All language subtitles for Project Hail Mary 2026-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 vídeo. 3 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 vídeo. 5 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 vídeo. 7 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 vídeo. 9 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 vídeo. 11 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 12 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 vídeo. 13 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 14 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 vídeo. 15 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 16 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 vídeo. 17 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 18 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 vídeo. 19 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 20 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 vídeo. 21 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 22 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 vídeo. 23 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no vídeo. 24 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 25 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 vídeo. 26 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 27 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 vídeo. 28 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 29 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 vídeo. 30 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 31 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 vídeo. 32 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 33 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 vídeo. 34 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 35 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 vídeo. 36 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 37 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 vídeo. 38 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 39 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 vídeo. 40 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 41 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 vídeo. 42 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 43 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 vídeo. 44 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 45 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 vídeo. 46 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 47 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 vídeo. 48 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 49 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 vídeo. 50 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Vou prosseguir e dar uma olhada no 51 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 vídeo. 52 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 O maior presente que já conheceu. 53 00:01:23,000 --> 00:01:30,000 Você pode pensar que conhece minha história. 54 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Confie em mim. 55 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Você não. 56 00:01:33,000 --> 00:01:40,000 Ele não. 57 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Meu pai, Joaquim, 58 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 retirou-se para o deserto por quarenta dias de jejum e arrependimento, 59 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 acreditando no tipo de castigo infantil do Senhor e do meu. 60 00:02:07,000 --> 00:02:14,000 Minha mãe e orou fervorosamente por uma criança. 61 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 E eu não governarei novamente 62 00:02:37,000 --> 00:02:43,000 por causa do meu pai 63 00:02:43,000 --> 00:02:49,000 Joaquim, 64 00:02:49,000 --> 00:02:54,000 aquim, 65 00:02:54,000 --> 00:02:54,000 Joaquim, 66 00:02:54,000 --> 00:02:59,000 Você também, 67 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 e você, meu Senhor. 68 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Sou uma força de fogo com a criança. 69 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Ele está aqui. 70 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Quem é você? 71 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Você pode estar aqui. 72 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Eu sou Gabriel. 73 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Deus, nós te beijamos com uma filha. 74 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Está tudo bem. 75 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Espere, espere, espere. 76 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Está tudo bem. 77 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Sim, senhor. 78 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Ele vai beijar você com uma filha. 79 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Diferente de qualquer outro. 80 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Ele cumprirá a profecia de Isaías. 81 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 E em troca... 82 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Sim, senhor. 83 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Por favor. 84 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Eu prometo. 85 00:04:11,000 --> 00:04:16,000 Quando eu voltar, você deverá dedicá-la aos servos de Deus, 86 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 aos 12 em seu templo. 87 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 Repito tudo isso para minhas filhas ilitantes. 88 00:04:32,000 --> 00:04:42,000 E todo o processamento de Do Your Head nas pernas ao segurar o 89 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 células em Gadchess para quebrá-las? 90 00:04:48,000 --> 00:04:54,000 Meu dia típico da humanidade chegou para resgatar os Highespans! 91 00:04:54,000 --> 00:05:07,000 ou 92 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 um 93 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 metade 94 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 e 95 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Você está bem? 96 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Você está bem? 97 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Não... 98 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Não... 99 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Não... 100 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 O reino é nomeado Rei Herodes para reinar hoje. 101 00:05:54,000 --> 00:05:59,000 As regras tirânicas de Herodes para uma revolta entre cada um dos theans. 102 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Nunca imaginei que nossos dois mundos iriam colidir. 103 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 Meu povo! 104 00:06:25,000 --> 00:06:35,000 Cidadãos de Jerusalém, pretendo reconstruir e ampliar o Segundo Templo para um esplendor de 105 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 magnificência nunca antes imaginada. 106 00:06:37,000 --> 00:06:43,000 E abraçarei os problemas e a dor que me assaltará, 107 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 e eu os abraçarei como impostos de grandeza. 108 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 A dor na mão da eternidade está colocada sobre mim. 109 00:06:51,000 --> 00:06:58,000 Com este templo retorno totalmente a Deus. 110 00:07:02,000 --> 00:07:09,000 As palavras sobre o seu presente para mim deste reino sagrado da Judéia. 111 00:07:18,000 --> 00:07:29,000 Você é uma coisa que eu tinha uma queda por todos os judeus. 112 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 Ele não deve mais tolerar esta injustiça. 113 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 Ouça-me, ele está tentando agir. 114 00:07:41,000 --> 00:07:46,000 Este templo é um monumento à vaidade de Herodes 115 00:07:46,000 --> 00:07:50,000 e desejo de aprovação romana, por isso ele afirma honrar a Deus. 116 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 Ele é apenas um fantoche de Roma que derramou sangue judeu para ganhar o trono. 117 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Ele nem é judeu! 118 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 Como poderia o Judaísmo ser restaurado sob arautos no reinado legítimo? 119 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 Devemos seguir nos seus tabulos, o sumo sacerdote. 120 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Ele nos levará de volta a Deus. 121 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 Estes são tempos difíceis para todos nós. 122 00:08:14,000 --> 00:08:19,000 Diante da adversidade, os problemas divinos de Deus servirão a um propósito criativo. 123 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 Eu vou impedi-lo, você deve se esconder. 124 00:08:31,000 --> 00:08:36,000 Tenho os nossos povos, é claro, Sr. Garanto-lhe que somos fortes. 125 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Não, as coisas mudaram. 126 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Por favor, empurre-me para fora com o Deus 127 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Flora MyOkay 128 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 cortou sua proposta 129 00:08:56,000 --> 00:08:56,000 Nosso desespero 130 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 Foi tudo explorado 131 00:09:05,000 --> 00:09:13,000 Meu coração elétrico 132 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Obrigado. 133 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Você parece preocupado. 134 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Quais áreas você pode estar. 135 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Você não se lembra de quem eu sou. 136 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 É ela, lembre-se de quem você é. 137 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Você me ajudou a construir as muitas glórias deste reino. 138 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 Você me deu muitos filhos lindos e com nome. 139 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Você sempre terá meu coração, senhora. 140 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Você é bom. 141 00:09:50,000 --> 00:09:57,000 Vamos brindar ao nosso casamento longo e ininterrupto. 142 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Ore, compartilhe a notícia. 143 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Sim. 144 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Seu irmão foi tratado. 145 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Ainda? 146 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Um monstro. 147 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Sim. 148 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Um dia esta loucura acabará, 149 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 e restauraremos o trono de Davi. 150 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Eu sou. 151 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Fique quieto meu amor. 152 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Meu remédio. 153 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Eu gosto dessa tristeza. 154 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Eu te amo. 155 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Seja forte. 156 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Eu tenho que não bruxá-los, Alata. 157 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Claro, senhor. 158 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Nós Charlie é um beijo em Deus. 159 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Não se esqueça disso, meu amigo. 160 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Esta é uma Maria! 161 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Onde você nos queria, senhorita? 162 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Mary! 163 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Venha aqui. 164 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Venha embora. 