All language subtitles for JAG S06E10 Touch and Go

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,629 --> 00:00:12,130 Seaman William Powder, disrespect toward a non -commissioned officer. 2 00:00:12,450 --> 00:00:13,490 Captain Vance. 3 00:00:14,390 --> 00:00:16,670 Fireman Lance McGrain, assault. 4 00:00:18,470 --> 00:00:21,670 Circumstances again? He attacked a first -class petty officer with his own 5 00:00:21,670 --> 00:00:22,670 guitar. 6 00:00:23,650 --> 00:00:25,110 Thought he was taunting him. 7 00:00:27,510 --> 00:00:29,350 With what? His singing? 8 00:00:29,610 --> 00:00:31,850 It was his ex -wife's favorite song, sir. 9 00:00:35,070 --> 00:00:36,070 Masked. 10 00:00:36,960 --> 00:00:39,220 Seaman Apprentice Brian Gidden. 11 00:00:40,300 --> 00:00:41,300 This guy. 12 00:00:42,500 --> 00:00:43,500 What's the charge? 13 00:00:43,800 --> 00:00:47,020 Jumping from vessel into the water, sir. There is such an article? 14 00:00:47,820 --> 00:00:51,200 134, sir. Apparently it's not the first time someone has tried to get discharged 15 00:00:51,200 --> 00:00:52,159 this way. 16 00:00:52,160 --> 00:00:56,720 Summary, court -martial. I want a piece of him before we give him what he wants. 17 00:00:56,880 --> 00:00:57,880 Yes, sir. 18 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 That's it, sir. 19 00:01:01,100 --> 00:01:02,100 That's it, really? 20 00:01:02,460 --> 00:01:03,540 That's a light month. 21 00:01:04,320 --> 00:01:06,020 Testimony to your leadership, sir. 22 00:01:07,440 --> 00:01:09,480 Lieutenant, are you flattering me? 23 00:01:10,420 --> 00:01:12,020 Calling it as I see it, sir. 24 00:01:14,260 --> 00:01:16,640 Sir! You are out of line! 25 00:01:17,040 --> 00:01:18,040 I'm sorry. 26 00:01:18,100 --> 00:01:19,340 Kate? Sir, please. 27 00:01:19,640 --> 00:01:20,960 The less dead, the better. 28 00:01:25,880 --> 00:01:27,000 Your button, ma 'am. 29 00:01:27,440 --> 00:01:28,680 Thank you, petty officer. 30 00:01:29,700 --> 00:01:30,980 You all right, ma 'am? 31 00:01:31,380 --> 00:01:32,440 Yes, I'm fine. 32 00:02:31,990 --> 00:02:32,990 Dunny? Yes, ma 'am. 33 00:02:34,330 --> 00:02:36,070 My desk is really clean. 34 00:02:36,690 --> 00:02:37,690 Ma 'am, I cleaned it. 35 00:02:38,310 --> 00:02:39,310 Where is everything? 36 00:02:39,850 --> 00:02:41,010 Filed and organized, ma 'am. 37 00:02:41,650 --> 00:02:42,850 I'm back to full duty now. 38 00:02:43,090 --> 00:02:46,850 I'm aware of that, ma 'am. Which means I am capable of organizing my own desk. 39 00:02:46,970 --> 00:02:48,730 It won't happen again, ma 'am. Welcome back. 40 00:02:50,710 --> 00:02:51,870 Dunny? Yes, ma 'am. 41 00:02:52,750 --> 00:02:53,910 Do you know why I'm back? 42 00:02:55,330 --> 00:02:56,330 No, ma 'am. 43 00:02:56,490 --> 00:02:58,650 Because I wanted to be around people who care about me. 44 00:03:00,170 --> 00:03:02,070 Yes, ma 'am. Thank you. Yes, ma 'am. 45 00:03:03,810 --> 00:03:05,310 Are you sure you want to do this, Harriet? 46 00:03:05,590 --> 00:03:09,010 Oh, yes, ma 'am. I am now queen of the long -term project. 47 00:03:09,650 --> 00:03:11,010 Come on, I'll introduce you around. 48 00:03:11,350 --> 00:03:15,070 Lieutenant Colonel Sarah McKenzie. Lieutenant Harriet Sims. 49 00:03:15,270 --> 00:03:19,210 This is Commander Caitlin Pike. Kate is TDY from Naval Legal Service Office in 50 00:03:19,210 --> 00:03:19,989 San Diego. 51 00:03:19,990 --> 00:03:20,990 Oh, it's a pleasure. 52 00:03:21,170 --> 00:03:22,170 Nice to meet you. 53 00:03:23,190 --> 00:03:24,350 You took the ring off. 54 00:03:30,510 --> 00:03:31,770 Um... You're engaged! 55 00:03:32,110 --> 00:03:33,230 Oh, my gosh! 56 00:03:33,510 --> 00:03:34,510 Congratulations! 57 00:03:36,670 --> 00:03:38,110 Well, when were you going to tell us? 58 00:03:38,590 --> 00:03:40,650 Um, I was waiting for the right moment. 59 00:03:42,650 --> 00:03:45,590 Well, if this is it, then I'll spread the word. 60 00:03:46,950 --> 00:03:47,950 Excuse me. 61 00:03:49,090 --> 00:03:50,090 Great news. 62 00:03:54,150 --> 00:03:55,890 I'm sorry. No, please. 63 00:03:56,750 --> 00:03:57,750 Congratulations. 64 00:03:58,050 --> 00:03:59,050 Thanks. So how long are you here? 65 00:03:59,270 --> 00:04:00,270 About a week. 66 00:04:00,470 --> 00:04:01,850 Code 20, JAG MIS revision. 67 00:04:02,190 --> 00:04:04,490 I worked on that for a while. I could not figure out the software. 68 00:04:05,330 --> 00:04:06,330 Computers are my specialty. 69 00:04:06,810 --> 00:04:09,150 Fastest fingers in the Navy. And when did you give up the title? 70 00:04:13,590 --> 00:04:16,550 So you two work together. 71 00:04:17,430 --> 00:04:21,310 I was at JAG for six months and went over to NCIS for a while. 72 00:04:21,610 --> 00:04:22,750 We've been on the move ever since. 73 00:04:23,110 --> 00:04:25,170 Upward. You two have a lot in common. 74 00:04:26,210 --> 00:04:27,210 Accelerated promotion. 75 00:04:27,230 --> 00:04:29,550 Well, we should have coffee or something. Love to. 76 00:04:29,950 --> 00:04:31,290 You can tell me if he's behaving. 77 00:04:33,650 --> 00:04:38,130 Commander Pike, I've got a full house here. I'm going to have to put you up in 78 00:04:38,130 --> 00:04:38,989 the conference room. 79 00:04:38,990 --> 00:04:39,990 No problem, sir. 80 00:04:40,370 --> 00:04:43,190 Things look a little different around here since you were jagged last? 81 00:04:44,090 --> 00:04:46,710 Commander Rabb is the only person I recognize, sir. 82 00:04:46,910 --> 00:04:48,490 I'll try not to let that scare you. 83 00:04:48,910 --> 00:04:51,730 I want you to think about my offer. I could use another good trial lawyer. 84 00:04:52,130 --> 00:04:53,130 I will, sir. 85 00:04:54,330 --> 00:04:56,550 Colonel. Yes, sir. You just heard. 86 00:04:57,310 --> 00:04:58,310 Very happy for you. 87 00:04:58,970 --> 00:04:59,970 Thank you, sir. 88 00:05:06,650 --> 00:05:07,650 Sorry. 89 00:05:11,930 --> 00:05:12,930 Sir. 90 00:05:13,810 --> 00:05:14,910 Kate, how are you? 91 00:05:16,070 --> 00:05:18,270 Fine, sir. Good to see you picked up Commander. 92 00:05:18,810 --> 00:05:19,810 Thank you, sir. 93 00:05:20,450 --> 00:05:21,610 You've been at Pearl, right, sir? 94 00:05:22,010 --> 00:05:23,070 Pack Fleet, Deputy Commander. 95 00:05:23,390 --> 00:05:25,710 That is, until two days ago. I arrived here last night. 96 00:05:25,970 --> 00:05:27,290 Do you have business at JAXA? 97 00:05:28,070 --> 00:05:31,950 A .J., Cheg Witten and I attended National War College together. I was 98 00:05:31,950 --> 00:05:33,050 share some good news with him. 99 00:05:33,790 --> 00:05:36,570 In fact, you might be interested as well. 100 00:05:37,690 --> 00:05:38,690 I'm all ears, sir. 101 00:05:39,630 --> 00:05:42,570 I've been selected to be the new Inspector General. 102 00:05:45,770 --> 00:05:48,110 All I could say was, congratulations. 103 00:05:49,490 --> 00:05:50,850 That's the standard response. 