Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,380 --> 00:02:11,280
Look Jagtap, try to understand, this is a women's protest
and most of the women's problems are related
to their children.
2
00:02:15,120 --> 00:02:19,700
So, the women who have children,
tell them to bring them along.
3
00:02:19,700 --> 00:02:25,220
When women have children, the police
forcefully reduce the number of children.
4
00:02:26,920 --> 00:02:32,880
And listen Jagtap, have you reminded them
of the slogans to be chanted?
5
00:02:33,420 --> 00:02:35,760
Yes, I have reminded everyone.
6
00:02:36,120 --> 00:02:37,120
Okay.
7
00:02:37,260 --> 00:02:38,420
The crowd is also ready.
8
00:02:38,420 --> 00:02:39,500
Okay.
9
00:02:48,230 --> 00:02:50,950
When will the banner and
the slogans be ready?
10
00:02:52,810 --> 00:02:55,430
Ma'am, everything will reach
the office in 2 hours.
11
00:02:56,110 --> 00:02:57,470
And I have also made a statue.
12
00:02:58,550 --> 00:03:01,550
If I get a chance to blow it,
I will do that too.
13
00:03:02,090 --> 00:03:04,810
The next day, good visuals will be
made for the TV and newspapers.
14
00:03:05,150 --> 00:03:07,310
Hmm, your idea is not bad Jagtap.
15
00:03:07,370 --> 00:03:08,570
Okay, tell me one thing.
16
00:03:08,630 --> 00:03:09,790
Tell me ma'am.
17
00:03:09,870 --> 00:03:11,870
Did you talk to Shivani Zogrekar or not?
18
00:03:12,210 --> 00:03:14,330
Did he confirm his arrival or not?
19
00:03:15,110 --> 00:03:16,790
Ma'am, he is out of town at the moment.
20
00:03:17,070 --> 00:03:18,510
I am continuously trying his phone.
21
00:03:18,510 --> 00:03:21,350
But I haven't been able to contact him yet.
22
00:03:22,050 --> 00:03:25,850
Look Jagtap, it is very important
for her to come there.
23
00:03:26,230 --> 00:03:28,790
She should come there under
any given circumstances.
24
00:03:29,450 --> 00:03:33,610
Sanjana ma'am, I think I am calling
you for the last time.
25
00:03:36,230 --> 00:03:38,730
The meaning of my life is over.
26
00:03:40,090 --> 00:03:41,370
I have decided.
27
00:03:43,670 --> 00:03:45,230
I am committing suicide.
28
00:03:48,510 --> 00:03:49,590
Oh my God!
29
00:03:49,790 --> 00:03:51,130
Jagtap, I will talk to you later.
30
00:04:02,820 --> 00:04:03,860
Lift.
31
00:04:04,400 --> 00:04:05,440
Lift.
32
00:04:41,210 --> 00:04:42,250
Madhubala.
33
00:04:42,250 --> 00:04:43,270
Stop it.
34
00:04:43,350 --> 00:04:44,410
What madness is this?
35
00:04:44,430 --> 00:04:45,570
What are you doing?
36
00:04:45,570 --> 00:04:46,670
Have you gone mad?
37
00:04:46,730 --> 00:04:47,730
Get down.
38
00:04:47,730 --> 00:04:49,030
Remove this rope from your neck.
39
00:04:49,070 --> 00:04:50,270
Remove it, I am telling you.
40
00:04:50,290 --> 00:04:51,350
Remove it quickly.
41
00:04:51,350 --> 00:04:52,390
Remove it.
42
00:04:52,410 --> 00:04:53,530
Come on, damn it.
43
00:04:53,570 --> 00:04:54,650
Do it.
44
00:04:59,730 --> 00:05:01,210
For God's sake, Madhubala.
45
00:05:01,590 --> 00:05:04,410
Life is not so cheap that you
want to end it like this.
46
00:05:13,980 --> 00:05:17,040
After all, Madhubala, what is the reason
for taking such a big step?
47
00:05:29,510 --> 00:05:31,310
I am fed up of my life.
48
00:05:31,310 --> 00:05:39,190
Finally, all my dreams, hopes,
self-respect, everything is over.
49
00:05:44,190 --> 00:05:45,950
I had come to this city
with so many dreams.
50
00:05:47,090 --> 00:05:50,660
I had come here from a small city, Meerut.
51
00:05:52,080 --> 00:05:53,680
Here means Mumbai.
52
00:05:54,560 --> 00:05:57,260
A city which people
call the city of dreams.
53
00:05:58,360 --> 00:05:59,920
I had also come to fulfill my dreams.
54
00:06:00,840 --> 00:06:02,380
But I was also feeling scared.
55
00:06:03,180 --> 00:06:05,360
New city, unknown people.
56
00:06:06,020 --> 00:06:08,700
If anyone was close to me,
then it was Malhar.
57
00:06:20,720 --> 00:06:23,440
Malhar was a swimming coach in a club here.
58
00:06:24,240 --> 00:06:27,060
Malhar and I had studied
together in school and college.
59
00:06:28,160 --> 00:06:30,640
From the beginning,
there was a good tuning between us.
60
00:06:31,320 --> 00:06:33,160
Malhar was also a good person.
61
00:06:33,580 --> 00:06:35,020
And a very good friend.
62
00:06:35,020 --> 00:06:37,400
A friend whom I could trust
more than myself.
63
00:06:38,800 --> 00:06:40,760
Only then I had the courage
to come to this city.
64
00:06:47,860 --> 00:06:48,900
Welcome, Madhu.
65
00:06:51,820 --> 00:06:54,220
You have made a very big house, Malhar.
66
00:06:54,820 --> 00:06:55,960
What do you think?
67
00:06:56,400 --> 00:06:59,560
After doing such a small job, can anyone
make such a big house in Mumbai?
68
00:07:00,580 --> 00:07:01,600
Then?
69
00:07:01,680 --> 00:07:02,700
Where is my friend?
70
00:07:02,700 --> 00:07:05,980
Actually, his family has
shifted to Switzerland.
71
00:07:06,960 --> 00:07:08,700
So I have got a place to stay here.
72
00:07:10,600 --> 00:07:13,080
And such a big house of my own.
73
00:07:13,640 --> 00:07:15,300
This dream is bigger than seeing dreams.
74
00:07:16,940 --> 00:07:19,400
Malhar, dreams are fulfilled
only by seeing dreams.
75
00:07:20,740 --> 00:07:23,440
One day you will have a
bigger house than this.
76
00:07:24,000 --> 00:07:25,080
Thanks.
77
00:07:25,120 --> 00:07:27,680
But you think more about your
dreams than my dreams.
78
00:07:30,240 --> 00:07:32,880
My dream is not just a dream, Malhar.
79
00:07:34,000 --> 00:07:35,460
It is an obsession.
80
00:07:36,820 --> 00:07:37,860
It is a passion.
81
00:07:38,900 --> 00:07:40,920
I want to become a very big star.
82
00:07:42,400 --> 00:07:43,580
Film star.
83
00:08:27,320 --> 00:08:29,560
I had come to this city
with so many dreams.
84
00:08:30,400 --> 00:08:32,179
All my dreams were shattered.
85
00:08:32,880 --> 00:08:35,159
I don't understand anything, Malhar.
86
00:08:35,580 --> 00:08:38,020
What should I do? What should I not do?
87
00:08:40,140 --> 00:08:41,340
I have lost.
88
00:08:41,919 --> 00:08:44,040
What is lacking in me, Malhar?
89
00:08:44,380 --> 00:08:46,160
People like us are not able to do anything.
90
00:08:46,160 --> 00:08:47,820
Why don't you get a job in the industry?
91
00:08:50,500 --> 00:08:52,240
Do you know what your problem is, Madhu?
92
00:08:53,540 --> 00:08:54,620
Your attitude.
93
00:08:55,880 --> 00:08:57,840
Have you ever looked at
yourself in the mirror?
94
00:08:58,360 --> 00:09:00,500
Your clothes, your style.
95
00:09:03,040 --> 00:09:05,420
These days, serials have
better glamour than this.
96
00:09:06,820 --> 00:09:09,800
I understand what you mean, Malhar.
97
00:09:10,260 --> 00:09:11,740
But I won't be able to do all this.
98
00:09:12,320 --> 00:09:13,580
I don't feel comfortable.
99
00:09:13,580 --> 00:09:17,220
Then it's better you choose
some other profession.
100
00:09:18,600 --> 00:09:19,780
You are educated.
101
00:09:20,840 --> 00:09:22,700
You will get some job in Mumbai.
102
00:09:25,280 --> 00:09:29,680
I can't think of anything else in life
other than becoming a film star.
103
00:09:30,560 --> 00:09:33,180
I want to become the biggest
star in this shining world.
104
00:09:35,280 --> 00:09:36,820
Then do as I say.
105
00:10:17,980 --> 00:10:21,560
Just wait and watch.
106
00:10:23,360 --> 00:10:26,980
These moments keep coming and going.
107
00:10:27,480 --> 00:10:38,850
This is your time.
108
00:10:39,030 --> 00:10:42,930
Just wait and watch.
109
00:10:47,880 --> 00:10:49,640
These moments keep coming and going.
110
00:11:25,640 --> 00:11:29,020
A new look, a new style.
111
00:11:29,020 --> 00:11:32,820
A new journey, a new intoxication.
112
00:11:33,600 --> 00:11:39,890
The sky is the sign of tomorrow.
113
00:11:40,810 --> 00:12:06,720
These moments keep coming and going.
114
00:12:07,120 --> 00:13:01,220
A new look, a new style.
115
00:13:06,120 --> 00:13:28,550
These moments keep coming and going.
116
00:14:02,090 --> 00:14:03,650
Fantastic.
117
00:14:07,920 --> 00:14:09,460
Mind-blowing.
118
00:14:18,670 --> 00:14:19,710
It's good.
119
00:14:20,690 --> 00:14:21,870
It's very good.
120
00:14:27,080 --> 00:14:31,600
But the thing is,
just taking glamorous photos..
121
00:14:31,600 --> 00:14:34,240
..doesn't get you any work
in the industry, sir.
122
00:14:35,620 --> 00:14:38,460
Especially when the girl is a new face.
123
00:14:39,120 --> 00:14:41,360
You have to create an atmosphere.
124
00:14:42,860 --> 00:14:44,800
You have to create an atmosphere.
125
00:14:44,800 --> 00:14:51,140
So that the other person gets
impatient to give you work.
126
00:14:52,860 --> 00:14:56,840
There are 8-10 girls in our industry..
127
00:14:56,840 --> 00:14:58,620
..who have won Miss World
and Miss Universe.
128
00:15:00,520 --> 00:15:03,600
But there are no girls who have won
Miss India and other beauty contests.
129
00:15:05,720 --> 00:15:07,120
But don't worry.
130
00:15:08,200 --> 00:15:09,260
There is Kalra.
131
00:15:09,920 --> 00:15:12,240
If there is Kalra, something will happen.
132
00:15:12,564 --> 00:15:16,764
And it will be the same
that you never thought about.
133
00:15:17,540 --> 00:15:24,100
50% commission and
Rs. 5,000 every month separately.
134
00:15:29,220 --> 00:15:30,680
You didn't understand?
135
00:15:31,280 --> 00:15:32,620
Look, it's simple.
136
00:15:33,820 --> 00:15:36,760
Madam will get work day and night.
137
00:15:38,700 --> 00:15:40,500
Madam will get money for that work.
138
00:15:41,560 --> 00:15:45,060
50% of that money and
Rs. 5,000 every month separately.
139
00:15:45,060 --> 00:15:47,580
You won't get work overnight.
140
00:15:49,140 --> 00:15:50,320
It will take 1-2 months.
141
00:15:50,680 --> 00:15:52,300
You will have to run and do networking.
142
00:15:53,020 --> 00:15:54,160
There will be expenses.
143
00:15:58,660 --> 00:16:01,000
Don't think sir.
144
00:16:03,020 --> 00:16:04,620
I will make your life.
145
00:16:10,040 --> 00:16:11,060
Take this.
146
00:16:17,180 --> 00:16:21,020
Tomorrow itself I will show these
photographs to Raj Malhotra.
147
00:16:22,060 --> 00:16:23,080
Raj Malhotra?
148
00:16:23,280 --> 00:16:26,600
He is the same director whose
film Bar Girl has got national award.
149
00:16:27,100 --> 00:16:28,180
Yes madam.
150
00:16:29,280 --> 00:16:30,980
Raj Malhotra.
151
00:16:31,600 --> 00:16:32,600
Wow.
152
00:16:33,280 --> 00:16:35,320
52 nd national award has been announced.
153
00:16:36,520 --> 00:16:40,960
Superstar of Malayalam films Mammootty
has been selected for best actor.
154
00:16:40,960 --> 00:16:45,760
For film Bar Girl director Raj Malhotra
has been selected for best actor.
155
00:16:45,780 --> 00:16:46,820
Yes sir.
156
00:16:47,560 --> 00:16:48,600
Thanks a lot sir.
157
00:16:49,380 --> 00:16:50,440
Sir one second.
158
00:16:51,120 --> 00:16:52,160
Yes TP sir.
159
00:16:52,340 --> 00:16:53,560
Thank you sir.
160
00:16:54,140 --> 00:16:55,400
Call you in 5 minutes.
161
00:16:57,060 --> 00:16:58,340
Yes sir.
162
00:16:59,900 --> 00:17:01,000
Sir your blessings.
163
00:17:02,840 --> 00:17:04,039
Thank you sir.
164
00:17:04,180 --> 00:17:05,400
Thanks a lot for calling sir.
165
00:17:08,480 --> 00:17:09,560
Malhotra sir.
166
00:17:10,560 --> 00:17:11,680
It's hard work sir.
167
00:17:11,760 --> 00:17:13,300
From spot boys to cameramen.
168
00:17:13,839 --> 00:17:15,040
Everyone's hard work sir.
169
00:17:16,000 --> 00:17:17,279
One person can't make a film.
170
00:17:18,359 --> 00:17:19,560
Thank you Malhotra sir.
171
00:17:20,520 --> 00:17:21,880
Thanks a lot for your support.
172
00:17:25,940 --> 00:17:27,560
Shall I call you in 5 minutes?
173
00:17:33,520 --> 00:17:34,640
What happened papa?
174
00:17:35,780 --> 00:17:37,220
You don't know son.
175
00:17:38,620 --> 00:17:40,880
How much happiness a father
gets from his son's success.
176
00:17:42,600 --> 00:17:43,760
You have proved my son.
177
00:17:44,520 --> 00:17:45,980
You have proved?
178
00:17:46,920 --> 00:17:47,940
Papa.
179
00:17:53,900 --> 00:17:55,860
Oh stop it.
180
00:17:58,080 --> 00:17:59,720
Son it's 12 o'clock.
181
00:17:59,920 --> 00:18:00,920
Have breakfast.
182
00:18:01,020 --> 00:18:03,700
Breakfast is ready for you.
183
00:18:04,120 --> 00:18:05,200
Madhu.
184
00:18:05,940 --> 00:18:06,980
Madhu.
185
00:18:08,980 --> 00:18:10,060
What happened Malhotra?
186
00:18:10,260 --> 00:18:11,280
You look very happy.
187
00:18:11,620 --> 00:18:12,720
Guess what?
188
00:18:12,720 --> 00:18:14,640
You don't believe anything.
189
00:18:15,220 --> 00:18:16,680
You can have any reason to be happy.
190
00:18:17,660 --> 00:18:18,660
Tell me.
191
00:18:19,020 --> 00:18:21,380
Tomorrow Raj Malhotra has
a shooting in our club.
192
00:18:22,480 --> 00:18:24,120
You won't get a better chance than this.
193
00:18:24,480 --> 00:18:25,680
Let's meet him tomorrow.
194
00:18:26,180 --> 00:18:27,800
Will he meet us?
195
00:18:28,080 --> 00:18:29,160
Don't worry.
196
00:18:30,140 --> 00:18:31,180
I will find a way.
197
00:18:31,800 --> 00:18:32,900
15 by 1 take 1.
198
00:18:35,060 --> 00:18:36,060
Action.
199
00:18:36,400 --> 00:18:37,540
Don't irritate me.
200
00:18:38,520 --> 00:18:39,740
And keep calling me.
201
00:18:40,600 --> 00:18:41,620
Hang up.
202
00:18:53,250 --> 00:18:54,410
What happened?
203
00:18:54,950 --> 00:18:56,130
Why are you so scared?
204
00:18:56,850 --> 00:18:58,530
The waiter was smiling at me.
205
00:18:59,650 --> 00:19:00,710
So?
206
00:19:02,800 --> 00:19:06,020
I don't know if he recognized me.
207
00:19:07,540 --> 00:19:09,120
So what's there to be scared about?
208
00:19:10,100 --> 00:19:11,180
There is.
209
00:19:11,680 --> 00:19:14,880
You know what kind of
business I used to do.
210
00:19:15,740 --> 00:19:16,980
I am always scared.
211
00:19:17,900 --> 00:19:21,880
What if a customer who has
made my body his prey..
212
00:19:23,120 --> 00:19:24,640
..will recognize me?
213
00:19:24,880 --> 00:19:26,900
Forget it.
214
00:19:27,560 --> 00:19:28,620
That was yesterday.
215
00:19:29,280 --> 00:19:30,640
Yesterday you were a prostitute.
216
00:19:30,660 --> 00:19:31,860
But today you are my wife.
217
00:19:33,760 --> 00:19:35,300
There is no one in this world..
218
00:19:35,540 --> 00:19:37,140
..who can dare to raise a finger on you.
219
00:19:38,720 --> 00:19:39,900
I will cut his fingers.
220
00:19:44,990 --> 00:19:46,190
You will cut his fingers?
