Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,139 --> 00:00:23,380
Open the gate!
2
00:00:23,860 --> 00:00:24,860
Open the gate!
3
00:00:25,280 --> 00:00:26,280
He's American!
4
00:00:26,500 --> 00:00:27,720
I'm with the consulate!
5
00:00:29,200 --> 00:00:30,280
He's one of my men!
6
00:00:31,060 --> 00:00:33,340
I'm with the consulate! Let me go!
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,420
He is on Indonesian soil and he is under
arrest.
8
00:00:36,730 --> 00:00:38,970
I am sure you don't want an
international incident.
9
00:00:39,230 --> 00:00:40,970
Honey! Help me!
10
00:00:41,230 --> 00:00:42,230
Please!
11
00:00:44,190 --> 00:00:45,290
We'll get you out, Corvo.
12
00:01:48,360 --> 00:01:50,420
I haven't seen anything like this in a
long time, sir.
13
00:01:51,420 --> 00:01:54,580
I know you Marines are more comfortable
with mess kits and folding spoons,
14
00:01:54,900 --> 00:01:59,640
Colonel, but... Believe it or not, sir,
we have real silverware back at JAG.
15
00:02:01,160 --> 00:02:03,340
I keep forgetting you're a non -combat
officer.
16
00:02:04,320 --> 00:02:07,800
I guess the only landmines that you
dodge are legal ones.
17
00:02:09,979 --> 00:02:10,979
Outstanding, Skipper.
18
00:02:11,940 --> 00:02:15,480
So you see, the Navy is good for more
than just moving our little green
19
00:02:15,480 --> 00:02:16,480
around, Colonel.
20
00:02:16,720 --> 00:02:18,740
Oh, I have nothing but respect for
squids, sir.
21
00:02:19,060 --> 00:02:20,060
Oh.
22
00:02:22,460 --> 00:02:23,560
Would you excuse me, please?
23
00:02:28,040 --> 00:02:29,040
This is the captain?
24
00:02:30,660 --> 00:02:31,660
Yes.
25
00:02:33,120 --> 00:02:34,120
Affirmative. Yes.
26
00:02:37,060 --> 00:02:40,800
We just received a communique from
Gunnery Sergeant Simpkins, who's in
27
00:02:40,800 --> 00:02:43,160
the Marine Detachment at the consulate
in Ache Province.
28
00:02:43,980 --> 00:02:47,280
One of his men was arrested this
morning, charged with rape. He's been
29
00:02:47,280 --> 00:02:48,280
the civilian government.
30
00:02:49,080 --> 00:02:50,600
Sounds like he needs a lawyer, sir.
31
00:02:51,240 --> 00:02:53,100
Well, Oche Province is already in chaos.
32
00:02:53,340 --> 00:02:56,140
We can't even guarantee the safety of
American citizens.
33
00:02:56,620 --> 00:02:57,800
This surely won't help.
34
00:02:59,240 --> 00:03:01,980
Sorry to be sending you into a hot zone,
Colonel.
35
00:03:02,380 --> 00:03:03,600
Oh, I've had training, sir.
36
00:03:03,820 --> 00:03:06,440
But as a woman, you've never been
assigned to a combat unit.
37
00:03:07,060 --> 00:03:08,560
That's not Marine Corps policy.
38
00:03:08,800 --> 00:03:10,260
But anyway, I'm going in as a lawyer.
39
00:03:10,760 --> 00:03:13,160
I'll meet with the local authority,
arrange for our man's release into my
40
00:03:13,160 --> 00:03:15,640
custody. You mean your man's release?
41
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
I'm a squid.
42
00:03:18,680 --> 00:03:19,680
Remember?
43
00:03:24,720 --> 00:03:26,420
Is he losing the case, Harm?
44
00:03:26,620 --> 00:03:28,560
No way. Look at the members, man.
45
00:03:29,040 --> 00:03:32,440
Come on, plead it out. I'll knock it
down to negligent homicide, two years
46
00:03:32,440 --> 00:03:36,200
on confinement, dismissal and forfeiture
as a judge. It's a gift. All right.
47
00:03:36,990 --> 00:03:40,110
You'd rather he's convicted of voluntary
manslaughter, he might be looking at 15
48
00:03:40,110 --> 00:03:43,690
years. Sturgis, Commander Keegan did the
right thing. The right thing.
49
00:03:44,330 --> 00:03:47,010
Navy field kills helpless civilian on a
commercial airplane.
50
00:03:47,450 --> 00:03:50,970
The guy he killed threatened the life of
every person aboard that aircraft.
51
00:03:51,250 --> 00:03:54,630
But you can't prove that. Even if you
could, it's still excessive force. Look,
52
00:03:54,650 --> 00:03:57,030
half the passengers on the plane want to
give Keegan a medal.
53
00:03:57,850 --> 00:03:59,470
Too bad they're not on the panel.
54
00:04:00,470 --> 00:04:01,470
Morning, gentlemen.
55
00:04:01,850 --> 00:04:02,850
We're not jogging, Lieutenant?
56
00:04:03,290 --> 00:04:06,290
No, sir, just ran up the stairs trying
to start off slow.
57
00:04:06,680 --> 00:04:09,540
I'm encouraging Lieutenant Roberts to
get in shape. Took him out jogging the
58
00:04:09,540 --> 00:04:11,400
other night. Yeah, had to stop after
half a mile.
59
00:04:11,920 --> 00:04:12,920
We'll get there, Lieutenant.
60
00:04:13,320 --> 00:04:14,320
Think about it.
61
00:04:14,860 --> 00:04:17,620
Uh, sir, about the case that you and
Commander Turner are conducting.
62
00:04:17,880 --> 00:04:21,160
Yes? Uh, you're going to be interviewing
the government's next witness, and I
63
00:04:21,160 --> 00:04:24,760
know it's your job to, when you're cross
-examining them, cast a shadow of a
64
00:04:24,760 --> 00:04:27,560
doubt. Please, please do it without
attacking her, sir.
65
00:04:27,800 --> 00:04:29,340
Nobody's going to attack her, bud.
66
00:04:29,980 --> 00:04:31,660
Harriet, we were just talking about you.
67
00:04:32,360 --> 00:04:33,640
Right. I should go.
68
00:04:38,540 --> 00:04:39,840
Consorting with the enemy, Commander?
69
00:04:40,420 --> 00:04:41,680
She's a witness, Lieutenant.
70
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
For theirs, sir.
71
00:04:43,460 --> 00:04:44,460
Not ours.
72
00:04:49,260 --> 00:04:50,960
Harriet? I hate this, bud.
73
00:04:51,280 --> 00:04:53,980
Being grilled by the people that I know.
By my friends.
74
00:04:54,920 --> 00:04:58,420
This killing happened on a civilian
aircraft, and a civilian court should
75
00:04:58,420 --> 00:05:02,020
it. An officer was involved, honey. The
military wanted to take the case.
76
00:05:02,280 --> 00:05:04,840
Look, you just have to testify today,
and it'll all be over.
77
00:05:05,860 --> 00:05:06,860
Ready, Lieutenant Sims?
78
00:05:07,340 --> 00:05:08,800
Well, she's a little nervous, sir.
79
00:05:09,060 --> 00:05:10,600
I've prepared you very well, Lieutenant.
80
00:05:11,600 --> 00:05:13,380
All you have to do is swear to tell the
truth.
81
00:05:16,340 --> 00:05:19,080
When you take the stand this afternoon,
Drek's going to be easy.
82
00:05:19,380 --> 00:05:20,600
We've been over your testimony.
83
00:05:20,980 --> 00:05:22,940
It's the cross you'll need to worry
about.
84
00:05:23,540 --> 00:05:26,960
Trial counsel will do their best to
characterize you as a cold -blooded
85
00:05:26,960 --> 00:05:27,960
machine.
86
00:05:28,220 --> 00:05:33,100
You'll need to counteract that by
appearing likable, caring, concerned.
87
00:05:33,720 --> 00:05:35,240
I feel for that man's family.
88
00:05:36,910 --> 00:05:37,910
I see them on TV.
89
00:05:39,050 --> 00:05:40,470
I know his kid won't have a father.
90
00:05:41,670 --> 00:05:43,750
You still believe you did the right
thing.
91
00:05:44,170 --> 00:05:46,790
Whenever I think about it, I always end
up at the same place.
92
00:05:48,150 --> 00:05:49,470
What if he'd gotten away from me?
93
00:05:50,790 --> 00:05:53,310
What if all those people died because I
didn't act?
94
00:05:54,810 --> 00:05:57,830
You swear to tell the truth, the whole
truth, and nothing but the truth, so
95
00:05:57,830 --> 00:05:58,589
you God?
96
00:05:58,590 --> 00:05:59,389
I do.
97
00:05:59,390 --> 00:06:00,390
You may be seated.
