All language subtitles for JAG S06E13 Miracles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,020 --> 00:00:29,700
Don't shoot! Don't shoot!
2
00:00:31,120 --> 00:00:32,420
Don't shoot!
3
00:00:33,020 --> 00:00:34,980
Don't shoot!
4
00:00:35,920 --> 00:00:42,200
Don't shoot!
5
00:00:42,600 --> 00:00:43,399
Don't shoot!
6
00:00:43,400 --> 00:00:44,400
Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot!
7
00:00:48,320 --> 00:00:50,620
Anointing may the Lord and his love be
with you.
8
00:01:20,110 --> 00:01:21,110
Woo!
9
00:02:42,890 --> 00:02:45,690
He says he's some kind of major sergeant
in the Marines.
10
00:02:45,990 --> 00:02:47,670
Sergeant Major, Detective.
11
00:02:47,890 --> 00:02:48,890
Senior enlisted man.
12
00:02:49,610 --> 00:02:54,410
Well, radio car found him at the crime
scene kneeling over his wife, the weapon
13
00:02:54,410 --> 00:02:55,410
six feet away.
14
00:02:55,450 --> 00:02:56,570
What was the weapon?
15
00:02:56,930 --> 00:02:57,930
A brick.
16
00:02:58,210 --> 00:02:59,630
We sent it to forensics.
17
00:02:59,890 --> 00:03:00,890
How is she?
18
00:03:01,090 --> 00:03:02,550
Doctor says she's going to make it.
19
00:03:02,990 --> 00:03:04,010
Subdural hematoma.
20
00:03:04,650 --> 00:03:08,050
They got to her before she bled out.
Another few minutes and we'd have been
21
00:03:08,050 --> 00:03:09,690
charging her with murder instead of
attempted murder.
22
00:03:10,070 --> 00:03:11,070
Has she made a statement?
23
00:03:11,410 --> 00:03:12,410
No, not yet.
24
00:03:12,670 --> 00:03:14,030
What about him? He made a statement?
25
00:03:14,410 --> 00:03:15,510
Yeah, said he didn't do it.
26
00:03:15,870 --> 00:03:18,890
Just left the house looking for his wife
when she was late getting home and
27
00:03:18,890 --> 00:03:21,490
happened to find her in an alley 80
miles from their house.
28
00:03:21,750 --> 00:03:23,810
I'm surprised he didn't tell us he saw a
one -armed man.
29
00:03:24,930 --> 00:03:27,570
Look, Detective, we generally like to
prosecute our own.
30
00:03:29,610 --> 00:03:30,610
Where do you want him shipped?
31
00:03:38,650 --> 00:03:39,810
Sergeant Major Jarvis.
32
00:03:40,090 --> 00:03:42,270
Crone, the command sergeant major at
Quantico.
33
00:03:42,570 --> 00:03:46,350
Before that, he ran the scout sniper
school there, and before that, he was in
34
00:03:46,350 --> 00:03:49,990
charge of the Marine Security Detachment
at the White House. He's been awarded
35
00:03:49,990 --> 00:03:51,730
two superstars and one Purple Heart.
36
00:03:51,970 --> 00:03:56,430
A real poster Marine, except when he's
bashing his wife's head in with a brick,
37
00:03:56,510 --> 00:03:57,950
if that's what he did.
38
00:03:58,190 --> 00:04:02,550
According to this, in 1995, PMO sent
base security to his court as a camp
39
00:04:02,550 --> 00:04:05,170
lejeune. He found his wife with a bloody
lip.
40
00:04:05,580 --> 00:04:07,980
Sergeant Major Crone received unofficial
counseling.
41
00:04:08,520 --> 00:04:12,160
Neighbors at Quantico say they've heard
his raised voice from their house
42
00:04:12,160 --> 00:04:13,160
recently.
43
00:04:15,760 --> 00:04:16,760
Tyron, what are you doing?
44
00:04:17,360 --> 00:04:18,740
Installing your screensaver, sir.
45
00:04:19,339 --> 00:04:20,579
What screensaver?
46
00:04:21,279 --> 00:04:24,580
The one from the SETI program, sir. You
agreed to take part.
47
00:04:24,920 --> 00:04:25,920
Yeah, I remember.
48
00:04:26,380 --> 00:04:30,380
Is his wife awake yet? She regained
consciousness this morning, sir.
49
00:04:30,620 --> 00:04:31,620
What did she say?
50
00:04:31,850 --> 00:04:34,510
Well, she says they've had their
problems in the past, but she can't
51
00:04:34,510 --> 00:04:37,870
that Sergeant Major is capable of
anything like this. What do you mean she
52
00:04:37,870 --> 00:04:38,910
believe it? Doesn't she know?
53
00:04:39,210 --> 00:04:42,190
Well, sir, the last thing she remembers
is having egg salad for lunch yesterday
54
00:04:42,190 --> 00:04:43,190
alone.
55
00:04:43,510 --> 00:04:44,710
Traumatic memory loss, sir.
56
00:04:44,990 --> 00:04:46,210
Aggravated by the blow to the head.
57
00:04:48,750 --> 00:04:50,350
Connor, what did the literature say?
58
00:04:51,130 --> 00:04:55,330
You volunteer to use your computer's
downtime, sir, to analyze chunks of raw
59
00:04:55,330 --> 00:04:58,090
data picked up by the Arecibo radio
telescope.
60
00:04:59,099 --> 00:05:01,880
Looking for signals that might have come
from intelligent life.
61
00:05:02,820 --> 00:05:03,820
Sir.
62
00:05:04,760 --> 00:05:05,860
From outer space?
63
00:05:06,440 --> 00:05:08,620
Well, it's a very exciting program, sir.
64
00:05:08,900 --> 00:05:10,380
Millions of people are using it.
65
00:05:10,760 --> 00:05:12,460
I have it on both of my computers.
66
00:05:12,760 --> 00:05:15,280
You think you get room on your computer
for this case file?
67
00:05:15,700 --> 00:05:18,820
Lieutenant, you'll prosecute. Yes, sir.
Commander, you'll defend.
68
00:05:19,180 --> 00:05:20,059
Aye, sir.
69
00:05:20,060 --> 00:05:21,060
Here you go, sir.
70
00:05:21,320 --> 00:05:22,320
You won't even notice.
71
00:05:22,540 --> 00:05:23,540
Runs in the background.
72
00:05:27,470 --> 00:05:28,790
Do you believe in God, Commander?
73
00:05:29,690 --> 00:05:33,330
We have more productive things to
discuss, Sergeant Major, than my
74
00:05:33,330 --> 00:05:35,810
preference. I'm innocent, sir.
75
00:05:36,790 --> 00:05:40,030
Were you innocent of giving your wife a
bloody lip in 1995? Because the
76
00:05:40,030 --> 00:05:43,970
prosecution's going to bring that up. I
love my wife, Commander, and she loves
77
00:05:43,970 --> 00:05:44,970
me.
78
00:05:45,090 --> 00:05:46,470
And we both love God.
79
00:05:47,910 --> 00:05:49,450
Then tell me what happened yesterday.
80
00:05:52,670 --> 00:05:54,030
I got home at 1800.
81
00:05:55,440 --> 00:05:58,840
It was a little late because I'd been
going over monthly unit reports with the
82
00:05:58,840 --> 00:05:59,840
general.
83
00:06:00,500 --> 00:06:04,860
Robin, my wife, was going to make pork
chops for dinner.
84
00:06:05,780 --> 00:06:08,420
So she went to the market in Dumfries.
85
00:06:09,660 --> 00:06:11,600
She should have been back in 20 minutes.
86
00:06:13,620 --> 00:06:19,280
After a while, I got to be worried. I
had a terrible feeling.
87
00:06:28,080 --> 00:06:32,260
Found your wife in an alley in
Baltimore, Sergeant Major. She was
88
00:06:32,260 --> 00:06:34,760
at a market in Dumfries, so how did you
find her?
89
00:06:36,760 --> 00:06:37,980
I prayed, sir.
90
00:06:39,760 --> 00:06:43,660
And my prayer was answered with a
miracle.
91
00:06:50,640 --> 00:06:53,940
Harm isn't here, is he? I don't know. I
want to put this on his desk. It's a
92
00:06:53,940 --> 00:06:57,100
surprise. The roaches? Yeah, they're
doing a benefit next month. I'm doing
93
00:06:57,100 --> 00:07:00,260
video. Did they sing that song, Oh, Mr.
Selleck? Oh, Mr.
94
00:07:00,940 --> 00:07:04,240
Selleck, can I have my job back? I love
them.
95
00:07:04,580 --> 00:07:07,640
Well, you know, they're warming up at
the tent spot in Georgetown next Friday.
