
Você acredita na estrela e no Salvador, correto?
962
01:14:26,000 --> 01:14:27,000
De fato.
963
01:14:27,000 --> 01:14:30,000
E você acredita na poeira soprada pelo vento dos sonhos
964
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
pelas águas da lua.
965
01:14:32,000 --> 01:14:35,000
E agora você está procurando uma estrela nos céus.
966
01:14:35,000 --> 01:14:37,000
E o Salvador!
967
01:14:37,000 --> 01:14:42,000
Veja, eu faço coisas, coisas reais.
968
01:14:42,000 --> 01:14:46,000
As coisas bonitas são assim, segundo me disseram, feitas de ferro, bronze e ouro,
969
01:14:46,000 --> 01:14:49,000
e portáteis e ciagens e estudos.
970
01:14:49,000 --> 01:14:53,000
Eles me chamam de rei da coisa.
971
01:14:53,000 --> 01:15:00,000
Então eu pergunto a você: que necessidade temos do Messias?
972
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
Oh?
973
01:15:25,000 --> 01:15:27,000
Isso é social para o romance, e apenas...
974
01:15:28,000 --> 01:15:30,000
Outra coisa está acontecendo.
975
01:15:30,000 --> 01:15:31,000
Oh!
976
01:15:31,000 --> 01:15:32,000
Oh!
977
01:15:32,000 --> 01:15:33,000
Oh!
978
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Oh!
979
01:15:34,000 --> 01:15:35,000
Oh!
980
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
Oh!
981
01:15:36,000 --> 01:15:37,000
Oh!
982
01:15:37,000 --> 01:15:38,000
Oh!
983
01:15:38,000 --> 01:15:39,000
Oh!
984
01:15:39,000 --> 01:15:40,000
Oh!
985
01:15:40,000 --> 01:15:41,000
Oh!
986
01:15:41,000 --> 01:15:42,000
Oh!
987
01:15:42,000 --> 01:15:43,000
Oh!
988
01:15:43,000 --> 01:15:44,000
Ei!
989
01:15:44,000 --> 01:15:45,000
Ei!
990
01:15:45,000 --> 01:15:46,000
Ei!
991
01:15:46,000 --> 01:15:47,000
Ei!
992
01:15:47,000 --> 01:15:48,000
Você está me dizendo para vir aqui.
993
01:15:48,000 --> 01:15:49,000
Oh!
994
01:15:49,000 --> 01:15:50,000
Ei!
995
01:15:50,000 --> 01:15:51,000
Você está apenas me ouvindo.
996
01:15:51,000 --> 01:15:52,000
Oh!
997
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
Oh!
998
01:15:53,000 --> 01:15:54,000
Oh!
999
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
Oh!
1000
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
Essa coisa.
1001
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
E eu acho...
1002
01:16:15,000 --> 01:16:17,000
Estes são os primeiros?
1003
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
Sp 0.
1004
01:16:25,000 --> 01:16:30,000
Vou precisar jogar hoje.
1005
01:16:47,000 --> 01:16:48,000
Por favor, consiga um quarto.
1006
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
Minha esposa está grávida e não sabemos.
1007
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
Bem, este.
1008
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
Olá, meu amigo. Minha esposa vai ter um bebê agora.
1009
01:16:55,000 --> 01:16:57,000
Quero dizer, por favor, tenha um quarto neste lugar.
1010
01:16:57,000 --> 01:16:58,000
Você está cheio.
1011
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
Por favor, posso conseguir um quarto aqui?
1012
01:17:00,000 --> 01:17:01,000
Eu sei.
1013
01:17:01,000 --> 01:17:02,000
Espere, por favor.
1014
01:17:02,000 --> 01:17:05,000
Vamos, não fique aqui. Não, por que não?
1015
01:17:05,000 --> 01:17:06,000
Desculpe.
1016
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
Esta é uma mulher que precisa brincar.
1017
01:17:08,000 --> 01:17:09,000
É meu problema.
1018
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
Ei, ei.
1019
01:17:13,000 --> 01:17:14,000
Sinto muito, estamos lotados.
1020
01:17:14,000 --> 01:17:15,000
Yeah, yeah.
