Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,174 --> 00:00:02,968
You know, ever since they
added salads to the menu
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,418
this place isn't half bad.
3
00:00:04,452 --> 00:00:07,076
You guys should really try
eating something green,
4
00:00:07,110 --> 00:00:09,043
and mint chip ice cream
doesn't count,
5
00:00:09,078 --> 00:00:11,045
or key lime pie.
6
00:00:11,080 --> 00:00:13,737
[chatting, laughing]
7
00:00:15,049 --> 00:00:16,671
What are you staring at?
8
00:00:16,706 --> 00:00:18,259
Who's that guy with Lyle?
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,159
We're gonna beat Crosstown.
10
00:00:21,193 --> 00:00:22,574
Oh, that must be Leroy.
11
00:00:22,608 --> 00:00:24,507
He's visiting Lyle.
12
00:00:24,541 --> 00:00:26,681
They were best friends
13
00:00:26,716 --> 00:00:28,683
until Leroy's dad
won all that money
in the bull riding circuit,
14
00:00:28,718 --> 00:00:30,651
and they moved
to Daventry Valley.
15
00:00:30,685 --> 00:00:34,517
- Wow.
- Now Lyle won't shut up
about how great he is.
16
00:00:34,551 --> 00:00:36,553
I don't know
what the big deal is.
17
00:00:36,588 --> 00:00:38,762
My best friend growing up
was a shark-faced man
action figure.
18
00:00:38,797 --> 00:00:40,695
You don't hear me talking
about it.
19
00:00:40,730 --> 00:00:42,559
You never stop talking
about it.
20
00:00:42,594 --> 00:00:45,424
That's because he's
an astronaut with a shark head
21
00:00:45,459 --> 00:00:48,358
who's afraid of water
but not afraid of exploring
the stars.
22
00:00:48,393 --> 00:00:50,188
How long is Leroy visiting?
23
00:00:50,222 --> 00:00:53,122
Because I'd hate the thought
of him being all lonely
24
00:00:53,156 --> 00:00:54,537
in Daventry Hills.
25
00:00:54,571 --> 00:00:56,159
[laughs]
26
00:00:56,194 --> 00:00:57,333
Dude looks like a cramp.
27
00:00:57,367 --> 00:00:58,506
He's high-fived like...
28
00:00:58,541 --> 00:01:01,613
26 times since he walked
in here.
29
00:01:01,647 --> 00:01:05,962
I mean, Lyle has football
and homework
30
00:01:05,996 --> 00:01:08,309
and football...
31
00:01:08,344 --> 00:01:10,518
Collar popped.
32
00:01:10,553 --> 00:01:13,073
Giant designer donkey logo
on his shirt.
33
00:01:13,107 --> 00:01:15,178
All we need is a chest bump
to certify
34
00:01:15,213 --> 00:01:16,628
this guy is a cramp wad.
35
00:01:16,662 --> 00:01:18,975
[grunting]
36
00:01:19,009 --> 00:01:21,633
- There it is!
- [makes buzzer sound]
37
00:01:21,667 --> 00:01:23,359
We got a crampy.
Secure the perimeter.
38
00:01:23,393 --> 00:01:26,293
Diverting all power
to the deflector shield.
39
00:01:26,327 --> 00:01:28,502
Brace for crampy impact
40
00:01:28,536 --> 00:01:31,988
- in five, four, three, two--
- [making buzzing sounds]
41
00:01:32,022 --> 00:01:33,403
Why do I hang out
with you guys?
42
00:01:33,438 --> 00:01:34,749
...one.
[buzz down]
43
00:01:39,789 --> 00:01:41,653
Guys, I want you
to meet Leroy.
44
00:01:41,687 --> 00:01:44,242
Leroy, this is
Wyatt, Dante, and Angie.
45
00:01:44,276 --> 00:01:46,451
- [Wyatt and Dante] Hey.
- Hi.
46
00:01:46,485 --> 00:01:48,246
I'm Angie,
47
00:01:48,280 --> 00:01:51,007
but you already knew that
because Lyle just told you.
48
00:01:51,041 --> 00:01:54,010
[cackles]
49
00:01:54,044 --> 00:01:55,667
It's awesome to meet
you guys.
50
00:01:55,701 --> 00:01:57,393
You're Sir Bickle, right?
51
00:01:57,427 --> 00:01:59,740
I've seen you in
Conqueror of All Worlds.
52
00:01:59,774 --> 00:02:01,051
- You're an animal.
- [chuckles]
53
00:02:01,086 --> 00:02:02,329
And Black Death.
54
00:02:02,363 --> 00:02:04,124
I want to shake your hand.
55
00:02:04,158 --> 00:02:05,504
I once saw you
single-handedly
56
00:02:05,539 --> 00:02:07,575
annihilate a flock
of exploding minis.
57
00:02:07,610 --> 00:02:09,405
I may have done that
once or twice
58
00:02:09,439 --> 00:02:11,027
or 12 times.
59
00:02:11,061 --> 00:02:12,994
Lyle didn't tell us
you played the game.
60
00:02:13,029 --> 00:02:16,653
Leroy is a level 81
Road Marsh Elf.
61
00:02:16,688 --> 00:02:19,967
- Holy chivalry.
- Level 81?
62
00:02:20,001 --> 00:02:22,521
And, Angie, Lyle tells me
you're class president.
63
00:02:22,556 --> 00:02:25,110
- [giggles] Yeah.
