All language subtitles for JAG S06E12 Collision Course

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,170 --> 00:00:14,710 It's going to be difficult to find them without radar, Skipper. 2 00:00:15,450 --> 00:00:16,810 Can't even see our own bow. 3 00:00:18,050 --> 00:00:19,750 If they're out there, we'll find them. 4 00:00:20,730 --> 00:00:22,710 Remember that exercise off Ibiza? 5 00:00:24,050 --> 00:00:26,810 Back before either one of us was allowed near the ward room. 6 00:00:29,430 --> 00:00:32,409 There you go. 7 00:00:33,350 --> 00:00:36,450 All engines ahead standard. All engines ahead standard, aye. 8 00:00:39,150 --> 00:00:43,810 Contact 4 ,000 yards off the port bow. Apparent heading north -northeast. It's 9 00:00:43,810 --> 00:00:45,050 Turkish destroyer, sir. 10 00:00:47,890 --> 00:00:49,210 All engines ahead, flank. 11 00:00:49,450 --> 00:00:50,730 All engines ahead, flank. Aye. 12 00:00:51,090 --> 00:00:54,110 Sir, wouldn't it be safer to withdraw the missile firing range? 13 00:00:54,330 --> 00:00:55,730 And what would the crew learn from that? 14 00:00:57,570 --> 00:00:58,750 Steady up on 3 -4 -0. 15 00:00:59,150 --> 00:01:03,050 I want to overtake them on a starboard quarter. Steady 3 -4 -0, sir. Weapons 16 00:01:03,050 --> 00:01:04,390 bridge, standby mount 1. 17 00:01:04,590 --> 00:01:05,810 Obstacle tracking only. 18 00:01:06,150 --> 00:01:07,150 Simulated fire. 19 00:01:08,310 --> 00:01:09,310 Stand by. 20 00:01:11,070 --> 00:01:12,070 Release battle. 21 00:01:15,670 --> 00:01:17,390 PIC reports direct hit, sir. 22 00:01:17,730 --> 00:01:21,590 Radio bridge, this is the captain. Break MCON and tell them they've just been 23 00:01:21,590 --> 00:01:22,590 sunk. 24 00:01:27,030 --> 00:01:29,830 Captain, the Turkish ship has turned its opening into our path. 25 00:01:30,190 --> 00:01:31,190 Heartbreak runner. 26 00:01:31,230 --> 00:01:32,230 Heartbreak runner eyes. 27 00:01:35,850 --> 00:01:38,870 Is radar up and running? Yes, sir. They're 1 ,000 yards and closing. 28 00:01:39,150 --> 00:01:41,610 All engines back full. All engines back full, aye. 29 00:01:43,190 --> 00:01:45,870 Radio contact to Turk. Tell them they are in X -driven. 30 00:01:46,190 --> 00:01:47,970 X -O, sound the collision alarm. 31 00:01:48,190 --> 00:01:49,190 Aye, aye, sir. 32 00:01:49,830 --> 00:01:50,830 600 yards. 33 00:01:51,630 --> 00:01:52,630 400 yards. 34 00:01:52,930 --> 00:01:54,330 All hands, brace for impact. 35 00:01:54,690 --> 00:01:55,690 100 yards. 36 00:02:56,300 --> 00:02:59,980 Now, you and the Turkish team were on opposite sides in the exercise? 37 00:03:00,560 --> 00:03:02,460 That's right, ma 'am. A NATO trans attack. 38 00:03:02,740 --> 00:03:06,260 It's like a big game of hide -and -seek. Eight U .S. and Italian ships seeking, 39 00:03:06,460 --> 00:03:08,000 four Turkish ships hiding. 40 00:03:08,340 --> 00:03:09,460 You found one? 41 00:03:10,700 --> 00:03:11,700 Yes, sir. 42 00:03:12,580 --> 00:03:16,300 I understand they're blaming a Greek ship that wasn't even part of the 43 00:03:28,520 --> 00:03:29,660 Passed any feet there, Chief? 44 00:03:30,060 --> 00:03:31,860 Hey, not bad yourself. 45 00:03:33,760 --> 00:03:36,720 Oh, my apologies, Skipper. No problem, Commander. 46 00:03:37,280 --> 00:03:41,680 I'm Commander Rapp, Lieutenant Colonel McKenzie. Skipper, any news on the 47 00:03:41,680 --> 00:03:42,599 Turkish casualties? 48 00:03:42,600 --> 00:03:44,040 Still seven dead, two missing. 49 00:03:44,980 --> 00:03:48,320 If so, is that a dispatch from Com 6th Fleet relieving me of command? 50 00:03:49,480 --> 00:03:50,740 Only temporarily, sir. 51 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 We'll see. 52 00:03:54,400 --> 00:03:57,580 Commander, I realize that the timing is bad, but... 53 00:03:57,960 --> 00:04:00,960 We're required to get a statement from the commanding officers of all three 54 00:04:00,960 --> 00:04:04,040 ships. And I won't keep you from your rounds. This is my statement. 55 00:04:04,820 --> 00:04:07,160 We got caught in a fog bank searching for the enemy. 56 00:04:07,740 --> 00:04:10,900 It cleared. We found ourselves two miles from the Gullibulu. 57 00:04:11,120 --> 00:04:12,160 I closed range. 58 00:04:12,500 --> 00:04:14,220 It changed course. I hit it. 59 00:04:14,880 --> 00:04:16,800 Seven dead, two missing. End of story. 60 00:04:17,720 --> 00:04:21,160 Now, if you'll excuse me, I have work to do. 61 00:04:21,540 --> 00:04:23,120 Even though I'm not the CO anymore. 62 00:04:24,680 --> 00:04:26,660 Even if I'm not the commanding officer anymore. 63 00:04:27,580 --> 00:04:30,160 This does not mean I cannot lend a hand. 64 00:04:31,080 --> 00:04:34,160 Now, you were running without radar or lights when the United States ship hit 65 00:04:34,160 --> 00:04:35,620 you. All ships were on ENCOM. 66 00:04:36,700 --> 00:04:38,240 Total emissions blackout. 67 00:04:38,620 --> 00:04:40,960 So the United States ship couldn't see you when they hit? 68 00:04:41,160 --> 00:04:43,780 They saw clearly enough to fire at us when they came out of the fog. 69 00:04:44,520 --> 00:04:46,440 They should have been able to see we were having a problem. 70 00:04:46,760 --> 00:04:47,760 With the Greek ship? 71 00:04:48,220 --> 00:04:50,020 Yes. The one trying to ram us. 72 00:04:52,560 --> 00:04:55,920 I didn't try to ram them. I attempted a shouldering maneuver. It was an 73 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 appropriate response. 74 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 To what, Commander? 75 00:04:58,180 --> 00:05:02,480 We saw a vessel outside shipping lanes running without lights. I did what I was 76 00:05:02,480 --> 00:05:04,900 supposed to do. Did you try hailing them? 77 00:05:06,580 --> 00:05:09,720 Several times by radio, but we received no response. 78 00:05:10,660 --> 00:05:11,760 We couldn't respond. 79 00:05:12,420 --> 00:05:15,900 M -Con means no radio, no sonar, no radar. 80 00:05:16,820 --> 00:05:19,360 Navigation, how do you say it, by the feet of our pants? 81 00:05:19,960 --> 00:05:21,980 This was the same way the U .S. ship was navigating? 82 00:05:22,240 --> 00:05:23,740 Yes, it was the rule of the exercise. 83 00:05:25,460 --> 00:05:28,240 Eventually, we replied to the Nexus by signal light. 84 00:05:28,920 --> 00:05:31,720 We identified ourselves and informed them of the exercise. 85 00:05:33,060 --> 00:05:34,800 They just kept coming. 86 00:05:35,620 --> 00:05:38,680 It didn't matter who they claimed to be. They could have been anyone. 87 00:05:39,200 --> 00:05:41,240 And that's when you decided to shoulder them? 88 00:05:43,160 --> 00:05:47,540 No. That's when I decided to contact my chain of command to see if there was any 89 00:05:47,540 --> 00:05:48,760 such exercise scheduled. 90 00:05:49,390 --> 00:05:50,390 There was not. 91 00:05:50,790 --> 00:05:53,570 Colonel, I do not attack another ship on a wing. 92 00:05:53,810 --> 00:05:57,110 The Turks left me no choice. I informed them they were in Greek territorial 93 00:05:57,110 --> 00:06:00,310 waters and ordered them to change their course. Greek territorial waters? 94 00:06:01,330 --> 00:06:05,050 Within three nautical miles of the Greek island of Anaxios of Arachos. 95 00:06:05,410 --> 00:06:07,070 We call it Kymetsiskaya. 