All language subtitles for JAG S06E12 Collision Course
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,170 --> 00:00:14,710
It's going to be difficult to find them
without radar, Skipper.
2
00:00:15,450 --> 00:00:16,810
Can't even see our own bow.
3
00:00:18,050 --> 00:00:19,750
If they're out there, we'll find them.
4
00:00:20,730 --> 00:00:22,710
Remember that exercise off Ibiza?
5
00:00:24,050 --> 00:00:26,810
Back before either one of us was allowed
near the ward room.
6
00:00:29,430 --> 00:00:32,409
There you go.
7
00:00:33,350 --> 00:00:36,450
All engines ahead standard. All engines
ahead standard, aye.
8
00:00:39,150 --> 00:00:43,810
Contact 4 ,000 yards off the port bow.
Apparent heading north -northeast. It's
9
00:00:43,810 --> 00:00:45,050
Turkish destroyer, sir.
10
00:00:47,890 --> 00:00:49,210
All engines ahead, flank.
11
00:00:49,450 --> 00:00:50,730
All engines ahead, flank. Aye.
12
00:00:51,090 --> 00:00:54,110
Sir, wouldn't it be safer to withdraw
the missile firing range?
13
00:00:54,330 --> 00:00:55,730
And what would the crew learn from that?
14
00:00:57,570 --> 00:00:58,750
Steady up on 3 -4 -0.
15
00:00:59,150 --> 00:01:03,050
I want to overtake them on a starboard
quarter. Steady 3 -4 -0, sir. Weapons
16
00:01:03,050 --> 00:01:04,390
bridge, standby mount 1.
17
00:01:04,590 --> 00:01:05,810
Obstacle tracking only.
18
00:01:06,150 --> 00:01:07,150
Simulated fire.
19
00:01:08,310 --> 00:01:09,310
Stand by.
20
00:01:11,070 --> 00:01:12,070
Release battle.
21
00:01:15,670 --> 00:01:17,390
PIC reports direct hit, sir.
22
00:01:17,730 --> 00:01:21,590
Radio bridge, this is the captain. Break
MCON and tell them they've just been
23
00:01:21,590 --> 00:01:22,590
sunk.
24
00:01:27,030 --> 00:01:29,830
Captain, the Turkish ship has turned its
opening into our path.
25
00:01:30,190 --> 00:01:31,190
Heartbreak runner.
26
00:01:31,230 --> 00:01:32,230
Heartbreak runner eyes.
27
00:01:35,850 --> 00:01:38,870
Is radar up and running? Yes, sir.
They're 1 ,000 yards and closing.
28
00:01:39,150 --> 00:01:41,610
All engines back full. All engines back
full, aye.
29
00:01:43,190 --> 00:01:45,870
Radio contact to Turk. Tell them they
are in X -driven.
30
00:01:46,190 --> 00:01:47,970
X -O, sound the collision alarm.
31
00:01:48,190 --> 00:01:49,190
Aye, aye, sir.
32
00:01:49,830 --> 00:01:50,830
600 yards.
33
00:01:51,630 --> 00:01:52,630
400 yards.
34
00:01:52,930 --> 00:01:54,330
All hands, brace for impact.
35
00:01:54,690 --> 00:01:55,690
100 yards.
36
00:02:56,300 --> 00:02:59,980
Now, you and the Turkish team were on
opposite sides in the exercise?
37
00:03:00,560 --> 00:03:02,460
That's right, ma 'am. A NATO trans
attack.
38
00:03:02,740 --> 00:03:06,260
It's like a big game of hide -and -seek.
Eight U .S. and Italian ships seeking,
39
00:03:06,460 --> 00:03:08,000
four Turkish ships hiding.
40
00:03:08,340 --> 00:03:09,460
You found one?
41
00:03:10,700 --> 00:03:11,700
Yes, sir.
42
00:03:12,580 --> 00:03:16,300
I understand they're blaming a Greek
ship that wasn't even part of the
43
00:03:28,520 --> 00:03:29,660
Passed any feet there, Chief?
44
00:03:30,060 --> 00:03:31,860
Hey, not bad yourself.
45
00:03:33,760 --> 00:03:36,720
Oh, my apologies, Skipper. No problem,
Commander.
46
00:03:37,280 --> 00:03:41,680
I'm Commander Rapp, Lieutenant Colonel
McKenzie. Skipper, any news on the
47
00:03:41,680 --> 00:03:42,599
Turkish casualties?
48
00:03:42,600 --> 00:03:44,040
Still seven dead, two missing.
49
00:03:44,980 --> 00:03:48,320
If so, is that a dispatch from Com 6th
Fleet relieving me of command?
50
00:03:49,480 --> 00:03:50,740
Only temporarily, sir.
51
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
We'll see.
52
00:03:54,400 --> 00:03:57,580
Commander, I realize that the timing is
bad, but...
53
00:03:57,960 --> 00:04:00,960
We're required to get a statement from
the commanding officers of all three
54
00:04:00,960 --> 00:04:04,040
ships. And I won't keep you from your
rounds. This is my statement.
55
00:04:04,820 --> 00:04:07,160
We got caught in a fog bank searching
for the enemy.
56
00:04:07,740 --> 00:04:10,900
It cleared. We found ourselves two miles
from the Gullibulu.
57
00:04:11,120 --> 00:04:12,160
I closed range.
58
00:04:12,500 --> 00:04:14,220
It changed course. I hit it.
59
00:04:14,880 --> 00:04:16,800
Seven dead, two missing. End of story.
60
00:04:17,720 --> 00:04:21,160
Now, if you'll excuse me, I have work to
do.
61
00:04:21,540 --> 00:04:23,120
Even though I'm not the CO anymore.
62
00:04:24,680 --> 00:04:26,660
Even if I'm not the commanding officer
anymore.
63
00:04:27,580 --> 00:04:30,160
This does not mean I cannot lend a hand.
64
00:04:31,080 --> 00:04:34,160
Now, you were running without radar or
lights when the United States ship hit
65
00:04:34,160 --> 00:04:35,620
you. All ships were on ENCOM.
66
00:04:36,700 --> 00:04:38,240
Total emissions blackout.
67
00:04:38,620 --> 00:04:40,960
So the United States ship couldn't see
you when they hit?
68
00:04:41,160 --> 00:04:43,780
They saw clearly enough to fire at us
when they came out of the fog.
69
00:04:44,520 --> 00:04:46,440
They should have been able to see we
were having a problem.
70
00:04:46,760 --> 00:04:47,760
With the Greek ship?
71
00:04:48,220 --> 00:04:50,020
Yes. The one trying to ram us.
72
00:04:52,560 --> 00:04:55,920
I didn't try to ram them. I attempted a
shouldering maneuver. It was an
73
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
appropriate response.
74
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
To what, Commander?
75
00:04:58,180 --> 00:05:02,480
We saw a vessel outside shipping lanes
running without lights. I did what I was
76
00:05:02,480 --> 00:05:04,900
supposed to do. Did you try hailing
them?
77
00:05:06,580 --> 00:05:09,720
Several times by radio, but we received
no response.
78
00:05:10,660 --> 00:05:11,760
We couldn't respond.
79
00:05:12,420 --> 00:05:15,900
M -Con means no radio, no sonar, no
radar.
80
00:05:16,820 --> 00:05:19,360
Navigation, how do you say it, by the
feet of our pants?
81
00:05:19,960 --> 00:05:21,980
This was the same way the U .S. ship was
navigating?
82
00:05:22,240 --> 00:05:23,740
Yes, it was the rule of the exercise.
83
00:05:25,460 --> 00:05:28,240
Eventually, we replied to the Nexus by
signal light.
84
00:05:28,920 --> 00:05:31,720
We identified ourselves and informed
them of the exercise.
85
00:05:33,060 --> 00:05:34,800
They just kept coming.
86
00:05:35,620 --> 00:05:38,680
It didn't matter who they claimed to be.
They could have been anyone.
87
00:05:39,200 --> 00:05:41,240
And that's when you decided to shoulder
them?
88
00:05:43,160 --> 00:05:47,540
No. That's when I decided to contact my
chain of command to see if there was any
89
00:05:47,540 --> 00:05:48,760
such exercise scheduled.
90
00:05:49,390 --> 00:05:50,390
There was not.
91
00:05:50,790 --> 00:05:53,570
Colonel, I do not attack another ship on
a wing.
92
00:05:53,810 --> 00:05:57,110
The Turks left me no choice. I informed
them they were in Greek territorial
93
00:05:57,110 --> 00:06:00,310
waters and ordered them to change their
course. Greek territorial waters?
94
00:06:01,330 --> 00:06:05,050
Within three nautical miles of the Greek
island of Anaxios of Arachos.