104 00:05:57,880 --> 00:05:59,840 Once groped me at a briefing. 105 00:06:01,220 --> 00:06:05,180 He was a captain then, in command of an amphibious ready group. I was a staff 106 00:06:05,180 --> 00:06:06,180 judge advocate. 107 00:06:06,320 --> 00:06:10,300 Did you report it? I handled it. He apologized and it was over. 108 00:06:10,780 --> 00:06:11,980 I put it behind me. 109 00:06:12,280 --> 00:06:13,280 Apparently not. 110 00:06:13,640 --> 00:06:15,640 Well, this came up. 111 00:06:16,020 --> 00:06:19,760 The Inspector General's office monitors complaints of sexual harassment. 112 00:06:20,340 --> 00:06:21,780 What are you going to do about it? 113 00:06:22,060 --> 00:06:23,060 I don't know. 114 00:06:26,350 --> 00:06:31,210 His touching you, was it meant to humiliate or control you? No, it was 115 00:06:33,530 --> 00:06:34,550 Was he a good CO? 116 00:06:35,830 --> 00:06:36,830 Very. 117 00:06:37,770 --> 00:06:38,910 Think he learned his lesson? 118 00:06:39,510 --> 00:06:40,870 My assumption at the time. 119 00:06:41,410 --> 00:06:42,610 Did he ever try it again? 120 00:06:42,890 --> 00:06:43,890 Not to me, anyway. 121 00:06:44,050 --> 00:06:47,130 Well, they must have investigated his past. I mean, if there was a pattern, it 122 00:06:47,130 --> 00:06:48,130 would have come out. 123 00:06:51,110 --> 00:06:52,110 Right. 124 00:06:52,810 --> 00:06:53,810 But... 125 00:06:53,960 --> 00:06:57,220 and that doesn't negate the fact that it happened. So if you want to report it, 126 00:06:57,280 --> 00:06:58,280 I couldn't blame you. 127 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 No, you're right. 128 00:07:02,040 --> 00:07:03,200 I'm going to drop it. 129 00:07:03,700 --> 00:07:05,020 It was four years ago. 130 00:07:05,780 --> 00:07:06,780 It's over. 131 00:07:12,320 --> 00:07:14,540 Sorry. I didn't mean to interrupt. 132 00:07:15,300 --> 00:07:17,660 Is there that file we discussed? 133 00:07:21,140 --> 00:07:23,620 Oh, uh... Lieutenant Singer, this is Commander Pike. 134 00:07:24,220 --> 00:07:26,040 Commander was here five years ago. 135 00:07:26,960 --> 00:07:30,860 You back now, ma 'am? The Admiral's made me an offer. I'm considering it. 136 00:07:31,980 --> 00:07:35,160 Well, all the best then, ma 'am. Whatever your decision. 137 00:07:35,780 --> 00:07:36,780 Thanks. 138 00:07:39,800 --> 00:07:40,920 You think she heard anything? 139 00:07:43,500 --> 00:07:44,500 Couldn't tell. 140 00:07:53,680 --> 00:07:54,680 Meet your new boss yet? 141 00:07:54,940 --> 00:07:59,060 Not only did I meet him, but he said as Inspector General, he had no interest in 142 00:07:59,060 --> 00:08:00,840 separating a wife from her husband. 143 00:08:02,140 --> 00:08:03,500 I get to stay on loan with Jack. 144 00:08:04,060 --> 00:08:08,060 I know, isn't it good? That is so cool. Excuse me, ma 'am, sir. 145 00:08:08,500 --> 00:08:10,000 I'm looking for Lieutenant Roberts. 146 00:08:12,520 --> 00:08:13,520 Corporal Antoon? 147 00:08:13,840 --> 00:08:14,840 Yes, sir. 148 00:08:16,060 --> 00:08:17,060 Excuse us. 149 00:08:17,200 --> 00:08:18,200 Right this way. 150 00:08:20,810 --> 00:08:24,130 I appreciate this, sir. I know Headquarters Jags have better things to 151 00:08:24,130 --> 00:08:26,190 fool the patrons from the Legal Assistance Office. 152 00:08:27,210 --> 00:08:32,270 That's all right, Corporal. We often handle their overload. 153 00:08:34,530 --> 00:08:35,530 Please, sit down. 154 00:09:00,819 --> 00:09:01,819 Okay. So? 155 00:09:03,120 --> 00:09:07,620 I'm the only woman Marine in a detail attached to an LAV. 156 00:09:10,840 --> 00:09:12,080 Training Battalion, sir. 157 00:09:13,840 --> 00:09:16,160 Communications Intercept Operator. We're at Quantico. 158 00:09:17,040 --> 00:09:20,900 And I enjoy it. It's just that I've been wanting to be an officer for a while 159 00:09:20,900 --> 00:09:25,020 now. Went back to school part -time, and I just finished my B .A. in January. 160 00:09:25,280 --> 00:09:26,520 Oh, hey, congratulations. 161 00:09:26,720 --> 00:09:27,720 Thank you, sir. 162 00:09:28,570 --> 00:09:31,150 The problem is my CO won't approve my OCS package. 163 00:09:32,050 --> 00:09:33,730 Are there any dings in your record? 164 00:09:33,970 --> 00:09:34,729 No, sir. 165 00:09:34,730 --> 00:09:36,390 Well, what's the basis of his decision? 166 00:09:37,130 --> 00:09:38,150 My tattoo, sir. 167 00:09:40,050 --> 00:09:41,190 I don't see a tattoo. 168 00:09:42,330 --> 00:09:43,510 I'm sitting on it, sir. 169 00:09:51,130 --> 00:09:54,030 Excuse me, sir. 170 00:09:54,720 --> 00:09:58,360 Clayton Webb returned your call from yesterday. He said that the answers to 171 00:09:58,360 --> 00:10:01,180 questions were yes, yes, yes, and no. 172 00:10:01,960 --> 00:10:02,960 Is that about your brother? 173 00:10:04,200 --> 00:10:07,220 Sergei said for the moment, weather in Chechnya is fine. 174 00:10:07,520 --> 00:10:10,840 Negotiations for the release of the POWs are progressing, but no timetable has 175 00:10:10,840 --> 00:10:11,459 been reached. 176 00:10:11,460 --> 00:10:12,460 Three out of four. 177 00:10:15,940 --> 00:10:16,940 Right over there. 178 00:10:16,980 --> 00:10:17,980 Thank you. 179 00:10:19,340 --> 00:10:22,500 Oh, how'd you pull that duty, bud? 180 00:10:23,080 --> 00:10:24,800 I don't know what you're talking about, sir. 181 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Come on, Lieutenant. 182 00:10:29,520 --> 00:10:30,520 She's just a client. 183 00:10:30,760 --> 00:10:33,760 Bud, you don't have to walk on eggshells with me anymore. I totally trust you. 184 00:10:34,340 --> 00:10:38,060 Do you think I'm attracted to her? She's a knockout, Bud. 185 00:10:38,600 --> 00:10:40,840 I think you're prettier than she is. 186 00:10:41,280 --> 00:10:43,020 Now you're making me really nervous. 187 00:10:43,940 --> 00:10:47,240 Sir? Hey, don't look at me. I would have thought that I trust you. 188 00:10:47,500 --> 00:10:48,880 You're hot. Admit it. 189 00:10:49,320 --> 00:10:51,900 I think that she could be pretty. 190 00:10:52,490 --> 00:10:54,810 And now I'm worried. Jack Headquarters, Lieutenant J .G. Sims. 191 00:10:55,190 --> 00:10:56,190 Commander Pike? 192 00:10:58,710 --> 00:10:59,710 It's for you. 193 00:10:59,850 --> 00:11:00,789 For me? 194 00:11:00,790 --> 00:11:02,930 It's a reporter from the Washington Globe. 195 00:11:04,530 --> 00:11:05,530 What does he want? 196 00:11:05,750 --> 00:11:09,890 He wants to confirm reports that you were sexually harassed by the new 197 00:11:09,890 --> 00:11:10,890 General. 198 00:11:21,900 --> 00:11:25,120 How did they get an entire column out of no comment? 199 00:11:25,460 --> 00:11:27,240 Well, at least we didn't run a photo of the bikini. 200 00:11:27,500 --> 00:11:29,740 Yes, the photos without the bikini I'm worried about. 201 00:11:31,360 --> 00:11:33,100 Are you always this open with strangers? 202 00:11:33,780 --> 00:11:36,760 Only when I want that stranger to be open in return. 