Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:09,420
Your Honor, Commander Rabb has failed to
produce sufficient evidence to lead a
2
00:00:09,420 --> 00:00:13,440
reasonable person to conclude... Your
Honor, counsel is not an expert on what
3
00:00:13,440 --> 00:00:14,820
reasonable people conclude.
4
00:00:15,470 --> 00:00:19,210
To lead a reasonable person to conclude
the chain of command was compromised.
5
00:00:19,610 --> 00:00:22,690
Therefore, defense moves that this court
enter a finding of not guilty on the
6
00:00:22,690 --> 00:00:23,690
charge of fraternization.
7
00:00:23,850 --> 00:00:27,470
Your Honor, Ensign Leland testified that
he told Lieutenant Bayer that he loved
8
00:00:27,470 --> 00:00:31,390
her. She should have reported it
immediately to her CO. She counseled him
9
00:00:31,390 --> 00:00:32,390
good officer should.
10
00:00:32,470 --> 00:00:34,730
She led him on. He believed they had a
relationship.
11
00:00:35,050 --> 00:00:38,290
They did. A working relationship.
Anything more was in Ensign Leland's
12
00:00:38,590 --> 00:00:42,690
Come on. A little glance at the
innuendo, the intimate conversation.
13
00:00:43,190 --> 00:00:47,040
All in his mind. He mistook. Kindness
and friendship for romantic interest.
14
00:00:47,120 --> 00:00:51,460
Kindness? Is it kind to let somebody
believe you love them when you don't? Of
15
00:00:51,460 --> 00:00:53,600
course not. But that is not what... Alex
Alert.
16
00:00:54,500 --> 00:00:58,300
The government has satisfied its
obligation to establish a prima facie
17
00:00:58,960 --> 00:01:01,740
The defendant's motion for a finding of
not guilty is denied.
18
00:01:02,020 --> 00:01:04,239
We'll start with the defense Monday at
0900.
19
00:01:04,640 --> 00:01:05,760
Court is in recess.
20
00:01:09,700 --> 00:01:10,700
See you tonight?
21
00:01:10,780 --> 00:01:11,780
Wouldn't miss it.
22
00:02:21,820 --> 00:02:22,820
Tyner, what are you doing?
23
00:02:24,760 --> 00:02:27,300
Strategically placing drops of water on
the jonquils, sir.
24
00:02:27,620 --> 00:02:30,220
Why? To simulate morning dew, Admiral.
25
00:02:30,580 --> 00:02:36,320
Thus embodying the Zen precept that life
is a dewdrop within a dewdrop, sir.
26
00:02:37,080 --> 00:02:38,500
Tyner, leave the flowers alone.
27
00:02:39,140 --> 00:02:40,140
Aye, sir.
28
00:02:40,340 --> 00:02:41,620
I'll go check the canopies.
29
00:02:50,280 --> 00:02:52,940
Come on in. Hi, Admiral. Hi, Admiral.
You look stunning.
30
00:02:53,320 --> 00:02:54,320
Thank you, sir.
31
00:02:55,380 --> 00:02:56,380
Let me get your wrap.
32
00:02:56,660 --> 00:02:59,780
Thank you. Please, go on in. Get
yourself a glass of wine. We're just
33
00:03:00,900 --> 00:03:02,880
Why do we have to be the first ones
here?
34
00:03:03,120 --> 00:03:04,120
It's so goofy.
35
00:03:04,180 --> 00:03:05,180
Somebody has to.
36
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
What?
37
00:03:07,940 --> 00:03:09,180
You've got something on your tie.
38
00:03:12,100 --> 00:03:13,300
Oh, peanut butter.
39
00:03:13,680 --> 00:03:14,900
I was holding a little AJ.
40
00:03:15,520 --> 00:03:16,700
Is it noticeable?
41
00:03:17,900 --> 00:03:19,700
No. Don't worry about it.
42
00:03:26,220 --> 00:03:27,540
Admiral, is something wrong?
43
00:03:29,380 --> 00:03:30,380
Uh, no.
44
00:03:30,660 --> 00:03:31,660
I'm sorry.
45
00:03:32,180 --> 00:03:33,138
Come in.
46
00:03:33,140 --> 00:03:34,640
It's a beautiful dress.
47
00:03:34,980 --> 00:03:35,918
Thank you.
48
00:03:35,920 --> 00:03:38,520
Thank you. I mean, do you know everyone?
49
00:03:39,940 --> 00:03:40,940
Thank you.
50
00:03:44,100 --> 00:03:45,100
Hello, ma 'am.
51
00:03:47,420 --> 00:03:48,420
At ease, Lieutenant.
52
00:03:51,820 --> 00:03:53,380
Gunny! Hey, good evening, sir. Come on
in.
53
00:03:54,250 --> 00:03:58,570
Admiral, this is Gloria Goldberg.
Gloria, Admiral Chugwood. Very pleased
54
00:03:58,570 --> 00:03:59,730
you, Admiral. Please, A .J.
55
00:04:00,310 --> 00:04:01,630
Can I take your wrap? Oh, yeah.
56
00:04:01,890 --> 00:04:02,890
Let me turn it.
57
00:04:03,150 --> 00:04:05,670
Hi. So, Gunny, you feel up to dancing
tonight?
58
00:04:05,890 --> 00:04:07,690
Oh, yes, sir. The wound's almost healed.
59
00:04:09,170 --> 00:04:11,050
Please, take yourselves at home. Thank
you.
60
00:04:12,570 --> 00:04:13,570
Wound?
61
00:04:13,770 --> 00:04:14,770
Yeah, I got shot.
62
00:04:15,290 --> 00:04:16,970
Where? In New Mexico.
63
00:04:17,769 --> 00:04:18,729
White wine okay?
64
00:04:18,730 --> 00:04:19,769
Yeah, thank you. Okay.
65
00:04:20,310 --> 00:04:21,990
Hey, Tyner. Hey, Gunny.
66
00:04:22,890 --> 00:04:23,890
Working hard?
67
00:04:33,570 --> 00:04:34,790
It's kind of cold tonight, huh?
68
00:04:36,650 --> 00:04:37,650
I'm Gloria.
69
00:04:37,990 --> 00:04:39,950
Lauren. You here with Gunny?
70
00:04:40,870 --> 00:04:42,410
Victor. Oh, right.
71
00:04:42,930 --> 00:04:44,030
Yeah. Good choice.
72
00:04:45,250 --> 00:04:46,250
Thanks.
73
00:04:46,710 --> 00:04:47,710
You?
74
00:04:48,650 --> 00:04:50,810
Lola. I doubt you'll stay that way long.
75
00:04:51,870 --> 00:04:53,990
I outdipped my pen in company ink.
76
00:04:55,130 --> 00:04:56,130
Oh, is that them?
77
00:04:56,850 --> 00:04:59,410
The happy couple, Mick and Mac.
78
00:04:59,670 --> 00:05:00,670
He's cute.
79
00:05:01,450 --> 00:05:02,450
She's gorgeous.
80
00:05:04,130 --> 00:05:07,550
Speaking of gorgeous.
81
00:05:07,790 --> 00:05:08,790
Commander? Sir?