165 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Mary! 166 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Mary! 167 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Você está aqui. 168 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Através do seu amigo. 169 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Mary! 170 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Não, eu estou... 171 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 Não posso nem uma vez orar com você enquanto seu pai fala. 172 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Vamos, eles querem ver você. 173 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Fique de ouvidos abertos para o almoço. 174 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Venha aqui, vamos. 175 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Estou muito, muito, muito... 176 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Vamos, não, estou igualmente deprimido. 177 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 Você é muito rápido. 178 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Ótimo. 179 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Vamos. 180 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 A cozinha é grande. 181 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Mamãe ainda ficará surpresa. 182 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Mary? 183 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Se apresse! 184 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 A coisa será conservada. 185 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Por que não podemos simplesmente caminhar? 186 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Vamos. 187 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Meu Senhor. 188 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Sim? 189 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Recebi muitos relatos de descontentamento. 190 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Horr asthindis conteúdo. 191 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 E as prósperas colinas daquela região. 192 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Descontentamento. 193 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Sim, senhor. 194 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 Por que o descontentamento é massificador? 195 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 Eles querem que você ataque as incursões em Napa Tienrades. 196 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Oh. 197 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 Além disso, existem esses rumores. 198 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Relatos de um salvador. 199 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Salvador? 200 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Sim, ela está falando de um salvador. 201 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Diga o nome dela. 202 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 Você, meu irmão, é o rei dos judeus. 203 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 É o salvador dela. 204 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Isso é tudo que importa. 205 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 Quem está falando de um salvador? 206 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Já ouvi meu marido, outro salvador também. 207 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Marido? 208 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 De Costa Baras? 209 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Sim. 210 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 Sim. 211 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Devo poupá-lo? 212 00:15:13,000 --> 00:15:21,000 Devo libertá-lo ou dizer-me, diga-me, devo apedrejá-lo até a morte no mercado? 213 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 O que você está? 214 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Sua cabeça em uma lança? 215 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Estamos ligando para o povo, com certeza. 216 00:15:30,000 --> 00:15:36,000 Diga-me, seria terrível para você perder um marido ou um ente querido? 217 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Seu reinado sempre virá antes do amor. 218 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Bom. 219 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Bom. 220 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Desculpe. 221 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Papai está esperando por nós. 222 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 É o seu banho. 223 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Venha aqui. 224 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Não. 225 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Mary, deixe-me entrar e trazê-la antes do jantar. 226 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 Como você veio até mim? 227 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Certo. 228 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Ela é muito rápida. 229 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 O que é? 230 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Você viu o homem de manto azul hoje. 231 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Mãe? 232 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Seu nascimento foi um milagre. 233 00:17:17,000 --> 00:17:21,000 Houve um presente para sua mãe e eu. 234 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Então troque, eu fiz uma promessa. 235 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Uma promessa que deve ser cumprida. 236 00:17:29,000 --> 00:17:33,000 Certamente deve ser ressurreição. 237 00:17:33,000 --> 00:17:37,000 Este deve ser riscado como na localização. 238 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Por favor. 239 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Ei. 240 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Eu vou. 241 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Eu vou. 242 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Eu vou. 243 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Eu vou. 244 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Eu vou. 245 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Eu vou. 246 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Eu vou. 247 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Eu vou. 248 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Eu vou. 249 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Eu vou. 250 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Eu vou. 251 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Eu vou. 252 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Eu vou. 253 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Eu vou. 254 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 O que você vê aqui? 255 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Vamos para casa. 256 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Vamos. 257 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Vamos passar. 258 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Vamos ver. 259 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Eu vou. 260 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Eu vou. 261 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Sim. 262 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Vamos. 263 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 Eu vou. 264 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Eu sou Ana. 265 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 O que? 266 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Sim. 267 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Carlos? 268 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Chegue perto para agradar. 269 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Por que você veio? 270 00:20:01,000 --> 00:20:05,000 Estou aqui para cumprir a licença. 271 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 Ana, isso é verdade? 272 00:20:10,000 --> 00:20:14,000 Quando o navio do prometido finalmente chegou. 273 00:20:19,000 --> 00:20:24,000 Assim como devo recebê-lo, criança, de braços abertos em seu novo lar. 274 00:20:24,000 --> 00:20:34,000 Charles, ele vai revelar o tempo todo. 275 00:20:54,000 --> 00:20:59,000 Onde você está agora? 276 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 Estou chegando. 277 00:21:02,000 --> 00:21:06,000 Estou grato pela sua surpresa. 278 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Sim eu sou. 279 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 Tenho certeza que você tem todo esse nome. 280 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 O que é? 281 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Estou chegando. 282 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Eu vou. 283 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 Eu vou. 284 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Eu vou. 285 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Tenho certeza que você tem todo esse nome. 286 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Maddy, onde você estava? 287 00:21:34,000 --> 00:21:39,000 Eu estava esfregando a fonte e polindo os vasos. 288 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Você estava nos jardins de novo, Dolly. 289 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 Você não estava? 290 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Não, eu não era Dolly. 291 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Antes das orações da tarde. 292 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 Se eu estivesse fazendo a bomba sozinho, 293 00:21:50,000 --> 00:21:53,000 a escritura ainda diz que precisamos servi-lo através do nosso trabalho. 294 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 Lembre-se de suas habilidades de jogo. 295 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 Da próxima vez, sirva-o rapidamente. 296 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 Eu vou. 297 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 Eu vou. 298 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 Eu vou. 299 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 Eu vou. 300 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 Eu vou. 301 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 Eu vou. 302 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 Eu vou. 303 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 Você está aí neste momento? 304 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 O que? Não, estou longe. 305 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Eu não posso permitir isso. 306 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 O que você está fazendo? 307 00:23:16,000 --> 00:23:21,000 Venha. 308 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 Maddy, estou aí? 309 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 Seus ataques! 310 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 Eu tenho que fazer isso. 311 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Venha. 312 00:23:32,000 --> 00:23:36,000 Você está fazendo o carimbo? 313 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 não. 314 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Boa noite, Megan. 315 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 Não há outro para fazer lá. 316 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Posso ver que você trabalha duro. 317 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Eles estão muito ocupados. 318 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Viva o seu pouco tempo por pouco tempo. 319 00:24:04,000 --> 00:24:08,000 Então você reserva algum tempo para o prazer. 320 00:24:08,000 --> 00:24:15,000 Sinto prazer todos os dias no meio do Senhor. 