221
00:19:47,750 --> 00:19:49,670
But whose fingers will you cut?
222
00:19:50,830 --> 00:19:53,070
From childhood to youth..
223
00:19:53,070 --> 00:19:57,030
..I was always a victim of lust.
224
00:20:00,410 --> 00:20:02,690
People used to make fun
of me day and night.
225
00:20:03,610 --> 00:20:05,330
I don't know whose bed I used to sleep on.
226
00:20:07,830 --> 00:20:10,350
But if you don't want to cut my fingers..
227
00:20:10,770 --> 00:20:14,850
..then go and bring that man's finger..
228
00:20:14,850 --> 00:20:16,190
..who was my stepfather..
229
00:20:17,110 --> 00:20:21,810
..who pushed me on my friend's
bed for a bottle of liquor.
230
00:20:23,690 --> 00:20:26,470
Go and bring that man's finger..
231
00:20:26,470 --> 00:20:30,290
..who made my childhood a prey to his lust.
232
00:20:31,290 --> 00:20:32,410
On my innocence..
233
00:20:32,710 --> 00:20:33,850
..he ate his lust.
234
00:20:35,010 --> 00:20:38,770
Go and bring that man's finger..
235
00:20:38,770 --> 00:20:41,170
..who brought my childhood to this market..
236
00:20:41,810 --> 00:20:44,790
..where daily 10-15 people..
237
00:20:44,790 --> 00:20:48,290
..burn my body in the fire of their lust.
238
00:20:49,990 --> 00:20:51,270
Got it?
239
00:20:51,270 --> 00:20:52,890
Lovely! Amazing!
240
00:20:53,290 --> 00:20:54,950
Amazing! Lovely!
241
00:20:55,590 --> 00:20:58,350
You are rocking! Come here!
242
00:20:58,770 --> 00:21:00,350
Watch his reaction in the theatre.
243
00:21:00,750 --> 00:21:02,470
You are rocking! Amazing!
244
00:21:02,770 --> 00:21:04,590
Mr. Ganesh, amazing!
245
00:21:04,910 --> 00:21:06,310
Mr. Kumar, was it okay for you?
246
00:21:06,590 --> 00:21:08,010
Good shot! Thank you!
247
00:21:09,190 --> 00:21:10,470
Mr. Ganesh, your last reaction..
248
00:21:10,950 --> 00:21:12,450
..that was amazing!
249
00:21:12,470 --> 00:21:13,650
It's working, isn't it?
250
00:21:13,710 --> 00:21:14,870
Of course, it's working!
251
00:21:15,190 --> 00:21:16,210
Hello!
252
00:21:16,450 --> 00:21:17,490
Yes!
253
00:21:23,550 --> 00:21:24,830
Look at the live reaction.
254
00:21:25,650 --> 00:21:26,730
Madhu!
255
00:21:29,270 --> 00:21:30,290
Wow!
256
00:21:30,330 --> 00:21:31,850
It's a hit, sir! The movie is a hit!
257
00:21:32,110 --> 00:21:35,090
Thanks! I did what you told me to do.
258
00:21:35,190 --> 00:21:36,370
The credit goes to you.
259
00:21:37,230 --> 00:21:39,350
You people do the work. I..
260
00:21:39,350 --> 00:21:40,510
Sir, what's the next shot?
261
00:21:41,070 --> 00:21:44,190
After this, you get irritated
by what he says.
262
00:21:44,890 --> 00:21:47,870
And you pick up the gun,
put it in his mouth..
263
00:21:47,870 --> 00:21:49,250
..and shout, enough!
264
00:21:51,030 --> 00:21:52,110
Okay!
265
00:21:52,270 --> 00:21:53,350
Okay!
266
00:21:53,430 --> 00:21:54,430
I'll do it.
267
00:21:54,570 --> 00:21:59,110
I come, hold him like this, put the gun..
268
00:21:59,110 --> 00:22:00,170
Enough!
269
00:22:02,490 --> 00:22:03,570
Sorry!
270
00:22:03,750 --> 00:22:04,810
I'm really sorry!
271
00:22:04,890 --> 00:22:05,990
Sir, it's not like that.
272
00:22:05,990 --> 00:22:07,230
The gun slipped from my hand.
273
00:22:07,310 --> 00:22:08,470
I'm really sorry, madam.
274
00:22:08,510 --> 00:22:09,510
It's okay!
275
00:22:09,510 --> 00:22:10,630
It's a rehearsal.
276
00:22:13,910 --> 00:22:15,070
Come on!
277
00:22:15,530 --> 00:22:16,610
Ready!
278
00:22:21,030 --> 00:22:22,170
Excuse me, sir!
279
00:22:22,830 --> 00:22:24,090
Hi, I'm Malhar.
280
00:22:24,530 --> 00:22:25,870
Sir, I'm a big fan of yours.
281
00:22:26,290 --> 00:22:27,870
Sir, I'm Madhu.
282
00:22:28,110 --> 00:22:29,150
Hi, Madhu! How are you?
283
00:22:30,370 --> 00:22:31,850
Sir, she's into acting.
284
00:22:32,350 --> 00:22:33,410
Sir..
285
00:22:33,410 --> 00:22:34,630
Can you see her photograph?
286
00:22:34,670 --> 00:22:35,710
Of course!
287
00:22:40,100 --> 00:22:41,160
Raj!
288
00:22:41,760 --> 00:22:43,240
What's the movement of the camera?
289
00:22:43,760 --> 00:22:44,820
I'm coming!
290
00:22:45,720 --> 00:22:46,800
Just a minute!
291
00:22:46,820 --> 00:22:48,160
I'll be back in a moment.
292
00:22:48,160 --> 00:22:49,240
Okay, sir!
293
00:22:49,860 --> 00:22:50,940
Yes, Mr. Kumar!
294
00:22:51,360 --> 00:22:53,240
The next shot..
295
00:22:53,240 --> 00:22:57,360
..where Mr. Ganesh puts the
gun in the girl's mouth..
296
00:22:58,060 --> 00:23:00,020
..I want the face of the girl and the gun.
297
00:23:00,500 --> 00:23:02,400
Even if it's not Mr.
Ganesh's face, it's fine.
298
00:23:02,880 --> 00:23:03,960
And.. put it low.
299
00:23:05,360 --> 00:23:06,420
And.. put it at 75.
300
00:23:09,300 --> 00:23:10,300
Oh, yes!
301
00:23:11,940 --> 00:23:13,020
I'm very busy right now.
302
00:23:13,400 --> 00:23:14,940
And I've already casted for this film.
303
00:23:15,560 --> 00:23:16,700
Do one thing.
304
00:23:17,020 --> 00:23:18,820
Call me next week and meet me in my office.
305
00:23:19,360 --> 00:23:20,360
Thank you, sir!
306
00:23:20,400 --> 00:23:21,740
All the best!
307
00:23:22,260 --> 00:23:23,340
Ready!
308
00:23:40,340 --> 00:23:42,300
I'm very happy to see you happy today.
309
00:23:43,220 --> 00:23:44,460
You're happy too, aren't you?
310
00:23:45,100 --> 00:23:46,620
I'm happier than you.
311
00:23:47,940 --> 00:23:49,600
I can hear the footsteps of your success.
312
00:23:52,540 --> 00:23:53,680
Just a minute!
313
00:23:56,620 --> 00:23:57,800
Yes, Mr. Kalra!
314
00:24:02,830 --> 00:24:03,910
Mr. Kalra!
315
00:24:04,210 --> 00:24:05,250
Yes, go!
316
00:24:06,070 --> 00:24:07,150
Let's go!
317
00:24:07,890 --> 00:24:09,010
Bring her, sir!
318
00:24:09,590 --> 00:24:11,150
She's a beautiful girl!
319
00:24:16,070 --> 00:24:18,430
What are you saying, sir?
320
00:24:19,550 --> 00:24:21,710
Mr. Kalra, I've met Raji.
321
00:24:24,050 --> 00:24:25,070
I'll call you later.
322
00:24:25,070 --> 00:24:26,070
Call me later.
323
00:24:28,210 --> 00:24:29,490
I'll know everything.
324
00:24:30,330 --> 00:24:32,610
And before meeting him,
you should've at least asked me.
325
00:24:36,170 --> 00:24:38,870
I created a scene for you in
Raj Malhotra's presence.
326
00:24:40,210 --> 00:24:43,470
But you ruined the whole thing
by doing a direct meeting.
327
00:24:45,090 --> 00:24:47,070
You've become the same two-bit struggler..
328
00:24:47,610 --> 00:24:49,490
..who takes photos and
roams around the office.
329
00:24:52,430 --> 00:24:56,690
But Raj Malhotra has called us
to his office next week.
330
00:25:00,730 --> 00:25:02,310
He'll never come next week.
331
00:25:06,050 --> 00:25:07,450
Wait and see.
332
00:25:07,830 --> 00:25:08,830
Try and see.
333
00:25:09,570 --> 00:25:13,430
By the way, I've called you here..
334
00:25:13,430 --> 00:25:18,070
..because if you want to take photos
and roam around the office..
335
00:25:18,070 --> 00:25:20,150
..why do you need me?
336
00:25:20,670 --> 00:25:23,290
And if you need me..
337
00:25:23,290 --> 00:25:26,750
..then here's my agreement with madam.
338
00:25:32,390 --> 00:25:33,790
What's written in it?
339
00:25:34,650 --> 00:25:35,810
Nothing special.
340
00:25:37,230 --> 00:25:40,130
She'll do what I say.
341
00:25:41,030 --> 00:25:43,650
She'll meet the one I want.
342
00:25:43,674 --> 00:25:46,774
Now, he will only go to my wedding.
343
00:25:50,270 --> 00:25:52,030
But she's a slave.
344
00:25:52,490 --> 00:25:54,050
She's not a slave, sir.
345
00:25:55,010 --> 00:25:56,510
It's a way to get stardom.
346
00:26:00,230 --> 00:26:02,070
Okay, I'll think about it and let you know.
347
00:26:02,650 --> 00:26:04,990
Yes, think about it, sir.
348
00:26:05,950 --> 00:26:07,030
Think about it.
349
00:26:07,310 --> 00:26:09,810
By the way, if you had signed on this..
350
00:26:09,810 --> 00:26:12,610
..I would've made madam's life.
351
00:26:13,410 --> 00:26:14,630
I would've made madam's life.
352
00:26:16,270 --> 00:26:18,030
Hi, this is Raj Malhotra.
353
00:26:18,210 --> 00:26:19,910
I'm sorry, I can't take your call now.
354
00:26:20,010 --> 00:26:21,010
I'm not in town.
355
00:26:21,090 --> 00:26:22,930
But do keep your name, your number..
356
00:26:22,930 --> 00:26:24,890
Sir, I've been trying your
phone for a long time.
357
00:26:25,050 --> 00:26:26,790
Sir, I'm Madhubala Verma speaking.
358
00:26:27,330 --> 00:26:28,830
Hi, this is Raj Malhotra.
359
00:26:28,830 --> 00:26:30,790
I'm sorry, I can't take your call now.
360
00:26:30,790 --> 00:26:31,850
I'm not in town.
361
00:26:31,870 --> 00:26:33,830
But do keep your name, your number..
362
00:26:34,530 --> 00:26:35,930
Sir, I'm Madhubala Verma speaking.
363
00:26:36,090 --> 00:26:37,150
Madhubala Verma.
364
00:26:39,290 --> 00:26:41,310
I think my luck is bad.
365
00:26:41,310 --> 00:26:43,470
I've been hearing this message
for the past 15 days.
366
00:26:44,850 --> 00:26:47,310
Sometimes I feel that Kalra was right.
367
00:26:48,730 --> 00:26:50,610
I'll never be able to meet
Raj Malhotra again.
368
00:26:52,130 --> 00:26:55,790
Madhu, first of all,
stop your negative thinking.
369
00:26:56,710 --> 00:26:58,110
There's no need to be disappointed.
370
00:26:59,770 --> 00:27:03,310
I'm sure that you'll meet
Raj Malhotra soon.
371
00:27:04,870 --> 00:27:06,150
Thanks, Malhar.
372
00:27:07,270 --> 00:27:10,070
Whenever I feel weak,
you become my support.
373
00:27:11,430 --> 00:27:12,430
Thanks.
374
00:27:41,940 --> 00:27:43,140
Raj Malhotra.
375
00:27:44,680 --> 00:27:45,680
Hello.
376
00:27:45,940 --> 00:27:47,080
Sir, this is Madhu.
377
00:27:47,360 --> 00:27:49,560
Sir, I've been trying your
phone for the past 15 days.
378
00:27:49,580 --> 00:27:50,640
Yes, I know.
379
00:27:51,720 --> 00:27:53,220
Can you meet me today?
380
00:27:53,680 --> 00:27:54,860
Of course, sir.
381
00:27:55,200 --> 00:27:56,720
I'll come to your office right away.
382
00:27:56,780 --> 00:27:59,360
No, don't come to the office.
383
00:27:59,960 --> 00:28:01,320
I'm not going to the office today.
384
00:28:02,440 --> 00:28:03,480
Do one thing.
385
00:28:03,480 --> 00:28:04,700
Give me an address.
386
00:28:04,920 --> 00:28:06,060
One second, sir.
387
00:28:09,220 --> 00:28:10,340
Yes, sir, tell me.
388
00:28:12,040 --> 00:28:14,060
32, Swaptalok, Madh Island.
389
00:28:22,260 --> 00:28:24,100
Abhigyan, I need a change in this.
390
00:28:24,980 --> 00:28:26,360
I'll change it as you say, sir.
391
00:28:26,820 --> 00:28:27,960
I need an alternate.
392
00:28:28,360 --> 00:28:29,420
I need a force.
393
00:28:29,800 --> 00:28:31,120
No, sir, it's not like that.
394
00:28:31,660 --> 00:28:33,040
Excuse me, sir.
395
00:28:38,880 --> 00:28:39,940
Madhubala.
396
00:28:43,200 --> 00:28:44,680
Shall we discuss it later?
397
00:28:45,440 --> 00:28:46,520
Yes.
398
00:28:54,160 --> 00:28:55,560
Sit down, sit down.
399
00:28:56,460 --> 00:28:57,480
Thank you, sir.
400
00:29:00,440 --> 00:29:01,640
Sir, my polio.
401
00:29:02,820 --> 00:29:05,240
What's the need for this when
you're sitting in front of me?
402
00:29:06,640 --> 00:29:07,760
Be comfortable.
403
00:29:08,220 --> 00:29:09,740
Relax, relax.
404
00:29:10,420 --> 00:29:11,580
Thank you, sir.
405
00:29:12,020 --> 00:29:13,100
Well...
406
00:29:13,860 --> 00:29:15,420
...since when have you been in Mumbai?
407
00:29:15,880 --> 00:29:17,580
It's been almost six months, sir.
408
00:29:17,580 --> 00:29:20,760
Did you meet anyone?
409
00:29:21,280 --> 00:29:22,700
I met a lot of people.
410
00:29:23,400 --> 00:29:24,720
But no one gave me a job.
411
00:29:33,000 --> 00:29:35,920
The film industry is not
what it looks like.
412
00:29:36,840 --> 00:29:38,220
No one says no to anyone here.
413
00:29:40,100 --> 00:29:42,740
But it's very difficult to get a job.
414
00:29:44,500 --> 00:29:47,080
But once the proper launching is done,
415
00:29:47,920 --> 00:29:49,260
all the paths become easy.
416
00:29:52,100 --> 00:29:53,340
Do you know, Madhu?
417
00:29:53,820 --> 00:29:55,540
You're very, very lucky.
418
00:29:57,420 --> 00:29:59,540
You met me within six months.
419
00:30:01,900 --> 00:30:05,200
Otherwise, you wouldn't have
met me even after so many years.
420
00:30:08,120 --> 00:30:11,880
Now that I've met you,
it's my job to make you a heroine.
421
00:30:14,310 --> 00:30:15,370
But...
422
00:30:16,630 --> 00:30:18,770
...you'll have to listen to me.
423
00:30:22,420 --> 00:30:23,420
Will you?
424
00:30:27,110 --> 00:30:28,210
Of course, sir.
425
00:30:28,750 --> 00:30:29,850
That's like a good girl.
426
00:30:30,250 --> 00:30:32,950
Until an actor is open with his director,
427
00:30:33,330 --> 00:30:34,910
they don't have any tuning.
428
00:30:36,330 --> 00:30:37,570
And chemistry without tuning?
429
00:30:39,030 --> 00:30:40,070
I think so.
430
00:30:41,390 --> 00:30:42,390
You understand.
431
00:30:46,400 --> 00:30:48,680
In other places, you have to
sleep with the producer...
432
00:30:49,200 --> 00:30:50,460
...director,and even the hero.
433
00:30:52,460 --> 00:30:53,660
But in my case,
434
00:30:56,380 --> 00:30:57,880
I'm the final authority.
435
00:31:05,370 --> 00:31:06,810
I understand what you mean, sir.
436
00:31:07,570 --> 00:31:08,990
But I can't do all this.
437
00:31:11,290 --> 00:31:12,730
You won't get a job without this.
438
00:31:15,120 --> 00:31:17,320
Look, I've put my
conditions in front of you.
439
00:31:18,860 --> 00:31:19,860
And I...
440
00:31:19,860 --> 00:31:21,240
...won't force you.
441
00:31:23,300 --> 00:31:25,680
Don't take any hasty decision.
442
00:31:27,820 --> 00:31:29,520
Take your own time.
443
00:32:27,570 --> 00:32:39,080
I have to go to Meerut because
my mother is unwell.
444
00:32:41,660 --> 00:32:43,820
How was your meeting with Raj Malhotra?
445
00:32:44,760 --> 00:32:47,060
I don't have any expectations,
I have complete faith...