96
00:07:07,640 --> 00:07:12,880
I'm dragging Harm. Why don't you and
Mick... You know what? I have to be at
97
00:07:12,880 --> 00:07:15,760
Cherry Point on the 18th. Three or four
days.
98
00:07:17,880 --> 00:07:19,750
Well... Maybe next time. Yeah.
99
00:07:22,190 --> 00:07:26,010
Actually, you know, the 18th is the week
after next.
100
00:07:26,610 --> 00:07:30,470
Right. You said that they were playing
next Friday. I think so.
101
00:07:31,450 --> 00:07:33,690
You know, I could always, you know,
double check.
102
00:07:34,030 --> 00:07:36,590
Well, if they are, then it's a date.
103
00:07:43,150 --> 00:07:45,470
Chaplain Wiggins was a Catholic
chaplain.
104
00:07:46,090 --> 00:07:47,970
9th Marines, Vietnam, my unit.
105
00:07:51,180 --> 00:07:55,160
Some of the chaplains over there, sir,
they, uh... Well, they kind of missed
106
00:07:55,160 --> 00:07:56,160
point.
107
00:07:56,380 --> 00:07:59,620
But, uh, Chaplain Wiggins, he'd have
beer with you, sir.
108
00:08:00,660 --> 00:08:01,900
He'd come out into the field.
109
00:08:02,120 --> 00:08:03,960
He carried the same pack we carried.
110
00:08:05,120 --> 00:08:07,320
You never heard of him? I don't think
so, no.
111
00:08:07,840 --> 00:08:09,380
He got to be kind of famous, sir.
112
00:08:10,360 --> 00:08:11,360
For the way he died.
113
00:08:11,740 --> 00:08:14,120
Look, what does this have to do with you
and your wife? I'm getting to that,
114
00:08:14,200 --> 00:08:15,200
sir.
115
00:08:16,600 --> 00:08:18,700
Some of the guys who were shot, sir,
were.
116
00:08:19,120 --> 00:08:20,980
out in the open and plain sight of the
enemy.
117
00:08:23,100 --> 00:08:26,280
One Marine, Rosebrock, kept calling out,
help me.
118
00:08:27,480 --> 00:08:29,280
But we couldn't get to him. We were
pinned down.
119
00:08:30,260 --> 00:08:32,539
The chaplain Wiggins went out anyway,
sir.
120
00:08:33,780 --> 00:08:38,320
He attacked on a couple of the guys who
were dead.
121
00:08:39,400 --> 00:08:41,720
He got hit, but he kept going.
122
00:08:42,280 --> 00:08:47,080
The Marine who was calling out, help me,
he gave him the last rites.
123
00:08:47,620 --> 00:08:48,599
Well, it's...
124
00:08:48,600 --> 00:08:49,600
hitting all around.
125
00:08:51,400 --> 00:08:52,440
He got killed.
126
00:08:54,480 --> 00:08:56,300
Nobody gave him the last rites.
127
00:08:57,920 --> 00:09:00,320
He sounds like a very brave man.
128
00:09:00,660 --> 00:09:06,560
He's got a reputation for holiness, sir.
129
00:09:08,080 --> 00:09:11,740
A group has been formed to honor him as
a newsletter website.
130
00:09:14,060 --> 00:09:15,560
People pray to him, sir.
131
00:09:16,400 --> 00:09:17,400
You.
132
00:09:17,930 --> 00:09:20,350
Pray to him when your wife was missing.
133
00:09:20,630 --> 00:09:21,630
Yes, sir.
134
00:09:22,710 --> 00:09:25,170
And he interceded with God to answer my
prayer.
135
00:09:26,670 --> 00:09:31,050
I saw a vision of the Padre right in
front of me, sir.
136
00:09:32,470 --> 00:09:33,670
And I followed him.
137
00:09:34,170 --> 00:09:37,110
I followed him out to my car. I followed
him all the way into Baltimore.
138
00:09:38,130 --> 00:09:40,390
And he led me to my wife.
139
00:09:42,150 --> 00:09:43,610
Just in time to save her life.
140
00:09:45,740 --> 00:09:47,340
Maybe you should plead him insane.
141
00:09:48,440 --> 00:09:51,060
He's not insane, Renee. He's religious.
142
00:09:51,400 --> 00:09:52,680
Or delusional.
143
00:09:53,600 --> 00:09:55,840
Or religious and delusional.
144
00:09:56,580 --> 00:09:58,480
Or a liar and a murderer.
145
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Or that.
146
00:10:01,580 --> 00:10:02,620
No problem.
147
00:10:03,260 --> 00:10:04,420
Yeah, you get the point.
148
00:10:10,280 --> 00:10:12,900
The comics are mine.
149
00:10:13,300 --> 00:10:14,300
Mm -hmm.
150
00:10:19,660 --> 00:10:22,820
Since when, if you don't go to church on
Sunday, do they send a priest to your
151
00:10:22,820 --> 00:10:23,820
house?
152
00:10:26,040 --> 00:10:27,800
Hello. Mrs. Rapp.
153
00:10:28,440 --> 00:10:29,440
No,
154
00:10:29,720 --> 00:10:31,340
that would be his mother.
155
00:10:31,920 --> 00:10:32,919
Come here.
156
00:10:32,920 --> 00:10:38,200
I'm sorry to interrupt your breakfast,
but I just got in from Rome and I
157
00:10:38,200 --> 00:10:40,080
I'd get right to it. I'm Harry O
'Rourke.
158
00:10:41,020 --> 00:10:43,220
Harmon Rapp. This is Renée Peterson.
159
00:10:43,440 --> 00:10:45,540
Hi. I'm going to go get dressed.
160
00:10:46,540 --> 00:10:47,780
Get ready to what?
161
00:10:49,040 --> 00:10:51,880
The alleged miracle granted through
prayer to Walter Wiggins.
162
00:10:52,200 --> 00:10:55,380
You heard about it? Those backers made
sure I did, yeah.
163
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
Those backers?
164
00:10:57,280 --> 00:10:58,860
They don't know what's going on here.
165
00:10:59,420 --> 00:11:00,600
Apparently, not everything.
166
00:11:01,300 --> 00:11:05,060
Well, the Vatican has already recognized
one miracle performed as a result of
167
00:11:05,060 --> 00:11:06,420
prayer to Chaplain Walter Wiggins.
168
00:11:06,620 --> 00:11:09,260
A small child cured of cancer in Toledo
11 years ago.
169
00:11:09,640 --> 00:11:11,720
As a result, the chaplain has been
beatified.
170
00:11:12,340 --> 00:11:13,340
Beatified?
171
00:11:13,780 --> 00:11:17,280
Proclaimed a blessed of the church by
the Pope.
172
00:11:18,390 --> 00:11:22,150
Now, if this new miracle is verified,
then Captain Walter Wiggins could well
173
00:11:22,150 --> 00:11:23,790
declared a saint.
174
00:11:37,770 --> 00:11:43,150
Your defense is going to be that God led
him to the alley?
175
00:11:43,690 --> 00:11:46,810
Maybe. And the Roman Catholic Church is
going to back this up?
176
00:11:47,130 --> 00:11:50,370
Possibly. We don't accept that a miracle
occurred just because someone said so.
177
00:11:50,710 --> 00:11:51,710
I'm here to investigate.
178
00:11:52,690 --> 00:11:53,690
Investigate what?
179
00:11:53,930 --> 00:11:56,110
If there's any other rational
explanation for what happened.
180
00:11:56,390 --> 00:12:00,090
Well, how about this? The Sergeant Major
tosses his wife in the car, drives her
181
00:12:00,090 --> 00:12:01,450
to an alley, and tries to kill her.
182
00:12:01,750 --> 00:12:02,750
Well, that is one explanation.
183
00:12:03,250 --> 00:12:04,250
Yeah, I'd say so.
184
00:12:04,470 --> 00:12:05,570
I'm sure you will.
185
00:12:08,770 --> 00:12:10,090
Commander? Father?
186
00:12:14,030 --> 00:12:15,830
I gather you don't have much of a case.
187
00:12:16,350 --> 00:12:17,890
Sergeant Major Crone has no alibi.
188
00:12:18,370 --> 00:12:22,510
I can find no witnesses to substantiate
his story. He was found at the scene of
189
00:12:22,510 --> 00:12:25,430
the crime with no reasonable explanation
as to how he got there.
190
00:12:25,710 --> 00:12:28,010
I do not prepare to entertain an
unreasonable one.
191
00:12:29,310 --> 00:12:32,410
Father, how exactly are you planning to
investigate this?
192
00:12:32,710 --> 00:12:37,970
Talk to the police, the Sergeant Major,
follow the trial, let you do the work.
193
00:12:38,350 --> 00:12:41,770
Well, I'm not trying to prove that
Chaplain Wiggins performed a miracle.