321 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Ok, não é? 322 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Sim. 323 00:24:19,000 --> 00:24:25,000 Estes são tempos difíceis aqui no templo. 324 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Você não acha? 325 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Não. 326 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Você sabe meu nome, então. 327 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 Eu gostaria de ajudá-lo. 328 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Você sabe meu nome, então. 329 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Eu gostaria de saber mais. 330 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 Perdoe-me. 331 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 Deixe-me ver. 332 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Estou triste. 333 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Há tanta coisa sobre isso. 334 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Todos os sacerdotes. 335 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Eles conversam. 336 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Por favor, não faça isso. 337 00:24:57,000 --> 00:25:01,000 Ajude-me com sua lealdade ao rei dos judeus. 338 00:25:01,000 --> 00:25:05,000 Quão imperial, rei soberano, como? 339 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Só existe um verdadeiro soberano. 340 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 Minha fidelidade a Deus. 341 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Então, na mão do resto, 342 00:25:17,000 --> 00:25:21,000 um traidor do rei do templo. 343 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 Eu sou um servo. 344 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Este é o templo de Deus. 345 00:25:25,000 --> 00:25:33,000 Existem grandes recompensas. 346 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Servindo a causa do rei. 347 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Lá. 348 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Hora de ir, Roraz. 349 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 Eu conheço minha recompensa. 350 00:25:41,000 --> 00:25:45,000 Eu devo ir, você vai ficar. 351 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 Quem é o garoto? 352 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Deixe-a ir, irmão. 353 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Venha aqui. 354 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 Ir. 355 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Não. 356 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 Vá. 357 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Ir. 358 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 Ir. 359 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Ir. 360 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 Ir. 361 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Ir. 362 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Ir. 363 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 Ir. 364 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Ir. 365 00:26:17,000 --> 00:26:21,000 Passe a bandeira para você, primo, irmão e irmão. 366 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 Por esta hora de aplausos. 367 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Olá para você, lembra? 368 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Isso foi ótimo, 369 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 isso foi ótimo. 370 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 Adeus. 371 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Bom dia. 372 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 Olá querido %uh, 373 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 urlings e conversas de enfermagem. 374 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 A paz esteja com você. 375 00:26:46,000 --> 00:27:14,000 narrar, do pulmão 376 00:27:16,000 --> 00:27:20,000 Talvez pudéssemos montar a circular em outro lugar 377 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 Em outro lugar 378 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Senhor 379 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 casa 380 00:27:29,000 --> 00:27:35,000 Diga-me se o Senhor lhe deu tudo isso para o Senhor lhe dar isso, assim como o Senhor lhe deu meu templo aquele 381 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 Eu tenho uma grande refutação para dar a do Ben Buddha 382 00:27:40,000 --> 00:27:44,000 Não, eu sou simplesmente o 383 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Rapidamente 384 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Puckypina 385 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 Dependerá das lágrimas do corpo quando ele se sentir ameaçado 386 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Ponto Porky eu faço 387 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Diga-me 388 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 Crayne deseja uma coroa própria 389 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Eu rezo por nenhuma coroa 390 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Neil 391 00:28:15,000 --> 00:28:19,000 Me desculpe, desculpe, eu sabia antes do seu rei 392 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 Bom 393 00:28:27,000 --> 00:28:32,000 Agora você sentirá as dores e as angústias do poder desprezado 394 00:28:32,000 --> 00:28:39,000 E algum locatário porque foi você quem santificou os sussurros do vazio sim 395 00:28:39,000 --> 00:28:44,000 Com rumores sancionados desta lealdade e desobediência no meu templo 396 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 Já não floresciam no meu templo 397 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Deixe-me ser claro 398 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Deixe-se entender 399 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 Esse é o seu rei que eu dirigi da Judéia eu 400 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Sou seu rei 401 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 eu 402 00:29:36,000 --> 00:30:03,000 Eles não vieram em muitas formas. 403 00:30:03,000 --> 00:30:08,000 O coração também pode ver. 404 00:30:08,000 --> 00:30:13,000 Você tem que continuar a guiar os fiéis. 405 00:30:24,000 --> 00:30:28,000 Você ameaçou reinos. Por que? 406 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 Eu não. 407 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 O que você acabou de fazer com ele? 408 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 Não é impossível. 409 00:30:33,000 --> 00:30:37,000 Bem, algo me diz que isso não é totalmente verdade. 410 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Que poderes você tem? 411 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 Ela está vindo. 412 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 O que você fez com ele? 413 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 Capitão, você não tinha nada a ver aqui. 414 00:30:44,000 --> 00:30:48,000 Profetisa. É donzela. Ela ameaçou o rei. 415 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 Ela não disse tal coisa. 416 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 Por favor, por favor, senhor. 417 00:30:53,000 --> 00:30:58,000 Por favor. 418 00:30:58,000 --> 00:31:02,000 Saia daqui agora. 419 00:31:02,000 --> 00:31:07,000 Eu vou parar você. Seja lá o que você for. 420 00:31:07,000 --> 00:31:16,000 Oh, ouça, estou animado para conversar. 421 00:31:16,000 --> 00:31:21,000 Você é muito mais poderoso do que palavras, tentando. 422 00:31:21,000 --> 00:31:26,000 Você está aprendendo. 423 00:31:26,000 --> 00:31:48,000 Não há justiça. 424 00:31:48,000 --> 00:31:52,000 A vossa resistência significa amanhã combater a opressão dos textos romanos. 425 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Você deveria ir. 426 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 Não. 427 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 Eles vão nos esmagar. 428 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 É por isso que devemos ir. 429 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 Você simplesmente não deve se levantar antes de sermos todos exterminados, certo, hein? 430 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Você se deslocou como gado. 431 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 Você é gado se fede assim, hein? 432 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 Traga mais da próxima vez. 433 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 E Herodes governa pelo medo. 434 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 Ele não é nosso rei. 435 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Você se saiu mal. 436 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Mais romano que o seu. 437 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 É isso que você quer? 438 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 Quero estar mais vivo que a morte. 439 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 José, o que você acha? 440 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Acho que você está apenas perdendo seu tempo. 441 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 Você está tentando me dizer que não acredita na causa? 442 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Qual causa? 443 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 Quero acreditar no que posso ver com meus próprios olhos. 444 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Eu quero estar mais vivo que você. 445 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 Eu quero estar mais vivo que você. 446 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 Eu quero estar mais vivo que você. 447 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 Eu quero estar mais vivo que você. 448 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 Eu quero estar mais vivo que você. 449 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 Eu quero estar mais vivo que você. 450 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 Eu quero estar mais vivo que você. 451 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 Eu quero estar mais vivo que você. 452 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Eu quero estar mais vivo que você. 453 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Eu quero estar mais vivo que você. 454 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Eu quero estar mais vivo que você. 455 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 Eu quero estar mais vivo que você. 456 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 Eu quero estar mais vivo que você. 457 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 Eu quero estar mais vivo que você. 458 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Eu quero estar mais vivo que você. 459 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Coloque minha luz do dia em seu caminho. 460 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Conte-me sobre minha missão silenciosa. 461 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 O que há na noite de caminhada do JA? 462 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 Não! 463 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Lislavra tem verdadeiramente Teddy Andrics 464 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 em todos os momentos. 465 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 Vamos os sacos fugir. 466 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Na sua frota subirá, 467 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Eu vou para a praia. 468 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 Eu vou para a praia. 469 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Eu vou para a praia. 470 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Eu vou para a praia. 471 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Eu vou para a praia. 472 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 Eu vou para a praia. 