446
00:32:47,560 --> 00:32:49,840
...that you'll become a heroine
in Raj Malhotra's film.
447
00:32:55,340 --> 00:32:58,380
How could I have told Malhar
that Raj Malhotra...
448
00:32:58,380 --> 00:33:00,300
had put such conditions in his film?
449
00:33:12,640 --> 00:33:13,640
Hello.
450
00:33:14,040 --> 00:33:15,440
Hi, Raj Malhotra.
451
00:33:16,660 --> 00:33:17,800
What did you think?
452
00:33:20,300 --> 00:33:24,200
By the way, it's not my
habit to follow a girl.
453
00:33:25,500 --> 00:33:28,940
But you're something very special.
454
00:33:30,320 --> 00:33:32,660
I don't know how many girls in the industry
455
00:33:32,660 --> 00:33:34,100
follow me.
456
00:33:36,480 --> 00:33:37,660
But this heart...
457
00:33:39,160 --> 00:33:40,540
I don't know how it fell for you.
458
00:33:43,180 --> 00:33:44,220
Madhu...
459
00:33:45,620 --> 00:33:48,160
...you're something very special.
460
00:33:48,640 --> 00:33:51,200
Mr. Raj, I agree that
you're a great director.
461
00:33:52,040 --> 00:33:53,540
You're very famous in the industry.
462
00:33:53,720 --> 00:33:55,960
But that doesn't mean
that you don't respect others.
463
00:33:57,260 --> 00:33:58,280
You're mistaken about me.
464
00:33:59,120 --> 00:34:00,480
I'm not that kind of a girl...
465
00:34:00,480 --> 00:34:02,440
...who would trade her
reputation for her career.
466
00:34:03,160 --> 00:34:05,980
I thought you'd consider
my talent and my ability.
467
00:34:07,060 --> 00:34:08,699
But I'm very sorry to say, Mr. Raj...
468
00:34:09,420 --> 00:34:12,500
...people like you have
defamed the industry...
469
00:34:12,500 --> 00:34:14,340
...by exploiting girls in
the name of casting.
470
00:34:14,400 --> 00:34:15,480
I like it.
471
00:34:16,300 --> 00:34:17,840
I like your attitude, Madhu.
472
00:34:20,420 --> 00:34:22,280
I just wanted to see the fire inside you.
473
00:34:23,960 --> 00:34:25,020
I've seen it.
474
00:34:25,460 --> 00:34:26,820
You've passed my test.
475
00:34:26,960 --> 00:34:28,020
What do you mean?
476
00:34:28,020 --> 00:34:29,560
You'll understand later.
477
00:34:30,560 --> 00:34:31,659
Give me your address.
478
00:34:32,199 --> 00:34:34,020
I'll come there and explain it to you.
479
00:34:36,080 --> 00:34:37,400
What are you thinking?
480
00:34:37,699 --> 00:34:39,120
You're going to meet your destiny.
481
00:34:39,960 --> 00:34:41,060
Give me your address.
482
00:34:41,820 --> 00:34:42,860
That's fine.
483
00:34:43,400 --> 00:34:44,420
But...
484
00:34:44,420 --> 00:34:46,560
This is for a character in my new film.
485
00:34:47,280 --> 00:34:48,340
And I think...
486
00:34:48,340 --> 00:34:51,100
...you have the potential to
do that character.
487
00:34:51,900 --> 00:34:54,120
And I want you to play
that character, Madhu.
488
00:34:55,219 --> 00:34:56,420
Give me your address.
489
00:34:57,340 --> 00:34:59,240
21, Seashore, Warsaw.
490
00:35:27,200 --> 00:35:28,280
Hi.
491
00:35:28,960 --> 00:35:30,080
Can I come in?
492
00:35:44,600 --> 00:35:45,820
Nice place.
493
00:35:49,700 --> 00:35:50,780
What happened?
494
00:35:52,740 --> 00:35:53,740
Are you unwell?
495
00:35:54,640 --> 00:35:55,680
No.
496
00:35:55,800 --> 00:35:57,780
Come on, cheer up.
497
00:35:58,420 --> 00:35:59,580
Or the guests will leave.
498
00:36:00,860 --> 00:36:03,340
And I'm not going to leave
without having a cup of coffee.
499
00:36:11,470 --> 00:36:12,630
Now listen.
500
00:36:15,690 --> 00:36:18,310
You're playing the central character
of my next film, Kashmakash.
501
00:36:20,510 --> 00:36:23,130
This incident is related to
the same character.
502
00:36:24,850 --> 00:36:26,930
Where the heroine faces a situation
503
00:36:27,290 --> 00:36:28,690
that confuses her.
504
00:36:31,430 --> 00:36:33,390
Famous director, Grover.
505
00:36:34,570 --> 00:36:38,530
He asks for a night's company
to make her a star.
506
00:36:42,270 --> 00:36:43,930
It's difficult to say yes to the heroine.
507
00:36:44,730 --> 00:36:46,630
And it's difficult to say no to her.
508
00:36:49,150 --> 00:36:52,150
She sees her dreams breaking.
509
00:36:54,470 --> 00:36:57,090
She reaches Grover's flat in the evening.
510
00:36:58,870 --> 00:37:00,330
Grover welcomes her.
511
00:37:01,210 --> 00:37:02,350
And offers her a drink.
512
00:37:03,510 --> 00:37:05,610
The heroine hesitates a little.
513
00:37:07,490 --> 00:37:10,190
Grover says, just for the sake of company.
514
00:37:10,770 --> 00:37:11,830
One drink.
515
00:37:13,450 --> 00:37:15,690
The heroine hesitates and takes the drink.
516
00:37:17,770 --> 00:37:18,810
And then Grover
517
00:37:20,050 --> 00:37:22,850
slowly approaches her.
518
00:37:25,710 --> 00:37:26,830
And says,
519
00:37:29,370 --> 00:37:31,830
I'm a man of words.
520
00:37:33,870 --> 00:37:35,670
Once I give someone my word,
521
00:37:36,190 --> 00:37:37,890
I don't back out.
522
00:37:40,530 --> 00:37:43,990
I put both my hands on
the heroine's shoulder.
523
00:37:47,690 --> 00:37:50,150
Slowly, her hands
524
00:37:51,750 --> 00:37:55,030
start moving on her body.
525
00:38:00,720 --> 00:38:02,780
The heroine does something like this.
526
00:38:04,200 --> 00:38:05,260
And then Grover
527
00:38:06,740 --> 00:38:09,380
suddenly picks up the heroine in his arms.
528
00:38:12,500 --> 00:38:16,720
Slowly, he takes her to another room.
529
00:38:31,630 --> 00:38:33,350
The heroine loses control.
530
00:38:38,260 --> 00:38:39,280
She faints.
531
00:38:42,650 --> 00:38:47,140
And then Grover tries to overpower her.
532
00:38:54,650 --> 00:38:56,010
Grover says,
533
00:38:57,010 --> 00:38:58,190
Don't worry, baby.
534
00:38:59,530 --> 00:39:00,610
Forget what's happening.
535
00:39:02,550 --> 00:39:05,990
And think about the future
that's in front of you.
536
00:39:08,530 --> 00:39:11,290
People are dying to get a glimpse of you.
537
00:39:18,810 --> 00:39:19,850
In every channel,
538
00:39:20,850 --> 00:39:22,010
in every magazine,
539
00:39:22,010 --> 00:39:24,610
there's only you.
540
00:39:27,830 --> 00:39:29,990
A beautiful future.
541
00:39:31,910 --> 00:39:32,910
Start-up.
542
00:47:45,670 --> 00:47:47,450
I know you are angry with me.
543
00:47:51,450 --> 00:47:53,210
I have done such a thing.
544
00:48:00,210 --> 00:48:05,800
Madhu, ever since I have gone from here..
545
00:48:07,160 --> 00:48:08,520
..I am not able to sit peacefully.
546
00:48:10,900 --> 00:48:13,920
There is a strange burden on my heart.
547
00:48:17,220 --> 00:48:22,340
By telling you that,
I want to lighten that burden.
548
00:48:26,640 --> 00:48:28,040
What is left to say and hear now?
549
00:48:30,160 --> 00:48:31,300
Everything is over.
550
00:48:32,980 --> 00:48:34,100
Don't say that, Madhu.
551
00:48:35,660 --> 00:48:36,740
Nothing is over.
552
00:48:41,900 --> 00:48:43,040
Everything is the same.
553
00:48:47,460 --> 00:48:48,620
Just lighten your heart.
554
00:48:55,240 --> 00:48:56,960
Anyways, I am on my promise.
555
00:48:58,080 --> 00:48:59,160
And you?
556
00:48:59,660 --> 00:49:02,860
Madhu, you are the heroine of my next film.
557
00:49:04,580 --> 00:49:06,800
There is a new path in front of you.
558
00:49:07,660 --> 00:49:11,280
You just have to take a step forward.
559
00:49:15,890 --> 00:49:17,370
The destination will kiss your feet.
560
00:49:20,330 --> 00:49:21,410
Cheer up.
561
00:49:24,410 --> 00:49:25,490
Cheer up.
562
00:49:28,540 --> 00:49:29,840
I don't like this flowery face.
563
00:49:32,060 --> 00:49:33,060
Cheer up.
564
00:49:35,080 --> 00:49:36,620
That's like a good girl.
565
00:50:07,850 --> 00:50:09,490
Raj, we are ready.
566
00:50:10,110 --> 00:50:11,170
Ready.
567
00:50:11,370 --> 00:50:12,390
Kumarji, ready.
568
00:50:12,810 --> 00:50:14,770
I am ready, Raj.
569
00:50:15,450 --> 00:50:16,870
Come on, full lights.
570
00:50:18,230 --> 00:50:19,240
Roll sound.
571
00:50:21,030 --> 00:50:22,110
Camera.
572
00:50:22,270 --> 00:50:23,350
Rolling.
573
00:50:23,350 --> 00:50:24,890
Indian motion pictures.
574
00:50:25,190 --> 00:50:26,510
Good luck.
575
00:50:29,150 --> 00:50:30,210
Action.
576
00:50:31,470 --> 00:50:34,670
Everyone says that to become a heroine..
577
00:50:34,670 --> 00:50:36,550
..you have to go through casting counts.
578
00:50:37,430 --> 00:50:40,670
The path to stardom is through
the producer-director's bedroom.
579
00:50:41,970 --> 00:50:45,350
But I am that girl who doesn't
want to sell her body..
580
00:50:45,730 --> 00:50:47,570
..but wants to get stardom
through her talent.
581
00:50:47,570 --> 00:50:53,150
And I will prove that the path to stardom..
582
00:50:53,150 --> 00:50:55,450
..can be chosen only through talent.
583
00:50:56,570 --> 00:50:57,570
Cut it.
584
00:50:57,610 --> 00:50:58,610
Excellent.
585
00:50:58,650 --> 00:50:59,650
Excellent.
586
00:50:59,730 --> 00:51:01,950
That was a great performance.
587
00:51:02,110 --> 00:51:03,310
Keep it up.
588
00:51:04,650 --> 00:51:33,030
Damn it.
589
00:51:38,010 --> 00:51:39,770
I have never been so frustrated in my life.
590
00:51:46,190 --> 00:51:48,690
I even spoke to this producer about you.
591
00:51:50,130 --> 00:51:52,870
But that heroine's dad..
592
00:51:52,870 --> 00:51:54,750
..gave her a greed of 1 crore rupees..
593
00:51:54,750 --> 00:51:57,810
..and everything just went on a toss.
594
00:52:03,550 --> 00:52:06,510
I wish you could have
arranged for 2-2.5 crores.
595
00:52:07,610 --> 00:52:10,370
I could have launched you like this.
596
00:52:15,650 --> 00:52:16,690
Look, Raj.
597
00:52:17,470 --> 00:52:18,590
I don't want money.
598
00:52:19,450 --> 00:52:20,910
I want to succeed through my talent.
599
00:52:23,370 --> 00:52:25,690
And this is not your last film.
600
00:52:29,650 --> 00:52:30,750
But I..
601
00:52:31,690 --> 00:52:32,910
I had committed you.
602
00:52:34,870 --> 00:52:37,070
When I don't have any problem..
603
00:52:37,070 --> 00:52:38,830
..then why are you taking so much tension?
604
00:52:39,790 --> 00:52:41,990
I know you are trying your best for me.
605
00:52:43,950 --> 00:52:45,010
This is enough for me.
606
00:52:46,050 --> 00:52:48,850
Not in this film, but in the next one.
607
00:52:52,830 --> 00:52:54,970
You can think like this even
in such a situation.
608
00:52:57,510 --> 00:52:58,550
You are really very nice.
609
00:52:58,550 --> 00:52:59,630
But you are very different.
610
00:54:00,340 --> 00:54:02,320
A few months passed like this.
611
00:54:03,160 --> 00:54:04,520
Raj's another film was released.
612
00:54:05,660 --> 00:54:07,160
I was not even included in this film.
613
00:54:07,620 --> 00:54:09,160
I was not able to understand anything.
614
00:54:10,300 --> 00:54:12,020
Malhar had also returned in the meantime.
615
00:54:12,440 --> 00:54:13,500
Madhu.
616
00:54:13,560 --> 00:54:14,600
Madhu.
617
00:54:14,600 --> 00:54:15,600
Madhu.
618
00:54:16,980 --> 00:54:18,780
Madhu, look what's printed
in the newspaper.
619
00:54:19,640 --> 00:54:21,700
Raj Malhotra's new film was
inaugurated yesterday.
620
00:54:23,320 --> 00:54:24,880
He has hired a new actress.
621
00:54:26,860 --> 00:54:28,020
You are in touch with him.
622
00:54:28,740 --> 00:54:29,920
He had also promised you.
623
00:54:33,200 --> 00:54:34,240
Look, Madhu.
624
00:54:34,740 --> 00:54:36,440
Till you don't get a job in this field..
625
00:54:36,440 --> 00:54:37,620
..you have to keep fielding.
626
00:54:39,960 --> 00:54:41,180
You are doing it, aren't you?
627
00:54:44,860 --> 00:54:46,240
Malhar was unaware of my past.
628
00:54:47,800 --> 00:54:50,820
He didn't know that Raj Malhotra..
629
00:54:50,820 --> 00:54:53,200
..had brought such a big storm in my life.
630
00:54:54,100 --> 00:54:55,720
On one hand, there were Malhar's hopes.
631
00:54:56,440 --> 00:54:59,180
And on the other hand, Raj's big dreams.
632
00:54:59,700 --> 00:55:01,280
I was surrounded by strange problems.
633
00:55:03,200 --> 00:55:07,480
Meanwhile, Malhar expressed
his love to me one day.
634
00:55:08,100 --> 00:55:09,900
I was not able to understand..
635
00:55:09,900 --> 00:55:12,180
..what should I tell him and
what should I not tell him.
636
00:55:12,720 --> 00:55:15,780
How should I tell him that I
was not worthy of his love?
637
00:55:17,560 --> 00:55:19,400
That's why I decided to
leave Malhar's house.
638
00:55:23,820 --> 00:55:25,540
Sanjana Oberoi helped me get a new house.
639
00:55:25,800 --> 00:55:28,420
Sanjana Oberoi ran an
organization called Mukti.
640
00:55:30,480 --> 00:55:33,280
She raised her voice against
the injustice..
641
00:55:33,280 --> 00:55:34,520
..that was done to women.
642
00:55:35,720 --> 00:55:38,360
And helped them to get their
rights from the society..
643
00:55:38,360 --> 00:55:39,900
..and start a new life.
644
00:55:45,340 --> 00:55:46,900
Are you happy now, Madhu?
645
00:55:48,060 --> 00:55:49,900
I have spoken to the society's secretary.
646
00:55:51,060 --> 00:55:55,220
If you have any problem,
you can call me anytime.
647
00:55:56,620 --> 00:55:57,640
Okay?
648
00:55:57,740 --> 00:55:58,780
Okay.
649
00:56:01,700 --> 00:56:02,740
Good tea.
650
00:56:03,340 --> 00:56:04,400
Thanks.
651
00:56:04,420 --> 00:56:05,460
I'll leave now.
652
00:56:05,800 --> 00:56:07,960
Okay? See you later. Bye.
653
00:56:08,180 --> 00:56:09,200
Bye.
654
00:56:40,160 --> 00:56:41,380
Come inside.
655
00:57:02,840 --> 00:57:06,240
Malhar, ever since I have come to Mumbai..
656
00:57:06,240 --> 00:57:07,920
..you have always supported me.
657
00:57:08,960 --> 00:57:11,820
But I don't want to be a burden on you.
658
00:57:12,900 --> 00:57:15,140
Ever since I have come back..
659
00:57:15,140 --> 00:57:16,740
..you have been behaving strangely.
660
00:57:18,120 --> 00:57:20,040
I have been following you for a long time.
661
00:57:21,240 --> 00:57:22,820
And today you have crossed your limits.
662
00:57:25,660 --> 00:57:27,660
Malhar, please try to understand me.
663
00:57:28,540 --> 00:57:29,900
What should I try to understand?
664
00:57:30,660 --> 00:57:31,800
I don't understand anything.
665
00:57:34,400 --> 00:57:37,780
Malhar, I want you to
be happy in your life.
666
00:57:38,720 --> 00:57:39,900
What has happened to me?
667
00:57:40,760 --> 00:57:41,900
I am very happy in my life.
668
00:57:42,740 --> 00:57:44,640
In fact, I want to bring you in my life..
669
00:57:44,640 --> 00:57:45,840
..and double my happiness.
670
00:57:46,880 --> 00:57:51,020
I can't give you the happiness
that you are looking for.
671
00:57:53,420 --> 00:57:55,060
Perhaps we are not meant for each other.
672
00:57:57,040 --> 00:57:58,200
What are you blabbering?