82
00:05:09,290 --> 00:05:11,970
I could just see you. Come on in.
83
00:05:12,230 --> 00:05:13,330
Hey, sir. Hey.
84
00:05:13,610 --> 00:05:14,610
You think so?
85
00:05:15,910 --> 00:05:17,290
Doesn't really do much for me.
86
00:05:30,010 --> 00:05:31,670
So no tie again, huh, bud?
87
00:05:31,930 --> 00:05:32,789
Oh, hey, sir.
88
00:05:32,790 --> 00:05:34,070
I had a tie.
89
00:05:34,530 --> 00:05:38,670
I had to take it off. You wouldn't
happen to have an extra one, would you,
90
00:05:39,030 --> 00:05:40,030
No, sir.
91
00:05:40,330 --> 00:05:43,310
Oh, hey, ma 'am. What a great party.
92
00:05:43,690 --> 00:05:47,110
I'm sorry about the, uh... Oh, that's
okay. But tonight, it's Mac.
93
00:05:48,470 --> 00:05:49,470
Right.
94
00:05:50,030 --> 00:05:51,970
Uh, I'd better get this over to Harriet.
95
00:05:52,350 --> 00:05:53,390
Excuse me, sir. Ma 'am.
96
00:05:54,910 --> 00:05:56,250
So, uh, Renee coming?
97
00:05:56,730 --> 00:05:58,610
Yeah, she's filming a spaghetti
commercial.
98
00:05:59,690 --> 00:06:00,690
She'll be here soon.
99
00:06:04,070 --> 00:06:05,090
Well, he seems happy.
100
00:06:06,210 --> 00:06:07,410
Well, as well he should be.
101
00:06:08,230 --> 00:06:09,230
Yes, I agree.
102
00:06:10,930 --> 00:06:14,250
You know what? I should wait outside
before. She's never been here before.
103
00:06:14,570 --> 00:06:15,570
I'll go with you.
104
00:06:16,150 --> 00:06:17,830
I want to talk about the fraternization
case.
105
00:06:18,550 --> 00:06:19,810
That's your engagement party?
106
00:06:20,090 --> 00:06:21,990
Well, they can spare me for a few
minutes. Come on.
107
00:06:25,070 --> 00:06:26,730
I picked up a new client today.
108
00:06:27,010 --> 00:06:30,790
A 20 -year -old is suing the Navy
because he was circumcised in a naval
109
00:06:30,790 --> 00:06:32,030
after his birth.
110
00:06:32,290 --> 00:06:33,290
Was he damaged?
111
00:06:33,350 --> 00:06:37,210
No, the operation was fine, but he's
claiming diminishment of gratification.
112
00:06:38,690 --> 00:06:40,350
Well, how the hell would he know the
difference?
113
00:06:44,850 --> 00:06:46,990
My client has an outstanding record.
114
00:06:47,490 --> 00:06:50,650
She realized she used poor judgment. She
learned from her mistake.
115
00:06:54,220 --> 00:06:55,220
So what are you proposing?
116
00:06:56,420 --> 00:06:57,500
Attempted fraternization.
117
00:06:59,200 --> 00:07:00,540
Punitive letter of reprimand.
118
00:07:01,840 --> 00:07:03,080
Attempted fraternization?
119
00:07:05,980 --> 00:07:11,160
All right, I'll talk to Admiral Stoker.
Consider it an engagement gift.
120
00:07:11,500 --> 00:07:13,500
Oh, I was hoping for a toaster.
121
00:07:13,720 --> 00:07:15,420
You may get a toaster yet.
122
00:07:18,940 --> 00:07:20,660
What? Nothing.
123
00:07:23,440 --> 00:07:30,340
Guess I never pictured myself
celebrating your engagement Do you
124
00:07:30,340 --> 00:07:36,740
to stay single forever I don't know what
I expected You've been a surprise to me
125
00:07:36,740 --> 00:07:39,340
for the moment we met you remember
126
00:07:56,780 --> 00:07:58,460
You two know each other? Yes, sir.
127
00:08:00,360 --> 00:08:03,160
Oh, I'm sorry, Major. Of course I don't
know you.
128
00:08:03,560 --> 00:08:06,200
I just had a moment of deja vu.
129
00:08:06,540 --> 00:08:07,580
Must be the uniform.
130
00:08:08,380 --> 00:08:10,060
No, actually, she was in the Navy.
131
00:08:10,520 --> 00:08:13,800
The look on your face made the hair
stand up on the back of my neck.
132
00:08:14,400 --> 00:08:17,340
Imagine how I felt you were Diane come
back to life.
133
00:08:18,540 --> 00:08:20,480
The resemblance was uncanny.
134
00:08:22,320 --> 00:08:24,180
Sometimes I'd catch you looking at me.
135
00:08:25,610 --> 00:08:32,570
i knew you were seeing her she meant a
lot to me so
136
00:08:32,570 --> 00:08:33,570
i gathered
137
00:09:03,080 --> 00:09:04,100
You were kissing her.
138
00:09:09,740 --> 00:09:11,140
Because you look like Diane?
139
00:09:11,460 --> 00:09:12,860
Because I wasn't Diane.
140
00:09:13,320 --> 00:09:14,860
Mac, I never presented you.
141
00:09:15,140 --> 00:09:16,140
You didn't like me.
142
00:09:16,200 --> 00:09:17,380
You didn't like me.
143
00:09:17,760 --> 00:09:19,520
I at least tried to be friendly.
144
00:09:19,820 --> 00:09:22,680
Friendly? You torpedoed me our first
time out.
145
00:09:23,640 --> 00:09:24,960
You're too thin -skinned.
146
00:09:25,300 --> 00:09:29,400
Commander Rabb, you sandbagged me with
that rick -a -sang bullet line.
147
00:09:30,340 --> 00:09:32,140
Mac, I'm just doing my job.
148
00:09:32,540 --> 00:09:34,360
I'll buy you lunch. Buy me lunch?
149
00:09:34,800 --> 00:09:38,420
You make a fool out of me in there, but
out here we're still supposed to be
150
00:09:38,420 --> 00:09:39,420
friends?
151
00:09:39,580 --> 00:09:40,720
Yes. No.
152
00:09:41,620 --> 00:09:46,260
Maybe you can turn it on and off like a
build switch, but I can't.
153
00:09:46,560 --> 00:09:48,600
Max, you're taking this far too
personally.
154
00:09:48,900 --> 00:09:50,340
You're damn right I am, Commander.
155
00:09:54,600 --> 00:10:01,100
I was this close to taking that cigar,
and you were unbelievably rude.
156
00:10:01,560 --> 00:10:04,520
I was rude? You compared me to a bilge
pump.
157
00:10:04,740 --> 00:10:08,380
A bilge switch, and you deserved it.
You're so full of yourself.
158
00:10:09,020 --> 00:10:11,140
I believe that's called self
-confidence.
159
00:10:11,400 --> 00:10:13,060
I believe it's called being a jerk.
160
00:10:14,760 --> 00:10:16,080
You're just a sore loser.
161
00:10:16,420 --> 00:10:17,500
No, I was new.