- I'm president of my class,
too.
64
00:02:25,145 --> 00:02:27,319
We should compare notes,
share tips.
65
00:02:27,354 --> 00:02:32,082
Yeah, like, right now,
seriously, anytime is fine.
66
00:02:32,116 --> 00:02:34,015
Oh, you meant later.
Later's good, too.
67
00:02:34,050 --> 00:02:37,191
So what's with this wall
of ketchup and mustard
and stuff?
68
00:02:37,226 --> 00:02:38,744
You guy think a burger's
going to attack you?
69
00:02:38,779 --> 00:02:41,402
[fake laughing]
70
00:02:41,437 --> 00:02:43,335
Oh, this is nothing.
71
00:02:43,370 --> 00:02:45,406
Not that Dante can even eat
a hamburger
72
00:02:45,441 --> 00:02:46,752
with those railroad tracks
in his teeth.
73
00:02:46,787 --> 00:02:48,237
[others laughing]
74
00:02:51,032 --> 00:02:52,758
I'm just messing
with you, man.
I'm messing with you.
75
00:02:52,793 --> 00:02:54,588
He's joking.
It's good you're wearing them.
76
00:02:54,622 --> 00:02:56,141
It'll make you look normal
one day.
77
00:02:59,696 --> 00:03:01,146
So Wednesday.
Meet here at 6:00?
78
00:03:01,181 --> 00:03:03,010
It's a date.
79
00:03:03,044 --> 00:03:04,598
Not that you asked me
on a date.
80
00:03:04,632 --> 00:03:07,290
Oh, no.
No, it'll just be
two class presidents
81
00:03:07,325 --> 00:03:08,947
talking about student bodies.
82
00:03:08,981 --> 00:03:11,432
[laughs]
That's not what I meant.
83
00:03:11,467 --> 00:03:12,640
It can be a date.
84
00:03:12,675 --> 00:03:14,953
Yay! It's a date.
85
00:03:14,987 --> 00:03:17,473
Hey, you,
give me your ketchup.
86
00:03:18,474 --> 00:03:19,509
Yeah, sure, pal.
87
00:03:19,544 --> 00:03:21,097
[whispering]
Watch this.
88
00:03:23,203 --> 00:03:24,376
Here you go.
89
00:03:28,760 --> 00:03:31,314
Dang it.
90
00:03:31,349 --> 00:03:33,351
Now I have to squirt ketchup
on the rest of my shirt.
91
00:03:37,355 --> 00:03:38,459
Classic, Leroy.
92
00:03:38,494 --> 00:03:40,254
Level 81 rogue in your mind,
93
00:03:40,289 --> 00:03:43,050
but level 150 prankster
in your heart.
94
00:03:43,084 --> 00:03:45,259
Really? The pinhole
in the ketchup bottle.
95
00:03:45,294 --> 00:03:48,331
I did that last month.
No one thought it was funny.
96
00:03:48,366 --> 00:03:50,540
Come on, Leroy.
I've got some more people
I want you to meet.
97
00:03:50,575 --> 00:03:52,266
Cool.
98
00:03:52,301 --> 00:03:53,681
Let's roll, everybody.
99
00:03:53,716 --> 00:03:55,994
We don't usually do
the rounds with Lyle
100
00:03:56,028 --> 00:03:58,272
at Bear Superstar Diner.
101
00:03:58,307 --> 00:04:00,170
We like to play it cool,
huh, Lyle?
102
00:04:00,205 --> 00:04:02,656
No, I get that.
You guys are kind of lame.
103
00:04:05,659 --> 00:04:07,212
Psyche!
104
00:04:09,041 --> 00:04:11,181
I'm just playing.
105
00:04:11,216 --> 00:04:15,945
Oh, finesse.
Psyche squared.
106
00:04:15,979 --> 00:04:17,947
Come on, you guys are way
too cool to leave behind.
107
00:04:17,981 --> 00:04:19,604
- Let's go.
- Okay!
108
00:04:19,638 --> 00:04:21,226
Yeah, it's a date.
109
00:04:24,678 --> 00:04:26,990
Just your run-of-the-mill
warehouse.
110
00:04:27,025 --> 00:04:29,993
Half pipe,
fashion conscious dinosaur,
111
00:04:30,028 --> 00:04:33,411
and the amazing
Double-Dash Dan.
112
00:04:33,445 --> 00:04:36,966
He's a one-of-a-kind
electromagnetic
robo-sapien job-bot
113
00:04:37,000 --> 00:04:38,450
programmed to run forever.
114
00:04:38,485 --> 00:04:40,590
Yeah, he's priceless,
115
00:04:40,625 --> 00:04:43,041
and he's been running on that
treadmill for about 10 years.
116
00:04:43,075 --> 00:04:45,664
He's like the robot brother
I never had.
117
00:04:45,699 --> 00:04:47,632
Whoa.
118
00:04:47,666 --> 00:04:51,394
Check out that big-screen TV.
Can I the game on that?
119
00:04:51,429 --> 00:04:53,500
[Wyatt]
Yeah, man, I'm telling you,
120
00:04:53,534 --> 00:04:55,743
you have not gutted
a Fartful Prairie Giant
121
00:04:55,778 --> 00:04:57,297
until you've done it
on 60 inches
122
00:04:57,331 --> 00:04:59,229
of HD liquid crystal.
123
00:04:59,264 --> 00:05:01,335
Just a second.