673
00:57:59,600 --> 00:58:00,780
Are you in your senses?
674
00:58:01,180 --> 00:58:03,020
I am in my senses, Malhar.
675
00:58:04,260 --> 00:58:07,580
I want you to find a nice girl..
676
00:58:08,560 --> 00:58:09,880
..and marry her.
677
00:58:10,720 --> 00:58:12,340
Do you know what you are saying?
678
00:58:13,260 --> 00:58:14,440
I love you.
679
00:58:15,320 --> 00:58:16,740
I am sorry, Malhar.
680
00:58:17,960 --> 00:58:19,980
It is very fortunate to have
a companion like you.
681
00:58:19,980 --> 00:58:21,060
It is true.
682
00:58:21,080 --> 00:58:22,640
But I am very sorry.
683
00:58:46,560 --> 00:58:48,280
Welcome. Welcome.
684
00:58:49,300 --> 00:58:51,520
Tomorrow's aspiring actress and star..
685
00:58:52,140 --> 00:58:54,440
..Ms. Madhubala Verma.
686
00:58:55,580 --> 00:58:56,620
Wow.
687
00:58:57,380 --> 00:58:58,760
You are looking gorgeous.
688
00:59:01,000 --> 00:59:02,160
What is your intention?
689
00:59:02,160 --> 00:59:03,220
Don't touch me.
690
00:59:04,680 --> 00:59:06,620
I have understood your intention very well.
691
00:59:09,980 --> 00:59:11,060
What happened?
692
00:59:12,140 --> 00:59:13,480
What do you think?
693
00:59:14,020 --> 00:59:15,220
Don't I understand anything?
694
00:59:17,800 --> 00:59:21,580
If you wanted, you could have
chosen me as your heroine.
695
00:59:22,900 --> 00:59:24,400
But you didn't do that.
696
00:59:24,640 --> 00:59:26,580
But now I have decided..
697
00:59:27,440 --> 00:59:29,620
..that I won't fulfill any of your
unjust demands.
698
00:59:32,220 --> 00:59:33,260
Yes.
699
00:59:33,720 --> 00:59:36,600
It is true that I didn't want you
to become a film star.
700
00:59:36,600 --> 00:59:37,860
I wanted you to work in films.
701
00:59:39,260 --> 00:59:43,320
But that doesn't mean that
I wanted to deceive you.
702
00:59:50,150 --> 00:59:52,650
I fell in love with you
in our first meeting.
703
00:59:58,440 --> 00:59:59,720
And I still do.
704
01:00:03,720 --> 01:00:07,920
If you don't mind, I want to marry you.
705
01:00:10,800 --> 01:00:12,100
Will you marry me?
706
01:00:16,420 --> 01:00:17,860
Time passed by.
707
01:00:18,420 --> 01:00:20,560
Just like Raj's other promises..
708
01:00:20,560 --> 01:00:22,400
..the promise of marriage
also seemed false.
709
01:00:22,940 --> 01:00:26,760
And one day..
710
01:01:13,670 --> 01:01:15,090
Yes, yes, honey.
711
01:01:15,330 --> 01:01:16,450
It will be done.
712
01:01:22,950 --> 01:01:23,970
Madhubala.
713
01:01:25,650 --> 01:01:26,810
Why are you standing there?
714
01:01:26,850 --> 01:01:27,870
Come.
715
01:01:27,870 --> 01:01:28,870
What?
716
01:01:28,870 --> 01:01:30,350
I am not here to warm your bed.
717
01:01:31,900 --> 01:01:33,710
I have come to talk to you.
718
01:01:35,140 --> 01:01:36,170
Tell me.
719
01:01:36,980 --> 01:01:38,010
What do you want to say?
720
01:01:38,370 --> 01:01:40,510
When you had promised to marry me..
721
01:01:40,510 --> 01:01:41,830
..why did you marry someone else?
722
01:01:51,960 --> 01:01:56,470
What is left in you that I will marry you?
723
01:01:58,270 --> 01:01:59,290
You are a scoundrel.
724
01:01:59,950 --> 01:02:00,950
A real scoundrel.
725
01:02:02,310 --> 01:02:04,590
But I won't give up so easily.
726
01:02:06,290 --> 01:02:10,690
I won't ask you to leave your
wife and marry me.
727
01:02:11,770 --> 01:02:13,530
Because I hate you.
728
01:02:14,850 --> 01:02:17,150
But this is my promise, Raj Malhotra.
729
01:02:17,830 --> 01:02:19,050
That I won't spare you.
730
01:02:20,470 --> 01:02:22,850
So that you can make another
innocent girl your prey.
731
01:02:27,150 --> 01:02:29,070
Get lost.
732
01:02:33,470 --> 01:02:34,750
I will leave.
733
01:02:35,470 --> 01:02:37,150
But remember one thing.
734
01:02:37,870 --> 01:02:40,150
I will tell the truth about you
in front of the press.
735
01:02:41,290 --> 01:02:43,090
So that people come to know..
736
01:02:43,090 --> 01:02:44,950
..that the national award
winning director..
737
01:02:44,950 --> 01:02:47,690
..Raj Malhotra's real face
is such a scoundrel.
738
01:02:48,490 --> 01:02:50,790
A man who makes films on the
exploitation of women.
739
01:02:50,790 --> 01:02:53,310
A man who makes films on the
exploitation of women.
740
01:02:53,610 --> 01:02:54,810
How much he exploits women.
741
01:02:57,910 --> 01:02:59,730
Raj Malhotra is a dirty insect of lust.
742
01:03:05,790 --> 01:03:09,190
I like to play with the
bodies of girls like you.
743
01:03:11,210 --> 01:03:14,180
Not just you.
744
01:03:15,560 --> 01:03:18,700
Every girl who sleeps with me..
745
01:03:18,700 --> 01:03:19,860
..cries here.
746
01:03:19,860 --> 01:03:20,920
She cries a lot.
747
01:03:22,630 --> 01:03:24,400
But she can't harm me in any way.
748
01:03:26,940 --> 01:03:30,360
If you keep warming the
bed of people like me..
749
01:03:30,360 --> 01:03:32,640
..you won't get a hero in 3-4 years.
750
01:03:33,580 --> 01:03:35,700
You will surely get small roles.
751
01:03:40,410 --> 01:03:41,480
Press.
752
01:03:43,720 --> 01:03:47,120
If you make a mistake of opening
your mouth in front of the press..
753
01:03:50,740 --> 01:03:52,840
..I will kill you.
754
01:03:54,780 --> 01:03:55,900
I will kill you.
755
01:03:56,780 --> 01:04:00,640
And don't think of it as a threat.
756
01:04:03,420 --> 01:04:05,320
I will kill you.
757
01:04:22,900 --> 01:04:24,920
I was scared to see this
face of Raj Malhotra.
758
01:04:26,600 --> 01:04:27,860
I remembered my status.
759
01:04:28,760 --> 01:04:29,820
What was I?
760
01:04:30,720 --> 01:04:31,740
A struggler.
761
01:04:31,740 --> 01:04:34,660
And he was a famous director.
762
01:04:35,080 --> 01:04:36,340
He was friends with big people.
763
01:04:38,060 --> 01:04:40,440
I couldn't harm him in any way.
764
01:04:40,980 --> 01:04:42,220
I had lost my respect.
765
01:04:43,040 --> 01:04:44,300
I was scared to lose my life.
766
01:04:45,960 --> 01:04:49,780
The life whose dreams were
already shattered.
767
01:04:51,100 --> 01:04:52,120
Dreams.
768
01:04:52,940 --> 01:04:53,980
Beautiful dreams.
769
01:04:56,300 --> 01:04:57,420
Lights.
770
01:04:58,700 --> 01:04:59,820
Camera.
771
01:04:59,820 --> 01:05:00,820
Ready.
772
01:05:02,460 --> 01:05:03,500
Action.
773
01:05:05,400 --> 01:05:08,200
You are distrusting me. Cut.
774
01:05:08,920 --> 01:05:09,960
One minute.
775
01:05:10,220 --> 01:05:11,400
Where did everyone go?
776
01:05:15,370 --> 01:05:16,630
Where did everyone go?
777
01:05:46,830 --> 01:05:49,230
I was raped 21 times in 2 years.
778
01:05:51,530 --> 01:05:53,550
Sometimes in the name
of giving work in films.
779
01:05:55,370 --> 01:05:57,230
And sometimes by promising to get married.
780
01:06:02,820 --> 01:06:03,820
I see.
781
01:06:05,940 --> 01:06:08,200
But madam, whatever she is saying..
782
01:06:08,200 --> 01:06:12,180
..there is no solid proof
against Raj Malhotra.
783
01:06:14,320 --> 01:06:15,540
Solid proof?
784
01:06:16,140 --> 01:06:18,200
What do you mean by solid proof?
785
01:06:18,660 --> 01:06:21,220
What she is saying is not enough for you.
786
01:06:21,960 --> 01:06:24,480
Madam, Raj Malhotra is not an ordinary man.
787
01:06:25,200 --> 01:06:26,560
No one can arrest him.
788
01:06:26,560 --> 01:06:28,780
If Raj Malhotra is an ordinary man..
789
01:06:28,780 --> 01:06:30,960
..then does he have the license to rape?
790
01:06:33,080 --> 01:06:34,560
But there should be some proof.
791
01:06:35,240 --> 01:06:37,020
If there is no proof and witness..
792
01:06:37,020 --> 01:06:38,140
..then isn't it the truth?
793
01:06:40,140 --> 01:06:42,320
A woman is scared to come
to this police station..
794
01:06:42,320 --> 01:06:43,440
..because of your behavior.
795
01:06:43,520 --> 01:06:47,100
And anyway, proof and
witness is not your job.
796
01:06:47,500 --> 01:06:48,620
It is the job of the court.
797
01:06:49,220 --> 01:06:50,880
Are you writing the report..
798
01:06:50,880 --> 01:06:52,680
..or should I come here tomorrow morning?
799
01:06:54,000 --> 01:06:56,460
Jinde, write his report.
800
01:06:57,260 --> 01:06:58,260
Yes, sir.
801
01:07:07,510 --> 01:07:10,970
Mr. Raj, if you take out some
time for our program..
802
01:07:10,970 --> 01:07:13,170
..then our organization will be
very grateful to you.
803
01:07:13,450 --> 01:07:14,590
Look, madam.
804
01:07:17,250 --> 01:07:19,690
Our film industry has done a lot of work..
805
01:07:20,550 --> 01:07:21,890
I am a small man.
806
01:07:23,350 --> 01:07:26,370
Still, I will try my best to
come to your show.
807
01:07:28,650 --> 01:07:30,110
Don't worry, I will be there.
808
01:07:30,570 --> 01:07:31,630
Thank you, sir.
809
01:07:35,530 --> 01:07:36,530
Yes, tell me.
810
01:07:39,650 --> 01:07:40,670
What?
811
01:07:45,390 --> 01:07:46,410
But..
812
01:07:47,390 --> 01:07:49,510
Excuse me, I will come to your show.
813
01:07:50,330 --> 01:07:51,450
I will leave now.
814
01:07:51,490 --> 01:07:52,630
Thank you, sir.
815
01:08:46,649 --> 01:08:47,810
Yes, Raghavan, tell me.
816
01:08:47,870 --> 01:08:49,030
Raj, where are you?
817
01:08:49,109 --> 01:08:50,970
Yes, wherever I am, I am fine.
818
01:08:51,970 --> 01:08:52,990
Don't worry.
819
01:08:53,270 --> 01:08:54,409
We all are with you.
820
01:08:54,649 --> 01:08:56,849
By the way, did you leave
any proof with that girl?
821
01:08:56,850 --> 01:08:57,950
Have you gone mad?
822
01:08:59,270 --> 01:09:01,190
Don't I have any other
work that I do all this?
823
01:09:01,689 --> 01:09:03,310
Look, I didn't mean to hurt you.
824
01:09:04,210 --> 01:09:05,410
Thanks a lot for calling up.
825
01:09:17,840 --> 01:09:19,220
Yes, Chadda, tell me.
826
01:09:19,479 --> 01:09:21,020
I just heard the news on TV.
827
01:09:21,380 --> 01:09:22,640
The police is looking for you.
828
01:09:22,660 --> 01:09:23,840
You don't worry.
829
01:09:24,520 --> 01:09:26,079
Jethbalani's son is my brother-in-law.
830
01:09:26,160 --> 01:09:27,200
He will handle everything.
831
01:09:27,260 --> 01:09:28,300
Don't worry.
832
01:09:28,340 --> 01:09:29,559
Thanks for your cooperation.
833
01:09:30,200 --> 01:09:31,280
Thank you.
834
01:09:36,260 --> 01:09:38,540
Tonight, at Varsoba
police station in Mumbai..
835
01:09:38,540 --> 01:09:41,200
..a complaint has been lodged
against film director Raj Malhotra..
836
01:09:41,200 --> 01:09:42,240
..for rape.
837
01:09:43,359 --> 01:09:47,020
Varsoba police is looking for
film director Raj Malhotra..
838
01:09:47,020 --> 01:09:49,399
..but till now, he hasn't been
able to talk to the police.
839
01:09:50,160 --> 01:09:52,399
In this regard, let's..
840
01:09:54,500 --> 01:09:58,000
I had never even dreamt that
I would have to see this day.
841
01:09:58,920 --> 01:10:00,720
I don't know what is written in my fate.
842
01:10:04,180 --> 01:10:05,800
Why do you think so, papa?
843
01:10:06,020 --> 01:10:07,160
Nothing will happen.
844
01:10:07,180 --> 01:10:08,480
I know Raj is innocent.
845
01:10:09,140 --> 01:10:10,220
You will see.
846
01:10:10,960 --> 01:10:13,200
I pray that nothing happens to my Raj.
847
01:10:14,600 --> 01:10:15,800
There is delay in God's house.
848
01:10:16,100 --> 01:10:17,280
Not darkness.
849
01:10:17,960 --> 01:10:21,160
Sometimes in life, a person has
to face such problems..
850
01:10:21,160 --> 01:10:22,580
..for which he is not responsible.
851
01:10:24,140 --> 01:10:25,260
All that is fine.
852
01:10:26,620 --> 01:10:30,260
But if the question was only
about the loss of money..
853
01:10:30,260 --> 01:10:31,600
..then I don't have any worries.
854
01:10:32,460 --> 01:10:34,660
But the question is about
the respect of our family.
855
01:10:35,240 --> 01:10:38,220
I don't understand what that girl
wants to prove by doing all this.
856
01:10:38,700 --> 01:10:39,980
What does she want to achieve?
857
01:10:40,040 --> 01:10:42,440
Papa, this film industry
is a strange place.
858
01:10:42,860 --> 01:10:44,700
We don't know who will do what here.
859
01:10:46,240 --> 01:10:48,340
Did you talk to Raj? Where is he?
860
01:10:49,260 --> 01:10:51,100
He has gone to Pune with his friend Chadda.
861
01:10:52,220 --> 01:10:53,980
He will come here tomorrow
with his lawyer..
862
01:10:54,740 --> 01:10:56,280
..and present himself in the court.
863
01:11:09,120 --> 01:11:18,280
Greetings, sir.
864
01:11:35,350 --> 01:11:38,580
The case will be heard on 9th September.
865
01:11:39,960 --> 01:11:42,580
Till then, anticipatory
bail will be granted.
866
01:11:43,860 --> 01:11:48,660
But the accused will have to report
to the investigating officer..
867
01:11:52,360 --> 01:11:53,380
Oblige, your honour.
868
01:12:01,500 --> 01:12:05,660
Move aside. Move aside, sir.
869
01:12:07,480 --> 01:12:08,540
Please.
870
01:12:14,340 --> 01:12:21,620
What is the matter, Mr. Raj?
871
01:12:22,760 --> 01:12:25,140
Our police station has become
very popular because of you.
872
01:12:26,240 --> 01:12:28,000
Mr. Raj Malhotra.
873
01:12:29,260 --> 01:12:31,600
Ms. Madhubala has written in her report..
874
01:12:31,600 --> 01:12:33,360
..that in the last two years..
875
01:12:35,160 --> 01:12:37,940
..you have raped her 21 times..
876
01:12:38,700 --> 01:12:40,680
This accusation is completely
false and baseless.
877
01:12:40,740 --> 01:12:43,020
I have never raped anyone by
the name of Ms. Madhubala.
878
01:12:43,020 --> 01:12:44,200
I don't know any such girl.
879
01:12:48,900 --> 01:12:52,500
Ms. Verma has also said that
you had threatened her..
880
01:12:52,500 --> 01:12:55,200
..that if she says this to anyone,
you will kill her.
881
01:12:56,240 --> 01:12:58,020
Enough, sir. Enough is enough.
882
01:12:59,140 --> 01:13:01,360
Sir, I have told you that I
don't know any such girl..
883
01:13:02,000 --> 01:13:04,220
..so there is no question
of threatening to kill her..
884
01:13:05,180 --> 01:13:06,180
..for raping her.
885
01:13:06,400 --> 01:13:09,060
Sir, someone is trying to frame me..
886
01:13:09,880 --> 01:13:11,400
..when I am completely innocent.
887
01:13:14,780 --> 01:13:16,340
I told you that no one will go inside.
888
01:13:16,380 --> 01:13:17,700
Everyone will be standing here.
889
01:13:17,700 --> 01:13:19,340
Mr. Sajan, please. Just one question.
890
01:13:19,440 --> 01:13:20,460
No one will go inside.
891
01:13:35,120 --> 01:13:42,590
Will you still say that you don't know her?
892
01:13:43,230 --> 01:13:45,670
Yes, it is true that I have met her before.
893
01:13:46,610 --> 01:13:48,630
But I meet so many girls every day.
894
01:13:48,630 --> 01:13:51,690
It doesn't mean that I have
personal relations with everyone.