162
00:10:17,760 --> 00:10:20,560
You could have gone easier on me. Go
easy on you?
163
00:10:20,980 --> 00:10:22,760
Hey, I was the one who needed
protection.
164
00:10:27,010 --> 00:10:30,710
You have pulled some sneaky, deceitful
moves on me, but this is too slimy even
165
00:10:30,710 --> 00:10:33,770
for you. You want to power down and tell
me what this is about?
166
00:10:34,030 --> 00:10:37,530
Reporting to Chegwitten behind my back,
recommending an admiral's mast, Article
167
00:10:37,530 --> 00:10:41,490
90, ring a bell. Hey, I sent in a
report, yes. Behind my back.
168
00:10:41,990 --> 00:10:44,690
As primary investigator, that's my
prerogative.
169
00:10:44,990 --> 00:10:46,410
But I didn't make a recommendation.
170
00:10:46,950 --> 00:10:48,290
Why didn't you discuss it with me first?
171
00:10:48,830 --> 00:10:51,030
Because, frankly, I don't believe your
objective.
172
00:10:51,530 --> 00:10:54,770
Maybe I'm not, but you could have given
me the benefit of the doubt.
173
00:10:55,200 --> 00:10:58,680
You had a personal relationship with the
officer we were investigating.
174
00:10:59,100 --> 00:11:00,280
And that bothered you.
175
00:11:00,520 --> 00:11:02,300
What bothered me was your bias.
176
00:11:03,700 --> 00:11:05,660
So, not the relationship?
177
00:11:07,240 --> 00:11:08,860
Your personal life is your business.
178
00:11:10,680 --> 00:11:12,300
This is a great party, Admiral.
179
00:11:12,800 --> 00:11:16,980
Yes, it is, Lieutenant. I'm glad you
talked me into having it. Oh, Harriet
180
00:11:16,980 --> 00:11:18,680
con anybody into doing anything, sir.
181
00:11:21,140 --> 00:11:24,200
Not that this party is a con, sir. It's
a great idea.
182
00:11:24,990 --> 00:11:29,230
Which I'm sure that you would have come
up with if Harriet hadn't of... Caught
183
00:11:29,230 --> 00:11:30,230
me into it?
184
00:11:31,370 --> 00:11:32,370
Yes, sir.
185
00:11:35,070 --> 00:11:36,430
I'll have a glass of wine.
186
00:11:37,050 --> 00:11:39,210
That's my hard drive.
187
00:11:42,190 --> 00:11:43,210
Slippery little bugger.
188
00:11:43,430 --> 00:11:44,430
I'll get that for you, man.
189
00:11:47,050 --> 00:11:49,870
So sorry!
190
00:11:51,010 --> 00:11:53,650
What happened?
191
00:11:54,270 --> 00:11:55,270
They pushed me.
192
00:12:03,470 --> 00:12:04,570
Maybe you should call her.
193
00:12:05,390 --> 00:12:06,970
Nah, give me another couple minutes.
194
00:12:09,350 --> 00:12:12,650
Well, we got off to a rocky start. At
least it's all behind us now.
195
00:12:14,410 --> 00:12:15,410
Is it?
196
00:12:15,590 --> 00:12:16,590
Of course.
197
00:12:16,810 --> 00:12:18,790
We have a trust and understanding.
198
00:12:19,690 --> 00:12:20,790
You don't think so?
199
00:12:21,750 --> 00:12:22,750
No.
200
00:12:23,730 --> 00:12:24,730
No, I do.
201
00:12:27,290 --> 00:12:32,190
However, you didn't trust me during the
investigation of Jordan's death.
202
00:12:32,710 --> 00:12:33,750
I included you.
203
00:12:35,410 --> 00:12:37,190
Yeah, only so you could keep an eye on
me.
204
00:12:40,110 --> 00:12:41,490
Are you okay about Jordan?
205
00:12:42,550 --> 00:12:43,550
Yeah.
206
00:12:46,170 --> 00:12:48,210
Harm, you should really talk to someone
about it.
207
00:12:48,430 --> 00:12:49,530
I do. I talked to Renee.
208
00:12:54,160 --> 00:12:58,020
Did you know that Jordan believed you'd
only be with her until I decided I
209
00:12:58,020 --> 00:12:59,020
wanted you?
210
00:12:59,320 --> 00:13:00,420
She told you that?
211
00:13:01,220 --> 00:13:04,140
Funny thing is, I half believed it
myself.
212
00:13:05,380 --> 00:13:06,900
Until that night in Sydney Harbor.
213
00:13:09,320 --> 00:13:12,140
You know, they wrote eternity on this
bridge. In life.
214
00:13:12,340 --> 00:13:13,340
On New Year's Eve.
215
00:13:16,880 --> 00:13:18,260
Is that how long we're gonna wait?
216
00:13:19,040 --> 00:13:21,100
Mac. We're not in Washington.
217
00:13:21,700 --> 00:13:23,180
We're not even on the same boat.
218
00:13:24,560 --> 00:13:26,440
Location doesn't change who we are.
219
00:13:27,580 --> 00:13:29,300
Men would disagree with you.
220
00:13:30,780 --> 00:13:31,780
I know.
221
00:13:32,640 --> 00:13:34,740
I disagree with me sometimes, too.
222
00:13:36,660 --> 00:13:38,340
You can't let go.
223
00:13:40,120 --> 00:13:41,120
Lay it.
224
00:13:45,900 --> 00:13:47,860
You're just this way with me, aren't
you?
225
00:13:58,410 --> 00:14:00,510
We were cruising on the Titanic that
night, huh?
226
00:14:02,010 --> 00:14:04,090
And you steered us away from the
iceberg.
227
00:14:06,310 --> 00:14:07,650
Why did you back away?
228
00:14:12,390 --> 00:14:13,390
Hey.
229
00:14:14,330 --> 00:14:15,330
Party over?
230
00:14:15,990 --> 00:14:16,990
No.
231
00:14:17,350 --> 00:14:18,490
No, you're right on time.
232
00:14:19,590 --> 00:14:20,590
Hey.
233
00:14:33,550 --> 00:14:37,710
The writer punched the first AD, and the
set decorator dumped a bowl of pasta on
234
00:14:37,710 --> 00:14:38,710
the mixer.
235
00:14:38,970 --> 00:14:41,430
Sounds like your party was more fun than
ours.
236
00:14:41,770 --> 00:14:43,550
Well, maybe we can liven it up a bit.
237
00:14:44,110 --> 00:14:45,510
Colonel, set time.
238
00:14:45,950 --> 00:14:47,610
Is that an order, sir? Absolutely.
239
00:14:48,370 --> 00:14:49,410
Mint, with your permission.
240
00:14:49,990 --> 00:14:50,990
Gladly granted.
241
00:14:51,750 --> 00:14:53,210
And with your permission.
242
00:14:56,070 --> 00:14:57,370
Thank you.
243
00:15:03,990 --> 00:15:06,390
I'm really sorry about that whole wine
thing.
244
00:15:06,650 --> 00:15:09,250
Don't even worry about it. I kind of
like the casual look.
