All language subtitles for JAG S06E10 Touch and Go
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,629 --> 00:00:12,130
Seaman William Powder, disrespect toward
a non -commissioned officer.
2
00:00:12,450 --> 00:00:13,490
Captain Vance.
3
00:00:14,390 --> 00:00:16,670
Fireman Lance McGrain, assault.
4
00:00:18,470 --> 00:00:21,670
Circumstances again? He attacked a first
-class petty officer with his own
5
00:00:21,670 --> 00:00:22,670
guitar.
6
00:00:23,650 --> 00:00:25,110
Thought he was taunting him.
7
00:00:27,510 --> 00:00:29,350
With what? His singing?
8
00:00:29,610 --> 00:00:31,850
It was his ex -wife's favorite song,
sir.
9
00:00:35,070 --> 00:00:36,070
Masked.
10
00:00:36,960 --> 00:00:39,220
Seaman Apprentice Brian Gidden.
11
00:00:40,300 --> 00:00:41,300
This guy.
12
00:00:42,500 --> 00:00:43,500
What's the charge?
13
00:00:43,800 --> 00:00:47,020
Jumping from vessel into the water, sir.
There is such an article?
14
00:00:47,820 --> 00:00:51,200
134, sir. Apparently it's not the first
time someone has tried to get discharged
15
00:00:51,200 --> 00:00:52,159
this way.
16
00:00:52,160 --> 00:00:56,720
Summary, court -martial. I want a piece
of him before we give him what he wants.
17
00:00:56,880 --> 00:00:57,880
Yes, sir.
18
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
That's it, sir.
19
00:01:01,100 --> 00:01:02,100
That's it, really?
20
00:01:02,460 --> 00:01:03,540
That's a light month.
21
00:01:04,320 --> 00:01:06,020
Testimony to your leadership, sir.
22
00:01:07,440 --> 00:01:09,480
Lieutenant, are you flattering me?
23
00:01:10,420 --> 00:01:12,020
Calling it as I see it, sir.
24
00:01:14,260 --> 00:01:16,640
Sir! You are out of line!
25
00:01:17,040 --> 00:01:18,040
I'm sorry.
26
00:01:18,100 --> 00:01:19,340
Kate? Sir, please.
27
00:01:19,640 --> 00:01:20,960
The less dead, the better.
28
00:01:25,880 --> 00:01:27,000
Your button, ma 'am.
29
00:01:27,440 --> 00:01:28,680
Thank you, petty officer.
30
00:01:29,700 --> 00:01:30,980
You all right, ma 'am?
31
00:01:31,380 --> 00:01:32,440
Yes, I'm fine.
32
00:02:31,990 --> 00:02:32,990
Dunny? Yes, ma 'am.
33
00:02:34,330 --> 00:02:36,070
My desk is really clean.
34
00:02:36,690 --> 00:02:37,690
Ma 'am, I cleaned it.
35
00:02:38,310 --> 00:02:39,310
Where is everything?
36
00:02:39,850 --> 00:02:41,010
Filed and organized, ma 'am.
37
00:02:41,650 --> 00:02:42,850
I'm back to full duty now.
38
00:02:43,090 --> 00:02:46,850
I'm aware of that, ma 'am. Which means I
am capable of organizing my own desk.
39
00:02:46,970 --> 00:02:48,730
It won't happen again, ma 'am. Welcome
back.
40
00:02:50,710 --> 00:02:51,870
Dunny? Yes, ma 'am.
41
00:02:52,750 --> 00:02:53,910
Do you know why I'm back?
42
00:02:55,330 --> 00:02:56,330
No, ma 'am.
43
00:02:56,490 --> 00:02:58,650
Because I wanted to be around people who
care about me.
44
00:03:00,170 --> 00:03:02,070
Yes, ma 'am. Thank you. Yes, ma 'am.
45
00:03:03,810 --> 00:03:05,310
Are you sure you want to do this,
Harriet?