98
00:06:01,010 --> 00:06:05,970
Lieutenant Sims, you were a passenger on
Air Domain Flight 655 on April 12th of
99
00:06:05,970 --> 00:06:06,749
this year?
100
00:06:06,750 --> 00:06:07,429
Yes, sir.
101
00:06:07,430 --> 00:06:08,490
Where were you seated, Lieutenant?
102
00:06:09,130 --> 00:06:10,370
2B, aisle seat.
103
00:06:10,710 --> 00:06:11,770
Then please tell us what you saw.
104
00:06:12,770 --> 00:06:17,450
I saw the accused Lieutenant Commander
Keegan kill Anton Summer.
105
00:06:17,730 --> 00:06:19,810
Would you please describe exactly what
occurred, Lieutenant?
106
00:06:20,250 --> 00:06:26,010
It was a night flight, JFK to Dulles,
and I was awakened by an argument
107
00:06:26,010 --> 00:06:28,130
the defendant and Anton Summer.
108
00:06:28,530 --> 00:06:30,070
What were they arguing about,
Lieutenant?
109
00:06:30,350 --> 00:06:33,790
Mr. Summer was very upset and said he
wanted to talk to a stewardess.
110
00:06:34,050 --> 00:06:35,050
Why?
111
00:06:35,810 --> 00:06:39,850
Mr. Summer had destroyed a smoke
detector in the laboratory where he had
112
00:06:39,850 --> 00:06:40,850
smoking.
113
00:06:40,890 --> 00:06:44,170
And I heard the stewardess tell him that
she was going to have to inform the U
114
00:06:44,170 --> 00:06:46,950
.S. Marshals and he would be immediately
arrested when we got to Dulles.
115
00:06:47,590 --> 00:06:51,150
And after telling him that, she went on
to the flight deck, and Mr.
116
00:06:51,350 --> 00:06:54,130
Summer yelled after her to give him a
break.
117
00:06:54,730 --> 00:06:57,890
What led Lieutenant Commander Keegan to
kill Mr. Summer?
118
00:06:58,590 --> 00:07:01,570
Lieutenant Commander Keegan was standing
in between Mr.
119
00:07:01,790 --> 00:07:04,530
Summer and the flight deck, and after
the stewardess left,
120
00:07:05,240 --> 00:07:07,520
Mr. Summer took a step toward the
lieutenant commander.
121
00:07:07,980 --> 00:07:09,580
What was Lieutenant Commander Keegan's
response?
122
00:07:10,180 --> 00:07:13,080
He knocked the water bottle out of Mr.
Summer's hand.
123
00:07:14,000 --> 00:07:19,300
And when Mr. Summer bent over to pick it
up, Lieutenant Commander Keegan grabbed
124
00:07:19,300 --> 00:07:23,960
him, and they tussled, and the commander
broke Mr. Summer's neck.
125
00:07:24,500 --> 00:07:29,500
So when Anton Summer died, he wasn't
posing an immediate threat to the crew,
126
00:07:29,500 --> 00:07:30,500
plane, or the passengers?
127
00:07:31,180 --> 00:07:33,440
No, sir. He was just trying to pick up
his water bottle.
128
00:07:34,010 --> 00:07:37,310
No further questions, Your Honor. We'll
take a short recess before the defense
129
00:07:37,310 --> 00:07:38,310
questions the witness.
130
00:07:47,390 --> 00:07:54,310
A say is fragile at the
131
00:07:54,310 --> 00:07:58,050
moment. Pro -independence rebels
attacking government forces, the
132
00:07:58,050 --> 00:07:59,050
rounding up dissidents.
133
00:07:59,790 --> 00:08:04,150
Can I have a few Perrier? An Air France
pilot brings them to me. No, thank you.
134
00:08:04,310 --> 00:08:06,850
When things go badly, everyone blames
the Americans.
135
00:08:07,970 --> 00:08:12,530
And now you're an unfortunate corporal.
About Corporal Lassiter. An unpleasant
136
00:08:12,530 --> 00:08:13,530
business.
137
00:08:13,830 --> 00:08:16,070
Maya Sweet worked in a dollar dance
club.
138
00:08:16,370 --> 00:08:17,470
The corporal met her there.
139
00:08:18,230 --> 00:08:24,050
When she left, he dragged her into an
alley and had his way with her.
140
00:08:24,530 --> 00:08:25,910
She made a positive ID.
141
00:08:26,910 --> 00:08:28,270
May I see the case file?
142
00:08:28,760 --> 00:08:29,639
Not available.
143
00:08:29,640 --> 00:08:31,160
It is still being prepared.
144
00:08:31,580 --> 00:08:32,900
I want to interview the girl.
145
00:08:33,179 --> 00:08:34,600
I sent her home to her family.
146
00:08:34,880 --> 00:08:36,960
Did Corporal Lassiter make a statement?
147
00:08:37,360 --> 00:08:39,679
Swayze's never been to the club or met
the girl.
148
00:08:39,900 --> 00:08:43,020
Can you prove he was there or had
contact with the alleged victim?
149
00:08:43,360 --> 00:08:47,800
When I arrested Corporal Lassiter, 15
men were chasing him.
150
00:08:48,080 --> 00:08:51,100
The girl cried rape and they came to her
rescue.
151
00:08:51,660 --> 00:08:56,860
Did they see Corporal Lassiter with the
girl? When they arrived, he was running
152
00:08:56,860 --> 00:08:57,860
down the block.
153
00:08:57,960 --> 00:09:00,320
Maybe he was running because they were
chasing him.
154
00:09:00,560 --> 00:09:02,020
The girl says otherwise.
155
00:09:04,040 --> 00:09:07,540
Well, the United States military will
handle the case from here, Captain, if
156
00:09:07,540 --> 00:09:09,500
you'll just release Corporal Lassiter to
my custody.
157
00:09:10,160 --> 00:09:12,860
We have no status of force in this
agreement with your country.
158
00:09:14,140 --> 00:09:19,640
Corporal Lassiter stays or leaves at my
pleasure. He's a U .S. citizen and a
159
00:09:19,640 --> 00:09:24,660
Marine. I would very much like to make
an accommodation, but I couldn't
160
00:09:24,660 --> 00:09:26,080
without, uh...
161
00:09:26,790 --> 00:09:27,810
Without what, Captain?
162
00:09:28,470 --> 00:09:29,790
Some form of security.
163
00:09:30,450 --> 00:09:32,830
I believe you call it bail.
164
00:09:33,590 --> 00:09:35,410
I believe we call it bribery.
165
00:09:36,350 --> 00:09:39,010
I could lodge a formal protest with your
government.
166
00:09:39,310 --> 00:09:40,310
Which would take days.
167
00:09:41,670 --> 00:09:44,290
I don't believe Corporal Lassiter has
that much time.
168
00:09:44,670 --> 00:09:45,690
You see the crowd outside?
169
00:09:46,250 --> 00:09:47,930
Hard to control indefinitely.
170
00:09:48,750 --> 00:09:53,170
In case you haven't noticed, Colonel,
life in Ache is cheap.
171
00:09:53,870 --> 00:09:55,570
What's the cost to bail him out,
Captain?
172
00:09:55,980 --> 00:09:57,460
We have no cash, no authorization.
173
00:09:57,860 --> 00:10:00,860
Please, we represent two fine nations.
174
00:10:01,220 --> 00:10:03,440
Let's not barter like common street
merchants.
175
00:10:11,920 --> 00:10:13,580
How idiosyncratic.
176
00:10:14,000 --> 00:10:15,660
Dog tags with jewelry.
177
00:10:16,780 --> 00:10:19,360
There must be a fascinating story here.
178
00:10:19,860 --> 00:10:21,040
Colonel, don't.
179
00:10:26,960 --> 00:10:28,560
Ah, I was right.
180
00:10:29,400 --> 00:10:31,820
A woman gives away her ring.
181
00:10:33,560 --> 00:10:35,240
Somewhere there is a broken heart.
182
00:10:36,580 --> 00:10:37,980
That's yours, I hope.
183
00:10:38,640 --> 00:10:39,840
Let's get this done, Captain.
184
00:10:40,060 --> 00:10:41,140
The ring or nothing.
185
00:10:42,300 --> 00:10:46,020
Lieutenant, you testified earlier that
you were sleeping when the voices woke
186
00:10:46,020 --> 00:10:48,740
you. Were you sleeping deeply enough to
be dreaming?
187
00:10:50,440 --> 00:10:52,360
Yes, as a matter of fact, I was
dreaming.
188
00:10:52,600 --> 00:10:53,840
What were you dreaming about?
189
00:10:54,660 --> 00:10:56,640
Objection? What possible relevance could
this have?
190
00:10:57,040 --> 00:10:59,220
Goes to the state of mind, Your Honor,
if you'll let me proceed.
191
00:10:59,800 --> 00:11:02,340
Get there quickly, Counselor. Thank you,
Your Honor.