245
00:15:09,610 --> 00:15:12,390
Hey, Gunny, you wouldn't happen to have
a tie or a jacket in the car I could
246
00:15:12,390 --> 00:15:13,189
borrow, would you?
247
00:15:13,190 --> 00:15:14,149
Sorry, Lieutenant.
248
00:15:14,150 --> 00:15:16,650
Maybe the Admiral. I could ask him for
you, sweetie. No.
249
00:15:17,390 --> 00:15:18,390
No, no, no.
250
00:15:22,190 --> 00:15:23,190
Thank you, Admiral.
251
00:15:24,350 --> 00:15:25,350
You're very welcome.
252
00:15:25,710 --> 00:15:27,610
I don't mean just the party, sir.
253
00:15:28,270 --> 00:15:29,189
Neither do I.
254
00:15:29,190 --> 00:15:31,030
Your support and guidance have meant a
lot.
255
00:15:31,530 --> 00:15:35,130
And I'm sure it wasn't always smooth
sailing. I'm sorry for the trouble I
256
00:15:35,410 --> 00:15:36,410
What trouble's that?
257
00:15:36,730 --> 00:15:39,050
I'm sure there were times you regretted
having me around.
258
00:15:39,350 --> 00:15:42,430
The only time I regretted having you in
my command is when you left us.
259
00:15:43,170 --> 00:15:44,450
Big mistake, sir.
260
00:15:44,810 --> 00:15:47,910
You were following your heart, spreading
your wings.
261
00:15:48,290 --> 00:15:49,009
Oh, God.
262
00:15:49,010 --> 00:15:50,110
Did I say that?
263
00:15:50,870 --> 00:15:52,770
No wonder you were upset.
264
00:15:53,470 --> 00:15:54,470
Upset? No.
265
00:15:55,710 --> 00:15:59,770
As I recall, I was quite calm about it.
266
00:16:01,000 --> 00:16:02,160
How soon are you going to be leaving?
267
00:16:02,740 --> 00:16:06,380
With your permission, sir, I'd like to
begin terminal leave on Monday.
268
00:16:06,820 --> 00:16:11,340
Monday? I'm sorry, Admiral. I know this
is short notice. Damn it, short notice.
269
00:16:12,180 --> 00:16:13,420
It was a sudden offer.
270
00:16:13,700 --> 00:16:16,740
I have 45 days leave on the books. You
ambush me, Major.
271
00:16:17,240 --> 00:16:21,160
I'm sorry, Admiral. If there was any
other way, I... Fine. If you want to
272
00:16:21,160 --> 00:16:22,380
that badly, consider it done.
273
00:16:22,920 --> 00:16:24,620
I'm just grateful you took me back, sir.
274
00:16:25,230 --> 00:16:29,010
Forgot to process your resignation
request you never left. Well, you didn't
275
00:16:29,010 --> 00:16:30,150
me off the hook that easily.
276
00:16:30,390 --> 00:16:32,830
Writing wills and tracking brick
chasers.
277
00:16:33,090 --> 00:16:34,670
I just thought you might need a little
practice.
278
00:16:35,010 --> 00:16:37,570
Mac, you're a good lawyer. Calm,
rational.
279
00:16:38,010 --> 00:16:40,550
An excellent negotiator.
280
00:16:54,780 --> 00:16:57,080
Hoorah. That was a dangerous situation.
281
00:16:58,460 --> 00:17:01,480
Well, we've been in worse danger since.
282
00:17:02,700 --> 00:17:04,300
I will have something to ask for.
283
00:17:05,040 --> 00:17:09,480
This is a mistake.
284
00:17:23,700 --> 00:17:25,020
What's the mistake, sir?
285
00:17:28,260 --> 00:17:30,560
Um, Tony Bennett.
286
00:17:31,180 --> 00:17:34,060
The music is supposed to be Tony
Bennett.
287
00:17:34,820 --> 00:17:36,600
It is Tony Bennett, sir.
288
00:17:37,980 --> 00:17:38,980
Good.
289
00:17:40,280 --> 00:17:41,280
Good, good.
290
00:17:41,740 --> 00:17:44,220
Uh, thank you, Colonel.
291
00:17:44,420 --> 00:17:45,420
Um, sure.
292
00:17:46,560 --> 00:17:47,560
Uh,
293
00:17:47,900 --> 00:17:48,900
Admiral?
294
00:17:51,659 --> 00:17:53,360
There's a question I've been wanting to
ask you.
295
00:17:54,880 --> 00:18:00,380
What kind of question? Not an intimate
one, I hope.
296
00:18:01,600 --> 00:18:02,600
Sort of, sir.
297
00:18:05,760 --> 00:18:06,760
All right, go ahead.
298
00:18:08,280 --> 00:18:12,100
Well, as you know, Bud is Mick's best
man, and Harriet's my matron of honor.
299
00:18:13,440 --> 00:18:18,680
I was wondering if, at my wedding, you'd
be willing to give me away, sir.
300
00:18:22,890 --> 00:18:25,790
Of course, if you think it's
inappropriate... No.
301
00:18:26,110 --> 00:18:29,730
No, I... I'd be honored.
302
00:18:30,430 --> 00:18:33,010
I would be honored.
303
00:18:33,390 --> 00:18:34,390
Thank you, sir.
304
00:18:35,430 --> 00:18:36,430
Thank you, Colonel.
305
00:18:37,810 --> 00:18:39,010
And thanks for the damn...
306
00:18:53,640 --> 00:18:56,020
You look lonely standing over here by
yourself, Commander.
307
00:18:57,600 --> 00:18:59,080
Who'd you come here tonight with, Mort?
308
00:18:59,300 --> 00:19:00,300
No one.
309
00:19:00,620 --> 00:19:02,300
Well, I find that hard to believe.
310
00:19:02,740 --> 00:19:04,380
Harm? Is that a compliment?
311
00:19:05,140 --> 00:19:09,420
Knowing you, I figured you'd waltz in
here with some undersecretary of
312
00:19:09,420 --> 00:19:10,420
or other.
313
00:19:10,780 --> 00:19:12,060
Actually, it was the White House aide.
314
00:19:12,480 --> 00:19:14,560
He had a last -minute meeting of the tax
proposal.
315
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
And I'll get you a drink.
316
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
Oh, yeah.
317
00:19:37,960 --> 00:19:38,960
You okay?
318
00:19:39,780 --> 00:19:40,780
Yeah, I left my purse.
319
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
You're not upset?
320
00:19:43,480 --> 00:19:44,560
No, how would I be upset?
321
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
No reason.
322
00:19:47,380 --> 00:19:48,380
As long as you're okay.
323
00:19:48,660 --> 00:19:52,260
Hey, as long as you're out here, you
never answered my question.
324
00:19:53,680 --> 00:19:54,800
Why did you pack away?
325
00:20:02,830 --> 00:20:04,070
But one thing, we worked together.
326
00:20:05,090 --> 00:20:07,270
You were worried about our professional
relationship?
327
00:20:07,730 --> 00:20:10,430
Mac, personal issues were already
affecting our work.
328
00:20:12,230 --> 00:20:13,610
You honestly resent me.