46
00:03:05,590 --> 00:03:09,010
Oh, yes, ma 'am. I am now queen of the
long -term project.
47
00:03:09,650 --> 00:03:11,010
Come on, I'll introduce you around.
48
00:03:11,350 --> 00:03:15,070
Lieutenant Colonel Sarah McKenzie.
Lieutenant Harriet Sims.
49
00:03:15,270 --> 00:03:19,210
This is Commander Caitlin Pike. Kate is
TDY from Naval Legal Service Office in
50
00:03:19,210 --> 00:03:19,989
San Diego.
51
00:03:19,990 --> 00:03:20,990
Oh, it's a pleasure.
52
00:03:21,170 --> 00:03:22,170
Nice to meet you.
53
00:03:23,190 --> 00:03:24,350
You took the ring off.
54
00:03:30,510 --> 00:03:31,770
Um... You're engaged!
55
00:03:32,110 --> 00:03:33,230
Oh, my gosh!
56
00:03:33,510 --> 00:03:34,510
Congratulations!
57
00:03:36,670 --> 00:03:38,110
Well, when were you going to tell us?
58
00:03:38,590 --> 00:03:40,650
Um, I was waiting for the right moment.
59
00:03:42,650 --> 00:03:45,590
Well, if this is it, then I'll spread
the word.
60
00:03:46,950 --> 00:03:47,950
Excuse me.
61
00:03:49,090 --> 00:03:50,090
Great news.
62
00:03:54,150 --> 00:03:55,890
I'm sorry. No, please.
63
00:03:56,750 --> 00:03:57,750
Congratulations.
64
00:03:58,050 --> 00:03:59,050
Thanks. So how long are you here?
65
00:03:59,270 --> 00:04:00,270
About a week.
66
00:04:00,470 --> 00:04:01,850
Code 20, JAG MIS revision.
67
00:04:02,190 --> 00:04:04,490
I worked on that for a while. I could
not figure out the software.
68
00:04:05,330 --> 00:04:06,330
Computers are my specialty.
69
00:04:06,810 --> 00:04:09,150
Fastest fingers in the Navy. And when
did you give up the title?
70
00:04:13,590 --> 00:04:16,550
So you two work together.
71
00:04:17,430 --> 00:04:21,310
I was at JAG for six months and went
over to NCIS for a while.
72
00:04:21,610 --> 00:04:22,750
We've been on the move ever since.
73
00:04:23,110 --> 00:04:25,170
Upward. You two have a lot in common.
74
00:04:26,210 --> 00:04:27,210
Accelerated promotion.
75
00:04:27,230 --> 00:04:29,550
Well, we should have coffee or
something. Love to.
76
00:04:29,950 --> 00:04:31,290
You can tell me if he's behaving.
77
00:04:33,650 --> 00:04:38,130
Commander Pike, I've got a full house
here. I'm going to have to put you up in
78
00:04:38,130 --> 00:04:38,989
the conference room.
79
00:04:38,990 --> 00:04:39,990
No problem, sir.
80
00:04:40,370 --> 00:04:43,190
Things look a little different around
here since you were jagged last?
81
00:04:44,090 --> 00:04:46,710
Commander Rabb is the only person I
recognize, sir.
82
00:04:46,910 --> 00:04:48,490
I'll try not to let that scare you.
83
00:04:48,910 --> 00:04:51,730
I want you to think about my offer. I
could use another good trial lawyer.
84
00:04:52,130 --> 00:04:53,130
I will, sir.
85
00:04:54,330 --> 00:04:56,550
Colonel. Yes, sir. You just heard.
86
00:04:57,310 --> 00:04:58,310
Very happy for you.
87
00:04:58,970 --> 00:04:59,970
Thank you, sir.
88
00:05:06,650 --> 00:05:07,650
Sorry.
89
00:05:11,930 --> 00:05:12,930
Sir.
90
00:05:13,810 --> 00:05:14,910
Kate, how are you?