192
00:11:02,960 --> 00:11:04,240
Tell us about your dream, Lieutenant.
193
00:11:06,940 --> 00:11:10,820
I was dreaming about the child that my
husband and I lost last year.
194
00:11:11,320 --> 00:11:12,940
How exactly did you lose it?
195
00:11:13,440 --> 00:11:14,440
It?
196
00:11:15,720 --> 00:11:16,860
Her name was Sarah.
197
00:11:17,800 --> 00:11:20,380
And she died in childbirth.
198
00:11:20,900 --> 00:11:22,520
And why were you dreaming about the
child?
199
00:11:23,130 --> 00:11:26,110
I was returning from a weekend meeting
of a grief support group.
200
00:11:26,450 --> 00:11:27,450
Healing hearts.
201
00:11:27,590 --> 00:11:30,050
So you're having a hard time dealing
with the loss of your baby.
202
00:11:30,390 --> 00:11:31,349
Of course.
203
00:11:31,350 --> 00:11:32,850
Did you wake up crying from that dream?
204
00:11:33,450 --> 00:11:36,510
Yes. In fact, you're so caught up in
your grief, you can't really be certain
205
00:11:36,510 --> 00:11:39,570
what you saw in that plane, can you? I
know what happened, Lieutenant.
206
00:11:39,870 --> 00:11:44,370
How? I have a deep sleep through tears
and emotional pain. I know that the man
207
00:11:44,370 --> 00:11:45,810
that was killed was defenseless.
208
00:11:46,810 --> 00:11:48,010
Defenseless as a newborn baby?
209
00:11:49,490 --> 00:11:50,490
Objection.
210
00:11:50,590 --> 00:11:54,550
Sustained. You spent an emotional day
with the support group, dreamed about
211
00:11:54,550 --> 00:11:57,330
dead baby, awakened by an argument, and
witnessed an act of violence.
212
00:11:57,550 --> 00:12:01,010
Weren't you upset and confused when you
woke up? No. Oh, come on, Lieutenant.
213
00:12:01,310 --> 00:12:02,670
How could you not be upset?
214
00:12:03,010 --> 00:12:03,589
Your Honor.
215
00:12:03,590 --> 00:12:04,590
Your Honor.
216
00:12:04,810 --> 00:12:06,070
Commander Rav, you were faster.
217
00:12:06,470 --> 00:12:10,210
Ma 'am, may I have a brief recess to
confer with co -counsel?
218
00:12:11,130 --> 00:12:12,130
Excellent idea.
219
00:12:12,210 --> 00:12:15,330
You two need to start trying the same
case. We are in recess.
220
00:12:56,400 --> 00:12:57,560
For Gunnery Sergeant Simca's promotion.
221
00:12:58,000 --> 00:13:00,640
There'll be cake later, in lieu of a
wedding down party.
222
00:13:01,180 --> 00:13:04,520
Better go process your paperwork,
Corporal. Right this way, Gunnery
223
00:13:10,040 --> 00:13:16,300
Oh, I am so sorry. I wasn't... You can't
be a Marine.
224
00:13:16,580 --> 00:13:17,580
Why not?
225
00:13:17,700 --> 00:13:19,060
Women cannot be Marines.
226
00:13:19,260 --> 00:13:20,760
Or I have never seen one.
227
00:13:21,120 --> 00:13:23,860
Well, you've seen one now. I'm
Lieutenant Colonel Sarah McKenzie.
228
00:13:24,120 --> 00:13:25,120
A cannon?
229
00:13:25,630 --> 00:13:27,990
Wonderful. Did they let you shoot guns?
230
00:13:28,270 --> 00:13:30,110
Every Marine a rifleman, young lady.
231
00:13:30,430 --> 00:13:31,430
Wonderful.
232
00:13:31,730 --> 00:13:32,810
I am Nuyana.
233
00:13:33,050 --> 00:13:34,790
My mother is the best cook here.
234
00:13:35,150 --> 00:13:38,410
But they won't make her head chef
because she's woman.
235
00:13:38,690 --> 00:13:40,950
I don't think that's fair. Do you?
236
00:13:41,230 --> 00:13:43,850
No, I don't. Are you staying for our
party?
237
00:13:44,070 --> 00:13:45,070
I hope so.
238
00:13:45,090 --> 00:13:46,890
There will be a big cake later.
239
00:13:47,170 --> 00:13:48,930
It's in shape of American flag.
240
00:13:49,310 --> 00:13:50,650
I like your uniform.
241
00:13:51,290 --> 00:13:54,350
Maybe someday I will be marrying an
older man about.
242
00:13:54,880 --> 00:13:56,520
Do you order Dermabelt?
243
00:13:56,920 --> 00:14:00,460
These Marines are specially trained to
protect the consulate. But if they give
244
00:14:00,460 --> 00:14:04,000
you a gun, you could protect it, too.
Well, there's more to serving at the
245
00:14:04,000 --> 00:14:05,860
consulate than just having a gun,
Liliana.
246
00:14:06,600 --> 00:14:07,960
I think I understand.
247
00:14:08,420 --> 00:14:09,780
It is because you're a woman.
248
00:14:10,200 --> 00:14:11,880
No, that's not... Do not worry.
249
00:14:12,340 --> 00:14:16,460
Someday you will be in charge. Just as
someday my mother will be head chef.
250
00:14:21,080 --> 00:14:22,160
Colonel McKenzie.
251
00:14:22,980 --> 00:14:25,360
Congratulations on your promotion,
Gunnery Sergeant. Thank you, ma 'am.
252
00:14:26,460 --> 00:14:29,340
I'd like to introduce you, Consul
General Raymond Dart. Good to meet you,
253
00:14:29,500 --> 00:14:31,520
Colonel. We got your Marine out of jail.
254
00:14:31,980 --> 00:14:34,620
I, for one, am not happy to see Corporal
Lassiter back here.
255
00:14:34,860 --> 00:14:37,920
I don't appreciate the sentiment, Mr.
Dart. This whole country is ready to
256
00:14:37,920 --> 00:14:39,800
explode if some Marine goes around
raping women.
257
00:14:40,000 --> 00:14:42,380
I saw very little evidence of an actual
crime, Mr. Dart.
258
00:14:42,580 --> 00:14:45,580
These people don't give a damn about
evidence. This man was alone in town in
259
00:14:45,580 --> 00:14:46,880
uniform. That's all against regulation.
260
00:14:47,220 --> 00:14:50,660
That's a far cry from rape, sir. Your
job is to protect us, not put us in the
261
00:14:50,660 --> 00:14:51,660
line of fire.
262
00:14:53,320 --> 00:14:54,720
When is this damn tape coming out?
263
00:14:55,060 --> 00:14:56,620
Uh, soon.
264
00:14:58,700 --> 00:15:00,260
What the hell were you doing in there?
265
00:15:00,600 --> 00:15:01,880
Discrediting the witness, sir.
266
00:15:02,880 --> 00:15:06,720
You attack her testimony to put down in
a member's mind, lieutenant. You attack
267
00:15:06,720 --> 00:15:07,880
her, you look like a bully.
268
00:15:08,400 --> 00:15:10,120
They saw she wasn't objective.
269
00:15:10,580 --> 00:15:13,620
They saw a lawyer attacking a woman who
lost her baby.
270
00:15:13,980 --> 00:15:17,320
That was my point, sir. You brought her
to tears, lieutenant.
271
00:15:17,720 --> 00:15:19,040
You made her sympathetic.
272
00:15:19,520 --> 00:15:21,820
The members knew what I was doing, sir.
273
00:15:23,020 --> 00:15:24,920
Who of the members are women who have
children?
274
00:15:25,220 --> 00:15:28,740
She was a strong witness, sir. I decided
it was a risk worth taking.
275
00:15:28,940 --> 00:15:30,940
Well, that's not your decision to make,
is it?
276
00:15:31,440 --> 00:15:33,240
Where'd you get this dream stuff from,
anyway?
277
00:15:34,140 --> 00:15:36,960
Harriet told Petty Officer Tyner he told
me this morning.
278
00:15:37,180 --> 00:15:38,400
I should have been informed.
279
00:15:38,920 --> 00:15:40,320
Would you have used it, sir?
280
00:15:40,720 --> 00:15:41,760
Not the way you did.
281
00:15:42,720 --> 00:15:44,040
You hurt us in there, Lieutenant.
282
00:15:44,700 --> 00:15:49,780
I thought it was our best shot, sir. Our
best shot comes this afternoon when we
283
00:15:49,780 --> 00:15:50,780
present our case.
284
00:15:52,400 --> 00:15:54,760
I'll be conducting both the direct and
the cross.
285
00:15:55,540 --> 00:15:58,040
Are you implying I'm a bad lawyer, sir?
286
00:15:58,260 --> 00:16:00,920
Just inexperienced lieutenant and
without wisdom.
287
00:16:01,540 --> 00:16:03,160
Permission to speak freely, sir?