329
00:20:14,170 --> 00:20:15,890
And you have no faith in me.
330
00:20:18,990 --> 00:20:20,750
How did we get to this point, anyway?
331
00:20:23,430 --> 00:20:24,530
I guess we were two.
332
00:20:26,070 --> 00:20:27,930
We have been on a honeymoon of late.
333
00:20:28,510 --> 00:20:29,930
Are you saying this was inevitable?
334
00:20:30,390 --> 00:20:31,390
I don't know.
335
00:20:31,930 --> 00:20:35,230
But I think maybe we should talk about
it. You know, there might be deeper
336
00:20:35,230 --> 00:20:36,230
issues.
337
00:20:36,770 --> 00:20:39,870
I am not going there with you. This is
not a marriage, okay?
338
00:20:41,330 --> 00:20:43,030
So that's it? End of conversation?
339
00:20:43,390 --> 00:20:45,650
Yeah, let's get through it. We have an
investigation to conduct.
340
00:20:54,010 --> 00:20:55,530
I offered to talk it through.
341
00:20:56,470 --> 00:20:58,290
Some things are best left unsaid.
342
00:20:58,850 --> 00:21:00,630
It's your MO running away.
343
00:21:01,640 --> 00:21:03,040
I wasn't running away.
344
00:21:03,340 --> 00:21:06,180
I didn't want to jeopardize our
friendship. Did you?
345
00:21:07,920 --> 00:21:09,240
Back there in Sydney Harbor?
346
00:21:09,700 --> 00:21:11,440
I would have said, yeah, let's risk it.
347
00:21:12,920 --> 00:21:15,440
Well, you wouldn't be having your
engagement party right now, then.
348
00:21:16,460 --> 00:21:17,460
Maybe I would.
349
00:21:24,040 --> 00:21:25,920
Nice to see everybody getting along
together.
350
00:21:26,860 --> 00:21:28,240
You should hang on to that one.
351
00:21:28,740 --> 00:21:29,740
She's good for you.
352
00:21:30,750 --> 00:21:32,810
Yeah, I'm beginning to realize that more
and more.
353
00:21:33,530 --> 00:21:36,150
Good. Because she wouldn't give you up
so easily.
354
00:21:49,410 --> 00:21:50,410
Ladies,
355
00:21:54,390 --> 00:21:55,510
to your corners.
356
00:21:55,710 --> 00:21:57,030
You go to your corner, hormone.
357
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
A couple of months.
358
00:22:05,520 --> 00:22:08,660
You know, I don't think Brumby would
give you up without a fight either.
359
00:22:09,320 --> 00:22:10,820
No, he wouldn't. He's stubborn.
360
00:22:11,120 --> 00:22:12,540
You would hear her like that way.
361
00:22:13,220 --> 00:22:15,280
Hey, you see how they insult.
362
00:22:15,580 --> 00:22:18,580
Hey, this is the man I'm going to be
spending the rest of my life with.
363
00:22:19,640 --> 00:22:21,420
It's okay with me if it's okay with you.
364
00:22:21,740 --> 00:22:22,740
Is it?
365
00:22:23,320 --> 00:22:24,320
Okay with you?
366
00:22:24,360 --> 00:22:27,120
Colonel, are, um, congratulations in
order?
367
00:22:28,200 --> 00:22:30,940
Uh, it's on the right hand, sir.
368
00:22:31,140 --> 00:22:32,300
Ah, so it is.
369
00:22:34,120 --> 00:22:35,120
Friendship ring?
370
00:22:36,120 --> 00:22:37,120
For now.
371
00:22:40,940 --> 00:22:41,940
Go, people.
372
00:22:46,560 --> 00:22:52,560
I love you, Sarah McKinley.
373
00:23:02,000 --> 00:23:03,420
Commander, never look back.
374
00:23:03,920 --> 00:23:04,920
No.
375
00:23:13,360 --> 00:23:15,800
It's not up to me who you spend your
life with.
376
00:23:16,740 --> 00:23:17,740
That's not okay.
377
00:23:18,260 --> 00:23:19,260
I didn't say that.
378
00:23:20,520 --> 00:23:25,120
I just... I don't know why you had to go
to him so fast.
379
00:23:26,060 --> 00:23:27,060
So fast?
380
00:23:27,420 --> 00:23:31,260
I've waited and I've given it a lot of
thought. Probably more thought than I
381
00:23:31,260 --> 00:23:32,260
should have.
382
00:23:32,600 --> 00:23:33,600
I know.
383
00:23:34,560 --> 00:23:35,720
Only we had a deal.
384
00:23:38,460 --> 00:23:39,460
Tell you what.
385
00:23:40,120 --> 00:23:45,080
Five years from this moment, if neither
of us is in a relationship, we'll go
386
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
halves on a kid.
387
00:23:46,840 --> 00:23:47,840
You and me.
388
00:23:47,980 --> 00:23:49,080
Have a baby together.
389
00:23:49,600 --> 00:23:53,400
Your looks and my brain, it'll be
perfect.
390
00:23:53,980 --> 00:23:56,740
And what if she has your looks and my
brain?
391
00:23:57,640 --> 00:23:58,680
That could work too.
392
00:24:00,360 --> 00:24:01,360
So what do you say?
393
00:24:01,920 --> 00:24:04,580
Deal? Don't make a promise you can't
keep.
394
00:24:04,840 --> 00:24:05,840
I haven't yet.
395
00:24:07,560 --> 00:24:09,780
I think that contract is null and void.
396
00:24:10,020 --> 00:24:11,020
Why?
397
00:24:11,560 --> 00:24:13,180
Still have three years left to run.
398
00:24:13,740 --> 00:24:14,900
After the vote of confidence.
399
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
Do you love him?
400
00:24:19,260 --> 00:24:20,260
Do you love Renee?
401
00:24:20,640 --> 00:24:21,840
I'm not marrying Renee.
402
00:24:24,440 --> 00:24:26,600
We should go back in. Hey.
403
00:24:28,170 --> 00:24:29,170
Do you love him?
404
00:24:31,950 --> 00:24:33,590
Not a question you get to ask.
405
00:24:35,050 --> 00:24:36,530
Mac? What?
406
00:24:37,930 --> 00:24:39,090
I got you, Perth.
407
00:25:05,230 --> 00:25:08,450
I should go back inside. It's my
engagement party.
408
00:25:10,150 --> 00:25:11,150
Yeah.
409
00:25:12,510 --> 00:25:13,510
Hey, you're cold.
410
00:25:16,990 --> 00:25:21,390
Thanks. Mac, I'm sorry. I was out of
line.
411
00:25:21,690 --> 00:25:24,010
Oh, never apologize. It's a sign of
weakness.
412
00:25:24,570 --> 00:25:28,110
You know, whatever you and Brumby have
between you, that's your business.
413
00:25:29,830 --> 00:25:34,110
Whatever's between us? I'm marrying the
guy. What do you think is between us?
414
00:25:38,580 --> 00:25:42,240
Here's little AJ at his first rodeo.
He's so cute, bud.
415
00:25:42,460 --> 00:25:43,680
And he sits a good horse.
416
00:25:44,040 --> 00:25:45,040
You ride?
