All language subtitles for JAG S06E21 Past Tense

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,930 --> 00:00:08,330 Well, I thought you liked working here. I did. 2 00:00:08,770 --> 00:00:12,490 It's just that we always go to dinner. We haven't been to a movie in ages. 3 00:00:13,310 --> 00:00:14,930 Any particular movie in mind? 4 00:00:15,390 --> 00:00:19,790 Yeah, you know, the one with what's -his -name and the actress with the sibilant 5 00:00:19,790 --> 00:00:21,430 S. Wow, that's scary. 6 00:00:21,810 --> 00:00:22,810 No, it's a comedy. 7 00:00:23,370 --> 00:00:25,390 No, I knew exactly who you were talking about. 8 00:00:28,210 --> 00:00:29,210 It's Jordan. 9 00:00:29,370 --> 00:00:30,370 I'm back from Spain. 10 00:00:30,650 --> 00:00:32,710 Well, actually, I've been back for four months. 11 00:00:33,230 --> 00:00:35,710 I'm running a new psychiatric counseling center, Quantico. 12 00:00:36,190 --> 00:00:38,370 I'm built there on base in temp housing. 13 00:00:39,010 --> 00:00:41,890 Anyway, I was thinking about you. Thought we might talk. 14 00:00:42,370 --> 00:00:45,170 703 -555 -2694. 15 00:00:46,210 --> 00:00:47,210 You want some wine? 16 00:00:49,110 --> 00:00:50,110 Sure. 17 00:00:50,370 --> 00:00:52,690 I think the elephant might want some, too. 18 00:00:52,890 --> 00:00:54,370 What? The one you're ignoring. 19 00:00:55,390 --> 00:00:58,050 You just received a message from your old girlfriend, Harm. 20 00:00:58,270 --> 00:00:59,750 Renee. Call her back. 21 00:01:00,290 --> 00:01:01,290 What was it? 22 00:01:01,450 --> 00:01:04,629 5 -5 -5 -2 -6 -9 -4. 23 00:01:05,890 --> 00:01:07,250 Want me to put it on speakerphone? 24 00:01:07,470 --> 00:01:08,470 I already have. 25 00:01:09,090 --> 00:01:10,090 Parker residence. 26 00:01:10,630 --> 00:01:13,170 Hello. Is Lieutenant Commander Parker there, please? 27 00:01:13,510 --> 00:01:14,650 Who am I speaking with, please? 28 00:01:15,250 --> 00:01:16,330 Commander Harmon Rabb. 29 00:01:16,650 --> 00:01:18,890 This is NCIS Special Agent Kenworthy, Commander. 30 00:01:19,110 --> 00:01:20,110 Are you a friend of hers? 31 00:01:22,990 --> 00:01:23,990 Yes, I am. 32 00:01:24,350 --> 00:01:25,530 I'm sorry to have to tell you. 33 00:02:27,370 --> 00:02:30,790 I was doing our laundry in back of the complex, and when I returned, my wife 34 00:02:30,790 --> 00:02:31,790 calling 911. 35 00:02:31,950 --> 00:02:34,570 She said she heard something that sounded like a gunshot. 36 00:02:37,450 --> 00:02:38,450 Commander Rapp? 37 00:02:40,430 --> 00:02:41,430 I'll be with you in a moment. 38 00:02:42,750 --> 00:02:44,570 What time did you hear this sound, Mrs. Maple? 39 00:02:45,210 --> 00:02:51,510 Um, around 6 .30. It startled me, so I cracked the door and looked out. I saw 40 00:02:51,510 --> 00:02:54,950 officer exiting down the stairs, but I couldn't see his face. 41 00:02:55,320 --> 00:02:57,160 Could you tell the branch of service or rank? 42 00:03:01,660 --> 00:03:06,180 Look, my wife's been really ill. Do you mind if we continue this inside? 43 00:03:06,520 --> 00:03:07,520 Of course, Colonel. 44 00:03:07,640 --> 00:03:08,640 I'll be with you shortly. 45 00:03:30,160 --> 00:03:31,200 Lieutenant Commander Parker. 46 00:03:31,540 --> 00:03:32,540 That would be me. 47 00:03:36,300 --> 00:03:38,500 Seems like you had some car trouble. 48 00:03:38,880 --> 00:03:40,920 Yeah. No, me and half the city. 49 00:03:41,480 --> 00:03:44,100 Hit an icy patch going out the main gate, went off the road. 50 00:03:45,240 --> 00:03:47,220 Well, you're just lucky nobody was hurt, Doctor. 51 00:03:47,560 --> 00:03:49,760 Unless you count Melchior and Balthazar. Who? 52 00:03:49,960 --> 00:03:52,420 When I spun off the road, I wiped out a nativity scene. 53 00:03:53,400 --> 00:03:58,900 Miraculously, I managed to avoid baby Jesus, but I decapitated two wise men 54 00:03:58,900 --> 00:03:59,900 a donkey. 55 00:04:00,290 --> 00:04:03,790 Hopefully God has a sense of humor and Mary and Joseph won't press charges. 56 00:04:11,990 --> 00:04:12,990 Commander? 57 00:04:15,630 --> 00:04:16,630 Commander? 58 00:04:16,910 --> 00:04:19,610 Oh, I'm sorry, Agent Kenworthy. 59 00:04:19,870 --> 00:04:21,110 What have you found out? 60 00:04:22,790 --> 00:04:25,130 How well did you know Commander Parker? 61 00:04:26,990 --> 00:04:28,930 I knew him pretty well. We dated. 62 00:04:29,480 --> 00:04:31,080 I hadn't seen her in over a year. 63 00:04:32,200 --> 00:04:33,640 What exactly happened? 64 00:04:34,340 --> 00:04:35,440 Why were you calling her? 65 00:04:36,160 --> 00:04:38,660 I was returning her call. She left me a message. 66 00:04:39,380 --> 00:04:41,560 It was the first I'd heard she was back from Spain. 67 00:04:42,200 --> 00:04:43,200 Brought the tape. 68 00:04:43,300 --> 00:04:44,300 Thank you. 69 00:04:46,100 --> 00:04:48,960 As a JAG attorney, I'd like to offer any and all assistance. 70 00:04:49,500 --> 00:04:50,720 Why was she calling you? 71 00:04:51,300 --> 00:04:52,400 She wasn't specific. 72 00:04:54,900 --> 00:04:55,900 Was she murdered? 73 00:04:56,800 --> 00:04:58,380 That would be my preliminary opinion. 74 00:05:02,030 --> 00:05:03,050 Under what circumstances? 75 00:05:03,570 --> 00:05:04,930 This may take a while, Commander. 76 00:05:05,990 --> 00:05:08,810 Let me just finish up here and we'll go someplace where we can talk. 77 00:05:26,150 --> 00:05:27,150 Admiral? 78 00:05:27,890 --> 00:05:29,910 Commander, I heard Maya. 79 00:05:30,460 --> 00:05:33,640 I give you sympathy, sir. Thank you, sir. Would you consider, sir, ordering a 80 00:05:33,640 --> 00:05:36,580 Jagman investigation to run parallel to what NCIS is doing? 81 00:05:37,320 --> 00:05:41,200 Why? We were all friendly with Commander Parker, sir. We think we should be a 82 00:05:41,200 --> 00:05:42,260 part of it. Better reason. 83 00:05:42,620 --> 00:05:45,880 They're keeping Commander Rav in the dark, sir. Why would they do that? I'm 84 00:05:45,880 --> 00:05:47,020 the suspect list, sir. 85 00:05:47,360 --> 00:05:50,060 He was alone in his car at the time of Commander Parker's death? 86 00:05:50,400 --> 00:05:52,480 I was on my way to Montclair to pick up Renee. 87 00:05:52,880 --> 00:05:54,120 Which is close to Quantico. 88 00:05:55,620 --> 00:05:56,620 All right. 89 00:05:56,800 --> 00:06:00,400 Colonel, you'll head it. Roberts will assist him. Thank you. Sir, may I enlist 90 00:06:00,400 --> 00:06:03,460 the services of Lieutenant Commander Coulter for forensic pathology? 91 00:06:04,180 --> 00:06:06,160 All right, done. Just stay in the background. 92 00:06:06,500 --> 00:06:09,980 Yes, sir. Any appearance of impropriety? I understand, sir. Let's just hope you 93 00:06:09,980 --> 00:06:10,980 do. 94 00:06:11,960 --> 00:06:12,960 Admiral. 95 00:06:15,460 --> 00:06:16,640 Detective Grady. 96 00:06:17,880 --> 00:06:20,240 Why is it my mouth gets dry every time I see you? 97 00:06:20,620 --> 00:06:21,620 Good news, Admiral. 