Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,780 --> 00:00:17,200
Good evening.
2
00:00:31,030 --> 00:00:33,990
Hi. Bet my friends over there you'd let
me buy you a drink.
3
00:00:34,470 --> 00:00:35,470
You will?
4
00:00:35,650 --> 00:00:36,890
Por favor, si.
5
00:00:38,250 --> 00:00:39,250
Gracias.
6
00:00:39,870 --> 00:00:41,870
So, uh, what's your name?
7
00:00:43,790 --> 00:00:45,310
Colina. Yours?
8
00:00:45,850 --> 00:00:47,310
Mikey. Mikey.
9
00:00:47,850 --> 00:00:49,850
Do you like to dance, Mikey Mike?
10
00:00:51,370 --> 00:00:52,370
Yeah.
11
00:01:23,440 --> 00:01:24,640
Hey, you don't get women, okay?
12
00:01:25,280 --> 00:01:26,280
Okay.
13
00:02:09,710 --> 00:02:10,710
You're dead.
14
00:03:12,550 --> 00:03:15,530
Who do you suppose the Admiral wants at
the 1745 on a Friday?
15
00:03:15,830 --> 00:03:17,710
I don't know, but I hope he didn't make
any plans for the weekend.
16
00:03:17,990 --> 00:03:19,250
He's on the phone with Admiral Goodham.
17
00:03:19,990 --> 00:03:22,990
Admiral Don Goodham? Yes, sir. He's back
now as Special Assistant for Legal
18
00:03:22,990 --> 00:03:25,750
Affairs. Why is the Admiral talking to
the Secretary's top troubleshooter?
19
00:03:26,110 --> 00:03:27,770
Well, actually, Lieutenant, I think
they're old friends.
20
00:03:29,330 --> 00:03:30,330
He's off the phone.
21
00:03:33,250 --> 00:03:34,250
Dinner?
22
00:03:35,230 --> 00:03:36,230
Have a seat.
23
00:03:37,550 --> 00:03:42,330
Petty Officer Third Class Michael
Roberts was apprehended in Mazatlan at a
24
00:03:42,330 --> 00:03:43,670
last night for fighting.
25
00:03:44,590 --> 00:03:48,810
I just can't picture my brother in a bar
room brawl in Mexico, sir.
26
00:03:49,030 --> 00:03:50,610
Are you sure it's the same Michael
Roberts?
27
00:03:51,110 --> 00:03:54,570
Fortunately, I am. Fighting on liberty
usually warrants an administrative
28
00:03:54,570 --> 00:03:56,690
action, sir. Why is Jack involved?
29
00:03:57,010 --> 00:04:01,050
Because the man he was fighting with, a
Mexican citizen, died earlier this
30
00:04:01,050 --> 00:04:02,050
morning.
31
00:04:02,470 --> 00:04:06,070
Where's Mikey now, sir? On the way to
the brig in San Diego pending an
32
00:04:06,070 --> 00:04:07,070
investigation.
33
00:04:07,829 --> 00:04:09,110
Permission denied, Lieutenant.
34
00:04:10,630 --> 00:04:13,970
Look, bud, I know you want to go to San
Diego and help your brother.
35
00:04:14,550 --> 00:04:17,630
But the last time you did that, you
ended up in the brig alongside him. But,
36
00:04:17,630 --> 00:04:19,209
sir... As you were, Lieutenant.
37
00:04:19,570 --> 00:04:22,310
Sir, if there's any way that I can be of
service to Petty Officer... Then I'll
38
00:04:22,310 --> 00:04:23,310
be happy to look into this.
39
00:04:24,910 --> 00:04:26,590
Colonel, I need you here.
40
00:04:27,550 --> 00:04:30,230
So, Commander, looks like you're going
to San Diego.
41
00:04:31,870 --> 00:04:32,849
Yes, sir.
42
00:04:32,850 --> 00:04:33,850
That'll be all.
43
00:04:38,480 --> 00:04:42,260
Admiral, sir, with your permission, I'd
like to have Lieutenant Roberts sit in
44
00:04:42,260 --> 00:04:43,260
the second chair.
45
00:04:50,380 --> 00:04:51,980
You keep him out of trouble.
46
00:04:52,560 --> 00:04:53,560
Aye, sir.
47
00:05:02,880 --> 00:05:04,400
I never meant to kill anyone.
48
00:05:04,950 --> 00:05:06,370
And I'm not even sure how it happened.
49
00:05:06,610 --> 00:05:07,750
Just tell us what you do know.
50
00:05:08,950 --> 00:05:12,090
I was dancing with this girl, Kalina.
When this guy comes over, he starts
51
00:05:12,090 --> 00:05:15,150
slapping her around. So I stepped in.
Except, you know what dad told us, watch
52
00:05:15,150 --> 00:05:16,150
out for the sucker punch?
53
00:05:16,490 --> 00:05:17,490
Hell, I forgot.
54
00:05:17,870 --> 00:05:19,150
So he hit you first?
55
00:05:19,430 --> 00:05:20,229
Yeah, sure.
56
00:05:20,230 --> 00:05:23,130
And then he hit me again, but I blocked
it this time. And then I hit him, and
57
00:05:23,130 --> 00:05:25,070
then he hit me. And the next thing I
know, they're pulling me off the guy.
58
00:05:25,290 --> 00:05:26,770
How much did you have to drink that
night?
59
00:05:27,750 --> 00:05:29,610
Three, four beers, watered -down beers.
60
00:05:30,070 --> 00:05:33,110
So he had a passion, a provocation, no
intent to kill?
61
00:05:33,530 --> 00:05:34,690
What were you thinking when you hit him?
62
00:05:35,630 --> 00:05:37,510
I wasn't thinking anything, really, sir.
63
00:05:37,730 --> 00:05:41,250
Well, witnesses say they saw you slam
him against the pillar and hit him
64
00:05:41,250 --> 00:05:43,050
repeatedly. It was a fight.
65
00:05:43,330 --> 00:05:47,510
And if I'm guilty, I'll take my
punishment. Only... Only what?
66
00:05:47,990 --> 00:05:51,570
Only he started it, sir. I mean, I'm
sorry he's dead now, but he started it.
67
00:05:51,670 --> 00:05:52,670
Okay.
68
00:05:52,870 --> 00:05:54,570
Mikey, just calm down.
69
00:05:54,810 --> 00:05:56,650
But I'm trying. But three years in
prison.
70
00:05:57,210 --> 00:05:58,610
Who told you three years?
71
00:05:58,910 --> 00:06:00,590
Lieutenant Ferrari, the JAG officer on
base.
72
00:06:15,310 --> 00:06:18,570
That's right, I thought. You haven't
been detailed counsel yet. You offered
73
00:06:18,570 --> 00:06:19,570
negligent homicide.
74
00:06:19,790 --> 00:06:22,430
Subject to Captain O 'Brien's approval,
of course. Lieutenant, any offers you
75
00:06:22,430 --> 00:06:25,730
have for my client from here on out go
through me. Is that understood?
76
00:06:25,970 --> 00:06:28,790
In fact, don't talk to him at all unless
one of us is present.
77
00:06:29,050 --> 00:06:32,270
I got a stack of files on my desk two
feet high, Lieutenant. Any chance for a
78
00:06:32,270 --> 00:06:33,129
deal, I take.
79
00:06:33,130 --> 00:06:36,330
Look, Lieutenant, this is not about your
caseload. This is about my brother's
80
00:06:36,330 --> 00:06:37,690
life. You want to go to trial?
81
00:06:38,050 --> 00:06:39,050
Up the ante?
82
00:06:39,830 --> 00:06:40,830
Voluntary manslaughter.
83
00:06:41,120 --> 00:06:42,780
You're going to have a hard time proving
intent.
84
00:06:43,100 --> 00:06:45,360
With the eyewitnesses I've got, I don't
think so, sir.
85
00:06:45,840 --> 00:06:48,820
But it would be time -consuming, which
is why I prefer to deal.
86
00:06:49,860 --> 00:06:52,420
But as you say, Lieutenant, it's your
brother's life.
87
00:06:53,560 --> 00:06:54,560
Commander?
88
00:06:56,360 --> 00:07:00,380
What builds did the Navy pump him out
of, sir? Try to focus on the offer, bud,
89
00:07:00,440 --> 00:07:01,540
not the man making it.
90
00:07:01,780 --> 00:07:03,720
You're not considering a plea bargain,
are you, sir?
91
00:07:03,960 --> 00:07:05,060
I'm not ruling it out.
92
00:07:05,320 --> 00:07:06,580
Sir, Mikey's just a kid.