417
00:25:45,140 --> 00:25:46,960
Yeah, just for pleasure. Oh, me too.
418
00:25:47,160 --> 00:25:49,420
Really? We should go riding sometime
together.
419
00:25:49,920 --> 00:25:52,180
Oh, and you could come too if you'd like
to. Come where?
420
00:25:53,580 --> 00:25:54,740
Hey, sweetie.
421
00:25:54,980 --> 00:25:55,980
Hi.
422
00:25:56,640 --> 00:25:58,040
Anybody need a refill?
423
00:25:58,580 --> 00:25:59,580
Great. Okay.
424
00:26:08,560 --> 00:26:09,900
I want you to be happy for me.
425
00:26:10,120 --> 00:26:11,460
I am happy for you.
426
00:26:11,720 --> 00:26:14,240
Really? I'd hate to see you when you
disapprove.
427
00:26:14,640 --> 00:26:17,920
I don't disapprove, Mac. I'm just
raising questions.
428
00:26:18,480 --> 00:26:20,200
When did you become my caretaker?
429
00:26:20,460 --> 00:26:23,700
You know, you save a person's life. It
makes you responsible for them.
430
00:26:58,700 --> 00:27:00,820
Saved you a little green marine bud that
day.
431
00:27:01,060 --> 00:27:04,660
You're the one who put it in jeopardy in
the first place. Ah, you still owe me.
432
00:27:05,020 --> 00:27:06,020
Oh, I paid you back.
433
00:27:06,740 --> 00:27:09,660
When? Two years later in a place called
Panama.
434
00:27:31,669 --> 00:27:33,690
You're saying you took down the drug
dealer?
435
00:27:33,890 --> 00:27:35,350
Just as he was about to shoot you.
436
00:27:35,630 --> 00:27:36,810
That's not how I remember.
437
00:27:37,010 --> 00:27:39,090
Well, your memory's a little off. Just
like your aim.
438
00:27:39,590 --> 00:27:42,790
Oh, really? Well, my aim was good enough
the day you tried to persuade the
439
00:27:42,790 --> 00:27:43,910
Admiral to take you back.
440
00:27:44,230 --> 00:27:46,570
I did persuade him. With my
intervention.
441
00:27:48,950 --> 00:27:50,630
It was a mistake, sir.
442
00:27:53,610 --> 00:27:55,330
I think I still have something to offer.
443
00:27:55,830 --> 00:27:58,470
So with your permission, sir, I'd like
to resume my duties.
444
00:27:59,240 --> 00:28:03,700
Yeah, but what Mac is trying to say,
sir, is that returning to JAG is not a
445
00:28:03,700 --> 00:28:04,700
fallback position.
446
00:28:05,480 --> 00:28:08,140
What about your long -term career goals?
447
00:28:09,280 --> 00:28:15,060
How do I know you won't feel like
spreading your wings again next week?
448
00:28:16,620 --> 00:28:20,760
Well, sir, I could offer a lengthy
argument as to why you should take me
449
00:28:20,960 --> 00:28:24,760
I could talk about serving my profession
or my country.
450
00:28:25,940 --> 00:28:28,360
The simple fact is JAG is where I
belong.
451
00:28:29,900 --> 00:28:34,240
The Admiral, if she leaves again, I will
personally kill all... If I were you, I
452
00:28:34,240 --> 00:28:35,340
would stop helping.
453
00:28:35,740 --> 00:28:40,100
If it wasn't for top -level
intervention, you would be in your cell
454
00:28:40,100 --> 00:28:41,500
charges for brick break.
455
00:28:41,760 --> 00:28:43,760
Your intervention almost scuttled me.
456
00:28:44,060 --> 00:28:45,240
Hey, what counts is intent.
457
00:28:45,900 --> 00:28:49,260
And what was your intent in helping me
come back to JAG?
458
00:28:50,720 --> 00:28:52,280
I didn't want to break in a new partner.
459
00:28:57,770 --> 00:29:00,170
Oh, waiter, can I have a refill, please?
460
00:29:00,490 --> 00:29:04,210
Chardonnay? Oh, I'm not a waiter, Mr.
Tony. It's me, Lieutenant Roberts.
461
00:29:04,590 --> 00:29:06,410
Your apron says you're a caterer.
462
00:29:07,890 --> 00:29:09,450
It's not my apron, sir.
463
00:29:09,710 --> 00:29:10,710
Then why wear it?
464
00:29:20,030 --> 00:29:22,890
If you think about it, Harmon, you
actually owe me.
465
00:29:23,430 --> 00:29:25,310
How do you figure that?
466
00:29:31,639 --> 00:29:34,320
Russia. I didn't mean to bring back bad
memories.
467
00:29:35,080 --> 00:29:36,080
No, you're right.
468
00:29:37,240 --> 00:29:38,360
You were there for me.
469
00:29:39,500 --> 00:29:43,660
Answer my question. What is your plan
other than to take a train to Beloyka?
470
00:29:46,460 --> 00:29:50,320
You're being driven by emotions, and
those emotions are going to get us
471
00:29:51,780 --> 00:29:52,780
You can quit.
472
00:29:53,720 --> 00:29:54,720
I can't.
473
00:29:54,740 --> 00:29:58,160
My father is out there somewhere, and
I'm going to find him. Or die trying. Or
474
00:29:58,160 --> 00:29:59,160
die trying.
475
00:30:02,250 --> 00:30:03,250
But you shouldn't.
476
00:30:04,550 --> 00:30:06,590
You come with me farther than anyone I
know.
477
00:30:09,830 --> 00:30:11,250
I'll never forget that, Mac.
478
00:30:12,450 --> 00:30:14,350
You have always been a good friend.
479
00:30:15,230 --> 00:30:16,230
Friend?
480
00:30:16,510 --> 00:30:17,810
Well, what would you call us?
481
00:30:19,190 --> 00:30:22,530
I don't know. You see me at my best, my
worst.
482
00:30:24,090 --> 00:30:25,390
You've always been there for me, too.
483
00:30:26,110 --> 00:30:27,110
Wow.
484
00:30:51,310 --> 00:30:52,310
I had a drink.
485
00:30:52,430 --> 00:30:53,870
It's not the end of the world.
486
00:30:56,510 --> 00:30:57,510
What are you doing?
487
00:30:57,670 --> 00:30:58,670
Calling you a cab.
488
00:31:01,310 --> 00:31:02,570
Harmon Rabb Jr.
489
00:31:03,450 --> 00:31:05,230
So righteous. So pure.
490
00:31:05,630 --> 00:31:08,070
You never had a weak moment in your
life, did you? I'm going to wait
491
00:31:08,290 --> 00:31:09,290
Oh, wait a minute. I forgot.
492
00:31:09,670 --> 00:31:12,170
Yeah, you have had weak moments, of
course.
493
00:31:13,550 --> 00:31:14,850
Your long -lost father.
494
00:31:16,630 --> 00:31:17,630
Neurotic Annie.
495
00:31:18,150 --> 00:31:19,670
You know, you're not just a drunk.
496
00:31:20,800 --> 00:31:21,840
You're a mean drunk.