91
00:05:16,070 --> 00:05:18,270
Fine, sir. Good to see you picked up
Commander.
92
00:05:18,810 --> 00:05:19,810
Thank you, sir.
93
00:05:20,450 --> 00:05:21,610
You've been at Pearl, right, sir?
94
00:05:22,010 --> 00:05:23,070
Pack Fleet, Deputy Commander.
95
00:05:23,390 --> 00:05:25,710
That is, until two days ago. I arrived
here last night.
96
00:05:25,970 --> 00:05:27,290
Do you have business at JAXA?
97
00:05:28,070 --> 00:05:31,950
A .J., Cheg Witten and I attended
National War College together. I was
98
00:05:31,950 --> 00:05:33,050
share some good news with him.
99
00:05:33,790 --> 00:05:36,570
In fact, you might be interested as
well.
100
00:05:37,690 --> 00:05:38,690
I'm all ears, sir.
101
00:05:39,630 --> 00:05:42,570
I've been selected to be the new
Inspector General.
102
00:05:45,770 --> 00:05:48,110
All I could say was, congratulations.
103
00:05:49,490 --> 00:05:50,850
That's the standard response.
104
00:05:57,880 --> 00:05:59,840
Once groped me at a briefing.
105
00:06:01,220 --> 00:06:05,180
He was a captain then, in command of an
amphibious ready group. I was a staff
106
00:06:05,180 --> 00:06:06,180
judge advocate.
107
00:06:06,320 --> 00:06:10,300
Did you report it? I handled it. He
apologized and it was over.
108
00:06:10,780 --> 00:06:11,980
I put it behind me.
109
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
Apparently not.
110
00:06:13,640 --> 00:06:15,640
Well, this came up.
111
00:06:16,020 --> 00:06:19,760
The Inspector General's office monitors
complaints of sexual harassment.
112
00:06:20,340 --> 00:06:21,780
What are you going to do about it?
113
00:06:22,060 --> 00:06:23,060
I don't know.
114
00:06:26,350 --> 00:06:31,210
His touching you, was it meant to
humiliate or control you? No, it was
115
00:06:33,530 --> 00:06:34,550
Was he a good CO?
116
00:06:35,830 --> 00:06:36,830
Very.
117
00:06:37,770 --> 00:06:38,910
Think he learned his lesson?
118
00:06:39,510 --> 00:06:40,870
My assumption at the time.
119
00:06:41,410 --> 00:06:42,610
Did he ever try it again?
120
00:06:42,890 --> 00:06:43,890
Not to me, anyway.
121
00:06:44,050 --> 00:06:47,130
Well, they must have investigated his
past. I mean, if there was a pattern, it
122
00:06:47,130 --> 00:06:48,130
would have come out.
123
00:06:51,110 --> 00:06:52,110
Right.
124
00:06:52,810 --> 00:06:53,810
But...
125
00:06:53,960 --> 00:06:57,220
and that doesn't negate the fact that it
happened. So if you want to report it,
126
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
I couldn't blame you.
127
00:06:59,920 --> 00:07:00,920
No, you're right.
128
00:07:02,040 --> 00:07:03,200
I'm going to drop it.
129
00:07:03,700 --> 00:07:05,020
It was four years ago.
130
00:07:05,780 --> 00:07:06,780
It's over.
131
00:07:12,320 --> 00:07:14,540
Sorry. I didn't mean to interrupt.
132
00:07:15,300 --> 00:07:17,660
Is there that file we discussed?
133
00:07:21,140 --> 00:07:23,620
Oh, uh... Lieutenant Singer, this is
Commander Pike.
134
00:07:24,220 --> 00:07:26,040
Commander was here five years ago.
135
00:07:26,960 --> 00:07:30,860
You back now, ma 'am? The Admiral's made
me an offer. I'm considering it.
136
00:07:31,980 --> 00:07:35,160
Well, all the best then, ma 'am.
Whatever your decision.
137
00:07:35,780 --> 00:07:36,780
Thanks.