93
00:07:07,120 --> 00:07:10,860
Pleading guilty, his life is over. Bud,
Mikey is an adult, and he's looking at a
94
00:07:10,860 --> 00:07:12,680
possible 15 years in Leavenworth.
95
00:07:13,280 --> 00:07:15,060
Pleading guilty might be his best
chance.
96
00:07:16,200 --> 00:07:17,400
Particularly if he is guilty.
97
00:07:20,460 --> 00:07:22,680
Do you consider Sergeant Dr. Flight
risk, Lance Corporal?
98
00:07:22,900 --> 00:07:23,940
Yes, ma 'am, most definitely.
99
00:07:24,300 --> 00:07:25,640
Still, I hate to see him confined.
100
00:07:26,020 --> 00:07:27,020
Take it you're a friend of his.
101
00:07:27,380 --> 00:07:29,900
I'd like to think so, ma 'am. How much
do you know about his UA?
102
00:07:30,580 --> 00:07:31,580
Not much, ma 'am.
103
00:07:31,800 --> 00:07:34,060
Late one night, he snuck out of the gate
and went to town.
104
00:07:34,440 --> 00:07:35,440
Has this happened before?
105
00:07:36,510 --> 00:07:39,410
I'm his lawyer, Lance Corporal. Whatever
you tell me is strictly confidential.
106
00:07:39,810 --> 00:07:43,190
Well, yes, he has gone over the hill
before, ma 'am, but he's always been
107
00:07:43,190 --> 00:07:44,330
before Friday evening parade.
108
00:07:44,610 --> 00:07:45,610
But not this time.
109
00:07:45,670 --> 00:07:48,090
This time the police brought him back in
a paddy wagon.
110
00:07:48,310 --> 00:07:51,950
He'd been gone for three days, ma 'am.
During which he allegedly impregnated a
111
00:07:51,950 --> 00:07:54,530
civilian female. Now her family is suing
the Marine Corps.
112
00:07:55,210 --> 00:07:58,510
Found himself a willing bitch, I guess,
ma 'am. Lance Corporal, I don't
113
00:07:58,510 --> 00:07:59,570
appreciate that kind of language.
114
00:08:00,530 --> 00:08:02,030
Sorry, ma 'am. It seems appropriate.
115
00:08:03,810 --> 00:08:06,960
Lieutenant Colonel McKenzie, meet...
Sergeant Joe Dutch.
116
00:08:17,020 --> 00:08:19,480
You could have told me it was the
Sergeant Dutch, sir.
117
00:08:20,000 --> 00:08:22,020
Well, it was in the file, Colonel.
Didn't you read the file?
118
00:08:22,220 --> 00:08:25,980
I glanced at it. I figured a paternity
suit. Wasn't worth your time. No,
119
00:08:26,040 --> 00:08:28,460
involved humans. I guess I should never
have assumed, sir.
120
00:08:29,060 --> 00:08:33,380
Well, Mac, you're a dog -honer. I
thought you'd jump at the chance to
121
00:08:33,380 --> 00:08:34,380
Marine mascot.
122
00:08:35,260 --> 00:08:37,820
However... You could always pass it on
to Lieutenant Singer.
123
00:08:38,780 --> 00:08:40,440
No, no, I'll handle it, sir.
124
00:08:40,659 --> 00:08:41,659
Good.
125
00:08:44,520 --> 00:08:46,100
Colonel's defending a dog?
126
00:08:47,640 --> 00:08:49,560
It's not just a dog, Tyner.
127
00:08:50,160 --> 00:08:52,360
The bulldog is a symbol of the Marine
Corps.
128
00:08:52,580 --> 00:08:56,640
Sergeant Joe Dutch is a Marine. With ID
card, service number, rank.
129
00:08:57,500 --> 00:08:59,960
Does he, like, tell other Marines what
to do?
130
00:09:01,320 --> 00:09:02,660
Get back to work.
131
00:09:03,630 --> 00:09:05,690
Lieutenant Ferrari offered you a deal,
Commander.
132
00:09:05,970 --> 00:09:09,390
I suggest you take it. Negligent
homicide seems a little harsh, Captain.
133
00:09:09,590 --> 00:09:10,590
Does it?
134
00:09:10,850 --> 00:09:12,050
What do you have in mind?
135
00:09:12,350 --> 00:09:15,350
Well, sir, given the circumstances, a
petty officer robber is overwhelming
136
00:09:15,350 --> 00:09:17,970
remorse on judicial punishment.
137
00:09:18,330 --> 00:09:19,330
A man died, Commander.
138
00:09:19,510 --> 00:09:23,750
If the death was unintentional, sir, the
result of a barroom brawl, the victim
139
00:09:23,750 --> 00:09:26,630
struck the first blow. I don't give a
damn who struck the first blow,
140
00:09:26,710 --> 00:09:29,730
Lieutenant. My men will behave in a
civilized manner on liberty if I have to
141
00:09:29,730 --> 00:09:31,590
request a court -martial for every last
one of them.
142
00:09:32,000 --> 00:09:35,080
starting with Petty Officer Robertson.
Sounds like you're planning to make an
143
00:09:35,080 --> 00:09:39,580
example of Petty Officer Robertson. Six
months ago, I paid $1 ,000 to a guy who
144
00:09:39,580 --> 00:09:42,260
got hit by a pool cue by one of my chief
petty officers.
145
00:09:42,680 --> 00:09:46,260
I'm sick of paying damages to Mexican
citizens who get beat up by my crew.
146
00:09:46,640 --> 00:09:48,640
It was only a matter of time before
someone died.
147
00:09:49,020 --> 00:09:53,080
Yeah, men are at sea for months at a
time, doing arduous work, living under
148
00:09:53,080 --> 00:09:54,080
strict regulations.
149
00:09:54,240 --> 00:09:56,180
I know how hard my men and women work,
Commander.
150
00:09:56,780 --> 00:09:58,400
That doesn't excuse improper behavior.
151
00:09:59,040 --> 00:10:01,880
The days of drinking and fighting on
liberty are over, at least on my watch.
152
00:10:02,940 --> 00:10:04,740
Negligent homicide, gentlemen. Take it
or leave it.
153
00:10:23,160 --> 00:10:24,160
Yes?
154
00:10:28,989 --> 00:10:30,770
Bud, told me I'd find you in here,
Commander.
155
00:10:31,650 --> 00:10:33,630
Yeah, well, I figured you'd show up
eventually.
156
00:10:34,030 --> 00:10:35,510
My boy's in trouble. I want to help.
157
00:10:38,090 --> 00:10:40,130
You're always working a con game, aren't
you, Roberts?
158
00:10:40,370 --> 00:10:42,350
What do you have to offer except bad
advice?
159
00:10:43,650 --> 00:10:45,630
I've gone across the lines before,
Commander.
160
00:10:46,050 --> 00:10:47,050
I admit that.
161
00:10:47,230 --> 00:10:49,370
But maybe that's the kind of person you
need on your team.
162
00:10:49,570 --> 00:10:51,390
Yeah, well, if I do, I'll let you know.
Okay?
163
00:10:56,870 --> 00:10:57,870
How's your brother?
164
00:10:58,350 --> 00:11:01,130
Still in a Chechen prison? Why would
that matter to you?
165
00:11:01,650 --> 00:11:06,050
Just... It's an awful feeling knowing
that someone you care about is looking
166
00:11:06,050 --> 00:11:08,130
a prison sentence and there's nothing
you can do about it.
167
00:11:10,830 --> 00:11:13,130
Mikey could never kill anyone. Not on
purpose.
168
00:11:13,830 --> 00:11:15,150
You can take that to the bank.
169
00:11:19,630 --> 00:11:23,370
Your mongrel is a menace to the
community, Colonel McKenzie. You should
170
00:11:23,370 --> 00:11:26,670
of him. Joe's no mongrel, sir. He's a
pure -blood English bulldog.
171
00:11:27,200 --> 00:11:30,280
I don't care if he's descended from
Mary, Queen of Scots. He had no business
172
00:11:30,280 --> 00:11:32,600
going near Mishka. Mishka's your dog, I
take it, sir?
173
00:11:33,240 --> 00:11:34,360
No, she's my maid.
174
00:11:34,900 --> 00:11:36,300
Of course she's my dog.
175
00:11:39,700 --> 00:11:43,640
I extended the fence since your sergeant
tunneled in for his little visit.
176
00:11:46,460 --> 00:11:49,840
Zarina Mishkova, Katrina Nakavorska.
177
00:11:52,520 --> 00:11:53,520
Mishka.
178
00:11:53,700 --> 00:11:54,700
Beautiful.
179
00:11:58,320 --> 00:12:00,120
She's been acting like that since she
got pregnant.
180
00:12:00,400 --> 00:12:01,400
What is she?