124
00:05:01,370 --> 00:05:04,683
Just don't lose the remote.
125
00:05:04,718 --> 00:05:08,584
You keep it in this holster
at all times.
126
00:05:08,618 --> 00:05:12,346
- That's sweet.
- No, this is sweet.
127
00:05:12,381 --> 00:05:13,623
[Wyatt chuckles]
128
00:05:13,658 --> 00:05:15,522
[hoots]
129
00:05:15,556 --> 00:05:18,041
There's one with carrots
and celery in the fridge.
130
00:05:18,076 --> 00:05:19,491
I guess we better get
to school.
131
00:05:19,526 --> 00:05:20,941
Make yourself at home, Leroy.
132
00:05:20,975 --> 00:05:22,252
We'll be back after school.
133
00:05:22,287 --> 00:05:23,530
[together]
Hoo-ah!
134
00:05:23,564 --> 00:05:25,359
Ah, yes.
135
00:05:25,394 --> 00:05:28,707
Uh, you think--
you think maybe
it's cool if...
136
00:05:28,742 --> 00:05:30,951
Bump it up.
137
00:05:30,985 --> 00:05:33,471
[grunt]
138
00:05:33,505 --> 00:05:34,575
Yes!
139
00:05:36,266 --> 00:05:38,199
Leroy better not mess
with anything
140
00:05:38,234 --> 00:05:40,443
or lose this remote.
141
00:05:40,478 --> 00:05:43,412
Oh, nerds,
I'll catch up with you guys.
142
00:05:45,137 --> 00:05:47,036
All right, Double-Dash Dan,
143
00:05:47,070 --> 00:05:51,074
let's see
if you can triple dash.
144
00:06:05,019 --> 00:06:06,366
[Leroy laughing]
145
00:06:08,609 --> 00:06:11,301
[laughing turns maniacal]
146
00:06:16,721 --> 00:06:19,137
It was no accident.
147
00:06:19,171 --> 00:06:21,277
Leroy said, "All right,
Double-Dash Dan,
148
00:06:21,311 --> 00:06:22,554
let's see
if you can triple dash."
149
00:06:22,589 --> 00:06:24,349
Then he cranked up the speed,
150
00:06:24,384 --> 00:06:26,386
and when our poor Double-Dash
Dan fell into pieces,
151
00:06:26,420 --> 00:06:27,594
he laughed like this.
152
00:06:27,628 --> 00:06:31,321
[maniacal]
153
00:06:35,464 --> 00:06:37,604
Leroy couldn't have done it
on purpose.
154
00:06:37,638 --> 00:06:40,158
You're just jealous because
everybody likes his pranks.
155
00:06:40,192 --> 00:06:41,435
- Thank you.
- Mm-hm.
156
00:06:41,470 --> 00:06:43,230
Wyatt, trust me.
157
00:06:43,264 --> 00:06:44,749
Trouble knows trouble,
158
00:06:44,783 --> 00:06:47,614
and this guy Leroy
is mondo trouble.
159
00:06:47,648 --> 00:06:49,581
No, he's not.
160
00:06:49,616 --> 00:06:51,445
He's just a fun prankster
161
00:06:51,480 --> 00:06:52,860
that everybody loves.
162
00:06:52,895 --> 00:06:55,207
Hey, guys, how's it going?
163
00:06:55,242 --> 00:06:57,486
Beautiful day, isn't it?
164
00:06:57,520 --> 00:06:59,315
[thunder cracks]
165
00:07:00,489 --> 00:07:01,731
What's up with you?
166
00:07:01,766 --> 00:07:03,768
You look all nice and pretty
and stuff.
167
00:07:03,802 --> 00:07:05,321
What do you mean,
what's with me?
168
00:07:05,355 --> 00:07:06,529
I feel great.
169
00:07:06,564 --> 00:07:08,704
Lyle, that is a cool shirt.
170
00:07:08,738 --> 00:07:10,257
[chuckles]
171
00:07:10,291 --> 00:07:12,604
Dante, did you cut your hair?
172
00:07:12,639 --> 00:07:14,157
Something looks different.
173
00:07:14,192 --> 00:07:15,469
No, I brushed
my teeth this morning.
174
00:07:15,504 --> 00:07:18,058
[gasps]
Yeah, you did.
175
00:07:18,092 --> 00:07:20,440
Your gums look less puffy.
176
00:07:20,474 --> 00:07:22,752
And, Wyatt, you're also here.
177
00:07:22,787 --> 00:07:28,378
- What? No compliment for me?
- Oh, Wyatt, you're so funny.
178
00:07:28,413 --> 00:07:30,829
- Oh. Ka-ching.
- [Angie] I've got to go.
179
00:07:30,864 --> 00:07:33,280
I have a date
with Leroy tomorrow,
180
00:07:33,314 --> 00:07:36,628
and I have to buy a dress
from a store with
a no-questions return policy.
181
00:07:36,663 --> 00:07:39,355
- [cackles]
- [Lyle chuckles]
182
00:07:39,389 --> 00:07:42,289
Man, I haven't seen a girl
that excited about a date
183
00:07:42,323 --> 00:07:44,464
since the last time I asked
a girl out on a date.
184
00:07:45,499 --> 00:07:46,673
Let's hope he treats her
185
00:07:46,707 --> 00:07:49,227
better than he treated
Double-Dash Dan.