95
00:06:05,410 --> 00:06:07,070
We call it Kymetsiskaya.
96
00:06:07,510 --> 00:06:08,830
It's an uninhabited rock.
97
00:06:09,650 --> 00:06:11,910
The Greek claim has no validity, even if
it did.
98
00:06:12,150 --> 00:06:15,570
We were on a NATO operation exercising
our right of innocent passage, so what
99
00:06:15,570 --> 00:06:16,489
does it matter?
100
00:06:16,490 --> 00:06:18,930
Captain, what did you do when you saw
the Naxos heading towards you? I
101
00:06:18,930 --> 00:06:23,530
immediately broke M -Con and ordered
hard right rudder, which brought us
102
00:06:23,530 --> 00:06:27,510
to the path of the American ship. You
took these actions immediately, knowing
103
00:06:27,510 --> 00:06:29,970
that breaking M -Con would disqualify
you from the war games?
104
00:06:32,010 --> 00:06:33,010
Come this way.
105
00:06:35,970 --> 00:06:37,870
It was my first night on board.
106
00:06:38,910 --> 00:06:40,270
I woke up on the floor.
107
00:06:40,870 --> 00:06:44,790
I tried to move, but my hip...
108
00:06:45,280 --> 00:06:46,400
They say it's shattered.
109
00:06:48,600 --> 00:06:51,900
The bow of the American ship was right
there in my quarters.
110
00:06:52,780 --> 00:06:53,880
Then it reversed.
111
00:06:54,660 --> 00:07:01,660
They saw Lieutenant Engie, my bankmate,
tangled in the American
112
00:07:01,660 --> 00:07:03,780
anchor chain, all torn up.
113
00:07:04,160 --> 00:07:05,520
And I watched him go by.
114
00:07:06,320 --> 00:07:08,700
I'll behold the ship made of the
bulkhead.
115
00:07:22,540 --> 00:07:23,900
This man is alive.
116
00:07:25,300 --> 00:07:26,640
Seven are not.
117
00:07:27,360 --> 00:07:30,060
I did not hazard my ship to win a game.
118
00:07:38,200 --> 00:07:39,600
Good morning, Lieutenant.
119
00:07:40,000 --> 00:07:43,540
Can you use LexisNexis? And Westlaw, ma
'am. I need you to run a search on the
120
00:07:43,540 --> 00:07:46,640
precedents involving Article 134, abuse
of a public animal.
121
00:07:47,160 --> 00:07:50,360
You could start with the loser cases
again, ma 'am. Every time they go out of
122
00:07:50,360 --> 00:07:55,600
town. I wish we could spend more time
together, Mikey, but with everybody
123
00:07:55,600 --> 00:07:57,960
gone... No problem, I'll just spend the
day with Harriet.
124
00:07:58,200 --> 00:07:59,540
I love diapering my nephew.
125
00:07:59,860 --> 00:08:03,120
You know, I could postpone a motion
hearing a few hours up after lunch.
126
00:08:03,120 --> 00:08:07,200
sweat it. My ship was on ORE for the
last 30 hours before we got to Norfolk,
127
00:08:07,200 --> 00:08:08,800
a little nap wouldn't hurt.
128
00:08:09,570 --> 00:08:10,670
Coffee messes this way, right?
129
00:08:11,050 --> 00:08:12,050
That way.
130
00:08:12,570 --> 00:08:13,790
What kind of donut do you want,
Lieutenant?
131
00:08:14,590 --> 00:08:15,690
I don't eat those anymore.
132
00:08:16,750 --> 00:08:17,750
Sprinkles, right, sir?
133
00:08:19,770 --> 00:08:20,770
Rainbow.
134
00:08:25,050 --> 00:08:27,710
Are you all right? I'm so sorry.
135
00:08:28,070 --> 00:08:29,070
I'm sorry.
136
00:08:29,130 --> 00:08:32,549
Sorry. Oh, my God.
137
00:08:33,750 --> 00:08:34,750
Hey, Robert.
138
00:08:35,830 --> 00:08:37,230
Man, got me to find a girl like that.
139
00:08:40,520 --> 00:08:41,520
What would you do?
140
00:08:43,280 --> 00:08:45,500
I'd, uh, you know.
141
00:08:47,200 --> 00:08:48,620
Hey, Victor.
142
00:08:49,660 --> 00:08:51,480
Hey, Val. All right.
143
00:08:52,320 --> 00:08:54,820
I'm sorry, Gunny. I didn't know she was
your girlfriend.
144
00:08:55,060 --> 00:08:55,799
She's not.
145
00:08:55,800 --> 00:08:56,800
She's my sister.
146
00:08:57,800 --> 00:09:01,060
Hey, could you get a long lunch, Vic?
The Vermeer show's over at the National
147
00:09:01,060 --> 00:09:04,960
Gallery. Oh, I'd love to, but I can't.
The Vermeer show's over.
148
00:09:05,280 --> 00:09:06,560
They got Art Nouveau now.
149
00:09:07,560 --> 00:09:09,680
What? Art Nouveau kicks ass.
150
00:09:11,189 --> 00:09:12,189
What? Mike.
151
00:09:12,510 --> 00:09:15,110
Valerie. I was going to go see you if
you want to go.
152
00:09:15,610 --> 00:09:16,610
We could both go.
153
00:09:17,290 --> 00:09:18,290
You sure you can't come?
154
00:09:19,970 --> 00:09:20,929
Let's go.
155
00:09:20,930 --> 00:09:21,930
All right.
156
00:09:26,530 --> 00:09:28,730
Oh, hey, Mikey. I was able to clear away
a few animals.
157
00:09:30,070 --> 00:09:31,070
Where's my brother going?
158
00:09:31,950 --> 00:09:34,250
Out with my sister.
159
00:09:42,030 --> 00:09:45,950
Turkish captain is blaming the Greeks.
Man, the Greek is pointing it right back
160
00:09:45,950 --> 00:09:48,910
at the Turks. How has this been going on
for a thousand years, sir?
161
00:09:49,450 --> 00:09:53,490
Turks drink Iraqi, Greeks drink Ouzo.
They're identical, but try telling them.
162
00:09:53,690 --> 00:09:55,050
What about the American captain?
163
00:09:55,270 --> 00:09:58,930
Commander James Merrick, the outstanding
service director of Golden Anchor War
164
00:09:58,930 --> 00:10:02,610
for Retention, John Paul Jones Award for
Leadership, and he's the only one not
165
00:10:02,610 --> 00:10:03,990
working overtime to cover his butt.
166
00:10:04,380 --> 00:10:05,219
That's refreshing.
167
00:10:05,220 --> 00:10:08,020
More refreshing not to have to compete
with officials from four different
168
00:10:08,020 --> 00:10:10,560
countries. We're tripping over each
other out there, sir.
169
00:10:10,760 --> 00:10:13,720
Try dealing with admirals from four
different countries with their defense
170
00:10:13,720 --> 00:10:17,160
ministers looking over their shoulders,
making sure nobody forgets their
171
00:10:17,160 --> 00:10:18,260
political achievements.
172
00:10:20,060 --> 00:10:21,060
There's the press.
173
00:10:24,530 --> 00:10:26,570
Ladies and gentlemen, thank you for all
your interest.
174
00:10:26,830 --> 00:10:29,190
We will answer all your questions at the
press briefing.
175
00:10:31,130 --> 00:10:32,130
Follow me, please.
176
00:10:32,950 --> 00:10:38,170
Some of those reporters are like damn
good Marines.
177
00:10:38,550 --> 00:10:40,930
We are the nation that gave the world
paparazzi.
178
00:10:41,230 --> 00:10:42,230
Now, please, sit.
179
00:10:44,050 --> 00:10:48,090
So, you are the American team in our
investigative Olympics.
180
00:10:49,110 --> 00:10:50,029
Yes, sir.
181
00:10:50,030 --> 00:10:52,970
Admiral Picardo commanded the NATO
transit exercise.
182
00:10:53,430 --> 00:10:54,670
Oh, Admiral, we need to speak with you.
183
00:10:55,650 --> 00:10:59,290
Speak? Sir, Commander Vlahakis, the
Greek skipper, claims we never received
184
00:10:59,290 --> 00:11:00,710
that the transit exercise was being
conducted.
185
00:11:01,090 --> 00:11:04,150
My office informed the Greek Navy via
fleet command at Salamis.
186
00:11:04,390 --> 00:11:05,790
So the Greeks were at fault, sir?
187
00:11:06,190 --> 00:11:09,310
There was apparently an unfortunate
breakdown in communications.
188
00:11:09,710 --> 00:11:14,130
Admiral, why were games held near an
island, the ownership of which is
189
00:11:14,130 --> 00:11:15,410
between Greece and Turkey?
190
00:11:15,650 --> 00:11:18,870
The up area was 75 ,000 square
kilometers, Commander.