473 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 Eu vou para a praia. 474 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Eu vou para a praia. 475 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 Eu vou para a praia. 476 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 Eu vou para a praia. 477 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Eu vou para a praia. 478 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 Eu vou para a praia. 479 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 Eu vou para a praia. 480 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Eu vou para a praia. 481 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Bom mergulho na Espanha. 482 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 YAY. 483 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 Sim. 484 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 Cantar. 485 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 Não, não me importo. 486 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Você sabe o que realmente queríamos ver. 487 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Ou apenas o melhor. 488 00:34:23,000 --> 00:34:26,000 A melhor saída aqui é tornar esta festa de fadas semelhante. 489 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 Outro rosto. 490 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Essa virada nos mostra isso quando você vê. 491 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Finalmente, a primeira partida? 492 00:34:31,000 --> 00:34:35,000 A gente perde o nó aí, né? 493 00:34:35,000 --> 00:35:02,000 Ei. Ei. Ei. Eu vou pegar isso para você. Posso te ajudar. Ei! 494 00:35:02,000 --> 00:35:06,000 Certo. Certo. Quem é você? 495 00:35:06,000 --> 00:35:12,000 Não, não vá. Por favor, não vá. 496 00:35:12,000 --> 00:35:20,000 Apenas me diga seu nome. Qual o seu nome? Qual o seu nome? 497 00:35:20,000 --> 00:35:25,000 Eu sou o Dodo Review de Nazaré. Você é... 498 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 Louco! 499 00:35:36,000 --> 00:35:45,000 Os Estados Unidos têm o direito de viver para três homens colherem o nosso allen, tratarem as nossas famílias, trabalhá-las sem medo. 500 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 Seus trabalhadores falam de protesto em Zaletri. 501 00:35:48,000 --> 00:35:53,000 Esta conversa é um bom homem. Eles falam de resistência. Você não pode permitir isso. É traição. 502 00:35:53,000 --> 00:35:58,000 Seus corações estão naquele rosto. O que você está dizendo? 503 00:35:58,000 --> 00:36:02,000 O regime é corrupto e santo em todas as suas leis, não você. 504 00:36:02,000 --> 00:36:06,000 Você faz parte desses três e se não os impedir. 505 00:36:06,000 --> 00:36:10,000 Vamos embora. Vamos embora. Vamos embora. Vamos embora. 506 00:36:10,000 --> 00:36:15,000 Não, mas reagindo. Você coloca a prosperidade de sua própria família em risco e arrisca a segurança. 507 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 Minha querida, minha querida. 508 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 Posso te perguntar outra coisa? 509 00:36:28,000 --> 00:36:31,000 Isso é sobre um menino? 510 00:36:31,000 --> 00:36:36,000 O que? Não. Não tenho tanta certeza. 511 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Você está aqui há muito tempo, certo? 512 00:36:39,000 --> 00:36:42,000 Não moro em um templo há 47 anos. 513 00:36:42,000 --> 00:36:45,000 Isso é muito tempo? 514 00:36:45,000 --> 00:36:48,000 Muito tempo, sim. 515 00:36:49,000 --> 00:36:53,000 Não sei como te perguntar isso. 516 00:36:54,000 --> 00:36:58,000 Isso é uma vida monótona? 517 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 Não. 518 00:37:00,000 --> 00:37:11,000 Você está pensando continuamente face a face com Deus, perdendo a estreiteza do interesse próprio e sendo absorvido pelo esforço amplo. 519 00:37:11,000 --> 00:37:18,000 No esforço amplo, que Deus me dá a conhecer, você estaria tão carregado de sorte? 520 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 Certo. 521 00:37:25,000 --> 00:37:29,000 Mas eu nem sequer trabalho num local que fica no templo? 522 00:37:29,000 --> 00:37:36,000 Quero dizer, como posso fazer algo importante se estou preso aqui? 523 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Eu te disse que é sobre um menino. 524 00:37:38,000 --> 00:37:42,000 Não é. É sempre sobre um menino. Eu sei. Eu prometo que você fará isso, Senhor. 525 00:37:42,000 --> 00:37:46,000 Hum. Você está sem minha fidelidade? 526 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 Não. 527 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 Você? 528 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 Não deveria ser. 529 00:37:55,000 --> 00:38:00,000 Significa descer e me ajudar na cozinha. 530 00:38:03,000 --> 00:38:07,000 Olá, senhor. Posso ficar com a mão da sua filha? 531 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 A cabeça dela? O que? 532 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 Sim, em casamento, senhor. Posso ficar com isso? 533 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Quem é você? 534 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Um e-mail, Maria. 535 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Maria, esse é o nome dela. 536 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Você não sabe o nome dela? 537 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 Bem, eu sei, senhor. 538 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 Por favor, posso pegar a mão dela? 539 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Há um espírito em sua mão. 540 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Aqui. 541 00:38:27,000 --> 00:38:30,000 Eu não faço ideia. 542 00:38:30,000 --> 00:38:34,000 Jovem, Maria caiu para o Senhor. 543 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 Sim. 544 00:38:35,000 --> 00:38:40,000 Entenda, mas por favor deixe-me garantir que você sente e seja. 545 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Sim. 546 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 Amor jovem. 547 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 Mas não é. 548 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 É o conteúdo para nós. 549 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 Não. 550 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 Não. 551 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Espere. 552 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 Como você pode falar por ela agora? 553 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 Ok, fale por ela. 554 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 Eu sou pai. 555 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 E você decidiu que isso é ótimo... 556 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 O que você fez agora? 557 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Eu vi você. 558 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Comecei a incomodar você. 559 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 Apenas me escute por um segundo. 560 00:39:08,000 --> 00:39:12,000 Nunca experimentei nada assim em toda a minha vida. 561 00:39:12,000 --> 00:39:18,000 Algo mudou em mim quando a filha dele estava caçando perto do rio. 562 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Eu pensei isso. 563 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Lindo. 564 00:39:22,000 --> 00:39:25,000 E criatura gentil. 565 00:39:25,000 --> 00:39:28,000 Ela está dançando ao vento. 566 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 Você pode saber. 567 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 Ela é minha esposa. 568 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 E isso nunca teria acontecido. 569 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 Este homem estranho de manto azul não teria aterrissado. 570 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 O manto azul? 571 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 Sim, o manto azul. 572 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Ana? 573 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 Hum. 574 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 O pai está aqui. 575 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Ele está bem. 576 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 Mais velho? 577 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 Desculpe. 578 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 Seu pai e eu prometemos você a um jovem. 579 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Eu não entendo. 580 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 Você decidiu que iria se casar. 581 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 O que? 582 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 O que você quis dizer com tudo sobre uma doença crônica? 583 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Não é assim. 584 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 Mãe, não é bem assim. 585 00:40:27,000 --> 00:40:32,000 Eu provavelmente poderia pensar em amar, assim como acho que é uma boa ideia. 586 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 O que? 587 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 Seu nome é José. 588 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 É sério. 589 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 E aí temos alguns outros... 590 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 Mãe, sou uma serva de Deus. 591 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 Mary. 592 00:40:41,000 --> 00:40:44,000 O anjo da Terra novamente. 593 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Esse garoto. 594 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 Esse garoto é uma bagunça sua. 595 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 Aqui está. 596 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 A maioria Jesus. 597 00:41:04,000 --> 00:41:07,000 Deixe isso ser conhecido pelas crianças. 598 00:41:07,000 --> 00:41:11,000 Que esses dois jovens antes, ele me tem. 599 00:41:11,000 --> 00:41:14,000 E esta cerimônia de noivado. 600 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 Jurem um ao outro. 601 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 Para ser casado. 602 00:41:18,000 --> 00:41:24,000 E ao seu serviço com amor e respeito. 603 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 Você realmente acha que isso é uma boa ideia? 604 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 José? 605 00:41:28,000 --> 00:41:32,000 Que o Senhor te abençoe e te proteja. 606 00:41:32,000 --> 00:41:35,000 Que o Senhor faça brilhar seu rosto sobre você. 607 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Na verdade eu faço. 608 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Devo lhe dar paz. 609 00:41:38,000 --> 00:41:44,000 Quais são os novos heróis nisso? 610 00:41:44,000 --> 00:41:48,000 Ah, o novo. 611 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 Oh. 612 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 Oh. 613 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 Oh. 614 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Oh. 615 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 Oh. 616 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Oh. 617 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 Oh. 618 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 Oh. 619 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 Oh. 620 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 Oh. 621 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 Oh. 622 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 Ele é muito bonito. 623 00:42:36,000 --> 00:43:04,000 Pare� 624 00:43:04,000 --> 00:43:11,000 Eu faço o que outros tentam. 625 00:43:11,000 --> 00:43:18,000 Como seria real eu me casar com esse perfeito estranho? 