1021
01:17:15,000 --> 01:17:16,000
Mas você pode simplesmente...
1022
01:17:16,000 --> 01:17:19,000
Você pode me dizer por que todas essas pessoas estão aqui?
1023
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
Uma criança ficará hospedada em casa.
1024
01:17:21,000 --> 01:17:22,000
Qual deles?
1025
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
O Messias.
1026
01:17:40,000 --> 01:17:41,000
Oh céus.
1027
01:17:41,000 --> 01:17:43,000
Você está molhado?
1028
01:17:43,000 --> 01:17:46,000
Ah, estou tão molhado.
1029
01:17:46,000 --> 01:17:48,000
Sim claro.
1030
01:17:48,000 --> 01:17:49,000
Sim claro.
1031
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
Eu não quero ficar preocupado.
1032
01:17:58,000 --> 01:18:00,000
Aqui, pegue isso.
1033
01:18:00,000 --> 01:18:02,000
Vou levar este.
1034
01:18:02,000 --> 01:18:03,000
Vou levar este.
1035
01:18:04,000 --> 01:18:06,000
Está realmente melhor agora.
1036
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
O topo do anel.
1037
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
Minha xícara está cheia.
1038
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
Que tipo de carro?
1039
01:18:12,000 --> 01:18:16,000
O que foi precioso, criança, como você jogou tudo isso?
1040
01:18:16,000 --> 01:18:19,000
Tantas dificuldades.
1041
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
Até parentes.
1042
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
No seu sofrimento.
1043
01:18:23,000 --> 01:18:24,000
Eu sei.
1044
01:18:24,000 --> 01:18:27,000
Eu sei que você está livre disso.
1045
01:18:27,000 --> 01:18:30,000
Deixe-me, Sr. Payne,
1046
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
saiba mais sobre isso.
1047
01:18:32,000 --> 01:18:35,000
Agora, nosso sacrifício não é uma coisa boa.
1048
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
Não há mais morte.
1049
01:18:37,000 --> 01:18:43,000
Agora, nosso sacrifício não é uma coisa boa.
1050
01:18:43,000 --> 01:18:46,000
Venha, por favor, é melhor eu.
1051
01:18:46,000 --> 01:18:50,000
Grande tristeza por toda essa dor.
1052
01:19:05,000 --> 01:19:08,000
Estou tão mal.
1053
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
Estou aqui.
1054
01:19:38,000 --> 01:19:41,000
Tudo vai ficar bem.
1055
01:19:41,000 --> 01:19:44,000
Vamos, vamos.
1056
01:19:44,000 --> 01:19:46,000
Vamos.
1057
01:19:46,000 --> 01:19:48,000
Vamos.
1058
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
Vamos.
1059
01:19:50,000 --> 01:19:53,000
Vamos.
1060
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
Vamos.
1061
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
Vamos.
1062
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Vamos.
1063
01:20:00,000 --> 01:20:02,000
Vamos.
1064
01:20:02,000 --> 01:20:04,000
Vamos.
1065
01:20:04,000 --> 01:20:06,000
Vamos.
1066
01:20:06,000 --> 01:20:09,000
Só uma música, criança, aqui.
1067
01:20:09,000 --> 01:20:11,000
Está na hora.
1068
01:20:11,000 --> 01:20:14,000
Vamos.
1069
01:20:14,000 --> 01:20:17,000
Vamos.
1070
01:20:17,000 --> 01:20:19,000
Vamos.
1071
01:20:19,000 --> 01:20:22,000
Vamos.
1072
01:20:22,000 --> 01:20:24,000
Vamos.
1073
01:20:24,000 --> 01:20:26,000
Vamos.
1074
01:20:26,000 --> 01:20:27,000
Vamos.
1075
01:20:27,000 --> 01:20:28,000
Vamos.
1076
01:20:28,000 --> 01:20:33,000
Chega de vale.
1077
01:20:33,000 --> 01:20:35,000
Você está bem?
1078
01:20:35,000 --> 01:20:40,000
Entre aqui.
1079
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
Se eu chegar aqui agora.
1080
01:20:42,000 --> 01:20:43,000
Eca.
1081
01:20:43,000 --> 01:20:46,000
Você está bem?
1082
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
Não.