191
00:11:19,699 --> 00:11:24,160
Find me a section of the A .G. on that
side without a dozen disputed islets,
192
00:11:24,160 --> 00:11:25,280
I will be happy to use it.
193
00:11:26,140 --> 00:11:28,040
Admiral Baccaro, don't you have a
meeting?
194
00:11:28,880 --> 00:11:30,660
Yes, with the NATO press office.
195
00:11:31,220 --> 00:11:34,580
A different sort of damage control than
I learned at the Naval Academy.
196
00:11:35,100 --> 00:11:36,100
Good day, gentlemen.
197
00:11:36,460 --> 00:11:37,980
Colonel? Sir.
198
00:11:39,140 --> 00:11:40,380
Admiral, we should be going.
199
00:11:40,840 --> 00:11:43,800
We have a meeting with a Turkish
translator to go over the Gallipoli's
200
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
Oh, that won't be necessary.
201
00:11:46,120 --> 00:11:48,420
We're past the investigation stage on
this.
202
00:11:48,830 --> 00:11:50,370
Mr. Secretary, we've hardly begun.
203
00:11:50,630 --> 00:11:53,570
The key facts of the collision are not
in dispute.
204
00:11:53,810 --> 00:11:56,670
Apparently not even by Commander
Merrick, according to your report.
205
00:11:56,990 --> 00:11:59,670
He will be prosecuted. For what, sir?
206
00:11:59,970 --> 00:12:03,630
Dereliction of duty, hazarding a vessel,
and manslaughter.
207
00:12:04,470 --> 00:12:05,470
Seven counts.
208
00:12:17,710 --> 00:12:21,570
I don't see how primary responsibility
can be assigned to Commander Merrick at
209
00:12:21,570 --> 00:12:26,850
this point, sir. Mr. Secretary, what
about the captains of the other ships?
210
00:12:26,850 --> 00:12:29,910
Greeks and the Turks are frying their
fish. We're frying ours.
211
00:12:30,250 --> 00:12:34,210
Unless you want to argue that the
Uniform Code of Military Justice applies
212
00:12:34,210 --> 00:12:35,890
officers of foreign navies.
213
00:12:36,450 --> 00:12:37,450
No, sir.
214
00:12:37,470 --> 00:12:41,010
Good. Sir, we're just concerned that the
prosecution of Commander Merrick may be
215
00:12:41,010 --> 00:12:42,270
premature. Really?
216
00:12:43,470 --> 00:12:47,010
Does anybody here remember the TCG
Moabinet?
217
00:12:47,550 --> 00:12:51,190
Turkish destroyer said the USS Saratoga
accidentally hit with live missiles
218
00:12:51,190 --> 00:12:52,670
during a war game in 92.
219
00:12:53,030 --> 00:12:57,330
Killed five sailors. No one was court
-martialed. Was Commander Merrick on the
220
00:12:57,330 --> 00:12:58,330
Saratoga, sir?
221
00:13:00,590 --> 00:13:05,770
The Turks are making noises about
revoking our use of their airfields to
222
00:13:05,770 --> 00:13:07,170
the Iraqi no -fly zone.
223
00:13:07,430 --> 00:13:11,210
How is that our department? Anything
that affects America's national security
224
00:13:11,210 --> 00:13:15,390
interest is our department. At least
that's the impression I've been laboring
225
00:13:15,390 --> 00:13:16,390
under.
226
00:13:16,400 --> 00:13:20,600
Yes, sir. Oh, for God's sakes, AJ.
Merrick, plow his ship into another
227
00:13:20,720 --> 00:13:22,180
At least seven people are dead.
228
00:13:22,600 --> 00:13:23,599
Yes, sir.
229
00:13:23,600 --> 00:13:26,840
Turkey needs to know that we are taking
this one seriously.
230
00:13:27,820 --> 00:13:28,820
I understand.
231
00:13:28,940 --> 00:13:31,300
I'll assign my best people. I want you
to prosecute.
232
00:13:32,300 --> 00:13:34,320
Me? Yes, AJ.
233
00:13:39,060 --> 00:13:42,660
So they'll know we are taking this one
seriously.
234
00:13:47,690 --> 00:13:50,450
I trust you'll allow me to name the
defense council?
235
00:13:50,730 --> 00:13:52,190
AJ, you know I trust you.
236
00:13:52,730 --> 00:13:53,730
Good.
237
00:13:54,310 --> 00:13:58,090
Because I want to make sure Commander
Merrick's defense team is just as
238
00:13:58,390 --> 00:13:59,390
sir.
239
00:14:09,090 --> 00:14:11,210
So, what was your favorite?
240
00:14:11,770 --> 00:14:13,290
Um, Ford's Theater.
241
00:14:13,510 --> 00:14:16,830
No, Magnum's Aloha shirt at the
Smithsonian.
242
00:14:17,490 --> 00:14:18,490
No, wait.
243
00:14:19,090 --> 00:14:20,170
The tiramisu.
244
00:14:20,790 --> 00:14:25,530
If you want to walk up the tiramisu,
you'll check out DuPont Circle or... I
245
00:14:25,530 --> 00:14:27,250
should probably get back to my brother.
246
00:14:27,850 --> 00:14:30,450
You know, I am supposedly spending time
with him.
247
00:14:30,770 --> 00:14:33,450
Come on, I go back aboard ship on
Wednesday. You can see him all week.
248
00:14:34,490 --> 00:14:35,730
Well, what about your brother?
249
00:14:36,270 --> 00:14:37,890
Aren't you supposed to be spending time
with him?
250
00:14:38,510 --> 00:14:39,570
I saw him this morning.
251
00:14:40,390 --> 00:14:41,650
You know what I need right now?
252
00:14:42,910 --> 00:14:43,930
Another cappuccino?
253
00:14:44,430 --> 00:14:45,430
To dance.
254
00:14:46,540 --> 00:14:49,700
I mean, you're not tired, are you?
255
00:14:51,760 --> 00:14:54,860
Okay. I know some clubs. You're 21,
right?
256
00:14:55,220 --> 00:14:57,160
My driver's license says 22.
257
00:14:58,220 --> 00:15:03,400
If I'm asleep in my quarters and a radar
operator with a bad cold gets blurry
258
00:15:03,400 --> 00:15:07,600
eyes and he doesn't see a blip on his
screen and we hit a rowboat, I'm
259
00:15:07,600 --> 00:15:09,740
responsible because I'm the commanding
officer.
260
00:15:10,160 --> 00:15:11,840
Now, if I'm on the bridge...
261
00:15:12,090 --> 00:15:16,010
And we hit a 4 ,000 -ton destroyer. A
number of factors led to that collision,
262
00:15:16,170 --> 00:15:18,630
Commander. Colonel, there are always a
number of factors.
263
00:15:18,830 --> 00:15:20,470
But somebody has to be responsible.
264
00:15:20,830 --> 00:15:24,590
Otherwise, next time, nobody will be. We
respect the responsibility that comes
265
00:15:24,590 --> 00:15:28,350
with command, but to volunteer to take
the blame... When I volunteered to be a
266
00:15:28,350 --> 00:15:33,570
naval officer 22 years ago, I accepted
that something like this could happen.
267
00:15:33,770 --> 00:15:35,030
What, to become a scapegoat?
268
00:15:35,590 --> 00:15:37,230
What would you propose that I do?
269
00:15:37,690 --> 00:15:41,290
The prosecution will try to prove you
acted negligently. We will show that you
270
00:15:41,290 --> 00:15:43,550
made legitimate choices according to the
situation.
271
00:15:43,870 --> 00:15:46,950
That this collision is the result of a
long chain of events.
272
00:15:47,430 --> 00:15:50,590
Misjudgment by the skippers,
miscommunications, faulty equipment.
273
00:15:50,950 --> 00:15:53,510
Dust in my eyes, full moon, that sort of
thing.
274
00:15:53,910 --> 00:15:57,970
I am not some old lady with a lap full
of hot coffee.
275
00:15:58,330 --> 00:16:02,550
That is not the way I do things. And
letting our client take the fall for
276
00:16:02,550 --> 00:16:05,190
is not the way we do things. Now,
Commander... Carmen, if he doesn't want
277
00:16:05,190 --> 00:16:09,770
fight, we can't make it. Colonel, I
joined the Navy to fight, like my father
278
00:16:09,770 --> 00:16:11,270
my grandfather before me.
279
00:16:11,490 --> 00:16:16,710
But they served 56 years between them
without killing seven people in a war
280
00:16:16,710 --> 00:16:17,710
game.
281
00:16:18,130 --> 00:16:19,130
Answer.
282
00:16:21,350 --> 00:16:22,350
Excuse me.