194
00:12:41,770 --> 00:12:44,710
trying to prove that Sergeant Crone did
not attempt to murder his wife.
195
00:12:45,360 --> 00:12:47,100
Or without anything else to work with,
Commander.
196
00:12:47,840 --> 00:12:49,060
Aren't those two the same thing?
197
00:12:51,280 --> 00:12:54,120
Are you sure it's not in your briefcase,
sir? Very sure.
198
00:12:54,540 --> 00:12:55,660
I don't see it here, sir.
199
00:12:55,920 --> 00:12:57,100
Keep looking, Kleiner.
200
00:12:57,360 --> 00:12:58,360
Yes, sir.
201
00:13:02,080 --> 00:13:03,080
Kleiner?
202
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
Kleiner?
203
00:13:07,140 --> 00:13:08,140
Oh, God.
204
00:13:08,760 --> 00:13:11,760
Look, Gunny, I told the father that
while he was here, you might be able to
205
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
him out with something.
206
00:13:13,480 --> 00:13:16,260
I've been trying to track down more
people who knew the chaplain in Vietnam.
207
00:13:16,640 --> 00:13:19,160
That dispositio, the spiritual
biography.
208
00:13:19,780 --> 00:13:21,440
A first -time witness is very important.
209
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Witnesses to what, Father?
210
00:13:23,320 --> 00:13:24,320
His virtues.
211
00:13:24,700 --> 00:13:27,840
You know, faith, hope, charity.
212
00:13:29,560 --> 00:13:32,240
You want me to find Marines who
witnessed virtue in Vietnam?
213
00:13:32,640 --> 00:13:34,720
Yeah, there was a little bit of it going
on there, Gunny.
214
00:13:35,160 --> 00:13:36,160
Yes, sir.
215
00:13:36,260 --> 00:13:40,220
I've never been to Colonial Williamsburg
since I'm marrying a genuine American.
216
00:13:40,440 --> 00:13:41,500
This becomes no good, Mick.
217
00:13:42,080 --> 00:13:44,040
You're not working? No, I made us a
date.
218
00:13:45,540 --> 00:13:46,820
With Harm and Renee.
219
00:13:47,660 --> 00:13:51,600
Oh. The new singing group. You know, the
roaches. They sang, um, The Married
220
00:13:51,600 --> 00:13:52,680
Man, My Sick Mind.
221
00:13:53,040 --> 00:13:54,040
Renee and Harm.
222
00:13:54,200 --> 00:13:55,200
You and me.
223
00:13:55,440 --> 00:13:56,440
And the roaches.
224
00:13:57,680 --> 00:13:58,680
The four of us.
225
00:13:59,900 --> 00:14:00,920
It's very couple -ish.
226
00:14:01,220 --> 00:14:02,900
Exactly. Couple -ish.
227
00:14:03,920 --> 00:14:04,920
Thanks a lot.
228
00:14:07,720 --> 00:14:08,720
Hey, Mick.
229
00:14:10,160 --> 00:14:11,380
How's the job hunting going?
230
00:14:12,380 --> 00:14:14,620
Interesting. I'll tell you all about it
Friday.
231
00:14:15,080 --> 00:14:17,680
Friday? Yeah, on a double date.
232
00:14:18,660 --> 00:14:19,660
See ya.
233
00:14:20,700 --> 00:14:21,700
Double date?
234
00:14:23,820 --> 00:14:26,900
I looked over here at the screen, and
all of a sudden I started noticing these
235
00:14:26,900 --> 00:14:27,900
regular spikes emerging.
236
00:14:28,120 --> 00:14:29,120
They'd never been there before.
237
00:14:29,740 --> 00:14:31,460
Tyner? Attention on deck.
238
00:14:34,020 --> 00:14:36,080
Is the carnival in town?
239
00:14:36,580 --> 00:14:37,740
It's your computer, sir.
240
00:14:38,300 --> 00:14:39,300
Look.
241
00:14:41,900 --> 00:14:42,900
Well, that's pretty.
242
00:14:43,300 --> 00:14:44,300
Eddie's time.
243
00:14:45,320 --> 00:14:48,360
Those are radio signals picked up from
outer space, sir.
244
00:14:48,580 --> 00:14:49,960
In a regular pattern.
245
00:14:50,760 --> 00:14:52,280
Do you know what this means, Admiral?
246
00:14:53,280 --> 00:14:56,940
A little green matter communicating with
my computer. Most days I can't get
247
00:14:56,940 --> 00:14:58,040
email from Norfolk.
248
00:14:58,780 --> 00:15:01,240
This is what the SETI program is all
about, sir.
249
00:15:01,560 --> 00:15:03,500
Search for extraterrestrial
intelligence.
250
00:15:04,320 --> 00:15:05,320
Where does it come from?
251
00:15:05,600 --> 00:15:06,760
I don't know, sir.
252
00:15:07,360 --> 00:15:08,360
Alpha Centauri?
253
00:15:08,680 --> 00:15:09,880
The program.
254
00:15:10,930 --> 00:15:12,490
The University of California, sir.
255
00:15:12,750 --> 00:15:14,050
I've been trying to reach them.
256
00:15:14,410 --> 00:15:15,409
Keep trying.
257
00:15:15,410 --> 00:15:16,410
Yes, sir.
258
00:15:18,110 --> 00:15:19,110
Gunny. Yes, sir.
259
00:15:19,190 --> 00:15:21,010
Can I have my office back? Aye, aye,
sir.
260
00:15:21,470 --> 00:15:22,470
Dismissed.
261
00:15:31,530 --> 00:15:33,010
You sure you want to do this, sweetie?
262
00:15:33,270 --> 00:15:34,890
You can't just leave it in the closet
forever.
263
00:15:36,010 --> 00:15:37,210
It's been long enough, bud.
264
00:15:39,550 --> 00:15:42,670
Okay. What better place for all this
stuff to go but the children's hospital?
265
00:15:43,150 --> 00:15:44,150
You're right.
266
00:15:46,310 --> 00:15:47,310
Brand new.
267
00:15:48,510 --> 00:15:49,870
Somebody can get some use out of that.
268
00:15:50,930 --> 00:15:51,930
I'm sure they will.
269
00:15:55,790 --> 00:15:56,790
Oh, not that.
270
00:15:57,270 --> 00:15:58,610
My mother sent that to me.
271
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
It was mine.
272
00:16:02,010 --> 00:16:04,770
Well, then, uh, you can send it back to
her.
273
00:16:06,850 --> 00:16:07,850
Or we could keep it.
274
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
It has her name.
275
00:16:26,040 --> 00:16:28,300
Sweetie, I'm sure there's a Sarah at
Children's Hospital.
276
00:16:30,600 --> 00:16:31,620
Can you do this?
277
00:16:33,040 --> 00:16:34,040
I'll take care of it.
278
00:16:40,220 --> 00:16:41,220
Are you sure?
279
00:16:42,020 --> 00:16:43,020
Yeah, I'm fine.
280
00:17:17,000 --> 00:17:21,380
The patrol officers at the scene called
an ambulance for Mrs. Crone, and they
281
00:17:21,380 --> 00:17:22,680
placed her husband under arrest.
282
00:17:23,200 --> 00:17:27,200
Did the Sergeant Major offer any
explanation for what had happened to his
283
00:17:27,200 --> 00:17:28,520
detective? Yes.
284
00:17:29,000 --> 00:17:30,840
He said he thought she'd been carjacked.
285
00:17:31,080 --> 00:17:33,180
Did the patrol officers see a carjacker?
286
00:17:33,400 --> 00:17:35,120
No, there was nobody else in the alley.
287
00:17:35,560 --> 00:17:39,540
But they did find this brick.
288
00:17:40,240 --> 00:17:45,480
Yes. Our forensic laboratory found bits
of Mrs. Crone's scalp embedded in it.
289
00:17:45,770 --> 00:17:48,930
It was a few feet from the victim. And a
few feet from the defendant.
290
00:17:49,310 --> 00:17:50,310
That's correct.
291
00:17:50,550 --> 00:17:53,290
There were also several spots of her
blood on his jacket.
292
00:17:53,610 --> 00:17:54,610
Thank you, detective.
293
00:17:57,230 --> 00:17:59,490
Did you find fingerprints on the brick,
detective?
294
00:17:59,750 --> 00:18:01,810
No. The defendant was wearing gloves.
295
00:18:02,330 --> 00:18:04,510
Were you wearing gloves when you arrived
at the crime scene?
296
00:18:04,810 --> 00:18:05,810
Yes, it was cold.
297
00:18:06,050 --> 00:18:09,070
So then there's nothing suspicious about
Sergeant Major Crone wearing gloves
298
00:18:09,070 --> 00:18:09,969
that night, is there?
299
00:18:09,970 --> 00:18:11,810
It wasn't the gloves that made us
suspicious.