288
00:16:03,420 --> 00:16:04,600
Denied. That'll be all.
289
00:16:16,020 --> 00:16:21,400
If they didn't feed you in that jail...
Bowl of rice, full of worms.
290
00:16:21,900 --> 00:16:22,980
Places an armpit.
291
00:16:24,820 --> 00:16:25,900
Jails generally are.
292
00:16:26,560 --> 00:16:27,560
Not the jail.
293
00:16:27,900 --> 00:16:29,180
The whole damn country.
294
00:16:29,620 --> 00:16:30,720
And the people in it.
295
00:16:31,120 --> 00:16:33,180
I haven't seen a decent -looking woman
in months.
296
00:16:33,620 --> 00:16:35,900
Not till your colonel sashayed in and
rescued me.
297
00:16:38,220 --> 00:16:40,900
Not the senior officer you're talking
about, Corporal.
298
00:16:42,360 --> 00:16:44,340
Sorry, Gunnery Sergeant. I meant no
offense.
299
00:16:54,380 --> 00:16:56,840
God bless America and the United States
Marine Corps.
300
00:16:57,960 --> 00:16:59,460
Gunnery Sergeant, congratulations.
301
00:16:59,720 --> 00:17:00,820
Well -deserved promotion.
302
00:17:03,100 --> 00:17:04,180
We can do the honors.
303
00:17:05,880 --> 00:17:06,880
Step of five.
304
00:17:07,160 --> 00:17:08,160
Hoorah!
305
00:17:11,740 --> 00:17:13,940
Ma 'am?
306
00:17:19,040 --> 00:17:21,579
Cute kid.
307
00:17:21,839 --> 00:17:23,319
Her father had to flee the rebels.
308
00:17:24,000 --> 00:17:25,619
We haven't been able to determine if
he's still alive.
309
00:17:26,240 --> 00:17:27,240
Gunny!
310
00:17:28,160 --> 00:17:29,400
Right outside's getting bigger.
311
00:17:30,020 --> 00:17:32,440
A little show of force now, might save a
use of force later.
312
00:17:32,660 --> 00:17:33,740
I'd say that's a good idea.
313
00:17:33,980 --> 00:17:34,980
I'd say it's not.
314
00:17:35,140 --> 00:17:36,620
The local police are handling this.
315
00:17:37,200 --> 00:17:39,720
It's my second -in -command, Staff
Sergeant Wakefield, Lieutenant Colonel
316
00:17:39,720 --> 00:17:42,560
McKenzie. Nice to meet you, Staff
Sergeant. Ma 'am. Colonel.
317
00:17:44,320 --> 00:17:45,460
Policeman just delivered this.
318
00:17:51,660 --> 00:17:54,800
Do you understand the Article 31 rights
you've just been given? Yes, ma 'am. And
319
00:17:54,800 --> 00:17:55,800
you're willing to speak with me?
320
00:17:56,020 --> 00:17:57,340
Don't have anything to hide, ma 'am.
321
00:17:57,900 --> 00:18:00,760
From the Oxy Police, your case file and
personal effects corporate.
322
00:18:01,900 --> 00:18:04,820
You swore that you had never been to the
doll or a dance club where the girl
323
00:18:04,820 --> 00:18:06,340
worked. I haven't, ma 'am.
324
00:18:06,580 --> 00:18:07,640
This is from the club.
325
00:18:08,760 --> 00:18:11,040
It's found with your personal items
returned by the police.
326
00:18:17,180 --> 00:18:20,280
It's a frame, Gunny. They must have
stuck the ticket in with my stuff to
327
00:18:20,280 --> 00:18:21,280
look guilty.
328
00:18:21,560 --> 00:18:22,560
Stand up.
329
00:18:24,120 --> 00:18:25,120
Lift up your shirt.
330
00:18:28,960 --> 00:18:30,520
Where'd you get those scratches,
Corporal?
331
00:18:31,040 --> 00:18:32,100
Police did it to me, Gunny.
332
00:18:32,500 --> 00:18:35,800
The victim's statement says she
scratched you when you raped her.
333
00:18:35,800 --> 00:18:36,800
exact spot.
334
00:18:37,580 --> 00:18:40,080
Police must have dummied up the report,
ma 'am. Do you remember the policeman
335
00:18:40,080 --> 00:18:41,039
who did that?
336
00:18:41,040 --> 00:18:43,020
Yes, ma 'am. Got a long look at his name
tag.
337
00:18:43,640 --> 00:18:44,640
Captain Giroux.
338
00:18:45,860 --> 00:18:46,860
Giroux, are you sure?
339
00:18:47,020 --> 00:18:48,200
I'll never forget him, ma 'am.
340
00:18:48,440 --> 00:18:50,240
He did that with his fingernail? Yes, ma
'am.
341
00:18:50,510 --> 00:18:51,610
You're lying, Corporal.
342
00:18:52,890 --> 00:18:57,050
What? I don't understand, ma 'am.
Captain Giroux is impeccably groomed.
343
00:18:57,050 --> 00:18:59,210
nails are cut to the knob. He couldn't
have scratched you.
344
00:18:59,630 --> 00:19:02,510
Want me to take the prisoner back to
Captain Giroux, ma 'am? Wait a minute.
345
00:19:02,510 --> 00:19:06,390
can't. They'll kill me. You tell me a
story that makes sense or you go back
346
00:19:06,590 --> 00:19:07,590
Corporal.
347
00:19:11,070 --> 00:19:12,630
She was just a dance hall girl.
348
00:19:14,750 --> 00:19:16,970
Gunnery Sergeant, put Corporal Lassiter
under arrest.
349
00:19:17,230 --> 00:19:18,230
Confine him to quarters.
350
00:19:18,550 --> 00:19:19,550
Yes, ma 'am.
351
00:19:22,800 --> 00:19:24,320
Commander, your word. Yes, your word.
352
00:19:29,800 --> 00:19:35,180
Colonel McKenzie and the gunny were sent
to the consulate in Aceh to negotiate
353
00:19:35,180 --> 00:19:37,700
the return of a Marine accused of rape.
354
00:19:39,140 --> 00:19:42,420
Apparently, the incident inflamed an
already tense situation.
355
00:19:42,760 --> 00:19:44,240
The consulate is now under attack.
356
00:19:45,120 --> 00:19:48,020
Attack? There was an explosion on ports
of injuries.
357
00:19:48,480 --> 00:19:50,740
We don't know anything about Mack or the
gunny as yet.
358
00:19:51,120 --> 00:19:52,120
Aye, sir.
359
00:19:55,709 --> 00:19:58,410
Captain Windell, how long have you been
flying with Air Domain?
360
00:19:58,750 --> 00:19:59,750
22 years.
361
00:20:00,150 --> 00:20:03,010
Were you on flight 655 the night of
April 12th?
362
00:20:03,230 --> 00:20:04,229
Yes, sir.
363
00:20:04,230 --> 00:20:08,710
As a passenger, what we call
deadheading. If there's an extra seat,
364
00:20:08,710 --> 00:20:09,710
employees fly free.
365
00:20:10,090 --> 00:20:14,090
Now, did you, Captain, on this flight,
have the occasion to speak with the man
366
00:20:14,090 --> 00:20:15,690
who died, Anton Summer?
367
00:20:15,910 --> 00:20:16,910
Yes.
368
00:20:17,150 --> 00:20:20,030
When I was coming out of the lavatory,
he was waiting to go in.
369
00:20:20,850 --> 00:20:25,580
I saw the cigarettes in his hand, and
when I informed him that if he smoked,
370
00:20:25,580 --> 00:20:27,500
captain would have to call the U .S.
Marshals.
371
00:20:27,960 --> 00:20:31,120
He said, let him try and see what
happens.
372
00:20:31,480 --> 00:20:34,940
So later, Captain, when you saw Mr.
Summer arguing by the flight deck, what
373
00:20:34,940 --> 00:20:35,599
you think?
374
00:20:35,600 --> 00:20:37,580
That he was trying to make good on his
threat.
375
00:20:38,460 --> 00:20:39,840
Thank you. Nothing further, ma 'am.
376
00:20:40,680 --> 00:20:41,680
Counselor?
377
00:20:42,180 --> 00:20:46,400
This conversation you had with Mr.
Summer allegedly threatening the
378
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
the defendant hear this?
379
00:20:47,760 --> 00:20:51,100
No, no, sir. I kept it quiet. I didn't
want to alarm anyone.
380
00:20:51,520 --> 00:20:54,220
So even though you were aware of this
threat, Lieutenant Commander Keegan
381
00:20:54,220 --> 00:20:55,500
wasn't? No, sir.
382
00:20:55,880 --> 00:20:58,660
What is airline policy on dealing with
potentially violent passengers?
383
00:20:59,140 --> 00:21:01,240
It's called verbal judo.
384
00:21:01,980 --> 00:21:06,640
Talk, persuade, if all else fails,
subdue.