1083
01:20:48,000 --> 01:20:51,000
Entre lá.
1084
01:20:51,000 --> 01:20:52,000
Veja você mesmo.
1085
01:20:52,000 --> 01:21:05,000
música bipando
1086
01:21:12,000 --> 01:21:15,000
música
1087
01:22:22,000 --> 01:22:37,000
Você ficará bem.
1088
01:22:37,000 --> 01:22:45,000
Eu escolho você assim como você me escolheu.
1089
01:22:45,000 --> 01:22:49,000
Houve um nascimento em Belém, Vossa Majestade.
1090
01:22:49,000 --> 01:22:51,000
Eu mesmo roubei a luz.
1091
01:22:51,000 --> 01:22:54,000
As cabras pararam de sangrar e o gado não pastava.
1092
01:22:54,000 --> 01:22:57,000
Nunca houve tanta rigidez antes.
1093
01:22:57,000 --> 01:22:59,000
Pergunte aos outros.
1094
01:22:59,000 --> 01:23:00,000
Desculpe.
1095
01:23:00,000 --> 01:23:06,000
Quem é esse homem miserável que está diante de mim?
1096
01:23:06,000 --> 01:23:07,000
Quem é ele quem é ele quem?
1097
01:23:07,000 --> 01:23:10,000
Ele é apenas o pastor comum para morrer.
1098
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Ah, eu entendo.
1099
01:23:12,000 --> 01:23:18,000
E este, este menino celestial.
1100
01:23:18,000 --> 01:23:19,000
Ele é real?
1101
01:23:19,000 --> 01:23:24,000
Ele nasceu?
1102
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
Ele nasceu?
1103
01:23:26,000 --> 01:23:27,000
Sim, meu senhor.
1104
01:23:27,000 --> 01:23:28,000
Ele nasceu.
1105
01:23:28,000 --> 01:23:30,000
Ouvi dizer que havia peregrinos.
1106
01:23:30,000 --> 01:23:31,000
Siga-nos.
1107
01:23:31,000 --> 01:23:32,000
Siga-nos?
1108
01:23:32,000 --> 01:23:34,000
Sim, Staya.
1109
01:23:34,000 --> 01:23:39,000
Movendo-se para as colinas até Belém para visitar o local de nascimento.
1110
01:23:39,000 --> 01:23:52,000
Esse é o homem.
1111
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
Pastor, Matt.
1112
01:23:54,000 --> 01:23:55,000
Sim, senhor.
1113
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
Vir.
1114
01:23:57,000 --> 01:23:58,000
Vir.
1115
01:24:09,000 --> 01:24:11,000
Ah.
1116
01:24:11,000 --> 01:24:13,000
Você pode ir embora.
1117
01:24:13,000 --> 01:24:16,000
Sim, Staya.
1118
01:24:16,000 --> 01:24:25,000
Meus violoncelos.
1119
01:24:25,000 --> 01:24:30,000
Vir.
1120
01:24:30,000 --> 01:24:38,000
Mate todos os bebês do sexo masculino neste vídeo.
1121
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
Mas existe apenas um.
1122
01:24:40,000 --> 01:24:45,000
Passe à espada todas as crianças do sexo masculino na cidade de Belém.
1123
01:24:45,000 --> 01:24:46,000
Está feito.
1124
01:24:46,000 --> 01:24:47,000
Traga-me de volta.
1125
01:24:47,000 --> 01:24:48,000
Está feito.
1126
01:24:48,000 --> 01:24:49,000
Ah, agora.
1127
01:24:49,000 --> 01:24:52,000
Belém.
1128
01:25:09,000 --> 01:25:12,000
Eu vou nos contar.
1129
01:25:12,000 --> 01:25:16,000
Sim, meu senhor.
1130
01:25:16,000 --> 01:25:24,000
Quando você encontrar essa criança, esse salvador, traga-o para mim.
1131
01:25:24,000 --> 01:25:26,000
Vivo.
1132
01:25:26,000 --> 01:25:29,000
Sim, meu senhor.
1133
01:25:29,000 --> 01:25:32,000
Oh.
1134
01:25:32,000 --> 01:25:35,000
Ei.