497
00:31:24,420 --> 00:31:26,160
Walking away was the right thing to do.
498
00:31:26,540 --> 00:31:27,720
It wasn't easy.
499
00:31:28,540 --> 00:31:31,580
I think sometimes that's how you help a
person a lot.
500
00:31:37,220 --> 00:31:38,540
I wouldn't worry about it, love.
501
00:31:39,660 --> 00:31:40,660
Hmm?
502
00:31:41,360 --> 00:31:43,160
I wouldn't worry about it.
503
00:31:44,760 --> 00:31:46,880
Oh, I'm not.
504
00:31:49,960 --> 00:31:51,240
What do you suppose they're talking
about?
505
00:31:53,720 --> 00:31:55,480
Probably us.
506
00:31:56,320 --> 00:31:57,320
Yeah.
507
00:31:59,260 --> 00:32:00,620
What does Mac think about me?
508
00:32:00,840 --> 00:32:01,840
She likes you.
509
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
No, seriously.
510
00:32:03,500 --> 00:32:04,500
No, she does. She told me.
511
00:32:06,240 --> 00:32:07,980
Oh, that's bad.
512
00:32:08,480 --> 00:32:09,480
Why?
513
00:32:10,240 --> 00:32:14,320
I'm going to bring the man. Renee,
that's the worst thing you could do.
514
00:32:17,480 --> 00:32:19,820
I'm going to have Sarah for myself for
the rest of my life.
515
00:32:20,180 --> 00:32:21,180
You'll have harm.
516
00:32:22,940 --> 00:32:24,600
Let them spend some time together alone.
517
00:32:26,880 --> 00:32:27,940
Say their farewells.
518
00:32:31,740 --> 00:32:32,740
There's no worries.
519
00:32:36,960 --> 00:32:39,540
You know, you're not as thick -headed as
you seem.
520
00:32:42,300 --> 00:32:43,300
No offence.
521
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
I want us to stay close.
522
00:32:52,180 --> 00:32:54,320
Your husband might have something to say
about that.
523
00:32:54,840 --> 00:32:55,840
My husband?
524
00:32:56,780 --> 00:32:57,980
Kind of brings it home, huh?
525
00:32:59,100 --> 00:33:01,200
He makes a good man. He's good for me.
526
00:33:01,760 --> 00:33:03,060
I wish you would like him.
527
00:33:03,840 --> 00:33:04,980
I do like him.
528
00:33:05,880 --> 00:33:07,120
Like him from the start.
529
00:33:07,520 --> 00:33:08,520
We all do.
530
00:33:09,480 --> 00:33:12,440
You are a self -serving, arrogant
bastard, Brumby.
531
00:33:15,540 --> 00:33:19,320
One day, You and I will have a private
conversation about that. Oh, that we
532
00:33:19,320 --> 00:33:20,540
will, Brumby, that we will.
533
00:33:21,660 --> 00:33:25,300
Maybe your tactics work in the
Australian Navy, but I don't think much
534
00:33:25,300 --> 00:33:26,300
here.
535
00:33:26,680 --> 00:33:29,680
Perhaps the Admiral would like my
tactics better, sir, if they were in
536
00:33:29,680 --> 00:33:30,680
McKenzie's favor.
537
00:33:31,200 --> 00:33:32,260
Careful, Brumby.
538
00:33:32,780 --> 00:33:35,620
Permission to speak freely, sir. What
the hell have you been doing?
539
00:33:37,100 --> 00:33:38,100
Oh, you lot.
540
00:33:38,240 --> 00:33:40,420
Rab, Roberts, even you, Admiral, sir.
541
00:33:41,180 --> 00:33:43,600
You're all Max's friends, but you're all
a little bit in love with her.
542
00:33:44,980 --> 00:33:45,980
Not that I blame you.
543
00:33:46,960 --> 00:33:50,400
But it clouds your judgment, sir. Have
you considered the possibility that
544
00:33:50,400 --> 00:33:53,380
she is guilty? He had to say that. He
was defending his client.
545
00:33:53,740 --> 00:33:54,740
He was right.
546
00:33:55,480 --> 00:33:56,820
About me being guilty?
547
00:33:57,680 --> 00:33:58,680
No.
548
00:33:59,000 --> 00:34:00,680
About some people being in love with
you.
549
00:34:09,880 --> 00:34:15,300
Another really cool thing about pearls,
body contact makes them glow.
550
00:34:16,880 --> 00:34:17,880
May I?
551
00:34:18,280 --> 00:34:23,480
The oil in your skin gives them a
natural luster.
552
00:34:23,760 --> 00:34:26,639
How do you know so much about it? So
much about what?
553
00:34:28,900 --> 00:34:33,719
Um, Jason here was just telling me about
how body contact makes me glow.
554
00:34:34,060 --> 00:34:35,060
Her pearl.
555
00:34:35,239 --> 00:34:37,860
Are you hitting on my date, Jason?
556
00:34:40,199 --> 00:34:42,080
No, Gunny. Of course not.
557
00:34:42,400 --> 00:34:43,400
Go away.
558
00:34:53,420 --> 00:34:54,420
What did you just say?
559
00:34:57,000 --> 00:34:58,800
That Brumby was right.
560
00:34:59,420 --> 00:35:01,420
About some people being in love with me?
561
00:35:05,280 --> 00:35:06,280
Yeah.
562
00:35:06,640 --> 00:35:07,640
What people?
563
00:35:12,380 --> 00:35:13,380
What people?
564
00:35:17,580 --> 00:35:19,240
Would have been nice having you around.
565
00:35:19,740 --> 00:35:23,740
Harm. The last thing you need is a third
female to complicate your life.
566
00:35:24,380 --> 00:35:25,800
Where do you get three?
567
00:35:26,320 --> 00:35:29,320
Renee, me, and Mac.
568
00:35:30,300 --> 00:35:31,760
I'm not involved with Mac.
569
00:35:54,030 --> 00:35:55,750
When you look at me that way, what do
you see?
570
00:35:59,310 --> 00:36:00,790
I see a desirable woman.
571
00:36:01,790 --> 00:36:04,210
And I see a man who's so afraid of
losing control.
572
00:36:05,410 --> 00:36:07,630
Hey, you lose control of my world and
you die.
573
00:36:07,910 --> 00:36:09,550
You're not flying a tomcat now.
574
00:36:10,550 --> 00:36:13,570
You don't need that lifeline. Let it go
before it becomes a noose.
575
00:36:19,850 --> 00:36:22,650
If you like, Miss Peterson, I can find
Commander Rapp for you.
576
00:36:23,720 --> 00:36:25,140
Oh, that's okay, Tyner.
577
00:36:25,600 --> 00:36:26,780
He knows where to find me.
578
00:36:28,500 --> 00:36:29,500
Okay.
579
00:36:33,000 --> 00:36:34,200
You look so sad.
580
00:36:35,100 --> 00:36:36,800
Don't feel sorry for me, okay?
581
00:36:37,060 --> 00:36:39,220
Wouldn't you be happier if you could
just let go?
582
00:36:42,000 --> 00:36:44,120
Your problem is you let go too easily.