96 00:06:07,510 --> 00:06:08,830 It's an uninhabited rock. 97 00:06:09,650 --> 00:06:11,910 The Greek claim has no validity, even if it did. 98 00:06:12,150 --> 00:06:15,570 We were on a NATO operation exercising our right of innocent passage, so what 99 00:06:15,570 --> 00:06:16,489 does it matter? 100 00:06:16,490 --> 00:06:18,930 Captain, what did you do when you saw the Naxos heading towards you? I 101 00:06:18,930 --> 00:06:23,530 immediately broke M -Con and ordered hard right rudder, which brought us 102 00:06:23,530 --> 00:06:27,510 to the path of the American ship. You took these actions immediately, knowing 103 00:06:27,510 --> 00:06:29,970 that breaking M -Con would disqualify you from the war games? 104 00:06:32,010 --> 00:06:33,010 Come this way. 105 00:06:35,970 --> 00:06:37,870 It was my first night on board. 106 00:06:38,910 --> 00:06:40,270 I woke up on the floor. 107 00:06:40,870 --> 00:06:44,790 I tried to move, but my hip... 108 00:06:45,280 --> 00:06:46,400 They say it's shattered. 109 00:06:48,600 --> 00:06:51,900 The bow of the American ship was right there in my quarters. 110 00:06:52,780 --> 00:06:53,880 Then it reversed. 111 00:06:54,660 --> 00:07:01,660 They saw Lieutenant Engie, my bankmate, tangled in the American 112 00:07:01,660 --> 00:07:03,780 anchor chain, all torn up. 113 00:07:04,160 --> 00:07:05,520 And I watched him go by. 114 00:07:06,320 --> 00:07:08,700 I'll behold the ship made of the bulkhead. 115 00:07:22,540 --> 00:07:23,900 This man is alive. 116 00:07:25,300 --> 00:07:26,640 Seven are not. 117 00:07:27,360 --> 00:07:30,060 I did not hazard my ship to win a game. 118 00:07:38,200 --> 00:07:39,600 Good morning, Lieutenant. 119 00:07:40,000 --> 00:07:43,540 Can you use LexisNexis? And Westlaw, ma 'am. I need you to run a search on the 120 00:07:43,540 --> 00:07:46,640 precedents involving Article 134, abuse of a public animal. 121 00:07:47,160 --> 00:07:50,360 You could start with the loser cases again, ma 'am. Every time they go out of 122 00:07:50,360 --> 00:07:55,600 town. I wish we could spend more time together, Mikey, but with everybody 123 00:07:55,600 --> 00:07:57,960 gone... No problem, I'll just spend the day with Harriet. 124 00:07:58,200 --> 00:07:59,540 I love diapering my nephew. 125 00:07:59,860 --> 00:08:03,120 You know, I could postpone a motion hearing a few hours up after lunch. 126 00:08:03,120 --> 00:08:07,200 sweat it. My ship was on ORE for the last 30 hours before we got to Norfolk, 127 00:08:07,200 --> 00:08:08,800 a little nap wouldn't hurt. 128 00:08:09,570 --> 00:08:10,670 Coffee messes this way, right? 129 00:08:11,050 --> 00:08:12,050 That way. 130 00:08:12,570 --> 00:08:13,790 What kind of donut do you want, Lieutenant? 131 00:08:14,590 --> 00:08:15,690 I don't eat those anymore. 132 00:08:16,750 --> 00:08:17,750 Sprinkles, right, sir? 133 00:08:19,770 --> 00:08:20,770 Rainbow. 134 00:08:25,050 --> 00:08:27,710 Are you all right? I'm so sorry. 135 00:08:28,070 --> 00:08:29,070 I'm sorry. 136 00:08:29,130 --> 00:08:32,549 Sorry. Oh, my God. 137 00:08:33,750 --> 00:08:34,750 Hey, Robert. 138 00:08:35,830 --> 00:08:37,230 Man, got me to find a girl like that. 139 00:08:40,520 --> 00:08:41,520 What would you do? 140 00:08:43,280 --> 00:08:45,500 I'd, uh, you know. 141 00:08:47,200 --> 00:08:48,620 Hey, Victor. 142 00:08:49,660 --> 00:08:51,480 Hey, Val. All right. 143 00:08:52,320 --> 00:08:54,820 I'm sorry, Gunny. I didn't know she was your girlfriend. 144 00:08:55,060 --> 00:08:55,799 She's not. 145 00:08:55,800 --> 00:08:56,800 She's my sister. 146 00:08:57,800 --> 00:09:01,060 Hey, could you get a long lunch, Vic? The Vermeer show's over at the National 147 00:09:01,060 --> 00:09:04,960 Gallery. Oh, I'd love to, but I can't. The Vermeer show's over. 148 00:09:05,280 --> 00:09:06,560 They got Art Nouveau now. 149 00:09:07,560 --> 00:09:09,680 What? Art Nouveau kicks ass. 150 00:09:11,189 --> 00:09:12,189 What? Mike. 151 00:09:12,510 --> 00:09:15,110 Valerie. I was going to go see you if you want to go. 152 00:09:15,610 --> 00:09:16,610 We could both go. 153 00:09:17,290 --> 00:09:18,290 You sure you can't come? 154 00:09:19,970 --> 00:09:20,929 Let's go. 155 00:09:20,930 --> 00:09:21,930 All right. 156 00:09:26,530 --> 00:09:28,730 Oh, hey, Mikey. I was able to clear away a few animals. 157 00:09:30,070 --> 00:09:31,070 Where's my brother going? 158 00:09:31,950 --> 00:09:34,250 Out with my sister. 159 00:09:42,030 --> 00:09:45,950 Turkish captain is blaming the Greeks. Man, the Greek is pointing it right back 160 00:09:45,950 --> 00:09:48,910 at the Turks. How has this been going on for a thousand years, sir? 161 00:09:49,450 --> 00:09:53,490 Turks drink Iraqi, Greeks drink Ouzo. They're identical, but try telling them. 162 00:09:53,690 --> 00:09:55,050 What about the American captain? 163 00:09:55,270 --> 00:09:58,930 Commander James Merrick, the outstanding service director of Golden Anchor War 164 00:09:58,930 --> 00:10:02,610 for Retention, John Paul Jones Award for Leadership, and he's the only one not 165 00:10:02,610 --> 00:10:03,990 working overtime to cover his butt. 166 00:10:04,380 --> 00:10:05,219 That's refreshing. 167 00:10:05,220 --> 00:10:08,020 More refreshing not to have to compete with officials from four different 168 00:10:08,020 --> 00:10:10,560 countries. We're tripping over each other out there, sir. 169 00:10:10,760 --> 00:10:13,720 Try dealing with admirals from four different countries with their defense 170 00:10:13,720 --> 00:10:17,160 ministers looking over their shoulders, making sure nobody forgets their 171 00:10:17,160 --> 00:10:18,260 political achievements. 172 00:10:20,060 --> 00:10:21,060 There's the press. 173 00:10:24,530 --> 00:10:26,570 Ladies and gentlemen, thank you for all your interest. 174 00:10:26,830 --> 00:10:29,190 We will answer all your questions at the press briefing. 175 00:10:31,130 --> 00:10:32,130 Follow me, please. 176 00:10:32,950 --> 00:10:38,170 Some of those reporters are like damn good Marines. 177 00:10:38,550 --> 00:10:40,930 We are the nation that gave the world paparazzi. 178 00:10:41,230 --> 00:10:42,230 Now, please, sit. 179 00:10:44,050 --> 00:10:48,090 So, you are the American team in our investigative Olympics. 180 00:10:49,110 --> 00:10:50,029 Yes, sir. 181 00:10:50,030 --> 00:10:52,970 Admiral Picardo commanded the NATO transit exercise. 182 00:10:53,430 --> 00:10:54,670 Oh, Admiral, we need to speak with you. 183 00:10:55,650 --> 00:10:59,290 Speak? Sir, Commander Vlahakis, the Greek skipper, claims we never received 184 00:10:59,290 --> 00:11:00,710 that the transit exercise was being conducted. 185 00:11:01,090 --> 00:11:04,150 My office informed the Greek Navy via fleet command at Salamis. 186 00:11:04,390 --> 00:11:05,790 So the Greeks were at fault, sir? 187 00:11:06,190 --> 00:11:09,310 There was apparently an unfortunate breakdown in communications. 188 00:11:09,710 --> 00:11:14,130 Admiral, why were games held near an island, the ownership of which is 189 00:11:14,130 --> 00:11:15,410 between Greece and Turkey? 190 00:11:15,650 --> 00:11:18,870 The up area was 75 ,000 square kilometers, Commander. 191 00:11:19,699 --> 00:11:24,160 Find me a section of the A .G. on that side without a dozen disputed islets, 192 00:11:24,160 --> 00:11:25,280 I will be happy to use it. 193 00:11:26,140 --> 00:11:28,040 Admiral Baccaro, don't you have a meeting? 