1135
01:25:52,000 --> 01:25:55,000
Eu sei que você não precisava fazer isso.
1136
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
Fazer o quê?
1137
01:25:57,000 --> 01:25:59,000
Fique comigo.
1138
01:26:00,000 --> 01:26:03,000
Você não precisava.
1139
01:26:03,000 --> 01:26:08,000
Sim, eu fiz.
1140
01:26:08,000 --> 01:26:11,000
Esta é minha família.
1141
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
Venha aqui.
1142
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
O que?
1143
01:26:19,000 --> 01:26:20,000
Venha aqui.
1144
01:26:20,000 --> 01:26:23,000
A literatura está boa.
1145
01:26:29,000 --> 01:26:33,000
O que há com você, senhora?
1146
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
Obrigado, Jesus.
1147
01:27:02,000 --> 01:27:05,000
Peter.
1148
01:27:10,000 --> 01:27:13,000
Eu sei o que vocês são.
1149
01:27:29,000 --> 01:27:33,000
Venha aqui, senhora.
1150
01:27:59,000 --> 01:28:02,000
Ah, meu senhor.
1151
01:28:02,000 --> 01:28:05,000
Ah, meu senhor.
1152
01:28:05,000 --> 01:28:08,000
Ah, meu senhor.
1153
01:28:08,000 --> 01:28:11,000
Ah, meu senhor.
1154
01:28:11,000 --> 01:28:14,000
Ah, meu senhor.
1155
01:28:25,000 --> 01:28:28,000
O homem das cavernas, o vilão é agora.
1156
01:28:28,000 --> 01:28:30,000
A vinda para o seu filho.
1157
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
Temos que ir agora.
1158
01:28:58,000 --> 01:29:01,000
Ah, meu senhor.
1159
01:29:19,000 --> 01:29:20,000
Casa vermelha.
1160
01:29:20,000 --> 01:29:23,000
Verifique todas as estradas, todas as casas.
1161
01:29:23,000 --> 01:29:26,000
Aí, parte dessas faixas.
1162
01:29:29,000 --> 01:29:32,000
Você não pode chegar ao Egito a menos que consigamos comida.
1163
01:29:32,000 --> 01:29:34,000
Você precisa descansar.
1164
01:29:34,000 --> 01:29:36,000
Você pode tentar encontrar abrigo lá.
1165
01:29:36,000 --> 01:29:38,000
Não!
1166
01:29:38,000 --> 01:29:40,000
Não!
1167
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
Não!
1168
01:29:42,000 --> 01:29:45,000
Não!
1169
01:29:45,000 --> 01:29:48,000
Não!
1170
01:29:48,000 --> 01:29:50,000
Não!
1171
01:29:50,000 --> 01:29:52,000
Não!
1172
01:29:52,000 --> 01:29:54,000
Não!
1173
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
Não!
1174
01:29:57,000 --> 01:29:59,000
Não!
1175
01:29:59,000 --> 01:30:01,000
Não!
1176
01:30:01,000 --> 01:30:03,000
Não!
1177
01:30:03,000 --> 01:30:05,000
Não!
1178
01:30:05,000 --> 01:30:07,000
Não!
1179
01:30:07,000 --> 01:30:09,000
Não!
1180
01:30:09,000 --> 01:30:11,000
Não!
1181
01:30:11,000 --> 01:30:13,000
Não!
1182
01:30:13,000 --> 01:30:14,000
Não!
1183
01:30:14,000 --> 01:30:16,000
Sim?
1184
01:30:16,000 --> 01:30:18,000
Olá?
1185
01:30:18,000 --> 01:30:20,000
Estamos aqui para incluir uns aos outros.
1186
01:30:20,000 --> 01:30:21,000
O que?
1187
01:30:22,000 --> 01:30:24,000
Não!
1188
01:30:24,000 --> 01:30:26,000
Não!
1189
01:30:26,000 --> 01:30:28,000
Não!
1190
01:30:28,000 --> 01:30:30,000
Não!
1191
01:30:30,000 --> 01:30:32,000
Não!
1192
01:30:32,000 --> 01:30:34,000
Não!
1193
01:30:34,000 --> 01:30:36,000
Não!
1194
01:30:36,000 --> 01:30:38,000
Não!