626 00:43:18,000 --> 00:43:22,000 Por que? 627 00:43:22,000 --> 00:43:29,000 Você sempre escolhe os outros sobre isso. 628 00:43:29,000 --> 00:43:36,000 Você não tem nada a me dizer. 629 00:44:22,000 --> 00:44:29,000 Quem está aí? 630 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 O que você quer? 631 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 Não tenha medo, Maria. 632 00:44:34,000 --> 00:44:40,000 Você encontrou o favor de Deus. 633 00:44:40,000 --> 00:44:44,000 O que? Posso me encontrar? 634 00:44:44,000 --> 00:44:50,000 Você se tornará mãe e terá um filho. 635 00:44:50,000 --> 00:44:56,000 Ele reinará sobre a casa de Davi. 636 00:44:56,000 --> 00:45:05,000 Mas isso não é possível. Eu dou a ela um filho, então. 637 00:45:05,000 --> 00:45:15,000 Todas as coisas são possíveis para Deus. 638 00:45:15,000 --> 00:45:21,000 Você lhe dará o nome de Jesus. 639 00:45:21,000 --> 00:45:27,000 E todo o mundo o conhecerá, Mary. 640 00:45:27,000 --> 00:45:34,000 Pois você é abençoada entre as mulheres. 641 00:45:45,000 --> 00:45:52,000 Deixe Savoy, o Senhor, fazer a camuflagem. 642 00:45:52,000 --> 00:45:56,000 Deixe Savoy ficar em dúvida se eles funcionam. 643 00:45:56,000 --> 00:46:10,000 Deixe Savoy trazer e levar o resto das pessoas. 644 00:46:10,000 --> 00:46:33,000 Que estranho! Eu trago água para eles, mas eles não bebem. O que eles se recusam a beber. 645 00:46:33,000 --> 00:46:41,000 Cuidado com a tirania do bem comum. 646 00:46:41,000 --> 00:46:46,000 Lista Mestre, sim, meu senhor. Cuidado com a tirania do bem comum. 647 00:46:46,000 --> 00:46:54,000 Há um passo e a mesa vira e te devora. Mas vou tributá-los, sim. 648 00:46:54,000 --> 00:46:59,000 Faremos um censo e cobraremos impostos por sua ingratidão e ingratidão. 649 00:46:59,000 --> 00:47:12,000 E eles contemplarão e verão a recompensa dos ímpios. E contemplarei e verei o sofrimento deles como meus filhos antes de mim. 650 00:47:12,000 --> 00:47:18,000 Vá, Lista Mestre, faça isso. Sim, meu senhor. 651 00:47:18,000 --> 00:47:24,000 Você contou a alguém sobre isso? 652 00:47:24,000 --> 00:47:40,000 Pois acredite em mim, eu acreditaria em você. Mas é sensato manter isso em segredo por enquanto. Nem todos no templo possuem tal fé. 653 00:47:40,000 --> 00:47:44,000 Hum. 654 00:47:51,000 --> 00:47:54,000 Maddie! 655 00:47:55,000 --> 00:48:00,000 Ela está grávida. Isso é verdade? 656 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 É um bom lugar. 657 00:48:01,000 --> 00:48:04,000 Isso é verdade? 658 00:48:11,000 --> 00:48:18,000 Eu não fiz nada de errado. Você quebrou seu voto. Eu não. Ela está com a desgraça. 659 00:48:18,000 --> 00:48:21,000 Você não pode brincar aqui, Mary. 660 00:48:26,000 --> 00:48:32,000 Não, por favor, você não pode fazer isso. Aconteceu. 661 00:48:33,000 --> 00:48:37,000 Você retornará aqui. 662 00:49:10,000 --> 00:49:14,000 Eles me expulsaram do templo. Você não é. 663 00:49:15,000 --> 00:49:18,000 Por que eles fariam isso? 664 00:49:23,000 --> 00:49:29,000 Eles podem ir à igreja, mamãe. Ah, Maria. Não fiz nada de errado, eu prometo. 665 00:49:29,000 --> 00:49:33,000 Mas como isso poderia ser? O anjo e o menino comem sua juba. 666 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 Eles vieram até você. 667 00:49:37,000 --> 00:49:40,000 Sim, pensei que fosse um sonho. 668 00:49:40,000 --> 00:49:44,000 Você é o vaso da promessa. 669 00:49:44,000 --> 00:49:46,000 É verdade. 670 00:49:46,000 --> 00:49:50,000 Não sou eu, mamãe. Quero dizer, para quem o escolheu? Nem mesmo Maria. Eles não podem ter um filho. 671 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 Não é tão forte como qualquer outro agora. 672 00:49:54,000 --> 00:50:00,000 Você foi selecionado para grandes coisas e grandes coisas. Nunca venha, nenhum. 673 00:50:00,000 --> 00:50:04,000 Nós superamos isso e a família. 674 00:50:05,000 --> 00:50:08,000 Então, devemos voltar? Não. Se não estiver, contarei ao seu pai. 675 00:50:08,000 --> 00:50:14,000 Ou enfrentá-lo se for preciso. Ele ficará todo preso. Você poderia se sentir tão solitário se eles o encontrassem aqui. 676 00:50:16,000 --> 00:50:22,000 Quero que vocês visitem a família da tia Elizabeth em comum. Ela tem sete meses de idade e está em ótima idade. 677 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 Como eu já fui. 678 00:50:25,000 --> 00:50:29,000 E agora a Mary vai de cara. Estarei seguro lá. 679 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 Bem, se não posso ser justo, não pode. 680 00:50:31,000 --> 00:50:33,000 Não estou pronto agora. 681 00:50:35,000 --> 00:50:39,000 Mas você pode ir agora. Você pode ir. 682 00:51:01,000 --> 00:51:06,000 Esta é uma surpresa maravilhosa. 683 00:51:06,000 --> 00:51:10,000 Você viajou todo esse caminho desde o templo só para nos visitar. 684 00:51:10,000 --> 00:51:14,000 Fui para casa primeiro e mamãe me mandou para cá. Espero que não queime. 685 00:51:14,000 --> 00:51:18,000 É antes todo o meu salto ao som da sua voz. 686 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 Mary. 687 00:51:37,000 --> 00:51:40,000 Você está fazendo o trabalho aqui? 688 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 Sim eu sou. 689 00:51:48,000 --> 00:51:51,000 Você é a revelação. 690 00:51:53,000 --> 00:51:56,000 Bendita seja você entre as mulheres. 691 00:51:56,000 --> 00:51:59,000 Abençoada seja esta criança. 692 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 Ótima garota. 693 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 Diga o tempo que precisar. 694 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 Obrigado. 695 00:52:10,000 --> 00:52:16,000 Mãe, você não está grata, Mary. Sou grato pelas maravilhas que criamos para os filhos que criamos. 696 00:52:16,000 --> 00:52:19,000 Pelo amor que compartilhamos. 697 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 Por que nunca foi suficiente para você? 698 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 E você? 699 00:52:29,000 --> 00:52:34,000 Como você se tornou essa coisa, essa criatura das trevas? 700 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 Você não nasceu bem, não é? 701 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 Diferente dela, não gosto... 702 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 Maria Amdi. 703 00:52:43,000 --> 00:52:50,000 Mas você procurou melhorar e melhorar a si mesmo quando o reino sujo do seu reinado. 704 00:52:51,000 --> 00:52:54,000 Você buscou a beleza e sim, você... 705 00:52:54,000 --> 00:52:57,000 fez alguma coisa mais linda. 706 00:52:58,000 --> 00:53:03,000 Mas foi a sua família, Mary Amdi, a sua família, não a minha, quem fez isso. 707 00:53:24,000 --> 00:53:26,000 Você fez? 708 00:53:31,000 --> 00:53:34,000 Você foi o único que fez isso. 709 00:53:34,000 --> 00:53:37,000 Você foi o único que fez isso. 710 00:53:38,000 --> 00:53:41,000 Ah, João. 711 00:53:41,000 --> 00:53:44,000 Ah, João. 712 00:53:44,000 --> 00:53:47,000 Ah, João. 713 00:53:47,000 --> 00:53:50,000 Venham essas elites aqui. 714 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Você não sabe de Mary? 715 00:53:56,000 --> 00:53:59,000 Você é da paz aqui, né? 716 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 Oh sim. 717 00:54:03,000 --> 00:54:06,000 Você deve enfrentar isso com sua família atrás de você. 718 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 Mais do que nunca. 719 00:54:09,000 --> 00:54:12,000 Você vai precisar deles ao seu lado. 720 00:54:13,000 --> 00:54:17,000 Pai, você vai libertá-los. 721 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 Elizabete! 722 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 Ah, isso mesmo. 723 00:54:20,000 --> 00:54:23,000 Ah, aí está você. Temos que sair para o mercado. 724 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 Sim. 725 00:54:27,000 --> 00:54:30,000 Eu também não achava que estava pronto. 726 00:54:34,000 --> 00:54:37,000 Confie nesta bebida dentro de você. 727 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 Do que eles estão falando? 728 00:54:49,000 --> 00:54:52,000 Ah, eles estão falando de você. 729 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 Você não sabe? 730 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Não, mulher. 731 00:54:58,000 --> 00:55:00,000 Ela está aposentada. 732 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 Está por toda a cidade. 733 00:55:02,000 --> 00:55:05,000 A palavra tem que ser isso. 734 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 Leve de volta. 735 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 Eu não posso voltar atrás. 736 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 A alimentação está feita. 737 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 Você vê esta planta. 738 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 Jesus. 739 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 Ah, você está certo. 740 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 Sim. 741 00:55:47,000 --> 00:55:51,000 Bip, bip, bip, bip. 742 00:56:18,000 --> 00:56:20,000 Você sabe o que as pessoas dizem sobre você? 743 00:56:21,000 --> 00:56:22,000 Eles dizem sobre nós. 744 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 Eles não são verdadeiros. 745 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 Ninguém não sabe a verdade. 746 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 Diga-me a verdade, então. 747 00:56:30,000 --> 00:56:31,000 Você orou pelo mal. 748 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 Não, nunca. 749 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Como isso é possível? 750 00:56:36,000 --> 00:56:37,000 Eu te disse. 751 00:56:37,000 --> 00:56:38,000 Foi uma oração. 752 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 Parar! 753 00:56:40,000 --> 00:56:42,000 O Sr. Tryout será um pária. 754 00:56:42,000 --> 00:56:43,000 Você não acredita em mim. 755 00:56:44,000 --> 00:56:47,000 Você orou pedindo confiança neles? 756 00:56:49,000 --> 00:56:51,000 Eu orei? 757 00:56:54,000 --> 00:56:59,000 Tenho orado todas as noites desde que sua mãe teve você por mim. 758 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 E aqui está você. 759 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 Por dez para me confrontar. 760 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 Você está com uma criança. 761 00:57:06,000 --> 00:57:07,000 O que você poderia fazer com isso? 762 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 Pai, você deve me ouvir. 763 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 Você poderia ser condenado à morte com isso. 764 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 Essa é a lei. 765 00:57:15,000 --> 00:57:16,000 Por favor. 766 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 Padre, é que ainda sou casado. 767 00:57:23,000 --> 00:57:25,000 Por favor, olhe para mim. 768 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 Eu preciso de você. 769 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 Eu vou comprar para você. 770 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 Me ajude. 771 00:57:48,000 --> 00:57:49,000 Me ajude. 772 00:57:56,000 --> 00:57:57,000 Vamos cavar. 773 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 Me ajude. 774 00:58:03,000 --> 00:58:04,000 Me ajude. 775 00:58:04,000 --> 00:58:05,000 Abrir. 776 00:58:05,000 --> 00:58:06,000 Onde ela está? 777 00:58:06,000 --> 00:58:07,000 Olhe aqui. 778 00:58:07,000 --> 00:58:08,000 Ela está aqui. 779 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 Onde ela está? 780 00:58:09,000 --> 00:58:10,000 Onde ela está? 781 00:58:10,000 --> 00:58:11,000 Ela está em um dia difícil. 782 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 Eu não sei onde ela está. 783 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 Vou encontrar uma nota dez para ela. 784 00:58:21,000 --> 00:58:22,000 O que aconteceu? 785 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 José está com raiva. 786 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 Você precisa se acalmar. 