583
00:36:44,520 --> 00:36:45,640
This isn't about me.
584
00:36:46,100 --> 00:36:47,100
No, it is about you.
585
00:36:47,580 --> 00:36:49,600
The moment a man shows interest, you're
ready.
586
00:36:51,000 --> 00:36:52,400
Drop and chaff, Hammer.
587
00:36:53,500 --> 00:36:57,060
Nice diversionary tactic. You almost got
me going. It's not a diversionary
588
00:36:57,060 --> 00:36:58,060
tactic, Mac.
589
00:36:59,400 --> 00:37:02,080
I was there when Brumby asked you out
the first time.
590
00:37:02,960 --> 00:37:05,840
Remember? So what do you say to a
celebration dinner?
591
00:37:06,440 --> 00:37:07,440
On me?
592
00:37:08,040 --> 00:37:09,040
I'm busy, yeah.
593
00:37:09,620 --> 00:37:10,620
But thanks.
594
00:37:10,960 --> 00:37:11,960
Too bad.
595
00:37:13,540 --> 00:37:14,540
Mac?
596
00:37:15,400 --> 00:37:16,400
Maybe.
597
00:37:17,880 --> 00:37:18,880
I'll ring you up later.
598
00:37:22,570 --> 00:37:24,530
The guy just tried to pin a murder on
you.
599
00:37:24,770 --> 00:37:26,110
You gonna have dinner with him?
600
00:37:26,450 --> 00:37:27,890
Yeah, give him a chance to apologize.
601
00:37:32,590 --> 00:37:33,890
A man you pick.
602
00:37:38,210 --> 00:37:41,130
He knew what he wanted, and he went
after it.
603
00:37:41,490 --> 00:37:42,630
And he got it.
604
00:37:43,230 --> 00:37:44,230
Yeah.
605
00:37:45,730 --> 00:37:49,030
By the way, he did apologize in a very
charming manner.
606
00:37:50,920 --> 00:37:56,680
Your problem is that you make simple
things complicated You make complicated
607
00:37:56,680 --> 00:38:00,940
things too simple What do you want?
608
00:38:05,320 --> 00:38:08,880
I want a lot of things What do you want
most?
609
00:38:22,540 --> 00:38:23,540
What are you doing here?
610
00:38:24,400 --> 00:38:29,140
Well, a girl can't get too much of a
good thing, so... I was hoping you'd
611
00:38:29,140 --> 00:38:30,640
up where we left off last night.
612
00:38:35,160 --> 00:38:36,160
Hi.
613
00:38:37,240 --> 00:38:38,240
Hi.
614
00:38:38,880 --> 00:38:39,880
Hi.
615
00:38:44,600 --> 00:38:49,000
What I want most, Mac, is to never lose
you.
616
00:38:50,280 --> 00:38:52,900
I promise you, no matter what happens,
you won't lose me.
617
00:38:57,100 --> 00:38:58,500
Why'd you go home so quickly?
618
00:38:58,860 --> 00:39:01,420
You pushed me away. What was I supposed
to do?
619
00:39:01,900 --> 00:39:03,620
Wait. For how long?
620
00:39:05,440 --> 00:39:06,580
As long as it takes.
621
00:39:09,400 --> 00:39:11,120
Well, why goodbye and not good luck?
622
00:39:12,980 --> 00:39:16,800
Didn't I say that to you once when I was
stupid enough to leave Jag?
623
00:39:17,440 --> 00:39:18,440
Yes, you did.
624
00:39:21,070 --> 00:39:22,210
You said you were happy for me.
625
00:39:22,430 --> 00:39:23,430
I was.
626
00:39:23,750 --> 00:39:24,830
But that was different.
627
00:39:25,330 --> 00:39:26,330
You were in love.
628
00:39:27,570 --> 00:39:28,570
And you're not?
629
00:39:30,930 --> 00:39:32,930
What does love have to do with anything?
630
00:39:40,190 --> 00:39:41,190
Hey.
631
00:39:41,730 --> 00:39:42,730
Hey.
632
00:39:46,170 --> 00:39:48,990
Do you want me to water your plants
while you're gone?
633
00:39:49,250 --> 00:39:50,350
I don't have any plants.
634
00:39:55,150 --> 00:39:57,810
I have so much I want to say to you, but
I can't.
635
00:39:58,430 --> 00:39:59,730
I can't find the words.
636
00:40:00,810 --> 00:40:01,810
I know.
637
00:40:07,270 --> 00:40:08,950
God damn you.
638
00:40:10,170 --> 00:40:11,990
Why am I the only one crying?
639
00:40:19,350 --> 00:40:20,350
Sir,
640
00:40:20,730 --> 00:40:23,070
ma 'am, the Admiral's asking for you.
Thank you, Tony.
641
00:40:23,370 --> 00:40:24,370
We'll be right in.
642
00:40:25,049 --> 00:40:26,090
Getting chilly, aren't you?
643
00:40:26,610 --> 00:40:29,530
Yes, it is getting chilly, Tyner. We'll
be right in. Thank you.
644
00:40:36,510 --> 00:40:37,530
Well, we should go in.
645
00:40:37,870 --> 00:40:38,870
I know.
646
00:40:41,590 --> 00:40:43,570
Mac, you have someone who will always
love you.
647
00:40:44,190 --> 00:40:45,870
And you have somebody that loves you.
648
00:41:32,880 --> 00:41:34,440
We're getting too good at saying
goodbye.
649
00:41:54,840 --> 00:42:00,560
Attention on deck.
650
00:42:00,970 --> 00:42:03,190
At ease, at ease. People, get around.
651
00:42:04,470 --> 00:42:09,130
I want to thank you all for coming and
helping us celebrate the engagement of,
652
00:42:09,150 --> 00:42:13,330
well, two of the finest people I've ever
met, Sarah McKenzie and Mick Brumby.
653
00:42:21,590 --> 00:42:23,910
A couple announcements.
654
00:42:24,290 --> 00:42:26,610
We do have a cake.
655
00:42:38,799 --> 00:42:39,799
Thank you, sir.
656
00:42:45,600 --> 00:42:46,980
We'll get to that in a minute.
657
00:42:47,240 --> 00:42:53,700
But before that, with permission of the
bride and groom -to -be, Lieutenant J
658
00:42:53,700 --> 00:42:55,340
.G. Harriet Sims, front and center.
659
00:43:00,240 --> 00:43:01,240
Sir?
660
00:43:04,100 --> 00:43:07,020
I didn't know this was going to happen
tonight.
661
00:43:08,460 --> 00:43:09,620
Long overdue, Lieutenant.
662
00:43:09,860 --> 00:43:12,660
Congratulations. Thank you. Did you know
about this?
663
00:43:13,620 --> 00:43:15,120
That's why I got all dressed up.
664
00:43:16,980 --> 00:43:21,780
You can have your official promotion
first thing Monday morning in the
665
00:43:21,820 --> 00:43:24,140
I'm sure Lieutenant Roberts would love
to do the honors.
666
00:43:24,860 --> 00:43:25,860
Thank you, sir.
667
00:43:39,109 --> 00:43:40,109
Let's cut the cake.
46022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.