1195
01:30:51,000 --> 01:30:54,000
Não!
1196
01:31:22,000 --> 01:31:26,000
Qual é a criança?
1197
01:31:26,000 --> 01:31:28,000
A criança!
1198
01:31:28,000 --> 01:31:29,000
Pegamos a criança!
1199
01:31:29,000 --> 01:31:31,000
Não!
1200
01:31:31,000 --> 01:31:32,000
Não!
1201
01:31:32,000 --> 01:31:33,000
Não há tempo!
1202
01:31:33,000 --> 01:31:37,000
Vou ver o coração dela e onde está a criança?
1203
01:31:37,000 --> 01:31:40,000
Diga-me.
1204
01:31:51,000 --> 01:31:59,000
em um minuto você será vilipendiado na Ética de l
1205
01:31:59,000 --> 01:32:02,000
aparência por toda parte.
1206
01:32:02,000 --> 01:32:04,000
Aqui para tentar.
1207
01:32:04,000 --> 01:32:07,000
Ah!
1208
01:32:07,000 --> 01:32:10,000
HUH!
1209
01:32:10,000 --> 01:32:12,000
descarte
1210
01:32:12,000 --> 01:32:14,000
chuva
1211
01:32:14,000 --> 01:32:17,000
iluminação
1212
01:32:17,000 --> 01:32:21,000
Comwo
1213
01:32:21,000 --> 01:32:23,000
Vai, vai, vai, vai, vai, vai!
1214
01:32:23,000 --> 01:32:24,000
Sim!
1215
01:32:30,000 --> 01:32:31,000
Não!
1216
01:32:32,000 --> 01:32:33,000
Pegue essa cabeça!
1217
01:32:37,000 --> 01:32:38,000
Dê-me o bebê!
1218
01:32:38,000 --> 01:32:39,000
Coloque aí!
1219
01:32:43,000 --> 01:32:44,000
Nós o pegamos, vamos, vamos!
1220
01:32:44,000 --> 01:32:45,000
Deixe-o cair!
1221
01:32:45,000 --> 01:32:45,000
Cuidadoso!
1222
01:32:45,000 --> 01:32:46,000
Não preciso disso!
1223
01:32:47,000 --> 01:32:48,000
Eu peguei ele!
1224
01:32:48,000 --> 01:32:49,000
Eu peguei ele!
1225
01:32:49,000 --> 01:32:49,000
Correr!
1226
01:32:51,000 --> 01:32:53,000
Maria, você tem que pular, você tem que pular!
1227
01:32:53,000 --> 01:32:54,000
Agora você vai ficar bem!
1228
01:32:54,000 --> 01:32:55,000
Você não pode fazer isso!
1229
01:32:55,000 --> 01:32:56,000
Pular!
1230
01:32:56,000 --> 01:32:56,000
Pular!
1231
01:32:56,000 --> 01:32:57,000
Ir!
1232
01:33:05,000 --> 01:33:06,000
Você está bem?
1233
01:33:06,000 --> 01:33:07,000
Tudo bem, bem, me dê...
1234
01:33:08,000 --> 01:33:10,000
Eu solto a carroça, você pega o cavalo!
1235
01:33:19,000 --> 01:33:19,000
Ei!
1236
01:33:22,000 --> 01:33:23,000
Aqui você vai!
1237
01:33:30,000 --> 01:33:31,000
Ele precisa disso!
1238
01:33:34,000 --> 01:33:35,000
Dê-me o naang!
1239
01:33:36,000 --> 01:33:38,000
Espere um minuto!
1240
01:33:42,000 --> 01:33:42,000
Me dê o joelho!
1241
01:33:44,000 --> 01:33:45,000
Waaaaaah!
1242
01:33:46,000 --> 01:33:48,000
Continue lutando!