895
01:13:51,890 --> 01:13:53,870
And with all of them I..
896
01:13:53,870 --> 01:13:56,890
Raj, inspector Rane will try to excite you.
897
01:13:57,650 --> 01:13:58,730
So be careful.
898
01:14:00,070 --> 01:14:04,050
Mr. Lawyer, first let us hear
Mr. Raj's statement.
899
01:14:05,130 --> 01:14:07,770
You will get a full chance in the
court to defend yourself.
900
01:14:09,430 --> 01:14:12,270
So Mr. Raj, what do you want to say?
901
01:14:12,510 --> 01:14:15,610
Inspector, I have already told you
that I have met her before.
902
01:14:17,030 --> 01:14:19,110
She had come to my set with
one of her friends.
903
01:14:21,290 --> 01:14:23,290
I was very busy in the shoot.
904
01:14:23,470 --> 01:14:25,410
So I told her to meet me in the office.
905
01:14:27,430 --> 01:14:29,450
In the office or somewhere else?
906
01:14:33,270 --> 01:14:35,490
I meet my actors in the office.
907
01:14:37,810 --> 01:14:39,170
But I had gone out for a few days.
908
01:14:39,850 --> 01:14:42,490
When I came back, I saw a lot of
her messages on my voicemail.
909
01:14:43,650 --> 01:14:45,590
I thought that I should
meet her immediately..
910
01:14:45,590 --> 01:14:47,570
..or else she will think that
I am avoiding her.
911
01:14:47,830 --> 01:14:50,670
And as I told you that I had gone out..
912
01:14:50,670 --> 01:14:52,970
..so my script work was incomplete.
913
01:14:54,910 --> 01:14:58,770
So Abhigyan and I were working
on my script in my bungalow.
914
01:14:59,110 --> 01:15:02,190
And that's why I had called her there.
915
01:15:06,330 --> 01:15:07,350
Please continue.
916
01:15:08,090 --> 01:15:09,610
Abhigyan, he seems to be very smart.
917
01:15:10,310 --> 01:15:11,430
Mr. Raj, it will be great.
918
01:15:11,930 --> 01:15:13,050
And I will make it perfect.
919
01:15:13,050 --> 01:15:14,370
In this..
920
01:15:14,990 --> 01:15:16,150
Sir, I will change it.
921
01:15:16,870 --> 01:15:18,230
I need two or three alternatives.
922
01:15:18,330 --> 01:15:20,310
Not two or three, I will bring
more alternatives.
923
01:15:20,350 --> 01:15:21,390
Don't worry.
924
01:15:22,950 --> 01:15:23,970
Madhubala.
925
01:15:24,130 --> 01:15:26,510
I am sorry, sir.
You were disturbed because of me.
926
01:15:27,410 --> 01:15:30,710
Actually, if you take my audition once..
927
01:15:30,710 --> 01:15:31,890
..then I am very confident.
928
01:15:32,370 --> 01:15:34,130
You will definitely give
me work after that.
929
01:15:34,230 --> 01:15:35,250
Okay.
930
01:15:36,450 --> 01:15:40,050
Mr. Raj, I have one more meeting
with the producer.
931
01:15:40,530 --> 01:15:41,610
If you say..
932
01:15:43,050 --> 01:15:44,230
Thank you very much.
933
01:15:45,840 --> 01:15:47,010
Come, sit here.
934
01:15:50,970 --> 01:15:53,170
Anyway, there is a lot of scope
for talented people..
935
01:15:53,170 --> 01:15:54,190
..in the film industry.
936
01:15:55,210 --> 01:15:56,210
Do one thing.
937
01:15:57,050 --> 01:15:58,590
Remember this last dialogue.
938
01:16:20,690 --> 01:16:21,730
Sir, I am ready.
939
01:16:22,810 --> 01:16:23,870
Ready? Okay.
940
01:16:24,710 --> 01:16:25,790
Let's start.
941
01:16:25,790 --> 01:16:26,850
Go.
942
01:16:28,070 --> 01:16:30,010
Everyone says that to become a heroine..
943
01:16:30,750 --> 01:16:32,530
..you have to go through the casting couch.
944
01:16:33,390 --> 01:16:34,590
The path of stardom passes..
945
01:16:34,590 --> 01:16:36,330
..through the producer-director's bedroom.
946
01:16:36,530 --> 01:16:38,230
But I am that girl..
947
01:16:38,230 --> 01:16:39,730
..who doesn't want to sell her body..
948
01:16:39,730 --> 01:16:41,370
..but wants to gain the path of stardom..
949
01:16:41,370 --> 01:16:42,570
..on the basis of her talent.
950
01:16:47,250 --> 01:16:48,250
No, no.
951
01:16:49,310 --> 01:16:50,710
I want some more emotions.
952
01:16:51,310 --> 01:16:52,590
And I want more force.
953
01:16:53,310 --> 01:16:54,630
Okay? Okay, start again.
954
01:16:54,630 --> 01:16:55,690
Action.
955
01:16:56,510 --> 01:16:58,210
Everyone says that to become a heroine..
956
01:16:58,210 --> 01:16:59,970
..you have to go through the casting couch.
957
01:17:00,410 --> 01:17:01,530
The path of stardom passes..
958
01:17:01,530 --> 01:17:03,250
..through the producer-director's bedroom.
959
01:17:04,510 --> 01:17:05,510
But..
960
01:17:06,750 --> 01:17:08,390
But I am that girl..
961
01:17:08,390 --> 01:17:10,130
But I am that girl..
962
01:17:25,470 --> 01:17:26,490
Okay.
963
01:17:27,110 --> 01:17:28,150
That's it.
964
01:17:31,970 --> 01:17:34,690
Look, acting is a serious job.
965
01:17:35,510 --> 01:17:37,170
There is no middle way.
966
01:17:37,850 --> 01:17:39,170
The one who knows it, knows it.
967
01:17:39,210 --> 01:17:41,070
The one who doesn't know it,
doesn't know it.
968
01:17:42,400 --> 01:17:44,630
No doubt, you are beautiful.
969
01:17:45,230 --> 01:17:46,690
You are smart.
970
01:17:47,650 --> 01:17:49,680
But as far as acting is concerned..
971
01:17:50,070 --> 01:17:51,170
..I am telling you clearly.
972
01:17:51,170 --> 01:17:52,210
I am telling you.
973
01:17:52,250 --> 01:17:54,570
Remove the thought of becoming
an actor from your heart.
974
01:17:57,750 --> 01:17:58,990
What is lacking in my acting?
975
01:18:00,010 --> 01:18:01,510
From school to college..
976
01:18:02,210 --> 01:18:04,450
..I have always come first in
every cultural activity.
977
01:18:05,510 --> 01:18:07,190
From students to teachers..
978
01:18:07,190 --> 01:18:08,570
..everyone has praised my acting.
979
01:18:08,610 --> 01:18:10,090
And you say that I don't know acting?
980
01:18:10,370 --> 01:18:12,210
Look, I have said what I felt.
981
01:18:13,530 --> 01:18:15,130
I don't think you can become an actor.
982
01:18:15,610 --> 01:18:16,630
I am sorry.
983
01:18:23,930 --> 01:18:26,090
When you had accepted..
984
01:18:26,090 --> 01:18:29,790
..that Madhu is not as talented
as an actress should be..
985
01:18:29,790 --> 01:18:34,350
..then what did you go to her house to do?
986
01:18:39,120 --> 01:18:41,600
After a few days, suddenly
one day her phone rang.
987
01:18:43,220 --> 01:18:45,600
Hearing her voice, I felt that
she is very depressed.
988
01:18:45,880 --> 01:18:47,860
And she had drunk a lot of alcohol.
989
01:18:48,880 --> 01:18:49,960
He is lying.
990
01:18:50,560 --> 01:18:51,800
I didn't stay on the phone.
991
01:18:51,800 --> 01:18:54,920
I made an excuse and took
the address of the house.
992
01:18:55,480 --> 01:18:56,800
I came home..
993
01:18:58,520 --> 01:19:00,340
..and raped her and left.
994
01:19:00,700 --> 01:19:01,940
You bitch!
995
01:19:02,340 --> 01:19:03,700
Mind your language, Mr. Raj.
996
01:19:04,540 --> 01:19:06,200
You make a film on a woman..
997
01:19:06,200 --> 01:19:07,960
..and you don't know how
to respect a woman?
998
01:19:10,080 --> 01:19:13,660
Maybe you are forgetting that
your wife sitting next to you..
999
01:19:13,660 --> 01:19:15,020
..is also a woman.
1000
01:19:16,620 --> 01:19:18,300
Ms. Sanjana, I have taken her statement.
1001
01:19:18,740 --> 01:19:20,000
Now let me take her statement.
1002
01:19:20,000 --> 01:19:21,520
Then there will be an investigation.
1003
01:19:22,200 --> 01:19:26,360
Then the court will decide what is
the truth and what is a lie.
1004
01:19:27,580 --> 01:19:30,460
Please tell her not to disturb us.
1005
01:19:39,470 --> 01:19:40,630
Yes, who is this?
1006
01:19:40,750 --> 01:19:41,970
I am Madhu, sir.
1007
01:19:43,090 --> 01:19:44,170
Madhu..
1008
01:19:44,170 --> 01:19:46,330
Sir, I had come to your bungalow in Madh.
1009
01:19:48,110 --> 01:19:49,270
Yes, Madhubala.
1010
01:19:49,770 --> 01:19:50,990
Tell me, how are you?
1011
01:19:51,690 --> 01:19:54,890
I am sorry, I had used some
very bitter words that day.
1012
01:19:56,070 --> 01:19:57,790
Tell me, how is life?
1013
01:19:58,070 --> 01:19:59,790
I had come to this city with a lot of hope.
1014
01:20:00,710 --> 01:20:02,210
I have no one, sir.
1015
01:20:03,290 --> 01:20:05,650
A few years ago, my parents died in a riot.
1016
01:20:06,510 --> 01:20:09,170
And I had sold everything I
had and come to this city.
1017
01:20:09,770 --> 01:20:11,010
That I will become a star.
1018
01:20:11,510 --> 01:20:12,930
I will touch the heights of fame.
1019
01:20:14,330 --> 01:20:17,410
But after meeting you, all my dreams broke.
1020
01:20:17,810 --> 01:20:19,150
I didn't have the desire to live.
1021
01:20:20,430 --> 01:20:24,270
Sir, in six months you were the only one..
1022
01:20:24,270 --> 01:20:25,550
..whose dreams were fulfilled.
1023
01:20:27,230 --> 01:20:29,350
But those hopes also broke, sir.
1024
01:20:30,870 --> 01:20:32,590
I don't want to live, sir.
1025
01:20:32,850 --> 01:20:33,870
I want to die.
1026
01:20:34,930 --> 01:20:38,010
Look Madhu, life is not so cheap
that it is wasted for a dream.
1027
01:20:39,830 --> 01:20:41,250
I think you are not in your senses.
1028
01:20:42,350 --> 01:20:43,870
Is there anyone in the house with you?
1029
01:20:44,030 --> 01:20:45,290
There is no one, sir.
1030
01:20:46,930 --> 01:20:47,950
Okay, do one thing.
1031
01:20:48,310 --> 01:20:49,370
Give me your address.
1032
01:20:49,450 --> 01:20:50,610
I will come to meet you.
1033
01:20:50,610 --> 01:20:53,150
21 C. Shower.
1034
01:20:53,710 --> 01:20:54,770
Versova, sir.
1035
01:21:22,200 --> 01:21:23,280
Hi.
1036
01:21:29,380 --> 01:21:30,440
All this?
1037
01:21:31,060 --> 01:21:32,080
What is this?
1038
01:21:32,400 --> 01:21:34,080
I didn't believe that you will come.
1039
01:21:35,240 --> 01:21:37,600
After all, you are such a big director.
1040
01:21:38,980 --> 01:21:40,260
And I..
1041
01:21:40,980 --> 01:21:43,480
I am such an artist whom you
don't consider worthy of acting.
1042
01:21:45,540 --> 01:21:47,900
That day you gave me a dialogue to say.
1043
01:21:47,900 --> 01:21:50,120
What was that dialogue?
1044
01:21:51,140 --> 01:21:53,960
The path of stardom..
1045
01:21:53,960 --> 01:21:55,020
Yes.
1046
01:21:55,720 --> 01:21:58,680
The path of stardom passes through
the bedroom of the producer-director.
1047
01:22:00,560 --> 01:22:01,560
Wow.
1048
01:22:02,680 --> 01:22:03,720
Great.
1049
01:22:04,420 --> 01:22:07,000
It was a beautiful sign to make a
new girl sleep on your bed.
1050
01:22:08,124 --> 01:22:10,724
Was she beautiful?
1051
01:22:10,800 --> 01:22:13,320
I couldn't understand that sign of yours.
1052
01:22:14,500 --> 01:22:19,380
And maybe that's why you
didn't see any art in me.
1053
01:22:24,270 --> 01:22:25,510
What do you think?
1054
01:22:26,430 --> 01:22:30,610
I gave you that dialogue so
that I can tell you..
1055
01:22:30,610 --> 01:22:32,330
..that I want to sleep on your bed.
1056
01:22:33,070 --> 01:22:34,250
What is the problem?
1057
01:22:34,950 --> 01:22:38,870
After all, I have heard that
in this film industry..
1058
01:22:38,870 --> 01:22:40,510
..there is a tradition of give and take.
1059
01:22:44,420 --> 01:22:48,420
I had come here so that you don't
take a wrong step in disappointment.
1060
01:22:50,460 --> 01:22:52,820
I had come here to teach
you the meaning of life..
1061
01:22:52,820 --> 01:22:54,540
..and help you in finding new ways to live.
1062
01:22:56,620 --> 01:22:57,740
But you..
1063
01:22:58,440 --> 01:23:01,540
I didn't know that you want to turn
your body into a weapon..
1064
01:23:01,540 --> 01:23:03,860
..and achieve the goal of art..
1065
01:23:03,860 --> 01:23:06,200
..which is achieved after hard
work and long penance.
1066
01:23:07,160 --> 01:23:08,200
Art! Art! Art!
1067
01:23:08,280 --> 01:23:09,320
Where is art?
1068
01:23:09,320 --> 01:23:10,320
What is art?
1069
01:23:10,400 --> 01:23:11,440
A naked body?
1070
01:23:11,520 --> 01:23:12,540
Beautiful youth?
1071
01:23:13,420 --> 01:23:14,700
Disgusting dialogue?
1072
01:23:15,040 --> 01:23:17,180
In the name of reality..
1073
01:23:17,180 --> 01:23:19,120
..is it art to expose every
part of the heroine?
1074
01:23:20,640 --> 01:23:21,720
You are wrong.
1075
01:23:23,400 --> 01:23:26,740
A body is not enough to become an artist.
1076
01:23:28,160 --> 01:23:29,240
If that was the case..
1077
01:23:29,240 --> 01:23:32,720
..then every woman would
have become a star.
1078
01:23:33,140 --> 01:23:34,540
You are mistaken.
1079
01:23:36,730 --> 01:23:38,140
That's why you don't see the truth.
1080
01:23:40,040 --> 01:23:42,420
What is seen is what is sold.
1081
01:23:43,300 --> 01:23:44,940
The one who takes off all the clothes..
1082
01:23:44,940 --> 01:23:46,380
..is a big star.
1083
01:23:47,040 --> 01:23:48,760
And I am ready to take off all my clothes.
1084
01:23:50,880 --> 01:23:53,000
Whether it is the curtain of the cinema..
1085
01:23:53,000 --> 01:23:54,700
..or your bed.
1086
01:23:56,020 --> 01:23:57,920
Girls like you have defamed our industry..
1087
01:23:59,340 --> 01:24:02,660
..which makes a man a
worshipper of lust for work.
1088
01:24:04,540 --> 01:24:07,020
I don't need you for my film..
1089
01:24:07,020 --> 01:24:09,060
..or to make my bed.
1090
01:24:12,520 --> 01:24:13,960
And yes..
1091
01:24:13,960 --> 01:24:16,680
..don't try to call me again.
1092
01:24:20,700 --> 01:24:22,340
Sister, this man is lying.
1093
01:24:22,860 --> 01:24:24,280
He is trying to defame me.
1094
01:24:26,000 --> 01:24:28,180
Sister, do I look like such a girl to you?
1095
01:24:31,740 --> 01:24:34,880
Sister, I don't have the
strength to tolerate anymore.
1096
01:24:41,040 --> 01:24:42,060
Please.
1097
01:24:44,380 --> 01:24:47,260
Inspector, do you see how
dirty this man is?
1098
01:24:49,420 --> 01:24:51,400
What kind of picture does
he want to present..
1099
01:24:51,780 --> 01:24:53,580
Whatever I said was the truth.
1100
01:24:55,480 --> 01:24:58,000
The truth cannot be hidden from the tears.
1101
01:24:58,020 --> 01:24:59,940
Who will believe you, Mr. Raj?
1102
01:25:00,460 --> 01:25:03,680
Even a lowly girl will not do
what you are trying to tell us.
1103
01:25:04,460 --> 01:25:06,180
I said what is the truth, sir.
1104
01:25:06,180 --> 01:25:09,580
This means that you didn't have
a physical relation with this girl.
1105
01:25:10,460 --> 01:25:12,160
You didn't promise to marry her.
1106
01:25:12,980 --> 01:25:14,280
You didn't threaten to kill her.
1107
01:25:15,280 --> 01:25:17,180
All this is a sad story, sir.
1108
01:25:17,620 --> 01:25:18,780
It is a publicity stunt.
1109
01:25:19,400 --> 01:25:21,260
She is trying to defame
me and get publicity.
1110
01:25:22,980 --> 01:25:24,060
That's it.