181
00:12:01,460 --> 00:12:04,120
Barzo. The Russians bred them to hunt
wolves.
182
00:12:04,600 --> 00:12:05,600
Good -looking dog.
183
00:12:06,380 --> 00:12:07,800
Took best of group at Westminster.
184
00:12:08,360 --> 00:12:11,920
I was going to breed her. Do you know
how much pedigree Borzoi pups sell for?
185
00:12:12,260 --> 00:12:13,560
Up to a couple thousand each.
186
00:12:13,780 --> 00:12:15,560
Now I have to wait at least six months.
187
00:12:16,380 --> 00:12:20,860
Yeah, your Sergeant Dutch is costing me
a lot of money. How can you be sure it
188
00:12:20,860 --> 00:12:21,379
was him?
189
00:12:21,380 --> 00:12:22,380
I caught him.
190
00:12:23,560 --> 00:12:25,040
It's like Ronte delicto.
191
00:12:26,920 --> 00:12:27,920
The sight.
192
00:12:30,860 --> 00:12:31,860
Way to go, Joe.
193
00:12:32,580 --> 00:12:34,100
You did the right thing in that bar.
194
00:12:34,400 --> 00:12:35,540
You acted like a man.
195
00:12:36,340 --> 00:12:39,200
Oh, that's great, Dad. I'll tell
Commander Rapp to go with I acted like a
196
00:12:39,200 --> 00:12:41,760
defense. Hey, don't wise off to me. I'm
trying to help you.
197
00:12:45,160 --> 00:12:47,180
How about you, Dad? Did you ever kill a
man?
198
00:12:49,680 --> 00:12:50,680
No.
199
00:12:51,520 --> 00:12:52,920
Hey, look, he started it, right?
200
00:12:53,580 --> 00:12:55,220
You think he'd care if he killed you?
201
00:12:55,620 --> 00:12:58,400
I don't know, but I know how I feel
and...
202
00:13:01,870 --> 00:13:04,430
I broke the watch you gave me, Mustapha,
when the fight started.
203
00:13:05,030 --> 00:13:06,310
Forget the watch.
204
00:13:09,850 --> 00:13:11,550
Commander? Bud?
205
00:13:12,830 --> 00:13:13,830
I was just leaving.
206
00:13:14,130 --> 00:13:15,530
Oh, no, wait. Sir, can he stay?
207
00:13:16,610 --> 00:13:18,430
There's an official offer on the table.
208
00:13:18,910 --> 00:13:19,910
Negligent homicide.
209
00:13:20,190 --> 00:13:21,190
What does he get?
210
00:13:21,690 --> 00:13:25,030
Dishonorable discharge, forfeiture of
all paying allowances, three years
211
00:13:25,030 --> 00:13:26,790
confinement. Three years?
212
00:13:27,010 --> 00:13:28,510
Or we can go to trial.
213
00:13:29,030 --> 00:13:30,790
They'll charge you with voluntary
manslaughter.
214
00:13:31,400 --> 00:13:34,000
If you lose, you're looking at a
possible 15 years.
215
00:13:34,700 --> 00:13:36,840
He can't do three, let alone 15.
216
00:13:39,700 --> 00:13:41,560
What are my chances if we go to trial,
sir?
217
00:13:41,800 --> 00:13:43,080
I can't make any promises.
218
00:13:43,780 --> 00:13:45,740
I understand Ferrari's a very good
lawyer.
219
00:13:46,000 --> 00:13:47,140
Are you afraid of him, Commander?
220
00:13:47,380 --> 00:13:48,600
I'm afraid of his case.
221
00:13:53,180 --> 00:13:54,180
Mikey.
222
00:13:56,300 --> 00:13:58,200
I'll do whatever you and Bud advise,
sir.
223
00:13:58,720 --> 00:13:59,940
Mikey, did you want him to die?
224
00:14:00,880 --> 00:14:04,420
I mean, even for a second, when he
slapped the girl while you were
225
00:14:04,460 --> 00:14:06,960
when he hit you, did you want to kill
him?
226
00:14:07,540 --> 00:14:09,520
No, sir, not even for one second.
227
00:14:14,820 --> 00:14:15,820
Let's go to trial.
228
00:14:16,880 --> 00:14:18,700
Any background information on the
victim?
229
00:14:19,050 --> 00:14:21,690
Yes, sir. List of all sailors who were
there that night. I want to establish
230
00:14:21,690 --> 00:14:23,130
that the victim struck the first blow.
231
00:14:23,350 --> 00:14:25,790
Aye, sir. All right, now, they're going
to try to establish that Mikey's
232
00:14:25,790 --> 00:14:28,730
aggressive, that he solves his problems
with violence. Yeah, we have Mikey's
233
00:14:28,730 --> 00:14:31,470
clean record, and for Captain O 'Brien,
the high incident of sailors getting
234
00:14:31,470 --> 00:14:32,810
involved in fights in Mazatlan.
235
00:14:35,390 --> 00:14:38,190
Give me a copy of the shore patrol's log
in the coroner's report, huh?
236
00:14:38,530 --> 00:14:39,530
Aye, sir.
237
00:14:43,290 --> 00:14:44,290
Hello?
238
00:14:49,780 --> 00:14:51,880
No, sir. I was up. I need information.
239
00:14:52,260 --> 00:14:56,140
Go ahead, sir. List of Mexican citizens
in Mazatlan who collected damages from
240
00:14:56,140 --> 00:14:57,700
the U .S. Navy over the past five years.
241
00:14:57,920 --> 00:15:00,260
Who are they? What happened? The
specifics.
242
00:15:00,860 --> 00:15:01,860
Mazatlan.
243
00:15:02,960 --> 00:15:03,939
Aye, aye, sir.
244
00:15:03,940 --> 00:15:05,020
First flight I can get.
245
00:15:09,060 --> 00:15:12,420
Ms. Ojeda, can you describe the
defendant's demeanor when he approached
246
00:15:13,180 --> 00:15:14,180
Demeanor?
247
00:15:14,560 --> 00:15:18,480
Comportamiento. He was drunk, rude.
248
00:15:19,050 --> 00:15:21,610
He tried to pick me up. And did you want
to be picked up?
249
00:15:21,830 --> 00:15:23,310
No, I was waiting for my boyfriend.
250
00:15:23,650 --> 00:15:25,710
Your boyfriend being the victim, Ephraim
Maynard?
251
00:15:25,990 --> 00:15:26,990
Si,
252
00:15:27,130 --> 00:15:29,410
Jeff. Please tell us what happened.
253
00:15:31,030 --> 00:15:36,390
He insisted on a dance, so I agreed on
that, hoping he would go away.
254
00:15:37,410 --> 00:15:38,550
Then Ephraim came.
255
00:15:39,550 --> 00:15:44,450
Naturally, he got jealous and wanted us
to stop dancing, but he didn't want us
256
00:15:44,450 --> 00:15:47,370
to stop, so he beat Ephraim up. Thank
you, Ms. O 'Hara.
257
00:15:48,140 --> 00:15:49,640
That's not how it happened, sir.
258
00:15:51,880 --> 00:15:55,080
Miss Ojeda, was your boyfriend jealous
of all your customers?
259
00:15:55,500 --> 00:15:57,620
Objection. Are you a prostitute? Your
Honor.
260
00:15:57,940 --> 00:15:58,940
Approach.
261
00:16:03,340 --> 00:16:04,920
Do I have to rein you in, Commander?
262
00:16:05,240 --> 00:16:09,260
Your Honor, we have police reports and
sworn affidavits from three crew members
263
00:16:09,260 --> 00:16:11,080
stating that they paid Miss Ojeda for
sex.
264
00:16:11,380 --> 00:16:14,580
Neither her profession nor sexual
activity were brought up in direct
265
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
It's completely irrelevant.
266
00:16:15,900 --> 00:16:18,560
Your Honor, with regard to credibility,
the witness is claiming she was
267
00:16:18,560 --> 00:16:22,540
passively waiting for her boyfriend when
the defendant made unwanted advances.
268
00:16:23,000 --> 00:16:25,860
It's inflammatory, prejudicial, and it's
untrue.
269
00:16:27,220 --> 00:16:28,300
Ask the question, Commander.
270
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
Thank you, sir.
271
00:16:31,240 --> 00:16:34,820
Are you a prostitute, Miss Ojeda? And I
remind you, you are under oath.
272
00:16:37,640 --> 00:16:39,160
I have been, yes.
273
00:16:39,640 --> 00:16:43,100
So men approach you all the time. In
fact, it's encouraged, isn't it?
274
00:16:43,480 --> 00:16:45,460
That doesn't mean I say yes to everyone.
275
00:16:45,680 --> 00:16:47,620
I have rights like everyone else.