194 00:11:28,880 --> 00:11:30,660 Yes, with the NATO press office. 195 00:11:31,220 --> 00:11:34,580 A different sort of damage control than I learned at the Naval Academy. 196 00:11:35,100 --> 00:11:36,100 Good day, gentlemen. 197 00:11:36,460 --> 00:11:37,980 Colonel? Sir. 198 00:11:39,140 --> 00:11:40,380 Admiral, we should be going. 199 00:11:40,840 --> 00:11:43,800 We have a meeting with a Turkish translator to go over the Gallipoli's 200 00:11:44,080 --> 00:11:45,080 Oh, that won't be necessary. 201 00:11:46,120 --> 00:11:48,420 We're past the investigation stage on this. 202 00:11:48,830 --> 00:11:50,370 Mr. Secretary, we've hardly begun. 203 00:11:50,630 --> 00:11:53,570 The key facts of the collision are not in dispute. 204 00:11:53,810 --> 00:11:56,670 Apparently not even by Commander Merrick, according to your report. 205 00:11:56,990 --> 00:11:59,670 He will be prosecuted. For what, sir? 206 00:11:59,970 --> 00:12:03,630 Dereliction of duty, hazarding a vessel, and manslaughter. 207 00:12:04,470 --> 00:12:05,470 Seven counts. 208 00:12:17,710 --> 00:12:21,570 I don't see how primary responsibility can be assigned to Commander Merrick at 209 00:12:21,570 --> 00:12:26,850 this point, sir. Mr. Secretary, what about the captains of the other ships? 210 00:12:26,850 --> 00:12:29,910 Greeks and the Turks are frying their fish. We're frying ours. 211 00:12:30,250 --> 00:12:34,210 Unless you want to argue that the Uniform Code of Military Justice applies 212 00:12:34,210 --> 00:12:35,890 officers of foreign navies. 213 00:12:36,450 --> 00:12:37,450 No, sir. 214 00:12:37,470 --> 00:12:41,010 Good. Sir, we're just concerned that the prosecution of Commander Merrick may be 215 00:12:41,010 --> 00:12:42,270 premature. Really? 216 00:12:43,470 --> 00:12:47,010 Does anybody here remember the TCG Moabinet? 217 00:12:47,550 --> 00:12:51,190 Turkish destroyer said the USS Saratoga accidentally hit with live missiles 218 00:12:51,190 --> 00:12:52,670 during a war game in 92. 219 00:12:53,030 --> 00:12:57,330 Killed five sailors. No one was court -martialed. Was Commander Merrick on the 220 00:12:57,330 --> 00:12:58,330 Saratoga, sir? 221 00:13:00,590 --> 00:13:05,770 The Turks are making noises about revoking our use of their airfields to 222 00:13:05,770 --> 00:13:07,170 the Iraqi no -fly zone. 223 00:13:07,430 --> 00:13:11,210 How is that our department? Anything that affects America's national security 224 00:13:11,210 --> 00:13:15,390 interest is our department. At least that's the impression I've been laboring 225 00:13:15,390 --> 00:13:16,390 under. 226 00:13:16,400 --> 00:13:20,600 Yes, sir. Oh, for God's sakes, AJ. Merrick, plow his ship into another 227 00:13:20,720 --> 00:13:22,180 At least seven people are dead. 228 00:13:22,600 --> 00:13:23,599 Yes, sir. 229 00:13:23,600 --> 00:13:26,840 Turkey needs to know that we are taking this one seriously. 230 00:13:27,820 --> 00:13:28,820 I understand. 231 00:13:28,940 --> 00:13:31,300 I'll assign my best people. I want you to prosecute. 232 00:13:32,300 --> 00:13:34,320 Me? Yes, AJ. 233 00:13:39,060 --> 00:13:42,660 So they'll know we are taking this one seriously. 234 00:13:47,690 --> 00:13:50,450 I trust you'll allow me to name the defense council? 235 00:13:50,730 --> 00:13:52,190 AJ, you know I trust you. 236 00:13:52,730 --> 00:13:53,730 Good. 237 00:13:54,310 --> 00:13:58,090 Because I want to make sure Commander Merrick's defense team is just as 238 00:13:58,390 --> 00:13:59,390 sir. 239 00:14:09,090 --> 00:14:11,210 So, what was your favorite? 240 00:14:11,770 --> 00:14:13,290 Um, Ford's Theater. 241 00:14:13,510 --> 00:14:16,830 No, Magnum's Aloha shirt at the Smithsonian. 242 00:14:17,490 --> 00:14:18,490 No, wait. 243 00:14:19,090 --> 00:14:20,170 The tiramisu. 244 00:14:20,790 --> 00:14:25,530 If you want to walk up the tiramisu, you'll check out DuPont Circle or... I 245 00:14:25,530 --> 00:14:27,250 should probably get back to my brother. 246 00:14:27,850 --> 00:14:30,450 You know, I am supposedly spending time with him. 247 00:14:30,770 --> 00:14:33,450 Come on, I go back aboard ship on Wednesday. You can see him all week. 248 00:14:34,490 --> 00:14:35,730 Well, what about your brother? 249 00:14:36,270 --> 00:14:37,890 Aren't you supposed to be spending time with him? 250 00:14:38,510 --> 00:14:39,570 I saw him this morning. 251 00:14:40,390 --> 00:14:41,650 You know what I need right now? 252 00:14:42,910 --> 00:14:43,930 Another cappuccino? 253 00:14:44,430 --> 00:14:45,430 To dance. 254 00:14:46,540 --> 00:14:49,700 I mean, you're not tired, are you? 255 00:14:51,760 --> 00:14:54,860 Okay. I know some clubs. You're 21, right? 256 00:14:55,220 --> 00:14:57,160 My driver's license says 22. 257 00:14:58,220 --> 00:15:03,400 If I'm asleep in my quarters and a radar operator with a bad cold gets blurry 258 00:15:03,400 --> 00:15:07,600 eyes and he doesn't see a blip on his screen and we hit a rowboat, I'm 259 00:15:07,600 --> 00:15:09,740 responsible because I'm the commanding officer. 260 00:15:10,160 --> 00:15:11,840 Now, if I'm on the bridge... 261 00:15:12,090 --> 00:15:16,010 And we hit a 4 ,000 -ton destroyer. A number of factors led to that collision, 262 00:15:16,170 --> 00:15:18,630 Commander. Colonel, there are always a number of factors. 263 00:15:18,830 --> 00:15:20,470 But somebody has to be responsible. 264 00:15:20,830 --> 00:15:24,590 Otherwise, next time, nobody will be. We respect the responsibility that comes 265 00:15:24,590 --> 00:15:28,350 with command, but to volunteer to take the blame... When I volunteered to be a 266 00:15:28,350 --> 00:15:33,570 naval officer 22 years ago, I accepted that something like this could happen. 267 00:15:33,770 --> 00:15:35,030 What, to become a scapegoat? 268 00:15:35,590 --> 00:15:37,230 What would you propose that I do? 269 00:15:37,690 --> 00:15:41,290 The prosecution will try to prove you acted negligently. We will show that you 270 00:15:41,290 --> 00:15:43,550 made legitimate choices according to the situation. 271 00:15:43,870 --> 00:15:46,950 That this collision is the result of a long chain of events. 272 00:15:47,430 --> 00:15:50,590 Misjudgment by the skippers, miscommunications, faulty equipment. 273 00:15:50,950 --> 00:15:53,510 Dust in my eyes, full moon, that sort of thing. 274 00:15:53,910 --> 00:15:57,970 I am not some old lady with a lap full of hot coffee. 275 00:15:58,330 --> 00:16:02,550 That is not the way I do things. And letting our client take the fall for 276 00:16:02,550 --> 00:16:05,190 is not the way we do things. Now, Commander... Carmen, if he doesn't want 277 00:16:05,190 --> 00:16:09,770 fight, we can't make it. Colonel, I joined the Navy to fight, like my father 278 00:16:09,770 --> 00:16:11,270 my grandfather before me. 279 00:16:11,490 --> 00:16:16,710 But they served 56 years between them without killing seven people in a war 280 00:16:16,710 --> 00:16:17,710 game. 281 00:16:18,130 --> 00:16:19,130 Answer. 282 00:16:21,350 --> 00:16:22,350 Excuse me. 283 00:16:22,990 --> 00:16:26,850 Commander, you're right on time. We're trying to convince your CO not to fall 284 00:16:26,850 --> 00:16:27,850 his sword. 285 00:16:27,930 --> 00:16:32,030 Skipper, I just received this order from the prosecutor to testify against you. 286 00:16:37,790 --> 00:16:39,710 That was great! 