385
00:21:07,380 --> 00:21:08,900
Subdue, not kill.
386
00:21:09,300 --> 00:21:10,900
Thank you, Captain. No further
questions.
387
00:21:12,380 --> 00:21:13,380
Redirect, Commander?
388
00:21:13,780 --> 00:21:14,780
Yes, ma 'am.
389
00:21:15,360 --> 00:21:18,340
Captain, after your conversation with
Mr. Summer, what did you do?
390
00:21:18,640 --> 00:21:20,760
I informed the crew to keep an eye on
the man.
391
00:21:21,180 --> 00:21:22,180
He might be trouble.
392
00:21:22,670 --> 00:21:25,190
So you felt that Mr. Sommer was a
potential threat?
393
00:21:25,670 --> 00:21:26,670
Yes, sir.
394
00:21:26,750 --> 00:21:28,170
He was very belligerent.
395
00:21:28,710 --> 00:21:31,890
And I've flown long enough to know if
someone might be a problem or if they're
396
00:21:31,890 --> 00:21:32,890
just blowing off steam.
397
00:21:34,090 --> 00:21:35,870
Thank you. That will be all, men.
398
00:21:36,990 --> 00:21:37,990
Colonel.
399
00:21:43,890 --> 00:21:45,270
Flash communicate from Washington.
400
00:21:45,510 --> 00:21:46,429
Highest precedent.
401
00:21:46,430 --> 00:21:48,730
We're closing the consulate and
evacuating all American citizens.
402
00:21:49,270 --> 00:21:52,430
Inform Gunnery Sergeant Simpkins to
contact anyone with an American passport
403
00:21:52,430 --> 00:21:54,490
have him gathered at the airport at 2300
for immediate evac.
404
00:21:54,730 --> 00:21:59,130
Right away, sir. Two or three hours. We
have a very specific protocol to follow.
405
00:21:59,290 --> 00:22:00,290
If you'll excuse me, Colonel.
406
00:22:00,370 --> 00:22:03,550
Colonel! I was worried. Are you all
right?
407
00:22:03,890 --> 00:22:06,910
My mother and I hit in the basement
after the explosion.
408
00:22:08,070 --> 00:22:09,550
They gave you a gun.
409
00:22:10,330 --> 00:22:13,430
When did this one? Colonel, local staff
has to leave.
410
00:22:13,890 --> 00:22:14,890
Go find your mom.
411
00:22:15,350 --> 00:22:16,950
Gunnery Sergeant Simpkins, believe it's
safe?
412
00:22:17,420 --> 00:22:18,800
Well, the crowd will let the locals
through.
413
00:22:19,080 --> 00:22:20,080
It's us they want.
414
00:22:20,360 --> 00:22:21,360
It's not fair.
415
00:22:21,520 --> 00:22:22,800
I could be very helpful.
416
00:22:23,100 --> 00:22:24,540
You'd be safer at home.
417
00:22:25,100 --> 00:22:26,100
You see?
418
00:22:26,140 --> 00:22:27,660
I give you a gun, too.
419
00:22:28,180 --> 00:22:30,460
Well, Liana, thank you. I love it.
420
00:22:31,840 --> 00:22:32,840
Hold this right there.
421
00:22:56,720 --> 00:22:57,740
Police are pulling out, ma 'am.
422
00:22:58,500 --> 00:23:00,000
Can't control the mob. Need to clear the
game.
423
00:23:42,410 --> 00:23:43,410
You're dead.
424
00:23:44,370 --> 00:23:46,090
You next in a chain of command, Staff
Sergeant?
425
00:23:46,470 --> 00:23:48,190
Yes, ma 'am, but... What is it?
426
00:23:50,130 --> 00:23:51,530
Something happened out there, Colonel.
427
00:23:53,550 --> 00:23:54,550
I can't see.
428
00:24:16,240 --> 00:24:18,120
Chance your eyesight. We'll come back,
Staff Sergeant.
429
00:24:18,380 --> 00:24:20,000
It might be shock of the concussion.
430
00:24:20,520 --> 00:24:21,580
Show up so corporal.
431
00:24:21,840 --> 00:24:23,720
Colonel McKenzie. Right here, Staff
Sergeant.
432
00:24:23,940 --> 00:24:25,140
My men have their NEO procedures.
433
00:24:25,380 --> 00:24:26,380
They know what to do.
434
00:24:26,400 --> 00:24:28,120
Me down and Corporal Lassiter under
arrest.
435
00:24:28,340 --> 00:24:29,340
We're short two men.
436
00:24:29,460 --> 00:24:31,000
General Sergeant Galindez and I can
cover.
437
00:24:31,240 --> 00:24:32,940
I'd rather you stay close. I'm going to
be needing you, Colonel.
438
00:24:33,140 --> 00:24:36,040
We should deploy two Marines on the
roof. I want to keep an eye on that
439
00:24:36,040 --> 00:24:36,859
show a presence.
440
00:24:36,860 --> 00:24:38,260
Rules of engagement here are restricted.
441
00:24:38,600 --> 00:24:39,900
I am aware of the rules, Colonel.
442
00:24:40,360 --> 00:24:43,780
We've already been fired upon. Twenty
minutes ago. There's no immediate
443
00:24:43,840 --> 00:24:46,360
and there must be an imminent threat
before your men can fire.
444
00:24:46,560 --> 00:24:47,479
It's a hostile mob.
445
00:24:47,480 --> 00:24:50,980
There are unarmed women and children in
that mob, Wakefield. You put your men
446
00:24:50,980 --> 00:24:53,040
outside, there's a good chance they'll
have to use force.
447
00:24:53,300 --> 00:24:57,200
Yes, ma 'am. If they defend themselves,
civilians will die. They'll be blamed.
448
00:24:57,580 --> 00:25:00,620
We have to take that chance. It's just a
matter of time before that mob gets
449
00:25:00,620 --> 00:25:03,980
inside here, Colonel. And we'll be gone
before they do. If we keep things under
450
00:25:03,980 --> 00:25:06,760
control, we can evacuate everyone
without a confrontation.
451
00:25:07,560 --> 00:25:08,780
How long before they leave that,
Colonel?
452
00:25:09,360 --> 00:25:12,260
The hero from the Guadalcanal will be
here in one hour and 45 minutes.
453
00:25:12,920 --> 00:25:15,820
Do you have something to say, Staff
Sergeant? We have two machine guns
454
00:25:15,820 --> 00:25:16,820
downstairs, ma 'am.
455
00:25:17,320 --> 00:25:18,320
Show of force.
456
00:25:18,380 --> 00:25:19,660
Might just make them think twice.
457
00:25:20,020 --> 00:25:21,020
And it might not.
458
00:25:21,220 --> 00:25:25,400
If there's a massacre, Staff Sergeant,
as a judge advocate, I'm advising you
459
00:25:25,400 --> 00:25:28,020
against doing anything that could
inflame this situation.
460
00:25:28,600 --> 00:25:29,680
That's a lawyer talking, Colonel.
461
00:25:30,060 --> 00:25:32,000
Marine first, lawyer second.
462
00:25:32,700 --> 00:25:34,540
We both want a safe evacuation.
463
00:25:36,120 --> 00:25:37,120
All right, Colonel.
464
00:25:37,610 --> 00:25:41,490
Have my men initiate evac procedures to
clear the roof. Yes, Death Sergeant.
465
00:25:50,070 --> 00:25:53,770
Lieutenant Commander Keegan, what led to
your confrontation with Anton Summer on
466
00:25:53,770 --> 00:25:56,570
Air Domain Flight 655 last April 12th?
467
00:25:57,030 --> 00:25:59,490
I overheard an argument between Mr.
Summer and the stewardess.
468
00:26:00,150 --> 00:26:01,770
Can you tell us what you did?
469
00:26:02,530 --> 00:26:03,530
Well, nothing at first.
470
00:26:03,870 --> 00:26:06,910
But then the argument got louder, and I
saw the man getting very agitated.
471
00:26:07,450 --> 00:26:10,750
The stewardess made eye contact with me
like she needed help. Is this where you
472
00:26:10,750 --> 00:26:11,750
became involved, Commander?
473
00:26:11,950 --> 00:26:12,949
Yes, sir.
474
00:26:12,950 --> 00:26:14,170
I asked what the problem was.
475
00:26:14,570 --> 00:26:17,490
The stewardess explained about the smoke
detector and then went on to the flight
476
00:26:17,490 --> 00:26:18,490
deck to call the marshals.
477
00:26:18,930 --> 00:26:22,470
She asked me to keep an eye on Mr.
Summer. What happened after the
478
00:26:22,470 --> 00:26:25,170
left? I put myself in between Mr. Summer
and the flight deck.
479
00:26:25,450 --> 00:26:28,030
I told Mr. Summer to sit down, but he
refused.