283
00:16:22,990 --> 00:16:26,850
Commander, you're right on time. We're
trying to convince your CO not to fall
284
00:16:26,850 --> 00:16:27,850
his sword.
285
00:16:27,930 --> 00:16:32,030
Skipper, I just received this order from
the prosecutor to testify against you.
286
00:16:37,790 --> 00:16:39,710
That was great!
287
00:16:40,670 --> 00:16:43,670
Victor would never take me to any place
like that. He wouldn't even know it
288
00:16:43,670 --> 00:16:45,490
existed. Well, you gotta know where to
go.
289
00:16:46,250 --> 00:16:47,730
Where's the best place to see the
sunrise?
290
00:16:48,970 --> 00:16:50,390
Jefferson Memorial Title Base.
291
00:16:50,990 --> 00:16:51,990
Come on, I'll take you.
292
00:16:52,270 --> 00:16:53,830
What would he want you to testify about?
293
00:16:54,330 --> 00:16:55,330
I don't know.
294
00:16:55,770 --> 00:16:57,090
Oh, I think we both know.
295
00:16:58,079 --> 00:17:03,540
When we came out of that fog, you
recommended that I withdraw to missile
296
00:17:03,540 --> 00:17:05,260
instead of approaching a Turkish ship.
297
00:17:05,480 --> 00:17:06,760
That doesn't mean anything.
298
00:17:07,060 --> 00:17:08,760
It might mean something to a court
-martial panel.
299
00:17:09,079 --> 00:17:10,619
Recommending is an XO's job.
300
00:17:10,839 --> 00:17:12,400
And the captain makes his own decisions.
301
00:17:13,859 --> 00:17:17,400
I won't testify against you. You have no
choice, Commander. It's an order.
302
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
I don't care, sir.
303
00:17:20,140 --> 00:17:25,420
Tim, if you respect me at all, you'll
follow that order. And help send you to
304
00:17:25,420 --> 00:17:26,420
Leavenworth?
305
00:17:27,949 --> 00:17:28,829
No, sir.
306
00:17:28,830 --> 00:17:32,270
Well, your XO is willing to disobey an
order to defend you, Commander. What are
307
00:17:32,270 --> 00:17:33,270
you willing to do?
308
00:17:52,390 --> 00:17:53,390
Wait five minutes.
309
00:17:54,430 --> 00:17:56,770
Can't believe I, uh, ruled on you.
310
00:17:57,240 --> 00:17:59,000
Hey, it happens to the best of us.
311
00:17:59,680 --> 00:18:04,540
Oh, I wish you didn't have to go back to
your ship so soon. Well, um, I could,
312
00:18:04,600 --> 00:18:07,200
uh, come back, uh, next Friday.
313
00:18:14,000 --> 00:18:15,080
How was the art nouveau?
314
00:18:16,360 --> 00:18:18,260
Nouveau? Oh, my mistake, Roberts.
315
00:18:18,500 --> 00:18:22,340
And I guess it's also my mistake to
think that you can see an art exhibit in
316
00:18:22,340 --> 00:18:23,860
less than 19 hours.
317
00:18:24,180 --> 00:18:25,820
Oh, come on, Vic.
318
00:18:26,020 --> 00:18:27,020
Valerie.
319
00:18:27,180 --> 00:18:28,180
Inside.
320
00:18:28,480 --> 00:18:32,380
Are you trying to send me to my room?
I'm trying to get you or the swabby here
321
00:18:32,380 --> 00:18:35,040
to tell me what the hell you've been
doing for the last 19 hours.
322
00:18:35,720 --> 00:18:37,100
Sightseeing. Sightseeing?
323
00:18:37,660 --> 00:18:38,820
Yeah, sightseeing.
324
00:18:41,880 --> 00:18:44,360
Sally, when you stand under my roof, you
don't go out all night long.
325
00:18:45,020 --> 00:18:46,020
Newsflash, Vic.
326
00:18:46,040 --> 00:18:48,100
I'm 20 years old and you are not my
father.
327
00:18:49,860 --> 00:18:50,860
I was sightseeing.
328
00:18:52,380 --> 00:18:53,380
Good night, Mikey.
329
00:19:03,470 --> 00:19:05,970
Your motion is rather unusual,
Commander.
330
00:19:06,830 --> 00:19:12,030
You're saying the relationship between
commanding officer and executive officer
331
00:19:12,030 --> 00:19:14,330
is the same as between husband and wife?
332
00:19:14,870 --> 00:19:16,650
Not exactly, Your Honor.
333
00:19:17,590 --> 00:19:22,190
I should hope not. But I do believe
there should be a limit on the
334
00:19:22,190 --> 00:19:25,730
ability to compel an executive officer
to testify against his commanding
335
00:19:25,730 --> 00:19:27,610
officer. Like husband and wife.
336
00:19:28,280 --> 00:19:31,920
It's more like lawyer -client, Your
Honor. For the success of their mission,
337
00:19:31,920 --> 00:19:36,840
CO and his or her XO must be able to
communicate freely and openly. The fear
338
00:19:36,840 --> 00:19:40,640
that one might later be called upon to
incriminate the other could impede the
339
00:19:40,640 --> 00:19:42,500
necessary flow of information and
advice.
340
00:19:43,110 --> 00:19:47,550
Is my learned opponent suggesting that
an executive officer might not tell his
341
00:19:47,550 --> 00:19:51,050
commanding officer that they are under
attack because of some fear of legal
342
00:19:51,050 --> 00:19:55,070
liability? He might not tell his
commanding officer how he feels an
343
00:19:55,070 --> 00:19:58,350
should be dealt with if he's afraid that
he might later be prosecuted for giving
344
00:19:58,350 --> 00:19:59,350
bad advice.
345
00:19:59,450 --> 00:20:03,370
Commander, do you have a scrap of law to
support this notion?
346
00:20:03,730 --> 00:20:06,810
I believe it's inherent in the structure
of the naval service, Your Honor.
347
00:20:07,310 --> 00:20:09,410
Inherent, but unstated.
348
00:20:09,870 --> 00:20:12,970
Your Honor, the executive officer on the
Moreau Smith has pertinent testimony.
349
00:20:13,150 --> 00:20:14,870
If you're breath, Admiral, he can
testify.
350
00:20:15,350 --> 00:20:16,350
Motion denied.
351
00:20:16,590 --> 00:20:17,590
Hearing adjourned.
352
00:20:21,810 --> 00:20:22,810
We'll meet you outside.
353
00:20:25,250 --> 00:20:26,390
Interesting motion, Commander.
354
00:20:27,290 --> 00:20:28,290
Thank you, sir.
355
00:20:28,590 --> 00:20:32,490
Preposterous. Sir, you must admit it is
a little distasteful to compel
356
00:20:32,490 --> 00:20:33,790
Lieutenant Commander Bryant to testify.
357
00:20:35,410 --> 00:20:37,850
Distasteful? We having a garden party
here, Colonel?
358
00:20:38,210 --> 00:20:39,210
Yeah, sure. That's right.
359
00:20:39,720 --> 00:20:41,360
I'm going to convict Commander Merrick.
360
00:20:41,620 --> 00:20:44,960
If there's any doubt, they'll disappear
when you see your client packed off to
361
00:20:44,960 --> 00:20:46,640
Leavenworth. Have a nice day.
362
00:20:56,880 --> 00:21:01,420
After we received the message that we'd
been sunk, the collision came very soon.
363
00:21:01,660 --> 00:21:06,100
So Commander Merrick took the time to
tell you that he'd won the war game, but
364
00:21:06,100 --> 00:21:07,960
didn't bother to tell you he was about
to hit you.
365
00:21:08,620 --> 00:21:09,640
That is correct, sir.
366
00:21:10,220 --> 00:21:11,700
When did the warning message come?
367
00:21:12,300 --> 00:21:14,320
When it was too late to do anything
about it.
368
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
Thank you, Captain.
369
00:21:21,140 --> 00:21:25,360
Captain, I'd like you to walk us through
the collision from the beginning, if
370
00:21:25,360 --> 00:21:26,360
you would, sir.
371
00:21:26,700 --> 00:21:28,560
We were cruising at 12 knots.
372
00:21:30,860 --> 00:21:33,540
The Greek ship approached us on our port
beam.
373
00:21:36,910 --> 00:21:38,290
A little farther forward.
374
00:21:41,870 --> 00:21:44,530
Then they ordered us to stand clear.
375
00:21:44,830 --> 00:21:45,830
And what was your action?
376
00:21:45,990 --> 00:21:50,610
Using our signal lights, I identified
our vessel and informed them we were
377
00:21:50,610 --> 00:21:52,230
conducting a NATO transit exercise.
378
00:21:52,910 --> 00:21:53,910
How did they respond?
379
00:21:54,290 --> 00:21:55,850
They repeated their order.