1111
01:25:25,720 --> 01:25:26,760
No.
1112
01:25:27,120 --> 01:25:28,380
Sister, he is..
1113
01:25:28,380 --> 01:25:29,800
Sanjana, take him to another room.
1114
01:25:30,280 --> 01:25:31,480
We are having trouble working.
1115
01:25:31,980 --> 01:25:33,020
Come.
1116
01:25:37,570 --> 01:25:41,890
So according to you,
all this is a publicity stunt.
1117
01:25:42,810 --> 01:25:45,990
Other than this, I don't see
any other reason, sir.
1118
01:25:46,830 --> 01:25:48,430
We will find a reason, Mr. Raj.
1119
01:25:48,830 --> 01:25:53,350
But I don't believe that a girl
will defame herself like this.
1120
01:25:53,910 --> 01:25:55,450
Just because she wants publicity.
1121
01:25:55,870 --> 01:25:57,130
She will try to commit suicide.
1122
01:25:57,390 --> 01:25:59,590
Just because she wants publicity.
1123
01:26:02,630 --> 01:26:03,630
Wait.
1124
01:26:03,630 --> 01:26:04,630
Sir.
1125
01:26:05,330 --> 01:26:07,630
That means after that day..
1126
01:26:08,350 --> 01:26:09,530
..you didn't meet Madhubala.
1127
01:26:11,510 --> 01:26:14,190
I met her once more.
1128
01:26:16,410 --> 01:26:17,450
Strange.
1129
01:26:18,210 --> 01:26:21,650
Despite all this, you met that girl.
1130
01:26:22,210 --> 01:26:24,470
She came to meet me.
1131
01:26:24,470 --> 01:26:26,210
Where? On the set?
1132
01:26:26,890 --> 01:26:28,130
Or in your office?
1133
01:26:28,770 --> 01:26:30,590
Or in your bungalow in Mudd Island?
1134
01:26:33,630 --> 01:26:34,930
In the bungalow in Mudd Island.
1135
01:26:40,490 --> 01:26:44,970
That day, I was reading the final
draft of the script in the bungalow.
1136
01:26:51,500 --> 01:26:52,520
Sir.
1137
01:26:52,680 --> 01:26:54,920
Will you stay here or go home?
1138
01:26:55,520 --> 01:26:57,080
I will stay for some more time. Why?
1139
01:26:57,980 --> 01:27:00,000
Sir, my wife is not well.
1140
01:27:00,540 --> 01:27:01,540
Can I come home?
1141
01:27:02,060 --> 01:27:03,560
Yes, you can.
1142
01:27:03,560 --> 01:27:05,600
Sir, please close the door from outside.
1143
01:27:06,640 --> 01:27:07,740
Yes, I will. You can go.
1144
01:27:24,680 --> 01:27:25,680
Mansi.
1145
01:27:30,580 --> 01:27:36,200
What do you have to say
about these photographs?
1146
01:28:03,520 --> 01:28:04,620
Mr. Rane.
1147
01:28:06,020 --> 01:28:10,060
Madhu and many such actors
come to meet me every day.
1148
01:28:11,260 --> 01:28:12,840
The media is present there.
1149
01:28:12,840 --> 01:28:17,220
And if someone wants to
click a photo with me..
1150
01:28:17,220 --> 01:28:19,380
Do you click a photo with
every artist you meet?
1151
01:28:20,540 --> 01:28:21,640
When did I say that?
1152
01:28:22,020 --> 01:28:24,760
But if someone requests, we never say no.
1153
01:28:25,860 --> 01:28:30,240
Had I known that those photographs
would be used for this..
1154
01:28:30,700 --> 01:28:32,080
..I would have avoided it.
1155
01:28:32,120 --> 01:28:34,400
You mean to say..
1156
01:28:34,400 --> 01:28:36,820
..that you were in a relationship
with Ms. Madhubala..
1157
01:28:36,820 --> 01:28:40,280
..but not to that extent as
Ms. Madhubala Verma says.
1158
01:28:40,280 --> 01:28:42,040
I have said what I had to say.
1159
01:28:43,280 --> 01:28:45,340
Mr. Rane, you can think
whatever you want to.
1160
01:28:48,780 --> 01:28:50,900
Sir, since this matter has come to light..
1161
01:28:50,900 --> 01:28:53,180
..how is the attitude of the film
industry towards you?
1162
01:28:53,260 --> 01:28:55,080
Absolutely. Thanks a lot, Touchwood.
1163
01:28:55,160 --> 01:28:56,620
The entire film industry is with me.
1164
01:28:56,700 --> 01:28:59,000
I am grateful for the moral
support they have given me..
1165
01:28:59,000 --> 01:29:00,000
..and my family.
1166
01:29:01,400 --> 01:29:03,320
I want to thank them through you.
1167
01:29:03,340 --> 01:29:05,500
Sir, what do you want to say
about the allegations..
1168
01:29:05,500 --> 01:29:07,820
..that Ms. Madhubala Verma
has made against you?
1169
01:29:10,280 --> 01:29:11,360
Everything is baseless.
1170
01:29:12,240 --> 01:29:13,260
I am innocent.
1171
01:29:14,200 --> 01:29:15,960
The case has gone to the court..
1172
01:29:15,960 --> 01:29:18,460
..and I am sure that the Indian court..
1173
01:29:18,460 --> 01:29:19,520
..the Indian judiciary..
1174
01:29:20,080 --> 01:29:21,380
..will do justice to me.
1175
01:29:21,840 --> 01:29:24,520
Don't you think that the way
you have got the last bail..
1176
01:29:25,100 --> 01:29:27,640
..it will increase the exploitation
of aspiring actresses..
1177
01:29:27,640 --> 01:29:29,520
..and other directors and producers..
1178
01:29:29,520 --> 01:29:30,720
..can exploit new actresses?
1179
01:29:31,180 --> 01:29:33,500
You break the issues and
make it sensational.
1180
01:29:34,240 --> 01:29:35,460
But have you ever thought..
1181
01:29:35,460 --> 01:29:37,600
..what impact it has on
someone's life and career?
1182
01:29:37,720 --> 01:29:38,740
Excuse me.
1183
01:29:40,420 --> 01:29:42,260
It is our job to spread the news.
1184
01:29:42,260 --> 01:29:43,340
Yes.
1185
01:29:43,400 --> 01:29:44,900
Don't forget that you get exposure..
1186
01:29:44,900 --> 01:29:46,020
..only through our media.
1187
01:29:47,440 --> 01:29:48,960
Otherwise people keep requesting us.
1188
01:29:49,280 --> 01:29:51,300
That's why journalism has
become a business.
1189
01:29:52,600 --> 01:29:54,440
You people mix views in the news..
1190
01:29:54,440 --> 01:29:55,620
..and make a good business.
1191
01:29:55,820 --> 01:29:56,960
Mind your language, sir.
1192
01:29:57,080 --> 01:29:58,260
Don't mess with our media.
1193
01:29:59,080 --> 01:30:00,160
Excuse me.
1194
01:30:00,620 --> 01:30:01,620
Move aside.
1195
01:30:10,340 --> 01:30:11,620
Take this.
1196
01:30:17,060 --> 01:30:18,420
Where are they?
1197
01:30:18,980 --> 01:30:20,820
It's been so long and they
are still not here.
1198
01:30:20,940 --> 01:30:22,200
I am very scared.
1199
01:30:34,630 --> 01:30:35,710
What happened, Raj?
1200
01:30:47,160 --> 01:30:48,260
What is this drama?
1201
01:30:48,580 --> 01:30:49,620
Are you asking me?
1202
01:30:49,620 --> 01:30:50,980
You have created this drama.
1203
01:30:53,740 --> 01:30:55,820
Whatever you want to say, say it clearly.
1204
01:30:56,900 --> 01:30:59,100
Let me hear what is going on in your mind.
1205
01:30:59,640 --> 01:31:00,860
I didn't expect this from you.
1206
01:31:02,420 --> 01:31:03,720
You didn't just break my heart.
1207
01:31:06,300 --> 01:31:07,400
You have killed my trust.
1208
01:31:12,700 --> 01:31:13,860
Mansi, try to understand.
1209
01:31:15,880 --> 01:31:17,460
What should I try to understand?
1210
01:31:18,100 --> 01:31:19,520
That you are telling the truth.
1211
01:31:19,620 --> 01:31:20,740
And that girl is lying.
1212
01:31:21,000 --> 01:31:22,060
Wrong.
1213
01:31:22,100 --> 01:31:23,600
Today, I think you are wrong.
1214
01:31:24,840 --> 01:31:26,020
Please, Mansi.
1215
01:31:26,500 --> 01:31:27,640
Please don't touch me.
1216
01:31:27,760 --> 01:31:29,000
I don't want to see your face.
1217
01:31:38,860 --> 01:31:41,060
Sister, that's why I didn't
want to go to the police.
1218
01:31:42,200 --> 01:31:43,960
I was scared of my reputation.
1219
01:31:45,780 --> 01:31:46,900
Raj Malhotra is a big man.
1220
01:31:47,480 --> 01:31:48,640
He can say anything.
1221
01:31:49,700 --> 01:31:50,840
Everyone will believe him.
1222
01:31:55,440 --> 01:31:57,780
I am with you, Madhu.
1223
01:31:58,480 --> 01:32:01,180
And Raj Malhotra is not so powerful..
1224
01:32:01,180 --> 01:32:02,660
..that he can prove the truth wrong.
1225
01:32:03,800 --> 01:32:05,260
The law will support you.
1226
01:32:06,200 --> 01:32:08,240
He will surely be punished
for what he has done.
1227
01:32:10,100 --> 01:32:11,640
You are my only support, sister.
1228
01:32:12,680 --> 01:32:14,240
Otherwise, who do I have in this city?
1229
01:32:14,660 --> 01:32:17,100
This fight is not just your fight, Madhu.
1230
01:32:18,020 --> 01:32:19,180
It's a fight for all of us.
1231
01:32:19,600 --> 01:32:20,620
I am with you.
1232
01:32:20,620 --> 01:32:21,900
And I believe in your truth.
1233
01:32:23,500 --> 01:32:24,680
I will get you justice.
1234
01:32:25,240 --> 01:32:28,000
And today, I will get
Raj Malhotra punished.
1235
01:32:33,480 --> 01:32:34,540
Raj sir.
1236
01:32:36,320 --> 01:32:39,340
What are you wearing?
1237
01:32:41,780 --> 01:32:42,900
Sir, that..
1238
01:32:42,900 --> 01:32:44,860
Use your brain, you fool.
1239
01:32:45,140 --> 01:32:46,280
What are you wearing?
1240
01:32:49,140 --> 01:32:50,240
Sir, this is in continuity.
1241
01:32:56,740 --> 01:32:58,860
Okay, you go. I will call you later.
1242
01:32:59,200 --> 01:33:00,260
Okay, ma'am.
1243
01:33:11,220 --> 01:33:12,400
Greetings, Raj sir.
1244
01:33:13,580 --> 01:33:14,880
I am Raju Kariya.
1245
01:33:14,920 --> 01:33:16,160
I have come from Lokmat group..
1246
01:33:16,160 --> 01:33:18,060
..to interview you in Lokmat, sir.
1247
01:33:18,940 --> 01:33:19,960
Excuse me.
1248
01:33:21,260 --> 01:33:22,300
Raj sir.
1249
01:33:22,540 --> 01:33:24,900
You don't want to give an interview
to a paper like Lokmat?
1250
01:33:24,980 --> 01:33:26,000
Sorry, I..
1251
01:33:26,020 --> 01:33:27,180
I don't want to say anything.
1252
01:33:27,180 --> 01:33:28,260
Please.
1253
01:33:28,340 --> 01:33:30,580
By the way, you gave me time
for an interview last time.
1254
01:33:30,580 --> 01:33:31,860
But I had to go to meet the CM.
1255
01:33:31,900 --> 01:33:33,200
And I couldn't do the interview.
1256
01:33:33,260 --> 01:33:35,180
That's why I have come
to interview you again.
1257
01:33:35,200 --> 01:33:36,280
Please.
1258
01:33:36,280 --> 01:33:38,740
I told you, I can't do anything.
1259
01:33:38,880 --> 01:33:40,120
I can't say anything right now.
1260
01:33:40,880 --> 01:33:41,900
Wow.
1261
01:33:41,960 --> 01:33:43,420
You have time to rape me.
1262
01:33:43,800 --> 01:33:45,340
But you don't have time for the media.
1263
01:33:45,340 --> 01:33:46,900
This is not good, Raj sir.
1264
01:33:48,820 --> 01:33:49,880
Out.
1265
01:33:50,660 --> 01:33:51,700
Get out.
1266
01:33:56,920 --> 01:33:58,660
The media will expose you very soon.
1267
01:33:58,920 --> 01:34:00,020
Where will you escape?
1268
01:34:06,550 --> 01:34:07,610
Get out.
1269
01:35:32,440 --> 01:35:34,680
It has become difficult
to live in this city.
1270
01:35:36,300 --> 01:35:38,960
I am fed up of answering
people's questions.
1271
01:35:42,560 --> 01:35:44,900
Sometimes with the excuse of sympathy..
1272
01:35:44,900 --> 01:35:45,980
..or by taunting.
1273
01:35:45,980 --> 01:35:47,000
Yes, Mark.
1274
01:35:47,400 --> 01:35:50,000
Someone or the other says that..
1275
01:35:51,540 --> 01:35:53,340
..it becomes difficult to look in the eyes.
1276
01:35:53,340 --> 01:35:55,420
That's why I haven't been
able to go to the temple..
1277
01:35:55,420 --> 01:35:56,720
..since the last three days.
1278
01:35:58,580 --> 01:36:00,380
There too everyone's eyes are less on God..
1279
01:36:00,620 --> 01:36:01,800
..and more on me.
1280
01:36:03,860 --> 01:36:05,960
But how long will I sit at home like this?
1281
01:36:06,840 --> 01:36:09,060
Today I have to go to
Dr. Ghosh for a check-up.
1282
01:36:09,980 --> 01:36:11,080
And you know his nature.
1283
01:36:12,260 --> 01:36:13,660
He keeps asking me everything.
1284
01:36:16,060 --> 01:36:19,960
I have never bowed my head in
front of anyone all my life.
1285
01:36:21,260 --> 01:36:24,940
And today, at this age,
I have to bear all this.
1286
01:36:31,990 --> 01:36:33,090
What happened?
1287
01:36:33,090 --> 01:36:34,910
You have made us unable
to live in this city.
1288
01:36:36,650 --> 01:36:37,990
People taunt us wherever we go.
1289
01:36:38,410 --> 01:36:39,710
We have been locked up at home.
1290
01:36:51,540 --> 01:36:53,900
These days, casting is very
important in the film industry.
1291
01:36:53,900 --> 01:36:58,260
Especially after the rape case
filed by Ms. Madhubala Verma..
1292
01:37:00,020 --> 01:37:02,200
Chandana Lahiri, who is a famous actress..
1293
01:37:02,200 --> 01:37:04,920
..I would like to ask her how true this is.
1294
01:37:05,200 --> 01:37:06,620
No one has given me such an offer.
1295
01:37:07,220 --> 01:37:09,940
I think these are the same girls who..
1296
01:37:09,940 --> 01:37:11,500
All of them are doing drama together.
1297
01:37:11,640 --> 01:37:13,800
And as far as Raj Malhotra is concerned..
1298
01:37:13,800 --> 01:37:14,980
This is the limit.
1299
01:37:16,780 --> 01:37:18,300
The one who was raped..
1300
01:37:19,340 --> 01:37:20,880
..they are trying to prove him wrong.
1301
01:37:22,420 --> 01:37:25,480
This media, this industry..
1302
01:37:25,480 --> 01:37:26,820
..they are all taking his favour.
1303
01:37:28,980 --> 01:37:30,920
No one is concerned about my pain.
1304
01:37:33,180 --> 01:37:35,200
Sometimes I feel..
1305
01:37:35,200 --> 01:37:37,900
..that I had made the right
decision by committing suicide.
1306
01:37:49,290 --> 01:37:57,590
What did you gain by ruining Madhu's life?
1307
01:38:06,350 --> 01:38:07,350
Madhu..
1308
01:38:13,400 --> 01:38:15,360
Everyone says that I am a rapist.
1309
01:38:16,280 --> 01:38:17,560
I have raped that girl.
1310
01:38:20,460 --> 01:38:22,920
Why doesn't anyone think that..
1311
01:38:22,920 --> 01:38:26,480
..my dignity is raped every day?
1312
01:38:27,120 --> 01:38:28,560
My name is not America.
1313
01:38:28,560 --> 01:38:29,560
I can't even live..
1314
01:38:29,560 --> 01:38:31,600
..with my dignity and my hopes..
1315
01:38:31,600 --> 01:38:34,060
..in this society.
1316
01:38:42,380 --> 01:38:44,280
This is Madhu's courage..
1317
01:38:44,280 --> 01:38:48,240
..that he will remove the mask
of decency from your face.
1318
01:38:50,140 --> 01:38:51,920
And that's why people hate you.
1319
01:38:54,360 --> 01:38:55,460
Because of you..
1320
01:38:56,140 --> 01:38:58,760
..a girl is living a miserable life.
1321
01:39:00,680 --> 01:39:02,920
I feel like strangling you.
1322
01:39:05,320 --> 01:39:06,380
Kill me.
1323
01:39:07,640 --> 01:39:08,860
I don't want to live.
1324
01:39:12,620 --> 01:39:13,820
What do you think?
1325
01:39:14,100 --> 01:39:15,380
I raped that girl?
1326
01:39:18,780 --> 01:39:20,700
If I had to rape her..
1327
01:39:20,700 --> 01:39:22,840
..then I would have taken her in my film..
1328
01:39:22,840 --> 01:39:25,540
..and would have exploited
her body day and night.