276
00:16:48,020 --> 00:16:49,640
I was not working that night.
277
00:16:50,740 --> 00:16:53,040
When Efren Minas arrived, he hit you,
didn't he?
278
00:16:55,000 --> 00:16:56,540
He slapped me, Jeff.
279
00:16:56,880 --> 00:17:00,320
Yes, and he would have struck you again
if the defendant hadn't stopped him,
280
00:17:00,360 --> 00:17:01,239
wouldn't he?
281
00:17:01,240 --> 00:17:03,560
Still, he didn't deserve to be beaten to
death.
282
00:17:06,960 --> 00:17:07,960
She's lying, sir.
283
00:17:08,220 --> 00:17:10,859
I know she's lying. Why didn't you go
after her, sir?
284
00:17:11,060 --> 00:17:13,180
Well, we've already established that
she's a hooker.
285
00:17:13,480 --> 00:17:16,040
Members will have to draw their own
conclusions about our character, but if
286
00:17:16,040 --> 00:17:18,960
get rough with her, it'll look like
we're bullies trying to beat up on a
287
00:17:18,960 --> 00:17:19,960
helpless woman.
288
00:17:20,079 --> 00:17:21,220
I pretty want that.
289
00:17:25,200 --> 00:17:26,280
Commander Reb. Commander.
290
00:17:26,480 --> 00:17:27,619
Gunny, what do you got?
291
00:17:27,859 --> 00:17:30,620
Sir, I've located a couple guys who
collected money from the Navy.
292
00:17:30,980 --> 00:17:34,340
Did he talk to them? Yeah, I talked to
one of them. His name's Hector Valdez.
293
00:17:34,340 --> 00:17:35,239
He's a fisherman.
294
00:17:35,240 --> 00:17:36,240
What about the other one?
295
00:17:36,280 --> 00:17:38,660
He's up in San Diego. His name's
Ramirez.
296
00:17:40,160 --> 00:17:41,160
Santos Ramirez.
297
00:17:41,860 --> 00:17:43,720
R -A -M -I -R -E -V.
298
00:17:43,960 --> 00:17:47,480
Mr. Ramirez, were you in the iguana the
night of the homicide?
299
00:17:48,000 --> 00:17:50,260
Objection. The night of the fight? Yes.
300
00:17:51,320 --> 00:17:52,680
Please tell the court what you saw.
301
00:17:53,120 --> 00:17:57,260
That man went up to Colleen at the bar.
He bought her a drink. They talked a
302
00:17:57,260 --> 00:17:58,260
little, and then they danced.
303
00:17:58,860 --> 00:18:00,360
What happened next, Mr. Ramirez?
304
00:18:01,120 --> 00:18:02,120
Efren came.
305
00:18:02,240 --> 00:18:06,960
He saw that sailor with this woman. They
exchanged words, and then that sailor
306
00:18:06,960 --> 00:18:07,960
punched him in the face.
307
00:18:08,180 --> 00:18:10,380
Meaning the accused punched the victim?
308
00:18:10,600 --> 00:18:13,530
Yes. And then the other sailors jumped
in and there was a fight.
309
00:18:13,770 --> 00:18:14,770
What happened next?
310
00:18:15,010 --> 00:18:18,650
Efren was against the, how do you say, a
pillar.
311
00:18:20,270 --> 00:18:23,690
And then that sailor kept hitting him. I
tried to get to them, but there was too
312
00:18:23,690 --> 00:18:25,530
many people around. I couldn't get
through.
313
00:18:26,690 --> 00:18:28,870
Then the shore patrol came and they took
the sailors away.
314
00:18:29,350 --> 00:18:30,350
Where was the victim?
315
00:18:31,090 --> 00:18:34,510
I found him outside where he collapsed
and he died.
316
00:18:35,210 --> 00:18:36,350
Thank you, Mr. Ramirez.
317
00:18:38,570 --> 00:18:39,570
Your witness.
318
00:18:40,940 --> 00:18:45,320
Mr. Ramirez, did you collect $5 ,000
from the United States Navy two years
319
00:18:45,520 --> 00:18:46,600
Yes. Why?
320
00:18:47,380 --> 00:18:49,060
Because two sailors beat me up.
321
00:18:49,260 --> 00:18:50,460
Was that proven in court?
322
00:18:50,740 --> 00:18:54,680
No. And the Navy thought my bruises and
my broken nose was proof enough.
323
00:18:55,020 --> 00:18:58,760
So it stands to reason you have a grudge
against sailors, do you? I have a
324
00:18:58,760 --> 00:19:00,880
grudge against sailors who attack
Mexicans, yes.
325
00:19:01,500 --> 00:19:03,700
In fact, I'm here to see one of them
punished.
326
00:19:04,040 --> 00:19:06,640
Move to strike non -responsive. You
asked, Lieutenant.
327
00:19:06,900 --> 00:19:07,900
Move on.
328
00:19:08,980 --> 00:19:13,020
Do you know the deceased's mother, Mrs.
Maria Minas? Yes, I know her. She's
329
00:19:13,020 --> 00:19:14,020
right there.
330
00:19:14,280 --> 00:19:17,620
Are you aware that she filed a half a
million dollar wrongful death claim
331
00:19:17,620 --> 00:19:18,559
against the Navy?
332
00:19:18,560 --> 00:19:20,580
Yes, but I did not know the amount.
333
00:19:21,020 --> 00:19:22,380
Are you helping her with this claim?
334
00:19:22,720 --> 00:19:24,060
I recommended a lawyer.
335
00:19:24,500 --> 00:19:26,840
Petty Officer Roberts' conviction would
pretty much guarantee Mrs.
336
00:19:27,080 --> 00:19:29,800
Minas collects, won't it? There are no
guarantees, senor.
337
00:19:30,180 --> 00:19:31,180
Neither are not.
338
00:19:31,420 --> 00:19:32,920
Do you expect to share in this award?
339
00:19:34,909 --> 00:19:39,150
Only the satisfaction of seeing this
unfortunate woman compensated for the
340
00:19:39,150 --> 00:19:40,150
of her only son.
341
00:19:43,050 --> 00:19:44,950
Ferrari coaches his witnesses, Will.
342
00:19:45,470 --> 00:19:48,830
Witnesses? I could go to Mazatlan and
fight a dozen witnesses to swear Mikey
343
00:19:48,830 --> 00:19:51,830
wasn't even there at all. I remember one
time in Saigon.
344
00:19:52,030 --> 00:19:54,070
Tim, this is not the time for one of
your teen stories.
345
00:19:54,990 --> 00:19:56,150
There's someone I'd like you to meet.
346
00:19:56,730 --> 00:19:57,930
This is Mrs. Maynard.
347
00:19:59,130 --> 00:20:00,290
Fran was a good son.
348
00:20:01,290 --> 00:20:02,330
He helped me.
349
00:20:13,899 --> 00:20:16,000
She said, I got the gist of it,
Lieutenant.
350
00:20:16,480 --> 00:20:17,660
Lo siento, ma 'am.
351
00:20:17,920 --> 00:20:19,240
I'm sorry for your loss.
352
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
Vámonos, señora.
353
00:20:25,820 --> 00:20:27,500
I'm saving her for the sentencing, sir.
354
00:20:27,740 --> 00:20:29,720
You really are a piece of work, Ferrari.
355
00:20:30,100 --> 00:20:31,100
I'm a piece of work.
356
00:20:32,200 --> 00:20:33,400
Master Chief Bud Roberts.
357
00:20:33,620 --> 00:20:34,519
Big Bud.
358
00:20:34,520 --> 00:20:37,500
Court -martialed two years ago for
illegal disposition of Navy property.
359
00:20:37,900 --> 00:20:38,900
He was acquitted.
360
00:20:39,040 --> 00:20:40,820
That's right. And you defended him.
361
00:20:41,120 --> 00:20:44,320
It's real handy having a lawyer in this
family, huh, Master Chief? That'll be
362
00:20:44,320 --> 00:20:45,320
enough, Lieutenant.
363
00:20:45,340 --> 00:20:48,060
And if I'm not mistaken, you prosecuted
that case, Commander.
364
00:20:48,340 --> 00:20:51,960
Top -notch litigator like yourself, sir,
yet somehow you failed to get a
365
00:20:51,960 --> 00:20:53,980
conviction. Which leads you to believe
what?
366
00:20:54,440 --> 00:20:56,340
Nothing, sir. Just making an
observation.
367
00:20:57,700 --> 00:20:59,380
Like father, like son.
368
00:20:59,960 --> 00:21:01,600
Wonder how your kids will turn out,
Lieutenant.
369
00:21:03,660 --> 00:21:04,660
Lieutenant?