480
00:26:29,070 --> 00:26:30,070
Commander, did Mr.
481
00:26:30,150 --> 00:26:34,170
Summer say or do anything to you that
made you especially wary of him?
482
00:26:34,790 --> 00:26:35,790
Yes, sir.
483
00:26:35,950 --> 00:26:37,710
He said it was an ex -con on parole.
484
00:26:38,510 --> 00:26:40,610
He also said he wasn't going back to
jail for smoking.
485
00:26:41,730 --> 00:26:42,730
What happened next?
486
00:26:43,270 --> 00:26:47,050
The suitors opened the door to the
flight deck, exposing the flight crew to
487
00:26:47,210 --> 00:26:49,050
Summer. He made a move for the open
door.
488
00:26:49,330 --> 00:26:52,050
I pushed him away, and that's when he
dropped the water bottle.
489
00:26:52,510 --> 00:26:55,510
Commander, why did you feel it necessary
to take action?
490
00:26:56,710 --> 00:26:59,610
Mr. Summer grabbed onto the emergency
exit handle, sir.
491
00:27:00,150 --> 00:27:02,850
I tried to pry his hand off, but he was
strong. He wouldn't let go.
492
00:27:03,890 --> 00:27:04,890
That's when I reacted.
493
00:27:05,290 --> 00:27:09,510
Lieutenant Sims testified earlier,
Commander, that she didn't see Anton
494
00:27:09,510 --> 00:27:12,330
take a hold of the emergency exit
handle. How could she, sir?
495
00:27:12,850 --> 00:27:14,370
Our bodies were blocking her view.
496
00:27:14,750 --> 00:27:17,130
Now, I have one last question,
Commander.
497
00:27:18,030 --> 00:27:21,010
Why didn't you just try to subdue Anton
Summer?
498
00:27:21,550 --> 00:27:24,370
I was trying to subdue him, sir. He
wouldn't let me.
499
00:27:24,930 --> 00:27:27,550
He kept pulling on that handle, and I
grabbed him.
500
00:27:29,390 --> 00:27:31,210
He was trying to crash us, sir.
501
00:27:31,950 --> 00:27:33,750
I wasn't going to let that plane go
down.
502
00:27:34,110 --> 00:27:35,110
Thank you.
503
00:27:35,830 --> 00:27:36,830
That'll be all, ma 'am.
504
00:27:37,790 --> 00:27:38,790
Counselor?
505
00:27:39,970 --> 00:27:42,990
Commander, you stated Mr. Summer grabbed
the emergency handle when you killed
506
00:27:42,990 --> 00:27:43,990
him.
507
00:27:44,030 --> 00:27:45,030
Yes, sir.
508
00:27:45,190 --> 00:27:46,190
Why would he do that?
509
00:27:46,270 --> 00:27:47,710
I don't know what was in his mind, sir.
510
00:27:48,230 --> 00:27:51,590
If you didn't know what was in his mind,
how do you know he was a threat to the
511
00:27:51,590 --> 00:27:52,590
people on that plane?
512
00:27:52,770 --> 00:27:57,210
I don't know his motivation, but I know
what he did.
513
00:27:57,510 --> 00:27:58,690
Or was about to do.
514
00:27:59,390 --> 00:28:02,810
Yes. But how do you know that he was
actually about to pull that handle?
515
00:28:03,110 --> 00:28:04,450
I just know that he was, sir.
516
00:28:04,780 --> 00:28:08,320
But you couldn't possibly know that for
a fact, could you, Commander?
517
00:28:08,960 --> 00:28:11,160
Not unless I'd let the plane go down,
no, sir.
518
00:28:11,760 --> 00:28:15,880
Commander, did you enter the airport bar
prior to boarding Flight 655 that day?
519
00:28:16,280 --> 00:28:17,279
Yes, sir.
520
00:28:17,280 --> 00:28:19,600
Did you speak to a Marine Lance Corporal
Edgerton?
521
00:28:19,900 --> 00:28:22,060
I spoke to some Marine. I don't know
what his name was.
522
00:28:23,020 --> 00:28:26,420
I asked him to sit down. He was blocking
the TV. A game was on.
523
00:28:27,140 --> 00:28:28,420
Had you been drinking, Commander?
524
00:28:30,440 --> 00:28:31,920
I'd had a couple beers, yes, sir.
525
00:28:32,420 --> 00:28:33,399
Just two?
526
00:28:33,400 --> 00:28:34,460
I wasn't drunk, sir.
527
00:28:34,860 --> 00:28:37,440
And I had coffee on the plane, so...
Thank you, Commander.
528
00:28:38,260 --> 00:28:39,520
No further questions, Your Honor.
529
00:28:40,140 --> 00:28:41,140
Commander Rabb?
530
00:28:42,340 --> 00:28:43,820
The defense rests, Your Honor.
531
00:28:44,520 --> 00:28:45,520
You may step down.
532
00:28:47,140 --> 00:28:50,740
Your Honor, the government wishes to
call a rebuttal witness, Marine Lance
533
00:28:50,740 --> 00:28:51,740
Corporal Edgerton.
534
00:28:55,560 --> 00:29:00,580
Ma 'am, Marine Lance Corporal Edgerton
is not on the government's witness list.
535
00:29:01,080 --> 00:29:03,980
He only came forward this morning, Your
Honor. He just read about the case in
536
00:29:03,980 --> 00:29:04,919
the paper.
537
00:29:04,920 --> 00:29:07,200
Ma 'am, we've not had time to interview
this witness.
538
00:29:09,140 --> 00:29:10,960
I'll allow the Lance Corporal's
testimony.
539
00:29:11,800 --> 00:29:14,720
But I will give the defense time to
interview the witness before cross.
540
00:29:17,900 --> 00:29:18,900
Thank you, sir.
541
00:29:20,580 --> 00:29:23,880
Lieutenant Commander Keegan should have
told us about this, sir. Yes, he should
542
00:29:23,880 --> 00:29:24,880
have.
543
00:29:27,420 --> 00:29:30,890
Bud. Look, I was trying to get a hold of
you earlier about what happened to
544
00:29:30,890 --> 00:29:31,849
Harriet on Cross.
545
00:29:31,850 --> 00:29:32,850
It's over, sir.
546
00:29:33,210 --> 00:29:36,510
Look, it never should have happened. You
were first chair, sir.
547
00:29:40,770 --> 00:29:43,810
I was paying for my drink when I felt a
bottle shoved in my back, sir.
548
00:29:44,330 --> 00:29:47,790
I looked around and Lieutenant Commander
Keegan's in my face, calling me a
549
00:29:47,790 --> 00:29:50,170
jarhead, sir, telling me I'm blocking
the TV.
550
00:29:50,850 --> 00:29:54,370
When I told him to back off, he said
maybe we should step outside, sir.
551
00:29:55,260 --> 00:29:58,200
Did you have reason to believe
Lieutenant Commander Keegan had been
552
00:29:58,720 --> 00:30:02,780
Yes, sir. He had two empties on his
table, plus the one in his hand, sir.
553
00:30:11,320 --> 00:30:15,980
We have one helo inbound to our position
in 30 minutes.
554
00:30:16,260 --> 00:30:19,340
Give us enough time to complete our
event procedures, Colonel. How long do
555
00:30:19,340 --> 00:30:21,280
need, Mr. George? We have another hour.
556
00:30:21,560 --> 00:30:23,040
Let's delay the helo, ma 'am.
557
00:30:24,020 --> 00:30:26,140
Fox Lima 04, this is Colonel McKenzie.
558
00:30:26,460 --> 00:30:29,960
Be advised, we have a hostile crowd
threatening to overrun us. We are not
559
00:30:29,960 --> 00:30:30,659
for evac.
560
00:30:30,660 --> 00:30:33,020
Stay clear out of sight. We'll contact
you at 0130.
561
00:30:35,200 --> 00:30:37,480
Consulate, this is 04 Wilco.
562
00:30:37,780 --> 00:30:38,759
Standing by.
563
00:30:38,760 --> 00:30:40,220
We don't want to keep the helicopter
close.
564
00:30:40,480 --> 00:30:43,240
That's the last thing you want, Mr.
Sarge. The crowd sees the helo and don't
565
00:30:43,240 --> 00:30:44,240
tell them what they're going to do.
566
00:30:45,460 --> 00:30:47,100
I'm ordering my men to bring up the
machine guns.
567
00:30:48,120 --> 00:30:49,580
Might need to use them after all,
Colonel.
568
00:30:50,200 --> 00:30:51,520
I concur, Staff Sergeant.
569
00:30:52,780 --> 00:30:54,340
The accused and counsel will rise.
570
00:30:57,500 --> 00:30:58,500
Announce your finding.
571
00:30:59,400 --> 00:31:02,200
Lieutenant Commander Arnold Keegan,
United States Navy.
572
00:31:02,600 --> 00:31:07,560
On the charge and specification of
voluntary manslaughter, this court finds
573
00:31:07,560 --> 00:31:08,560
guilty.