203 00:11:39,300 --> 00:11:40,300 The girlfriend. 204 00:11:40,920 --> 00:11:41,920 Thumbnail. 205 00:11:42,660 --> 00:11:46,360 Oh, Renee is, um, unique. 206 00:11:47,280 --> 00:11:48,680 Code for obnoxious. 207 00:11:49,180 --> 00:11:50,180 Harm likes her. 208 00:11:50,490 --> 00:11:51,490 Are they serious? 209 00:11:53,670 --> 00:11:54,690 Why do you want to know? 210 00:11:57,450 --> 00:11:58,930 He and I have a history. 211 00:11:59,310 --> 00:12:00,470 A weekend, actually. 212 00:12:01,450 --> 00:12:02,730 Really? What happened? 213 00:12:03,050 --> 00:12:04,050 It ended there. 214 00:12:04,370 --> 00:12:07,490 I decided that Harm couldn't handle a working partner who knew the color of 215 00:12:07,490 --> 00:12:08,490 underwear. 216 00:12:09,010 --> 00:12:10,350 How long did you two last? 217 00:12:10,570 --> 00:12:11,630 We never started. 218 00:12:13,850 --> 00:12:15,110 You'd already found your man, huh? 219 00:12:17,150 --> 00:12:18,570 Actually, Mick came later. 220 00:12:19,010 --> 00:12:20,010 Really? 221 00:12:20,240 --> 00:12:24,080 And nothing happened before that. No, it was the same story. Close working 222 00:12:24,080 --> 00:12:25,080 relationship. 223 00:12:25,760 --> 00:12:27,140 It just never seemed right. 224 00:12:28,360 --> 00:12:29,960 Good thing to avoid in any case. 225 00:12:30,860 --> 00:12:33,120 I got involved with a senior officer in Okinawa. 226 00:12:33,660 --> 00:12:34,660 Big mistake. 227 00:12:40,280 --> 00:12:41,280 Major Bart. 228 00:12:57,130 --> 00:12:59,110 Lieutenant Roberts from the Judge Advocate General's office, sir. 229 00:12:59,470 --> 00:13:00,910 You got 60 seconds, Lieutenant. 230 00:13:01,370 --> 00:13:02,370 Starting now. 231 00:13:02,690 --> 00:13:06,890 It's concerning Corporal Antoon's tattoo, sir. She claims that it's the 232 00:13:06,890 --> 00:13:08,490 that you refused to recommend her to OCS. 233 00:13:08,750 --> 00:13:09,750 Have you seen this tattoo, Lieutenant? 234 00:13:10,250 --> 00:13:12,450 Well, no, sir. It's on her backside. Exactly. 235 00:13:13,480 --> 00:13:17,540 Well, sir, the corporal gave a written description of it in her application, a 236 00:13:17,540 --> 00:13:20,780 heart surrounded by winged doves. How do you know it's not a swastika surrounded 237 00:13:20,780 --> 00:13:21,780 by expletives? 238 00:13:21,960 --> 00:13:25,200 Well, sir, the officers of Sessions' procurement section has determined that 239 00:13:25,200 --> 00:13:27,820 written descriptions of tattoos in private areas are acceptable. 240 00:13:28,060 --> 00:13:30,720 On a case -by -case basis, in this case, they are not. 241 00:13:31,040 --> 00:13:35,460 Sir. Every OCS candidate has provided a photograph of their body art, with the 242 00:13:35,460 --> 00:13:36,900 exception of Corporal Antoon. 243 00:13:38,200 --> 00:13:41,060 Sir, isn't Corporal Antoon the only female in this battalion? 244 00:13:44,940 --> 00:13:47,340 She is? Well, in that case... Time's up, Lieutenant. 245 00:13:47,840 --> 00:13:51,720 I'm not processing that application unless she can prove to me that body art 246 00:13:51,720 --> 00:13:52,720 inoffensive. 247 00:13:53,300 --> 00:13:56,020 Is there a way I can make myself more clear on this matter? 248 00:13:58,060 --> 00:13:59,060 Load them up! 249 00:14:06,440 --> 00:14:07,920 Interesting reading, Lieutenant? 250 00:14:08,700 --> 00:14:10,460 Book on management techniques, sir. 251 00:14:10,800 --> 00:14:13,940 Oh, in preparation for your role as the first female Jack? 252 00:14:14,590 --> 00:14:16,370 You're not making fun of me, are you, Commander? 253 00:14:16,670 --> 00:14:18,650 You told me that that was your goal. I believed you. 254 00:14:19,190 --> 00:14:21,930 That still is, sir. But I read up on a lot of topics. 255 00:14:22,610 --> 00:14:24,630 Yeah? What do you think of Commander Pike? 256 00:14:25,610 --> 00:14:26,650 I don't know her, sir. 257 00:14:27,310 --> 00:14:28,310 She's a good attorney. 258 00:14:29,510 --> 00:14:32,570 You realize that if she were to transfer here to Chang, she'd move ahead of you 259 00:14:32,570 --> 00:14:33,570 for case assignments? 260 00:14:34,690 --> 00:14:37,130 May I ask why we're having this discussion, Commander? 261 00:14:37,610 --> 00:14:41,050 Are you aware of a past incident between Commander Pike and Avril Hollenbeck? 262 00:14:41,890 --> 00:14:42,890 Everyone is, sir. 263 00:14:42,990 --> 00:14:43,990 It's in the paper. 264 00:14:45,320 --> 00:14:46,320 Did you leak it? 265 00:14:47,440 --> 00:14:49,560 Sir, I consider that question offensive. 266 00:14:50,120 --> 00:14:51,120 Answer it anyway. 267 00:14:51,460 --> 00:14:55,180 How would I have even known about it, sir? You walked into my office while we 268 00:14:55,180 --> 00:14:56,300 were discussing it, Lieutenant. 269 00:14:58,540 --> 00:15:02,280 You still think that I set Colonel McKenzie up with that mishap 270 00:15:02,280 --> 00:15:06,700 report? I think that you are ambitious, Lieutenant. 271 00:15:07,440 --> 00:15:09,560 Sir, how could I profit from this? 272 00:15:10,080 --> 00:15:14,080 It would be one less female officer between you and Glory. 273 00:15:15,020 --> 00:15:16,920 It's amazing how little you know me, Commander. 274 00:15:18,940 --> 00:15:21,360 Now, if you'll excuse me, I have an appointment, sir. 275 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 Carry on. 276 00:15:41,540 --> 00:15:43,140 Well, she didn't deny it. 277 00:15:46,810 --> 00:15:47,810 Hey. 278 00:15:48,850 --> 00:15:49,850 Uh -oh. 279 00:15:50,850 --> 00:15:51,850 Bad day? 280 00:15:53,330 --> 00:15:56,130 I'm sorry. I promised to make dinner, but my heart wasn't in it. 281 00:15:57,490 --> 00:15:58,490 No problem. 282 00:15:59,330 --> 00:16:00,330 We'll load her in. 283 00:16:02,530 --> 00:16:05,330 This town is supposed to be the promised land for attorneys, Sarah. 284 00:16:06,630 --> 00:16:07,930 Testament to that fact. 285 00:16:08,630 --> 00:16:11,290 And I'm an ex -Australian naval officer with an accent. 286 00:16:12,430 --> 00:16:14,210 Didn't prevent you from getting your last job. 287 00:16:15,310 --> 00:16:16,850 Besides shipping and defense clients. 288 00:16:17,430 --> 00:16:18,570 I was the right fit. 289 00:16:18,830 --> 00:16:19,830 Give it time. 290 00:16:22,230 --> 00:16:24,570 I'd like to get something locked in before we get married. 291 00:16:24,790 --> 00:16:25,509 You will. 292 00:16:25,510 --> 00:16:26,510 Turn around. 293 00:16:31,990 --> 00:16:34,990 Sorry, I got a knot the size of a walnut. 294 00:16:40,270 --> 00:16:42,070 You see the paper today? 295 00:16:43,590 --> 00:16:44,590 Commander Pike. 296 00:16:45,050 --> 00:16:46,050 Working in our office. 297 00:16:46,690 --> 00:16:47,810 We had coffee together. 298 00:16:48,710 --> 00:16:50,990 I was thinking why would Hollenbeck risk it? 299 00:16:52,350 --> 00:16:56,190 Then I realized the way I pursued you could be considered sexual harassment. 