370
00:21:06,360 --> 00:21:07,740
He just gave us our defense.
371
00:21:20,120 --> 00:21:22,240
Master Chief Roberts, how long were you
in the Navy?
372
00:21:22,580 --> 00:21:23,580
Thirty years, sir.
373
00:21:23,740 --> 00:21:26,680
And do you remember how many port visits
you made during this time?
374
00:21:26,960 --> 00:21:27,960
Oh, over a hundred.
375
00:21:28,280 --> 00:21:29,300
Over a hundred?
376
00:21:29,830 --> 00:21:31,070
You ever get in a fight?
377
00:21:32,610 --> 00:21:34,030
I've been in my share of scraps.
378
00:21:34,710 --> 00:21:38,890
Of course, the other guy always struck
the first blow, sir.
379
00:21:39,310 --> 00:21:41,490
But you're not the type to shy away from
one, are you?
380
00:21:42,070 --> 00:21:46,690
I'm not saying we had fights all the
time. On the other hand, I couldn't
381
00:21:46,690 --> 00:21:49,290
squid who's never mixed it up in a bar
once or twice.
382
00:21:50,550 --> 00:21:53,090
Navy has changed a lot since then,
wouldn't you say?
383
00:21:53,530 --> 00:21:54,530
Yes, sir.
384
00:21:54,690 --> 00:21:58,130
In my day, kids joined up to see the
world, to have fun, adventure.
385
00:21:59,200 --> 00:22:00,340
We'd go in a bar.
386
00:22:00,940 --> 00:22:02,080
People stepped aside.
387
00:22:02,620 --> 00:22:07,340
Now, half the time, sailors don't even
wear uniforms in port for fear of being
388
00:22:07,340 --> 00:22:12,480
targeted. I remember one time in Subic
Bay, there was this big, jealous
389
00:22:12,480 --> 00:22:16,300
that came after me. Your Honor, while
I'm certain the Master Chief's seed
390
00:22:16,300 --> 00:22:20,320
stories are wildly entertaining, what is
the point? The point is nobody raised a
391
00:22:20,320 --> 00:22:22,220
stink when somebody had a little fun on
liberty.
392
00:22:23,620 --> 00:22:24,620
Thank you.
393
00:22:24,820 --> 00:22:25,799
You're a witness.
394
00:22:25,800 --> 00:22:26,800
No questions.
395
00:22:26,920 --> 00:22:28,040
You may step down, sir.
396
00:22:29,640 --> 00:22:32,680
The honor of the defense calls Petty
Officer Michael Roberts.
397
00:22:32,880 --> 00:22:33,200
Do
398
00:22:33,200 --> 00:22:43,880
you
399
00:22:43,880 --> 00:22:46,640
affirm the evidence you give in this
case shall be the truth, the whole
400
00:22:46,780 --> 00:22:49,040
and nothing but the truth? I do. Have a
seat.
401
00:22:55,560 --> 00:22:56,900
State your name and duty station.
402
00:22:58,090 --> 00:23:02,050
Fire control man, third class, Michael
Roberts, USS Wake Island.
403
00:23:04,370 --> 00:23:08,030
Hey, officer, did your father ever share
any of these wildly entertaining
404
00:23:08,030 --> 00:23:10,550
stories that occurred during his
liberty?
405
00:23:11,130 --> 00:23:12,330
Yes, sir, more than once.
406
00:23:12,530 --> 00:23:17,250
In fact, you were raised on sea stories
about exotic ports of call, fast women,
407
00:23:17,330 --> 00:23:18,309
drunken brawling.
408
00:23:18,310 --> 00:23:21,290
Yes, sir, but the fast women were before
my dad, not my mom.
409
00:23:22,010 --> 00:23:23,490
Objection. Relevant?
410
00:23:23,710 --> 00:23:27,150
Your honor, I believe I can establish
relevance if I'm allowed a little leeway
411
00:23:27,150 --> 00:23:28,370
here. You got me curious.
412
00:23:28,850 --> 00:23:30,190
Proceed. Thank you, sir.
413
00:23:31,610 --> 00:23:36,330
So you were taught from a very early age
that carousing and brawling on liberty
414
00:23:36,330 --> 00:23:37,470
was a part of Navy life.
415
00:23:38,050 --> 00:23:40,890
Dad used to say, trouble is sure, tight
ship afloat.
416
00:23:41,190 --> 00:23:44,010
Shared experiences on liberty form a
bond among shipmates.
417
00:23:44,270 --> 00:23:44,909
Yes, sir.
418
00:23:44,910 --> 00:23:48,650
In any of these fighting stories that
your father told you, did anybody die?
419
00:23:51,150 --> 00:23:55,150
No, sir. No. So when you got in a fight
with Efren Minas in a bar in Mazatlan,
420
00:23:55,230 --> 00:23:56,970
did you expect him to die? No, sir.
421
00:23:57,399 --> 00:23:59,660
No. Did you want him to die?
422
00:23:59,960 --> 00:24:02,360
No, sir. I never wanted to kill anybody
in my life.
423
00:24:02,560 --> 00:24:03,860
What was your intent, Petty Officer?
424
00:24:04,840 --> 00:24:08,640
To protect the girl and not embarrass
myself or my ship, sir.
425
00:24:09,400 --> 00:24:10,400
Thank you.
426
00:24:10,840 --> 00:24:11,840
You're welcome.
427
00:24:15,900 --> 00:24:19,600
Looks like you've got a sea story of
your own now, Petty Officer Roberts. And
428
00:24:19,600 --> 00:24:22,080
like all sea stories, it changes with
the telling.
429
00:24:22,840 --> 00:24:24,600
Objection. Ask a question, Lieutenant.
430
00:24:25,300 --> 00:24:26,300
So there you are.
431
00:24:26,730 --> 00:24:29,870
Thinking you're going to get lucky when
the boyfriend shows up.
432
00:24:30,510 --> 00:24:32,650
It's like getting between a dog and his
bone.
433
00:24:33,450 --> 00:24:34,450
Make you mad?
434
00:24:34,550 --> 00:24:37,410
Maybe mad when he hit her, sir. Even
madder when he hit you, I bet.
435
00:24:38,150 --> 00:24:39,270
Did your dad ever hit you?
436
00:24:39,910 --> 00:24:40,910
Objection. Relevant.
437
00:24:40,990 --> 00:24:43,470
Counsel opened the door by introducing
lessons learned from Dad.
438
00:24:44,150 --> 00:24:45,650
I'm just going a bit further, Your
Honor.
439
00:24:45,950 --> 00:24:48,410
Objection overruled. Answer the
question, Petty Officer Roberts.
440
00:24:50,810 --> 00:24:53,550
He hit me sometimes, sir. Did he ever
hit your mom?
441
00:24:58,410 --> 00:25:02,910
I don't remember. Let me jog your
memory. In 1984, base security at
442
00:25:02,910 --> 00:25:06,290
Naval Station received a domestic
disturbance call from your home.
443
00:25:06,490 --> 00:25:10,390
Your mother claimed she bruised her face
walking into a closet shelf.
444
00:25:10,690 --> 00:25:13,910
Now think hard. Did your dad ever hit
your mom?
445
00:25:15,930 --> 00:25:17,250
Yes, sir, sometimes.
446
00:25:17,830 --> 00:25:21,010
Did you ever want to stop your dad from
abusing your mom? Of course, sir. You
447
00:25:21,010 --> 00:25:23,250
ever want to hit him? I guess so. You
ever want to kill him?
448
00:25:32,360 --> 00:25:33,059
Your Honor?
449
00:25:33,060 --> 00:25:34,120
Answer the question, son.
450
00:25:40,760 --> 00:25:41,800
I don't know, sir.
451
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
You don't know?
452
00:25:43,220 --> 00:25:46,260
I'd know if I wanted to kill someone,
and I think so did you.
453
00:25:46,620 --> 00:25:49,960
Objection asked and answered. I don't
think so. I think he wanted to kill his
454
00:25:49,960 --> 00:25:52,380
father just like he wanted to kill
Ephraim Minas when he hit the girl.
455
00:25:52,520 --> 00:25:53,740
Lieutenant, objection sustained.
456
00:25:54,380 --> 00:25:56,460
The members will disregard counsel's
comments.
457
00:25:57,140 --> 00:25:58,800
Isn't it true, Petty Officer Roberts?
458
00:25:59,240 --> 00:26:00,940
That Ephraim Minas wasn't fighting back
anymore?
459
00:26:01,260 --> 00:26:03,040
No, sir. He was still hitting me, sir.