98 00:06:21,700 --> 00:06:24,700 Last night we arrested a 17 -year -old male for possession of marijuana. 99 00:06:25,310 --> 00:06:28,590 He told us he and Danny Walden bought large quantities on the day Danny 100 00:06:28,590 --> 00:06:29,569 your vehicle. 101 00:06:29,570 --> 00:06:31,930 So that links Danny to the marijuana found in my truck? 102 00:06:32,210 --> 00:06:36,190 We always knew it. Now we can prove it. This is a big break for us, Admiral. 103 00:06:36,530 --> 00:06:39,590 Opens up a long -time investigation of teenage drug use in the community. 104 00:06:39,970 --> 00:06:41,770 I assume you're going to prosecute Danny. 105 00:06:42,250 --> 00:06:43,870 If you agree to testify against him. 106 00:06:46,670 --> 00:06:47,850 Tyner, give me some water. 107 00:07:08,690 --> 00:07:09,690 Harm? Daydreaming? 108 00:07:11,150 --> 00:07:12,150 Unfortunately. 109 00:07:13,030 --> 00:07:15,930 Nice to see you, Teresa. I wish it was under more pleasant circumstances. 110 00:07:16,530 --> 00:07:17,830 Well, I hope I can be of some help. 111 00:07:18,430 --> 00:07:19,610 Did you examine the body? 112 00:07:20,130 --> 00:07:21,470 I just got back from the morgue. 113 00:07:21,950 --> 00:07:26,150 The muzzle mark, the powder residue pattern on the clothing, and the muscle 114 00:07:26,150 --> 00:07:29,690 displacement all indicate that the gun was placed directly against her chest 115 00:07:29,690 --> 00:07:30,690 fired. 116 00:07:32,270 --> 00:07:33,550 What about the crime scene? 117 00:07:33,840 --> 00:07:36,520 Well, NCIS will only clear me for forensic pathology. 118 00:07:36,740 --> 00:07:39,320 They won't let us near the rest of the evidence until they've concluded their 119 00:07:39,320 --> 00:07:40,320 own investigation. 120 00:07:40,340 --> 00:07:44,120 But their preliminary report indicates that the weapon, a .38 airweight, 121 00:07:44,200 --> 00:07:45,220 belonged to Commander Parker. 122 00:07:47,060 --> 00:07:48,060 Are you okay? 123 00:07:50,340 --> 00:07:55,300 When Clark Palmer was threatening Jordan, I insisted she buy the weapon. 124 00:08:04,010 --> 00:08:05,950 Good morning, Commander. Agent Kenworthy. 125 00:08:06,950 --> 00:08:08,070 Is this the JAG team? 126 00:08:09,230 --> 00:08:10,330 Lieutenant Colonel McKenzie. 127 00:08:10,770 --> 00:08:11,770 Lieutenant Robert. 128 00:08:11,870 --> 00:08:15,030 Do you believe it's proper, Colonel, to be associating with an NCIS suspect? 129 00:08:15,490 --> 00:08:18,130 We're associating with a fellow mourner special agent. 130 00:08:18,410 --> 00:08:21,130 We all knew Commander Parker, and we're not about to nod to each other from 131 00:08:21,130 --> 00:08:22,130 across the chapel. 132 00:08:22,250 --> 00:08:23,250 Jesus. 133 00:08:23,570 --> 00:08:30,010 When we met three months ago at the PX, 134 00:08:30,130 --> 00:08:31,710 I was totally taken with her. 135 00:08:32,880 --> 00:08:35,760 She nailed my relationship with my mother in one sentence. 136 00:08:38,260 --> 00:08:39,880 You couldn't hide anything from Jordan. 137 00:08:40,360 --> 00:08:41,799 And that's why I fell for her. 138 00:08:42,039 --> 00:08:43,620 I assume he's on your list. 139 00:08:44,420 --> 00:08:45,500 We see him today. 140 00:08:45,860 --> 00:08:46,860 She helped me learn to commit. 141 00:08:47,860 --> 00:08:49,940 And I helped her get over the last guy who couldn't. 142 00:08:58,140 --> 00:08:59,200 Good news or bad? 143 00:09:00,780 --> 00:09:01,780 AJ. 144 00:09:02,220 --> 00:09:03,220 What are you doing here? 145 00:09:05,000 --> 00:09:08,500 How do doctors do it? I mean, I've never understood that. I mean, how do you 146 00:09:08,500 --> 00:09:13,120 tell someone that their cancer's spreading and their heart's failing 147 00:09:13,120 --> 00:09:14,120 They're being dumped? 148 00:09:16,880 --> 00:09:18,840 Actually, I'm the messenger this time. 149 00:09:20,160 --> 00:09:21,099 The P? 150 00:09:21,100 --> 00:09:22,100 It's about Danny. 151 00:09:22,660 --> 00:09:23,660 Isn't it always? 152 00:09:24,100 --> 00:09:26,920 Police have linked him to the marijuana found in my truck. 153 00:09:27,980 --> 00:09:31,500 I'm here to tell you why I'm testifying against him. 154 00:09:32,800 --> 00:09:36,200 Prosecution needs me to establish his presence in the vehicle. 155 00:09:36,580 --> 00:09:39,420 Why are you telling me this? Because I didn't want you to be surprised. 156 00:09:39,780 --> 00:09:41,040 That doesn't make it hurt any less. 157 00:09:42,280 --> 00:09:44,820 You're still willing to help put my son in jail. 158 00:09:45,280 --> 00:09:47,220 Reluctantly. That's gratifying. 159 00:09:47,640 --> 00:09:50,540 Have you ever considered that you're too close to your son to make objective 160 00:09:50,540 --> 00:09:53,480 judgments? And have you ever considered that maybe you're too much of an 161 00:09:53,480 --> 00:09:54,880 outsider to make a judgment? 162 00:09:57,400 --> 00:09:58,400 Now please leave. 163 00:10:01,320 --> 00:10:02,320 Never answered my question. 164 00:10:04,120 --> 00:10:05,120 She's going to live. 165 00:10:07,200 --> 00:10:08,200 So are you. 166 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 Hey. 167 00:10:16,520 --> 00:10:17,580 Hey, what's up? 168 00:10:18,660 --> 00:10:20,720 Um, how do I put this? 169 00:10:23,040 --> 00:10:26,940 I had to move you and Renee off the head table. It, um, it only seats eight. 170 00:10:27,370 --> 00:10:31,830 when with the bridal party, Bud, Harriet, the Admiral, Chloe, the chief 171 00:10:31,830 --> 00:10:33,630 chaplains, there was only room left. It's okay, Mac. 172 00:10:34,150 --> 00:10:35,150 Are you sure? 173 00:10:35,450 --> 00:10:38,850 Yeah. Look, have you looked into Jordan's patient file? Because she 174 00:10:38,850 --> 00:10:42,010 everything from anxiety to post -traumatic stress disorder. I think we 175 00:10:42,010 --> 00:10:45,130 assume some of these patients have the potential for violence. I think that we 176 00:10:45,130 --> 00:10:48,670 can assume that all plausible theories are still on the table. Harm, look, I 177 00:10:48,670 --> 00:10:51,450 know that you're frustrated, but coaching from the sidelines isn't 178 00:10:52,050 --> 00:10:54,450 Well, what would you prefer I do? Be grateful. 179 00:10:55,820 --> 00:11:02,180 You've been cleared commander who's the new suspect the victim we now believe 180 00:11:02,180 --> 00:11:03,560 commander Parker took her own life 181 00:11:03,560 --> 00:11:14,420 Suicide 182 00:11:15,020 --> 00:11:16,220 What are they basing this on? 183 00:11:16,480 --> 00:11:19,880 There was no sign of forced entry. She died seated in a chair, which is a 184 00:11:19,880 --> 00:11:23,720 scenario. Also, the witness spotted an officer leaving officer housing. 185 00:11:23,960 --> 00:11:26,060 If he'd been leaving Jordan's quarters, it would have been another story. 