287 00:16:40,670 --> 00:16:43,670 Victor would never take me to any place like that. He wouldn't even know it 288 00:16:43,670 --> 00:16:45,490 existed. Well, you gotta know where to go. 289 00:16:46,250 --> 00:16:47,730 Where's the best place to see the sunrise? 290 00:16:48,970 --> 00:16:50,390 Jefferson Memorial Title Base. 291 00:16:50,990 --> 00:16:51,990 Come on, I'll take you. 292 00:16:52,270 --> 00:16:53,830 What would he want you to testify about? 293 00:16:54,330 --> 00:16:55,330 I don't know. 294 00:16:55,770 --> 00:16:57,090 Oh, I think we both know. 295 00:16:58,079 --> 00:17:03,540 When we came out of that fog, you recommended that I withdraw to missile 296 00:17:03,540 --> 00:17:05,260 instead of approaching a Turkish ship. 297 00:17:05,480 --> 00:17:06,760 That doesn't mean anything. 298 00:17:07,060 --> 00:17:08,760 It might mean something to a court -martial panel. 299 00:17:09,079 --> 00:17:10,619 Recommending is an XO's job. 300 00:17:10,839 --> 00:17:12,400 And the captain makes his own decisions. 301 00:17:13,859 --> 00:17:17,400 I won't testify against you. You have no choice, Commander. It's an order. 302 00:17:18,500 --> 00:17:19,500 I don't care, sir. 303 00:17:20,140 --> 00:17:25,420 Tim, if you respect me at all, you'll follow that order. And help send you to 304 00:17:25,420 --> 00:17:26,420 Leavenworth? 305 00:17:27,949 --> 00:17:28,829 No, sir. 306 00:17:28,830 --> 00:17:32,270 Well, your XO is willing to disobey an order to defend you, Commander. What are 307 00:17:32,270 --> 00:17:33,270 you willing to do? 308 00:17:52,390 --> 00:17:53,390 Wait five minutes. 309 00:17:54,430 --> 00:17:56,770 Can't believe I, uh, ruled on you. 310 00:17:57,240 --> 00:17:59,000 Hey, it happens to the best of us. 311 00:17:59,680 --> 00:18:04,540 Oh, I wish you didn't have to go back to your ship so soon. Well, um, I could, 312 00:18:04,600 --> 00:18:07,200 uh, come back, uh, next Friday. 313 00:18:14,000 --> 00:18:15,080 How was the art nouveau? 314 00:18:16,360 --> 00:18:18,260 Nouveau? Oh, my mistake, Roberts. 315 00:18:18,500 --> 00:18:22,340 And I guess it's also my mistake to think that you can see an art exhibit in 316 00:18:22,340 --> 00:18:23,860 less than 19 hours. 317 00:18:24,180 --> 00:18:25,820 Oh, come on, Vic. 318 00:18:26,020 --> 00:18:27,020 Valerie. 319 00:18:27,180 --> 00:18:28,180 Inside. 320 00:18:28,480 --> 00:18:32,380 Are you trying to send me to my room? I'm trying to get you or the swabby here 321 00:18:32,380 --> 00:18:35,040 to tell me what the hell you've been doing for the last 19 hours. 322 00:18:35,720 --> 00:18:37,100 Sightseeing. Sightseeing? 323 00:18:37,660 --> 00:18:38,820 Yeah, sightseeing. 324 00:18:41,880 --> 00:18:44,360 Sally, when you stand under my roof, you don't go out all night long. 325 00:18:45,020 --> 00:18:46,020 Newsflash, Vic. 326 00:18:46,040 --> 00:18:48,100 I'm 20 years old and you are not my father. 327 00:18:49,860 --> 00:18:50,860 I was sightseeing. 328 00:18:52,380 --> 00:18:53,380 Good night, Mikey. 329 00:19:03,470 --> 00:19:05,970 Your motion is rather unusual, Commander. 330 00:19:06,830 --> 00:19:12,030 You're saying the relationship between commanding officer and executive officer 331 00:19:12,030 --> 00:19:14,330 is the same as between husband and wife? 332 00:19:14,870 --> 00:19:16,650 Not exactly, Your Honor. 333 00:19:17,590 --> 00:19:22,190 I should hope not. But I do believe there should be a limit on the 334 00:19:22,190 --> 00:19:25,730 ability to compel an executive officer to testify against his commanding 335 00:19:25,730 --> 00:19:27,610 officer. Like husband and wife. 336 00:19:28,280 --> 00:19:31,920 It's more like lawyer -client, Your Honor. For the success of their mission, 337 00:19:31,920 --> 00:19:36,840 CO and his or her XO must be able to communicate freely and openly. The fear 338 00:19:36,840 --> 00:19:40,640 that one might later be called upon to incriminate the other could impede the 339 00:19:40,640 --> 00:19:42,500 necessary flow of information and advice. 340 00:19:43,110 --> 00:19:47,550 Is my learned opponent suggesting that an executive officer might not tell his 341 00:19:47,550 --> 00:19:51,050 commanding officer that they are under attack because of some fear of legal 342 00:19:51,050 --> 00:19:55,070 liability? He might not tell his commanding officer how he feels an 343 00:19:55,070 --> 00:19:58,350 should be dealt with if he's afraid that he might later be prosecuted for giving 344 00:19:58,350 --> 00:19:59,350 bad advice. 345 00:19:59,450 --> 00:20:03,370 Commander, do you have a scrap of law to support this notion? 346 00:20:03,730 --> 00:20:06,810 I believe it's inherent in the structure of the naval service, Your Honor. 347 00:20:07,310 --> 00:20:09,410 Inherent, but unstated. 348 00:20:09,870 --> 00:20:12,970 Your Honor, the executive officer on the Moreau Smith has pertinent testimony. 349 00:20:13,150 --> 00:20:14,870 If you're breath, Admiral, he can testify. 350 00:20:15,350 --> 00:20:16,350 Motion denied. 351 00:20:16,590 --> 00:20:17,590 Hearing adjourned. 352 00:20:21,810 --> 00:20:22,810 We'll meet you outside. 353 00:20:25,250 --> 00:20:26,390 Interesting motion, Commander. 354 00:20:27,290 --> 00:20:28,290 Thank you, sir. 355 00:20:28,590 --> 00:20:32,490 Preposterous. Sir, you must admit it is a little distasteful to compel 356 00:20:32,490 --> 00:20:33,790 Lieutenant Commander Bryant to testify. 357 00:20:35,410 --> 00:20:37,850 Distasteful? We having a garden party here, Colonel? 358 00:20:38,210 --> 00:20:39,210 Yeah, sure. That's right. 359 00:20:39,720 --> 00:20:41,360 I'm going to convict Commander Merrick. 360 00:20:41,620 --> 00:20:44,960 If there's any doubt, they'll disappear when you see your client packed off to 361 00:20:44,960 --> 00:20:46,640 Leavenworth. Have a nice day. 362 00:20:56,880 --> 00:21:01,420 After we received the message that we'd been sunk, the collision came very soon. 363 00:21:01,660 --> 00:21:06,100 So Commander Merrick took the time to tell you that he'd won the war game, but 364 00:21:06,100 --> 00:21:07,960 didn't bother to tell you he was about to hit you. 365 00:21:08,620 --> 00:21:09,640 That is correct, sir. 366 00:21:10,220 --> 00:21:11,700 When did the warning message come? 367 00:21:12,300 --> 00:21:14,320 When it was too late to do anything about it. 368 00:21:15,920 --> 00:21:16,920 Thank you, Captain. 369 00:21:21,140 --> 00:21:25,360 Captain, I'd like you to walk us through the collision from the beginning, if 370 00:21:25,360 --> 00:21:26,360 you would, sir. 371 00:21:26,700 --> 00:21:28,560 We were cruising at 12 knots. 372 00:21:30,860 --> 00:21:33,540 The Greek ship approached us on our port beam. 373 00:21:36,910 --> 00:21:38,290 A little farther forward. 374 00:21:41,870 --> 00:21:44,530 Then they ordered us to stand clear. 375 00:21:44,830 --> 00:21:45,830 And what was your action? 376 00:21:45,990 --> 00:21:50,610 Using our signal lights, I identified our vessel and informed them we were 377 00:21:50,610 --> 00:21:52,230 conducting a NATO transit exercise. 378 00:21:52,910 --> 00:21:53,910 How did they respond? 379 00:21:54,290 --> 00:21:55,850 They repeated their order. 380 00:21:56,270 --> 00:21:57,910 I immediately changed course. 