460
00:26:03,260 --> 00:26:07,840
So you slammed him against that pillar
again and again. You wanted to kill him,
461
00:26:07,900 --> 00:26:11,460
didn't you? Then he'd never touch you or
your mom ever again. Your Honor. He
462
00:26:11,460 --> 00:26:13,700
deserved to die, didn't he? Lieutenant,
that's enough.
463
00:26:14,040 --> 00:26:15,040
I'm done, Your Honor.
464
00:26:15,700 --> 00:26:18,660
I think we know the sort of legacy
Master Chief Roberts left his sons.
465
00:26:30,250 --> 00:26:30,949
Renegade, Colonel.
466
00:26:30,950 --> 00:26:32,530
Constantly violates rules and
regulations.
467
00:26:32,890 --> 00:26:35,710
No respect for his superiors. Colonel,
he's a dog.
468
00:26:36,150 --> 00:26:39,870
His father was a dog, too. But that was
one squared -away Marine. Right, Lance
469
00:26:39,870 --> 00:26:41,170
Corporal? Very squared -away, sir.
470
00:26:41,950 --> 00:26:44,190
Master Sergeant Joe Dutch, Sr.
471
00:26:44,390 --> 00:26:46,010
Awarded the Good Conduct Medal twice.
472
00:26:46,530 --> 00:26:47,530
Promoted rapidly.
473
00:26:47,570 --> 00:26:51,490
Never had to be counseled for breach of
conduct or loss of military bearing.
474
00:26:51,690 --> 00:26:55,430
He did choose flimjams in formation,
sir. He never bit General Mullen's
475
00:26:55,710 --> 00:26:58,610
The Beagle tried to mount Sergeant
Dutch, sir. He did what any Marine would
476
00:26:58,770 --> 00:27:01,870
I understand Sergeant Dutch is very
popular with the local children. Whom he
477
00:27:01,870 --> 00:27:02,870
visits regularly.
478
00:27:03,450 --> 00:27:05,170
His unauthorized liberties are
unacceptable.
479
00:27:05,750 --> 00:27:07,010
Now this paternity suit.
480
00:27:07,730 --> 00:27:10,230
I have no choice but to consider
administrative discharge.
481
00:27:10,950 --> 00:27:14,190
I'm begging the Colonel's pardon. The
Sergeant is entitled to hearing.
482
00:27:14,390 --> 00:27:16,450
Isn't he, ma 'am? As any Marine would
be.
483
00:27:18,930 --> 00:27:19,849
All right.
484
00:27:19,850 --> 00:27:20,850
I want to be fair.
485
00:27:22,290 --> 00:27:23,850
I assume you'll be representing him?
486
00:27:25,230 --> 00:27:26,230
He'll have me.
487
00:27:28,370 --> 00:27:30,430
Was he provoked? Yes.
488
00:27:30,850 --> 00:27:35,130
Did he repeatedly strike the victim
banging his head against the pillar?
489
00:27:35,550 --> 00:27:37,890
Did he intend to kill?
490
00:27:38,550 --> 00:27:41,510
Ah, now we come to it.
491
00:27:42,390 --> 00:27:47,550
The defendant testified under oath that
he'd never wanted to kill anyone in his
492
00:27:47,550 --> 00:27:48,550
life.
493
00:27:48,590 --> 00:27:50,770
Yes, only seconds later.
494
00:27:51,370 --> 00:27:54,650
He claimed not to know whether he wanted
to kill his own father.
495
00:27:55,790 --> 00:28:01,730
I submit, when Ephraim Mina hit the
woman and then the defendant, the
496
00:28:01,730 --> 00:28:03,430
was overcome with blind rage.
497
00:28:04,110 --> 00:28:09,990
In a fury, he struck again and again,
fulfilling a long -held desire to punish
498
00:28:09,990 --> 00:28:12,150
the man who abused him and his mother.
499
00:28:14,510 --> 00:28:20,530
It's now your unwelcome task to make
sure Petty Officer Roberts is punished
500
00:28:20,530 --> 00:28:21,530
his misdeed.
501
00:28:23,510 --> 00:28:24,510
Thank you.
502
00:28:34,370 --> 00:28:38,350
Trial counsel's distorted Oedipal theory
is total nonsense.
503
00:28:38,650 --> 00:28:43,250
There is no conclusive evidence that
Petty Officer Roberts intended to kill
504
00:28:43,250 --> 00:28:44,250
Efren Minas.
505
00:28:47,280 --> 00:28:51,280
Mikey Roberts was brought up to believe
that he wasn't a true sailor unless he
506
00:28:51,280 --> 00:28:53,300
lived up to his father's riotous sea
stories.
507
00:28:53,960 --> 00:28:55,640
Carousing is a part of Navy life.
508
00:28:56,080 --> 00:28:59,140
Fighting is the rite of passage into
manhood.
509
00:29:00,500 --> 00:29:01,900
And nobody dies.
510
00:29:03,280 --> 00:29:06,280
Petty Officer Roberts didn't go into the
bar that night looking for a fight.
511
00:29:06,760 --> 00:29:09,900
But when he was provoked, he fought
back.
512
00:29:11,160 --> 00:29:14,060
Who among you would not do the same
thing?
513
00:29:14,760 --> 00:29:18,440
Which man here would not step in when a
woman was being attacked?
514
00:29:20,780 --> 00:29:23,420
His death is nothing more than a tragic
accident.
515
00:29:24,360 --> 00:29:26,240
You can't punish a man for that.
516
00:29:39,280 --> 00:29:40,420
You're the hearing officer?
517
00:29:40,760 --> 00:29:43,660
Yes, to effect the most expeditious
disposal of the case, yes.
518
00:29:44,040 --> 00:29:45,040
I know you recuse yourself.
519
00:29:45,300 --> 00:29:46,219
On what grounds?
520
00:29:46,220 --> 00:29:47,660
Because you've already made up your
mind.
521
00:29:47,900 --> 00:29:48,699
Motion denied.
522
00:29:48,700 --> 00:29:49,679
I'm all you've got.
523
00:29:49,680 --> 00:29:51,220
So stop whining and start convincing.
524
00:29:54,740 --> 00:29:58,340
It's the Battle of Belleau Wood in 1918
when German soldiers labeled U .S.
525
00:29:58,340 --> 00:30:01,960
Marines devil dogs. The English bulldog
has been the Marine mascot. I'm aware of
526
00:30:01,960 --> 00:30:03,940
the history, Colonel. Can you bring us
more up to date?
527
00:30:05,880 --> 00:30:09,300
Well, admittedly, Sergeant Dutch is not
an ideal Marine. He has weight problems,
528
00:30:09,520 --> 00:30:13,020
often disobeys orders, avoids PT. So
far, we're in agreement.
529
00:30:14,720 --> 00:30:17,540
Yet these very flaws could make him an
inspiration.
530
00:30:18,640 --> 00:30:23,020
Inspiration? Excuse me, but that
creature's a threat to every female
531
00:30:23,020 --> 00:30:23,919
the community.
532
00:30:23,920 --> 00:30:25,840
Who are you, sir? I'm the victim's
owner.
533
00:30:26,180 --> 00:30:27,180
Was she in heat?
534
00:30:28,460 --> 00:30:31,440
Yes. Then sit down, sir, before I rule
it was entrapment.
535
00:30:32,820 --> 00:30:33,840
You were thinking, Colonel?
536
00:30:35,120 --> 00:30:39,900
If we can turn Sergeant Dutch around,
he'd be an example to every Marine.
537
00:30:40,810 --> 00:30:44,190
And how do you propose we accomplish
this miraculous transformation, Colonel?
538
00:30:44,410 --> 00:30:45,410
Boot camp.
539
00:30:50,950 --> 00:30:53,570
Petty Officer Roberts, would you and
your counsel rise, please?
540
00:30:56,930 --> 00:30:59,010
Captain Costain, please announce the
finding.
541
00:31:01,890 --> 00:31:06,010
Petty Officer Third Class Michael
Roberts, this court -martial finds you
542
00:31:06,010 --> 00:31:08,770
charge and specification of voluntary
manslaughter.
543
00:31:09,650 --> 00:31:12,770
Guilty. Sentencing will begin Monday at
0900.
544
00:31:13,230 --> 00:31:15,050
This court -martial is adjourned.
545
00:31:15,710 --> 00:31:16,710
We'll appeal.
546
00:31:29,810 --> 00:31:31,130
I'm not a murderer.
547
00:31:31,640 --> 00:31:32,640
I know that, Mikey.
548
00:31:32,660 --> 00:31:34,220
How could they think I wanted to kill
that guy?
549
00:31:34,420 --> 00:31:38,140
Mikey, look, we still have the
sentencing phase, all right? We'll get
550
00:31:38,140 --> 00:31:40,120
witnesses. We'll plead mitigating
circumstances.