186 00:11:26,320 --> 00:11:29,820 What about forensics? Well, the only prints on the gun are Commander 187 00:11:29,820 --> 00:11:33,100 and the angle of entry is consistent with a self -inflicted wound from a 188 00:11:33,100 --> 00:11:33,999 -handed person. 189 00:11:34,000 --> 00:11:35,640 A clever killer could have arranged all that. 190 00:11:36,320 --> 00:11:40,600 NCIS has also conducted a psychological autopsy. Oh, God, not that. 191 00:11:41,040 --> 00:11:42,400 Why? What's your take on it? 192 00:11:43,229 --> 00:11:46,950 Those who knew the dead person are interviewed as a way of reconstructing 193 00:11:46,950 --> 00:11:47,849 her mental state. 194 00:11:47,850 --> 00:11:51,310 The tendency is to seize on any life happenstance, no matter how trivial. 195 00:11:51,510 --> 00:11:52,750 So you're not buying it? 196 00:11:53,970 --> 00:11:57,650 Well, a psychological autopsy could have helped determine how my mother died 197 00:11:57,650 --> 00:12:01,370 harm. I mean, I don't like them, but I'm not willing to ignore them. The NCIS 198 00:12:01,370 --> 00:12:03,650 are saying I'm responsible for Jordan's death. 199 00:12:04,230 --> 00:12:08,010 Why? Her boyfriend told them her relationship with harm wounded her 200 00:12:08,010 --> 00:12:10,610 psychologically. The theory is that... 201 00:12:11,100 --> 00:12:14,660 Because I didn't return Jordan's phone call immediately, she became depressed 202 00:12:14,660 --> 00:12:18,780 and used the weapon I insist she buy to punish me for hurting her. 203 00:12:19,800 --> 00:12:23,760 Lieutenant, inform NCIS I need access to the crime scene before they release it. 204 00:12:23,880 --> 00:12:25,760 Yes, ma 'am. And request all relevant documents. 205 00:12:26,340 --> 00:12:27,720 They may resist, ma 'am. 206 00:12:28,240 --> 00:12:30,220 Well, then tear them out of their hands, Lieutenant. 207 00:12:36,680 --> 00:12:37,680 Admiral. 208 00:12:41,020 --> 00:12:42,020 Morning. 209 00:12:42,240 --> 00:12:45,120 This is my attorney, Miller Josephson. Admiral. 210 00:12:45,380 --> 00:12:46,460 You know my mother, of course. 211 00:12:50,820 --> 00:12:51,820 How you doing? 212 00:12:54,340 --> 00:12:56,260 Maybe I should be asking you that question. 213 00:12:57,060 --> 00:12:58,060 Fine. 214 00:12:59,520 --> 00:13:00,860 Sorry it came down to this. 215 00:13:02,220 --> 00:13:03,220 What? 216 00:13:05,520 --> 00:13:06,520 Same to you. 217 00:13:12,199 --> 00:13:13,320 Yeah. Come in. 218 00:13:14,360 --> 00:13:18,100 Commander Harmon Rabb, Bruce Gasden, hospital toxicologist. Oh, hi, Bruce. 219 00:13:18,240 --> 00:13:19,240 Pleasure to meet you. My pleasure. 220 00:13:19,860 --> 00:13:20,860 What brings you here? 221 00:13:21,240 --> 00:13:24,960 Well, I didn't have a chance to catch up, so... You want to see where we are? 222 00:13:26,420 --> 00:13:27,420 Yeah, I do. 223 00:13:29,660 --> 00:13:31,720 NCIS discounted evidence we think may be relevant. 224 00:13:33,040 --> 00:13:34,040 Like what? 225 00:13:34,160 --> 00:13:37,080 Well, for one, some of the blood collected at the crime scene was from an 226 00:13:37,080 --> 00:13:38,560 animal. Well, how would they know that? 227 00:13:38,960 --> 00:13:41,160 Well, it's tender to check for antibody precipitates. 228 00:13:41,600 --> 00:13:42,940 Well, maybe Jordan had a pet. 229 00:13:43,220 --> 00:13:45,240 No, there's no indication that there was one on the premises. 230 00:13:45,880 --> 00:13:47,360 Conclusions? They felt it was a dead end. 231 00:13:48,260 --> 00:13:49,260 We're going to stay with you. 232 00:13:49,380 --> 00:13:50,960 I also revisited the gunshot evidence. 233 00:13:51,540 --> 00:13:54,760 The residue appears to be evenly distributed on both of Jordan's hands. 234 00:13:55,240 --> 00:13:58,700 If she'd shot herself, there'd be more coverage on the top of the shooting 235 00:13:58,840 --> 00:14:02,060 Well, where did that put her hands when the gun was fired? Away from the weapon. 236 00:14:02,280 --> 00:14:04,140 Well, what about her fingerprints on the weapon? 237 00:14:04,700 --> 00:14:07,400 Prints on metal parts indicate handling, not shooting. 238 00:14:07,940 --> 00:14:10,640 We weren't able to get anything off the handle because it was textured. 239 00:14:11,180 --> 00:14:14,500 and there was a smeared partial print on the trigger that we couldn't positively 240 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 identify. 241 00:14:16,280 --> 00:14:18,740 Harm, I feel sure this was a murder. 242 00:14:20,380 --> 00:14:24,400 Well, then that's what we'll assume as we investigate further. 243 00:14:24,960 --> 00:14:25,960 You on the team? 244 00:14:26,640 --> 00:14:27,640 I am now. 245 00:14:28,480 --> 00:14:31,420 Admiral, to whom did you lend your vehicle on November 3, 2000? 246 00:14:31,940 --> 00:14:34,180 Danny Walden. What happened to it? 247 00:14:34,400 --> 00:14:38,720 It was found abandoned in West County Park with eight ounces of marijuana in 248 00:14:38,720 --> 00:14:39,639 front seat. 249 00:14:39,640 --> 00:14:41,800 What was Danny's explanation when confronted? 250 00:14:42,440 --> 00:14:44,640 He claimed that the vehicle had been stolen. 251 00:14:45,120 --> 00:14:46,220 Did you believe him? 252 00:14:46,460 --> 00:14:49,760 Well, no, it didn't add up. Why would somebody steal a vehicle and walk away 253 00:14:49,760 --> 00:14:52,800 empty -handed? Why wasn't the radio missing, the cell phone? 254 00:14:53,120 --> 00:14:55,360 Why would they leave behind the drugs? 255 00:14:55,760 --> 00:14:57,660 Did you ask these questions of Mr. Walden? 256 00:14:58,760 --> 00:15:01,640 I asked him if he put off calling the police because he was stoned. 257 00:15:03,140 --> 00:15:04,140 You're a witness. 258 00:15:06,140 --> 00:15:08,460 What was Danny's answer to that question, Heather? 259 00:15:09,150 --> 00:15:11,750 He claimed he was getting up his nerve before he called the police. 260 00:15:12,430 --> 00:15:15,530 Let's say the car was stolen and the thief got stoned. 261 00:15:16,490 --> 00:15:19,870 Lost control of the vehicle and stumbled away in a drug stupor. Did that 262 00:15:19,870 --> 00:15:20,990 possibility occur to you? 263 00:15:21,370 --> 00:15:22,990 In reference to Danny, yes. 264 00:15:23,530 --> 00:15:25,370 Why? Personal experience. 265 00:15:26,670 --> 00:15:28,290 Did you ever see Danny do drugs? 266 00:15:28,850 --> 00:15:31,930 No. Ever see him steal, cheat, commit a crime? 267 00:15:32,890 --> 00:15:36,370 No. Then isn't the only personal experience your relationship with Danny 268 00:15:36,370 --> 00:15:37,370 Walden's mother? 269 00:15:38,090 --> 00:15:40,570 I don't understand. Dr. Walden believed her son, correct? 270 00:15:41,450 --> 00:15:45,210 Yes. Weren't your differences on this issue the reason for your breakup? 271 00:15:45,510 --> 00:15:49,230 Yes. Admiral, aren't you testifying because of the anger and hurt you felt 272 00:15:49,230 --> 00:15:51,730 being rejected by the mother of the son she was protecting? 