186
00:07:49,261 --> 00:07:50,677
[thunder cracks]
187
00:07:52,402 --> 00:07:53,714
Yeah, it was weird.
188
00:07:53,749 --> 00:07:55,785
He just started running
faster and faster,
189
00:07:55,820 --> 00:07:57,269
then fell and boom,
190
00:07:57,304 --> 00:07:58,374
pieces everywhere.
191
00:07:58,408 --> 00:07:59,651
I tried to stop it.
192
00:07:59,686 --> 00:08:01,584
You tried to stop it.
193
00:08:01,619 --> 00:08:05,139
That makes sense.
194
00:08:05,174 --> 00:08:07,383
Hey, you running a raid
on the Fjords of Flail Land?
195
00:08:07,417 --> 00:08:08,660
Uh-huh.
196
00:08:08,695 --> 00:08:10,248
Let me show you something.
197
00:08:11,698 --> 00:08:15,391
See, you saw Leroy try
and stop it, not break it.
198
00:08:15,425 --> 00:08:17,669
- [pieces clatter]
- [huffs]
199
00:08:17,704 --> 00:08:19,257
Why won't you believe me?
200
00:08:19,291 --> 00:08:22,674
I have a perfect record
of truth telling.
201
00:08:22,709 --> 00:08:24,711
Okay, I've made up
some pretty wild stuff,
202
00:08:24,745 --> 00:08:26,195
but only to Barbara.
203
00:08:26,229 --> 00:08:28,300
I am telling
the truth right now.
204
00:08:28,335 --> 00:08:29,785
- [others chattering]
- [online game whooshing]
205
00:08:29,819 --> 00:08:31,511
- [Lyle] Wizza in the house.
- Later, dudes.
206
00:08:31,545 --> 00:08:34,168
Try not to accidentally
destroy anything else.
207
00:08:34,203 --> 00:08:35,722
[chuckles]
Okay.
208
00:08:35,756 --> 00:08:37,447
Hey, Leroy, I've got to head
back for football.
209
00:08:37,482 --> 00:08:39,208
You want to come watch?
Man, I'd love to,
210
00:08:39,242 --> 00:08:40,243
but if I don't finish
running these fjords,
211
00:08:40,278 --> 00:08:42,073
I will lose a ton of gold.
212
00:08:42,107 --> 00:08:43,212
[Irish accent]
All in the hand losing
me gold.
213
00:08:43,246 --> 00:08:44,489
[chuckles]
214
00:08:44,524 --> 00:08:45,628
I'll meet you back
at your house.
215
00:08:45,663 --> 00:08:47,803
All right, cool, man.
216
00:08:48,838 --> 00:08:50,357
See you.
217
00:08:50,391 --> 00:08:53,636
[game flutters]
218
00:08:53,671 --> 00:08:56,605
I can't believe you're
level 81 Road Marsh Elf.
219
00:08:56,639 --> 00:08:58,848
I've never seen one
that high level before.
220
00:08:58,883 --> 00:09:00,401
I've played the same character
221
00:09:00,436 --> 00:09:03,370
25 hours a week
three years straight,
222
00:09:03,404 --> 00:09:04,682
and it's been worth it.
223
00:09:04,716 --> 00:09:10,688
Oh, Wyatt,
I found the coolest thing ever.
224
00:09:10,722 --> 00:09:12,448
It's like a leaf blower,
225
00:09:12,482 --> 00:09:14,070
but instead of blowing air,
226
00:09:14,105 --> 00:09:16,314
it shoots out
a thin coat of ice.
227
00:09:16,347 --> 00:09:18,350
Oh, yeah,
the Frost Thrower 550.
228
00:09:18,385 --> 00:09:19,697
The guy who owns this place
invented it
229
00:09:19,731 --> 00:09:21,595
to frost root bear mugs.
230
00:09:21,630 --> 00:09:24,598
But you know what
else you can use
a Frost Thrower 550 for?
231
00:09:24,633 --> 00:09:27,221
What?
232
00:09:27,256 --> 00:09:29,292
Nah, never mind,
you won't do it.
233
00:09:29,327 --> 00:09:31,122
You're not a prank guy.
234
00:09:31,156 --> 00:09:34,608
What? I'm the prince
of Pranksville, man.
235
00:09:34,643 --> 00:09:36,783
I'm a bad,
old-school prankster.
236
00:09:36,817 --> 00:09:38,578
Hit me with it.
237
00:09:38,612 --> 00:09:40,649
Look, if you do this prank,
238
00:09:40,683 --> 00:09:42,512
you're going to have girls
swarming all over you,
239
00:09:42,547 --> 00:09:44,066
thinking you're hilarious
240
00:09:44,100 --> 00:09:45,723
wanting your phone number,
241
00:09:45,757 --> 00:09:47,621
I don't want to burden you
with that.
242
00:09:47,656 --> 00:09:49,209
We are definitely doing this.
243
00:09:49,243 --> 00:09:50,417
What is it?
244
00:09:58,805 --> 00:10:00,565
Perfect.
245
00:10:05,881 --> 00:10:08,504
[growling]
246
00:10:11,680 --> 00:10:13,129
[crackling]
247
00:10:13,164 --> 00:10:14,855
[class bell rings]
248
00:10:14,890 --> 00:10:16,788
[students chattering]
249
00:10:30,388 --> 00:10:32,873
My office, Mr. Black.
250
00:10:32,908 --> 00:10:34,703
I don't understand.