1243
01:33:49,000 --> 01:33:51,000
vou pegar um pouco
1244
01:33:51,000 --> 01:33:53,000
um pouco de um pouco de um
1245
01:33:53,000 --> 01:33:55,000
um pouco de um pouco de um
1246
01:33:55,000 --> 01:33:57,000
um pouco de um pouco de um
1247
01:33:57,000 --> 01:33:59,000
um pouco de um pouco de um
1248
01:33:59,000 --> 01:34:01,000
um pouco de um pouco de
1249
01:34:01,000 --> 01:34:03,000
um pouco de um pouco
1250
01:34:03,000 --> 01:34:05,000
um pouco de um pouco de um
1251
01:34:05,000 --> 01:34:07,000
um pouco de um pouco de
1252
01:34:07,000 --> 01:34:09,000
um pouco de um pouco de
1253
01:34:09,000 --> 01:34:11,000
um pouco de um pouco de
1254
01:34:11,000 --> 01:34:13,000
um pouco de um pouco de
1255
01:34:13,000 --> 01:34:15,000
um pouco de um pouco
1256
01:34:15,000 --> 01:34:17,000
um pouco de um pouco de um
1257
01:34:17,000 --> 01:34:19,000
um pouco de um pouco de
1258
01:34:19,000 --> 01:34:21,000
um pouco de um pouco de
1259
01:34:21,000 --> 01:34:23,000
um pouco de um pouco de não
1260
01:34:23,000 --> 01:34:25,000
um pouco de um pouco de
1261
01:34:25,000 --> 01:34:27,000
um pouco de um pouco de
1262
01:34:27,000 --> 01:34:29,000
um pouco de um pouco de
1263
01:34:29,000 --> 01:34:31,000
um pouco de um pouco
1264
01:34:31,000 --> 01:34:35,000
um pouco de um pouco de
1265
01:34:37,000 --> 01:34:39,000
um pouco de um pouco de
1266
01:34:39,000 --> 01:34:41,000
O quê?
1267
01:34:54,000 --> 01:34:56,000
Parar. Parar.
1268
01:34:56,000 --> 01:34:58,000
Uau.
1269
01:34:59,000 --> 01:35:01,000
Uau.
1270
01:35:01,000 --> 01:35:03,000
O que está errado?
1271
01:35:06,000 --> 01:35:08,000
Como Lord Ty me chamou?
1272
01:35:08,000 --> 01:35:11,000
para Jerusalém está se formando com soldados.
1273
01:35:11,000 --> 01:35:13,000
Brandy?
1274
01:35:13,000 --> 01:35:21,000
Somos abençoados.
1275
01:35:21,000 --> 01:35:33,000
Você é o restaurador do poderoso Srono David para mim?
1276
01:35:33,000 --> 01:35:36,000
Você é o Messias?
1277
01:35:36,000 --> 01:35:39,000
Messias.
1278
01:35:39,000 --> 01:35:41,000
Em sua majestade.
1279
01:35:41,000 --> 01:35:46,000
Este não é o filho de Maria de Nazaré.
1280
01:35:46,000 --> 01:35:51,000
Este não é o filho Messias.
1281
01:35:51,000 --> 01:35:57,000
Massacramos todas as crianças do sexo masculino, exceto os recém-nascidos que estão aqui agora.
1282
01:35:57,000 --> 01:36:00,000
Onde está o filho Messias?
1283
01:36:00,000 --> 01:36:05,000
Diga-me qual destes é o Messias.
1284
01:36:05,000 --> 01:36:08,000
Ninguém que se contente com o Messias.
1285
01:36:08,000 --> 01:36:11,000
Acreditamos que a criança ainda está por aí.
1286
01:36:11,000 --> 01:36:13,000
Onde? Lá fora.
1287
01:36:13,000 --> 01:36:14,000
Nós não sabemos.
1288
01:36:14,000 --> 01:36:16,000
Você não sabe?
1289
01:36:16,000 --> 01:36:17,000
Você não.
1290
01:36:17,000 --> 01:36:19,000
Hahaha.
1291
01:36:19,000 --> 01:36:21,000
Cadê?
1292
01:36:21,000 --> 01:36:23,000
Diga-me!
1293
01:36:23,000 --> 01:36:26,000
Qual destes é o Messias?
1294
01:36:26,000 --> 01:36:28,000
Eu sou seu rei, diga-me!
1295
01:36:28,000 --> 01:36:30,000
Qual deles é o Messias?
1296
01:36:30,000 --> 01:36:31,000
Você!
1297
01:36:31,000 --> 01:36:32,000
Qual deles é o Messias?