300
00:18:12,330 --> 00:18:13,430
Was it the blood on the jacket?
301
00:18:13,710 --> 00:18:17,070
Didn't he tell you when he found his
wife, he bent over her to feel if she
302
00:18:17,070 --> 00:18:19,250
still breathing? Couldn't he have gotten
blood on his jacket that way?
303
00:18:20,250 --> 00:18:21,250
That's one way.
304
00:18:21,530 --> 00:18:24,770
Detective, didn't the Sergeant Major
tell the patrol officers that he
305
00:18:24,770 --> 00:18:27,010
his wife had been carjacked from a
market in Dumfries?
306
00:18:27,370 --> 00:18:31,990
Yes. Now, isn't it true that somebody
has been abducting women from parking
307
00:18:31,990 --> 00:18:35,710
in the Baltimore, Washington area,
assaulting them and dumping them out of
308
00:18:35,710 --> 00:18:39,530
cars? It's happened three times in the
last seven months. Including this one?
309
00:18:39,790 --> 00:18:40,790
No.
310
00:18:40,939 --> 00:18:44,580
Our carjacker stabs his victims. He
doesn't hit them with bricks.
311
00:18:44,960 --> 00:18:46,800
And he always dumps them in rural areas.
312
00:18:47,000 --> 00:18:50,300
After abducting them and stealing their
cars, which is consistent with this
313
00:18:50,300 --> 00:18:53,360
case. Isn't it possible he just changed
some of the details?
314
00:18:53,640 --> 00:18:56,760
Or somebody did a bad job of imitating
him to throw us off the scent.
315
00:18:57,060 --> 00:18:59,660
Your Honor, would you please instruct
the witness to answer the questions I've
316
00:18:59,660 --> 00:19:02,800
asked her? Detective, please answer the
questions you're asked.
317
00:19:03,380 --> 00:19:05,740
I think we still managed to get your
drift, Commander.
318
00:19:06,500 --> 00:19:09,380
Detective, does anybody know the
whereabouts of Mr. Krohn's car?
319
00:19:09,950 --> 00:19:12,990
We're still looking for it. We haven't
found it. Which is consistent with a
320
00:19:12,990 --> 00:19:15,550
carjacker having stolen it and disposed
of it.
321
00:19:16,330 --> 00:19:20,670
Yeah. Detective, if the patrol officers
had not called an ambulance when they
322
00:19:20,670 --> 00:19:23,950
did it, the urging of Sergeant Major
Crone, would his wife be alive today?
323
00:19:24,210 --> 00:19:25,550
The doctors say no.
324
00:19:25,830 --> 00:19:29,410
Would the patrol officers have seen her
if Sergeant Major Crone had not been
325
00:19:29,410 --> 00:19:31,590
kneeling over her in the headlights of
his car?
326
00:19:31,910 --> 00:19:36,050
Probably not. So if Sergeant Major Crone
had not been there just then, and the
327
00:19:36,050 --> 00:19:38,370
patrol officers had not come by just
then...
328
00:19:38,920 --> 00:19:40,080
Would she have died?
329
00:19:42,580 --> 00:19:44,960
Yes. Pretty good timing, wouldn't you
say?
330
00:19:45,200 --> 00:19:46,560
Well, sometimes we catch a break.
331
00:19:46,860 --> 00:19:48,540
Well, sometimes somebody gives us one.
332
00:19:48,800 --> 00:19:49,800
Your Honor.
333
00:19:49,840 --> 00:19:51,700
Withdrawn. Nothing further.
334
00:19:53,320 --> 00:19:54,320
Redirect.
335
00:19:56,160 --> 00:20:00,500
Has any major crime suspect told you
that he was led to the scene of a crime
336
00:20:00,500 --> 00:20:01,560
a miracle from God?
337
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
Objection relevant.
338
00:20:03,320 --> 00:20:04,320
I'll allow it.
339
00:20:04,440 --> 00:20:07,060
One guy who killed his girlfriend told
me that...
340
00:20:07,580 --> 00:20:09,520
Jesus helped him do it because he was a
sinner.
341
00:20:09,900 --> 00:20:10,900
Was that the truth?
342
00:20:11,560 --> 00:20:13,100
Jesus wasn't the one we convicted.
343
00:20:13,660 --> 00:20:16,860
Detective, did you or any of the other
patrolmen see anything unusual in the
344
00:20:16,860 --> 00:20:18,200
alley where you found Mrs. Crone?
345
00:20:18,660 --> 00:20:19,619
Like what?
346
00:20:19,620 --> 00:20:23,340
A bustle glowing, fluttering angels,
images of a dead chaplain.
347
00:20:23,540 --> 00:20:24,540
Objection sustained.
348
00:20:25,240 --> 00:20:27,880
Detective, what did you see in the
alley?
349
00:20:29,680 --> 00:20:34,960
Dumpsters, condoms, liquor bottles, and
him and his wife.
350
00:20:42,120 --> 00:20:43,280
Pretty powerful stuff in there,
Lieutenant.
351
00:20:43,640 --> 00:20:46,420
I didn't hit my wife with the brick.
Your client did.
352
00:20:46,880 --> 00:20:48,000
Fluttering angels, huh?
353
00:20:48,380 --> 00:20:50,080
Well, that is your defense, isn't it,
Commander?
354
00:20:50,280 --> 00:20:51,280
Not exactly.
355
00:20:51,460 --> 00:20:54,780
Well, then tell me. I'm interested,
Father. What is the theology here?
356
00:20:55,700 --> 00:20:59,980
Well, the Church's position, and I
suppose now Commander Rab's, is that
357
00:20:59,980 --> 00:21:03,920
inconceivable for a faithful servant of
God, ascended to heaven at God's right
358
00:21:03,920 --> 00:21:07,760
hand, can intercede for a miracle on
behalf of a deserving soul.
359
00:21:08,040 --> 00:21:09,460
Like a cure for a fatal illness.
360
00:21:09,820 --> 00:21:12,560
It happens. Saving a drowning man,
helping little babies.
361
00:21:12,820 --> 00:21:16,700
Fag. What? All Harriet and I needed to
do was pray to Walter Wiggins?
362
00:21:17,060 --> 00:21:19,860
The lieutenant and his wife recently
lost a baby, Father.
363
00:21:20,120 --> 00:21:21,120
Oh, I'm sorry.
364
00:21:21,960 --> 00:21:27,920
Sergeant Major Crone's wife is worth
saving, and our... Our baby daughter
365
00:21:29,060 --> 00:21:30,700
Nobody can explain these things,
Lieutenant.
366
00:21:31,480 --> 00:21:32,840
Then why are you here, Father?
367
00:21:50,120 --> 00:21:53,640
I started praying to Chaplain Wiggins a
couple of years ago, sir. And what led
368
00:21:53,640 --> 00:21:54,640
you to do that?
369
00:21:54,720 --> 00:21:59,740
I had a friend with a drinking problem,
and he prayed for the strength to stop,
370
00:21:59,820 --> 00:22:00,820
and he got it.
371
00:22:01,300 --> 00:22:03,840
Well, you don't always need a miracle
from God to stop drinking.
372
00:22:04,240 --> 00:22:06,820
My friend did, sir. He was in pretty bad
shape.
373
00:22:07,200 --> 00:22:09,520
Now, you knew Chaplain Wiggins
personally, didn't you?
374
00:22:09,800 --> 00:22:10,800
Yes, sir, in Vietnam.
375
00:22:11,360 --> 00:22:14,900
That must seem odd to pray to somebody
who you used to drink beer with who
376
00:22:14,900 --> 00:22:16,900
stand next to you in line waiting for
chow.
377
00:22:17,370 --> 00:22:20,090
There was always something pretty
special about the Padre, sir.
378
00:22:20,350 --> 00:22:22,750
You witnessed his last moments, didn't
you, Sergeant Major?
379
00:22:23,530 --> 00:22:24,530
Yes, sir.
380
00:22:25,450 --> 00:22:28,390
Helping dying men after he was shot
seven times.
381
00:22:28,770 --> 00:22:31,310
Must have left a pretty powerful image
in your mind.
382
00:22:31,710 --> 00:22:32,710
Yes, sir.
383
00:22:34,210 --> 00:22:40,810
The night that my wife was attacked,
that's the way he appeared to me, sir.
384
00:22:41,170 --> 00:22:44,650
His helmet was packed the way it was
when he died.
385
00:22:45,150 --> 00:22:49,090
Now, you realize, Sergeant Major, that
some people are going to find this story
386
00:22:49,090 --> 00:22:50,090
hard to believe.
387
00:22:50,150 --> 00:22:51,150
It happened, sir.
388
00:22:51,890 --> 00:22:53,670
I'd never even been to that part of
Baltimore.