380
00:21:56,270 --> 00:21:57,910
I immediately changed course.
381
00:21:58,190 --> 00:22:02,490
Immediately? Your communications log
indicates messages from the Naxos over a
382
00:22:02,490 --> 00:22:05,890
period of eight minutes before you
changed course, Captain. I had to
383
00:22:05,890 --> 00:22:08,720
that. The other ship was not a
participant in the exercise.
384
00:22:09,180 --> 00:22:11,820
Well, haven't they identified themselves
as a Greek warship, Captain?
385
00:22:12,040 --> 00:22:14,280
It's common to use cover and deception
tactics.
386
00:22:15,620 --> 00:22:18,160
It could have been the other team,
pretending.
387
00:22:18,700 --> 00:22:20,800
Pretending by turning on their lights
and breaking income.
388
00:22:21,160 --> 00:22:22,380
It is possible.
389
00:22:23,760 --> 00:22:26,280
Captain, are you familiar with paragraph
9 of your op orders?
390
00:22:26,540 --> 00:22:30,440
I am familiar with the op orders, not
with paragraph numbers.
391
00:22:33,740 --> 00:22:36,380
Cab, would you please read the
highlighted portion?
392
00:22:40,760 --> 00:22:45,160
Any participant breaking MCOM for other
than an emergency will be disqualified
393
00:22:45,160 --> 00:22:47,960
and directed to vacate the operations
area.
394
00:22:49,060 --> 00:22:53,040
So had the other ship been a
participant, they would have already
395
00:22:53,040 --> 00:22:55,280
disqualified by turning on their lights.
Isn't this true?
396
00:22:55,720 --> 00:22:59,460
Yes. So did you wait the eight minutes
because you didn't want to forfeit the
397
00:22:59,460 --> 00:23:02,140
exercise or because you didn't
understand the rules, Cab?
398
00:23:02,920 --> 00:23:04,360
I did nothing wrong.
399
00:23:04,980 --> 00:23:08,240
Captain, aren't you currently the
subject of an investigation by Turkish
400
00:23:08,240 --> 00:23:12,480
authorities? They are investigating,
yes. So during this eight minutes that
401
00:23:12,480 --> 00:23:18,380
were doing nothing wrong, how much did
the gap between you and the Naxos close?
402
00:23:19,060 --> 00:23:20,580
I'm sure you will tell me.
403
00:23:20,820 --> 00:23:24,320
No, Captain, I'd like you to tell me.
What was the distance between your ship
404
00:23:24,320 --> 00:23:26,680
and the Naxos when they first ordered
you to stand clear?
405
00:23:26,960 --> 00:23:28,140
9 ,000 yards.
406
00:23:28,580 --> 00:23:31,040
And what was the distance when you
finally complied?
407
00:23:32,910 --> 00:23:34,090
1 ,000 yards.
408
00:23:34,630 --> 00:23:39,110
Leaving you only one direction to turn,
in which to avoid a collision with the
409
00:23:39,110 --> 00:23:40,110
Nazis.
410
00:23:40,910 --> 00:23:44,470
I ordered the Turks to change their
course before I approached them.
411
00:23:44,790 --> 00:23:47,910
But then you deliberately steered toward
another ship, violating the most basic
412
00:23:47,910 --> 00:23:49,250
rule of prudent navigation.
413
00:23:49,790 --> 00:23:53,890
My duty supersedes those rules when I'm
defending Greek territorial waters.
414
00:23:54,270 --> 00:23:56,110
From a NATO ship on a NATO exercise?
415
00:23:56,590 --> 00:23:57,590
I had no proof of that.
416
00:23:57,880 --> 00:24:01,980
NATO Southern Command records show the
notification of the exercise was sent to
417
00:24:01,980 --> 00:24:02,980
your fleet headquarters.
418
00:24:03,140 --> 00:24:07,980
It never reached me. Your own ship's log
shows the message was received at 0600
419
00:24:07,980 --> 00:24:08,980
the morning of the collision.
420
00:24:09,300 --> 00:24:12,440
This message was erroneously delivered
to my chief engineer.
421
00:24:12,780 --> 00:24:14,600
It was only located afterward.
422
00:24:15,480 --> 00:24:18,260
In your first statement following the
collision, didn't you say that you had
423
00:24:18,260 --> 00:24:21,540
contacted your command and been told
that there was no exercise in that area?
424
00:24:22,060 --> 00:24:27,230
I thought my XO had contacted our
command. In fact... He only checked my
425
00:24:27,230 --> 00:24:28,049
ship's record.
426
00:24:28,050 --> 00:24:32,810
So isn't it fair to say that there was
dereliction of duty aboard your ship? By
427
00:24:32,810 --> 00:24:33,810
whom?
428
00:24:34,470 --> 00:24:38,110
By the seaman who misdirected the
message. The chief engineer who failed
429
00:24:38,110 --> 00:24:41,570
forward it. The executive officer who
didn't find it. And me, Cardinal?
430
00:24:42,110 --> 00:24:45,670
Isn't it a fact, Commander, that if you
had seen the message, there would have
431
00:24:45,670 --> 00:24:46,609
been no collision?
432
00:24:46,610 --> 00:24:48,270
Objection, Your Honor. Calls for
conclusion.
433
00:24:48,690 --> 00:24:49,690
Good day.
434
00:24:50,670 --> 00:24:54,110
Would you have challenged the Galibalu
had you known about the exercise?
435
00:25:02,709 --> 00:25:04,730
Lieutenant, about your supply
requisition.
436
00:25:05,170 --> 00:25:06,170
Not now, Tyner.
437
00:25:07,230 --> 00:25:09,210
I thought you were through with the
Ballard case, ma 'am.
438
00:25:09,410 --> 00:25:14,070
Oh, I would be. The brother of you there
hadn't come in two hours late because
439
00:25:14,070 --> 00:25:16,650
of personal reasons on the day that I
needed him to get my witness statement.
440
00:25:17,530 --> 00:25:18,530
Yes, ma 'am.
441
00:25:20,190 --> 00:25:24,550
Gunny, this requisition form you filled
out for Staples, I can't tell if that's
442
00:25:24,550 --> 00:25:28,730
a 7 or a 2. It makes a difference
between standard point and chisel point.
443
00:25:28,890 --> 00:25:29,890
Tyner.
444
00:25:30,000 --> 00:25:33,240
Go away and don't ever ask me about
Staples again.
445
00:25:37,840 --> 00:25:38,840
Keiner, sorry.
446
00:25:38,880 --> 00:25:43,300
Sorry. Just... Listen, you were talking
to Petty Officer Roberts the other day.
447
00:25:43,320 --> 00:25:44,500
Did he mention anything about a girl?
448
00:25:44,860 --> 00:25:45,860
What's going on, Betty?
449
00:25:46,300 --> 00:25:47,300
Nothing, sir.
450
00:25:47,960 --> 00:25:49,240
Well, you mentioned my brother's name?
451
00:25:50,960 --> 00:25:51,960
Sir,
452
00:25:54,340 --> 00:25:55,420
permission to speak freely?
453
00:25:57,679 --> 00:26:01,140
As you know, sir, your brother took my
sister out the other day. So?
454
00:26:02,400 --> 00:26:04,060
He kept her out all night.
455
00:26:04,880 --> 00:26:09,940
And I have reason to believe that his
behavior was less than honorable.
456
00:26:10,520 --> 00:26:12,920
What, did your sister tell you this? No,
sir. He did.
457
00:26:13,660 --> 00:26:16,400
Hey, Val, guess who? It's the guy who
drooled all over your lap.
458
00:26:16,720 --> 00:26:20,020
Sorry I couldn't go all night last time,
but if you want to give me a second
459
00:26:20,020 --> 00:26:21,440
chance, I'll be back in town on Friday.
460
00:26:21,680 --> 00:26:22,680
All right, later.
461
00:26:27,820 --> 00:26:30,160
Dark, foggy night, ships running without
radar.
462
00:26:30,580 --> 00:26:32,420
Sounds like a dangerous exercise,
Admiral.
463
00:26:33,080 --> 00:26:37,660
All exercises have a risk factor, but
the op orders were to reduce speed to
464
00:26:37,660 --> 00:26:39,820
knots if visibility was below 200 yards.
465
00:26:40,240 --> 00:26:42,520
Did Commander Merrick comply with that,
Director?
466
00:26:43,180 --> 00:26:46,880
Apparently not. Who do you think is
responsible for the collision between
467
00:26:46,880 --> 00:26:48,260
ship and the Glee balloon?
468
00:26:48,810 --> 00:26:52,090
Objection. That's what this proceeding
is meant to determine, Your Honor. Your
469
00:26:52,090 --> 00:26:54,190
Honor, this is the 23rd NATO exercise.