1298
01:36:32,000 --> 01:36:33,000
Diga-me!
1299
01:36:33,000 --> 01:36:36,000
Onde?
1300
01:36:36,000 --> 01:36:41,000
Eu sou seu rei!
1301
01:36:41,000 --> 01:36:46,000
Herodes, você é uma alma miserável.
1302
01:36:46,000 --> 01:36:48,000
Na sua hora.
1303
01:36:48,000 --> 01:36:49,000
Está acabando.
1304
01:36:49,000 --> 01:36:50,000
Você!
1305
01:36:50,000 --> 01:36:52,000
Por que você está aqui?
1306
01:36:52,000 --> 01:36:53,000
Ah!
1307
01:36:53,000 --> 01:36:54,000
Ah!
1308
01:36:54,000 --> 01:36:55,000
Ah!
1309
01:36:55,000 --> 01:36:56,000
Ah!
1310
01:36:56,000 --> 01:36:57,000
Ah!
1311
01:36:57,000 --> 01:36:58,000
Ah!
1312
01:36:58,000 --> 01:36:59,000
Ah!
1313
01:36:59,000 --> 01:37:00,000
Lá está ela!
1314
01:37:00,000 --> 01:37:01,000
Você!
1315
01:37:01,000 --> 01:37:02,000
Diga-me onde ele está!
1316
01:37:02,000 --> 01:37:03,000
Você!
1317
01:37:03,000 --> 01:37:07,000
Eu sou o seu rei destas Suas vidas pelas quais você descansa.
1318
01:37:07,000 --> 01:37:10,000
eu...
1319
01:37:10,000 --> 01:37:12,000
Ouça-me, eu sou o rei!
1320
01:37:12,000 --> 01:37:14,000
Você!
1321
01:37:14,000 --> 01:37:17,000
Onde ele está?
1322
01:37:17,000 --> 01:37:19,000
Onde ele está?
1323
01:37:19,000 --> 01:37:21,000
Onde ele está?
1324
01:37:21,000 --> 01:37:22,000
Onde ele está?
1325
01:37:22,000 --> 01:37:23,000
Onde ele está?
1326
01:37:23,000 --> 01:37:24,000
Onde ele está?
1327
01:37:24,000 --> 01:37:25,000
Onde ele está?
1328
01:37:25,000 --> 01:37:26,000
Onde ele está?
1329
01:37:26,000 --> 01:37:27,000
Onde ele está?
1330
01:37:27,000 --> 01:37:28,000
Onde ele está?
1331
01:37:28,000 --> 01:37:30,000
Onde ele está?
1332
01:37:58,000 --> 01:38:00,000
Onde ele está?
1333
01:38:00,000 --> 01:38:01,000
Onde ele está?
1334
01:38:01,000 --> 01:38:02,000
Onde ele está?
1335
01:38:02,000 --> 01:38:03,000
Onde ele está?
1336
01:38:03,000 --> 01:38:04,000
Onde ele está?
1337
01:38:04,000 --> 01:38:05,000
Onde ele está?
1338
01:38:05,000 --> 01:38:06,000
Onde ele está?
1339
01:38:06,000 --> 01:38:07,000
Onde ele está?
1340
01:38:07,000 --> 01:38:08,000
Onde ele está?
1341
01:38:08,000 --> 01:38:09,000
Onde ele está?
1342
01:38:09,000 --> 01:38:10,000
Onde ele está?
1343
01:38:10,000 --> 01:38:11,000
Onde ele está?
1344
01:38:11,000 --> 01:38:12,000
Onde ele está?
1345
01:38:12,000 --> 01:38:13,000
Onde ele está?
1346
01:38:13,000 --> 01:38:14,000
Onde ele está?
1347
01:38:14,000 --> 01:38:15,000
Onde ele está?
1348
01:38:15,000 --> 01:38:16,000
Onde ele está?
1349
01:38:16,000 --> 01:38:17,000
Onde ele está?
1350
01:38:17,000 --> 01:38:18,000
Onde ele está?
1351
01:38:18,000 --> 01:38:19,000
Onde ele está?
1352
01:38:19,000 --> 01:38:20,000
Onde ele está?