381 00:21:58,190 --> 00:22:02,490 Immediately? Your communications log indicates messages from the Naxos over a 382 00:22:02,490 --> 00:22:05,890 period of eight minutes before you changed course, Captain. I had to 383 00:22:05,890 --> 00:22:08,720 that. The other ship was not a participant in the exercise. 384 00:22:09,180 --> 00:22:11,820 Well, haven't they identified themselves as a Greek warship, Captain? 385 00:22:12,040 --> 00:22:14,280 It's common to use cover and deception tactics. 386 00:22:15,620 --> 00:22:18,160 It could have been the other team, pretending. 387 00:22:18,700 --> 00:22:20,800 Pretending by turning on their lights and breaking income. 388 00:22:21,160 --> 00:22:22,380 It is possible. 389 00:22:23,760 --> 00:22:26,280 Captain, are you familiar with paragraph 9 of your op orders? 390 00:22:26,540 --> 00:22:30,440 I am familiar with the op orders, not with paragraph numbers. 391 00:22:33,740 --> 00:22:36,380 Cab, would you please read the highlighted portion? 392 00:22:40,760 --> 00:22:45,160 Any participant breaking MCOM for other than an emergency will be disqualified 393 00:22:45,160 --> 00:22:47,960 and directed to vacate the operations area. 394 00:22:49,060 --> 00:22:53,040 So had the other ship been a participant, they would have already 395 00:22:53,040 --> 00:22:55,280 disqualified by turning on their lights. Isn't this true? 396 00:22:55,720 --> 00:22:59,460 Yes. So did you wait the eight minutes because you didn't want to forfeit the 397 00:22:59,460 --> 00:23:02,140 exercise or because you didn't understand the rules, Cab? 398 00:23:02,920 --> 00:23:04,360 I did nothing wrong. 399 00:23:04,980 --> 00:23:08,240 Captain, aren't you currently the subject of an investigation by Turkish 400 00:23:08,240 --> 00:23:12,480 authorities? They are investigating, yes. So during this eight minutes that 401 00:23:12,480 --> 00:23:18,380 were doing nothing wrong, how much did the gap between you and the Naxos close? 402 00:23:19,060 --> 00:23:20,580 I'm sure you will tell me. 403 00:23:20,820 --> 00:23:24,320 No, Captain, I'd like you to tell me. What was the distance between your ship 404 00:23:24,320 --> 00:23:26,680 and the Naxos when they first ordered you to stand clear? 405 00:23:26,960 --> 00:23:28,140 9 ,000 yards. 406 00:23:28,580 --> 00:23:31,040 And what was the distance when you finally complied? 407 00:23:32,910 --> 00:23:34,090 1 ,000 yards. 408 00:23:34,630 --> 00:23:39,110 Leaving you only one direction to turn, in which to avoid a collision with the 409 00:23:39,110 --> 00:23:40,110 Nazis. 410 00:23:40,910 --> 00:23:44,470 I ordered the Turks to change their course before I approached them. 411 00:23:44,790 --> 00:23:47,910 But then you deliberately steered toward another ship, violating the most basic 412 00:23:47,910 --> 00:23:49,250 rule of prudent navigation. 413 00:23:49,790 --> 00:23:53,890 My duty supersedes those rules when I'm defending Greek territorial waters. 414 00:23:54,270 --> 00:23:56,110 From a NATO ship on a NATO exercise? 415 00:23:56,590 --> 00:23:57,590 I had no proof of that. 416 00:23:57,880 --> 00:24:01,980 NATO Southern Command records show the notification of the exercise was sent to 417 00:24:01,980 --> 00:24:02,980 your fleet headquarters. 418 00:24:03,140 --> 00:24:07,980 It never reached me. Your own ship's log shows the message was received at 0600 419 00:24:07,980 --> 00:24:08,980 the morning of the collision. 420 00:24:09,300 --> 00:24:12,440 This message was erroneously delivered to my chief engineer. 421 00:24:12,780 --> 00:24:14,600 It was only located afterward. 422 00:24:15,480 --> 00:24:18,260 In your first statement following the collision, didn't you say that you had 423 00:24:18,260 --> 00:24:21,540 contacted your command and been told that there was no exercise in that area? 424 00:24:22,060 --> 00:24:27,230 I thought my XO had contacted our command. In fact... He only checked my 425 00:24:27,230 --> 00:24:28,049 ship's record. 426 00:24:28,050 --> 00:24:32,810 So isn't it fair to say that there was dereliction of duty aboard your ship? By 427 00:24:32,810 --> 00:24:33,810 whom? 428 00:24:34,470 --> 00:24:38,110 By the seaman who misdirected the message. The chief engineer who failed 429 00:24:38,110 --> 00:24:41,570 forward it. The executive officer who didn't find it. And me, Cardinal? 430 00:24:42,110 --> 00:24:45,670 Isn't it a fact, Commander, that if you had seen the message, there would have 431 00:24:45,670 --> 00:24:46,609 been no collision? 432 00:24:46,610 --> 00:24:48,270 Objection, Your Honor. Calls for conclusion. 433 00:24:48,690 --> 00:24:49,690 Good day. 434 00:24:50,670 --> 00:24:54,110 Would you have challenged the Galibalu had you known about the exercise? 435 00:25:02,709 --> 00:25:04,730 Lieutenant, about your supply requisition. 436 00:25:05,170 --> 00:25:06,170 Not now, Tyner. 437 00:25:07,230 --> 00:25:09,210 I thought you were through with the Ballard case, ma 'am. 438 00:25:09,410 --> 00:25:14,070 Oh, I would be. The brother of you there hadn't come in two hours late because 439 00:25:14,070 --> 00:25:16,650 of personal reasons on the day that I needed him to get my witness statement. 440 00:25:17,530 --> 00:25:18,530 Yes, ma 'am. 441 00:25:20,190 --> 00:25:24,550 Gunny, this requisition form you filled out for Staples, I can't tell if that's 442 00:25:24,550 --> 00:25:28,730 a 7 or a 2. It makes a difference between standard point and chisel point. 443 00:25:28,890 --> 00:25:29,890 Tyner. 444 00:25:30,000 --> 00:25:33,240 Go away and don't ever ask me about Staples again. 445 00:25:37,840 --> 00:25:38,840 Keiner, sorry. 446 00:25:38,880 --> 00:25:43,300 Sorry. Just... Listen, you were talking to Petty Officer Roberts the other day. 447 00:25:43,320 --> 00:25:44,500 Did he mention anything about a girl? 448 00:25:44,860 --> 00:25:45,860 What's going on, Betty? 449 00:25:46,300 --> 00:25:47,300 Nothing, sir. 450 00:25:47,960 --> 00:25:49,240 Well, you mentioned my brother's name? 451 00:25:50,960 --> 00:25:51,960 Sir, 452 00:25:54,340 --> 00:25:55,420 permission to speak freely? 453 00:25:57,679 --> 00:26:01,140 As you know, sir, your brother took my sister out the other day. So? 454 00:26:02,400 --> 00:26:04,060 He kept her out all night. 455 00:26:04,880 --> 00:26:09,940 And I have reason to believe that his behavior was less than honorable. 456 00:26:10,520 --> 00:26:12,920 What, did your sister tell you this? No, sir. He did. 457 00:26:13,660 --> 00:26:16,400 Hey, Val, guess who? It's the guy who drooled all over your lap. 458 00:26:16,720 --> 00:26:20,020 Sorry I couldn't go all night last time, but if you want to give me a second 459 00:26:20,020 --> 00:26:21,440 chance, I'll be back in town on Friday. 460 00:26:21,680 --> 00:26:22,680 All right, later. 461 00:26:27,820 --> 00:26:30,160 Dark, foggy night, ships running without radar. 462 00:26:30,580 --> 00:26:32,420 Sounds like a dangerous exercise, Admiral. 463 00:26:33,080 --> 00:26:37,660 All exercises have a risk factor, but the op orders were to reduce speed to 464 00:26:37,660 --> 00:26:39,820 knots if visibility was below 200 yards. 465 00:26:40,240 --> 00:26:42,520 Did Commander Merrick comply with that, Director? 466 00:26:43,180 --> 00:26:46,880 Apparently not. Who do you think is responsible for the collision between 467 00:26:46,880 --> 00:26:48,260 ship and the Glee balloon? 468 00:26:48,810 --> 00:26:52,090 Objection. That's what this proceeding is meant to determine, Your Honor. Your 469 00:26:52,090 --> 00:26:54,190 Honor, this is the 23rd NATO exercise. 