1329
01:39:25,540 --> 01:39:26,640
I would have killed her.
1330
01:39:27,100 --> 01:39:30,260
She complains that I raped her
and didn't give her work.
1331
01:39:35,700 --> 01:39:38,760
If I had given her a
small role in my film..
1332
01:39:38,760 --> 01:39:40,080
..then she would have been happy.
1333
01:39:40,500 --> 01:39:42,920
And I would have exploited her
body day and night.
1334
01:39:47,060 --> 01:39:51,660
Why would a director like me
want to spoil his family?
1335
01:39:53,620 --> 01:39:56,080
I am not new in the film industry.
1336
01:39:57,080 --> 01:39:58,320
I have worked with many girls.
1337
01:39:59,420 --> 01:40:01,540
But no one has accused me of this crime.
1338
01:40:05,380 --> 01:40:06,760
I am not such a person.
1339
01:40:08,240 --> 01:40:12,080
If you don't believe me, then kill me.
1340
01:40:13,400 --> 01:40:17,380
As it is, I have become a living corpse..
1341
01:40:18,840 --> 01:40:19,960
..in front of everyone.
1342
01:45:40,340 --> 01:45:45,340
Can I ask what crime I am
being punished for?
1343
01:45:46,100 --> 01:45:48,340
Punishment? We are being punished.
1344
01:45:49,080 --> 01:45:52,240
You rape a girl and ask what my crime is.
1345
01:45:55,560 --> 01:45:59,160
I have told you so many times
that I have not raped anyone.
1346
01:46:00,460 --> 01:46:01,480
You are lying.
1347
01:46:02,200 --> 01:46:05,760
You met that girl, trapped
her and raped her.
1348
01:46:05,840 --> 01:46:07,880
And now you are saying that
I didn't do anything.
1349
01:46:07,900 --> 01:46:09,220
You are a rapist, Raj.
1350
01:46:09,670 --> 01:46:11,380
I didn't rape anyone.
1351
01:46:12,600 --> 01:46:15,020
You are just a rapist.
1352
01:46:17,380 --> 01:46:19,420
Why don't you try to understand?
1353
01:46:26,450 --> 01:46:27,880
I love you.
1354
01:46:28,380 --> 01:46:29,400
I hate you.
1355
01:46:30,610 --> 01:46:31,760
And myself.
1356
01:46:32,790 --> 01:46:34,520
I hate my body.
1357
01:46:35,870 --> 01:46:37,840
I can't bear it anymore.
1358
01:46:38,380 --> 01:46:40,960
The way you have played with that girl..
1359
01:46:40,960 --> 01:46:43,840
..and now you are touching my
moustache with those hands.
1360
01:46:44,360 --> 01:46:46,100
I am feeling disgusted.
1361
01:46:47,980 --> 01:46:49,940
Please go away. Or let me go.
1362
01:46:50,280 --> 01:46:51,320
Enough.
1363
01:46:52,800 --> 01:46:53,860
Enough.
1364
01:46:55,760 --> 01:46:57,000
I can't bear it anymore.
1365
01:46:59,420 --> 01:47:00,460
I am a rapist.
1366
01:47:03,100 --> 01:47:05,640
I will show you how a rapist is.
1367
01:47:08,000 --> 01:47:10,480
You want to see, right?
1368
01:47:10,880 --> 01:47:12,020
Raj, what are you doing?
1369
01:47:12,120 --> 01:47:13,400
You want to see how a rapist is?
1370
01:47:13,700 --> 01:47:14,900
Raj, what has happened to you?
1371
01:47:15,160 --> 01:47:16,340
Behave yourself, Raj.
1372
01:47:16,380 --> 01:47:17,660
I will show you how a rapist is.
1373
01:47:18,380 --> 01:47:19,380
Raj.
1374
01:47:19,580 --> 01:47:20,860
This is how a rapist is.
1375
01:47:21,360 --> 01:47:22,440
Raj, what are you doing?
1376
01:47:22,680 --> 01:47:23,820
This is how a rapist is.
1377
01:47:26,380 --> 01:47:27,580
Dad, dad.
1378
01:47:28,200 --> 01:47:29,280
Shut up.
1379
01:47:30,920 --> 01:47:32,680
This is how a rapist is.
1380
01:47:34,800 --> 01:47:35,860
No, Raj! No, Raj!
1381
01:47:35,860 --> 01:47:37,040
This is what happens, Rupesh!
1382
01:47:37,480 --> 01:47:38,660
This is what happens, Rupesh!
1383
01:47:38,720 --> 01:47:40,240
No, Raj! No!
1384
01:47:40,240 --> 01:47:41,480
This is what happens, Rupesh!
1385
01:47:41,760 --> 01:47:44,200
No, Raj! No!
1386
01:47:44,200 --> 01:47:45,380
This is what happens, Rupesh!
1387
01:47:45,520 --> 01:47:47,980
No, Raj! No!
1388
01:47:47,980 --> 01:47:49,680
This is what happens, Rupesh!
1389
01:47:51,660 --> 01:47:53,280
No, Raj! No!
1390
01:47:53,280 --> 01:47:54,440
This is what happens, Rupesh!
1391
01:47:57,980 --> 01:47:59,140
This is what happens, Rupesh!
1392
01:48:00,380 --> 01:48:01,660
No, Raj! No!
1393
01:48:01,740 --> 01:48:02,960
This is what happens, Rupesh!
1394
01:48:03,030 --> 01:48:04,720
How can I do this?
1395
01:48:07,170 --> 01:48:08,720
I haven't done anything.
1396
01:48:09,200 --> 01:48:10,780
I haven't done anything.
1397
01:48:12,750 --> 01:48:14,640
I haven't done anything, Raj.
1398
01:48:17,710 --> 01:48:18,800
I haven't done anything.
1399
01:48:24,610 --> 01:48:26,660
I am not Rupesh.
1400
01:48:35,980 --> 01:48:36,980
I am not Rupesh.
1401
01:48:36,980 --> 01:48:38,980
After the hearing of the prosecution..
1402
01:48:38,980 --> 01:48:42,440
..this court is adjourned for tomorrow.
1403
01:48:43,400 --> 01:48:46,960
Tomorrow Raj Malhotra's
anticipatory bail will continue.
1404
01:48:47,460 --> 01:48:50,940
And the defence can present
their case tomorrow.
1405
01:48:51,700 --> 01:48:53,000
Now the court is adjourned.
1406
01:48:59,990 --> 01:49:02,190
Mr. Raj, do you think you'll be bailed out?
1407
01:49:03,830 --> 01:49:04,870
No comments.
1408
01:49:05,150 --> 01:49:06,430
Please say something, Mr. Raj.
1409
01:49:07,010 --> 01:49:08,670
You all should be praised for my courage.
1410
01:49:09,730 --> 01:49:12,450
When did I expose the face
of the film industry..
1411
01:49:12,450 --> 01:49:14,530
..which no one has dared to do till date?
1412
01:49:15,410 --> 01:49:17,650
Even big stars compromise
at one point in their lives.
1413
01:49:18,350 --> 01:49:19,950
Would you like to take someone's name?
1414
01:49:20,510 --> 01:49:21,590
Name?
1415
01:49:21,650 --> 01:49:23,170
If there's anyone, I'll tell you.
1416
01:49:23,530 --> 01:49:26,150
I don't know how many such
girls are there in this industry.
1417
01:49:26,150 --> 01:49:27,870
I've selected a few girls who will make..
1418
01:49:27,870 --> 01:49:29,970
..the director and producer's
bed for their careers.
1419
01:49:30,210 --> 01:49:31,230
Stop, Madhu.
1420
01:49:31,570 --> 01:49:32,770
Shall we go from here?
1421
01:49:36,010 --> 01:49:37,270
What were you asking?
1422
01:49:37,770 --> 01:49:41,310
Which actresses have
compromised to get a job in films?
1423
01:49:45,270 --> 01:49:46,290
Hello.
1424
01:49:46,430 --> 01:49:47,470
You?
1425
01:49:47,510 --> 01:49:49,070
Madam, congratulations.
1426
01:49:49,770 --> 01:49:51,690
You're famous, madam.
1427
01:49:52,130 --> 01:49:53,210
Congratulations.
1428
01:49:53,670 --> 01:50:02,090
Madam, what page 3? Page 4, page 5,
page 6, sports page and more.
1429
01:50:02,870 --> 01:50:06,210
You are on every page
except matrimonial column.
1430
01:50:07,650 --> 01:50:11,910
India TV, Pakistan,
Bangladesh, BBC, seeing you.
1431
01:50:15,150 --> 01:50:16,210
Hello.
1432
01:50:17,630 --> 01:50:18,690
Hi.
1433
01:50:22,070 --> 01:50:25,550
Mr. Kalra, would you like it cold or hot?
1434
01:50:25,790 --> 01:50:26,930
I will have it hot, madam.
1435
01:50:26,990 --> 01:50:28,010
First have it hot.
1436
01:50:28,390 --> 01:50:34,530
You won't believe how many
producers and directors..
1437
01:50:34,530 --> 01:50:35,970
..Kalra has set your meeting with.
1438
01:50:36,190 --> 01:50:39,210
Mr. Madhu, you won't be able to decide..
1439
01:50:39,210 --> 01:50:40,830
..whether to do this film or that film.
1440
01:50:41,030 --> 01:50:42,830
Should I leave this
project or that project.
1441
01:50:43,210 --> 01:50:46,690
Mr. Nilani had gone mad to give
you the cheque for signing.
1442
01:50:46,690 --> 01:50:50,870
I told him to meet you in person.
1443
01:50:53,530 --> 01:50:57,250
Meeting in person increases the demand.
1444
01:50:58,890 --> 01:51:01,670
Mr. Kalra, please go from here.
1445
01:51:02,550 --> 01:51:05,210
I will call you when I need you.
1446
01:51:13,120 --> 01:51:14,220
One minute, Mr. Kalra.
1447
01:51:15,820 --> 01:51:18,140
Fix the meeting with the people.
1448
01:51:19,760 --> 01:51:22,220
I can't avoid my career
because of this one case.
1449
01:51:39,150 --> 01:51:40,290
Take this, son.
1450
01:51:47,150 --> 01:51:48,330
Take the offering.
1451
01:51:50,110 --> 01:51:51,530
I had gone to Siddhivinayak temple.
1452
01:51:53,030 --> 01:51:54,070
I know.
1453
01:51:54,530 --> 01:51:57,170
And I also know what you asked for there.
1454
01:51:59,090 --> 01:52:00,510
You don't worry.
1455
01:52:01,310 --> 01:52:02,450
God will do good.
1456
01:52:03,930 --> 01:52:05,030
I didn't trust my son.
1457
01:52:06,950 --> 01:52:08,050
I made a big mistake.
1458
01:52:09,310 --> 01:52:13,210
But now I have to face
the situation with courage.
1459
01:52:14,170 --> 01:52:15,710
Son, where is Raj?
1460
01:52:16,230 --> 01:52:17,350
He has gone with the lawyer.
1461
01:52:20,350 --> 01:52:23,430
All I know is that there is no
darkness in God's house.
1462
01:52:27,870 --> 01:52:30,550
Raj has tolerated everything
alone for the last 10 days.
1463
01:52:30,550 --> 01:52:33,430
Papa, I am very happy today.
1464
01:52:34,470 --> 01:52:37,950
The rift in our family has ended.
1465
01:52:39,990 --> 01:52:44,490
Now we will happily accept
the court's decision.
1466
01:52:46,270 --> 01:52:48,750
Your popularity has
increased after this case.
1467
01:52:49,890 --> 01:52:53,010
Today everyone in India knows you.
1468
01:52:53,950 --> 01:52:55,070
What do you mean?
1469
01:52:55,530 --> 01:52:56,530
Tell me the truth.
1470
01:52:56,530 --> 01:52:57,630
Tell me the truth.
1471
01:52:58,220 --> 01:53:00,190
Did he rape you or not?
1472
01:53:01,180 --> 01:53:02,430
What are you trying to say?
1473
01:53:02,970 --> 01:53:04,050
The truth.
1474
01:53:07,400 --> 01:53:08,590
I understood everything.
1475
01:53:10,340 --> 01:53:11,530
He didn't rape you.
1476
01:53:16,200 --> 01:53:17,470
You are not in your senses.
1477
01:53:19,650 --> 01:53:21,490
I am in my senses now, Madhu.
1478
01:53:21,910 --> 01:53:23,150
You didn't do the right thing.
1479
01:53:23,150 --> 01:53:24,430
You didn't do the right thing.
1480
01:53:24,510 --> 01:53:25,590
Do you know?
1481
01:53:26,250 --> 01:53:29,930
Whether you benefit from this or not.
1482
01:53:30,970 --> 01:53:32,730
How much can Raj Malhotra lose?
1483
01:53:34,100 --> 01:53:36,410
His career, his family life.
1484
01:53:36,890 --> 01:53:38,170
Everything can be ruined.
1485
01:53:40,240 --> 01:53:42,990
I was proud of your friendship.
1486
01:53:45,060 --> 01:53:46,850
And now I am ashamed of this friendship.
1487
01:53:48,430 --> 01:53:53,330
I don't know if I will be
able to forgive you or not.
1488
01:53:54,610 --> 01:53:56,530
You too are doubting me
because of Raj Malhotra.
1489
01:53:58,270 --> 01:54:00,070
You are putting a false allegation on me.
1490
01:54:00,750 --> 01:54:02,570
Madhu, if this is not true..
1491
01:54:04,010 --> 01:54:05,690
..then I will always support you.
1492
01:54:06,710 --> 01:54:08,190
And if this is true..
1493
01:54:10,130 --> 01:54:11,890
..then my heart says that it is true.
1494
01:54:22,780 --> 01:54:24,700
Mr. Raj, don't lose hope.
I am there for you.
1495
01:54:24,700 --> 01:54:26,420
Mr. Raj, one minute.
1496
01:54:26,600 --> 01:54:27,680
Excuse us.
1497
01:54:27,700 --> 01:54:29,320
We will talk to him later.
1498
01:54:30,000 --> 01:54:31,880
The media is here.
You should answer the media.
1499
01:54:35,500 --> 01:54:38,580
I have complete faith in my husband.
1500
01:54:39,000 --> 01:54:40,360
That's why I am supporting him.
1501
01:54:41,420 --> 01:54:42,760
But you..
1502
01:54:42,760 --> 01:54:44,500
You are a woman..
1503
01:54:45,400 --> 01:54:49,800
..and you are playing this dirty game..
1504
01:54:51,280 --> 01:54:54,080
Think about what you
will gain by doing this.
1505
01:54:54,700 --> 01:54:56,020
Who is true and who is a liar?
1506
01:54:56,500 --> 01:54:57,920
It's just a matter of a few hours.
1507
01:54:58,580 --> 01:55:00,720
When the police will take
your husband to the jail..
1508
01:55:01,520 --> 01:55:03,700
..then you will know
how false your faith is.
1509
01:55:04,780 --> 01:55:06,820
If my faith is true..
1510
01:55:06,820 --> 01:55:08,600
..then my husband will surely get the bail.
1511
01:55:14,500 --> 01:55:17,220
Ms. Madhu, please cool down.
1512
01:55:17,900 --> 01:55:19,300
As it is, the media is after you.
1513
01:55:24,000 --> 01:55:25,040
Your honour..
1514
01:55:25,040 --> 01:55:27,440
..the accusation that the
prosecution has put on my client..
1515
01:55:27,620 --> 01:55:29,040
..Mr. Raj Malhotra..
1516
01:55:30,760 --> 01:55:32,400
..it is a false accusation..
1517
01:55:32,400 --> 01:55:34,180
..and a conspiracy.
1518
01:55:36,120 --> 01:55:38,760
The story that the prosecution
told the court..
1519
01:55:38,760 --> 01:55:40,640
..has nothing to do with the reality.
1520
01:55:41,660 --> 01:55:43,020
The matter is something else..
1521
01:55:43,020 --> 01:55:45,080
..which has not been brought
before the court yet.
1522
01:55:45,280 --> 01:55:48,040
Your honour, Ms. Madhu Bala Verma..
1523
01:55:48,680 --> 01:55:50,960
..came to Mumbai with the
dream of becoming a heroine.
1524
01:55:52,320 --> 01:55:55,080
But when she faced the reality here..
1525
01:55:55,080 --> 01:55:56,180
..then she lost her senses.
1526
01:55:57,440 --> 01:56:00,440
Every day she went to the
producers and directors offices..
1527
01:56:00,440 --> 01:56:01,520
..and she lost.
1528
01:56:01,980 --> 01:56:03,060
Then..
1529
01:56:03,060 --> 01:56:06,180
..then a conspiracy was born in her mind.
1530
01:56:07,360 --> 01:56:09,540
And she forced Mr. Raj Malhotra
to come to her house..
1531
01:56:09,540 --> 01:56:10,720
..to commit suicide.
1532
01:56:13,560 --> 01:56:18,140
And when Mr. Malhotra reached her house..
1533
01:56:18,140 --> 01:56:19,540
..then Ms. Madhu told her husband..
1534
01:56:19,540 --> 01:56:20,540
..according to her plan..
1535
01:56:21,780 --> 01:56:24,540
..first she tried to throw her beauty..
1536
01:56:24,540 --> 01:56:26,780
..and youthful charm on Mr. Raj Malhotra.
1537
01:56:27,560 --> 01:56:28,820
And when she didn't succeed..
1538
01:56:29,720 --> 01:56:31,340
..then she accused Mr. Malhotra..
1539
01:56:31,340 --> 01:56:34,300
..of rape and threatening to kill him.
1540
01:56:37,420 --> 01:56:39,020
I object, milord.
1541
01:56:39,440 --> 01:56:40,500
This is a lie.