574
00:31:12,160 --> 00:31:15,060
This didn't have to happen, Commander.
It shouldn't have happened.
575
00:31:15,520 --> 00:31:17,320
Why didn't you tell us about the bar,
sir?
576
00:31:18,320 --> 00:31:19,620
I didn't think it made any difference.
577
00:31:19,820 --> 00:31:22,940
What's the difference between being
perceived as a hero or an angry drunk?
578
00:31:23,300 --> 00:31:24,300
I wasn't drunk.
579
00:31:24,460 --> 00:31:28,160
You didn't tell us what happened in the
bar. The panel saw we were caught off
580
00:31:28,160 --> 00:31:30,840
guard. To them, it looked like you were
hiding something.
581
00:31:31,680 --> 00:31:34,980
Look, if you told us about the incident
with the Marine, we could have dealt
582
00:31:34,980 --> 00:31:37,740
with it up front in your testimony. We
could have diffused the impact.
583
00:31:39,520 --> 00:31:41,000
You did the best job you could,
Commander.
584
00:31:41,840 --> 00:31:43,600
It's not over yet. You still have the
sentencing.
585
00:31:46,190 --> 00:31:48,630
As far as I'm concerned, this is the
only chance we've got.
586
00:31:49,470 --> 00:31:52,250
Have you completed any of that
procedure, Mr. Dart? Almost, but not
587
00:31:52,250 --> 00:31:53,250
to get us out of here.
588
00:31:53,310 --> 00:31:56,050
What is he doing here? Mr. Dart went to
contact the local police, turned
589
00:31:56,050 --> 00:31:58,390
Corporal Lassiter over to him. It's the
only way to keep from being overrun,
590
00:31:58,470 --> 00:32:00,690
Colonel. We both know what's going to
happen to Corporal Lassiter. We turn him
591
00:32:00,690 --> 00:32:03,290
over to those locals. This is a
diplomatic solution to the crisis.
592
00:32:04,270 --> 00:32:07,110
Sacrifice! This is my consulate. These
are my people, and I have the right to
593
00:32:07,110 --> 00:32:08,910
protect them. It's under my command, Mr.
Dart.
594
00:32:09,330 --> 00:32:12,210
Actually, he's in my custody, Staff
Sergeant. Corporal Lassiter is my
595
00:32:12,430 --> 00:32:13,430
Then it's your call.
596
00:32:13,570 --> 00:32:15,490
Surely you can see what's at stake here.
Yes, I do.
597
00:32:15,880 --> 00:32:16,880
Corporal Lassiter stays.
598
00:32:17,440 --> 00:32:18,880
Marines do take care of their own.
599
00:32:19,120 --> 00:32:22,560
The helo will be here in 20 minutes, at
which time all remaining personnel will
600
00:32:22,560 --> 00:32:23,560
be evacuated.
601
00:32:24,340 --> 00:32:25,340
Thank you.
602
00:32:25,440 --> 00:32:28,400
We don't want your thanks, Corporal.
You're a disgrace to that unit.
603
00:32:28,680 --> 00:32:29,840
Get them out of here.
604
00:32:30,120 --> 00:32:31,120
Yes, sir.
605
00:32:38,140 --> 00:32:39,140
Busy, Commander?
606
00:32:39,740 --> 00:32:43,780
Sir, I was working on Lieutenant
Commander Keegan's sentencing argument.
607
00:32:44,360 --> 00:32:45,360
Not feeling inspired?
608
00:32:45,600 --> 00:32:46,600
Have a seat.
609
00:32:47,220 --> 00:32:52,520
Well, Admiral, I could have won an
acquittal, sir, had it not been for an
610
00:32:52,520 --> 00:32:54,800
unfortunate circumstance.
611
00:32:56,700 --> 00:33:00,120
Did you ever consider the possibility
that she might have lost the case
612
00:33:00,740 --> 00:33:01,740
No, sir.
613
00:33:02,120 --> 00:33:03,620
I admire your confidence.
614
00:33:05,540 --> 00:33:09,520
Commander, your client did what he was
trained to do.
615
00:33:10,660 --> 00:33:13,000
Sir? He paid the price.
616
00:33:13,440 --> 00:33:14,440
for doing his duty.
617
00:33:14,680 --> 00:33:18,140
Well, I know that the commander is
haunted by the incident, sir.
618
00:33:18,720 --> 00:33:19,780
He always will be.
619
00:33:21,420 --> 00:33:25,000
But he saved 139 lives, and he needs to
remember that.
620
00:33:28,100 --> 00:33:31,220
Uh, Admiral, I haven't heard anything
about the colonel.
621
00:33:32,340 --> 00:33:35,580
I'll, uh... I'll let you know as soon as
I hear something.
622
00:33:36,280 --> 00:33:37,280
Thank you, sir.
623
00:33:43,500 --> 00:33:48,520
We are about to be overrun. I repeat, we
are about to be overrun.
624
00:33:50,420 --> 00:33:52,880
Roger, Colonel. We're inbound. Three
minutes out for landing.
625
00:33:53,380 --> 00:33:54,960
Stand by here, Benny. Aye, ma 'am.
626
00:33:57,060 --> 00:33:59,440
Staff Sergeant, get everyone staged and
in position.
627
00:33:59,900 --> 00:34:00,899
There's enough people.
628
00:34:00,900 --> 00:34:02,060
We're going to form two lines.
629
00:34:02,480 --> 00:34:04,660
We're going to leave this place in an
orderly fashion. Let's go.
630
00:34:08,920 --> 00:34:10,900
The gate's going to give way any time,
Colonel.
631
00:34:39,790 --> 00:34:41,330
We need immediate evac. Do you read?
632
00:34:42,030 --> 00:34:43,909
This is Fox Lima 04.
633
00:34:44,170 --> 00:34:45,550
We're taking Skull Arms fire.
634
00:34:49,489 --> 00:34:53,409
We're in an emergency situation here,
04. We have to be extracted ASAP.
635
00:34:53,630 --> 00:34:57,110
My orders are not to put the aircraft or
its personnel in danger with live fire.
636
00:34:57,210 --> 00:34:58,950
We have to wave off and deport the
pattern.
637
00:34:59,230 --> 00:35:02,550
I'll stand by our airborne and look for
a better window. 04, out.
638
00:35:03,010 --> 00:35:05,190
Staff Sergeant, is there any other
emergency evac route?
639
00:35:05,730 --> 00:35:06,870
Not that I'm aware of, ma 'am.
640
00:35:07,370 --> 00:35:08,370
Corporal DeLuca?
641
00:35:08,520 --> 00:35:09,880
Don't know of any other staff sergeant.
642
00:35:11,360 --> 00:35:13,540
Freeze! Hold your fire!
643
00:35:14,180 --> 00:35:15,680
Donna, you shouldn't be here.
644
00:35:16,020 --> 00:35:17,280
I know you're in trouble.
645
00:35:17,780 --> 00:35:19,640
I know a way out of this place.
646
00:36:09,529 --> 00:36:14,030
Lieutenant Keegan has spent his entire
adult life defending people.
647
00:36:15,190 --> 00:36:18,230
Navy SEALs do the things that we can't.
648
00:36:18,810 --> 00:36:19,810
Won't.
649
00:36:21,900 --> 00:36:23,140
Things we don't know about.
650
00:36:25,440 --> 00:36:26,960
They take the dirty jobs.
651
00:36:29,620 --> 00:36:34,460
When Anton Sommer took hold of the
handle to the emergency exit, he was one
652
00:36:34,460 --> 00:36:38,100
away from taking the life of every
person aboard that plane.
653
00:36:40,140 --> 00:36:41,720
Others saw the fight and did nothing.
654
00:36:45,580 --> 00:36:48,440
Lieutenant Commander Keegan did what
they could not.
655
00:36:49,020 --> 00:36:50,300
He did the dirty work.
656
00:36:50,860 --> 00:36:52,940
as he's always done our dirty work.
657
00:36:53,380 --> 00:36:58,120
Had the lieutenant commander not been on
flight 655, we would be mourning the
658
00:36:58,120 --> 00:36:59,820
loss of 139 people.
659
00:37:01,100 --> 00:37:05,840
So I hope when you pass judgment on the
lieutenant commander, you'll keep in
660
00:37:05,840 --> 00:37:11,860
mind those 139 souls and know that they
would not be alive today
661
00:37:11,860 --> 00:37:15,820
if not for this man sitting before you.
662
00:37:22,060 --> 00:37:24,800
You deserve a medal, Liliana. I already
have one.
663
00:37:25,040 --> 00:37:26,780
We need to direct the helo to a new
landing zone.
664
00:37:27,200 --> 00:37:28,860
I know a place. My school.
665
00:37:29,120 --> 00:37:32,740
It is very near. And there is a large
yard. Where exactly is your school,
666
00:37:32,800 --> 00:37:35,340
Liliana? Very near the store that sells
guava jelly.