251
00:10:34,737 --> 00:10:37,153
You are one
of my favorite students.
252
00:10:37,188 --> 00:10:39,121
If you give me
any plausible explanation,
253
00:10:39,155 --> 00:10:41,123
I will not give you detention.
254
00:10:41,157 --> 00:10:44,678
Seriously, any explanation
and we can both get
out of here.
255
00:10:44,713 --> 00:10:46,611
There's no explanation.
I did a terrible thing.
256
00:10:46,646 --> 00:10:48,164
Take my name out of the running
for outstanding citizen award
257
00:10:48,199 --> 00:10:49,407
and give me detention.
258
00:10:49,441 --> 00:10:51,443
Oh, there's really
no need to--
259
00:10:51,478 --> 00:10:54,343
It's done!
I've got a detention.
Justice has been served.
260
00:10:54,377 --> 00:10:55,689
There's nothing more
to be said.
261
00:10:58,416 --> 00:11:00,176
What just happened here?
262
00:11:00,211 --> 00:11:02,075
Now you're turning on Leroy,
Wyatt,
263
00:11:02,109 --> 00:11:03,593
just because he suggested
a prank
264
00:11:03,628 --> 00:11:05,147
that you couldn't pull off?
265
00:11:05,181 --> 00:11:06,562
Lyle, I did pull it off,
266
00:11:06,596 --> 00:11:08,080
and it wasn't just a prank.
267
00:11:08,115 --> 00:11:11,360
It was an act of icy cold
danger and destruction.
268
00:11:11,394 --> 00:11:12,706
Yes, sir, uh-huh.
269
00:11:12,741 --> 00:11:14,363
He said
that everybody would laugh.
270
00:11:14,397 --> 00:11:16,399
Oh, yeah, sing it, sister.
271
00:11:16,434 --> 00:11:18,091
He said my name would go down
in school history
272
00:11:18,125 --> 00:11:20,127
for the best prank ever.
273
00:11:20,162 --> 00:11:22,543
He lured you,
an honor student,
274
00:11:22,578 --> 00:11:24,718
to a life of pranking crime.
275
00:11:24,753 --> 00:11:27,341
Oh, you have seen the light
of the darkness, my friend.
276
00:11:27,376 --> 00:11:29,102
- You have seen the light
of the darkness.
- I've seen the light.
277
00:11:29,136 --> 00:11:30,620
- Say it with me.
Leroy is--
- Leroy is--
278
00:11:30,655 --> 00:11:33,520
Hey! You guys
just don't know Leroy.
279
00:11:33,554 --> 00:11:35,487
I've known him
since we were babies.
280
00:11:35,522 --> 00:11:36,696
He's a cool dude.
281
00:11:36,730 --> 00:11:38,490
He's just serious fun.
282
00:11:38,525 --> 00:11:39,629
He's not out to hurt anyone.
283
00:11:39,664 --> 00:11:41,597
Wake up and smell it, Lyle.
284
00:11:41,631 --> 00:11:43,530
Leroy's funny and charming
285
00:11:43,564 --> 00:11:45,256
and has
an evil genius charisma.
286
00:11:45,290 --> 00:11:46,602
Come on.
287
00:11:48,569 --> 00:11:49,674
Hi, guys.
288
00:11:49,709 --> 00:11:51,814
The rain was beautiful,
289
00:11:51,849 --> 00:11:53,505
but now it's sunny,
290
00:11:53,540 --> 00:11:56,301
and then there's these
adorable little puddles.
291
00:11:56,336 --> 00:11:58,648
[laughing]
Oh.
292
00:11:58,683 --> 00:12:00,650
So I'm trying out some looks
for my date.
293
00:12:00,685 --> 00:12:02,756
Which one makes me
look more interested
294
00:12:02,791 --> 00:12:05,586
in what you have to say?
295
00:12:05,621 --> 00:12:08,106
Or...
296
00:12:08,141 --> 00:12:09,176
Or...
297
00:12:10,868 --> 00:12:12,835
- Hey, Angie.
- Yeah.
298
00:12:12,870 --> 00:12:15,562
About Leroy, he's--
299
00:12:15,596 --> 00:12:17,219
[splashes]
300
00:12:17,253 --> 00:12:18,392
Leroy's what?
301
00:12:18,427 --> 00:12:20,532
Leroy's fine.
302
00:12:20,567 --> 00:12:22,569
Yeah, just--
you'll have a good time.
303
00:12:22,603 --> 00:12:24,364
Also, look number three
304
00:12:24,398 --> 00:12:26,538
makes you look like
you have to go
to the bathroom
305
00:12:26,573 --> 00:12:29,093
I'd do a one-two mash-up.
306
00:12:29,127 --> 00:12:30,680
Oh, okay, so...
307
00:12:32,302 --> 00:12:34,443
and...
308
00:12:34,477 --> 00:12:35,858
Perfect.
309
00:12:35,893 --> 00:12:37,757
Thanks, Wyatt.
310
00:12:43,486 --> 00:12:45,765
Technically, this counts
as a bath, right?
311
00:12:47,767 --> 00:12:49,527
So that cold cut Leroy
312
00:12:49,561 --> 00:12:51,218
talked you into doing
that stupid prank?
313
00:12:51,253 --> 00:12:52,875
Yeah.