1542
01:56:40,840 --> 01:56:43,580
Why would Ms. Madhu Bala Verma
accuse Raj Malhotra falsely?
1543
01:56:44,780 --> 01:56:46,660
And what is the use of this?
1544
01:56:49,350 --> 01:56:50,490
Your honour..
1545
01:56:51,490 --> 01:56:52,770
..my friend has said that..
1546
01:56:53,410 --> 01:56:55,810
..what is the use of accusing Ms. Madhu
on Mr. Raj Malhotra?
1547
01:56:58,250 --> 01:57:00,810
So I would like to tell the court that..
1548
01:57:00,810 --> 01:57:02,950
..this benefit is the root
cause of this problem.
1549
01:57:03,930 --> 01:57:05,970
Ms. Madhu knew very well..
1550
01:57:05,970 --> 01:57:07,650
..that if the national award winner..
1551
01:57:07,650 --> 01:57:10,630
..will take her name with
a famous director..
1552
01:57:11,290 --> 01:57:13,430
..then she will get the full
attention of the media.
1553
01:57:13,770 --> 01:57:14,850
And she got it.
1554
01:57:15,030 --> 01:57:17,670
And obviously the girl who was
wandering in the darkness..
1555
01:57:17,670 --> 01:57:20,490
..suddenly came to the limelight.
1556
01:57:21,390 --> 01:57:22,390
Your honour..
1557
01:57:22,390 --> 01:57:24,290
..today the entire country
knows Ms. Madhu..
1558
01:57:24,290 --> 01:57:25,730
..by name and by face.
1559
01:57:27,770 --> 01:57:28,830
Milord..
1560
01:57:28,830 --> 01:57:31,010
..the innocence of a girl
in the entire court..
1561
01:57:31,010 --> 01:57:32,990
..and her dignity is being hurt.
1562
01:57:34,610 --> 01:57:37,330
It would be better if the defence
presents its case with dignity.
1563
01:57:38,390 --> 01:57:39,490
Thank you, your honour.
1564
01:57:40,950 --> 01:57:42,070
Your honour..
1565
01:57:42,070 --> 01:57:43,910
..this case is being tried
to be connected..
1566
01:57:43,910 --> 01:57:45,470
..with the dignity of a girl.
1567
01:57:47,250 --> 01:57:49,090
Whereas this case is
connected with the life..
1568
01:57:49,090 --> 01:57:51,270
..and career of a respected
and famous person.
1569
01:57:52,470 --> 01:57:54,890
Mr. Raj Malhotra..
1570
01:57:54,890 --> 01:57:56,730
..who has achieved many
great achievements..
1571
01:57:56,730 --> 01:57:57,850
..in his small career.
1572
01:58:00,770 --> 01:58:03,290
He also worked with the
biggest actors of this country.
1573
01:58:04,810 --> 01:58:06,830
But no one ever complained to him.
1574
01:58:08,130 --> 01:58:10,530
The prosecution says
that Mr. Raj Malhotra..
1575
01:58:10,530 --> 01:58:11,810
..went to Ms. Madhu's house.
1576
01:58:12,130 --> 01:58:14,790
So I would like to tell the court,
your honour..
1577
01:58:14,790 --> 01:58:17,070
..that Ms. Madhu gave Mr. Raj her address.
1578
01:58:17,910 --> 01:58:20,490
Ms. Madhu says that on the same day..
1579
01:58:20,490 --> 01:58:21,890
..Mr. Raj raped her at her house.
1580
01:58:24,830 --> 01:58:27,370
So why didn't Ms. Madhu inform
the police immediately?
1581
01:58:30,270 --> 01:58:31,430
That's not all, your honour.
1582
01:58:31,590 --> 01:58:34,810
Ms. Madhu also says that Mr. Raj Malhotra..
1583
01:58:34,810 --> 01:58:36,750
..raped her 21 times.
1584
01:58:37,570 --> 01:58:38,730
Is this possible?
1585
01:58:38,910 --> 01:58:40,030
Yes, milord.
1586
01:58:40,030 --> 01:58:42,110
But all this was done in
the name of threatening..
1587
01:58:42,110 --> 01:58:45,790
..to kill her and marry her later.
1588
01:58:49,050 --> 01:58:50,250
Nothing of that sort happened.
1589
01:58:50,350 --> 01:58:53,290
But still if this is believed
to be true for some time..
1590
01:58:53,290 --> 01:58:55,610
..then I would like to know
that how did Ms. Madhu..
1591
01:58:55,610 --> 01:58:58,410
..get ready to marry such a man..
1592
01:58:58,410 --> 01:59:00,590
..who kept raping her and threatening her.
1593
01:59:01,190 --> 01:59:05,970
That's why it's clear that
Mr. Raj Malhotra..
1594
01:59:05,970 --> 01:59:08,310
..didn't make any physical
relationship with Ms. Madhu.
1595
01:59:10,230 --> 01:59:12,130
It was Ms. Madhu who
created such a situation..
1596
01:59:12,130 --> 01:59:13,470
..and gathered evidence.
1597
01:59:14,090 --> 01:59:17,490
And for her benefit,
she accused my client..
1598
01:59:17,490 --> 01:59:19,350
..Mr. Raj Malhotra falsely.
1599
01:59:25,810 --> 01:59:30,010
Your honour, a film maker
invests crores of rupees..
1600
01:59:30,010 --> 01:59:31,030
..to make a film.
1601
01:59:31,610 --> 01:59:33,250
He has put in years of hard work.
1602
01:59:33,910 --> 01:59:36,850
So can he put that money at
stake for his entertainment?
1603
01:59:36,850 --> 01:59:41,190
What is the need to make a girl a heroine..
1604
01:59:41,190 --> 01:59:42,330
..and get her body?
1605
01:59:43,150 --> 01:59:46,330
Whereas today,
such facilities are available..
1606
01:59:46,330 --> 01:59:47,490
..in a few rupees everywhere.
1607
01:59:48,690 --> 01:59:51,330
That's why I will request the court..
1608
01:59:51,330 --> 01:59:53,210
..to give bail to my client
Mr. Raj Malhotra..
1609
01:59:53,210 --> 01:59:55,770
..in this false and cunning case...
1610
01:59:55,794 --> 01:59:58,094
...to make a film based on the
case of Mr. Raj Malhotra.
1611
01:59:59,250 --> 02:00:00,710
That's all, your honour.
1612
02:00:10,600 --> 02:00:13,520
After listening to all the arguments..
1613
02:00:13,520 --> 02:00:15,520
..the court has come to the conclusion..
1614
02:00:16,380 --> 02:00:18,180
..that the accused Raj Malhotra..
1615
02:00:18,180 --> 02:00:20,240
..will be given bail after
depositing Rs. 20,000..
1616
02:00:20,240 --> 02:00:21,420
..in a personal bond.
1617
02:00:27,220 --> 02:00:32,200
But Mr. Raj Malhotra
cannot leave this city..
1618
02:00:37,990 --> 02:00:39,850
Now the court is adjourned.
1619
02:00:43,590 --> 02:00:44,590
Congratulations.
1620
02:00:44,590 --> 02:00:45,610
Congratulations.
1621
02:00:45,730 --> 02:00:47,370
Congratulations, my son.
1622
02:00:49,870 --> 02:00:51,310
Thank you very much, Mr. Malhotra.
1623
02:00:59,590 --> 02:01:01,950
If my belief is true..
1624
02:01:01,950 --> 02:01:03,790
..then my husband will surely get the bail.
1625
02:01:06,430 --> 02:01:09,130
I was proud of your friendship..
1626
02:01:09,610 --> 02:01:11,370
..and now I am ashamed of this friendship.
1627
02:01:12,670 --> 02:01:14,890
Today I feel that my existence is finished.
1628
02:01:18,560 --> 02:01:21,260
Am I the same Madhu..
1629
02:01:21,260 --> 02:01:23,480
..who was before coming to this city?
1630
02:01:25,220 --> 02:01:26,700
No.
1631
02:01:28,180 --> 02:01:29,460
I am not the same Madhu.
1632
02:01:30,620 --> 02:01:32,260
Where is that Madhu?
1633
02:01:33,320 --> 02:01:34,780
Where is that Madhu?
1634
02:01:37,380 --> 02:01:38,520
I was wrong.
1635
02:01:39,480 --> 02:01:41,340
I deceived everyone.
1636
02:01:47,140 --> 02:01:50,360
Malhar. Sanjana. Press. Police.
1637
02:01:50,860 --> 02:01:52,320
No one was left.
1638
02:01:53,000 --> 02:01:54,760
I even deceived myself.
1639
02:01:56,180 --> 02:01:57,360
But for what?
1640
02:01:58,240 --> 02:02:00,100
Just because I wanted to become a star.
1641
02:02:01,420 --> 02:02:02,960
I wanted to make films.
1642
02:02:05,060 --> 02:02:06,480
But what could I have done?
1643
02:02:09,240 --> 02:02:10,740
I am tired of doing everything.
1644
02:02:10,820 --> 02:02:11,920
I had given up everything.
1645
02:02:11,920 --> 02:02:13,000
I had lost everything.
1646
02:02:14,200 --> 02:02:17,560
I didn't know what to
do and what not to do.
1647
02:02:18,560 --> 02:02:21,040
And in this frustration I came to Kalra.
1648
02:02:21,980 --> 02:02:23,640
I am ready to accept all your conditions.
1649
02:02:25,220 --> 02:02:26,560
I just want to become a star.
1650
02:02:27,860 --> 02:02:29,100
A very big star.
1651
02:02:29,300 --> 02:02:30,320
Why not?
1652
02:02:32,000 --> 02:02:33,520
Take this.
1653
02:02:34,540 --> 02:02:35,580
Sign the agreement.
1654
02:02:36,860 --> 02:02:37,920
Simple.
1655
02:02:45,190 --> 02:02:47,790
You did a good job, madam.
1656
02:02:49,090 --> 02:02:50,110
Madam.
1657
02:02:52,430 --> 02:02:53,490
The path to stardom..
1658
02:02:54,330 --> 02:02:56,410
..passes through the
producer-director's bedroom.
1659
02:03:01,020 --> 02:03:04,910
You too will have to pass
through Raj Malhotra's bedroom.
1660
02:03:05,650 --> 02:03:06,890
At Kalra's behest..
1661
02:03:06,890 --> 02:03:08,630
..I even used my body.
1662
02:03:10,050 --> 02:03:12,330
But I couldn't show Raj Malhotra's honesty.
1663
02:03:13,890 --> 02:03:15,810
Perhaps any girl..
1664
02:03:17,090 --> 02:03:19,470
..would have thought ten
times before doing such a thing.
1665
02:03:20,270 --> 02:03:22,310
But I crossed all my limits.
1666
02:03:24,610 --> 02:03:26,410
Still I didn't succeed in my goal.
1667
02:03:28,470 --> 02:03:30,330
Kalra had said..
1668
02:03:30,330 --> 02:03:33,410
..that if I get publicity somehow..
1669
02:03:33,410 --> 02:03:35,290
..then all my problems will be solved.
1670
02:03:38,430 --> 02:03:41,990
Raj Malhotra turned out to
be a very non-cooperative man.
1671
02:03:43,150 --> 02:03:46,990
He doesn't know how to
exploit and promote new talent.
1672
02:03:48,770 --> 02:03:49,790
What will I do now?
1673
02:03:50,490 --> 02:03:52,550
I did everything you asked me to do.
1674
02:03:53,890 --> 02:03:55,910
I don't think I will be
able to become a star now.
1675
02:03:56,210 --> 02:03:57,270
No, madam.
1676
02:03:59,310 --> 02:04:01,030
You are a born star.
1677
02:04:01,510 --> 02:04:02,590
Born star.
1678
02:04:02,830 --> 02:04:06,050
To become a star in films..
1679
02:04:06,050 --> 02:04:07,650
..it is very important to be on page 3.
1680
02:04:09,630 --> 02:04:10,990
And you don't publish anywhere.
1681
02:04:10,990 --> 02:04:13,230
I don't know who all you publish.
1682
02:04:15,510 --> 02:04:17,990
Now Kalra will have to think
something sensational..
1683
02:04:19,570 --> 02:04:21,090
..that not just page 3..
1684
02:04:21,090 --> 02:04:23,490
..but your picture should be
on every page of the newspaper.
1685
02:04:24,310 --> 02:04:25,810
I accused an innocent man.
1686
02:04:26,690 --> 02:04:27,810
I got publicity.
1687
02:04:28,770 --> 02:04:31,570
And today I think I made a big mistake.
1688
02:04:33,190 --> 02:04:34,570
Forgive me, judge.
1689
02:04:36,690 --> 02:04:37,690
Forgive me.
1690
02:05:12,860 --> 02:05:15,740
This case has become an example in itself.
1691
02:05:16,920 --> 02:05:18,880
Because the one who filed the case..
1692
02:05:20,260 --> 02:05:22,200
..accepted his mistake by
with drawing the case.
1693
02:05:23,120 --> 02:05:25,580
It is possible that this case
would have continued for years.
1694
02:05:26,620 --> 02:05:29,500
And till then the society would have
considered Raj Malhotra guilty.
1695
02:05:30,440 --> 02:05:32,700
Because getting bail
doesn't prove one innocent.
1696
02:05:34,240 --> 02:05:35,980
In fact the society considers him guilty..
1697
02:05:37,100 --> 02:05:39,080
..till the court doesn't give its verdict.
1698
02:05:40,340 --> 02:05:42,480
Every person makes a mistake.
1699
02:05:43,080 --> 02:05:45,320
Ms. Madhubala Verma also made a mistake.
1700
02:05:45,900 --> 02:05:50,420
But very few people have the
courage to accept their mistake.
1701
02:05:51,460 --> 02:05:53,180
And the way she has accepted her mistake..
1702
02:05:54,720 --> 02:05:56,700
..the court praises her for it.
1703
02:05:57,360 --> 02:05:59,080
But the court doesn't work on emotions.
1704
02:06:14,820 --> 02:06:16,800
Sir, how do you feel today?
1705
02:06:16,820 --> 02:06:17,980
What are you doing?
1706
02:06:18,480 --> 02:06:20,020
I am proud of my son.
1707
02:06:20,820 --> 02:06:22,960
I believed that my son is innocent.
1708
02:06:24,080 --> 02:06:26,460
Sometimes it has happened
that my faith was shaken.
1709
02:06:27,720 --> 02:06:29,460
But my heart used to say..
1710
02:06:30,160 --> 02:06:32,340
..that my son can never do this.
1711
02:06:40,380 --> 02:06:42,540
I have been very harsh with you.
I am sorry.
1712
02:06:42,720 --> 02:06:44,740
No, officer. That's your job. Thanks a lot.
1713
02:06:45,500 --> 02:06:46,780
Mr. Raj, just a minute.
1714
02:06:46,960 --> 02:06:48,880
When Madhubala has accepted her mistake..
1715
02:06:48,880 --> 02:06:50,760
..will the court accuse
her of insulting her?
1716
02:06:52,560 --> 02:06:54,800
No. I am a filmmaker.
1717
02:06:55,440 --> 02:06:56,480
I want to make good films.
1718
02:06:57,120 --> 02:06:58,440
But still you will do something.
1719
02:06:58,800 --> 02:07:00,080
Thank you.
1720
02:07:00,980 --> 02:07:04,000
Ms. Sanjana, the way you
supported Madhubala Verma..
1721
02:07:04,000 --> 02:07:06,080
..even though you know that she was wrong..
1722
02:07:06,080 --> 02:07:07,140
..how do you feel?
1723
02:07:07,180 --> 02:07:10,000
Look, sometimes we get such
situations in our work..
1724
02:07:10,000 --> 02:07:12,060
..where we don't get time to
think right and wrong.
1725
02:07:14,820 --> 02:07:16,840
Something similar happened
in this situation too.
1726
02:07:18,280 --> 02:07:20,180
Yes, later we take some other turn.
1727
02:07:20,680 --> 02:07:22,000
Like what happened in this case.
1728
02:07:22,580 --> 02:07:24,200
And we know that we have made a mistake.
1729
02:07:24,620 --> 02:07:27,020
But that doesn't mean that we
have stopped helping people.
1730
02:07:27,760 --> 02:07:30,020
But we will try not to make
the same mistakes again.
1731
02:07:47,460 --> 02:07:49,240
Madam. Madam. Congratulations.
1732
02:07:50,540 --> 02:07:52,780
Look, what I told you, you did it.
1733
02:07:52,780 --> 02:07:54,540
I have got the signing of three producers.
1734
02:07:55,500 --> 02:07:57,460
And tomorrow's meeting is
fixed with two more.
1735
02:07:57,510 --> 02:07:58,640
Now no one can stop you.
1736
02:07:59,440 --> 02:08:01,720
Now no one can stop you from
becoming a star, madam.
1737
02:08:04,380 --> 02:08:05,420
Get lost.
1738
02:08:09,440 --> 02:08:10,460
One minute.
1739
02:08:11,840 --> 02:08:14,020
Next time don't try to defame
our film industry.
1740
02:08:20,060 --> 02:08:21,480
As you say, sir.
1741
02:08:21,480 --> 02:08:22,560
Madhu.
1742
02:08:23,220 --> 02:08:25,460
Madhu, will you work in films now?
1743
02:08:26,200 --> 02:08:28,760
Now I don't have any
desire to work in films.
1744
02:08:29,580 --> 02:08:31,360
If I had the talent..
1745
02:08:31,360 --> 02:08:33,520
..then maybe I would have
got a job in films earlier.
1746
02:08:34,300 --> 02:08:36,140
Maybe my place is not here.
1747
02:08:36,620 --> 02:08:37,900
It is somewhere else.
1748
02:08:39,200 --> 02:08:42,200
Malhar, will you marry me?
123551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.