273 00:15:53,050 --> 00:15:54,410 You're a scorned lover, Admiral. 274 00:15:54,690 --> 00:15:58,770 Aren't you using this incident to get back at Dr. Walden? Weren't you 275 00:15:58,770 --> 00:16:03,330 me, Counselor? I've never sustained a witness's objection before, Admiral, but 276 00:16:03,330 --> 00:16:04,330 think he is. 277 00:16:04,980 --> 00:16:07,360 Mr. Josephson, would you kindly back off that approach? 278 00:16:09,380 --> 00:16:10,460 No more questions. 279 00:16:23,180 --> 00:16:24,180 Hey. 280 00:16:24,500 --> 00:16:25,500 Hey. 281 00:16:26,060 --> 00:16:27,039 What's up? 282 00:16:27,040 --> 00:16:30,140 Well... I thought we could extend your lunch and catch that movie. 283 00:16:30,440 --> 00:16:31,720 You want me to play hooky? 284 00:16:32,020 --> 00:16:33,260 Try it. You'll like it. 285 00:16:33,860 --> 00:16:35,640 Renee, I'm about to jump into the investigation. 286 00:16:36,120 --> 00:16:39,240 It's about this guy who keeps putting his job above his girlfriend. 287 00:16:39,480 --> 00:16:40,820 She leaves him for George Clooney. 288 00:16:41,400 --> 00:16:42,399 Sounds good. 289 00:16:42,400 --> 00:16:45,460 Yeah, then he's so miserable that he ends up babbling to himself in subway 290 00:16:45,460 --> 00:16:47,500 stations. Well, you know what? Let's do it tonight. 291 00:16:48,000 --> 00:16:49,100 I'm late for an interview. 292 00:16:49,580 --> 00:16:51,720 Put the information on my desk and I'll meet you there, okay? 293 00:16:53,480 --> 00:16:57,260 But she can't live without him. See, so she tracks him down and... 294 00:16:57,820 --> 00:16:58,820 Buy some soup. 295 00:17:02,220 --> 00:17:03,220 Excuse me. 296 00:17:03,240 --> 00:17:04,300 Permission to sit in, Colonel? 297 00:17:04,520 --> 00:17:06,680 I'm not sure that's necessary, Commander. Hi. 298 00:17:07,760 --> 00:17:09,540 Agent Lynch, this is Commander Harmon. 299 00:17:09,780 --> 00:17:13,619 Rob, I recognized you at the funeral from a picture that Jordan had showed 300 00:17:13,880 --> 00:17:16,000 Would it make you uncomfortable if I say I didn't, Major? 301 00:17:16,819 --> 00:17:19,380 No. Then consider me a fly on the wall. 302 00:17:21,260 --> 00:17:25,700 The Major is aware that our investigation is ongoing and focuses on 303 00:17:25,700 --> 00:17:27,720 scenario. What do you believe happened, Major? 304 00:17:28,480 --> 00:17:30,000 I'm open to all theories, Commander. 305 00:17:30,240 --> 00:17:33,780 The Major was telling us about one of Commander Parker's clients, an assistant 306 00:17:33,780 --> 00:17:36,400 dispersing officer by the name of Lieutenant George Fontenot. 307 00:17:36,760 --> 00:17:40,280 Major was present when the Lieutenant called the Commander in an agitated 308 00:17:40,600 --> 00:17:42,020 What did Jordan say about him? 309 00:17:42,260 --> 00:17:43,340 Only what you just heard, sir. 310 00:17:44,300 --> 00:17:47,700 Jordan, as I'm sure you're aware, was bound by the ethics of her perfection. 311 00:17:47,980 --> 00:17:50,640 Did you tell NCIS about Lieutenant Fontenot? 312 00:17:51,130 --> 00:17:54,170 They had already concluded it was suicide when it occurred to me. You 313 00:17:54,170 --> 00:17:56,490 consider it your responsibility to inform NCIS? 314 00:17:58,630 --> 00:18:00,310 I'm not sure what you're implying, sir. 315 00:18:01,170 --> 00:18:02,510 You ever get agitated, Major? 316 00:18:03,410 --> 00:18:05,650 Ma 'am, I'm wondering about objectivity here. 317 00:18:05,890 --> 00:18:08,050 Where were you the night Jordan was murdered? Excuse me? 318 00:18:08,410 --> 00:18:09,410 You have an alibi? 319 00:18:11,690 --> 00:18:12,990 I know you don't have one, Commander. 320 00:18:13,390 --> 00:18:16,070 We'll check on Lieutenant Fontenot, Major. Thank you for your time. 321 00:18:18,070 --> 00:18:19,110 Colonel. Commander. 322 00:18:25,480 --> 00:18:28,620 Why would you do that? I could ask you the same thing. You're not an official 323 00:18:28,620 --> 00:18:29,620 part of this investigation. 324 00:18:29,740 --> 00:18:33,540 I'm an official part of Jordan's life, okay? And I expect to be notified when 325 00:18:33,540 --> 00:18:36,140 something breaks. Common sense demands that you stay out of it, Harm. 326 00:18:36,420 --> 00:18:40,840 Is it common sense, Mac, to allow him to walk out of here without telling us 327 00:18:40,840 --> 00:18:42,180 where he was when Jordan was killed? 328 00:18:42,440 --> 00:18:44,020 Sir, we already asked him the question. 329 00:18:44,600 --> 00:18:47,740 The Major was shopping for an engagement ring for Commander Parker at the time 330 00:18:47,740 --> 00:18:48,579 of her death. 331 00:18:48,580 --> 00:18:50,100 He planned to propose that night. 332 00:18:50,800 --> 00:18:53,620 He told the same story to NCIS and they confirmed it. 333 00:19:02,510 --> 00:19:05,790 The testimony clearly puts the defendant together with the marijuana he is 334 00:19:05,790 --> 00:19:06,850 accused of possessing. 335 00:19:07,310 --> 00:19:10,270 It also links him to the vehicle in which the marijuana was found. 336 00:19:10,830 --> 00:19:14,270 And despite the defense's attacks on the credibility of the prosecution 337 00:19:14,270 --> 00:19:19,210 witnesses, I see no real convincing reason to doubt them. Therefore, I find 338 00:19:19,230 --> 00:19:22,710 Daniel Arthur Walden, guilty of the charge of possessing an illegal 339 00:19:23,190 --> 00:19:26,470 Mr. Walden, you will return here tomorrow morning at 10 o 'clock for 340 00:19:33,760 --> 00:19:34,760 Thank you, Admiral. 341 00:19:34,960 --> 00:19:36,760 Sorry for the pounding you had to take for your troubles. 342 00:19:37,040 --> 00:19:39,120 You know, Detective, a kid's sharp. 343 00:19:39,820 --> 00:19:41,140 He's got presence, confidence. 344 00:19:42,160 --> 00:19:45,480 With a little guidance, you ought to be lurking for a judge instead of turning 345 00:19:45,480 --> 00:19:46,480 before one. 346 00:19:50,800 --> 00:19:53,160 Hey, you still interested in being a part of the investigation? 347 00:19:54,940 --> 00:19:55,940 Surprised you'd want me. 348 00:19:56,980 --> 00:20:00,920 Jordan was a part of your life. It's unfair for me to leave you out. Just try 349 00:20:00,920 --> 00:20:01,920 and stay objective. 350 00:20:02,120 --> 00:20:04,100 Well, I'm sure you'll remind me if I'm not. 351 00:20:04,920 --> 00:20:08,340 Bud tracked down George Fontenot, the lieutenant who made the troubled call to 352 00:20:08,340 --> 00:20:12,680 Jordan. Are you serious, Lee? Why don't you tell me? Last night, Quantico's 353 00:20:12,680 --> 00:20:15,820 commanding general had him admitted to Bethesda Naval Hospital for special 354 00:20:15,820 --> 00:20:19,560 evaluation. Why? He attacked a fellow officer with a baseball bat. 355 00:20:31,180 --> 00:20:32,700 It was the base playoffs, sir. 356 00:20:34,540 --> 00:20:38,440 Every time I stepped to the plate, the catcher was talking trash. 