300 00:16:56,470 --> 00:16:57,990 It was completely different. 301 00:16:58,310 --> 00:17:00,530 So you didn't touch me until I let you. 302 00:17:00,810 --> 00:17:01,810 No. 303 00:17:02,690 --> 00:17:03,770 I broke it down. 304 00:17:04,750 --> 00:17:05,750 I was relentless. 305 00:17:07,970 --> 00:17:09,970 I'd display my feathers. You'd say no. 306 00:17:10,810 --> 00:17:12,910 I'd invite myself in. You'd say no. 307 00:17:13,349 --> 00:17:15,829 There's no regulation against redundancy, Mick. 308 00:17:16,030 --> 00:17:17,550 You wanted nothing to do with me. 309 00:17:19,069 --> 00:17:20,069 Apparently I did. 310 00:17:24,569 --> 00:17:26,150 Just watch where you put your hands. 311 00:17:29,290 --> 00:17:32,750 I won't do it, sir. 312 00:17:33,430 --> 00:17:35,690 Well, then you won't get your recommendation, Corporal. 313 00:17:36,430 --> 00:17:39,830 Sir, this is not about the Major's rules. He's trying to demean me. 314 00:17:40,110 --> 00:17:41,170 Why would he do that? 315 00:17:41,820 --> 00:17:43,820 I am a woman in a fighting unit, sir. 316 00:17:44,320 --> 00:17:48,180 The Major had to do a dance to get me in. Now I want out, and he is taking it 317 00:17:48,180 --> 00:17:50,820 personally. Are you making an accusation against Major Bart? 318 00:17:51,080 --> 00:17:52,300 Tell me what I think, sir. 319 00:17:52,520 --> 00:17:55,640 Because the Major is asking you to photograph a private area of your body 320 00:17:55,640 --> 00:17:59,300 can be construed as either gender discrimination or sexual harassment. 321 00:17:59,300 --> 00:18:01,220 that what you're saying? And if so, which one is it? 322 00:18:01,460 --> 00:18:04,860 I'm saying, sir, that you don't go through life looking like I do without 323 00:18:04,860 --> 00:18:07,680 everything eventually getting down to one or the other. 324 00:18:08,060 --> 00:18:09,480 How far do you want to take this, Corporal? 325 00:18:09,850 --> 00:18:12,130 Sir, I want to do whatever's necessary to become an officer. 326 00:18:12,950 --> 00:18:15,090 As long as I don't have to embarrass myself for the privilege. 327 00:18:17,970 --> 00:18:19,450 Okay. How about this? 328 00:18:20,110 --> 00:18:22,610 I'll help you file an Article 138 complaint of wrong. 329 00:18:22,810 --> 00:18:25,910 Now, forget the sexual component for now, and we'll just concentrate on how 330 00:18:25,910 --> 00:18:27,850 position is in compliance with Marine Corps regulations. 331 00:18:28,390 --> 00:18:29,550 Who would judge the complaint, sir? 332 00:18:29,990 --> 00:18:31,050 Commanding General of Quantico. 333 00:18:32,070 --> 00:18:34,330 That would be Major General Claudia Hathcom, sir. 334 00:18:35,930 --> 00:18:37,690 Admiral Hollenbeck is here to see you, sir. 335 00:18:38,050 --> 00:18:39,050 Send him in. 336 00:18:40,140 --> 00:18:41,140 Right through here, Edward. 337 00:18:42,360 --> 00:18:43,360 Kurt. 338 00:18:43,560 --> 00:18:47,960 Now, I realize that you have to remain neutral, so I will refrain from asking 339 00:18:47,960 --> 00:18:49,380 any compromising questions. 340 00:18:49,680 --> 00:18:51,080 Have a seat. Thanks. 341 00:18:54,600 --> 00:18:56,660 It's a tough environment now, A .J. 342 00:18:57,040 --> 00:18:58,040 It's a tail hook. 343 00:18:58,560 --> 00:19:02,920 It's fostered a reaction that makes any kind of intergender contact suspect. 344 00:19:03,740 --> 00:19:08,940 I had a terrific assistant when I was at Pearl, and the day she left, we threw 345 00:19:08,940 --> 00:19:09,940 her a party. 346 00:19:10,030 --> 00:19:13,330 And as she was leaving, I gave her a hug. 347 00:19:14,310 --> 00:19:18,290 You could feel the energy in the whole room change. I looked around. Suddenly, 348 00:19:18,510 --> 00:19:20,630 everyone is uncomfortable. 349 00:19:22,430 --> 00:19:23,550 I was saying goodbye. 350 00:19:27,070 --> 00:19:29,890 Admiral Paley is convening an Article 32 hearing. 351 00:19:30,810 --> 00:19:32,970 He had to. The globe forced his hand. 352 00:19:33,660 --> 00:19:36,600 I appreciate you delivering the news instead of the system. 353 00:19:36,800 --> 00:19:40,120 Well, the statute of limitations is about to run out. It'll be a fast -track 354 00:19:40,120 --> 00:19:41,120 case. 355 00:19:41,860 --> 00:19:43,760 I'm going to fight this to the end, A .J. 356 00:19:44,500 --> 00:19:48,000 Kurt, you will get a full and vigorous defense. I promise that. 357 00:19:48,540 --> 00:19:49,680 I'll need a bulldog. 358 00:19:49,900 --> 00:19:50,900 Understood. 359 00:19:51,260 --> 00:19:53,460 You know, this could be worse. 360 00:19:53,960 --> 00:19:55,240 I could have a wife. 361 00:20:05,160 --> 00:20:06,160 A word, Commander? 362 00:20:08,080 --> 00:20:09,820 Admiral. At ease. 363 00:20:11,560 --> 00:20:12,620 Who told him, Kate? 364 00:20:14,180 --> 00:20:16,420 Sir, this is inappropriate. 365 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 Was it you? 366 00:20:18,600 --> 00:20:19,860 No, sir. 367 00:20:21,400 --> 00:20:23,820 But I will be the prosecution's chief witness. 368 00:20:25,020 --> 00:20:26,020 Reluctantly? 369 00:20:26,440 --> 00:20:27,440 Yes. 370 00:20:28,600 --> 00:20:30,000 Then we have something in common. 371 00:20:30,620 --> 00:20:33,420 Whatever happens, please keep in mind we're not enemies. 372 00:20:34,190 --> 00:20:35,810 We're victims of the same process. 373 00:20:36,250 --> 00:20:38,230 I don't consider myself to be a victim, sir. 374 00:20:39,790 --> 00:20:43,290 Still, you have to deal with this. I'm sorry for that. 375 00:20:45,210 --> 00:20:48,950 Are you apologizing for the incident or its aftermath, sir? 376 00:20:53,530 --> 00:20:54,530 Good luck. 377 00:21:04,040 --> 00:21:05,100 You wanted to see us, sir? 378 00:21:05,300 --> 00:21:08,440 Yes, this is concerning Admiral Hollenbeck's Article 32. 379 00:21:08,720 --> 00:21:10,400 Commander, I want you to represent the government. 380 00:21:10,700 --> 00:21:11,700 Yes, sir. 381 00:21:11,960 --> 00:21:13,500 This man's a friend of mine. 382 00:21:13,840 --> 00:21:16,120 I know that, sir. Don't let that influence you. 383 00:21:16,620 --> 00:21:21,180 No, sir. Colonel, I'd like you to defend Admiral Hollenbeck. Sir, may I decline? 384 00:21:22,860 --> 00:21:23,860 Why? 385 00:21:24,400 --> 00:21:27,540 I had a conversation with Commander Pike prior to the announcement of the 386 00:21:27,540 --> 00:21:28,540 proceedings. 387 00:21:28,940 --> 00:21:29,940 And? 388 00:21:30,920 --> 00:21:33,040 She revealed some things to me. 389 00:21:33,900 --> 00:21:35,020 What kind of things? 390 00:21:35,340 --> 00:21:38,900 The commander indicated prior relationships with senior officers. 