787 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 Vamos apenas fazer isso. 788 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 Espere. 789 00:58:28,000 --> 00:58:29,000 Eu sou casado. 790 00:58:29,000 --> 00:58:30,000 Por favor ajude. 791 00:58:39,000 --> 00:58:40,000 Me ajude. 792 00:58:40,000 --> 00:58:41,000 Me ajude. 793 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 Me ajude. 794 00:58:42,000 --> 00:58:43,000 Me ajude. 795 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Me ajude. 796 00:58:44,000 --> 00:58:45,000 Me ajude. 797 00:58:45,000 --> 00:58:46,000 Me ajude. 798 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 Me ajude. 799 00:58:47,000 --> 00:58:48,000 Me ajude. 800 00:58:48,000 --> 00:58:49,000 Me ajude. 801 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Me ajude. 802 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 Me ajude. 803 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 Me ajude. 804 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 Me ajude. 805 00:58:56,000 --> 00:58:57,000 O salão do templo. 806 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 Estávamos procurando por você. 807 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 Eu sou um teletransportador. 808 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 Você vai ficar de pé. 809 00:59:07,000 --> 00:59:08,000 OK. 810 00:59:08,000 --> 00:59:09,000 Eu vou descer. 811 00:59:09,000 --> 00:59:10,000 Segure o chão. 812 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 Coloque-o de volta em cima. 813 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 Tudo bem. 814 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 Segure-o por cima. 815 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Deus! 816 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Eu não consigo segurar. 817 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 Segure-o por cima. 818 00:59:16,000 --> 00:59:17,000 Bom. 819 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 Agora ele terminou. 820 00:59:18,000 --> 00:59:19,000 Segure-o por cima. 821 00:59:23,000 --> 00:59:24,000 Vamos continuar bagunçando. 822 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Deus! 823 00:59:29,000 --> 00:59:30,000 Aqui está ele. 824 00:59:30,000 --> 00:59:31,000 Quem está acordado? 825 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Onde está algo mais? 826 00:59:33,000 --> 00:59:35,000 E aí vem o inferno 827 00:59:35,000 --> 00:59:39,000 É ele que está contando aos quatro mil e oitenta 828 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 Ele está contando 829 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 Senhor! 830 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 Este é o seu homem, pessoal! 831 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 Justiça! 832 00:59:45,000 --> 00:59:46,000 Olhe para ela! 833 00:59:46,000 --> 00:59:49,000 Ela anunciou residência aos senhores do nosso povo. 834 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 Terra de pedra! 835 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 Aceite sua punição. 836 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 Justiça, ela me desonrou. 837 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 Fiz de você um tolo. 838 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 Terra de pedra! 839 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 E em casa! 840 01:00:33,000 --> 01:00:36,000 Terra de pedra! 841 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 Terra de pedra! 842 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 Terra de pedra! 843 01:00:40,000 --> 01:00:42,000 Terra de pedra! 844 01:00:43,000 --> 01:00:45,000 Terra de pedra! 845 01:01:03,000 --> 01:01:05,000 Você pode não acreditar em mim 846 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 mas fui escolhido para isso. 847 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 Eu não sei por quê. 848 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 Eu realmente não. 849 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 Todas aquelas pessoas lá fora 850 01:01:20,000 --> 01:01:23,000 pode me ligar também dez vezes. 851 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 Mas vou trazer essa criança ao mundo com amor 852 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 e honra e respeito. 853 01:01:36,000 --> 01:01:40,000 Na verdade, eu estava tentando encontrar você. 854 01:01:44,000 --> 01:01:47,000 Para dizer que não me importo com o que dizem. 855 01:01:47,000 --> 01:01:49,000 Mas o que eu sei 856 01:01:49,000 --> 01:01:53,000 é que vou amar esta criança o melhor que puder. 857 01:01:53,000 --> 01:01:56,000 E se você me ama, 858 01:01:56,000 --> 01:02:00,000 Eu te amaria da melhor maneira possível. 859 01:02:06,000 --> 01:02:09,000 Eu vou te amar o melhor que puder. 860 01:02:13,000 --> 01:02:15,000 Somos bem conhecidos. 861 01:02:15,000 --> 01:02:18,000 Mas eu vou te abraçar por mais nove, 862 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 e vou enforcar você por muito tempo. 863 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 Rapaz, por favor, Deus. 864 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 Aqui. 865 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 Vamos. 866 01:03:05,000 --> 01:03:30,000 Deixe esse nó ficar apertado. 867 01:03:30,000 --> 01:03:33,000 Isso também pode ser unido embaixo do carro. 868 01:03:33,000 --> 01:03:36,000 Com filhos alegres e abençoados. 869 01:03:36,000 --> 01:03:38,000 Nós nos alegramos! 870 01:04:00,000 --> 01:04:07,000 Vamos, vamos, cara. 871 01:05:00,000 --> 01:05:12,000 Eles vieram. 872 01:05:12,000 --> 01:05:17,000 Os inquilinos invadiram a casa à procura de Mary. 873 01:05:17,000 --> 01:05:21,000 Eles estão voltando. 874 01:05:21,000 --> 01:05:24,000 Pegue os cavalos, senhorita. 875 01:05:25,000 --> 01:05:34,000 Garcé. 876 01:05:34,000 --> 01:05:42,000 Meu Deus, você nunca os machucou. 877 01:05:42,000 --> 01:05:48,000 Você hasmaker disse seu nome para seu filho. 878 01:05:48,000 --> 01:05:51,000 Então você vai criar protótipos de registradores, 879 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 merda. 880 01:05:52,000 --> 01:05:55,000 Para fugir do meu deus. 881 01:05:55,000 --> 01:05:59,000 Sempre não temos casa hoje 882 01:05:59,000 --> 01:06:06,000 Conheço alguém que ficou emocionado com suas roupas. 883 01:06:06,000 --> 01:06:09,000 Seu nome? 884 01:06:09,000 --> 01:06:11,000 Você não liga para ele? 885 01:06:11,000 --> 01:06:12,000 Por que afinal? 886 01:06:12,000 --> 01:06:17,000 O nome dele é Joachim e a casa dele é dele. 887 01:06:17,000 --> 01:06:22,000 Conheço alguém que ficou emocionado com suas roupas. 888 01:06:22,000 --> 01:06:23,000 Seu nome? 889 01:06:23,000 --> 01:06:25,000 Você não liga para ele? 890 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 Por que afinal? 891 01:06:26,000 --> 01:06:29,000 Seu nome é Joaquim e sua casa está nas alturas, 892 01:06:29,000 --> 01:06:32,000 então nós os apresentamos, nem para o Monte do Templo. 893 01:06:38,000 --> 01:06:44,000 Uma fêmea de vida longa é uma grande fêmea de vida longa. 894 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 Eu sei que. 895 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 Temos que estar em guarda. 896 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 Onde se encontra Joaquim? 897 01:06:50,000 --> 01:06:53,000 A filha dele é casada. 898 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 Ele é muito quente. 899 01:06:55,000 --> 01:06:57,000 Ele ainda está com calor. 900 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 Ele ainda está ótimo. 901 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 Ele ainda está ótimo. 902 01:07:01,000 --> 01:07:04,000 Conheço alguém que ficou emocionado com suas roupas. 903 01:07:04,000 --> 01:07:07,000 Conheço alguém que ficou emocionado com suas roupas. 904 01:07:07,000 --> 01:07:10,000 Conheço alguém que ficou emocionado com suas roupas. 905 01:07:10,000 --> 01:07:13,000 Ele ainda está com calor. Ele ainda está ótimo. 906 01:07:16,000 --> 01:07:19,000 Sua filha, conte-me sobre ela. 907 01:07:19,000 --> 01:07:21,000 Eu não sei muito. 908 01:07:21,000 --> 01:07:26,000 Ela não mora aqui há anos. 909 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 Quero dizer, é a Maria. 910 01:07:29,000 --> 01:07:36,000 Ela é uma garota muito especial, não é? 911 01:07:43,000 --> 01:07:48,000 Que poder ela possui? 912 01:07:48,000 --> 01:07:53,000 Isto é para pegar o verdadeiro Rei dos Judeus, 913 01:07:53,000 --> 01:07:56,000 em todo o mundo. 914 01:07:56,000 --> 01:08:01,000 Mas o reverso procura ao lado, o sinal dela de seu nascimento. 915 01:08:01,000 --> 01:08:04,000 O que é esse sinal? 916 01:08:04,000 --> 01:08:10,000 Uma estrela, uma estrela errante, 917 01:08:10,000 --> 01:08:15,000 subindo mais alto e mais brilhante que todos os outros. 918 01:08:26,000 --> 01:08:29,000 O que? 919 01:08:29,000 --> 01:08:32,000 O que? 920 01:08:44,000 --> 01:08:47,000 Ele é algo tão pacífico dentro de mim. 921 01:08:50,000 --> 01:08:53,000 Eu sempre protegerei você. 922 01:08:54,000 --> 01:08:57,000 Sempre. 923 01:09:17,000 --> 01:09:20,000 Obrigado, Joach. 924 01:09:20,000 --> 01:09:23,000 Você está acordado. 925 01:09:27,000 --> 01:09:30,000 Algo errado. 926 01:09:30,000 --> 01:09:33,000 Não há nada de errado. 927 01:09:50,000 --> 01:09:55,000 Eu simplesmente não entendo o que é isso. 928 01:10:00,000 --> 01:10:03,000 Por que eu? 929 01:10:20,000 --> 01:10:25,000 Não consigo vê-la no rio. 930 01:10:51,000 --> 01:10:55,000 Não consigo vê-la no rio. 931 01:10:55,000 --> 01:10:59,000 Não consigo vê-la no rio. 932 01:10:59,000 --> 01:11:04,000 Não consigo vê-la no rio. 933 01:11:04,000 --> 01:11:09,000 Não consigo vê-la no rio. 934 01:11:09,000 --> 01:11:13,000 Não consigo vê-la no rio. 935 01:11:13,000 --> 01:11:17,000 Não consigo vê-la no rio. 936 01:11:17,000 --> 01:11:22,000 Não consigo vê-la no rio. 937 01:11:47,000 --> 01:11:52,000 Oh não! 938 01:11:52,000 --> 01:11:57,000 Música 939 01:12:52,000 --> 01:13:03,000 Os soldados recolheram as torneiras romanas. 940 01:13:03,000 --> 01:13:07,000 Não podemos ser parados com Mary. 941 01:13:07,000 --> 01:13:10,000 E ele os distraiu. 942 01:13:10,000 --> 01:13:14,000 Passou pelos soldados, pagou o imposto. 943 01:13:14,000 --> 01:13:17,000 Maria nunca chegou a Belém. 944 01:13:17,000 --> 01:13:19,000 Minha família é de lá. 945 01:13:19,000 --> 01:13:21,000 Nosso rival não seria questionado. 946 01:13:21,000 --> 01:13:29,000 Eu vou. 947 01:13:29,000 --> 01:13:32,000 Eu te encontrarei lá. 948 01:13:32,000 --> 01:13:37,000 Eu te encontrarei lá. 949 01:13:38,000 --> 01:13:45,000 Bom dia, homenagem. 950 01:13:45,000 --> 01:13:46,000 REGISTRO. 951 01:13:46,000 --> 01:13:50,000 Hoje, Tamara. 952 01:13:50,000 --> 01:13:59,000 Aí está meu rei. 953 01:13:59,000 --> 01:14:03,000 Ela está preocupada com a viagem, o rei Nazca e Edgy. 954 01:14:03,000 --> 01:14:05,000 Suas mentes estão em seu anti-escalada, 955 01:14:05,000 --> 01:14:10,000 Isso os guiará até que a criança nasça rei de todos os judeus. 956 01:14:10,000 --> 01:14:15,000 Não entendo, pensei que era o rei de todos os judeus. 957 01:14:15,000 --> 01:14:18,000 Você ainda não veio ou em maio? 958 01:14:18,000 --> 01:14:20,000 Grande Herodes. O profeta é o rei. 959 01:14:20,000 --> 01:14:22,000 Fale com o Messias que vem. 960 01:14:22,000 --> 01:14:24,000 Então você acredita nessas coisas? 961 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 Você acredita na estrela e no Salvador, correto? 962 01:14:26,000 --> 01:14:27,000 De fato. 963 01:14:27,000 --> 01:14:30,000 E você acredita na poeira soprada pelo vento dos sonhos 964 01:14:30,000 --> 01:14:32,000 pelas águas da lua. 965 01:14:32,000 --> 01:14:35,000 E agora você está procurando uma estrela nos céus. 966 01:14:35,000 --> 01:14:37,000 E o Salvador! 967 01:14:37,000 --> 01:14:42,000 Veja, eu faço coisas, coisas reais. 