389
00:22:53,930 --> 00:22:58,130
If he hadn't led me, how would I have
found her? The prosecution says that you
390
00:22:58,130 --> 00:23:00,370
took her there to kill her and to dump
her body.
391
00:23:00,730 --> 00:23:02,330
I have no reason to kill her, sir.
392
00:23:03,910 --> 00:23:05,170
I love my wife.
393
00:23:05,970 --> 00:23:08,110
That's why I prayed for help to find
her.
394
00:23:09,470 --> 00:23:10,510
That's why it was granted.
395
00:23:11,970 --> 00:23:13,090
Thank you, Sergeant Major.
396
00:23:14,350 --> 00:23:15,350
Nothing further.
397
00:23:17,990 --> 00:23:23,250
How did Chaplain Wiggins give you
signals to turn on the beltway? Was it
398
00:23:23,250 --> 00:23:24,270
hand gestures?
399
00:23:24,510 --> 00:23:28,570
Or did this vision of yours have
flashing turn indicators?
400
00:23:29,090 --> 00:23:30,350
Jackson argumentative.
401
00:23:30,970 --> 00:23:31,970
Unruled.
402
00:23:34,170 --> 00:23:39,250
He just led me, sir. It's hard
403
00:23:39,250 --> 00:23:42,070
to explain.
404
00:23:42,650 --> 00:23:46,490
Now, you say that you'd never been to
that part of Baltimore, but have you
405
00:23:46,490 --> 00:23:47,490
been to Baltimore?
406
00:23:47,610 --> 00:23:48,489
Yes, sir.
407
00:23:48,490 --> 00:23:50,350
So you could have gotten to the city on
your own.
408
00:23:51,470 --> 00:23:52,470
Yes, sir.
409
00:23:52,570 --> 00:23:56,510
Sergeant Major, have you read any
articles in the newspaper about the
410
00:23:56,510 --> 00:23:57,790
that we've heard testimony about?
411
00:23:58,690 --> 00:23:59,629
Yes, sir.
412
00:23:59,630 --> 00:24:01,850
That's why I was so worried when my wife
didn't come home.
413
00:24:02,090 --> 00:24:05,330
And didn't those articles give you the
idea to pretend that your wife was a
414
00:24:05,330 --> 00:24:06,390
victim of a carjacking?
415
00:24:07,270 --> 00:24:08,270
No, sir.
416
00:24:08,400 --> 00:24:12,880
So you just went out looking for her
when she was late coming home from the
417
00:24:12,880 --> 00:24:14,280
market? That's right, sir.
418
00:24:14,500 --> 00:24:17,760
Well, then why doesn't anybody at the
market remember seeing you?
419
00:24:18,120 --> 00:24:20,500
Because I didn't go to the market, sir.
420
00:24:21,400 --> 00:24:26,240
The Padre, what I saw, led me to
Baltimore.
421
00:24:26,820 --> 00:24:32,200
Your wife is late coming home from the
market, so you decide to go look for
422
00:24:32,240 --> 00:24:34,700
but you don't look for her at the
market?
423
00:24:35,660 --> 00:24:37,200
That wasn't where I was led.
424
00:24:37,740 --> 00:24:39,620
How stupid do you think we are, Sergeant
Major?
425
00:24:39,840 --> 00:24:41,160
Jackson, the date.
426
00:24:41,860 --> 00:24:43,340
Dial it back, Lieutenant.
427
00:24:44,420 --> 00:24:46,480
My religion means something to me.
428
00:24:47,060 --> 00:24:49,240
Didn't you make up this story?
429
00:24:50,380 --> 00:24:53,020
If you don't have faith, you can't
understand.
430
00:24:53,420 --> 00:24:55,720
Aren't you the one that tried to kill
your wife?
431
00:24:57,900 --> 00:25:00,940
I got there just in time to save her.
432
00:25:02,160 --> 00:25:05,220
Before she bled to death inside her
brain.
433
00:25:07,470 --> 00:25:08,570
That was a miracle.
434
00:25:17,310 --> 00:25:18,249
Miracles happen.
435
00:25:18,250 --> 00:25:20,370
They are a sign of the power and the
presence of God.
436
00:25:20,670 --> 00:25:23,870
That's what we believe, and about a
billion other Roman Catholics around the
437
00:25:23,870 --> 00:25:24,769
world as well.
438
00:25:24,770 --> 00:25:28,490
Your Honor, I renew my objection to this
line of questioning. We're trying to
439
00:25:28,490 --> 00:25:31,250
consider the facts here, and miracles by
definition...
440
00:25:31,450 --> 00:25:34,050
transcend the factual, not when they
occur.
441
00:25:34,250 --> 00:25:37,370
And whether one has occurred here is
exactly what we're supposed to be
442
00:25:37,370 --> 00:25:38,370
discussing, Your Honor.
443
00:25:38,510 --> 00:25:42,750
I'll let you run with it, Commander, as
long as you keep a few degrees south of
444
00:25:42,750 --> 00:25:43,750
the supernatural.
445
00:25:43,930 --> 00:25:44,930
Aye, sir.
446
00:25:45,330 --> 00:25:49,070
Father O 'Rourke, do you take the
existence of miracles strictly on faith?
447
00:25:49,070 --> 00:25:52,950
faith? No, I don't. My job as a
postulator is to investigate proposed
448
00:25:53,190 --> 00:25:56,290
And the miracles attributed to them.
Aye, that's right. So it does,
449
00:25:56,450 --> 00:25:57,450
scientifically.
450
00:25:57,750 --> 00:26:00,950
Most common miracles are unexpected
medical recoveries.
451
00:26:01,200 --> 00:26:05,280
When one allegedly occurs, we get the
patient's complete medical records,
452
00:26:05,380 --> 00:26:09,220
interview doctors, collect x -rays,
slides the biopsies, test results,
453
00:26:09,220 --> 00:26:12,540
that nature. We have the whole package
reviewed by a panel of physicians who
454
00:26:12,540 --> 00:26:16,720
must find that that recovery was not
caused by any medical treatment.
455
00:26:17,100 --> 00:26:18,460
And that makes it a miracle?
456
00:26:18,660 --> 00:26:19,499
Not necessarily.
457
00:26:19,500 --> 00:26:23,280
Lymphoma and renal cell cancer cures,
for example, don't qualify since those
458
00:26:23,280 --> 00:26:24,780
diseases have a high rate of natural
formation.
459
00:26:25,420 --> 00:26:29,020
Father, have any miracles accepted by
the Vatican been attributed through
460
00:26:29,020 --> 00:26:30,240
to Chaplain Walter Wiggins?
461
00:26:30,650 --> 00:26:36,270
Yes. Clay Narberg, age seven, lay dying
in a Toledo hospital with a
462
00:26:36,270 --> 00:26:38,410
neuroblastoma that had spread to his
bones.
463
00:26:39,270 --> 00:26:43,010
Drug and radiation treatment had failed
the boy, and he'd slipped into a coma.
464
00:26:44,490 --> 00:26:49,870
His father, who had served with Chaplain
Wiggins, prayed all night, and in the
465
00:26:49,870 --> 00:26:52,690
morning, Clay woke up, the tumor was
gone, and there was no further sign of
466
00:26:52,690 --> 00:26:53,690
disease.
467
00:26:54,730 --> 00:26:58,670
Clay's now a freshman in Notre Dame,
plays trombone in a school band.
468
00:26:59,760 --> 00:27:02,780
Now, what about non -medical miracles,
Father, like the one we're discussing
469
00:27:02,780 --> 00:27:05,180
here? In the eyes of the church, can
they occur?
470
00:27:05,460 --> 00:27:06,460
They have.
471
00:27:06,840 --> 00:27:11,380
In 1949, a cook in a Spanish orphanage
didn't have enough rice to feed
472
00:27:11,380 --> 00:27:12,039
who was hungry.
473
00:27:12,040 --> 00:27:16,220
She prayed to John Macias, a monk who'd
been born in the village in the 16th
474
00:27:16,220 --> 00:27:18,040
century and was much revered there.
475
00:27:18,620 --> 00:27:21,200
And a single pot of rice overflowed for
hours.
476
00:27:22,140 --> 00:27:24,280
That miracle was later verified in 1975.
477
00:27:25,120 --> 00:27:27,100
And John Macias was declared a saint.
478
00:27:27,840 --> 00:27:32,240
So what happened to Sergeant Major Crone
could have been a miracle. Aye.
479
00:27:32,480 --> 00:27:33,880
An unusual one.
480
00:27:34,220 --> 00:27:35,280
But so it could.
481
00:27:49,120 --> 00:27:52,000
Oh, sorry, honey. No problem.
482
00:27:52,680 --> 00:27:54,380
Can you believe this place?
483
00:27:55,200 --> 00:27:57,920
Yeah, I think we have more elbow room on
this submarine.