391 00:21:39,220 --> 00:21:42,980 Well, Colonel, there's no legal constraint. You can use the information 392 00:21:42,980 --> 00:21:47,240 will. That's not the issue, sir. The male officers in question... Are 393 00:21:47,300 --> 00:21:48,139 so nail them. 394 00:21:48,140 --> 00:21:49,560 I know one of them, sir. 395 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Oh. 396 00:21:53,760 --> 00:21:56,180 I see. All right, I'll find someone else. 397 00:21:56,720 --> 00:21:59,840 Sir, perhaps you should consider replacing me as well. 398 00:22:03,440 --> 00:22:04,440 I'm sorry? 399 00:22:05,320 --> 00:22:07,400 Complicating personal circumstances, Admiral. 400 00:22:07,820 --> 00:22:09,560 When the hell did they get complicated? 401 00:22:10,300 --> 00:22:15,240 Sir, Commander, these circumstances affect your ability to prosecute. 402 00:22:15,900 --> 00:22:18,460 No, sir. Then we don't have a problem, that'll be all. 403 00:22:18,940 --> 00:22:20,280 Yes, sir. Thank you, sir. 404 00:22:23,160 --> 00:22:24,660 Admiral. Dismissed, Commander. 405 00:22:26,600 --> 00:22:27,600 Aye, aye, sir. 406 00:22:43,690 --> 00:22:44,669 Do you have a minute? 407 00:22:44,670 --> 00:22:45,670 Sure. 408 00:22:53,730 --> 00:22:57,810 I just want you to know that I really meant what I said about you and other 409 00:22:57,810 --> 00:22:58,810 women. 410 00:22:59,510 --> 00:23:02,070 Sometimes I think you're still reacting to the old me. 411 00:23:03,070 --> 00:23:04,130 Where's this coming from? 412 00:23:04,650 --> 00:23:08,590 Well, I'm really working on me. I'm working on myself. I'm trying to be 413 00:23:08,770 --> 00:23:09,770 stronger. 414 00:23:10,610 --> 00:23:12,330 Honey, I don't know anyone stronger than you. 415 00:23:13,889 --> 00:23:16,710 Sometimes I feel like you can't be yourself around me. 416 00:23:17,290 --> 00:23:18,590 And that's not fair to you. 417 00:23:19,010 --> 00:23:20,370 It doesn't feel good to me. 418 00:23:24,030 --> 00:23:25,030 Okay. 419 00:23:26,710 --> 00:23:27,710 Okay. 420 00:23:30,070 --> 00:23:32,110 So what did you think of Corporal Antoon? 421 00:23:35,410 --> 00:23:36,410 She's pretty. 422 00:23:36,570 --> 00:23:37,570 She's pretty. 423 00:23:39,230 --> 00:23:40,530 Sexy. Sexy, yeah. 424 00:23:42,730 --> 00:23:43,730 Harriet. 425 00:23:44,040 --> 00:23:45,040 Come on, bud. 426 00:23:45,500 --> 00:23:46,500 It's a test. 427 00:23:49,620 --> 00:23:52,720 She makes my ears sweat. 428 00:23:55,040 --> 00:23:58,200 Good. Good. That's a healthy response, see? 429 00:24:02,700 --> 00:24:04,640 Can I go back to work now? 430 00:24:05,180 --> 00:24:06,180 Absolutely. 431 00:24:17,100 --> 00:24:18,100 Why is that, Commander? 432 00:24:18,400 --> 00:24:21,500 I'm going to be defending Admiral Holland then. The lieutenant sitting 433 00:24:21,500 --> 00:24:22,600 chair should be fascinating. 434 00:24:23,320 --> 00:24:24,320 Have a party. 435 00:24:24,440 --> 00:24:25,720 Now, Colonel, why'd you give it up? 436 00:24:26,880 --> 00:24:27,880 Personal reasons. 437 00:24:27,900 --> 00:24:30,600 What does that mean? Have you and Commander Pike become friends? 438 00:24:32,660 --> 00:24:33,660 Good day, Counselor. 439 00:24:37,580 --> 00:24:39,260 Lieutenant, you're good at digging up dirt. 440 00:24:39,920 --> 00:24:42,440 I'm a good investigator, sir, if that's what you mean. 441 00:24:43,100 --> 00:24:45,180 Commander Pike, from birth till yesterday. 442 00:24:51,080 --> 00:24:52,080 Harm. Sorry. 443 00:24:52,280 --> 00:24:53,860 No. Come on in. 444 00:24:55,700 --> 00:24:56,700 Commander Pike. 445 00:24:57,200 --> 00:24:58,200 This is Renee. 446 00:24:58,840 --> 00:24:59,840 Hi. Hi. 447 00:25:00,180 --> 00:25:01,180 And it's Kate. 448 00:25:04,120 --> 00:25:07,080 Kate and I... Go back a ways. 449 00:25:08,640 --> 00:25:09,640 Uh -huh. 450 00:25:11,300 --> 00:25:15,700 I've heard nice things about you. From him? No, he never says anything nice. 451 00:25:15,720 --> 00:25:16,920 good. I'm glad it's not just me. 452 00:25:18,320 --> 00:25:19,320 Harm. 453 00:25:20,290 --> 00:25:21,290 Mac? Kate? 454 00:25:22,630 --> 00:25:24,370 Renee? Renee's leaving. 455 00:25:25,370 --> 00:25:26,370 I'll see you tonight. 456 00:25:26,890 --> 00:25:27,890 I'll do my best. 457 00:25:29,190 --> 00:25:30,510 Did he ever stand you up? 458 00:25:31,670 --> 00:25:32,850 When duty called. 459 00:25:33,230 --> 00:25:34,630 Great excuse, isn't it? 460 00:25:36,130 --> 00:25:39,110 Well, it was nice meeting you. You too. 461 00:25:41,290 --> 00:25:42,510 Mac? Renee? 462 00:25:54,600 --> 00:25:57,060 When they made you commander, they gave you a harem? 463 00:25:58,340 --> 00:26:00,760 Kate. Yeah, I remember you standing me up. 464 00:26:02,140 --> 00:26:04,780 I think it was against the wall of our motel room. 465 00:26:06,300 --> 00:26:09,680 You want to discuss your testimony or you just want to make my life a living 466 00:26:09,680 --> 00:26:10,680 hell? 467 00:26:11,280 --> 00:26:12,280 Hmm. 468 00:26:14,920 --> 00:26:17,200 Corporal. Yeah, Addies, have a seat. 469 00:26:17,700 --> 00:26:22,380 Um, General Haskins' office called this morning. 470 00:26:22,970 --> 00:26:26,750 The general wanted to get an answer to us as soon as they could, so as to meet 471 00:26:26,750 --> 00:26:28,110 your application deadline. 472 00:26:29,190 --> 00:26:34,030 She's rejected your Article 138 petition on grounds that she trusts your CO's 473 00:26:34,030 --> 00:26:37,230 judgment. Sir, she's a woman. Doesn't she relate? 474 00:26:37,530 --> 00:26:39,230 I think that's the problem. 475 00:26:39,470 --> 00:26:42,610 I think she probably feels too close to the issue and doesn't want to appear 476 00:26:42,610 --> 00:26:43,610 subjective. 477 00:26:45,470 --> 00:26:48,210 Well, that's it then. 478 00:26:51,170 --> 00:26:52,170 Corporal. 479 00:26:52,410 --> 00:26:54,010 How badly do you want to be an officer? 480 00:26:56,070 --> 00:26:57,530 Badly enough to swallow my pride, sir. 481 00:26:58,370 --> 00:26:59,370 I will do the photo. 482 00:27:03,510 --> 00:27:05,370 Thank you for your help, sir. 483 00:27:05,610 --> 00:27:08,030 The photo should be authenticated. 484 00:27:09,030 --> 00:27:11,010 Otherwise, the Major might not accept it. 485 00:27:11,890 --> 00:27:14,970 Actually, sir, I was thinking of doing it myself, you know, like with a timer. 486 00:27:16,230 --> 00:27:18,750 Then how would the Major know if it was your anatomy? 487 00:27:19,390 --> 00:27:20,390 Good question, sir. 488 00:27:21,379 --> 00:27:23,460 You could use one of those photo booths in the mall. 489 00:27:24,280 --> 00:27:25,280 How would that work, sir? 490 00:27:25,560 --> 00:27:28,700 Well, you get a series of four shots. The first would be your face. 491 00:27:29,440 --> 00:27:30,920 Then you could take your pants down. 492 00:27:31,340 --> 00:27:35,260 Or you could get yourself over to Sickbay, where I'm sure a female RN 493 00:27:35,260 --> 00:27:36,760 happy to snap Polaroid. 494 00:27:37,240 --> 00:27:38,240 Sir? 495 00:27:47,820 --> 00:27:51,960 Captain Hollenbeck was heading up an amphibious ready group aboard the USS 496 00:27:51,960 --> 00:27:54,200 Bladensburg. I was his staff judge advocate. 