968 01:14:42,000 --> 01:14:46,000 As coisas bonitas são assim, segundo me disseram, feitas de ferro, bronze e ouro, 969 01:14:46,000 --> 01:14:49,000 e portáteis e ciagens e estudos. 970 01:14:49,000 --> 01:14:53,000 Eles me chamam de rei da coisa. 971 01:14:53,000 --> 01:15:00,000 Então eu pergunto a você: que necessidade temos do Messias? 972 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Oh? 973 01:15:25,000 --> 01:15:27,000 Isso é social para o romance, e apenas... 974 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 Outra coisa está acontecendo. 975 01:15:30,000 --> 01:15:31,000 Oh! 976 01:15:31,000 --> 01:15:32,000 Oh! 977 01:15:32,000 --> 01:15:33,000 Oh! 978 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 Oh! 979 01:15:34,000 --> 01:15:35,000 Oh! 980 01:15:35,000 --> 01:15:36,000 Oh! 981 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 Oh! 982 01:15:37,000 --> 01:15:38,000 Oh! 983 01:15:38,000 --> 01:15:39,000 Oh! 984 01:15:39,000 --> 01:15:40,000 Oh! 985 01:15:40,000 --> 01:15:41,000 Oh! 986 01:15:41,000 --> 01:15:42,000 Oh! 987 01:15:42,000 --> 01:15:43,000 Oh! 988 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 Ei! 989 01:15:44,000 --> 01:15:45,000 Ei! 990 01:15:45,000 --> 01:15:46,000 Ei! 991 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 Ei! 992 01:15:47,000 --> 01:15:48,000 Você está me dizendo para vir aqui. 993 01:15:48,000 --> 01:15:49,000 Oh! 994 01:15:49,000 --> 01:15:50,000 Ei! 995 01:15:50,000 --> 01:15:51,000 Você está apenas me ouvindo. 996 01:15:51,000 --> 01:15:52,000 Oh! 997 01:15:52,000 --> 01:15:53,000 Oh! 998 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 Oh! 999 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 Oh! 1000 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 Essa coisa. 1001 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 E eu acho... 1002 01:16:15,000 --> 01:16:17,000 Estes são os primeiros? 1003 01:16:17,000 --> 01:16:19,000 Sp 0. 1004 01:16:25,000 --> 01:16:30,000 Vou precisar jogar hoje. 1005 01:16:47,000 --> 01:16:48,000 Por favor, consiga um quarto. 1006 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 Minha esposa está grávida e não sabemos. 1007 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 Bem, este. 1008 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 Olá, meu amigo. Minha esposa vai ter um bebê agora. 1009 01:16:55,000 --> 01:16:57,000 Quero dizer, por favor, tenha um quarto neste lugar. 1010 01:16:57,000 --> 01:16:58,000 Você está cheio. 1011 01:16:58,000 --> 01:17:00,000 Por favor, posso conseguir um quarto aqui? 1012 01:17:00,000 --> 01:17:01,000 Eu sei. 1013 01:17:01,000 --> 01:17:02,000 Espere, por favor. 1014 01:17:02,000 --> 01:17:05,000 Vamos, não fique aqui. Não, por que não? 1015 01:17:05,000 --> 01:17:06,000 Desculpe. 1016 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 Esta é uma mulher que precisa brincar. 1017 01:17:08,000 --> 01:17:09,000 É meu problema. 1018 01:17:09,000 --> 01:17:10,000 Ei, ei. 1019 01:17:13,000 --> 01:17:14,000 Sinto muito, estamos lotados. 1020 01:17:14,000 --> 01:17:15,000 Yeah, yeah. 1021 01:17:15,000 --> 01:17:16,000 Mas você pode simplesmente... 1022 01:17:16,000 --> 01:17:19,000 Você pode me dizer por que todas essas pessoas estão aqui? 1023 01:17:19,000 --> 01:17:21,000 Uma criança ficará hospedada em casa. 1024 01:17:21,000 --> 01:17:22,000 Qual deles? 1025 01:17:22,000 --> 01:17:24,000 O Messias. 1026 01:17:40,000 --> 01:17:41,000 Oh céus. 1027 01:17:41,000 --> 01:17:43,000 Você está molhado? 1028 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 Ah, estou tão molhado. 1029 01:17:46,000 --> 01:17:48,000 Sim claro. 1030 01:17:48,000 --> 01:17:49,000 Sim claro. 1031 01:17:52,000 --> 01:17:54,000 Eu não quero ficar preocupado. 1032 01:17:58,000 --> 01:18:00,000 Aqui, pegue isso. 1033 01:18:00,000 --> 01:18:02,000 Vou levar este. 1034 01:18:02,000 --> 01:18:03,000 Vou levar este. 1035 01:18:04,000 --> 01:18:06,000 Está realmente melhor agora. 1036 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 O topo do anel. 1037 01:18:07,000 --> 01:18:09,000 Minha xícara está cheia. 1038 01:18:10,000 --> 01:18:12,000 Que tipo de carro? 1039 01:18:12,000 --> 01:18:16,000 O que foi precioso, criança, como você jogou tudo isso? 1040 01:18:16,000 --> 01:18:19,000 Tantas dificuldades. 1041 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 Até parentes. 1042 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 No seu sofrimento. 1043 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 Eu sei. 1044 01:18:24,000 --> 01:18:27,000 Eu sei que você está livre disso. 1045 01:18:27,000 --> 01:18:30,000 Deixe-me, Sr. Payne, 1046 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 saiba mais sobre isso. 1047 01:18:32,000 --> 01:18:35,000 Agora, nosso sacrifício não é uma coisa boa. 1048 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 Não há mais morte. 1049 01:18:37,000 --> 01:18:43,000 Agora, nosso sacrifício não é uma coisa boa. 1050 01:18:43,000 --> 01:18:46,000 Venha, por favor, é melhor eu. 1051 01:18:46,000 --> 01:18:50,000 Grande tristeza por toda essa dor. 1052 01:19:05,000 --> 01:19:08,000 Estou tão mal. 1053 01:19:36,000 --> 01:19:38,000 Estou aqui. 1054 01:19:38,000 --> 01:19:41,000 Tudo vai ficar bem. 1055 01:19:41,000 --> 01:19:44,000 Vamos, vamos. 1056 01:19:44,000 --> 01:19:46,000 Vamos. 1057 01:19:46,000 --> 01:19:48,000 Vamos. 1058 01:19:48,000 --> 01:19:50,000 Vamos. 1059 01:19:50,000 --> 01:19:53,000 Vamos. 1060 01:19:53,000 --> 01:19:56,000 Vamos. 1061 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 Vamos. 1062 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 Vamos. 1063 01:20:00,000 --> 01:20:02,000 Vamos. 1064 01:20:02,000 --> 01:20:04,000 Vamos. 1065 01:20:04,000 --> 01:20:06,000 Vamos. 1066 01:20:06,000 --> 01:20:09,000 Só uma música, criança, aqui. 1067 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 Está na hora. 1068 01:20:11,000 --> 01:20:14,000 Vamos. 1069 01:20:14,000 --> 01:20:17,000 Vamos. 1070 01:20:17,000 --> 01:20:19,000 Vamos. 1071 01:20:19,000 --> 01:20:22,000 Vamos. 1072 01:20:22,000 --> 01:20:24,000 Vamos. 1073 01:20:24,000 --> 01:20:26,000 Vamos. 1074 01:20:26,000 --> 01:20:27,000 Vamos. 1075 01:20:27,000 --> 01:20:28,000 Vamos. 1076 01:20:28,000 --> 01:20:33,000 Chega de vale. 1077 01:20:33,000 --> 01:20:35,000 Você está bem? 1078 01:20:35,000 --> 01:20:40,000 Entre aqui. 1079 01:20:40,000 --> 01:20:42,000 Se eu chegar aqui agora. 1080 01:20:42,000 --> 01:20:43,000 Eca. 1081 01:20:43,000 --> 01:20:46,000 Você está bem? 1082 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 Não. 1083 01:20:48,000 --> 01:20:51,000 Entre lá. 1084 01:20:51,000 --> 01:20:52,000 Veja você mesmo. 1085 01:20:52,000 --> 01:21:05,000 música bipando 1086 01:21:12,000 --> 01:21:15,000 música 1087 01:22:22,000 --> 01:22:37,000 Você ficará bem. 1088 01:22:37,000 --> 01:22:45,000 Eu escolho você assim como você me escolheu. 1089 01:22:45,000 --> 01:22:49,000 Houve um nascimento em Belém, Vossa Majestade. 1090 01:22:49,000 --> 01:22:51,000 Eu mesmo roubei a luz. 1091 01:22:51,000 --> 01:22:54,000 As cabras pararam de sangrar e o gado não pastava. 1092 01:22:54,000 --> 01:22:57,000 Nunca houve tanta rigidez antes. 1093 01:22:57,000 --> 01:22:59,000 Pergunte aos outros. 1094 01:22:59,000 --> 01:23:00,000 Desculpe. 1095 01:23:00,000 --> 01:23:06,000 Quem é esse homem miserável que está diante de mim? 1096 01:23:06,000 --> 01:23:07,000 Quem é ele quem é ele quem? 1097 01:23:07,000 --> 01:23:10,000 Ele é apenas o pastor comum para morrer. 1098 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 Ah, eu entendo. 1099 01:23:12,000 --> 01:23:18,000 E este, este menino celestial. 1100 01:23:18,000 --> 01:23:19,000 Ele é real? 1101 01:23:19,000 --> 01:23:24,000 Ele nasceu? 1102 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 Ele nasceu? 1103 01:23:26,000 --> 01:23:27,000 Sim, meu senhor. 1104 01:23:27,000 --> 01:23:28,000 Ele nasceu. 1105 01:23:28,000 --> 01:23:30,000 Ouvi dizer que havia peregrinos. 1106 01:23:30,000 --> 01:23:31,000 Siga-nos. 1107 01:23:31,000 --> 01:23:32,000 Siga-nos? 1108 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 Sim, Staya. 1109 01:23:34,000 --> 01:23:39,000 Movendo-se para as colinas até Belém para visitar o local de nascimento. 1110 01:23:39,000 --> 01:23:52,000 Esse é o homem. 1111 01:23:52,000 --> 01:23:54,000 Pastor, Matt. 1112 01:23:54,000 --> 01:23:55,000 Sim, senhor. 1113 01:23:55,000 --> 01:23:57,000 Vir. 1114 01:23:57,000 --> 01:23:58,000 Vir. 1115 01:24:09,000 --> 01:24:11,000 Ah. 1116 01:24:11,000 --> 01:24:13,000 Você pode ir embora. 1117 01:24:13,000 --> 01:24:16,000 Sim, Staya. 1118 01:24:16,000 --> 01:24:25,000 Meus violoncelos. 1119 01:24:25,000 --> 01:24:30,000 Vir. 1120 01:24:30,000 --> 01:24:38,000 Mate todos os bebês do sexo masculino neste vídeo. 1121 01:24:38,000 --> 01:24:40,000 Mas existe apenas um. 1122 01:24:40,000 --> 01:24:45,000 Passe à espada todas as crianças do sexo masculino na cidade de Belém. 1123 01:24:45,000 --> 01:24:46,000 Está feito. 1124 01:24:46,000 --> 01:24:47,000 Traga-me de volta. 1125 01:24:47,000 --> 01:24:48,000 Está feito. 1126 01:24:48,000 --> 01:24:49,000 Ah, agora. 1127 01:24:49,000 --> 01:24:52,000 Belém. 1128 01:25:09,000 --> 01:25:12,000 Eu vou nos contar. 1129 01:25:12,000 --> 01:25:16,000 Sim, meu senhor. 1130 01:25:16,000 --> 01:25:24,000 Quando você encontrar essa criança, esse salvador, traga-o para mim. 1131 01:25:24,000 --> 01:25:26,000 Vivo. 1132 01:25:26,000 --> 01:25:29,000 Sim, meu senhor. 1133 01:25:29,000 --> 01:25:32,000 Oh. 1134 01:25:32,000 --> 01:25:35,000 Ei. 1135 01:25:52,000 --> 01:25:55,000 Eu sei que você não precisava fazer isso. 1136 01:25:55,000 --> 01:25:57,000 Fazer o quê? 1137 01:25:57,000 --> 01:25:59,000 Fique comigo. 1138 01:26:00,000 --> 01:26:03,000 Você não precisava. 1139 01:26:03,000 --> 01:26:08,000 Sim, eu fiz. 1140 01:26:08,000 --> 01:26:11,000 Esta é minha família. 1141 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 Venha aqui. 1142 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 O que? 1143 01:26:19,000 --> 01:26:20,000 Venha aqui. 1144 01:26:20,000 --> 01:26:23,000 A literatura está boa. 1145 01:26:29,000 --> 01:26:33,000 O que há com você, senhora? 1146 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 Obrigado, Jesus. 1147 01:27:02,000 --> 01:27:05,000 Peter. 1148 01:27:10,000 --> 01:27:13,000 Eu sei o que vocês são. 1149 01:27:29,000 --> 01:27:33,000 Venha aqui, senhora. 1150 01:27:59,000 --> 01:28:02,000 Ah, meu senhor. 1151 01:28:02,000 --> 01:28:05,000 Ah, meu senhor. 1152 01:28:05,000 --> 01:28:08,000 Ah, meu senhor. 1153 01:28:08,000 --> 01:28:11,000 Ah, meu senhor. 1154 01:28:11,000 --> 01:28:14,000 Ah, meu senhor. 1155 01:28:25,000 --> 01:28:28,000 O homem das cavernas, o vilão é agora. 1156 01:28:28,000 --> 01:28:30,000 A vinda para o seu filho. 1157 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 Temos que ir agora. 1158 01:28:58,000 --> 01:29:01,000 Ah, meu senhor. 1159 01:29:19,000 --> 01:29:20,000 Casa vermelha. 1160 01:29:20,000 --> 01:29:23,000 Verifique todas as estradas, todas as casas. 1161 01:29:23,000 --> 01:29:26,000 Aí, parte dessas faixas. 1162 01:29:29,000 --> 01:29:32,000 Você não pode chegar ao Egito a menos que consigamos comida. 1163 01:29:32,000 --> 01:29:34,000 Você precisa descansar. 1164 01:29:34,000 --> 01:29:36,000 Você pode tentar encontrar abrigo lá. 1165 01:29:36,000 --> 01:29:38,000 Não! 1166 01:29:38,000 --> 01:29:40,000 Não! 1167 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 Não! 1168 01:29:42,000 --> 01:29:45,000 Não! 1169 01:29:45,000 --> 01:29:48,000 Não! 1170 01:29:48,000 --> 01:29:50,000 Não! 1171 01:29:50,000 --> 01:29:52,000 Não! 1172 01:29:52,000 --> 01:29:54,000 Não! 1173 01:29:55,000 --> 01:29:57,000 Não! 1174 01:29:57,000 --> 01:29:59,000 Não! 1175 01:29:59,000 --> 01:30:01,000 Não! 1176 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 Não! 1177 01:30:03,000 --> 01:30:05,000 Não! 1178 01:30:05,000 --> 01:30:07,000 Não! 1179 01:30:07,000 --> 01:30:09,000 Não! 1180 01:30:09,000 --> 01:30:11,000 Não! 1181 01:30:11,000 --> 01:30:13,000 Não! 1182 01:30:13,000 --> 01:30:14,000 Não! 1183 01:30:14,000 --> 01:30:16,000 Sim? 1184 01:30:16,000 --> 01:30:18,000 Olá? 1185 01:30:18,000 --> 01:30:20,000 Estamos aqui para incluir uns aos outros. 