138
00:07:39,800 --> 00:07:40,920
You think she heard anything?
139
00:07:43,500 --> 00:07:44,500
Couldn't tell.
140
00:07:53,680 --> 00:07:54,680
Meet your new boss yet?
141
00:07:54,940 --> 00:07:59,060
Not only did I meet him, but he said as
Inspector General, he had no interest in
142
00:07:59,060 --> 00:08:00,840
separating a wife from her husband.
143
00:08:02,140 --> 00:08:03,500
I get to stay on loan with Jack.
144
00:08:04,060 --> 00:08:08,060
I know, isn't it good? That is so cool.
Excuse me, ma 'am, sir.
145
00:08:08,500 --> 00:08:10,000
I'm looking for Lieutenant Roberts.
146
00:08:12,520 --> 00:08:13,520
Corporal Antoon?
147
00:08:13,840 --> 00:08:14,840
Yes, sir.
148
00:08:16,060 --> 00:08:17,060
Excuse us.
149
00:08:17,200 --> 00:08:18,200
Right this way.
150
00:08:20,810 --> 00:08:24,130
I appreciate this, sir. I know
Headquarters Jags have better things to
151
00:08:24,130 --> 00:08:26,190
fool the patrons from the Legal
Assistance Office.
152
00:08:27,210 --> 00:08:32,270
That's all right, Corporal. We often
handle their overload.
153
00:08:34,530 --> 00:08:35,530
Please, sit down.
154
00:09:00,819 --> 00:09:01,819
Okay. So?
155
00:09:03,120 --> 00:09:07,620
I'm the only woman Marine in a detail
attached to an LAV.
156
00:09:10,840 --> 00:09:12,080
Training Battalion, sir.
157
00:09:13,840 --> 00:09:16,160
Communications Intercept Operator. We're
at Quantico.
158
00:09:17,040 --> 00:09:20,900
And I enjoy it. It's just that I've been
wanting to be an officer for a while
159
00:09:20,900 --> 00:09:25,020
now. Went back to school part -time, and
I just finished my B .A. in January.
160
00:09:25,280 --> 00:09:26,520
Oh, hey, congratulations.
161
00:09:26,720 --> 00:09:27,720
Thank you, sir.
162
00:09:28,570 --> 00:09:31,150
The problem is my CO won't approve my
OCS package.
163
00:09:32,050 --> 00:09:33,730
Are there any dings in your record?
164
00:09:33,970 --> 00:09:34,729
No, sir.
165
00:09:34,730 --> 00:09:36,390
Well, what's the basis of his decision?
166
00:09:37,130 --> 00:09:38,150
My tattoo, sir.
167
00:09:40,050 --> 00:09:41,190
I don't see a tattoo.
168
00:09:42,330 --> 00:09:43,510
I'm sitting on it, sir.
169
00:09:51,130 --> 00:09:54,030
Excuse me, sir.
170
00:09:54,720 --> 00:09:58,360
Clayton Webb returned your call from
yesterday. He said that the answers to
171
00:09:58,360 --> 00:10:01,180
questions were yes, yes, yes, and no.
172
00:10:01,960 --> 00:10:02,960
Is that about your brother?
173
00:10:04,200 --> 00:10:07,220
Sergei said for the moment, weather in
Chechnya is fine.
174
00:10:07,520 --> 00:10:10,840
Negotiations for the release of the POWs
are progressing, but no timetable has
175
00:10:10,840 --> 00:10:11,459
been reached.
176
00:10:11,460 --> 00:10:12,460
Three out of four.
177
00:10:15,940 --> 00:10:16,940
Right over there.
178
00:10:16,980 --> 00:10:17,980
Thank you.
179
00:10:19,340 --> 00:10:22,500
Oh, how'd you pull that duty, bud?
180
00:10:23,080 --> 00:10:24,800
I don't know what you're talking about,
sir.
181
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Come on, Lieutenant.
182
00:10:29,520 --> 00:10:30,520
She's just a client.