497 00:27:54,540 --> 00:27:56,220 How did the captain treat you, Commander? 498 00:27:56,480 --> 00:28:00,400 He seemed concerned with my welfare, often asking if I needed anything. 499 00:28:01,100 --> 00:28:03,100 Did you ever receive gifts from the captain? 500 00:28:03,380 --> 00:28:04,380 Twice. 501 00:28:04,480 --> 00:28:06,860 A coffee pot and a jar of moisturizer. 502 00:28:07,860 --> 00:28:08,880 He liked you. 503 00:28:09,340 --> 00:28:10,600 Objection. Call for speculation. 504 00:28:11,480 --> 00:28:12,480 Sustained. 505 00:28:13,420 --> 00:28:17,280 Commander, would you describe for the court the event that took place July 506 00:28:17,280 --> 00:28:18,280 1996? 507 00:28:19,140 --> 00:28:22,200 We had just finished up a briefing on personnel matters. 508 00:28:23,800 --> 00:28:24,800 That's it, sir. 509 00:28:26,340 --> 00:28:27,340 Really? 510 00:28:27,640 --> 00:28:28,660 That's a light month. 511 00:28:29,440 --> 00:28:31,920 Testament your leadership, sir. 512 00:28:33,580 --> 00:28:35,320 Lieutenant, are you flattering me? 513 00:28:36,160 --> 00:28:37,660 Calling it as I see it, sir. 514 00:28:45,450 --> 00:28:46,450 You are out of line. 515 00:28:46,710 --> 00:28:47,710 I'm sorry. 516 00:28:47,830 --> 00:28:49,050 Kate? Sir, please. 517 00:28:50,030 --> 00:28:51,430 The less said, the better. 518 00:28:51,770 --> 00:28:52,830 What are you going to do? 519 00:28:53,230 --> 00:28:54,570 I'm going to move on, sir. 520 00:28:55,950 --> 00:29:00,590 I suggest you consider yourself warned and do the same. 521 00:29:02,210 --> 00:29:04,750 We were guarded with each other for the rest of my tour. 522 00:29:06,490 --> 00:29:07,490 Your witness. 523 00:29:10,870 --> 00:29:14,130 Commander, why didn't you come forward at the time? 524 00:29:14,540 --> 00:29:16,900 I preferred to take care of the situation then and there. 525 00:29:17,900 --> 00:29:21,780 You didn't consider it necessary, is that what you're saying? I believed I 526 00:29:21,780 --> 00:29:22,860 done what was necessary. 527 00:29:24,820 --> 00:29:28,220 Commander, have you ever had an affair with a senior officer? 528 00:29:28,840 --> 00:29:32,140 Objection. Commander Pike is not on trial here, ma 'am. 529 00:29:32,360 --> 00:29:36,220 Your Honor, Rule 608 allows us to question the witness regarding past 530 00:29:36,220 --> 00:29:37,940 for the purpose of attacking credibility. 531 00:29:38,500 --> 00:29:39,500 I'll allow it. 532 00:29:40,260 --> 00:29:41,700 But tread carefully, Commander. 533 00:29:42,060 --> 00:29:43,820 If you stray, you pay. 534 00:29:44,480 --> 00:29:45,480 Yes, ma 'am. 535 00:29:46,660 --> 00:29:51,100 Commander, do you know a JAG officer named Commander Dennis Brockman? 536 00:29:53,100 --> 00:29:55,940 Yes. Did you work with him? It's actually irrelevant. 537 00:29:56,920 --> 00:29:57,920 Overruled. 538 00:29:59,000 --> 00:30:01,920 Did you work with him? 539 00:30:03,680 --> 00:30:05,680 Yes. In Okinawa. 540 00:30:05,880 --> 00:30:08,640 And at the time, were you a lieutenant? 541 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 Yes. 542 00:30:11,120 --> 00:30:12,840 Did you have an affair with him? 543 00:30:16,040 --> 00:30:18,180 Yes. Was that a wise thing to do? 544 00:30:19,260 --> 00:30:22,300 It was a mistake. 545 00:30:22,680 --> 00:30:26,780 So on the day of your briefing with Admiral Hollenbeck, were you looking to 546 00:30:26,780 --> 00:30:28,600 relations with another senior officer? 547 00:30:28,880 --> 00:30:29,980 Of course not. 548 00:30:30,520 --> 00:30:33,380 Then couldn't that have affected your perception of what happened? 549 00:30:34,380 --> 00:30:35,880 Let me help you, Commander. 550 00:30:36,180 --> 00:30:40,760 Because you considered your prior sexual intimacy with the senior officer a 551 00:30:40,760 --> 00:30:41,760 mistake. 552 00:30:42,060 --> 00:30:45,920 You reacted strongly and swiftly to something that could have been very 553 00:30:45,920 --> 00:30:49,300 different than you perceived it to be. No, that is not true. 554 00:30:49,540 --> 00:30:50,600 Then why didn't you come forward? 555 00:30:53,120 --> 00:30:58,700 I didn't perceive the event to warrant punitive action. 556 00:30:59,280 --> 00:31:00,280 Precisely, Commander. 557 00:31:02,420 --> 00:31:03,780 No more questions, ma 'am. 558 00:31:04,840 --> 00:31:05,840 Redirect. 559 00:31:06,320 --> 00:31:10,920 Commander, did you expect Captain Hollenbeck to touch you without your 560 00:31:10,920 --> 00:31:12,290 permission? No. 561 00:31:12,610 --> 00:31:14,590 Did Commander Brockman ever do this? 562 00:31:14,950 --> 00:31:19,590 No. So there is no connection between what Captain Hollenbeck did and what 563 00:31:19,590 --> 00:31:22,150 transpired between you and Commander Brockman? 564 00:31:23,230 --> 00:31:24,230 No. 565 00:31:24,970 --> 00:31:25,970 Thank you. 566 00:31:29,650 --> 00:31:33,290 Commander, considering your past conduct, do you think you should be 567 00:31:33,290 --> 00:31:34,169 these accusations? 568 00:31:34,170 --> 00:31:37,370 Commander Pike has no comment at this time. Commander Pike, what was your 569 00:31:37,370 --> 00:31:38,370 relationship? 570 00:31:42,830 --> 00:31:43,830 You told them. 571 00:31:44,690 --> 00:31:47,830 Excuse me? I saw you talking to the defense. You sold me out. 572 00:31:48,070 --> 00:31:51,630 In what way? How else would they have known about my affair in Okinawa? 573 00:31:51,890 --> 00:31:55,130 Kate, I declined to defend Admiral Hollenbeck, so I wouldn't be forced to 574 00:31:55,130 --> 00:31:58,490 that information. Why would I slip it to someone else? One less woman standing 575 00:31:58,490 --> 00:31:59,890 between you and what you want? 576 00:32:00,330 --> 00:32:01,330 What do I want? 577 00:32:01,670 --> 00:32:03,470 Harm. You're really reaching. 578 00:32:03,750 --> 00:32:05,190 There's something going on between you two. 579 00:32:05,430 --> 00:32:06,430 I'm engaged. 580 00:32:06,550 --> 00:32:08,610 To the man of your dreams? That is none of your business. 581 00:32:09,550 --> 00:32:10,750 You have a lot of nerve. 582 00:32:11,470 --> 00:32:14,410 I wasn't with you five minutes before you were telling me your deepest 583 00:32:14,470 --> 00:32:17,590 I couldn't be the only one who knows about Okinawa. You're indiscreet, 584 00:32:17,610 --> 00:32:18,830 Commander. You have a big mouth. 585 00:32:19,050 --> 00:32:20,050 So shut it. 586 00:32:20,590 --> 00:32:22,370 Before you say something else I shouldn't hear. 587 00:32:38,760 --> 00:32:40,520 Calm down. It's not that bad. 588 00:32:40,740 --> 00:32:44,520 Harm. I admitted sexual relations with a senior officer. 589 00:32:45,440 --> 00:32:47,640 How do you think that's going to play at my next promotion board? 590 00:32:48,740 --> 00:32:52,400 Kate, it was five years ago. By the time you come up for promotion again, it'll 591 00:32:52,400 --> 00:32:55,200 be ancient history. I got lucky once. It won't happen again. 