484
00:27:59,540 --> 00:28:01,980
15 days under the Polaroid.
485
00:28:02,260 --> 00:28:03,440
Very close quarters.
486
00:28:05,080 --> 00:28:06,440
So how's the case going, Tom?
487
00:28:06,800 --> 00:28:10,520
Piece of cake. All I have to do to win
is prove that there is a God and a dead
488
00:28:10,520 --> 00:28:13,860
Navy chaplain named Walter Wiggins is
sitting by his side in heaven.
489
00:28:14,440 --> 00:28:15,440
Piece of cake.
490
00:28:17,180 --> 00:28:23,380
Ladies and gentlemen, the Roach's train
has been delayed again.
491
00:28:24,750 --> 00:28:26,910
We expect them within an hour.
492
00:28:27,350 --> 00:28:28,350
Thank you.
493
00:28:30,730 --> 00:28:33,110
Well, this is a natural case for harm.
494
00:28:33,390 --> 00:28:34,730
He's always believed in miracles.
495
00:28:35,230 --> 00:28:36,230
He has?
496
00:28:36,550 --> 00:28:40,510
Yeah, he believed his father might be
alive when no one else did. He saw his
497
00:28:40,510 --> 00:28:42,650
father at least once after his father
died.
498
00:28:43,790 --> 00:28:45,270
You never told me that.
499
00:28:46,170 --> 00:28:47,270
Harm, open up.
500
00:28:47,570 --> 00:28:48,750
That would be a miracle.
501
00:28:49,310 --> 00:28:51,350
Yeah. I'll pray to St. Wiggins.
502
00:28:52,530 --> 00:28:55,830
Well, when you're talking to him, you
might ask him to send Max. Wait for
503
00:28:57,230 --> 00:28:58,950
We're starting to get our wish list
together.
504
00:28:59,550 --> 00:29:00,890
Oh, did you guys set a date?
505
00:29:01,790 --> 00:29:04,010
Uh, Mick wants a formal wedding.
506
00:29:04,970 --> 00:29:09,250
Sarah wants to get married on a hillside
with a minister who goats his
507
00:29:09,250 --> 00:29:12,430
witnesses. He wants to invite half the
population of Sydney.
508
00:29:12,770 --> 00:29:14,210
You're the one who says you miss
Australia.
509
00:29:28,010 --> 00:29:29,010
I love the roaches.
510
00:29:29,270 --> 00:29:31,210
Do they sing the Rockefeller Hallelujah
Chorus?
511
00:29:31,670 --> 00:29:33,930
I used to sneak women up to my dorm room
listening to that one.
512
00:29:34,570 --> 00:29:36,170
Father. Oh, it wasn't Barnaby.
513
00:29:36,690 --> 00:29:37,690
Commander.
514
00:29:37,750 --> 00:29:40,390
Father, this is Mr. Hamill. He drove
down from Wilmington.
515
00:29:41,210 --> 00:29:43,730
You're the one talking about making
Chaplain Wiggins a saint?
516
00:29:44,130 --> 00:29:46,990
God makes the saints, Mr. Hamill. The
church merely identifies them.
517
00:29:47,350 --> 00:29:51,870
Well, I gotta tell you, Father, the
church is barking up the wrong tree on
518
00:29:51,870 --> 00:29:52,870
one.
519
00:29:53,410 --> 00:29:56,490
Father O 'Rourke, is the defendant's
wife in the courtroom today?
520
00:29:57,130 --> 00:29:58,130
I don't believe so.
521
00:29:58,510 --> 00:30:01,870
She hasn't been here during this trial,
has she? No, she's in the rehabilitation
522
00:30:01,870 --> 00:30:03,430
center recovering from her injury.
523
00:30:04,010 --> 00:30:08,270
Well, if God granted a miracle to save
her, why does she need rehabilitation?
524
00:30:09,350 --> 00:30:11,530
Her doctors expect her to make a full
recovery.
525
00:30:11,990 --> 00:30:13,470
With the help of her doctors?
526
00:30:13,990 --> 00:30:19,630
Yeah. Father, on direct examination, you
stated that every medical miracle is
527
00:30:19,630 --> 00:30:21,450
documented by expert physicians.
528
00:30:22,090 --> 00:30:24,730
That's right. Interesting. How many
people is St.
529
00:30:25,110 --> 00:30:27,310
Louis of Anjou credited with raising
from the dead?
530
00:30:28,010 --> 00:30:29,010
I don't know.
531
00:30:30,410 --> 00:30:33,170
Twelve. It's in a Catholic encyclopedia.
532
00:30:33,590 --> 00:30:37,150
Are these miracles documented by expert
physicians?
533
00:30:37,810 --> 00:30:41,170
That was in the 13th century. The church
had different procedures then. St.
534
00:30:41,270 --> 00:30:43,410
Louis of Anjou is still credited with
the 12 miracles.
535
00:30:43,770 --> 00:30:47,650
Once a saint's been canonized, it's not
revocable. And you're sure that someday
536
00:30:47,650 --> 00:30:51,030
St. Walter Wiggins will be in that holy
company?
537
00:30:54,879 --> 00:30:55,879
No. No?
538
00:30:56,640 --> 00:30:57,640
Why not?
539
00:30:58,040 --> 00:31:02,500
Well, I've received new evidence that
puts Captain Wiggins' cause in doubt.
540
00:31:02,500 --> 00:31:03,660
evidence? Objection.
541
00:31:04,900 --> 00:31:08,580
Counsel is asking the witness to repeat
what someone has told him. It's hearsay.
542
00:31:08,880 --> 00:31:10,300
This is your witness, Commander.
543
00:31:10,820 --> 00:31:15,020
And I've given you a great deal of
leeway, overruled. What evidence,
544
00:31:15,480 --> 00:31:18,260
A new witness to the battle where
Captain Wiggins died.
545
00:31:21,000 --> 00:31:25,420
He said that Chaplain Wiggins was
panicked, that he was crying, and that
546
00:31:25,420 --> 00:31:26,420
his faith.
547
00:31:26,960 --> 00:31:30,720
So, what about ministering to the dead
and wounded?
548
00:31:30,940 --> 00:31:34,520
This is just one witness. Others
contradict him. Tell us what the one
549
00:31:34,520 --> 00:31:35,520
said, Father.
550
00:31:36,580 --> 00:31:38,480
That Chaplain Wiggins threw down his
gear.
551
00:31:39,260 --> 00:31:41,180
He tried to run back to the surviving
Marines.
552
00:31:42,120 --> 00:31:43,720
That he stopped by the dead and the
dying.
553
00:31:45,520 --> 00:31:46,720
To use them for cover.
554
00:31:48,280 --> 00:31:51,740
If that's true, Father, then Walter
Wiggins can't be a saint, can he?
555
00:31:52,020 --> 00:31:55,820
No. And if he isn't a saint, could he
have performed the alleged miracle?
556
00:31:56,280 --> 00:31:58,600
No, he could not have been responsible
for any miracle.
557
00:31:59,000 --> 00:32:02,320
Which makes Sergeant Major Crone a liar
and a would -be murderer.
558
00:32:02,760 --> 00:32:04,160
Rejection calls for a conclusion.
559
00:32:04,820 --> 00:32:05,820
Withdrawn.
560
00:32:07,300 --> 00:32:08,300
I'm finished.
561
00:32:21,540 --> 00:32:22,540
Can't be true, sir.
562
00:32:23,680 --> 00:32:27,720
Battlefield, Sergeant Major, was dark.
People see different things. I saw what
563
00:32:27,720 --> 00:32:30,020
the Padre did, sir, and he was not
running scared.
564
00:32:30,420 --> 00:32:31,420
It's heard our case.
565
00:32:32,680 --> 00:32:36,880
If there's anything else, any other way
you want to go... I did not try to kill
566
00:32:36,880 --> 00:32:37,880
my wife.
567
00:32:39,460 --> 00:32:40,980
Who'd the priest hear this from, anyway?
568
00:32:41,260 --> 00:32:43,940
His name's Hamill. Randy Hamill. He was
in your platoon.
569
00:32:44,960 --> 00:32:45,960
Hamill.
570
00:32:47,480 --> 00:32:48,480
Was he there?
571
00:32:48,980 --> 00:32:50,800
Was he in a position to see the
chaplain?
572
00:32:51,070 --> 00:32:52,230
Better than any other, sir.
573
00:32:54,270 --> 00:32:57,950
He was with us for a month. He was being
transferred out because he was a
574
00:32:57,950 --> 00:32:58,950
coward.
575
00:33:00,490 --> 00:33:01,570
Maybe I can use that.
576
00:33:02,810 --> 00:33:04,270
Prosecution. But not that day, sir.
577
00:33:06,410 --> 00:33:07,970
That day he saved our lives.