1353
01:38:20,000 --> 01:38:21,000
Onde ele está?
1354
01:38:21,000 --> 01:38:22,000
Onde ele está?
1355
01:38:22,000 --> 01:38:23,000
Onde ele está?
1356
01:38:23,000 --> 01:38:24,000
Onde ele está?
1357
01:38:24,000 --> 01:38:25,000
Onde ele está?
1358
01:38:25,000 --> 01:38:26,000
Onde ele está?
1359
01:38:26,000 --> 01:38:27,000
Onde ele está?
1360
01:38:27,000 --> 01:38:31,000
Onde ele está?
1361
01:38:42,000 --> 01:38:46,000
Você teria parado agora,
1362
01:38:46,000 --> 01:38:47,000
vamos B Deku
1363
01:38:47,000 --> 01:38:50,000
Harry, você nunca conseguiu passar.
1364
01:38:50,000 --> 01:38:53,000
Harry, por favor, você terminou!
1365
01:38:53,000 --> 01:38:55,000
Harry, você precisaAAAA BreeTHABE
1366
01:38:55,000 --> 01:38:57,000
Não conte a ele.
1367
01:39:03,000 --> 01:39:05,000
Entre, querido!
1368
01:39:06,000 --> 01:39:09,000
É uma tentativa.
1369
01:39:13,000 --> 01:39:15,000
OU ...
1370
01:39:25,000 --> 01:39:32,000
Nós o temos desperdiçando.
1371
01:39:55,000 --> 01:40:24,000
Esta criança está destinada a causar
1372
01:40:24,000 --> 01:40:29,000
para causar os impulsos caídos de muitos Israel.
1373
01:40:29,000 --> 01:40:32,000
E ele terá oposição.
1374
01:40:32,000 --> 01:40:38,000
E este mundo parece ter tantos.
1375
01:40:38,000 --> 01:40:45,000
Para que os pensamentos de muitos corações sejam revelados.
1376
01:40:54,000 --> 01:41:04,000
Bem, por quê?
1377
01:41:04,000 --> 01:41:13,000
o
1378
01:41:13,000 --> 01:41:17,000
Abençoe o novo senhor, vou pedir-lhe para revertê-lo.
1379
01:41:25,000 --> 01:41:27,000
O amor vai custar caro.
1380
01:41:30,000 --> 01:41:32,000
Isso vai perfurar seu coração.
1381
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
Mas no final...
1382
01:41:37,000 --> 01:41:39,000
O amor salvará o mundo.
1383
01:42:37,000 --> 01:42:39,000
O amor salvará o mundo.
1384
01:43:07,000 --> 01:43:09,000
O amor salvará o mundo.
1385
01:43:37,000 --> 01:43:39,000
O amor salvará o mundo.
1386
01:44:07,000 --> 01:44:09,000
O amor salvará o mundo.
1387
01:44:37,000 --> 01:44:39,000
O amor salvará o mundo.
1388
01:45:07,000 --> 01:45:09,000
O amor salvará o mundo.
1389
01:45:37,000 --> 01:45:39,000
O amor salvará o mundo.
1390
01:46:07,000 --> 01:46:09,000
O amor salvará o mundo.
1391
01:46:37,000 --> 01:46:39,000
O amor salvará o mundo.
1392
01:47:07,000 --> 01:47:09,000
O amor salvará o mundo.
1393
01:47:37,000 --> 01:47:39,000
O amor salvará o mundo.
1394
01:48:07,000 --> 01:48:09,000
O amor salvará o mundo.
1395
01:48:37,000 --> 01:48:39,000
O amor salvará o mundo.
1396
01:49:07,000 --> 01:49:09,000
O amor salvará o mundo.
1397
01:49:37,000 --> 01:49:39,000
O amor salvará o mundo.
1398
01:50:07,000 --> 01:50:09,000
O amor salvará o mundo.
1399
01:50:37,000 --> 01:50:39,000
O amor salvará o mundo.
1400
01:51:07,000 --> 01:51:09,000
O amor salvará o mundo.
1401
01:51:37,000 --> 01:51:39,000
O amor salvará o mundo.
1402
01:52:07,000 --> 01:52:09,000
O amor salvará o mundo.
84668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.