470 00:26:54,650 --> 00:26:57,390 Admiral Picardo has directed these more than qualified expressive opinions. 471 00:26:58,950 --> 00:27:03,610 I agree. Objection overruled. I believe Commander Merrick displayed bad judgment 472 00:27:03,610 --> 00:27:05,150 in approaching the Galibalu as he did. 473 00:27:05,670 --> 00:27:09,470 I believe he is exercising bad judgment now in attempting to shift blame to 474 00:27:09,470 --> 00:27:10,470 everyone but himself. 475 00:27:11,170 --> 00:27:13,490 Look to strike, Your Honor, non -responsive and irrelevant. 476 00:27:14,210 --> 00:27:16,550 Granted, members will disregard the last statement. 477 00:27:16,910 --> 00:27:17,910 No more questions. 478 00:27:24,440 --> 00:27:27,820 Admiral, if a captain is responsible for everything that happens aboard his 479 00:27:27,820 --> 00:27:33,440 ship, it should follow that an exercise commander would be responsible for 480 00:27:33,440 --> 00:27:35,080 everything that happens during an exercise. 481 00:27:35,580 --> 00:27:37,760 There are limits to command responsibility, Commander. 482 00:27:38,080 --> 00:27:39,580 I was 200 miles away. 483 00:27:39,900 --> 00:27:43,620 Well, isn't it a fact, sir, that the prosecution of Commander Merrick 484 00:27:43,620 --> 00:27:47,460 after a meeting of high -level officials from several NATO countries? We had all 485 00:27:47,460 --> 00:27:49,580 gathered, including your Secretary of the Navy. 486 00:27:50,110 --> 00:27:53,810 to discuss an incident that involved several of our member nations, including 487 00:27:53,810 --> 00:27:54,809 Greece and Turkey. 488 00:27:54,810 --> 00:27:55,810 Jackson, relevant. 489 00:27:55,870 --> 00:27:59,230 Your Honor, if you'll allow me a little leeway, sir, I believe I can establish 490 00:27:59,230 --> 00:28:02,890 relevance. I'll give you the benefit of the doubt, Commander, for the moment. 491 00:28:03,230 --> 00:28:04,230 Thank you, sir. 492 00:28:04,830 --> 00:28:08,870 Admiral Picardo, hasn't the fact that Greece and Turkey are historic enemies 493 00:28:08,870 --> 00:28:12,850 complicated the mission of NATO? They have their differences, but they get 494 00:28:12,850 --> 00:28:16,290 along. Were they getting along last October when Turkey blocked Greek jets 495 00:28:16,290 --> 00:28:19,210 involved in a NATO exercise from flying over two Aegean islands? 496 00:28:20,740 --> 00:28:25,600 No, they were not getting along. And when the incident in discussion here 497 00:28:25,600 --> 00:28:28,660 occurred, wasn't there special concern, sir, because it once again involved 498 00:28:28,660 --> 00:28:29,660 Greece and Turkey? 499 00:28:29,900 --> 00:28:34,220 No. No, even though the Greek and Turkish prime ministers issued 500 00:28:34,220 --> 00:28:36,600 immediately following the collision, blaming one another? 501 00:28:36,820 --> 00:28:38,520 They are politicians, Commander. 502 00:28:38,900 --> 00:28:42,320 Well, there's a NATO, a political organization, sir, as well as a military 503 00:28:46,640 --> 00:28:48,140 Oh, it lives! 504 00:28:48,800 --> 00:28:51,860 I've been asleep for 12 hours. I thought you were used to getting up at the 505 00:28:51,860 --> 00:28:52,739 crack of dawn. 506 00:28:52,740 --> 00:28:54,260 Yeah, well, I need to save up my energy. 507 00:28:54,620 --> 00:28:55,419 Good idea. 508 00:28:55,420 --> 00:28:57,200 Harry and I got lots of plans for this weekend. 509 00:28:57,580 --> 00:29:01,100 We figured we'd all go hiking on the Appalachian Trail on Saturday, maybe go 510 00:29:01,100 --> 00:29:04,240 Annapolis, do some antiquing on Sunday. I was kind of planning on staying in 511 00:29:04,240 --> 00:29:06,380 town. What, and miss out on all this great weather? 512 00:29:06,860 --> 00:29:10,280 Um, weekend snow expected. 513 00:29:11,940 --> 00:29:12,940 Oh. 514 00:29:13,300 --> 00:29:15,400 Well, we could go to Baltimore and hammer some crabs. 515 00:29:15,660 --> 00:29:16,660 I sort of have a date. 516 00:29:16,900 --> 00:29:18,000 With Valerie Galendez. 517 00:29:18,720 --> 00:29:19,720 Maybe. Why? 518 00:29:19,760 --> 00:29:22,860 Well, Gunny's kind of worried about you and her. 519 00:29:23,100 --> 00:29:26,220 We just like to hang out. I mean, she's cool and all, but it's just, you know. 520 00:29:26,520 --> 00:29:29,120 Mikey, Gunny's sort of overprotective. 521 00:29:29,740 --> 00:29:30,740 She can handle him. 522 00:29:31,060 --> 00:29:32,060 She can? 523 00:29:32,140 --> 00:29:33,720 I can, too. What's he going to do to me? 524 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Break your arms. 525 00:29:35,880 --> 00:29:38,540 I don't care. You don't care that he's going to break your arms? 526 00:29:38,940 --> 00:29:40,020 Bud, don't laugh, Bud. 527 00:29:41,760 --> 00:29:43,040 I think I might be in love. 528 00:29:46,160 --> 00:29:49,200 When you emerged from the fog and saw the Galibalu, what were your strike 529 00:29:49,200 --> 00:29:50,200 options? 530 00:29:50,920 --> 00:29:55,000 Withdraw to missile firing range, sir, or approach and use the 76mm gun. 531 00:29:55,280 --> 00:29:57,720 And which option did Commander Merrick choose? 532 00:29:58,340 --> 00:29:59,880 To move in and use the gun, sir. 533 00:30:00,400 --> 00:30:03,120 At that point, did you have a conversation with him? 534 00:30:03,580 --> 00:30:06,840 We had many decisions to make, sir. I'm sure we had several conversations. 535 00:30:09,020 --> 00:30:13,220 Did any of those conversations relate to Commander Merrick's order to approach? 536 00:30:14,020 --> 00:30:15,060 It's possible, sir. 537 00:30:15,480 --> 00:30:17,520 Your Honor, permission to treat as a hostile witness? 538 00:30:18,580 --> 00:30:22,640 Granted. Isn't it true that you disagreed with Commander Merrick's 539 00:30:23,120 --> 00:30:24,300 I don't recall, sir. 540 00:30:25,560 --> 00:30:28,620 Do you want me to bring in three crew members who heard that conversation, 541 00:30:28,760 --> 00:30:29,760 Commander? 542 00:30:33,580 --> 00:30:37,060 You have a promising career, son, but you need in the next 30 seconds. 543 00:30:43,880 --> 00:30:46,500 I suggested we would throw at a missile firing range, sir. 544 00:30:48,040 --> 00:30:49,040 Why? 545 00:30:49,180 --> 00:30:51,540 To keep out of range of their close -in guns, sir. 546 00:30:51,800 --> 00:30:53,680 Any other reason, Commander? 547 00:30:55,240 --> 00:30:56,240 Yes. 548 00:31:00,440 --> 00:31:02,540 To minimize the risk of a collision. 549 00:31:04,060 --> 00:31:05,060 Thank you. 550 00:31:07,920 --> 00:31:10,960 You had another disagreement with the captain after the collision, didn't you, 551 00:31:11,000 --> 00:31:12,180 Commander? Yes, sir. 552 00:31:12,600 --> 00:31:15,060 The captain wanted to send out boats to aid the Turkish ship. 553 00:31:15,580 --> 00:31:19,080 I thought we should wait until we assessed the damage to our own ship. 554 00:31:19,400 --> 00:31:22,060 Even though there was the possibility of men in the water? 555 00:31:22,760 --> 00:31:27,340 I know it sounds callous, sir, but if we began to list while lowering boats, 556 00:31:27,640 --> 00:31:31,600 some of them would have hit the hull and capsized, putting more men in the 557 00:31:31,600 --> 00:31:33,040 water, or worse. 