578
00:33:10,970 --> 00:33:15,010
Mr. Hamill, do you have a grudge against
Sergeant Major Crone?
579
00:33:15,870 --> 00:33:16,870
No, sir.
580
00:33:17,120 --> 00:33:20,920
Do you have or did you have a grudge
against Chaplain Walter Wiggins?
581
00:33:21,800 --> 00:33:24,080
No, sir. I always liked the Padre.
582
00:33:24,380 --> 00:33:26,240
So then why did you decide to come
forward now?
583
00:33:26,560 --> 00:33:28,380
Well, it was disgraceful what he did
that night, sir.
584
00:33:28,980 --> 00:33:33,080
And then when I saw in the papers about
this trial and the idea of making him a
585
00:33:33,080 --> 00:33:36,040
saint, I'm a Catholic, sir.
586
00:33:36,520 --> 00:33:37,560
No way he's a saint.
587
00:33:37,780 --> 00:33:40,200
And you're sure of what you saw that
night?
588
00:33:40,460 --> 00:33:41,419
Yes, sir.
589
00:33:41,420 --> 00:33:44,880
Well, when we got to the village and the
shooting started, I jumped into an
590
00:33:44,880 --> 00:33:46,080
empty hooch with the Padre.
591
00:33:46,650 --> 00:33:50,030
The gooks never saw us. So there's no
reason for either one of you to leave
592
00:33:50,030 --> 00:33:51,350
there? I didn't think so.
593
00:33:52,090 --> 00:33:55,090
The enemy was hiding right behind the
hooch, right next to us.
594
00:33:55,510 --> 00:33:59,110
We could hear them firing, reloading,
talking.
595
00:33:59,950 --> 00:34:02,870
Padre just panicked and ran out. To save
the wounded and die?
596
00:34:03,290 --> 00:34:07,730
No, sir. He was not performing his
duties as chaplain or even as a
597
00:34:08,250 --> 00:34:09,350
He was just running away.
598
00:34:09,889 --> 00:34:11,889
After you saw that, what did you do?
599
00:34:12,170 --> 00:34:14,810
Well, one of the men that was killed,
Malkovich.
600
00:34:15,290 --> 00:34:16,429
He was carrying an M79.
601
00:34:16,969 --> 00:34:21,250
I ran out, picked it up, and fired a
couple of grenades at the spot where
602
00:34:21,250 --> 00:34:23,830
heard the gooks. Which cleared the way
for you and your squad to escape.
603
00:34:24,570 --> 00:34:25,570
That's right, sir.
604
00:34:25,610 --> 00:34:29,469
And for that action, you were awarded
the Silver Star, weren't you?
605
00:34:30,070 --> 00:34:31,070
Yes, sir.
606
00:34:31,630 --> 00:34:32,630
Thank you, Mr. Hamill.
607
00:34:38,150 --> 00:34:40,989
Mr. Hamill, by your testimony...
608
00:34:43,830 --> 00:34:48,190
Chaplain Wiggins left the place of
safety, ran across exposed ground during
609
00:34:48,190 --> 00:34:49,190
fierce firefight.
610
00:34:49,870 --> 00:34:51,429
Is this the act of a coward?
611
00:34:51,850 --> 00:34:55,230
Well, I guess he figured, sir. It was
just a matter of time before the enemy
612
00:34:55,230 --> 00:34:56,570
figured out we were in that hooch.
613
00:34:57,110 --> 00:34:58,110
And we were dead.
614
00:34:58,490 --> 00:34:59,490
You stayed?
615
00:34:59,570 --> 00:35:00,570
For a while.
616
00:35:01,050 --> 00:35:05,030
I took off my pack and pulled out some
extra ammunition while I was trying to
617
00:35:05,030 --> 00:35:06,030
figure out what to do.
618
00:35:06,270 --> 00:35:07,570
You took off your pack?
619
00:35:07,950 --> 00:35:12,090
Yes, sir. I didn't see any need to be
slowed down by C -rations and a shelter
620
00:35:12,090 --> 00:35:13,088
half.
621
00:35:13,089 --> 00:35:17,430
Now, you told Father O 'Rourke that
Chaplain Wiggins took off his pack, too.
622
00:35:17,830 --> 00:35:21,750
Yeah, that's right, sir. Well, Sergeant
Major Crone testified that Chaplain
623
00:35:21,750 --> 00:35:23,670
Wiggins was wearing his pack.
624
00:35:23,950 --> 00:35:25,150
Well, that's not what I saw, sir.
625
00:35:25,950 --> 00:35:26,950
Mr.
626
00:35:29,610 --> 00:35:32,930
Hamill, you were in a unique position to
help your squad that night, weren't
627
00:35:32,930 --> 00:35:34,270
you? What do you mean, sir?
628
00:35:35,390 --> 00:35:39,110
Well, you were near the fallen man with
the M79. You heard the enemy. You knew
629
00:35:39,110 --> 00:35:40,110
where they were.
630
00:35:40,250 --> 00:35:41,250
Yet you did nothing.
631
00:35:42,379 --> 00:35:44,300
Well, at first, no, sir.
632
00:35:44,720 --> 00:35:48,840
Now, isn't it a fact, Mr. Hamill, that
until that night you were considered by
633
00:35:48,840 --> 00:35:50,160
your fellow Marines to be a coward?
634
00:35:53,980 --> 00:35:54,980
Yes, sir.
635
00:35:55,200 --> 00:35:57,240
It seemed I wasn't cut out to be a
Marine.
636
00:35:57,580 --> 00:36:01,260
And when your squad was ambushed, you
stayed hidden in the hooch while your
637
00:36:01,260 --> 00:36:04,520
fellow Marines were being killed, and
you had the means to protect them,
638
00:36:04,520 --> 00:36:05,980
you? I didn't have the 79.
639
00:36:06,940 --> 00:36:10,240
It was out in the open. It was a miracle
I wasn't killed trying to get it. You
640
00:36:10,240 --> 00:36:11,240
saw the chaplain.
641
00:36:11,440 --> 00:36:15,420
Flee in fear at a time when you were
feeling fear. Isn't that right?
642
00:36:16,040 --> 00:36:17,040
I suppose.
643
00:36:17,640 --> 00:36:21,840
But seeing him act like that, I got so
disgusted I stopped being afraid and
644
00:36:21,840 --> 00:36:27,180
did what I did. After you saw what he
did. Yeah. You saw your cowardice acted
645
00:36:27,180 --> 00:36:30,320
out in the chaplain and it motivated you
to overcome it.
646
00:36:30,820 --> 00:36:34,040
Objection, Your Honor. Is Commander Radd
now testifying as an expert
647
00:36:34,040 --> 00:36:38,080
psychiatrist? I'm only suggesting he
didn't really see the chaplain. But he
648
00:36:38,080 --> 00:36:41,020
himself? I mean, why stop there? Maybe
he saw the Easter Bunny.
649
00:36:41,310 --> 00:36:44,830
Lieutenant, you're out of line. I
apologize, Your Honor, but this is
650
00:36:44,830 --> 00:36:48,090
things to the absurd if Commander Rabb
is suggesting that Chaplain Wiggins
651
00:36:48,090 --> 00:36:49,770
miraculously gave Mr.
652
00:36:50,010 --> 00:36:53,370
Hamill some kind of battlefield
vision... It may just have been
653
00:36:53,370 --> 00:36:56,730
projection, but if the prosecution wants
to call it a second miracle... Who said
654
00:36:56,730 --> 00:37:00,670
there was a first miracle? Just you!
Your own witness backtracked on the
655
00:37:00,670 --> 00:37:02,770
when he said... That's enough.
656
00:37:03,350 --> 00:37:04,350
Both of you.
657
00:37:12,090 --> 00:37:13,410
Inter. Excuse me, Admiral.
658
00:37:14,130 --> 00:37:15,870
They called back from Berkeley, sir.
659
00:37:16,210 --> 00:37:17,730
They said it's nothing special.
660
00:37:18,410 --> 00:37:22,950
Just the standard emission from the
Binion -Prad -Pulsar, a binary source in
661
00:37:22,950 --> 00:37:24,090
Sculptor group of galaxies.
662
00:37:24,730 --> 00:37:28,730
Which means the signal was left there
five million years ago, sir.
663
00:37:30,710 --> 00:37:31,710
Thanks, Connor.
664
00:37:32,530 --> 00:37:34,990
I was really hoping, sir.
665
00:37:36,450 --> 00:37:37,450
Thanks, Connor.
666
00:37:38,650 --> 00:37:39,650
Bye, sir.
667
00:37:54,890 --> 00:37:55,970
we have one miracle here?
668
00:37:56,350 --> 00:37:58,630
Or did we have two miracles here?
669
00:37:59,510 --> 00:38:02,770
Or did we have no miracles here?