314
00:12:52,910 --> 00:12:55,809
Dude, maybe if you spent
more time out in the world
315
00:12:55,844 --> 00:12:57,604
and less time
playing videogames,
316
00:12:57,638 --> 00:12:58,985
you'd be more streetwise.
317
00:12:59,019 --> 00:13:00,676
Nothing could've prepared me
for Leroy.
318
00:13:00,710 --> 00:13:02,402
That guy could've sold
a six-headed ax
319
00:13:02,436 --> 00:13:04,024
to a snorkeling forest gorkel.
320
00:13:04,059 --> 00:13:05,577
And you gave yourself
detention?
321
00:13:05,612 --> 00:13:06,958
What kind of angle
are you working there,
322
00:13:06,993 --> 00:13:08,788
trying to dodge punishment
from Mom and Dad?
323
00:13:08,822 --> 00:13:10,168
There was nothing to dodge.
324
00:13:10,203 --> 00:13:11,929
They were actually happy
that I got in trouble.
325
00:13:11,963 --> 00:13:14,069
Apparently they were worried
I'm too good.
326
00:13:14,103 --> 00:13:17,003
Are you kidding me?
327
00:13:17,037 --> 00:13:19,833
You're the worst
older brother ever.
328
00:13:19,868 --> 00:13:23,630
You're supposed to blaze
a trail of destruction for me,
329
00:13:23,664 --> 00:13:25,459
but no, I'm the one
330
00:13:25,494 --> 00:13:27,910
who's been breaking them in
for you.
331
00:13:30,499 --> 00:13:33,778
Okay, time to blow off
some steam.
332
00:13:33,813 --> 00:13:35,987
Black Death is in the house.
333
00:13:36,022 --> 00:13:39,749
Sir Bickle at your
skull-cracking service.
334
00:13:39,784 --> 00:13:41,579
Wizza at the ready,
335
00:13:41,613 --> 00:13:43,098
and I have a little surprise.
336
00:13:43,132 --> 00:13:46,066
Greetings from Malph
the Road Marsh Elf.
337
00:13:46,101 --> 00:13:47,585
Awesome.
338
00:13:47,619 --> 00:13:50,588
Uninvited surprise guest,
yay.
339
00:13:50,622 --> 00:13:52,003
What were you thinking, Wizza?
340
00:13:52,038 --> 00:13:54,040
All right, hey, hey,
listen up.
341
00:13:54,074 --> 00:13:56,007
We need Leroy because tonight
342
00:13:56,042 --> 00:13:58,630
is the night that we finally
raid the foundry
343
00:13:58,665 --> 00:14:00,011
of the Silversmith Dwarves.
344
00:14:00,046 --> 00:14:02,772
Wait, where are you, Leroy?
345
00:14:02,807 --> 00:14:05,775
I'm at the warehouse.
Can't get enough
of this big screen.
346
00:14:05,810 --> 00:14:08,882
Dude, you let him
in the warehouse again?
347
00:14:08,917 --> 00:14:11,816
I'm signing off.
This-- This is borked.
348
00:14:11,851 --> 00:14:13,749
No, no, no,
Neverfail needs you, Bickle.
349
00:14:13,783 --> 00:14:15,751
We only got one shot at this.
350
00:14:15,785 --> 00:14:17,546
With the four of us together,
351
00:14:17,580 --> 00:14:19,030
we can definitely take them.
352
00:14:19,065 --> 00:14:20,549
All right, all right.
353
00:14:20,583 --> 00:14:22,723
So what's the plan?
354
00:14:22,758 --> 00:14:25,071
Okay, timing is key.
355
00:14:25,105 --> 00:14:27,176
Bickle, you use skull cracking
to knock out the guard.
356
00:14:27,211 --> 00:14:28,971
Black Death,
357
00:14:29,006 --> 00:14:31,111
you just blast a tone
of marvelous magnetic leaches
358
00:14:31,146 --> 00:14:32,732
that will stick
to their weapons.
359
00:14:32,768 --> 00:14:33,976
I'll cast a spell
to extinguish--
360
00:14:34,011 --> 00:14:38,670
Leroy Yastrzemski!
[laughing]
361
00:14:38,705 --> 00:14:40,707
What is he doing?
This isn't the plan.
362
00:14:40,741 --> 00:14:42,674
They see us!
Fire!
363
00:14:42,709 --> 00:14:44,849
[tapping keys]
I can't.
I can't.
364
00:14:44,884 --> 00:14:46,230
[Leroy laughing]
365
00:14:48,611 --> 00:14:50,544
I'm skewered!
Help, man.
366
00:14:50,579 --> 00:14:52,029
Problems of my own.
367
00:14:52,063 --> 00:14:54,065
A dwarf just chopped off
my head.
368
00:14:54,100 --> 00:14:56,102
I am bleeding out!
369
00:14:56,136 --> 00:14:57,931
[Leroy laughing]
370
00:15:00,071 --> 00:15:03,488
No. No, no, no-- Oh.
Oh, I'm dead.
371
00:15:03,523 --> 00:15:06,008
And so am I.
[groans]
372
00:15:06,043 --> 00:15:08,838
See ya, suckers.
373
00:15:08,873 --> 00:15:10,944
I knew we shouldn't have
let him in with Neverfail.
374
00:15:10,979 --> 00:15:13,533
Doesn't he have something
better to do?
375
00:15:13,567 --> 00:15:15,569
Oh, no.
Oh, no.
376
00:15:15,604 --> 00:15:17,054
- Wait, what?