1186 01:30:20,000 --> 01:30:21,000 O que? 1187 01:30:22,000 --> 01:30:24,000 Não! 1188 01:30:24,000 --> 01:30:26,000 Não! 1189 01:30:26,000 --> 01:30:28,000 Não! 1190 01:30:28,000 --> 01:30:30,000 Não! 1191 01:30:30,000 --> 01:30:32,000 Não! 1192 01:30:32,000 --> 01:30:34,000 Não! 1193 01:30:34,000 --> 01:30:36,000 Não! 1194 01:30:36,000 --> 01:30:38,000 Não! 1195 01:30:51,000 --> 01:30:54,000 Não! 1196 01:31:22,000 --> 01:31:26,000 Qual é a criança? 1197 01:31:26,000 --> 01:31:28,000 A criança! 1198 01:31:28,000 --> 01:31:29,000 Pegamos a criança! 1199 01:31:29,000 --> 01:31:31,000 Não! 1200 01:31:31,000 --> 01:31:32,000 Não! 1201 01:31:32,000 --> 01:31:33,000 Não há tempo! 1202 01:31:33,000 --> 01:31:37,000 Vou ver o coração dela e onde está a criança? 1203 01:31:37,000 --> 01:31:40,000 Diga-me. 1204 01:31:51,000 --> 01:31:59,000 em um minuto você será vilipendiado na Ética de l 1205 01:31:59,000 --> 01:32:02,000 aparência por toda parte. 1206 01:32:02,000 --> 01:32:04,000 Aqui para tentar. 1207 01:32:04,000 --> 01:32:07,000 Ah! 1208 01:32:07,000 --> 01:32:10,000 HUH! 1209 01:32:10,000 --> 01:32:12,000 descarte 1210 01:32:12,000 --> 01:32:14,000 chuva 1211 01:32:14,000 --> 01:32:17,000 iluminação 1212 01:32:17,000 --> 01:32:21,000 Comwo 1213 01:32:21,000 --> 01:32:23,000 Vai, vai, vai, vai, vai, vai! 1214 01:32:23,000 --> 01:32:24,000 Sim! 1215 01:32:30,000 --> 01:32:31,000 Não! 1216 01:32:32,000 --> 01:32:33,000 Pegue essa cabeça! 1217 01:32:37,000 --> 01:32:38,000 Dê-me o bebê! 1218 01:32:38,000 --> 01:32:39,000 Coloque aí! 1219 01:32:43,000 --> 01:32:44,000 Nós o pegamos, vamos, vamos! 1220 01:32:44,000 --> 01:32:45,000 Deixe-o cair! 1221 01:32:45,000 --> 01:32:45,000 Cuidadoso! 1222 01:32:45,000 --> 01:32:46,000 Não preciso disso! 1223 01:32:47,000 --> 01:32:48,000 Eu peguei ele! 1224 01:32:48,000 --> 01:32:49,000 Eu peguei ele! 1225 01:32:49,000 --> 01:32:49,000 Correr! 1226 01:32:51,000 --> 01:32:53,000 Maria, você tem que pular, você tem que pular! 1227 01:32:53,000 --> 01:32:54,000 Agora você vai ficar bem! 1228 01:32:54,000 --> 01:32:55,000 Você não pode fazer isso! 1229 01:32:55,000 --> 01:32:56,000 Pular! 1230 01:32:56,000 --> 01:32:56,000 Pular! 1231 01:32:56,000 --> 01:32:57,000 Ir! 1232 01:33:05,000 --> 01:33:06,000 Você está bem? 1233 01:33:06,000 --> 01:33:07,000 Tudo bem, bem, me dê... 1234 01:33:08,000 --> 01:33:10,000 Eu solto a carroça, você pega o cavalo! 1235 01:33:19,000 --> 01:33:19,000 Ei! 1236 01:33:22,000 --> 01:33:23,000 Aqui você vai! 1237 01:33:30,000 --> 01:33:31,000 Ele precisa disso! 1238 01:33:34,000 --> 01:33:35,000 Dê-me o naang! 1239 01:33:36,000 --> 01:33:38,000 Espere um minuto! 1240 01:33:42,000 --> 01:33:42,000 Me dê o joelho! 1241 01:33:44,000 --> 01:33:45,000 Waaaaaah! 1242 01:33:46,000 --> 01:33:48,000 Continue lutando! 1243 01:33:49,000 --> 01:33:51,000 vou pegar um pouco 1244 01:33:51,000 --> 01:33:53,000 um pouco de um pouco de um 1245 01:33:53,000 --> 01:33:55,000 um pouco de um pouco de um 1246 01:33:55,000 --> 01:33:57,000 um pouco de um pouco de um 1247 01:33:57,000 --> 01:33:59,000 um pouco de um pouco de um 1248 01:33:59,000 --> 01:34:01,000 um pouco de um pouco de 1249 01:34:01,000 --> 01:34:03,000 um pouco de um pouco 1250 01:34:03,000 --> 01:34:05,000 um pouco de um pouco de um 1251 01:34:05,000 --> 01:34:07,000 um pouco de um pouco de 1252 01:34:07,000 --> 01:34:09,000 um pouco de um pouco de 1253 01:34:09,000 --> 01:34:11,000 um pouco de um pouco de 1254 01:34:11,000 --> 01:34:13,000 um pouco de um pouco de 1255 01:34:13,000 --> 01:34:15,000 um pouco de um pouco 1256 01:34:15,000 --> 01:34:17,000 um pouco de um pouco de um 1257 01:34:17,000 --> 01:34:19,000 um pouco de um pouco de 1258 01:34:19,000 --> 01:34:21,000 um pouco de um pouco de 1259 01:34:21,000 --> 01:34:23,000 um pouco de um pouco de não 1260 01:34:23,000 --> 01:34:25,000 um pouco de um pouco de 1261 01:34:25,000 --> 01:34:27,000 um pouco de um pouco de 1262 01:34:27,000 --> 01:34:29,000 um pouco de um pouco de 1263 01:34:29,000 --> 01:34:31,000 um pouco de um pouco 1264 01:34:31,000 --> 01:34:35,000 um pouco de um pouco de 1265 01:34:37,000 --> 01:34:39,000 um pouco de um pouco de 1266 01:34:39,000 --> 01:34:41,000 O quê? 1267 01:34:54,000 --> 01:34:56,000 Parar. Parar. 1268 01:34:56,000 --> 01:34:58,000 Uau. 1269 01:34:59,000 --> 01:35:01,000 Uau. 1270 01:35:01,000 --> 01:35:03,000 O que está errado? 1271 01:35:06,000 --> 01:35:08,000 Como Lord Ty me chamou? 1272 01:35:08,000 --> 01:35:11,000 para Jerusalém está se formando com soldados. 1273 01:35:11,000 --> 01:35:13,000 Brandy? 1274 01:35:13,000 --> 01:35:21,000 Somos abençoados. 1275 01:35:21,000 --> 01:35:33,000 Você é o restaurador do poderoso Srono David para mim? 1276 01:35:33,000 --> 01:35:36,000 Você é o Messias? 1277 01:35:36,000 --> 01:35:39,000 Messias. 1278 01:35:39,000 --> 01:35:41,000 Em sua majestade. 1279 01:35:41,000 --> 01:35:46,000 Este não é o filho de Maria de Nazaré. 1280 01:35:46,000 --> 01:35:51,000 Este não é o filho Messias. 1281 01:35:51,000 --> 01:35:57,000 Massacramos todas as crianças do sexo masculino, exceto os recém-nascidos que estão aqui agora. 1282 01:35:57,000 --> 01:36:00,000 Onde está o filho Messias? 1283 01:36:00,000 --> 01:36:05,000 Diga-me qual destes é o Messias. 1284 01:36:05,000 --> 01:36:08,000 Ninguém que se contente com o Messias. 1285 01:36:08,000 --> 01:36:11,000 Acreditamos que a criança ainda está por aí. 1286 01:36:11,000 --> 01:36:13,000 Onde? Lá fora. 1287 01:36:13,000 --> 01:36:14,000 Nós não sabemos. 1288 01:36:14,000 --> 01:36:16,000 Você não sabe? 1289 01:36:16,000 --> 01:36:17,000 Você não. 1290 01:36:17,000 --> 01:36:19,000 Hahaha. 1291 01:36:19,000 --> 01:36:21,000 Cadê? 1292 01:36:21,000 --> 01:36:23,000 Diga-me! 1293 01:36:23,000 --> 01:36:26,000 Qual destes é o Messias? 1294 01:36:26,000 --> 01:36:28,000 Eu sou seu rei, diga-me! 1295 01:36:28,000 --> 01:36:30,000 Qual deles é o Messias? 1296 01:36:30,000 --> 01:36:31,000 Você! 1297 01:36:31,000 --> 01:36:32,000 Qual deles é o Messias? 1298 01:36:32,000 --> 01:36:33,000 Diga-me! 1299 01:36:33,000 --> 01:36:36,000 Onde? 1300 01:36:36,000 --> 01:36:41,000 Eu sou seu rei! 1301 01:36:41,000 --> 01:36:46,000 Herodes, você é uma alma miserável. 1302 01:36:46,000 --> 01:36:48,000 Na sua hora. 1303 01:36:48,000 --> 01:36:49,000 Está acabando. 1304 01:36:49,000 --> 01:36:50,000 Você! 1305 01:36:50,000 --> 01:36:52,000 Por que você está aqui? 1306 01:36:52,000 --> 01:36:53,000 Ah! 1307 01:36:53,000 --> 01:36:54,000 Ah! 1308 01:36:54,000 --> 01:36:55,000 Ah! 1309 01:36:55,000 --> 01:36:56,000 Ah! 1310 01:36:56,000 --> 01:36:57,000 Ah! 1311 01:36:57,000 --> 01:36:58,000 Ah! 1312 01:36:58,000 --> 01:36:59,000 Ah! 1313 01:36:59,000 --> 01:37:00,000 Lá está ela! 1314 01:37:00,000 --> 01:37:01,000 Você! 1315 01:37:01,000 --> 01:37:02,000 Diga-me onde ele está! 1316 01:37:02,000 --> 01:37:03,000 Você! 1317 01:37:03,000 --> 01:37:07,000 Eu sou o seu rei destas Suas vidas pelas quais você descansa. 1318 01:37:07,000 --> 01:37:10,000 eu... 1319 01:37:10,000 --> 01:37:12,000 Ouça-me, eu sou o rei! 1320 01:37:12,000 --> 01:37:14,000 Você! 1321 01:37:14,000 --> 01:37:17,000 Onde ele está? 1322 01:37:17,000 --> 01:37:19,000 Onde ele está? 1323 01:37:19,000 --> 01:37:21,000 Onde ele está? 1324 01:37:21,000 --> 01:37:22,000 Onde ele está? 1325 01:37:22,000 --> 01:37:23,000 Onde ele está? 1326 01:37:23,000 --> 01:37:24,000 Onde ele está? 1327 01:37:24,000 --> 01:37:25,000 Onde ele está? 1328 01:37:25,000 --> 01:37:26,000 Onde ele está? 1329 01:37:26,000 --> 01:37:27,000 Onde ele está? 1330 01:37:27,000 --> 01:37:28,000 Onde ele está? 1331 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 Onde ele está? 1332 01:37:58,000 --> 01:38:00,000 Onde ele está? 1333 01:38:00,000 --> 01:38:01,000 Onde ele está? 1334 01:38:01,000 --> 01:38:02,000 Onde ele está? 1335 01:38:02,000 --> 01:38:03,000 Onde ele está? 1336 01:38:03,000 --> 01:38:04,000 Onde ele está? 1337 01:38:04,000 --> 01:38:05,000 Onde ele está? 1338 01:38:05,000 --> 01:38:06,000 Onde ele está? 1339 01:38:06,000 --> 01:38:07,000 Onde ele está? 1340 01:38:07,000 --> 01:38:08,000 Onde ele está? 1341 01:38:08,000 --> 01:38:09,000 Onde ele está? 1342 01:38:09,000 --> 01:38:10,000 Onde ele está? 1343 01:38:10,000 --> 01:38:11,000 Onde ele está? 1344 01:38:11,000 --> 01:38:12,000 Onde ele está? 1345 01:38:12,000 --> 01:38:13,000 Onde ele está? 1346 01:38:13,000 --> 01:38:14,000 Onde ele está? 1347 01:38:14,000 --> 01:38:15,000 Onde ele está? 1348 01:38:15,000 --> 01:38:16,000 Onde ele está? 1349 01:38:16,000 --> 01:38:17,000 Onde ele está? 1350 01:38:17,000 --> 01:38:18,000 Onde ele está? 1351 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 Onde ele está? 1352 01:38:19,000 --> 01:38:20,000 Onde ele está? 1353 01:38:20,000 --> 01:38:21,000 Onde ele está? 1354 01:38:21,000 --> 01:38:22,000 Onde ele está? 1355 01:38:22,000 --> 01:38:23,000 Onde ele está? 1356 01:38:23,000 --> 01:38:24,000 Onde ele está? 1357 01:38:24,000 --> 01:38:25,000 Onde ele está? 1358 01:38:25,000 --> 01:38:26,000 Onde ele está? 1359 01:38:26,000 --> 01:38:27,000 Onde ele está? 1360 01:38:27,000 --> 01:38:31,000 Onde ele está? 1361 01:38:42,000 --> 01:38:46,000 Você teria parado agora, 1362 01:38:46,000 --> 01:38:47,000 vamos B Deku 1363 01:38:47,000 --> 01:38:50,000 Harry, você nunca conseguiu passar. 1364 01:38:50,000 --> 01:38:53,000 Harry, por favor, você terminou! 1365 01:38:53,000 --> 01:38:55,000 Harry, você precisaAAAA BreeTHABE 1366 01:38:55,000 --> 01:38:57,000 Não conte a ele. 1367 01:39:03,000 --> 01:39:05,000 Entre, querido! 1368 01:39:06,000 --> 01:39:09,000 É uma tentativa. 1369 01:39:13,000 --> 01:39:15,000 OU ... 1370 01:39:25,000 --> 01:39:32,000 Nós o temos desperdiçando. 1371 01:39:55,000 --> 01:40:24,000 Esta criança está destinada a causar 1372 01:40:24,000 --> 01:40:29,000 para causar os impulsos caídos de muitos Israel. 1373 01:40:29,000 --> 01:40:32,000 E ele terá oposição. 1374 01:40:32,000 --> 01:40:38,000 E este mundo parece ter tantos. 1375 01:40:38,000 --> 01:40:45,000 Para que os pensamentos de muitos corações sejam revelados. 1376 01:40:54,000 --> 01:41:04,000 Bem, por quê? 1377 01:41:04,000 --> 01:41:13,000 o 1378 01:41:13,000 --> 01:41:17,000 Abençoe o novo senhor, vou pedir-lhe para revertê-lo. 1379 01:41:25,000 --> 01:41:27,000 O amor vai custar caro. 1380 01:41:30,000 --> 01:41:32,000 Isso vai perfurar seu coração. 1381 01:41:35,000 --> 01:41:37,000 Mas no final... 1382 01:41:37,000 --> 01:41:39,000 O amor salvará o mundo. 1383 01:42:37,000 --> 01:42:39,000 O amor salvará o mundo. 1384 01:43:07,000 --> 01:43:09,000 O amor salvará o mundo. 1385 01:43:37,000 --> 01:43:39,000 O amor salvará o mundo. 1386 01:44:07,000 --> 01:44:09,000 O amor salvará o mundo. 1387 01:44:37,000 --> 01:44:39,000 O amor salvará o mundo. 1388 01:45:07,000 --> 01:45:09,000 O amor salvará o mundo. 1389 01:45:37,000 --> 01:45:39,000 O amor salvará o mundo. 1390 01:46:07,000 --> 01:46:09,000 O amor salvará o mundo. 1391 01:46:37,000 --> 01:46:39,000 O amor salvará o mundo. 1392 01:47:07,000 --> 01:47:09,000 O amor salvará o mundo. 1393 01:47:37,000 --> 01:47:39,000 O amor salvará o mundo. 1394 01:48:07,000 --> 01:48:09,000 O amor salvará o mundo. 1395 01:48:37,000 --> 01:48:39,000 O amor salvará o mundo. 1396 01:49:07,000 --> 01:49:09,000 O amor salvará o mundo. 1397 01:49:37,000 --> 01:49:39,000 O amor salvará o mundo. 1398 01:50:07,000 --> 01:50:09,000 O amor salvará o mundo. 1399 01:50:37,000 --> 01:50:39,000 O amor salvará o mundo. 1400 01:51:07,000 --> 01:51:09,000 O amor salvará o mundo. 1401 01:51:37,000 --> 01:51:39,000 O amor salvará o mundo. 1402 01:52:07,000 --> 01:52:09,000 O amor salvará o mundo. 84668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.