357 00:20:39,060 --> 00:20:45,900 Eight innings of stuff about my intelligence, my mother, my sexual 358 00:20:46,180 --> 00:20:47,640 You hit him with a baseball bat. 359 00:20:48,460 --> 00:20:51,320 He was wearing a mask and a chest protector, sir. 360 00:20:51,720 --> 00:20:56,080 Lieutenant Fontenot, your records indicate that you recently shoved a 361 00:20:56,300 --> 00:20:58,060 The private was unruly. 362 00:20:58,800 --> 00:21:01,660 And I did receive official counseling today. 363 00:21:02,000 --> 00:21:03,080 With Commander Parker? 364 00:21:03,380 --> 00:21:06,020 Yes, ma 'am. Who felt you had an anger problem? 365 00:21:06,280 --> 00:21:07,280 Yes, ma 'am. 366 00:21:07,640 --> 00:21:10,820 Witness tells us that you called the commander on her cell phone a week and a 367 00:21:10,820 --> 00:21:11,419 half ago. 368 00:21:11,420 --> 00:21:13,320 He heard you screaming on the other end. 369 00:21:15,020 --> 00:21:19,480 She'd canceled my appointment for that afternoon by leaving a message. 370 00:21:19,980 --> 00:21:21,260 Is that a yes, Lieutenant? 371 00:21:23,800 --> 00:21:24,800 You're right. 372 00:21:24,920 --> 00:21:25,920 I'm sorry. 373 00:21:27,020 --> 00:21:30,040 I was probably taking it personally. 374 00:21:31,260 --> 00:21:33,520 Your wife died recently, didn't she, Lieutenant? 375 00:21:33,940 --> 00:21:35,000 In a car crash. 376 00:21:36,860 --> 00:21:39,280 Did you talk to Lieutenant Commander Parker about this? 377 00:21:39,820 --> 00:21:40,820 Yes, sir. 378 00:21:41,320 --> 00:21:42,640 Did you get angry then? 379 00:21:45,720 --> 00:21:47,500 Is there something you want to tell us, Lieutenant? 380 00:21:56,240 --> 00:22:00,520 that I would like to speak to an attorney, sir. 381 00:22:02,580 --> 00:22:05,980 Lieutenant Fontenot's last session with Jordan was April 27th. 382 00:22:06,280 --> 00:22:08,940 I still can't believe you were able to get his patient file released. 383 00:22:09,420 --> 00:22:14,000 An exception in Rule 513 allows disclosure of normally privileged 384 00:22:14,000 --> 00:22:17,260 the communication contemplates the future commission of a crime. But the 385 00:22:17,260 --> 00:22:18,260 lieutenant's in custody. 386 00:22:18,460 --> 00:22:19,460 Yeah, for the moment. 387 00:22:19,660 --> 00:22:21,060 April 27th. 388 00:22:21,440 --> 00:22:24,680 Remains in a sensitive and agitated state due to wife's death who was a 389 00:22:24,680 --> 00:22:25,680 stabilizing influence. 390 00:22:26,000 --> 00:22:29,880 Condition exacerbated by a painful adolescence. Mother passed away when he 391 00:22:29,880 --> 00:22:33,640 12. Was frequently bullied. Need for maternal guidance significant, leading 392 00:22:33,640 --> 00:22:36,220 an uncommonly respectful attitude toward women in general. 393 00:22:36,560 --> 00:22:39,640 That takes the wind out of that sail. His wife was gone. He was clearly 394 00:22:39,640 --> 00:22:41,080 dependent on Commander Parker for help. 395 00:22:41,560 --> 00:22:44,560 Why would he want to kill her? Maybe she wasn't helping him and his impatience 396 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 got the best of him. 397 00:22:45,790 --> 00:22:47,190 The man who attacks people. 398 00:22:47,630 --> 00:22:51,010 Discretion has always been focused towards men, though, Mac. I mean, he was 399 00:22:51,010 --> 00:22:52,770 responsive to your questions than ours. 400 00:22:53,010 --> 00:22:55,870 I agree with Juan. Yeah, sit in line, man. If the man or Parker felt that she 401 00:22:55,870 --> 00:22:58,830 was in danger from him, she would have made note of it, but she confirms the 402 00:22:58,830 --> 00:23:02,650 opposite. Yeah, and he was on duty that night. He would have had to have snuck 403 00:23:02,650 --> 00:23:04,410 away from his post just to get near her. 404 00:23:08,630 --> 00:23:09,630 Excuse me. 405 00:23:09,830 --> 00:23:10,830 Renee. 406 00:23:11,210 --> 00:23:12,210 Hey, how are you? 407 00:23:13,410 --> 00:23:14,410 You tell me. 408 00:23:17,230 --> 00:23:18,230 The movie. 409 00:23:20,890 --> 00:23:22,850 I'm sorry, I got caught up here. 410 00:23:23,950 --> 00:23:24,950 How was it? 411 00:23:25,950 --> 00:23:26,950 I wouldn't know. 412 00:23:27,350 --> 00:23:29,190 I was waiting outside for my date. 413 00:23:32,350 --> 00:23:33,350 Renee! 414 00:23:52,680 --> 00:23:53,680 Everything all right? 415 00:23:54,140 --> 00:23:55,480 Yeah. Yeah. 416 00:23:55,700 --> 00:23:56,700 She went home. 417 00:23:57,060 --> 00:23:58,740 Angry? Oh, yeah. 418 00:23:59,460 --> 00:24:00,740 You probably don't want company. 419 00:24:01,040 --> 00:24:03,340 No. Have a seat. Hey, we still need to catch up. 420 00:24:06,240 --> 00:24:09,160 She thinks I'm self -absorbed. 421 00:24:10,240 --> 00:24:11,860 Well, you are, and for good reason. 422 00:24:15,580 --> 00:24:18,780 When your mother died, did you feel guilty? 423 00:24:20,600 --> 00:24:21,600 Harm. 424 00:24:21,830 --> 00:24:22,850 Jordan didn't kill herself. 425 00:24:24,710 --> 00:24:25,710 I don't know. 426 00:24:26,230 --> 00:24:29,150 The gun, the fact that she was trying to get a hold of me. 427 00:24:30,790 --> 00:24:31,790 Breakup. 428 00:24:32,230 --> 00:24:33,610 Those aren't the reasons she's dead. 429 00:24:33,990 --> 00:24:34,990 You don't know that. 430 00:24:37,010 --> 00:24:38,310 Why was she trying to reach you? 431 00:24:41,370 --> 00:24:43,190 I think she needed my help for something. 432 00:24:45,670 --> 00:24:46,670 Well, 433 00:24:48,530 --> 00:24:49,530 you're working our case. 434 00:24:52,140 --> 00:24:53,240 How did you end it? 435 00:24:56,800 --> 00:25:00,240 I just walked out. 436 00:25:01,180 --> 00:25:02,260 You never said goodbye. 437 00:25:11,320 --> 00:25:13,880 Anyway, how are you doing? 438 00:25:15,060 --> 00:25:16,060 I'm fine. 439 00:25:16,080 --> 00:25:17,080 Good. 440 00:25:17,720 --> 00:25:20,700 Son, since this is your first defense, I've decided to give you a choice. 441 00:25:21,200 --> 00:25:23,740 You can serve one year in a county facility or five years probation. 442 00:25:24,360 --> 00:25:27,400 Now, the conditions of the probation are that you're to live at home under the 443 00:25:27,400 --> 00:25:30,380 supervision of your mother and abide by a strict curfew. 444 00:25:31,420 --> 00:25:32,420 Do you have a preference? 445 00:25:35,320 --> 00:25:36,700 We'll take the probation, Your Honor. 446 00:25:37,800 --> 00:25:41,180 Your Honor, will you listen to argument against the second option? 447 00:25:41,400 --> 00:25:44,600 Are you opposed to the probation, Admiral? If it involves supervision by 448 00:25:44,600 --> 00:25:45,600 mother, yes, I am. 449 00:25:46,090 --> 00:25:50,750 Cindy Walden is a loving parent who is easily manipulated by her son. 450 00:25:51,330 --> 00:25:56,310 No lesson will be learned here. Your Honor, the Admiral couldn't be farther 451 00:25:56,310 --> 00:25:57,310 the truth. 452 00:25:57,530 --> 00:26:01,150 My son has always been respectful of my position and judgment. 