592 00:32:56,260 --> 00:32:57,260 What do you mean? 593 00:32:57,780 --> 00:33:01,760 When I broke up with Commander Brockman, he trashed me in my fitness report. 594 00:33:02,080 --> 00:33:06,180 After he forgave me, he told me that he'd done it in a moment of anger, but 595 00:33:06,180 --> 00:33:07,240 then it was too late. 596 00:33:07,850 --> 00:33:08,870 It's a matter of record. 597 00:33:09,090 --> 00:33:10,990 So when you made the early selection list? 598 00:33:11,230 --> 00:33:12,230 I was surprised. 599 00:33:13,070 --> 00:33:14,270 What do you think happened? 600 00:33:14,630 --> 00:33:15,569 I don't know. 601 00:33:15,570 --> 00:33:17,770 You weren't curious as to how it got overlooked? 602 00:33:18,110 --> 00:33:19,610 I was just thankful I made it through. 603 00:33:19,850 --> 00:33:20,850 I was curious. 604 00:33:23,630 --> 00:33:26,890 Wait a minute. You're accusing me of not questioning my good fortune? 605 00:33:27,330 --> 00:33:31,150 Look. What would you have preferred that I do? Barge into Secnav's office and 606 00:33:31,150 --> 00:33:33,390 demand that the board consider my unworthiness? 607 00:33:33,690 --> 00:33:36,470 I would have made some inquiries. I didn't want to make inquiries. 608 00:33:37,130 --> 00:33:41,850 I accepted my fate and assumed that my friends wouldn't question my success. 609 00:33:43,050 --> 00:33:44,050 Hey, I'm sorry. 610 00:33:48,830 --> 00:33:54,730 I just need to know that it's going to be okay. 611 00:33:55,570 --> 00:33:56,610 It's going to be okay. 612 00:34:14,159 --> 00:34:15,199 Johnny. Sir. 613 00:34:17,699 --> 00:34:21,199 What do you got for me? I've spoken to six women who served under Admiral 614 00:34:21,199 --> 00:34:24,159 Hollenbeck, sir. If they're burying something, it's too deep for me to see. 615 00:34:24,360 --> 00:34:26,699 Look, find out what you can about Commander Pike's promotion board. 616 00:34:26,940 --> 00:34:30,020 It's privileged information, sir. Well, they would have released the names of 617 00:34:30,020 --> 00:34:31,400 the members. They may lead us somewhere. 618 00:34:31,719 --> 00:34:32,719 Aye, sir. 619 00:34:36,659 --> 00:34:41,540 Admiral, would you please tell us what happened at the briefing between you and 620 00:34:41,540 --> 00:34:42,540 Lieutenant Pike? 621 00:34:42,750 --> 00:34:44,350 On July 11th of 1996? 622 00:34:44,870 --> 00:34:48,310 The lieutenant was catching me up on some personnel matters. 623 00:34:48,969 --> 00:34:49,969 That's it, sir. 624 00:34:51,090 --> 00:34:53,409 Really? That's a light month. 625 00:34:53,929 --> 00:34:55,330 Testimony to your leadership, sir. 626 00:34:56,110 --> 00:34:57,970 Lieutenant, are you flattering me? 627 00:34:58,470 --> 00:34:59,850 Calling it as I see it, sir. 628 00:35:02,490 --> 00:35:05,830 You are out of line. 629 00:35:06,050 --> 00:35:07,050 I'm sorry. 630 00:35:07,330 --> 00:35:08,330 Kate. 631 00:35:08,630 --> 00:35:10,710 Sir, please. The less said, the better. 632 00:35:12,200 --> 00:35:13,200 What are you going to do? 633 00:35:14,520 --> 00:35:16,300 I'm going to move on, sir. 634 00:35:16,940 --> 00:35:20,800 I suggest you consider yourself warned and do the same. 635 00:35:24,160 --> 00:35:25,260 Your hand slipped. 636 00:35:25,960 --> 00:35:29,020 Yes, and because my weight was on it, I fell forward. 637 00:35:29,500 --> 00:35:31,640 But the lieutenant perceived it otherwise. 638 00:35:31,940 --> 00:35:32,940 That's correct. 639 00:35:33,040 --> 00:35:34,340 Did you try to explain? 640 00:35:34,740 --> 00:35:39,800 I started to, but the lieutenant cut me off, and when she suggested that we move 641 00:35:39,800 --> 00:35:44,090 on... I chose not to say any more for fear of complicating things. 642 00:35:44,550 --> 00:35:45,550 Thank you, sir. 643 00:35:46,190 --> 00:35:47,190 You're a witness. 644 00:35:50,190 --> 00:35:53,930 So this was an accident, Admiral, a mistake in perception. 645 00:35:54,250 --> 00:35:55,250 That's right. 646 00:35:56,070 --> 00:35:57,910 How did you proceed afterwards, sir? 647 00:35:58,130 --> 00:35:59,170 Put her behind me. 648 00:35:59,550 --> 00:36:03,070 You weren't concerned that Lieutenant Pike might bring us up at some later 649 00:36:03,450 --> 00:36:05,410 No. I took her at her word. 650 00:36:05,690 --> 00:36:07,090 Why did you promote her, sir? 651 00:36:08,350 --> 00:36:09,350 I'm sorry? 652 00:36:09,900 --> 00:36:11,200 Exhibit four, ma 'am. 653 00:36:12,440 --> 00:36:17,020 The report from the fiscal year 1999 JAG Commander Selection Board selecting 654 00:36:17,020 --> 00:36:20,600 Lieutenant Commander Kalen Pike for promotion assigned by Admiral 655 00:36:20,660 --> 00:36:23,620 president of that board, who was sitting as the designated line member. 656 00:36:24,100 --> 00:36:25,100 Objection. Relevance? 657 00:36:25,260 --> 00:36:28,360 I intend to establish a link between this action and the incident, ma 'am. 658 00:36:29,000 --> 00:36:33,560 Continue. Why was Lieutenant Commander Pike deep selected by the board, 659 00:36:34,140 --> 00:36:37,100 Objection. The deliberations of selection boards are privileged. 660 00:36:38,190 --> 00:36:41,110 Ma 'am, that privilege has been waived by the Secretary of the Navy at my 661 00:36:41,110 --> 00:36:43,270 request because of the importance of these proceedings. 662 00:36:44,250 --> 00:36:47,270 He has relieved the members from their oaths of confidentiality. 663 00:36:51,270 --> 00:36:52,450 Overruled, Commander Mattoni. 664 00:36:53,030 --> 00:36:56,250 Isn't it a fact, Admiral, that Lieutenant Commander Pike was a below 665 00:36:56,250 --> 00:37:00,010 candidate? That she received your personal aggressive support during this 666 00:37:00,010 --> 00:37:00,988 process, sir? 667 00:37:00,990 --> 00:37:02,330 I felt she was deserving. 668 00:37:02,730 --> 00:37:04,570 Did the junior members concur, Admiral? 669 00:37:05,290 --> 00:37:09,950 They had some concerns. Did you review her fitness report, sir? Of course. Part 670 00:37:09,950 --> 00:37:10,950 of the process. 671 00:37:11,070 --> 00:37:15,710 Admiral, this is a report filed by Commander Dennis Brockman in 1995. 672 00:37:16,010 --> 00:37:19,790 The commander was Lieutenant Pike's reporting senior at the time. Please 673 00:37:19,790 --> 00:37:20,910 the highlighted portion, sir. 674 00:37:24,250 --> 00:37:28,590 Lieutenant Pike continues to struggle with personal issues that threaten her 675 00:37:28,590 --> 00:37:33,090 good judgment. I have serious questions about her future as a naval officer. 676 00:37:33,690 --> 00:37:34,690 Thank you. 677 00:37:35,240 --> 00:37:36,240 Give it six. 678 00:37:37,400 --> 00:37:39,240 Why did you ignore these comments, Admiral? 679 00:37:39,660 --> 00:37:42,160 One man's opinion does not a career make. 680 00:37:42,560 --> 00:37:45,720 Isn't it because you assumed she would learn you were responsible for her 681 00:37:45,720 --> 00:37:46,678 selection, sir? 682 00:37:46,680 --> 00:37:48,140 I have given you my reason. 