551
00:31:40,360 --> 00:31:42,700
But it's 15 years.
552
00:31:42,960 --> 00:31:46,960
Mikey, you are not going to prison for
15 years.
553
00:31:48,120 --> 00:31:49,120
Time, Lieutenant.
554
00:32:03,760 --> 00:32:06,140
I bought my personal stuff. They brought
it from the Wake Island.
555
00:32:09,060 --> 00:32:13,540
If you could hold that for me for an
hour long.
556
00:32:14,700 --> 00:32:15,700
Sure, Mikey.
557
00:32:16,340 --> 00:32:17,340
Bye -bye.
558
00:32:19,080 --> 00:32:20,080
Hey, Mikey.
559
00:32:21,280 --> 00:32:22,280
What happened to your watch?
560
00:32:22,520 --> 00:32:24,000
It broke at the start of the fight.
561
00:32:24,380 --> 00:32:25,380
Is this accurate?
562
00:32:25,840 --> 00:32:27,320
But I'm a fire control technician.
563
00:32:27,580 --> 00:32:28,580
It's accurate to the second.
564
00:32:28,720 --> 00:32:29,720
It has to be.
565
00:32:34,830 --> 00:32:37,410
2240. Yeah, Mikey said I got broke at
the start of the flight.
566
00:32:44,230 --> 00:32:48,250
Shore Patrol log says the call came in
at 2235.
567
00:32:48,650 --> 00:32:51,530
Somebody called Shore Patrol five
minutes before the fight began.
568
00:32:53,130 --> 00:32:55,150
Bud, call the gunny. Tell him we're on
our way down.
569
00:32:55,370 --> 00:32:57,550
Already done, sir, and I took the
liberty of booking our flights.
570
00:33:05,709 --> 00:33:07,810
The guy on the left is Hector Valdez.
571
00:33:08,970 --> 00:33:12,990
Six months ago, a chief petty officer
broke his ribs in a fight over a pool
572
00:33:12,990 --> 00:33:14,510
game. The Navy paid him $1 ,000.
573
00:33:15,950 --> 00:33:17,170
Captain Bryan mentioned it.
574
00:33:17,610 --> 00:33:21,690
I spoke to the chief who hit him, said
he didn't hit him that hard, didn't hit
575
00:33:21,690 --> 00:33:22,690
him in the ribs.
576
00:33:23,010 --> 00:33:25,910
Hector did have broken ribs, sir. The
Navy corpsman verified it.
577
00:33:37,770 --> 00:33:39,330
Would you like company?
578
00:33:40,030 --> 00:33:41,470
Uh, sure.
579
00:33:42,310 --> 00:33:43,310
Have a seat.
580
00:33:43,530 --> 00:33:44,910
Hi, I'm Bud.
581
00:33:45,470 --> 00:33:46,470
Adelita.
582
00:33:48,210 --> 00:33:49,510
Would you like something to drink?
583
00:33:50,830 --> 00:33:51,830
Whiskey sour?
584
00:33:52,630 --> 00:33:54,090
Bartender, whiskey sour.
585
00:33:55,890 --> 00:33:58,230
Who broke your ribs, Hector?
586
00:33:59,570 --> 00:34:00,850
I already told the Navy.
587
00:34:01,660 --> 00:34:02,820
I fought with the sailor.
588
00:34:03,400 --> 00:34:05,060
The sailor hit you in the chin.
589
00:34:05,300 --> 00:34:06,300
No.
590
00:34:06,420 --> 00:34:07,420
Era mi pecho.
591
00:34:08,020 --> 00:34:09,260
He hit me in my chest.
592
00:34:09,480 --> 00:34:10,359
You're lying.
593
00:34:10,360 --> 00:34:12,600
You cheated the Navy out of a thousand
dollars.
594
00:34:14,540 --> 00:34:15,540
Whoa, hey!
595
00:34:15,820 --> 00:34:18,980
Maybe we should go to the police. Eso no
es necesario.
596
00:34:19,460 --> 00:34:21,239
You're going to have to give the money
back, Hector.
597
00:34:21,480 --> 00:34:22,540
I don't have the money.
598
00:34:22,780 --> 00:34:23,780
Then you're going to jail.
599
00:34:24,040 --> 00:34:26,500
I did nothing wrong.
600
00:34:26,780 --> 00:34:28,219
You know what a lie detector is, Hector?
601
00:34:31,500 --> 00:34:32,500
Who broke your ribs, Hector?
602
00:34:33,780 --> 00:34:36,520
A man asked me if I want to earn a
thousand pesos.
603
00:34:37,159 --> 00:34:38,880
All I have to do is start a fight.
604
00:34:39,679 --> 00:34:41,440
So I fight with the sailors.
605
00:34:41,880 --> 00:34:46,800
And after they brought me out here and
they hit me, broke my ribs.
606
00:34:47,080 --> 00:34:49,620
A thousand pesos. He gave you a hundred
dollars.
607
00:34:50,040 --> 00:34:52,179
He kept nine hundred dollars for
himself.
608
00:34:53,580 --> 00:34:56,139
Who was the man, Hector? Who planned the
fight?
609
00:34:56,800 --> 00:34:59,720
If I tell you his name, I'm as good as
dead.
610
00:35:06,330 --> 00:35:11,290
Would you like to go somewhere private
to drink, bud? My room is close by.
611
00:35:13,870 --> 00:35:15,910
It's, uh... It's fine.
612
00:35:16,590 --> 00:35:21,090
But actually, I was kind of looking for
someone else. Does Colina still come
613
00:35:21,090 --> 00:35:23,670
here? Colina? What did you want with
her?
614
00:35:24,290 --> 00:35:25,410
I'm much better.
615
00:35:25,750 --> 00:35:26,750
Ask around.
616
00:35:27,930 --> 00:35:31,730
I'm sure that you are. I'm just... I was
told to ask for Colina.
617
00:35:32,030 --> 00:35:34,110
You ask for Colina, you ask for trouble.
618
00:35:34,750 --> 00:35:35,910
Why, is there something wrong with her?
619
00:35:36,310 --> 00:35:37,610
Not her, her boyfriend.
620
00:35:38,070 --> 00:35:40,770
I used to go with him, so believe me, I
know.
621
00:35:41,450 --> 00:35:42,610
Well, her boyfriend's dead.
622
00:35:43,490 --> 00:35:46,010
For a dead man, he looks pretty healthy
to me.
623
00:35:49,230 --> 00:35:54,790
He set up the fight.
624
00:35:55,010 --> 00:35:58,330
Then he beat up Ephraim afterwards, only
he went too far and Ephraim died.
625
00:35:58,570 --> 00:35:59,570
And pinned it on Mikey.
626
00:36:00,220 --> 00:36:01,620
We need to talk to Santos, sir.
627
00:36:02,060 --> 00:36:03,060
First, Colina.
628
00:36:10,340 --> 00:36:12,640
The base seems pretty empty without him,
doesn't it?
629
00:36:14,040 --> 00:36:15,040
Yes, ma 'am.
630
00:36:15,680 --> 00:36:16,680
We all miss him.
631
00:36:17,140 --> 00:36:19,360
I'm sure he'll come back from
retraining, a poster Marine.
632
00:36:19,900 --> 00:36:22,980
Thanks for speaking up for him, ma 'am.
If anyone could convince the XO, it was
633
00:36:22,980 --> 00:36:24,720
you. Nice of you to keep his quarter
ship shape.
634
00:36:24,980 --> 00:36:26,300
I'm getting ready for the next
occupation.
635
00:36:27,560 --> 00:36:30,840
I don't understand. Sergeant Dutch is
coming back, isn't he? Oh, yes, ma 'am.
636
00:36:30,840 --> 00:36:33,860
And when he does, there'll be a Mrs.
Dutch waiting for him. And I'll keep old
637
00:36:33,860 --> 00:36:36,840
Joe down on the farm. And make Mr.
Ravenswood happy.
638
00:36:37,300 --> 00:36:40,540
I was there looking over the litter.
Some of the guys' families are taking
639
00:36:40,580 --> 00:36:41,519
They're all cute.
640
00:36:41,520 --> 00:36:44,260
There's one left, Colonel, a male.
641
00:36:44,580 --> 00:36:46,680
Oh, thanks, Lance Corporal.
642
00:36:47,160 --> 00:36:49,360
Got all the cute males I can handle.
643
00:37:00,430 --> 00:37:03,490
Gentlemen, commit a rap. I'm with the
JAG Corps. If you'll excuse me a moment,
644
00:37:03,610 --> 00:37:04,710
I'd like to talk to the young lady.
645
00:37:05,730 --> 00:37:07,210
Nice to see you again, Miss Ojeda.