558 00:31:33,440 --> 00:31:34,520 So what would you have done? 559 00:31:35,200 --> 00:31:38,240 Waited until the situation stabilized, then sent the boats. 560 00:31:38,500 --> 00:31:41,220 And what was the result of Commander Merrick's decision? 561 00:31:41,640 --> 00:31:45,080 We saved six Turkish sailors, sir. Then it's a good thing you weren't the 562 00:31:45,080 --> 00:31:48,280 captain. Objection. Argumentative. Your Honor, this goes to the witness's 563 00:31:48,280 --> 00:31:51,860 credibility. Lieutenant Commander Bryan does not understand the risks inherent 564 00:31:51,860 --> 00:31:52,860 in command, sir. 565 00:31:53,540 --> 00:31:55,340 He's ending his career with those questions. 566 00:31:55,600 --> 00:31:56,600 He's trying to save yours. 567 00:31:56,940 --> 00:31:59,060 Objection overruled. I'll allow the line of questioning. 568 00:31:59,320 --> 00:32:02,520 How long would you have waited to put the boats in the water, Commander? Your 569 00:32:02,520 --> 00:32:04,720 Honor. Your Honor, defense requests a recess. 570 00:32:05,140 --> 00:32:06,360 Now? Yes, sir. 571 00:32:07,160 --> 00:32:08,600 Very well. Ten minutes. 572 00:32:10,600 --> 00:32:14,460 What the hell is going on? I can't allow you to crucify him in order to save my 573 00:32:14,460 --> 00:32:18,180 neck. Commander, his testimony is damaging. We have to do this. 574 00:32:18,480 --> 00:32:20,300 No. No, we don't. 575 00:32:21,380 --> 00:32:22,380 It's over. 576 00:32:22,700 --> 00:32:23,800 You make me a deal. 577 00:32:35,340 --> 00:32:36,760 Thank you. Keep me informed. 578 00:32:37,450 --> 00:32:38,930 Well, that's one piece of good news. 579 00:32:39,470 --> 00:32:42,910 They've located the last missing Turkish sailor. He's been in a military 580 00:32:42,910 --> 00:32:45,250 hospital in Turkey since the day before the collision. 581 00:32:45,490 --> 00:32:46,790 He wasn't even on the ship? 582 00:32:47,010 --> 00:32:48,010 Apparently not. 583 00:32:48,050 --> 00:32:49,050 How's the trial going? 584 00:32:49,630 --> 00:32:51,090 Commander Merrick wants to make a deal. 585 00:32:51,510 --> 00:32:52,710 Two pieces of good news. 586 00:32:53,150 --> 00:32:54,810 I just need to know what we can offer. 587 00:32:55,170 --> 00:32:59,090 I think dismissal, forfeiture of pay, and a few years' imprisonment will make 588 00:32:59,090 --> 00:33:00,370 the point. A few years? 589 00:33:00,850 --> 00:33:01,850 A couple years. 590 00:33:02,830 --> 00:33:04,410 He has to do some time. 591 00:33:04,630 --> 00:33:06,350 I'll leave the details to your discretion. 592 00:33:06,630 --> 00:33:07,289 Yes, sir. 593 00:33:07,290 --> 00:33:09,950 What's happening with the investigation of the Turkish and Greek captains? 594 00:33:10,190 --> 00:33:12,790 They're back on their ships. Neither of them is going to be charged. 595 00:33:13,110 --> 00:33:16,170 You told me they were going to be dealt with. 596 00:33:16,590 --> 00:33:18,870 That was my understanding at the time. 597 00:33:19,110 --> 00:33:20,110 Was it, sir? 598 00:33:21,330 --> 00:33:22,330 Yes, it was. 599 00:33:23,310 --> 00:33:25,710 If we're done here, I'm late for a meeting. 600 00:33:26,110 --> 00:33:27,110 Mr. Secretary. 601 00:33:29,070 --> 00:33:31,510 It hardly seems fair, Commander Merrick. 602 00:33:31,870 --> 00:33:32,930 should take all the blame. 603 00:33:33,290 --> 00:33:37,570 Commander Merrick drove his ship into another ship, the captain of which was 604 00:33:37,570 --> 00:33:40,630 derelict in his duty, as was the captain of the third ship involved. 605 00:33:41,370 --> 00:33:46,070 With all due respect, when you assigned me this case, I was under the impression 606 00:33:46,070 --> 00:33:50,690 that I was serving the law, not joining some damn lynch mob. 607 00:33:51,970 --> 00:33:53,890 A .J., now you think it was up to me. 608 00:33:54,410 --> 00:33:57,530 I thought you looked after the interest of your people, sir. 609 00:33:57,960 --> 00:34:01,700 You think that I alone make the decisions when the future of NATO is at 610 00:34:02,060 --> 00:34:05,580 If the Greeks and the Turks are threatening to tear the alliance apart, 611 00:34:05,580 --> 00:34:08,300 we've got to do what we've got to do to make sure they don't. 612 00:34:08,880 --> 00:34:12,000 We? You got your marching orders, Admiral. 613 00:34:12,940 --> 00:34:13,940 I got mine. 614 00:34:18,920 --> 00:34:20,040 Currents seem a little hard. 615 00:34:21,000 --> 00:34:24,020 Prosecuting attorney doesn't decide what turn to accept. Well, you know that. 616 00:34:24,239 --> 00:34:25,239 How much break time, sir? 617 00:34:27,690 --> 00:34:29,150 Oh, six months would do. 618 00:34:30,610 --> 00:34:34,770 Well, Admiral, against our advice, Commander Merrick has indicated that he 619 00:34:34,770 --> 00:34:36,409 accept something along that line. 620 00:34:39,290 --> 00:34:40,290 All right, then. 621 00:34:40,449 --> 00:34:41,449 We're all set. 622 00:34:41,730 --> 00:34:42,730 I suppose so. 623 00:34:49,850 --> 00:34:51,230 I'll let the tech man know. 624 00:34:55,820 --> 00:34:57,780 On second thought, those terms are not acceptable. 625 00:34:58,920 --> 00:35:00,460 You want more break time, sir? 626 00:35:00,700 --> 00:35:01,720 That's not what I said. 627 00:35:02,800 --> 00:35:05,560 Commander, you and the colonel are doing a pretty good job on this trial. 628 00:35:06,420 --> 00:35:08,880 Well, thank you, sir. We thought so. 629 00:35:09,420 --> 00:35:13,080 If I were Commander Merrick, I'd be happy for you to continue. 630 00:35:14,020 --> 00:35:16,480 Sir, he's given us specific instructions to stop. 631 00:35:19,580 --> 00:35:22,540 Perhaps we don't have to stop just yet. 632 00:35:24,460 --> 00:35:26,120 Well... Whatever you expect. 633 00:35:58,580 --> 00:36:00,500 Gunny, can I talk to you for a minute? 634 00:36:01,480 --> 00:36:05,340 Yes, ma 'am. You need to take a deep breath, count to ten, whatever. 635 00:36:05,760 --> 00:36:06,760 Ma 'am? 636 00:36:07,200 --> 00:36:08,620 You're worried about your sister. 637 00:36:09,140 --> 00:36:11,760 Your Marine trainee teaches you to take direct action. 638 00:36:12,000 --> 00:36:14,540 In this case, bad career move. 639 00:36:15,180 --> 00:36:16,180 Good news? 640 00:36:16,480 --> 00:36:17,840 Take a look at your sister. 641 00:36:18,440 --> 00:36:19,860 Take a look at Mikey Roberts. 642 00:36:20,600 --> 00:36:21,600 Same leak? 643 00:36:25,710 --> 00:36:27,610 What exactly are you worried about? 644 00:36:29,030 --> 00:36:30,330 I understand, ma 'am. 645 00:36:31,370 --> 00:36:34,130 I just wish I had a brother that cared this much about me. 646 00:36:34,370 --> 00:36:35,370 Thank you, ma 'am. 647 00:36:36,370 --> 00:36:37,470 Thank you very much. 648 00:36:42,310 --> 00:36:45,910 What? Ma 'am, that was so considerate. 649 00:36:46,210 --> 00:36:50,530 Tyner, Mikey Roberts can eat that girl for breakfast for all I care. As long as 650 00:36:50,530 --> 00:36:54,410 the Hatfields and McCoys are still fighting, I get stuck with more work. 651 00:36:58,190 --> 00:36:59,190 Hi. Hey. 652 00:36:59,850 --> 00:37:00,850 Mikey, hi. 653 00:37:00,890 --> 00:37:02,090 This is for you. 654 00:37:02,410 --> 00:37:03,570 Oh, thank you. 655 00:37:03,870 --> 00:37:06,590 So, you ready for lunch? 