183
00:10:30,760 --> 00:10:33,760
Bud, you don't have to walk on eggshells
with me anymore. I totally trust you.
184
00:10:34,340 --> 00:10:38,060
Do you think I'm attracted to her? She's
a knockout, Bud.
185
00:10:38,600 --> 00:10:40,840
I think you're prettier than she is.
186
00:10:41,280 --> 00:10:43,020
Now you're making me really nervous.
187
00:10:43,940 --> 00:10:47,240
Sir? Hey, don't look at me. I would have
thought that I trust you.
188
00:10:47,500 --> 00:10:48,880
You're hot. Admit it.
189
00:10:49,320 --> 00:10:51,900
I think that she could be pretty.
190
00:10:52,490 --> 00:10:54,810
And now I'm worried. Jack Headquarters,
Lieutenant J .G. Sims.
191
00:10:55,190 --> 00:10:56,190
Commander Pike?
192
00:10:58,710 --> 00:10:59,710
It's for you.
193
00:10:59,850 --> 00:11:00,789
For me?
194
00:11:00,790 --> 00:11:02,930
It's a reporter from the Washington
Globe.
195
00:11:04,530 --> 00:11:05,530
What does he want?
196
00:11:05,750 --> 00:11:09,890
He wants to confirm reports that you
were sexually harassed by the new
197
00:11:09,890 --> 00:11:10,890
General.
198
00:11:21,900 --> 00:11:25,120
How did they get an entire column out of
no comment?
199
00:11:25,460 --> 00:11:27,240
Well, at least we didn't run a photo of
the bikini.
200
00:11:27,500 --> 00:11:29,740
Yes, the photos without the bikini I'm
worried about.
201
00:11:31,360 --> 00:11:33,100
Are you always this open with strangers?
202
00:11:33,780 --> 00:11:36,760
Only when I want that stranger to be
open in return.
203
00:11:39,300 --> 00:11:40,300
The girlfriend.
204
00:11:40,920 --> 00:11:41,920
Thumbnail.
205
00:11:42,660 --> 00:11:46,360
Oh, Renee is, um, unique.
206
00:11:47,280 --> 00:11:48,680
Code for obnoxious.
207
00:11:49,180 --> 00:11:50,180
Harm likes her.
208
00:11:50,490 --> 00:11:51,490
Are they serious?
209
00:11:53,670 --> 00:11:54,690
Why do you want to know?
210
00:11:57,450 --> 00:11:58,930
He and I have a history.
211
00:11:59,310 --> 00:12:00,470
A weekend, actually.
212
00:12:01,450 --> 00:12:02,730
Really? What happened?
213
00:12:03,050 --> 00:12:04,050
It ended there.
214
00:12:04,370 --> 00:12:07,490
I decided that Harm couldn't handle a
working partner who knew the color of
215
00:12:07,490 --> 00:12:08,490
underwear.
216
00:12:09,010 --> 00:12:10,350
How long did you two last?
217
00:12:10,570 --> 00:12:11,630
We never started.
218
00:12:13,850 --> 00:12:15,110
You'd already found your man, huh?
219
00:12:17,150 --> 00:12:18,570
Actually, Mick came later.
220
00:12:19,010 --> 00:12:20,010
Really?
221
00:12:20,240 --> 00:12:24,080
And nothing happened before that. No, it
was the same story. Close working
222
00:12:24,080 --> 00:12:25,080
relationship.
223
00:12:25,760 --> 00:12:27,140
It just never seemed right.
224
00:12:28,360 --> 00:12:29,960
Good thing to avoid in any case.
225
00:12:30,860 --> 00:12:33,120
I got involved with a senior officer in
Okinawa.
226
00:12:33,660 --> 00:12:34,660
Big mistake.
227
00:12:40,280 --> 00:12:41,280
Major Bart.
228
00:12:57,130 --> 00:12:59,110
Lieutenant Roberts from the Judge
Advocate General's office, sir.