667
00:37:35,580 --> 00:37:37,400
I don't think I can tell that to the
helo pilot.
668
00:37:37,720 --> 00:37:40,820
I know the school, Colonel. Maybe two
clicks north of the big oil refinery.
669
00:37:41,200 --> 00:37:44,020
Fox Lima 04, this is Colonel McKenzie.
Do you copy?
670
00:37:44,940 --> 00:37:46,700
I copy you, Colonel. Go ahead.
671
00:37:47,060 --> 00:37:50,120
Safe pickup at a schoolyard. You'll find
it two clicks north of the oil
672
00:37:50,120 --> 00:37:51,120
refinery.
673
00:37:52,460 --> 00:37:53,460
Acknowledge my last?
674
00:37:54,880 --> 00:37:56,920
Fox Lima 04, do you copy?
675
00:37:57,280 --> 00:37:58,280
What are we doing now?
676
00:37:58,760 --> 00:38:01,300
Proceed to the LZ. If they hurt us,
they'll be there within a few minutes.
677
00:38:02,080 --> 00:38:03,160
Let's go. Keep moving.
678
00:38:04,760 --> 00:38:07,900
Captain Bradley, have the members
reached the sentence?
679
00:38:09,980 --> 00:38:10,980
We have, Your Honor.
680
00:38:11,180 --> 00:38:12,540
Will the defense please rise?
681
00:38:16,540 --> 00:38:17,540
Announce the sentence.
682
00:38:18,920 --> 00:38:21,520
Lieutenant Commander Arnold Keegan,
United States Navy.
683
00:38:22,160 --> 00:38:26,180
This court sentences you to receive a
punitive letter of reprimand and
684
00:38:26,180 --> 00:38:28,600
recommends that you undergo anger
management counseling.
685
00:38:29,160 --> 00:38:30,440
This court is dismissed.
686
00:38:33,220 --> 00:38:38,240
The situation in Aceh province continues
to deteriorate as demonstrators lob
687
00:38:38,240 --> 00:38:40,840
city streets, chanting slogans and
burning flags.
688
00:38:41,300 --> 00:38:45,140
Tensions have been running high here
ever since... Congratulations on the
689
00:38:45,140 --> 00:38:46,140
sentence.
690
00:38:46,240 --> 00:38:50,540
Thank you, sir. No prison time. He keeps
his commission. Of course, promotions
691
00:38:50,540 --> 00:38:51,600
won't come that easily.
692
00:38:52,140 --> 00:38:53,480
Must have been a hell of a speech.
693
00:38:53,900 --> 00:38:55,940
We should know something about the
criminal within the hour.
694
00:39:01,180 --> 00:39:07,780
May we come in, sir?
695
00:39:08,120 --> 00:39:09,760
Yeah, yeah. Oh, hey, please.
696
00:39:10,120 --> 00:39:13,720
I'm glad you're here. Listen, Harriet, I
wanted to apologize.
697
00:39:14,200 --> 00:39:14,839
No, sir.
698
00:39:14,840 --> 00:39:15,960
There's no need to apologize.
699
00:39:16,420 --> 00:39:17,700
We all had a job to do.
700
00:39:18,540 --> 00:39:20,580
Well, then... Why are we here?
701
00:39:21,450 --> 00:39:24,310
Because we wanted to stay with you until
you find out about Colonel McKenzie.
702
00:39:25,110 --> 00:39:26,310
If that's okay with you, sir.
703
00:39:28,310 --> 00:39:30,570
Absolutely. Have a seat. Come on in.
704
00:39:33,790 --> 00:39:35,170
Shouldn't be too long, you know.
705
00:39:37,230 --> 00:39:40,370
This is here. This is my desk.
706
00:39:41,070 --> 00:39:42,070
Right at the front.
707
00:39:42,250 --> 00:39:44,530
Figures. I like to be closer.
708
00:39:44,770 --> 00:39:46,290
I ask them any questions.
709
00:39:46,690 --> 00:39:49,510
You ask a lot, too. But that's a good
thing.
710
00:39:52,140 --> 00:39:53,660
I hear guns many nights.
711
00:39:54,400 --> 00:39:55,400
People shooting.
712
00:39:55,880 --> 00:39:57,080
Moving to the streets.
713
00:39:57,700 --> 00:39:59,480
I know when they come close.
714
00:39:59,980 --> 00:40:01,340
And when they move away.
715
00:40:02,860 --> 00:40:04,220
They are moving closer.
716
00:40:05,020 --> 00:40:07,760
Then we better move too. We don't even
know if the helo got your last
717
00:40:07,760 --> 00:40:09,580
transmission. Give the helo five more
minutes.
718
00:40:09,880 --> 00:40:10,880
Colonel.
719
00:40:10,960 --> 00:40:14,100
Worst comes to worst, I got some friends
in the city. Locals. They'll help us
720
00:40:14,100 --> 00:40:15,640
out. At risk to their own lives?
721
00:40:16,220 --> 00:40:17,800
I did a few good turns for some
families.
722
00:40:18,500 --> 00:40:19,540
I'm impressed, Sergeant.
723
00:40:20,380 --> 00:40:23,780
Well, do what's necessary as Marines and
what's possible as civilians, Colonel.
724
00:40:25,360 --> 00:40:26,880
You bring my picture?
725
00:40:27,800 --> 00:40:28,920
Yeah, it's right here.
726
00:40:33,080 --> 00:40:34,520
I will find it.
727
00:40:38,880 --> 00:40:39,920
Gather at the door.
728
00:40:40,180 --> 00:40:42,620
When we exit, walk quickly and in single
file.
729
00:40:43,000 --> 00:40:46,460
Wait until we're gone, until it's safe,
and then go home. Do you understand?
730
00:40:47,740 --> 00:40:48,740
Safe, Liliana.
731
00:40:52,080 --> 00:40:53,820
All right, single file. Let's move.
732
00:40:58,720 --> 00:40:59,720
All right, let's go.
733
00:41:00,840 --> 00:41:01,900
You got to get them moving.
734
00:41:02,380 --> 00:41:04,680
Go. All right, let's go, people. Don't
panic.
735
00:41:06,340 --> 00:41:07,340
Good.
736
00:41:11,440 --> 00:41:12,299
Stay calm.
737
00:41:12,300 --> 00:41:13,300
Let's go.
738
00:41:14,260 --> 00:41:15,260
Single file.
739
00:41:15,340 --> 00:41:16,340
Come on, ma 'am.
740
00:41:22,280 --> 00:41:23,280
All right.
741
00:42:29,670 --> 00:42:30,670
I'm so glad you called.
742
00:42:31,090 --> 00:42:34,830
I've been feeling kind of bad because,
well, I was so mean last time we talked.
743
00:42:35,270 --> 00:42:36,270
Chloe, it's okay.
744
00:42:36,470 --> 00:42:38,370
Are you all right? You sound kind of
funny.
745
00:42:38,730 --> 00:42:39,930
Sure, I'm fine.
746
00:42:40,570 --> 00:42:41,570
How are you doing?
747
00:42:41,690 --> 00:42:43,730
Good. Guess who's here with me?
748
00:42:45,190 --> 00:42:48,630
Jingo. He's got some behind the ear for
me, will you? He likes that.
749
00:42:49,570 --> 00:42:50,570
How's he doing?
750
00:42:50,970 --> 00:42:52,550
Great. He's like a part of the family.
751
00:42:52,830 --> 00:42:54,170
He follows me at Scout everywhere.
752
00:42:54,530 --> 00:42:55,570
You remember Scout, right?
753
00:42:55,990 --> 00:42:57,510
You're a horse. How could I forget?
754
00:42:58,279 --> 00:43:00,560
Where are you? It sounds like you're
calling from the moon.
755
00:43:01,520 --> 00:43:03,320
Yeah, I'm in the Indian Ocean.
756
00:43:03,940 --> 00:43:06,160
Cool. Oh, you seen any Indians?
757
00:43:07,520 --> 00:43:08,820
Joke. Bad joke.
758
00:43:10,280 --> 00:43:12,760
Hey, so you know I'm going to an NSYNC
concert tomorrow night?
759
00:43:13,320 --> 00:43:14,320
Amy got us tickets.
760
00:43:14,520 --> 00:43:17,180
And then her dad's taking us, and then
we're going to meet Carly and Danny
761
00:43:17,180 --> 00:43:19,560
there. And then we're all going to rent
movies and bring them back here.
762
00:43:20,400 --> 00:43:22,640
Oh, and I got the cutest skirt to wear.
763
00:43:22,880 --> 00:43:25,580
My grandma thinks it's too short, but I
told her it's the style.
764
00:43:26,080 --> 00:43:27,360
You'd think it was really cool.
765
00:43:27,820 --> 00:43:28,820
I don't know.
58987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.