670
00:38:03,910 --> 00:38:06,250
First, we should consider the evidence.
671
00:38:07,210 --> 00:38:09,490
A man who has fought with his wife.
672
00:38:10,010 --> 00:38:12,710
A man who has a history of striking his
wife.
673
00:38:13,230 --> 00:38:17,170
A man who has the means and opportunity
to attempt to kill his wife.
674
00:38:18,130 --> 00:38:22,600
A man whose story as to how he happened
to be at the scene of the crime, makes
675
00:38:22,600 --> 00:38:28,640
absolutely no sense unless you subscribe
to his story of a supernatural power at
676
00:38:28,640 --> 00:38:29,640
work.
677
00:38:30,180 --> 00:38:34,800
Many of us are religious people. Many of
us believe in a powerful God.
678
00:38:35,740 --> 00:38:41,760
But we're being asked to believe in a
convenient God who acts not so much to
679
00:38:41,760 --> 00:38:48,500
save a stricken woman, but to give her
husband an alibi, making God
680
00:38:48,960 --> 00:38:51,400
the metaphysical equivalent of the dog
who ate the homework.
681
00:38:52,200 --> 00:38:56,380
You're sworn to consider the evidence
presented in the light of your own
682
00:38:56,380 --> 00:38:57,380
sense.
683
00:38:57,640 --> 00:39:01,320
Well, common sense only offers one
conclusion.
684
00:39:02,760 --> 00:39:05,640
Sergeant Major Jarvis Crone is guilty as
charged.
685
00:39:08,500 --> 00:39:10,220
Moses parts the Red Sea.
686
00:39:10,680 --> 00:39:13,400
The Son of God turns water into wine.
687
00:39:14,300 --> 00:39:18,320
Are they fairy tales? Have the billions
who believe them been deluded?
688
00:39:19,820 --> 00:39:22,540
There's no hard evidence that makes
Sergeant Major Krohn a liar.
689
00:39:23,320 --> 00:39:27,880
There is no eyewitness to the attack on
his wife, no fingerprints, no trail of
690
00:39:27,880 --> 00:39:30,220
blood. There is a vicious carjacker on
the loose.
691
00:39:31,260 --> 00:39:34,580
The victim's car has not been located
despite the best efforts of law
692
00:39:34,580 --> 00:39:35,580
enforcement to find it.
693
00:39:36,320 --> 00:39:42,260
And it is uncontested that because
Sergeant Major Krohn appeared on the
694
00:39:42,260 --> 00:39:44,960
that particular moment, his wife's life
was saved.
695
00:39:47,080 --> 00:39:48,080
Is it a miracle?
696
00:39:50,190 --> 00:39:53,170
In our line of work, we see miracles all
the time.
697
00:39:53,990 --> 00:39:55,570
Bullets that should miss that hit.
698
00:39:56,350 --> 00:39:58,790
Bullets that should hit that miss.
699
00:40:00,170 --> 00:40:05,950
Ordinary human beings transformed into
heroes making unimaginable sacrifices
700
00:40:05,950 --> 00:40:07,750
their country and their fellow man.
701
00:40:08,850 --> 00:40:10,830
The world is a mysterious place.
702
00:40:11,970 --> 00:40:16,870
And we would make it a poorer place if
we dismissed everything about it we
703
00:40:16,870 --> 00:40:17,870
didn't understand.
704
00:40:18,890 --> 00:40:22,990
You don't have to believe to a certainty
in what Sergeant Major Crone is saying.
705
00:40:24,050 --> 00:40:27,790
You just have to believe that it might
be true.
706
00:40:31,570 --> 00:40:34,310
Did they blink, smile, laugh?
707
00:40:34,610 --> 00:40:35,630
Not that I noticed.
708
00:40:36,230 --> 00:40:37,990
And you kept a straight face?
709
00:40:38,850 --> 00:40:40,830
I take it you find this humorous.
710
00:40:41,890 --> 00:40:44,190
You told them the miracle really
happened?
711
00:40:44,410 --> 00:40:45,870
I said it might have happened.
712
00:40:46,670 --> 00:40:49,130
I think you either believe in these
things or you don't.
713
00:40:49,550 --> 00:40:50,730
And you don't.
714
00:40:51,010 --> 00:40:52,010
I don't know.
715
00:40:52,550 --> 00:40:55,410
Renee, you just... Harm, this one is
weird.
716
00:40:55,790 --> 00:40:56,749
Admit it.
717
00:40:56,750 --> 00:40:58,850
Okay, how about a nice everyday miracle?
718
00:40:59,630 --> 00:41:01,410
Child is cured of... Mack and Brumby.
719
00:41:03,350 --> 00:41:04,350
Excuse me?
720
00:41:04,550 --> 00:41:05,550
Two people, Harm.
721
00:41:06,150 --> 00:41:07,670
From opposite ends of the earth.
722
00:41:08,130 --> 00:41:10,170
Literally. Both independent.
723
00:41:10,750 --> 00:41:12,630
All grown up. Set in their ways.
724
00:41:12,850 --> 00:41:14,230
And they find each other.
725
00:41:14,920 --> 00:41:19,060
And now they're going to become one. I
tell you what a miracle is, that anybody
726
00:41:19,060 --> 00:41:20,640
would want to spend time with Brumby.
727
00:41:21,180 --> 00:41:22,180
Yes, it is.
728
00:41:23,060 --> 00:41:26,140
Why do I get the feeling we've suddenly
changed the subject?
729
00:41:26,680 --> 00:41:27,680
Two strangers.
730
00:41:28,860 --> 00:41:29,860
One couple.
731
00:41:31,800 --> 00:41:33,360
Do you think it could happen again?
732
00:41:34,220 --> 00:41:35,220
I don't know.
733
00:41:39,160 --> 00:41:40,160
Crap.
734
00:41:44,880 --> 00:41:45,880
I'll be right there.
735
00:41:47,740 --> 00:41:48,740
Sure he didn't.
736
00:41:50,220 --> 00:41:51,220
Gotta go.
737
00:41:56,680 --> 00:41:58,960
I wonder who he prayed to for that.
738
00:41:59,580 --> 00:42:01,380
The accusing counsel will rise.
739
00:42:02,800 --> 00:42:03,840
Announce your findings.
740
00:42:04,260 --> 00:42:07,080
Sergeant Major Jarvis Crone, United
States Marine Corps.
741
00:42:07,620 --> 00:42:12,140
This court -martial finds you on the
charge and specification of attempted
742
00:42:12,140 --> 00:42:13,140
murder.
743
00:42:14,410 --> 00:42:16,570
Guilty. I thank the members for their
service.
744
00:42:16,830 --> 00:42:19,570
We will reconvene for sentencing
tomorrow at 0900.
745
00:42:22,990 --> 00:42:24,090
I'm so sorry.
746
00:42:25,690 --> 00:42:26,690
I don't understand.
747
00:42:27,330 --> 00:42:30,870
You explained to them about Hamill. You
made it clear what happened.
748
00:42:31,170 --> 00:42:33,150
I guess it was a lot for them to accept.
749
00:42:34,670 --> 00:42:36,650
What about you, Father? You see it,
don't you?
750
00:42:36,930 --> 00:42:39,770
I was considering whether or not to
recommend closing out Chaplain Wiggins'
751
00:42:39,850 --> 00:42:41,030
cause. I'm not.
752
00:42:41,610 --> 00:42:42,610
It's going forward.
753
00:42:44,200 --> 00:42:45,920
Well, sir, you won the more important
one.
754
00:42:46,320 --> 00:42:49,020
Sergeant Major, you understand. Don't
worry about me, sir.
755
00:42:49,320 --> 00:42:51,120
The Padre saved my wife's life.
756
00:42:51,800 --> 00:42:54,420
All I need is somebody to find the man
who attacked her.
757
00:42:54,920 --> 00:42:56,040
Her car will show up.
758
00:42:56,320 --> 00:42:57,420
Or credit cards.
759
00:42:57,880 --> 00:42:58,880
Something.
760
00:42:59,760 --> 00:43:00,760
It will happen.
761
00:43:01,080 --> 00:43:02,440
It won't even take a miracle.
762
00:43:04,140 --> 00:43:05,140
No, sir.
763
00:43:08,460 --> 00:43:09,640
But if it does...
764
00:43:21,020 --> 00:43:23,880
You didn't just say that to cheer him
up, did you? Well, no, Commander.
765
00:43:24,380 --> 00:43:27,860
You may fail to convince that jury, but
you convince this one.
766
00:43:28,820 --> 00:43:30,560
They're going to make Chaplain Wiggins a
saint.
767
00:43:31,140 --> 00:43:32,400
They'll call me in a hundred years.
768
00:43:33,080 --> 00:43:34,380
Is that about how long it takes?
58756