656 00:37:06,810 --> 00:37:09,350 Sure. I just wanted to say hi to Victor. Have you seen him? 657 00:37:09,710 --> 00:37:10,890 Gunny? No, 658 00:37:11,730 --> 00:37:14,710 I haven't seen him. He's probably around somewhere, though. But check this out. 659 00:37:15,490 --> 00:37:18,570 I've got not one, but two Fat Boy Swim tickets for tonight. 660 00:37:19,050 --> 00:37:20,250 Cool. Can you get three? 661 00:37:21,770 --> 00:37:24,170 Three? Yeah. This is my boyfriend, Ray. 662 00:37:24,530 --> 00:37:28,220 So? He flew in from New Mexico to surprise me. Can you believe it? 663 00:37:29,720 --> 00:37:30,720 Yeah, I can. 664 00:37:32,660 --> 00:37:34,080 Victor! Valerie? 665 00:37:35,720 --> 00:37:37,000 Robert? Sir? 666 00:37:40,920 --> 00:37:41,920 Beasley? 667 00:37:42,200 --> 00:37:43,200 How's it going, Vic? 668 00:37:43,900 --> 00:37:45,060 What a surprise, huh? 669 00:37:45,340 --> 00:37:48,580 He and I and Mikey are all going out. Ray rented a Miata. 670 00:37:56,080 --> 00:37:57,080 What are we looking for? 671 00:37:58,160 --> 00:37:59,660 Something to change his mind. 672 00:38:00,700 --> 00:38:03,520 Who's mind? Merrick? The Admiral? Sekhnaz? 673 00:38:03,780 --> 00:38:04,780 Somebody. 674 00:38:05,380 --> 00:38:06,380 Anybody. 675 00:38:09,460 --> 00:38:16,460 What do we know about the Turkish sailor 676 00:38:16,460 --> 00:38:17,480 who turned up at the hospital? 677 00:38:17,820 --> 00:38:18,820 Does it matter? 678 00:38:18,920 --> 00:38:19,920 I don't know. 679 00:38:26,730 --> 00:38:30,230 The day before the collision, Petty Officer Suleiman Mateen arrived at the 680 00:38:30,230 --> 00:38:34,670 military hospital in Kanakale with second -degree burns, concussion, and a 681 00:38:34,670 --> 00:38:37,230 broken ankle. Injuries received aboard the Ghalibalu. 682 00:38:37,490 --> 00:38:38,570 What was his duty? 683 00:38:39,390 --> 00:38:41,210 Uh, electronics technician. 684 00:38:41,610 --> 00:38:44,290 Well, he didn't get second -degree burns tripping over a power cord. 685 00:38:47,090 --> 00:38:48,990 Was there anything in the ship's medical log? 686 00:38:49,650 --> 00:38:51,410 No, we don't have it. They didn't send it over. 687 00:39:03,560 --> 00:39:04,560 Big night planned? 688 00:39:04,920 --> 00:39:06,740 Yeah, bigger than I thought. 689 00:39:07,980 --> 00:39:08,980 Oh, 690 00:39:09,760 --> 00:39:11,320 I don't know what it is about that girl. 691 00:39:11,980 --> 00:39:13,080 That Beasley guy? 692 00:39:13,660 --> 00:39:14,660 Total loser. 693 00:39:16,280 --> 00:39:18,480 Every guy she brings home is worse than the one before. 694 00:39:18,760 --> 00:39:21,720 And the more I tell her what jerks they are, the more she likes them. 695 00:39:22,620 --> 00:39:23,860 You must love me, then. 696 00:39:25,180 --> 00:39:27,440 No, Roberts. I can't stand you. 697 00:39:31,040 --> 00:39:32,920 I'll tell Val that every chance I get. 698 00:39:44,520 --> 00:39:45,520 Did you make the deal? 699 00:39:45,720 --> 00:39:49,460 Almost. There's just a few minor details to be worked out. Then why are you 700 00:39:49,460 --> 00:39:50,460 here? 701 00:39:52,440 --> 00:39:56,180 Sir, we've uncovered new information about the Turkish ship involved in the 702 00:39:56,180 --> 00:39:57,178 collision. Oh? 703 00:39:57,180 --> 00:40:01,160 The day before the exercise began, the radar aboard the Galibalu went out. 704 00:40:01,420 --> 00:40:05,260 A petty officer went up to check the dome. The radar came on, suddenly 705 00:40:05,260 --> 00:40:06,680 him, causing him to fall from the tower. 706 00:40:07,150 --> 00:40:10,490 I trust the Turkish safety investigators are investigating. 707 00:40:10,930 --> 00:40:13,530 With an intermittent and undiagnosed radar fault on one of the participants' 708 00:40:13,710 --> 00:40:17,070 ships, sir, the NATO exercise should, under op orders, have been postponed. 709 00:40:17,410 --> 00:40:21,550 But the commander of the exercise, Admiral Picado, apparently was eager to 710 00:40:21,550 --> 00:40:23,830 conduct the games before the end of his fiscal year. 711 00:40:24,670 --> 00:40:28,090 There is a possibility, sir, he colluded with the Turkish captain to keep the 712 00:40:28,090 --> 00:40:29,090 mishap quiet. 713 00:40:29,130 --> 00:40:30,710 Where are you getting all of this? 714 00:40:30,990 --> 00:40:33,530 Made a few phone calls after they brought this to my attention. 715 00:40:33,950 --> 00:40:37,090 Was this in your job description as prosecutor, Admiral? 716 00:40:37,390 --> 00:40:41,470 Well, Mr. Secretary, as an officer of the court, it's my duty to bring forth 717 00:40:41,470 --> 00:40:43,630 relevant information, sir. I see. 718 00:40:44,510 --> 00:40:47,090 Did the radar problems have anything to do with the collision? 719 00:40:47,530 --> 00:40:51,230 No, sir. Then I don't see how it is relevant to this case. 720 00:40:51,570 --> 00:40:52,570 Oh, it's not, sir. 721 00:40:52,890 --> 00:40:56,130 That's why we'll be handing this report off to the NATO Inspector General. 722 00:41:00,750 --> 00:41:03,250 This could cause some difficulties for NATO. 723 00:41:04,590 --> 00:41:06,950 But I imagine you realize that. 724 00:41:10,130 --> 00:41:15,290 You mentioned some minor details remain to be worked out in Commander Merrick's 725 00:41:15,290 --> 00:41:18,550 view. Yes, sir. The Admiral has informed us that confinement is required. We 726 00:41:18,550 --> 00:41:21,430 were wondering if there was any leeway on that, sir. I suppose you have an 727 00:41:21,430 --> 00:41:22,550 alternative to propose. 728 00:41:22,930 --> 00:41:26,550 Yes, sir. Commander Merrick be allowed to retire with a punitive letter of 729 00:41:26,550 --> 00:41:30,110 reprimand. Forkature, $3 ,000, and no confinement. 730 00:41:33,530 --> 00:41:34,530 Fine. 731 00:41:36,370 --> 00:41:38,110 I'll put this through the proper channels. 732 00:41:47,510 --> 00:41:48,610 She's a good ship, Tim. 733 00:41:49,630 --> 00:41:51,630 They give it to you, take care of her. 734 00:41:52,390 --> 00:41:53,390 I will, sir. 735 00:41:55,270 --> 00:41:56,270 You got her? 736 00:41:59,210 --> 00:42:00,590 We stopped by your quarters. 737 00:42:01,850 --> 00:42:03,870 I had some leftover fit wraps to sign. 738 00:42:04,390 --> 00:42:05,390 Loose hands. 739 00:42:05,890 --> 00:42:08,370 I'm sorry we couldn't do something to keep you here. 740 00:42:08,690 --> 00:42:11,830 Al, I knew I was finished driving ships the minute that destroyer crossed our 741 00:42:11,830 --> 00:42:12,830 path. 742 00:42:13,470 --> 00:42:16,270 At least I'll be going home without that long layover in Kansas. 743 00:42:16,770 --> 00:42:18,290 You might not be going home quite yet, Commander. 744 00:42:19,310 --> 00:42:22,590 Admiral Picado is being charged with dereliction of duty in conjunction with 745 00:42:22,590 --> 00:42:24,350 collision. Now he's taking the fall? 746 00:42:24,850 --> 00:42:26,470 Really didn't matter who it was. 747 00:42:27,120 --> 00:42:28,900 As long as it wasn't a Greek or a Turk. 748 00:42:31,920 --> 00:42:32,920 Thanks, Commander. 749 00:42:33,800 --> 00:42:35,560 You're being called as a witness against them. 750 00:42:37,300 --> 00:42:40,060 I used to think I might have what it takes to be an admiral. 751 00:42:40,580 --> 00:42:41,820 You weren't wrong, Commander. 752 00:42:42,860 --> 00:42:43,860 No. 753 00:42:44,620 --> 00:42:45,620 Thank God I was. 754 00:42:51,480 --> 00:42:52,480 Captain Department! 59471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.