453 00:26:01,470 --> 00:26:03,610 Have you ever warned him about doing drugs, Doctor? 454 00:26:03,850 --> 00:26:04,850 Yes, of course. 455 00:26:05,370 --> 00:26:06,890 Well, what do you believe when Arai here? 456 00:26:07,470 --> 00:26:09,810 He was in the wrong place at the wrong time. 457 00:26:10,150 --> 00:26:11,750 He was in the place he chose to be. 458 00:26:12,210 --> 00:26:14,490 I have already made that evaluation. Do you not agree? 459 00:26:15,580 --> 00:26:17,820 I'm willing to accept your judgment, and so is Danny. 460 00:26:18,020 --> 00:26:19,060 But do you disagree? 461 00:26:20,640 --> 00:26:21,640 Danny's my son. 462 00:26:21,920 --> 00:26:23,180 He wouldn't lie to me. 463 00:26:29,320 --> 00:26:31,640 Admiral, do you have a suggestion for this second option? 464 00:26:32,260 --> 00:26:33,260 Military service? 465 00:26:33,420 --> 00:26:36,920 No way. Son, I'll allow you to express an opinion, but you don't have a vote 466 00:26:36,920 --> 00:26:37,920 here. 467 00:26:40,680 --> 00:26:42,460 I imagine you're talking about the Navy. 468 00:26:42,940 --> 00:26:47,380 Any branch of the service can provide character building, Your Honor. However, 469 00:26:47,380 --> 00:26:51,840 do know that marijuana possession can be waived by Navy recruiters for otherwise 470 00:26:51,840 --> 00:26:56,940 exceptional applicants. Your Honor, I made a mistake here, okay? And I fully 471 00:26:56,940 --> 00:27:01,420 intend to correct the behavior, but I don't understand why I can't be trusted 472 00:27:01,420 --> 00:27:02,500 abide by the rules of probation. 473 00:27:02,880 --> 00:27:05,580 Son, you couldn't be trusted to treat the Admiral's car with respect. 474 00:27:06,360 --> 00:27:08,000 Probation is a much tougher challenge. 475 00:27:09,600 --> 00:27:11,120 Look, I don't like boats. 476 00:27:11,880 --> 00:27:15,180 I mean, I don't even swim. I really don't think that three years in the Navy 477 00:27:15,180 --> 00:27:16,180 going to make me a better man. 478 00:27:17,520 --> 00:27:18,520 Made me one. 479 00:27:26,380 --> 00:27:30,460 Max, listen to what's written in Jordan's date book. April 28th, the 480 00:27:30,460 --> 00:27:31,460 before the murder. 481 00:27:32,780 --> 00:27:36,140 Mistake to be seeing him. The late night visits are intrusive, particularly 482 00:27:36,140 --> 00:27:37,140 tonight. 483 00:27:37,700 --> 00:27:40,360 I'm not getting any privacy. Tell him it has to stop. 484 00:27:41,360 --> 00:27:42,660 So why isn't he identified? 485 00:27:43,100 --> 00:27:44,100 Oh, I think he is. 486 00:27:44,920 --> 00:27:47,620 Major Lynch was a frequent visitor to the building. 487 00:27:48,020 --> 00:27:50,540 I used to see him coming in and out of Jordan's quarters. 488 00:27:50,860 --> 00:27:53,100 Fred liked him. They used to play. He was very nice. 489 00:27:53,560 --> 00:27:54,860 Did you ever see him, Colonel? 490 00:27:55,120 --> 00:27:57,020 Once, I think. We were never introduced. 491 00:27:57,640 --> 00:27:59,760 Mrs. Maples, were any of the visits late at night? 492 00:28:00,420 --> 00:28:03,500 Um, I do recall some. 493 00:28:04,320 --> 00:28:07,520 Why are you asking these questions? Didn't NCIS determine it was a suicide? 494 00:28:07,840 --> 00:28:10,120 We have a different take on the incident, Colonel. 495 00:28:11,600 --> 00:28:13,260 Do you think the Major was involved? 496 00:28:13,620 --> 00:28:15,480 Do you remember seeing him that night, ma 'am? 497 00:28:15,740 --> 00:28:18,760 No. I find this very hard to believe. 498 00:28:19,020 --> 00:28:20,120 Did you see him? 499 00:28:21,220 --> 00:28:23,060 Which night? 500 00:28:23,280 --> 00:28:24,540 The night before? 501 00:28:25,120 --> 00:28:26,120 Yes. 502 00:28:28,100 --> 00:28:31,100 Look, you're making her nervous. Why do we have to keep going through this? 503 00:28:31,440 --> 00:28:33,220 Please, answer the question, ma 'am. 504 00:28:33,600 --> 00:28:34,980 I want you to leave, now. 505 00:28:35,220 --> 00:28:37,280 It's a simple question, Mrs. Maples. 506 00:28:39,140 --> 00:28:40,140 Yes. 507 00:28:45,840 --> 00:28:47,660 I believe I did see him that night. 508 00:28:54,100 --> 00:28:56,280 Where were you at the time of Commander Parker's death, Major? 509 00:28:57,020 --> 00:29:00,560 I've already established that, ma 'am. You didn't establish it, Major. Your 510 00:29:00,560 --> 00:29:01,580 gunnery sergeant did. 511 00:29:01,780 --> 00:29:05,260 We just spoke with her. She told NCIS you were at the jewelry store because 512 00:29:05,260 --> 00:29:06,260 that's what you told her. 513 00:29:06,360 --> 00:29:10,260 And this is the problem? I assume you can provide a receipt proving the 514 00:29:10,260 --> 00:29:11,400 of this engagement ring. 515 00:29:12,300 --> 00:29:13,700 I never bought the ring, sir. 516 00:29:14,240 --> 00:29:17,540 Well, then a salesperson who'll confirm your presence in the store at the time, 517 00:29:17,600 --> 00:29:18,600 Major. 518 00:29:19,520 --> 00:29:21,940 Let me try to understand this, sir. 519 00:29:23,400 --> 00:29:29,220 You, a suspect, without an alibi in Jordan's murder, are asking me if I can 520 00:29:29,220 --> 00:29:30,220 support mine. 521 00:29:30,280 --> 00:29:31,280 I'll ask you, Major. 522 00:29:31,860 --> 00:29:32,860 Can you? 523 00:29:35,680 --> 00:29:37,080 I wasn't in the store, ma 'am. 524 00:29:37,560 --> 00:29:40,700 My gunny assumed that because I had asked her about what to buy. 525 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 Well, then where were you? 526 00:29:42,300 --> 00:29:43,680 In Lafayette Park, ma 'am. 527 00:29:43,900 --> 00:29:45,580 Well, why don't you clarify this for NCIS? 528 00:29:45,860 --> 00:29:48,720 Because I didn't want to be suspected of something I didn't do, ma 'am. Why were 529 00:29:48,720 --> 00:29:49,720 you in the park? 530 00:29:50,200 --> 00:29:51,980 I was thinking, ma 'am. About what? 531 00:29:55,020 --> 00:29:56,560 About how I was going to win Jordan back. 532 00:29:57,880 --> 00:29:59,940 She'd broken up with you? About an hour before. 533 00:30:01,740 --> 00:30:06,760 That's why I considered buying the ring. Thought it might... Thought it might 534 00:30:06,760 --> 00:30:07,760 convince her to change her mind. 535 00:30:08,240 --> 00:30:09,940 Why didn't you buy the ring, Major? 536 00:30:10,560 --> 00:30:11,880 Because I realized it wouldn't work. 537 00:30:13,580 --> 00:30:15,020 I made my commitment too late. 538 00:30:15,560 --> 00:30:19,720 Look, I'm being straight with you because I want to be clear that I loved 539 00:30:19,720 --> 00:30:20,720 Jordan. 540 00:30:21,800 --> 00:30:24,200 I did not kill her. I would not kill her. 541 00:30:26,220 --> 00:30:30,300 So... So let's talk about this in the spirit of finding out the person who 542 00:30:30,660 --> 00:30:33,180 Let's talk about where you were the night before Jordan died. 543 00:30:33,540 --> 00:30:35,060 Is this part of your murder theory, Commander? 