- What?
377
00:15:17,088 --> 00:15:19,884
Oh, no.
Oh, no, no, no, no...
378
00:15:35,451 --> 00:15:37,488
Leroy's not coming.
I'm sorry.
379
00:15:37,522 --> 00:15:40,594
Oh, maybe he just got stuck
in traffic
380
00:15:40,629 --> 00:15:44,426
or got sick or had
to rescue puppies
from a burning building,
381
00:15:44,460 --> 00:15:45,668
something.
382
00:15:45,703 --> 00:15:48,154
No, Angie, he just forgot.
383
00:15:49,155 --> 00:15:51,019
How do you know?
384
00:15:51,053 --> 00:15:52,848
Because I just saw him
on-line.
385
00:15:52,882 --> 00:15:55,092
He was playing the game
10 minutes ago.
386
00:15:57,025 --> 00:15:58,129
Oh.
387
00:16:06,586 --> 00:16:08,484
I told you, Lyle,
388
00:16:08,519 --> 00:16:11,073
Leroy is a crampasaurus.
389
00:16:11,108 --> 00:16:14,490
Leroy can break our robot,
get Wyatt detention,
390
00:16:14,525 --> 00:16:17,977
and even ruin
my Silversmith Dwarf raid,
391
00:16:18,011 --> 00:16:19,909
but there's no way
I'm letting him get away
392
00:16:19,944 --> 00:16:21,497
with hurting our Angie.
393
00:16:22,982 --> 00:16:24,949
We're going to teach
that dude a lesson.
394
00:16:24,984 --> 00:16:28,746
About time-za.
Let's do this.
395
00:16:32,405 --> 00:16:34,545
Leroy made us all look
like fools.
396
00:16:34,579 --> 00:16:37,203
I think it's time to teach
my old friend a lesson.
397
00:16:37,237 --> 00:16:40,792
Let's unleash
a trash troll on him.
398
00:16:40,827 --> 00:16:43,347
Trash troll.
Brilliant, Wizza.
399
00:16:43,381 --> 00:16:46,177
That'll show him.
How will that show him?
400
00:16:46,212 --> 00:16:48,628
Because trash trolls
don't just defeat you.
401
00:16:48,662 --> 00:16:50,664
They put you in a gunnysack,
dangle your gear,
402
00:16:50,699 --> 00:16:52,356
and you never get it back.
403
00:16:52,390 --> 00:16:54,116
Is that good?
404
00:16:54,151 --> 00:16:57,706
That's three years of game
play down the drain.
405
00:16:57,740 --> 00:16:59,466
Leroy's going to lose
all his gold
406
00:16:59,501 --> 00:17:02,124
and his armor
and his weapons.
407
00:17:02,159 --> 00:17:04,644
Oh, that will show him!
That'll show him real good.
408
00:17:04,678 --> 00:17:07,681
That's exactly the kind
of in-game non-reality based
punishment
409
00:17:07,716 --> 00:17:09,235
I can really get behind.
410
00:17:09,269 --> 00:17:11,271
Let's rock this thing, nerds!
[grunts]
411
00:17:11,306 --> 00:17:13,618
All right, I'll cast
a spell on the trash troll,
412
00:17:13,653 --> 00:17:16,518
to teleport him
on top of Leroy.
413
00:17:16,552 --> 00:17:18,451
Time for some sanitation
relocation.
414
00:17:20,556 --> 00:17:21,799
Nice.
415
00:17:21,833 --> 00:17:24,077
All right, wait for it.
416
00:17:24,112 --> 00:17:25,596
Hold on, wait for it.
417
00:17:25,630 --> 00:17:29,082
Wait for it.
Wait for it.
418
00:17:29,117 --> 00:17:32,189
I'm waiting
and no trash troll.
419
00:17:32,223 --> 00:17:34,191
What?
420
00:17:34,225 --> 00:17:35,606
Where else could he be?
421
00:17:35,640 --> 00:17:39,299
[beeping]
422
00:17:39,334 --> 00:17:42,406
HQ. There's a trash troll
in the real world.
423
00:17:42,440 --> 00:17:46,410
Dude, your spell just
accidentally leaked a monster
into HQ.
424
00:17:46,444 --> 00:17:48,653
Leroy's at HQ.
425
00:17:48,688 --> 00:17:51,208
- Yes!
- [hitting, grunting]
426
00:17:51,242 --> 00:17:53,486
Leroy!
Leroy, are you in here?
427
00:17:53,520 --> 00:17:55,695
[electric crackling]
428
00:17:55,729 --> 00:17:57,731
This place is trashed.
429
00:18:00,079 --> 00:18:01,528
Oh, no.
430
00:18:01,563 --> 00:18:03,220
The trash troll
must've got him.
431
00:18:03,254 --> 00:18:05,463
Wait, why "oh, no"?
Wasn't that the plan?
432
00:18:05,498 --> 00:18:08,328
It was in the game,
but not in real life.
433
00:18:08,363 --> 00:18:09,812
[gasps]
434
00:18:09,847 --> 00:18:12,298
[screams]
435
00:18:12,332 --> 00:18:16,198
Trash troll footprints!
Do you know what that means?
436
00:18:16,233 --> 00:18:17,544
We can track him.
437
00:18:17,579 --> 00:18:19,098
I was thinking it means
438
00:18:19,132 --> 00:18:20,513
the trash troll
has dirty feet, but yeah,
439
00:18:20,547 --> 00:18:22,135
we can track him.