470
00:26:54,650 --> 00:26:57,390
Admiral Picardo has directed these more
than qualified expressive opinions.
471
00:26:58,950 --> 00:27:03,610
I agree. Objection overruled. I believe
Commander Merrick displayed bad judgment
472
00:27:03,610 --> 00:27:05,150
in approaching the Galibalu as he did.
473
00:27:05,670 --> 00:27:09,470
I believe he is exercising bad judgment
now in attempting to shift blame to
474
00:27:09,470 --> 00:27:10,470
everyone but himself.
475
00:27:11,170 --> 00:27:13,490
Look to strike, Your Honor, non
-responsive and irrelevant.
476
00:27:14,210 --> 00:27:16,550
Granted, members will disregard the last
statement.
477
00:27:16,910 --> 00:27:17,910
No more questions.
478
00:27:24,440 --> 00:27:27,820
Admiral, if a captain is responsible for
everything that happens aboard his
479
00:27:27,820 --> 00:27:33,440
ship, it should follow that an exercise
commander would be responsible for
480
00:27:33,440 --> 00:27:35,080
everything that happens during an
exercise.
481
00:27:35,580 --> 00:27:37,760
There are limits to command
responsibility, Commander.
482
00:27:38,080 --> 00:27:39,580
I was 200 miles away.
483
00:27:39,900 --> 00:27:43,620
Well, isn't it a fact, sir, that the
prosecution of Commander Merrick
484
00:27:43,620 --> 00:27:47,460
after a meeting of high -level officials
from several NATO countries? We had all
485
00:27:47,460 --> 00:27:49,580
gathered, including your Secretary of
the Navy.
486
00:27:50,110 --> 00:27:53,810
to discuss an incident that involved
several of our member nations, including
487
00:27:53,810 --> 00:27:54,809
Greece and Turkey.
488
00:27:54,810 --> 00:27:55,810
Jackson, relevant.
489
00:27:55,870 --> 00:27:59,230
Your Honor, if you'll allow me a little
leeway, sir, I believe I can establish
490
00:27:59,230 --> 00:28:02,890
relevance. I'll give you the benefit of
the doubt, Commander, for the moment.
491
00:28:03,230 --> 00:28:04,230
Thank you, sir.
492
00:28:04,830 --> 00:28:08,870
Admiral Picardo, hasn't the fact that
Greece and Turkey are historic enemies
493
00:28:08,870 --> 00:28:12,850
complicated the mission of NATO? They
have their differences, but they get
494
00:28:12,850 --> 00:28:16,290
along. Were they getting along last
October when Turkey blocked Greek jets
495
00:28:16,290 --> 00:28:19,210
involved in a NATO exercise from flying
over two Aegean islands?
496
00:28:20,740 --> 00:28:25,600
No, they were not getting along. And
when the incident in discussion here
497
00:28:25,600 --> 00:28:28,660
occurred, wasn't there special concern,
sir, because it once again involved
498
00:28:28,660 --> 00:28:29,660
Greece and Turkey?
499
00:28:29,900 --> 00:28:34,220
No. No, even though the Greek and
Turkish prime ministers issued
500
00:28:34,220 --> 00:28:36,600
immediately following the collision,
blaming one another?
501
00:28:36,820 --> 00:28:38,520
They are politicians, Commander.
502
00:28:38,900 --> 00:28:42,320
Well, there's a NATO, a political
organization, sir, as well as a military
503
00:28:46,640 --> 00:28:48,140
Oh, it lives!
504
00:28:48,800 --> 00:28:51,860
I've been asleep for 12 hours. I thought
you were used to getting up at the
505
00:28:51,860 --> 00:28:52,739
crack of dawn.
506
00:28:52,740 --> 00:28:54,260
Yeah, well, I need to save up my energy.
507
00:28:54,620 --> 00:28:55,419
Good idea.
508
00:28:55,420 --> 00:28:57,200
Harry and I got lots of plans for this
weekend.
509
00:28:57,580 --> 00:29:01,100
We figured we'd all go hiking on the
Appalachian Trail on Saturday, maybe go
510
00:29:01,100 --> 00:29:04,240
Annapolis, do some antiquing on Sunday.
I was kind of planning on staying in
511
00:29:04,240 --> 00:29:06,380
town. What, and miss out on all this
great weather?
512
00:29:06,860 --> 00:29:10,280
Um, weekend snow expected.
513
00:29:11,940 --> 00:29:12,940
Oh.
514
00:29:13,300 --> 00:29:15,400
Well, we could go to Baltimore and
hammer some crabs.
515
00:29:15,660 --> 00:29:16,660
I sort of have a date.
516
00:29:16,900 --> 00:29:18,000
With Valerie Galendez.
517
00:29:18,720 --> 00:29:19,720
Maybe. Why?
518
00:29:19,760 --> 00:29:22,860
Well, Gunny's kind of worried about you
and her.
519
00:29:23,100 --> 00:29:26,220
We just like to hang out. I mean, she's
cool and all, but it's just, you know.
520
00:29:26,520 --> 00:29:29,120
Mikey, Gunny's sort of overprotective.
521
00:29:29,740 --> 00:29:30,740
She can handle him.
522
00:29:31,060 --> 00:29:32,060
She can?
523
00:29:32,140 --> 00:29:33,720
I can, too. What's he going to do to me?
524
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Break your arms.
525
00:29:35,880 --> 00:29:38,540
I don't care. You don't care that he's
going to break your arms?
526
00:29:38,940 --> 00:29:40,020
Bud, don't laugh, Bud.
527
00:29:41,760 --> 00:29:43,040
I think I might be in love.
528
00:29:46,160 --> 00:29:49,200
When you emerged from the fog and saw
the Galibalu, what were your strike
529
00:29:49,200 --> 00:29:50,200
options?
530
00:29:50,920 --> 00:29:55,000
Withdraw to missile firing range, sir,
or approach and use the 76mm gun.
531
00:29:55,280 --> 00:29:57,720
And which option did Commander Merrick
choose?
532
00:29:58,340 --> 00:29:59,880
To move in and use the gun, sir.
533
00:30:00,400 --> 00:30:03,120
At that point, did you have a
conversation with him?
534
00:30:03,580 --> 00:30:06,840
We had many decisions to make, sir. I'm
sure we had several conversations.
535
00:30:09,020 --> 00:30:13,220
Did any of those conversations relate to
Commander Merrick's order to approach?
536
00:30:14,020 --> 00:30:15,060
It's possible, sir.
537
00:30:15,480 --> 00:30:17,520
Your Honor, permission to treat as a
hostile witness?
538
00:30:18,580 --> 00:30:22,640
Granted. Isn't it true that you
disagreed with Commander Merrick's
539
00:30:23,120 --> 00:30:24,300
I don't recall, sir.
540
00:30:25,560 --> 00:30:28,620
Do you want me to bring in three crew
members who heard that conversation,
541
00:30:28,760 --> 00:30:29,760
Commander?
542
00:30:33,580 --> 00:30:37,060
You have a promising career, son, but
you need in the next 30 seconds.
543
00:30:43,880 --> 00:30:46,500
I suggested we would throw at a missile
firing range, sir.
544
00:30:48,040 --> 00:30:49,040
Why?
545
00:30:49,180 --> 00:30:51,540
To keep out of range of their close -in
guns, sir.
546
00:30:51,800 --> 00:30:53,680
Any other reason, Commander?
547
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
Yes.
548
00:31:00,440 --> 00:31:02,540
To minimize the risk of a collision.
549
00:31:04,060 --> 00:31:05,060
Thank you.
550
00:31:07,920 --> 00:31:10,960
You had another disagreement with the
captain after the collision, didn't you,
551
00:31:11,000 --> 00:31:12,180
Commander? Yes, sir.
552
00:31:12,600 --> 00:31:15,060
The captain wanted to send out boats to
aid the Turkish ship.
553
00:31:15,580 --> 00:31:19,080
I thought we should wait until we
assessed the damage to our own ship.
554
00:31:19,400 --> 00:31:22,060
Even though there was the possibility of
men in the water?
555
00:31:22,760 --> 00:31:27,340
I know it sounds callous, sir, but if we
began to list while lowering boats,
556
00:31:27,640 --> 00:31:31,600
some of them would have hit the hull and
capsized, putting more men in the
557
00:31:31,600 --> 00:31:33,040
water, or worse.
558
00:31:33,440 --> 00:31:34,520
So what would you have done?
559
00:31:35,200 --> 00:31:38,240
Waited until the situation stabilized,
then sent the boats.
560
00:31:38,500 --> 00:31:41,220
And what was the result of Commander
Merrick's decision?