544 00:30:35,760 --> 00:30:36,800 Did you visit her, Major? 545 00:30:37,840 --> 00:30:38,840 That would be a no, sir. 546 00:30:39,880 --> 00:30:41,540 I was visiting my sister in St. Louis. 547 00:30:42,700 --> 00:30:44,460 Shall I get her on the phone to confirm, sir? 548 00:30:50,940 --> 00:30:55,280 Why would Mrs. Maples lie about seeing Lynch leave Jordan's quarters the night 549 00:30:55,280 --> 00:30:58,740 before? Maybe because she was a frail woman who was pushed into falsely 550 00:30:58,740 --> 00:31:01,060 identifying a suspect by an overzealous attorney. 551 00:31:01,580 --> 00:31:05,240 I didn't push her, Maggie. You're pushing everybody hard. You pushed Bud 552 00:31:05,240 --> 00:31:06,240 out of the investigation. 553 00:31:07,240 --> 00:31:08,960 Yeah, well, Lynch could still be guilty. 554 00:31:09,590 --> 00:31:13,350 Our theory is that the person in Jordan's date book killed her and that's 555 00:31:13,350 --> 00:31:14,350 Lynch. 556 00:31:15,050 --> 00:31:18,450 Yeah, well, she writes about not wanting to see him anymore and that is Lynch. 557 00:31:18,650 --> 00:31:20,350 Unless she broke up with two people. 558 00:31:23,810 --> 00:31:25,470 What do you want to do now? 559 00:31:25,750 --> 00:31:28,450 Regroup in the morning and start with an open mind. 560 00:31:45,930 --> 00:31:47,570 What obsessions have you been having? 561 00:31:48,130 --> 00:31:52,430 Well, there's a certain Navy psychiatrist I think a lot about. 562 00:31:53,010 --> 00:31:58,330 Well, sometimes the best way to get rid of these obsessions is to indulge in 563 00:31:58,330 --> 00:31:59,470 them. Oh. 564 00:32:01,530 --> 00:32:03,030 Did you hear what I just said? 565 00:32:04,210 --> 00:32:05,210 Yeah. 566 00:32:05,490 --> 00:32:06,490 What was it? 567 00:32:08,010 --> 00:32:11,950 I don't know. I'm sorry, Renee. I'm a thousand miles away. 568 00:32:12,210 --> 00:32:14,770 Just let me get through this, okay? I'll make it up to you. 569 00:32:16,270 --> 00:32:17,630 Do you get through things, Harm? 570 00:32:18,470 --> 00:32:19,470 Eventually. 571 00:32:20,990 --> 00:32:22,070 What about your father? 572 00:32:23,870 --> 00:32:25,450 That is resolved, Renee. 573 00:32:25,730 --> 00:32:28,070 Until next Christmas when you revisit the wall? 574 00:32:29,750 --> 00:32:30,930 How about your flying career? 575 00:32:33,670 --> 00:32:34,750 It's out of my system. 576 00:32:36,090 --> 00:32:37,090 When are your quals? 577 00:32:39,370 --> 00:32:42,170 In two weeks. And don't mention Mac, okay? 578 00:32:42,890 --> 00:32:43,890 How about Jordan? 579 00:32:45,909 --> 00:32:46,930 Why'd you guys break up? 580 00:32:50,650 --> 00:32:51,710 Jordan broke up with me. 581 00:32:52,790 --> 00:32:56,590 When I got back from sea duty, I wanted to pick things up, but we left off. 582 00:32:57,390 --> 00:33:00,390 She didn't think I could commit. She didn't want to get pulled back in. 583 00:33:03,250 --> 00:33:04,250 Pull me an arm. 584 00:33:04,790 --> 00:33:06,050 I just did that, Renee. 585 00:33:06,250 --> 00:33:07,250 No. 586 00:33:07,350 --> 00:33:08,410 No, you've made gestures. 587 00:33:10,230 --> 00:33:14,230 Do you know, I still don't even know what drives you. 588 00:33:15,370 --> 00:33:18,910 You know, you share all these stories about your family members, but never 589 00:33:18,910 --> 00:33:19,910 yourself. 590 00:33:20,150 --> 00:33:24,230 It would just be helpful to know how you grew into this person that you are. 591 00:33:25,350 --> 00:33:27,710 I don't have that kind of insight into myself, Renee. 592 00:33:29,510 --> 00:33:30,670 Tell me about your childhood. 593 00:33:31,390 --> 00:33:34,230 I mean, did you wear braces? 594 00:33:34,790 --> 00:33:37,990 Did you cause a lot of trouble? Did you have an imaginary friend? 595 00:33:38,350 --> 00:33:42,110 Renee, I'm just really tired right now. I can't even think straight. I'm sorry. 596 00:33:43,370 --> 00:33:44,370 I'm going home. 597 00:33:45,420 --> 00:33:46,860 Just give me a week, okay? 598 00:33:48,280 --> 00:33:50,880 Am I going to have to die for you to commit to me? 599 00:34:07,060 --> 00:34:09,219 Harm, you should hear this. 600 00:34:09,629 --> 00:34:13,330 I just got back the analysis on the animal blood. I tested for dog and cat, 601 00:34:13,330 --> 00:34:14,129 it came up dog. 602 00:34:14,130 --> 00:34:15,009 What does that mean? 603 00:34:15,010 --> 00:34:17,090 That means there could have been a dog at Jordan's quarters on the night of her 604 00:34:17,090 --> 00:34:18,929 death. I told her there was one in the opposite unit. 605 00:34:19,469 --> 00:34:20,469 That's right. 606 00:34:20,770 --> 00:34:21,929 Let's find out if it was injured. 607 00:34:32,050 --> 00:34:33,210 What are you doing here? 608 00:34:34,530 --> 00:34:35,570 Well, it was my idea. 609 00:34:35,830 --> 00:34:36,870 I wanted to follow through. 610 00:34:37,899 --> 00:34:39,500 That can make me salute now, are you? 611 00:34:40,739 --> 00:34:41,739 Not yet. 612 00:34:43,540 --> 00:34:47,199 You know, I don't know, maybe it's you or the trial or both, but the only 613 00:34:47,199 --> 00:34:48,739 specialty I can think of is legal affairs. 614 00:34:49,580 --> 00:34:52,300 Well, it's a career choice. It might take you a few years. 615 00:34:53,620 --> 00:34:54,800 Well, maybe I'll end up a jag. 616 00:34:55,320 --> 00:34:56,320 God forbid. 617 00:34:56,760 --> 00:35:00,160 You know, son, I know you think I ruined your life, but I want you to do me a 618 00:35:00,160 --> 00:35:01,160 couple of favors. 619 00:35:01,360 --> 00:35:04,920 One, I want you to write your mother every week. 620 00:35:05,140 --> 00:35:06,140 And two... 621 00:35:06,270 --> 00:35:09,030 I want you to visit her on every leave because she's going to miss you. 622 00:35:10,670 --> 00:35:11,690 She's going to miss you a lot. 623 00:35:15,350 --> 00:35:16,350 Let's go. 624 00:35:19,590 --> 00:35:23,130 Major Lynch didn't visit Commander Parker the night before she died, ma 625 00:35:23,890 --> 00:35:24,910 He was in St. Louis. 626 00:35:26,450 --> 00:35:27,450 Oh, thank God. 627 00:35:28,070 --> 00:35:29,770 Oh, good. I genuinely like him. 628 00:35:30,210 --> 00:35:31,310 Oh, you didn't see him? 629 00:35:33,270 --> 00:35:34,990 No, I guess not. I'm very sorry. 630 00:35:35,290 --> 00:35:39,780 I... Spent most of the year in a hospital. I don't think I'm quite with 631 00:35:39,960 --> 00:35:41,580 So I hope I haven't wasted your time. 632 00:35:42,620 --> 00:35:43,620 Hey, buddy. 633 00:35:43,860 --> 00:35:45,520 You know what? He can get a little feisty. 634 00:35:46,220 --> 00:35:49,720 Looks like he has a problem there. Skin infection. We're treating him for it. 635 00:35:50,160 --> 00:35:51,200 He's been scratching it. 636 00:35:51,420 --> 00:35:54,420 Yeah, I'm afraid it's time to put him in one of those, um, cones. 