229
00:12:59,470 --> 00:13:00,910
You got 60 seconds, Lieutenant.
230
00:13:01,370 --> 00:13:02,370
Starting now.
231
00:13:02,690 --> 00:13:06,890
It's concerning Corporal Antoon's
tattoo, sir. She claims that it's the
232
00:13:06,890 --> 00:13:08,490
that you refused to recommend her to
OCS.
233
00:13:08,750 --> 00:13:09,750
Have you seen this tattoo, Lieutenant?
234
00:13:10,250 --> 00:13:12,450
Well, no, sir. It's on her backside.
Exactly.
235
00:13:13,480 --> 00:13:17,540
Well, sir, the corporal gave a written
description of it in her application, a
236
00:13:17,540 --> 00:13:20,780
heart surrounded by winged doves. How do
you know it's not a swastika surrounded
237
00:13:20,780 --> 00:13:21,780
by expletives?
238
00:13:21,960 --> 00:13:25,200
Well, sir, the officers of Sessions'
procurement section has determined that
239
00:13:25,200 --> 00:13:27,820
written descriptions of tattoos in
private areas are acceptable.
240
00:13:28,060 --> 00:13:30,720
On a case -by -case basis, in this case,
they are not.
241
00:13:31,040 --> 00:13:35,460
Sir. Every OCS candidate has provided a
photograph of their body art, with the
242
00:13:35,460 --> 00:13:36,900
exception of Corporal Antoon.
243
00:13:38,200 --> 00:13:41,060
Sir, isn't Corporal Antoon the only
female in this battalion?
244
00:13:44,940 --> 00:13:47,340
She is? Well, in that case... Time's up,
Lieutenant.
245
00:13:47,840 --> 00:13:51,720
I'm not processing that application
unless she can prove to me that body art
246
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
inoffensive.
247
00:13:53,300 --> 00:13:56,020
Is there a way I can make myself more
clear on this matter?
248
00:13:58,060 --> 00:13:59,060
Load them up!
249
00:14:06,440 --> 00:14:07,920
Interesting reading, Lieutenant?
250
00:14:08,700 --> 00:14:10,460
Book on management techniques, sir.
251
00:14:10,800 --> 00:14:13,940
Oh, in preparation for your role as the
first female Jack?
252
00:14:14,590 --> 00:14:16,370
You're not making fun of me, are you,
Commander?
253
00:14:16,670 --> 00:14:18,650
You told me that that was your goal. I
believed you.
254
00:14:19,190 --> 00:14:21,930
That still is, sir. But I read up on a
lot of topics.
255
00:14:22,610 --> 00:14:24,630
Yeah? What do you think of Commander
Pike?
256
00:14:25,610 --> 00:14:26,650
I don't know her, sir.
257
00:14:27,310 --> 00:14:28,310
She's a good attorney.
258
00:14:29,510 --> 00:14:32,570
You realize that if she were to transfer
here to Chang, she'd move ahead of you
259
00:14:32,570 --> 00:14:33,570
for case assignments?
260
00:14:34,690 --> 00:14:37,130
May I ask why we're having this
discussion, Commander?
261
00:14:37,610 --> 00:14:41,050
Are you aware of a past incident between
Commander Pike and Avril Hollenbeck?
262
00:14:41,890 --> 00:14:42,890
Everyone is, sir.
263
00:14:42,990 --> 00:14:43,990
It's in the paper.
264
00:14:45,320 --> 00:14:46,320
Did you leak it?
265
00:14:47,440 --> 00:14:49,560
Sir, I consider that question offensive.
266
00:14:50,120 --> 00:14:51,120
Answer it anyway.
267
00:14:51,460 --> 00:14:55,180
How would I have even known about it,
sir? You walked into my office while we
268
00:14:55,180 --> 00:14:56,300
were discussing it, Lieutenant.
269
00:14:58,540 --> 00:15:02,280
You still think that I set Colonel
McKenzie up with that mishap
270
00:15:02,280 --> 00:15:06,700
report? I think that you are ambitious,
Lieutenant.