561
00:31:41,640 --> 00:31:45,080
We saved six Turkish sailors, sir. Then
it's a good thing you weren't the
562
00:31:45,080 --> 00:31:48,280
captain. Objection. Argumentative. Your
Honor, this goes to the witness's
563
00:31:48,280 --> 00:31:51,860
credibility. Lieutenant Commander Bryan
does not understand the risks inherent
564
00:31:51,860 --> 00:31:52,860
in command, sir.
565
00:31:53,540 --> 00:31:55,340
He's ending his career with those
questions.
566
00:31:55,600 --> 00:31:56,600
He's trying to save yours.
567
00:31:56,940 --> 00:31:59,060
Objection overruled. I'll allow the line
of questioning.
568
00:31:59,320 --> 00:32:02,520
How long would you have waited to put
the boats in the water, Commander? Your
569
00:32:02,520 --> 00:32:04,720
Honor. Your Honor, defense requests a
recess.
570
00:32:05,140 --> 00:32:06,360
Now? Yes, sir.
571
00:32:07,160 --> 00:32:08,600
Very well. Ten minutes.
572
00:32:10,600 --> 00:32:14,460
What the hell is going on? I can't allow
you to crucify him in order to save my
573
00:32:14,460 --> 00:32:18,180
neck. Commander, his testimony is
damaging. We have to do this.
574
00:32:18,480 --> 00:32:20,300
No. No, we don't.
575
00:32:21,380 --> 00:32:22,380
It's over.
576
00:32:22,700 --> 00:32:23,800
You make me a deal.
577
00:32:35,340 --> 00:32:36,760
Thank you. Keep me informed.
578
00:32:37,450 --> 00:32:38,930
Well, that's one piece of good news.
579
00:32:39,470 --> 00:32:42,910
They've located the last missing Turkish
sailor. He's been in a military
580
00:32:42,910 --> 00:32:45,250
hospital in Turkey since the day before
the collision.
581
00:32:45,490 --> 00:32:46,790
He wasn't even on the ship?
582
00:32:47,010 --> 00:32:48,010
Apparently not.
583
00:32:48,050 --> 00:32:49,050
How's the trial going?
584
00:32:49,630 --> 00:32:51,090
Commander Merrick wants to make a deal.
585
00:32:51,510 --> 00:32:52,710
Two pieces of good news.
586
00:32:53,150 --> 00:32:54,810
I just need to know what we can offer.
587
00:32:55,170 --> 00:32:59,090
I think dismissal, forfeiture of pay,
and a few years' imprisonment will make
588
00:32:59,090 --> 00:33:00,370
the point. A few years?
589
00:33:00,850 --> 00:33:01,850
A couple years.
590
00:33:02,830 --> 00:33:04,410
He has to do some time.
591
00:33:04,630 --> 00:33:06,350
I'll leave the details to your
discretion.
592
00:33:06,630 --> 00:33:07,289
Yes, sir.
593
00:33:07,290 --> 00:33:09,950
What's happening with the investigation
of the Turkish and Greek captains?
594
00:33:10,190 --> 00:33:12,790
They're back on their ships. Neither of
them is going to be charged.
595
00:33:13,110 --> 00:33:16,170
You told me they were going to be dealt
with.
596
00:33:16,590 --> 00:33:18,870
That was my understanding at the time.
597
00:33:19,110 --> 00:33:20,110
Was it, sir?
598
00:33:21,330 --> 00:33:22,330
Yes, it was.
599
00:33:23,310 --> 00:33:25,710
If we're done here, I'm late for a
meeting.
600
00:33:26,110 --> 00:33:27,110
Mr. Secretary.
601
00:33:29,070 --> 00:33:31,510
It hardly seems fair, Commander Merrick.
602
00:33:31,870 --> 00:33:32,930
should take all the blame.
603
00:33:33,290 --> 00:33:37,570
Commander Merrick drove his ship into
another ship, the captain of which was
604
00:33:37,570 --> 00:33:40,630
derelict in his duty, as was the captain
of the third ship involved.
605
00:33:41,370 --> 00:33:46,070
With all due respect, when you assigned
me this case, I was under the impression
606
00:33:46,070 --> 00:33:50,690
that I was serving the law, not joining
some damn lynch mob.
607
00:33:51,970 --> 00:33:53,890
A .J., now you think it was up to me.
608
00:33:54,410 --> 00:33:57,530
I thought you looked after the interest
of your people, sir.
609
00:33:57,960 --> 00:34:01,700
You think that I alone make the
decisions when the future of NATO is at
610
00:34:02,060 --> 00:34:05,580
If the Greeks and the Turks are
threatening to tear the alliance apart,
611
00:34:05,580 --> 00:34:08,300
we've got to do what we've got to do to
make sure they don't.
612
00:34:08,880 --> 00:34:12,000
We? You got your marching orders,
Admiral.
613
00:34:12,940 --> 00:34:13,940
I got mine.
614
00:34:18,920 --> 00:34:20,040
Currents seem a little hard.
615
00:34:21,000 --> 00:34:24,020
Prosecuting attorney doesn't decide what
turn to accept. Well, you know that.
616
00:34:24,239 --> 00:34:25,239
How much break time, sir?
617
00:34:27,690 --> 00:34:29,150
Oh, six months would do.
618
00:34:30,610 --> 00:34:34,770
Well, Admiral, against our advice,
Commander Merrick has indicated that he
619
00:34:34,770 --> 00:34:36,409
accept something along that line.
620
00:34:39,290 --> 00:34:40,290
All right, then.
621
00:34:40,449 --> 00:34:41,449
We're all set.
622
00:34:41,730 --> 00:34:42,730
I suppose so.
623
00:34:49,850 --> 00:34:51,230
I'll let the tech man know.
624
00:34:55,820 --> 00:34:57,780
On second thought, those terms are not
acceptable.
625
00:34:58,920 --> 00:35:00,460
You want more break time, sir?
626
00:35:00,700 --> 00:35:01,720
That's not what I said.
627
00:35:02,800 --> 00:35:05,560
Commander, you and the colonel are doing
a pretty good job on this trial.
628
00:35:06,420 --> 00:35:08,880
Well, thank you, sir. We thought so.
629
00:35:09,420 --> 00:35:13,080
If I were Commander Merrick, I'd be
happy for you to continue.
630
00:35:14,020 --> 00:35:16,480
Sir, he's given us specific instructions
to stop.
631
00:35:19,580 --> 00:35:22,540
Perhaps we don't have to stop just yet.
632
00:35:24,460 --> 00:35:26,120
Well... Whatever you expect.
633
00:35:58,580 --> 00:36:00,500
Gunny, can I talk to you for a minute?
634
00:36:01,480 --> 00:36:05,340
Yes, ma 'am. You need to take a deep
breath, count to ten, whatever.
635
00:36:05,760 --> 00:36:06,760
Ma 'am?
636
00:36:07,200 --> 00:36:08,620
You're worried about your sister.
637
00:36:09,140 --> 00:36:11,760
Your Marine trainee teaches you to take
direct action.
638
00:36:12,000 --> 00:36:14,540
In this case, bad career move.
639
00:36:15,180 --> 00:36:16,180
Good news?
640
00:36:16,480 --> 00:36:17,840
Take a look at your sister.
641
00:36:18,440 --> 00:36:19,860
Take a look at Mikey Roberts.
642
00:36:20,600 --> 00:36:21,600
Same leak?
643
00:36:25,710 --> 00:36:27,610
What exactly are you worried about?
644
00:36:29,030 --> 00:36:30,330
I understand, ma 'am.
645
00:36:31,370 --> 00:36:34,130
I just wish I had a brother that cared
this much about me.
646
00:36:34,370 --> 00:36:35,370
Thank you, ma 'am.
647
00:36:36,370 --> 00:36:37,470
Thank you very much.
648
00:36:42,310 --> 00:36:45,910
What? Ma 'am, that was so considerate.
649
00:36:46,210 --> 00:36:50,530
Tyner, Mikey Roberts can eat that girl
for breakfast for all I care. As long as
650
00:36:50,530 --> 00:36:54,410
the Hatfields and McCoys are still
fighting, I get stuck with more work.
651
00:36:58,190 --> 00:36:59,190
Hi. Hey.
652
00:36:59,850 --> 00:37:00,850
Mikey, hi.
653
00:37:00,890 --> 00:37:02,090
This is for you.
654
00:37:02,410 --> 00:37:03,570
Oh, thank you.
655
00:37:03,870 --> 00:37:06,590
So, you ready for lunch?
656
00:37:06,810 --> 00:37:09,350
Sure. I just wanted to say hi to Victor.
Have you seen him?
657
00:37:09,710 --> 00:37:10,890
Gunny? No,
658
00:37:11,730 --> 00:37:14,710
I haven't seen him. He's probably around
somewhere, though. But check this out.