637 00:35:55,960 --> 00:35:56,960 He'll hate it. 638 00:35:59,040 --> 00:36:02,280 So when you say that you weren't quite with it, Mrs. Maples, do you mean that 639 00:36:02,280 --> 00:36:04,980 you didn't see anyone that night or you saw somebody else? 640 00:36:05,530 --> 00:36:08,950 I didn't see anyone. Really, I was under the impression that you did see 641 00:36:08,950 --> 00:36:12,690 somebody. Well, that's... I was confused. 642 00:36:13,150 --> 00:36:14,210 Or you're protecting somebody. 643 00:36:14,750 --> 00:36:16,350 Where was your husband that night, ma 'am? 644 00:36:19,330 --> 00:36:20,990 Here. Doing what? 645 00:36:21,570 --> 00:36:27,530 Doing... He takes care of me. He didn't leave at some point that evening? 646 00:36:31,410 --> 00:36:33,250 Maybe. I don't know. 647 00:36:33,510 --> 00:36:34,830 Well, which is it, ma 'am? 648 00:36:35,980 --> 00:36:38,340 Did Lieutenant Colonel Maple visit Jordan that night? 649 00:36:48,100 --> 00:36:51,400 Colonel, were you having an affair with Lieutenant Commander Parker? What the 650 00:36:51,400 --> 00:36:52,720 hell are you talking about, Commander? 651 00:36:53,000 --> 00:36:55,160 We know you were with Jordan the night before she died. 652 00:36:55,380 --> 00:36:56,640 We have a witness, Colonel. 653 00:37:01,840 --> 00:37:04,420 Yes, I was in her quarters, but we were not having an affair. 654 00:37:04,970 --> 00:37:05,970 And why were you there? 655 00:37:09,510 --> 00:37:10,950 I was seeing her for counseling. 656 00:37:11,870 --> 00:37:14,350 I went two, three times a week. 657 00:37:14,590 --> 00:37:17,410 It was informal. We would talk in her living room. What about? 658 00:37:19,710 --> 00:37:20,710 My wife. 659 00:37:22,310 --> 00:37:23,430 She's unstable. 660 00:37:27,030 --> 00:37:29,670 Capable of irrational, even violent behavior. 661 00:37:30,470 --> 00:37:33,350 Been in and out of institutions over the last eight years. 662 00:37:35,310 --> 00:37:37,230 It's become increasingly difficult for me. 663 00:37:37,650 --> 00:37:40,950 I was struggling whether to put her away permanently. 664 00:37:43,850 --> 00:37:46,550 Obviously, I didn't want her to know about that, so I would visit Commander 665 00:37:46,550 --> 00:37:48,010 Parker after Jane had gone to bed. 666 00:37:53,330 --> 00:37:54,810 Who was it that saw me at her quarters? 667 00:38:06,160 --> 00:38:07,300 Fred needed to go. 668 00:38:08,040 --> 00:38:11,860 The scratching at the bed finally woke me up. 669 00:38:13,700 --> 00:38:15,080 So I took him outside. 670 00:38:16,020 --> 00:38:21,940 As I was heading back, I saw Peter coming out of Jordan's quarters. 671 00:38:22,880 --> 00:38:25,080 When he went to the bathroom, I snuck back in bed. 672 00:38:25,820 --> 00:38:26,900 Did you confront him? 673 00:38:29,500 --> 00:38:31,220 I haven't been much of a wife. 674 00:38:37,960 --> 00:38:39,240 I understood that he might have. 675 00:38:42,100 --> 00:38:43,100 Impulse. 676 00:38:46,940 --> 00:38:48,520 How did you feel about Commander Parker? 677 00:38:52,540 --> 00:38:53,540 Less sympathetic. 678 00:38:54,200 --> 00:38:55,280 Did you visit her? 679 00:38:55,640 --> 00:38:59,220 The next night, when Peter was doing the laundry, I went over there. He answered 680 00:38:59,220 --> 00:39:00,220 the door, said hello. 681 00:39:00,620 --> 00:39:01,620 I said... 682 00:39:05,000 --> 00:39:09,280 Too upset to answer back. I think this frightened her. Anyway, she said that 683 00:39:09,280 --> 00:39:11,980 was busy and she really, she couldn't talk to me just then. 684 00:39:12,640 --> 00:39:18,820 And I remember thinking, you make it 685 00:39:18,820 --> 00:39:21,420 very clear how you feel. 686 00:39:23,620 --> 00:39:24,640 What did you do? 687 00:39:25,580 --> 00:39:27,860 I pushed my way in. 688 00:39:29,920 --> 00:39:31,260 And did she react? 689 00:39:31,980 --> 00:39:32,980 Well, she... 690 00:39:33,340 --> 00:39:39,800 She tried to calm me down at first, but... I'm so 691 00:39:39,800 --> 00:39:43,640 familiar with those tactics. 692 00:39:46,240 --> 00:39:49,020 Laughter. I think that's when she went to the door and got a gun. 693 00:39:49,360 --> 00:39:50,360 Told me to leave. 694 00:39:51,160 --> 00:39:52,440 Did you take the gun from her? 695 00:39:52,940 --> 00:39:53,940 No. 696 00:39:54,280 --> 00:39:55,940 Fred ran in, started barking. 697 00:39:56,600 --> 00:39:58,380 Startled her, she fell back into a chair. 698 00:39:58,820 --> 00:40:02,420 Dropped the gun. It was right there by my feet. Picked it up and... 699 00:40:04,750 --> 00:40:05,930 I held it to her chest. 700 00:40:06,350 --> 00:40:08,270 This was only to warn her. 701 00:40:09,450 --> 00:40:14,170 The gun went off, and I let go of it. 702 00:40:16,790 --> 00:40:20,370 I didn't know what to do. 703 00:40:21,390 --> 00:40:22,450 So I left. 704 00:40:22,750 --> 00:40:24,830 I just... 705 00:41:04,200 --> 00:41:07,680 I left a message on your machine today, but then thought you'd probably moved on 706 00:41:07,680 --> 00:41:09,280 and might not want to call me back. 707 00:41:09,540 --> 00:41:11,100 So I'm sending you this note. 708 00:41:11,780 --> 00:41:15,600 Even after I left, I have to admit I remained in conflict about you. 709 00:41:16,140 --> 00:41:17,140 Until this morning. 710 00:41:17,640 --> 00:41:21,800 I awoke with the sense that our relationship was not a lost opportunity 711 00:41:21,800 --> 00:41:23,020 had thought, but a gift. 712 00:41:23,880 --> 00:41:28,100 I'm a better person for having known you, and I hope you feel the same way 713 00:41:28,100 --> 00:41:32,920 me. I've been seeing somebody, but feel the need to be with myself for a time. 714 00:41:33,470 --> 00:41:34,470 This is a good thing. 715 00:41:35,170 --> 00:41:40,010 I don't know what choices you've made, but I can only hope you're embracing 716 00:41:40,010 --> 00:41:41,190 with the same confidence. 717 00:41:41,970 --> 00:41:43,610 My best wishes, always. 718 00:41:44,250 --> 00:41:45,250 Love, Jordan. 719 00:42:07,530 --> 00:42:08,530 We just wrapped. 720 00:42:08,910 --> 00:42:10,450 Listen, how do you like to see a movie? 721 00:42:10,890 --> 00:42:12,350 It's not playing anymore. 722 00:42:14,150 --> 00:42:16,770 No, no, this is a different movie. 723 00:42:29,070 --> 00:42:30,029 That's me. 724 00:42:30,030 --> 00:42:31,430 It's Mary Kelly. 725 00:42:31,950 --> 00:42:33,030 I was 13. 726 00:42:34,230 --> 00:42:35,530 My mom filmed it. 727 00:42:36,560 --> 00:42:38,460 She found it a little while ago and sent it up. 728 00:42:40,000 --> 00:42:41,860 Do you remember this? 729 00:42:42,620 --> 00:42:43,620 Like it was yesterday. 730 00:42:45,560 --> 00:42:46,820 What were you thinking? 731 00:42:47,740 --> 00:42:50,080 I was thinking I wanted to dance with her. 732 00:42:52,700 --> 00:42:54,720 Then why are you just standing there? 733 00:42:56,120 --> 00:42:57,120 I don't know. 734 00:43:06,060 --> 00:43:07,060 Talk about that. 56040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.