271
00:15:07,440 --> 00:15:09,560
Sir, how could I profit from this?
272
00:15:10,080 --> 00:15:14,080
It would be one less female officer
between you and Glory.
273
00:15:15,020 --> 00:15:16,920
It's amazing how little you know me,
Commander.
274
00:15:18,940 --> 00:15:21,360
Now, if you'll excuse me, I have an
appointment, sir.
275
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
Carry on.
276
00:15:41,540 --> 00:15:43,140
Well, she didn't deny it.
277
00:15:46,810 --> 00:15:47,810
Hey.
278
00:15:48,850 --> 00:15:49,850
Uh -oh.
279
00:15:50,850 --> 00:15:51,850
Bad day?
280
00:15:53,330 --> 00:15:56,130
I'm sorry. I promised to make dinner,
but my heart wasn't in it.
281
00:15:57,490 --> 00:15:58,490
No problem.
282
00:15:59,330 --> 00:16:00,330
We'll load her in.
283
00:16:02,530 --> 00:16:05,330
This town is supposed to be the promised
land for attorneys, Sarah.
284
00:16:06,630 --> 00:16:07,930
Testament to that fact.
285
00:16:08,630 --> 00:16:11,290
And I'm an ex -Australian naval officer
with an accent.
286
00:16:12,430 --> 00:16:14,210
Didn't prevent you from getting your
last job.
287
00:16:15,310 --> 00:16:16,850
Besides shipping and defense clients.
288
00:16:17,430 --> 00:16:18,570
I was the right fit.
289
00:16:18,830 --> 00:16:19,830
Give it time.
290
00:16:22,230 --> 00:16:24,570
I'd like to get something locked in
before we get married.
291
00:16:24,790 --> 00:16:25,509
You will.
292
00:16:25,510 --> 00:16:26,510
Turn around.
293
00:16:31,990 --> 00:16:34,990
Sorry, I got a knot the size of a
walnut.
294
00:16:40,270 --> 00:16:42,070
You see the paper today?
295
00:16:43,590 --> 00:16:44,590
Commander Pike.
296
00:16:45,050 --> 00:16:46,050
Working in our office.
297
00:16:46,690 --> 00:16:47,810
We had coffee together.
298
00:16:48,710 --> 00:16:50,990
I was thinking why would Hollenbeck risk
it?
299
00:16:52,350 --> 00:16:56,190
Then I realized the way I pursued you
could be considered sexual harassment.
300
00:16:56,470 --> 00:16:57,990
It was completely different.
301
00:16:58,310 --> 00:17:00,530
So you didn't touch me until I let you.
302
00:17:00,810 --> 00:17:01,810
No.
303
00:17:02,690 --> 00:17:03,770
I broke it down.
304
00:17:04,750 --> 00:17:05,750
I was relentless.
305
00:17:07,970 --> 00:17:09,970
I'd display my feathers. You'd say no.
306
00:17:10,810 --> 00:17:12,910
I'd invite myself in. You'd say no.
307
00:17:13,349 --> 00:17:15,829
There's no regulation against
redundancy, Mick.
308
00:17:16,030 --> 00:17:17,550
You wanted nothing to do with me.
309
00:17:19,069 --> 00:17:20,069
Apparently I did.
310
00:17:24,569 --> 00:17:26,150
Just watch where you put your hands.
311
00:17:29,290 --> 00:17:32,750
I won't do it, sir.
312
00:17:33,430 --> 00:17:35,690
Well, then you won't get your
recommendation, Corporal.
313
00:17:36,430 --> 00:17:39,830
Sir, this is not about the Major's
rules. He's trying to demean me.
314
00:17:40,110 --> 00:17:41,170
Why would he do that?
315
00:17:41,820 --> 00:17:43,820
I am a woman in a fighting unit, sir.