646
00:37:09,030 --> 00:37:12,710
Hey, your boyfriend Santos killed Efren
Minas to fight with the setup.
647
00:37:14,290 --> 00:37:15,890
Your sailor killed Efren.
648
00:37:16,290 --> 00:37:17,510
Your own court said so.
649
00:37:17,750 --> 00:37:20,130
Yeah, well, you and I both know that
that is not true.
650
00:37:20,630 --> 00:37:22,750
If you believe that, arrest Santos.
651
00:37:23,530 --> 00:37:26,890
What do you want from me? You were part
of the setup. I want you to tell me
652
00:37:26,890 --> 00:37:28,310
exactly everything that happened.
653
00:37:29,080 --> 00:37:30,620
Already I told what happened.
654
00:37:31,080 --> 00:37:35,400
Well, you know that Santos did the
killing. So how long before he realizes
655
00:37:35,400 --> 00:37:36,880
you are a liability, huh?
656
00:37:37,600 --> 00:37:38,600
You creep.
657
00:37:38,920 --> 00:37:39,920
Am I?
658
00:37:42,740 --> 00:37:44,640
Who's Miguel watching, me or you?
659
00:37:45,820 --> 00:37:47,780
Miguel has no reason to watch me.
660
00:37:48,000 --> 00:37:49,880
Well, you know Santos better than
anybody.
661
00:37:50,520 --> 00:37:51,920
Does he really trust you?
662
00:37:52,920 --> 00:37:55,920
Is he gonna trust you after Miguel tells
him you were talking to me?
663
00:37:59,440 --> 00:38:00,740
He left when he had the chance.
664
00:38:08,500 --> 00:38:09,540
Enjoying yourself, Ram?
665
00:38:09,980 --> 00:38:11,480
Mr. Roberts, what are you doing here?
666
00:38:11,700 --> 00:38:13,320
Same thing you are, helping Mikey.
667
00:38:14,400 --> 00:38:15,760
Looks like you're helping yourself.
668
00:38:16,700 --> 00:38:17,658
Hi, sweetheart.
669
00:38:17,660 --> 00:38:18,660
You remember me?
670
00:38:18,840 --> 00:38:20,020
Let's take a walk outside.
671
00:38:20,240 --> 00:38:23,180
Hey, no, let's not. Why don't you take a
walk and I'll sit here and entertain
672
00:38:23,180 --> 00:38:24,180
the lady. Bartender!
673
00:38:24,340 --> 00:38:28,320
A couple more drinks over here for me
and the lady. Mike. Hey, don't you grab
674
00:38:28,320 --> 00:38:32,070
me! Don't you ever grab me or disrespect
me again.
675
00:38:32,870 --> 00:38:33,990
You don't have a right.
676
00:38:34,810 --> 00:38:36,090
Think about what I said.
677
00:38:37,710 --> 00:38:39,910
Think about it like your life depended
on it.
678
00:38:41,690 --> 00:38:42,990
Think about this, Brad.
679
00:39:06,160 --> 00:39:07,160
How'd it go in there?
680
00:39:07,280 --> 00:39:08,500
Your father showed up.
681
00:39:09,500 --> 00:39:11,120
Drunk? Oh, yeah.
682
00:39:14,880 --> 00:39:15,880
Come on, honey.
683
00:39:16,020 --> 00:39:18,480
Hey, I just want to talk to you, that's
all.
684
00:39:18,740 --> 00:39:20,340
Hey, what's your hurry? Come on, hey.
685
00:39:23,300 --> 00:39:25,200
Hey, what is this? Mardi Gras already?
686
00:39:25,420 --> 00:39:26,520
No. Wait a minute.
687
00:39:39,560 --> 00:39:40,900
Called an ambulance. He's on the way.
688
00:39:41,400 --> 00:39:42,920
How is he?
689
00:39:44,680 --> 00:39:45,880
He's not breathing, sir.
690
00:39:47,100 --> 00:39:48,220
Can you protect me?
691
00:39:48,540 --> 00:39:50,100
Take your chances with Santos.
692
00:39:50,440 --> 00:39:52,040
Please. You were right.
693
00:39:52,420 --> 00:39:54,520
Santos killed Efren. It was no accident.
694
00:39:58,920 --> 00:40:01,620
After the fight, Efren met Santos and
Miguel outside.
695
00:40:03,160 --> 00:40:04,480
They started to hit him.
696
00:40:09,580 --> 00:40:10,940
And Sasuke took a break.
697
00:40:18,960 --> 00:40:21,220
I tried to stop him, but I couldn't.
698
00:40:41,230 --> 00:40:44,330
Couples knew he could persuade Senora
Minas to share the award with him.
699
00:40:44,850 --> 00:40:46,570
It would be our one last big score.
700
00:40:47,610 --> 00:40:48,850
Then we were going away.
701
00:40:50,830 --> 00:40:52,010
Get her out of here, bud.
702
00:40:54,730 --> 00:40:55,649
Good sir.
703
00:40:55,650 --> 00:40:58,670
Look, I'll take care of your dad. Go.
The ambulance will be here soon. Go.
704
00:40:59,090 --> 00:41:00,090
Quick.
705
00:41:21,480 --> 00:41:22,480
Is he okay?
706
00:41:23,440 --> 00:41:24,440
Oh, yeah.
707
00:41:24,880 --> 00:41:25,880
Nice job.
708
00:41:27,500 --> 00:41:28,500
Thank you, sir.
709
00:41:31,640 --> 00:41:33,420
Jeez, you look better with the mask on.
710
00:41:38,220 --> 00:41:39,680
You were right, Master Chief.
711
00:41:40,740 --> 00:41:42,420
You weren't asked that for the
operation.
712
00:41:42,760 --> 00:41:43,760
Thank you, sir.
713
00:41:44,180 --> 00:41:45,940
We'll make a con man out of you yet.
714
00:41:49,920 --> 00:41:53,100
Sir, I'm pleased to report that Sergeant
Dux was making excellent progress and
715
00:41:53,100 --> 00:41:56,520
will be returned to active duty in two
weeks. And the paternity suit?
716
00:41:56,900 --> 00:42:00,140
Well, the sergeant's progeny have all
been adopted by Marine families, and the
717
00:42:00,140 --> 00:42:02,540
Corps will reimburse Mr. Ravenswood for
his expenses.
718
00:42:02,880 --> 00:42:06,080
Nice job, Colonel. Thank you, sir.
Admiral Grutter, very nice to meet you,
719
00:42:06,200 --> 00:42:09,020
Same here, Colonel. Keep up the good
work. Thank you, sir. That'll be all.
720
00:42:09,260 --> 00:42:10,260
Aye, sir.
721
00:42:13,840 --> 00:42:16,720
She defended a dog and won.
722
00:42:17,480 --> 00:42:19,940
And I thought troubleshooting for SecNav
was interesting.
723
00:42:20,960 --> 00:42:25,280
Don, anytime you want this job. AJ, you
couldn't pay me enough to be the Judge
724
00:42:25,280 --> 00:42:26,280
Advocate General.
725
00:42:28,500 --> 00:42:32,560
Mikey, although Admiral Bennett has set
aside your conviction, he says you're
726
00:42:32,560 --> 00:42:34,560
going to spend the next ten liberties
chipping paint.
727
00:42:34,820 --> 00:42:36,560
That suits me just fine, sir.
728
00:42:36,860 --> 00:42:39,640
Mexicans may want you to come and
testify at Santos' trial.
729
00:42:39,840 --> 00:42:42,360
Looking forward to it, sir. I'm just
glad I didn't kill anybody.
730
00:42:42,980 --> 00:42:43,980
And, uh, bud...
731
00:42:45,550 --> 00:42:47,350
Tell Dad I'm sorry about what I said.
732
00:42:47,730 --> 00:42:48,730
I understand.
733
00:42:49,130 --> 00:42:50,590
You should probably do that yourself.
734
00:42:52,010 --> 00:42:53,010
Love you, Brad.
735
00:42:54,450 --> 00:42:55,990
Take care, Michael. Yes, sir.
736
00:42:56,450 --> 00:42:58,650
Oh, by the way, whatever happened with
that girl?
737
00:42:58,970 --> 00:43:02,270
Bob, the Navy and the Mexican
authorities worked out an arrangement.
738
00:43:02,270 --> 00:43:03,270
witness security program.
739
00:43:03,750 --> 00:43:05,590
Any chance I could visit her, sir?
740
00:43:08,350 --> 00:43:09,350
Okay, I guess not.
741
00:43:10,670 --> 00:43:11,670
Sir?
742
00:43:14,960 --> 00:43:16,040
Stay out of trouble, Mikey.
743
00:43:28,260 --> 00:43:30,040
Like father like son, huh?
56878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.