659
00:37:15,490 --> 00:37:18,570
I've got not one, but two Fat Boy Swim
tickets for tonight.
660
00:37:19,050 --> 00:37:20,250
Cool. Can you get three?
661
00:37:21,770 --> 00:37:24,170
Three? Yeah. This is my boyfriend, Ray.
662
00:37:24,530 --> 00:37:28,220
So? He flew in from New Mexico to
surprise me. Can you believe it?
663
00:37:29,720 --> 00:37:30,720
Yeah, I can.
664
00:37:32,660 --> 00:37:34,080
Victor! Valerie?
665
00:37:35,720 --> 00:37:37,000
Robert? Sir?
666
00:37:40,920 --> 00:37:41,920
Beasley?
667
00:37:42,200 --> 00:37:43,200
How's it going, Vic?
668
00:37:43,900 --> 00:37:45,060
What a surprise, huh?
669
00:37:45,340 --> 00:37:48,580
He and I and Mikey are all going out.
Ray rented a Miata.
670
00:37:56,080 --> 00:37:57,080
What are we looking for?
671
00:37:58,160 --> 00:37:59,660
Something to change his mind.
672
00:38:00,700 --> 00:38:03,520
Who's mind? Merrick? The Admiral?
Sekhnaz?
673
00:38:03,780 --> 00:38:04,780
Somebody.
674
00:38:05,380 --> 00:38:06,380
Anybody.
675
00:38:09,460 --> 00:38:16,460
What do we know about the Turkish sailor
676
00:38:16,460 --> 00:38:17,480
who turned up at the hospital?
677
00:38:17,820 --> 00:38:18,820
Does it matter?
678
00:38:18,920 --> 00:38:19,920
I don't know.
679
00:38:26,730 --> 00:38:30,230
The day before the collision, Petty
Officer Suleiman Mateen arrived at the
680
00:38:30,230 --> 00:38:34,670
military hospital in Kanakale with
second -degree burns, concussion, and a
681
00:38:34,670 --> 00:38:37,230
broken ankle. Injuries received aboard
the Ghalibalu.
682
00:38:37,490 --> 00:38:38,570
What was his duty?
683
00:38:39,390 --> 00:38:41,210
Uh, electronics technician.
684
00:38:41,610 --> 00:38:44,290
Well, he didn't get second -degree burns
tripping over a power cord.
685
00:38:47,090 --> 00:38:48,990
Was there anything in the ship's medical
log?
686
00:38:49,650 --> 00:38:51,410
No, we don't have it. They didn't send
it over.
687
00:39:03,560 --> 00:39:04,560
Big night planned?
688
00:39:04,920 --> 00:39:06,740
Yeah, bigger than I thought.
689
00:39:07,980 --> 00:39:08,980
Oh,
690
00:39:09,760 --> 00:39:11,320
I don't know what it is about that girl.
691
00:39:11,980 --> 00:39:13,080
That Beasley guy?
692
00:39:13,660 --> 00:39:14,660
Total loser.
693
00:39:16,280 --> 00:39:18,480
Every guy she brings home is worse than
the one before.
694
00:39:18,760 --> 00:39:21,720
And the more I tell her what jerks they
are, the more she likes them.
695
00:39:22,620 --> 00:39:23,860
You must love me, then.
696
00:39:25,180 --> 00:39:27,440
No, Roberts. I can't stand you.
697
00:39:31,040 --> 00:39:32,920
I'll tell Val that every chance I get.
698
00:39:44,520 --> 00:39:45,520
Did you make the deal?
699
00:39:45,720 --> 00:39:49,460
Almost. There's just a few minor details
to be worked out. Then why are you
700
00:39:49,460 --> 00:39:50,460
here?
701
00:39:52,440 --> 00:39:56,180
Sir, we've uncovered new information
about the Turkish ship involved in the
702
00:39:56,180 --> 00:39:57,178
collision. Oh?
703
00:39:57,180 --> 00:40:01,160
The day before the exercise began, the
radar aboard the Galibalu went out.
704
00:40:01,420 --> 00:40:05,260
A petty officer went up to check the
dome. The radar came on, suddenly
705
00:40:05,260 --> 00:40:06,680
him, causing him to fall from the tower.
706
00:40:07,150 --> 00:40:10,490
I trust the Turkish safety investigators
are investigating.
707
00:40:10,930 --> 00:40:13,530
With an intermittent and undiagnosed
radar fault on one of the participants'
708
00:40:13,710 --> 00:40:17,070
ships, sir, the NATO exercise should,
under op orders, have been postponed.
709
00:40:17,410 --> 00:40:21,550
But the commander of the exercise,
Admiral Picado, apparently was eager to
710
00:40:21,550 --> 00:40:23,830
conduct the games before the end of his
fiscal year.
711
00:40:24,670 --> 00:40:28,090
There is a possibility, sir, he colluded
with the Turkish captain to keep the
712
00:40:28,090 --> 00:40:29,090
mishap quiet.
713
00:40:29,130 --> 00:40:30,710
Where are you getting all of this?
714
00:40:30,990 --> 00:40:33,530
Made a few phone calls after they
brought this to my attention.
715
00:40:33,950 --> 00:40:37,090
Was this in your job description as
prosecutor, Admiral?
716
00:40:37,390 --> 00:40:41,470
Well, Mr. Secretary, as an officer of
the court, it's my duty to bring forth
717
00:40:41,470 --> 00:40:43,630
relevant information, sir. I see.
718
00:40:44,510 --> 00:40:47,090
Did the radar problems have anything to
do with the collision?
719
00:40:47,530 --> 00:40:51,230
No, sir. Then I don't see how it is
relevant to this case.
720
00:40:51,570 --> 00:40:52,570
Oh, it's not, sir.
721
00:40:52,890 --> 00:40:56,130
That's why we'll be handing this report
off to the NATO Inspector General.
722
00:41:00,750 --> 00:41:03,250
This could cause some difficulties for
NATO.
723
00:41:04,590 --> 00:41:06,950
But I imagine you realize that.
724
00:41:10,130 --> 00:41:15,290
You mentioned some minor details remain
to be worked out in Commander Merrick's
725
00:41:15,290 --> 00:41:18,550
view. Yes, sir. The Admiral has informed
us that confinement is required. We
726
00:41:18,550 --> 00:41:21,430
were wondering if there was any leeway
on that, sir. I suppose you have an
727
00:41:21,430 --> 00:41:22,550
alternative to propose.
728
00:41:22,930 --> 00:41:26,550
Yes, sir. Commander Merrick be allowed
to retire with a punitive letter of
729
00:41:26,550 --> 00:41:30,110
reprimand. Forkature, $3 ,000, and no
confinement.
730
00:41:33,530 --> 00:41:34,530
Fine.
731
00:41:36,370 --> 00:41:38,110
I'll put this through the proper
channels.
732
00:41:47,510 --> 00:41:48,610
She's a good ship, Tim.
733
00:41:49,630 --> 00:41:51,630
They give it to you, take care of her.
734
00:41:52,390 --> 00:41:53,390
I will, sir.
735
00:41:55,270 --> 00:41:56,270
You got her?
736
00:41:59,210 --> 00:42:00,590
We stopped by your quarters.
737
00:42:01,850 --> 00:42:03,870
I had some leftover fit wraps to sign.
738
00:42:04,390 --> 00:42:05,390
Loose hands.
739
00:42:05,890 --> 00:42:08,370
I'm sorry we couldn't do something to
keep you here.
740
00:42:08,690 --> 00:42:11,830
Al, I knew I was finished driving ships
the minute that destroyer crossed our
741
00:42:11,830 --> 00:42:12,830
path.
742
00:42:13,470 --> 00:42:16,270
At least I'll be going home without that
long layover in Kansas.
743
00:42:16,770 --> 00:42:18,290
You might not be going home quite yet,
Commander.
744
00:42:19,310 --> 00:42:22,590
Admiral Picado is being charged with
dereliction of duty in conjunction with
745
00:42:22,590 --> 00:42:24,350
collision. Now he's taking the fall?
746
00:42:24,850 --> 00:42:26,470
Really didn't matter who it was.
747
00:42:27,120 --> 00:42:28,900
As long as it wasn't a Greek or a Turk.
748
00:42:31,920 --> 00:42:32,920
Thanks, Commander.
749
00:42:33,800 --> 00:42:35,560
You're being called as a witness against
them.
750
00:42:37,300 --> 00:42:40,060
I used to think I might have what it
takes to be an admiral.
751
00:42:40,580 --> 00:42:41,820
You weren't wrong, Commander.
752
00:42:42,860 --> 00:42:43,860
No.
753
00:42:44,620 --> 00:42:45,620
Thank God I was.
754
00:42:51,480 --> 00:42:52,480
Captain Department!
59471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.