683 00:37:48,580 --> 00:37:51,740 Didn't you want her to know that you had done her a favor, Admiral, so that she 684 00:37:51,740 --> 00:37:52,740 would feel in your debt? 685 00:37:52,940 --> 00:37:55,100 Weren't you placating her, sir, making none? 686 00:37:55,360 --> 00:37:57,800 Objection, Your Honor. Or were you afraid that if you didn't promote her, 687 00:37:57,800 --> 00:37:58,800 might use it against you? 688 00:37:59,070 --> 00:38:00,930 at some critical moment in your career. 689 00:38:01,170 --> 00:38:04,810 Argumentative and compound. Both beg the same question, Admiral. Your Honor. Why 690 00:38:04,810 --> 00:38:05,810 would you care? 691 00:38:06,030 --> 00:38:07,030 That's enough, Commander. 692 00:38:07,930 --> 00:38:09,270 I have no further questions. 693 00:38:20,810 --> 00:38:21,810 Major Bart. 694 00:38:29,260 --> 00:38:30,260 Good morning, sir. 695 00:38:33,040 --> 00:38:34,120 At ease, corporal. 696 00:38:35,020 --> 00:38:36,560 My OCS app, sir. 697 00:38:36,800 --> 00:38:38,720 Complete with a photo of the tattoo in question. 698 00:38:45,180 --> 00:38:47,340 You never intended to look at it, did you, Major? 699 00:38:47,680 --> 00:38:50,240 Do you believe you require special treatment, corporal? 700 00:38:50,900 --> 00:38:52,000 Not anymore, sir. 701 00:38:52,900 --> 00:38:56,200 And as an officer, I expect you won't ask for it. 702 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 Never, sir. 703 00:38:59,150 --> 00:39:03,990 I'll forward your application this afternoon, along with my recommendation 704 00:39:03,990 --> 00:39:04,990 approval. 705 00:39:06,370 --> 00:39:07,770 We're all just Marines here. 706 00:39:08,070 --> 00:39:10,070 I understand, sir. Thank you, sir. 707 00:39:10,510 --> 00:39:11,890 No, Corporal, thank you. 708 00:39:14,710 --> 00:39:17,750 For proving to be the person I fought to bring in this company. 709 00:39:24,150 --> 00:39:26,250 I thank both counsel for their arguments. 710 00:39:26,630 --> 00:39:30,590 Although the selection board is due, does raise questions about Admiral 711 00:39:30,590 --> 00:39:36,970 Hollenbeck's objectivity, I find, based on insufficiency of the evidence, that 712 00:39:36,970 --> 00:39:41,110 reasonable grounds do not exist to prove he sexually harassed Lieutenant Pike. 713 00:39:42,710 --> 00:39:46,910 Accordingly, I will be recommending to the convening authority that the charges 714 00:39:46,910 --> 00:39:48,650 not be referred to court -martial. 715 00:39:49,610 --> 00:39:51,110 This hearing is adjourned. 716 00:39:57,600 --> 00:39:58,600 You okay? 717 00:40:02,360 --> 00:40:04,300 I see one of my head stops spinning. 718 00:40:05,240 --> 00:40:06,560 Took a beating in there. 719 00:40:07,160 --> 00:40:09,140 Sorry, I landed a few blows myself. 720 00:40:09,540 --> 00:40:10,800 That was a good tactic, huh? 721 00:40:11,640 --> 00:40:15,160 Well, it's any consolation the fact that you admitted your mistake speaks more 722 00:40:15,160 --> 00:40:17,120 highly of you than it does of Admiral Hollenbeck. 723 00:40:19,860 --> 00:40:22,320 Admiral, there'll be no trial, sir. 724 00:40:24,819 --> 00:40:28,380 Signet just informed me that Admiral Hollenbeck's orders to be Inspector 725 00:40:28,380 --> 00:40:29,380 have been cancelled. 726 00:40:29,400 --> 00:40:30,720 Billet's going to someone else. 727 00:40:31,560 --> 00:40:32,740 Promotion board matter too. 728 00:40:35,180 --> 00:40:37,720 Excuse me. Specifically, why do you think the judge ruled in Admiral 729 00:40:37,720 --> 00:40:38,698 Hollenbeck's face? 730 00:40:38,700 --> 00:40:39,880 Curt, can I see you? 731 00:40:53,420 --> 00:40:55,100 Well, there's your vindication, kid. 732 00:40:57,280 --> 00:40:59,880 I'm not staying in Washington. 733 00:41:00,160 --> 00:41:01,160 I know. 734 00:41:04,260 --> 00:41:07,120 Thanks for this honor. It's not often I'm asked to make a toast. 735 00:41:07,560 --> 00:41:12,620 Colonel Beck, a man once said that weddings are destiny, hangings are 736 00:41:13,140 --> 00:41:14,140 He was an idiot. 737 00:41:15,760 --> 00:41:19,460 The only gift greater than the air in your lungs is a hand you hold to 738 00:41:19,460 --> 00:41:20,460 companionship. 739 00:41:21,540 --> 00:41:24,840 Companionship. In the Australian Navy, these would be loggers. 740 00:41:25,200 --> 00:41:27,640 Maybe that's why your ships run aground so often. 741 00:41:30,480 --> 00:41:32,800 Gunny? Sir, I have no idea. 742 00:41:33,880 --> 00:41:37,700 Right? Excuse me, Admiral. I just wanted to say goodbye. 743 00:41:39,180 --> 00:41:40,340 Good luck to you, Commander. 744 00:41:40,580 --> 00:41:41,580 Thank you, sir. 745 00:41:44,140 --> 00:41:47,800 I hope there are no hard feelings, Commander. 746 00:41:48,060 --> 00:41:49,520 It wasn't personal, ma 'am. 747 00:41:52,520 --> 00:41:53,900 Then let me make it personal. 748 00:41:54,640 --> 00:41:58,620 The difference between you and your client is that he never meant to hurt 749 00:41:59,580 --> 00:42:00,720 He gets my forgiveness. 750 00:42:01,260 --> 00:42:03,580 You get my contempt. 751 00:42:08,080 --> 00:42:10,200 Colonel, it's been a rough week, Commander. 752 00:42:10,800 --> 00:42:11,800 Let's leave it at that. 753 00:42:13,740 --> 00:42:16,460 Well, don't worry about it. That was my fiancé, McRumby. 754 00:42:17,280 --> 00:42:18,280 Congratulations. 755 00:42:18,980 --> 00:42:20,240 I'm one lucky bloke, Commander. 756 00:42:23,440 --> 00:42:24,440 Have a safe trip. 757 00:42:33,380 --> 00:42:34,820 Renee. Kate. 758 00:42:37,040 --> 00:42:38,640 Let me walk you to the door. 759 00:42:40,860 --> 00:42:43,200 I'll be right back. Good, because I'll be right here. 760 00:42:47,260 --> 00:42:48,520 She's actually a lot of fun. 761 00:42:49,460 --> 00:42:50,460 I'm sure. 762 00:42:53,100 --> 00:42:54,100 Well. 763 00:42:56,260 --> 00:42:58,880 Well, stay in touch. 764 00:43:00,660 --> 00:43:01,660 That was worth. 765 00:43:04,340 --> 00:43:05,340 Sorry. 766 00:43:09,360 --> 00:43:11,040 Would have been nice having you around. 767 00:43:11,580 --> 00:43:15,540 Harm, the last thing you need is a third female to complicate your life. 768 00:43:16,240 --> 00:43:17,600 Where do you get three? 769 00:43:18,160 --> 00:43:21,100 Renee, me, and Matt. 770 00:43:22,110 --> 00:43:23,570 I'm not involved with Mac. 771 00:43:27,310 --> 00:43:28,310 Bye. 772 00:43:31,390 --> 00:43:32,710 Thank you so much for coming. 773 00:43:33,070 --> 00:43:35,150 Congratulations to you, too. This is exciting. 774 00:43:35,790 --> 00:43:38,470 How's it going with the wedding plans? Do you guys have anything set? 775 00:43:38,670 --> 00:43:39,488 A date? 776 00:43:39,490 --> 00:43:40,770 Early. Very early. 777 00:43:41,510 --> 00:43:44,470 Well, it's never early enough when two people are in love. 55939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.