440
00:18:22,170 --> 00:18:23,343
Let's weapon up.
441
00:18:23,378 --> 00:18:25,276
Come on!
442
00:18:35,286 --> 00:18:37,254
[troll growling]
443
00:18:41,223 --> 00:18:44,468
[Leroy screaming]
444
00:18:44,502 --> 00:18:47,471
Help me!
Help!
445
00:18:47,505 --> 00:18:49,266
Just make sure you hit
the trash troll
446
00:18:49,300 --> 00:18:50,612
and not Leroy.
447
00:18:50,646 --> 00:18:52,855
[machine revving up]
448
00:18:52,890 --> 00:18:54,857
[all shout]
449
00:18:56,859 --> 00:18:59,517
[screams]
450
00:19:09,113 --> 00:19:11,150
[yelping]
451
00:19:11,184 --> 00:19:12,220
[gasping]
452
00:19:14,463 --> 00:19:17,294
A blind compliance!
453
00:19:17,328 --> 00:19:19,088
[screaming]
454
00:19:22,230 --> 00:19:24,680
I got this.
455
00:19:30,824 --> 00:19:32,756
Time for you to cool down,
you slimy creep.
456
00:19:36,244 --> 00:19:37,314
Nice shot.
457
00:19:37,348 --> 00:19:39,178
[crackling]
458
00:19:39,212 --> 00:19:41,456
I wasn't aiming
for the troll.
459
00:19:52,432 --> 00:19:54,572
[together]
Yes!
460
00:19:57,126 --> 00:19:59,198
[Leroy]
Get me out of here!
461
00:19:59,232 --> 00:20:00,440
Hey, Leroy, Leroy,
462
00:20:00,475 --> 00:20:02,235
I gotcha. I gotcha.
463
00:20:02,270 --> 00:20:03,857
[whimpering]
464
00:20:03,892 --> 00:20:07,171
Lyle, there was a trash troll.
It's real.
465
00:20:07,206 --> 00:20:09,553
It attacked me,
stole my shoes and my wallet.
466
00:20:09,587 --> 00:20:13,419
What are you saying, Leroy,
that a trash troll robbed you
in real life?
467
00:20:13,453 --> 00:20:16,422
Yeah, put me in a sack.
468
00:20:16,456 --> 00:20:17,699
It was horrible.
469
00:20:17,733 --> 00:20:20,529
Gotcha.
[laughs]
470
00:20:20,564 --> 00:20:21,806
What?
471
00:20:21,841 --> 00:20:24,809
We just pranked you, dude.
472
00:20:24,844 --> 00:20:26,708
[maniacal laughter]
473
00:20:30,643 --> 00:20:31,782
And you fell for it.
474
00:20:33,853 --> 00:20:35,510
You went too far.
It wasn't funny.
475
00:20:35,544 --> 00:20:37,443
- Oh.
- It wasn't just a prank.
476
00:20:37,477 --> 00:20:38,823
There's something else
going on here,
477
00:20:38,858 --> 00:20:40,722
and I'm not going to be
quiet about it.
478
00:20:40,756 --> 00:20:43,138
I'm telling my mom.
I'm going home right now.
479
00:20:43,172 --> 00:20:47,556
[chuckles]
480
00:20:47,591 --> 00:20:51,422
Hey, Dante,
sorry I didn't listen
to you about Leroy.
481
00:20:51,457 --> 00:20:53,217
I guess I just didn't want
to believe
482
00:20:53,252 --> 00:20:55,219
that somebody I thought
was so cool
483
00:20:55,254 --> 00:20:57,186
would be so uncool.
484
00:20:57,221 --> 00:21:01,432
Hey, I'm sorry
that your childhood friend
485
00:21:01,467 --> 00:21:04,124
turned out to be
such a crampsickle.
486
00:21:04,159 --> 00:21:05,609
Blah, blah, blah.
487
00:21:05,643 --> 00:21:06,713
I got stood up.
488
00:21:06,748 --> 00:21:07,887
Who's buying me dinner?
489
00:21:15,343 --> 00:21:16,654
Guess it's me.
490
00:21:16,689 --> 00:21:19,278
Thank you, Wyatt.
491
00:21:19,312 --> 00:21:21,383
- I knew it would be you.
- Oh.
492
00:21:21,418 --> 00:21:26,285
Yeah, you run so much slower
than Dante and Lyle.
493
00:21:26,319 --> 00:21:29,115
- Hey.
- You never had a shot
at getting away, really.
494
00:21:29,149 --> 00:21:30,841
[laughing]
495
00:21:35,432 --> 00:21:37,813
These mugs of root beer
look perfectly frosted.
496
00:21:39,159 --> 00:21:41,265
Why didn't Max ever sell this?
497
00:21:42,335 --> 00:21:44,372
Uh, I think I know why.
498
00:21:46,477 --> 00:21:47,858
[grunting]
499
00:21:47,892 --> 00:21:50,136
[garbled]
I discovered another reason.
500
00:21:50,170 --> 00:21:51,275
Ooh.
501
00:21:51,310 --> 00:21:52,828
How does it taste?
502
00:21:52,863 --> 00:21:54,347
I don't know.
503
00:21:54,382 --> 00:21:56,384
I can't feel my tongue.
504
00:21:56,418 --> 00:21:58,696
- Oh, you don't say.
- Aah!
32911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.