316
00:17:44,320 --> 00:17:48,180
The Major had to do a dance to get me
in. Now I want out, and he is taking it
317
00:17:48,180 --> 00:17:50,820
personally. Are you making an accusation
against Major Bart?
318
00:17:51,080 --> 00:17:52,300
Tell me what I think, sir.
319
00:17:52,520 --> 00:17:55,640
Because the Major is asking you to
photograph a private area of your body
320
00:17:55,640 --> 00:17:59,300
can be construed as either gender
discrimination or sexual harassment.
321
00:17:59,300 --> 00:18:01,220
that what you're saying? And if so,
which one is it?
322
00:18:01,460 --> 00:18:04,860
I'm saying, sir, that you don't go
through life looking like I do without
323
00:18:04,860 --> 00:18:07,680
everything eventually getting down to
one or the other.
324
00:18:08,060 --> 00:18:09,480
How far do you want to take this,
Corporal?
325
00:18:09,850 --> 00:18:12,130
Sir, I want to do whatever's necessary
to become an officer.
326
00:18:12,950 --> 00:18:15,090
As long as I don't have to embarrass
myself for the privilege.
327
00:18:17,970 --> 00:18:19,450
Okay. How about this?
328
00:18:20,110 --> 00:18:22,610
I'll help you file an Article 138
complaint of wrong.
329
00:18:22,810 --> 00:18:25,910
Now, forget the sexual component for
now, and we'll just concentrate on how
330
00:18:25,910 --> 00:18:27,850
position is in compliance with Marine
Corps regulations.
331
00:18:28,390 --> 00:18:29,550
Who would judge the complaint, sir?
332
00:18:29,990 --> 00:18:31,050
Commanding General of Quantico.
333
00:18:32,070 --> 00:18:34,330
That would be Major General Claudia
Hathcom, sir.
334
00:18:35,930 --> 00:18:37,690
Admiral Hollenbeck is here to see you,
sir.
335
00:18:38,050 --> 00:18:39,050
Send him in.
336
00:18:40,140 --> 00:18:41,140
Right through here, Edward.
337
00:18:42,360 --> 00:18:43,360
Kurt.
338
00:18:43,560 --> 00:18:47,960
Now, I realize that you have to remain
neutral, so I will refrain from asking
339
00:18:47,960 --> 00:18:49,380
any compromising questions.
340
00:18:49,680 --> 00:18:51,080
Have a seat. Thanks.
341
00:18:54,600 --> 00:18:56,660
It's a tough environment now, A .J.
342
00:18:57,040 --> 00:18:58,040
It's a tail hook.
343
00:18:58,560 --> 00:19:02,920
It's fostered a reaction that makes any
kind of intergender contact suspect.
344
00:19:03,740 --> 00:19:08,940
I had a terrific assistant when I was at
Pearl, and the day she left, we threw
345
00:19:08,940 --> 00:19:09,940
her a party.
346
00:19:10,030 --> 00:19:13,330
And as she was leaving, I gave her a
hug.
347
00:19:14,310 --> 00:19:18,290
You could feel the energy in the whole
room change. I looked around. Suddenly,
348
00:19:18,510 --> 00:19:20,630
everyone is uncomfortable.
349
00:19:22,430 --> 00:19:23,550
I was saying goodbye.
350
00:19:27,070 --> 00:19:29,890
Admiral Paley is convening an Article 32
hearing.
351
00:19:30,810 --> 00:19:32,970
He had to. The globe forced his hand.
352
00:19:33,660 --> 00:19:36,600
I appreciate you delivering the news
instead of the system.
353
00:19:36,800 --> 00:19:40,120
Well, the statute of limitations is
about to run out. It'll be a fast -track
354
00:19:40,120 --> 00:19:41,120
case.
355
00:19:41,860 --> 00:19:43,760
I'm going to fight this to the end, A
.J.
356
00:19:44,500 --> 00:19:48,000
Kurt, you will get a full and vigorous
defense. I promise that.
357
00:19:48,540 --> 00:19:49,680
I'll need a bulldog.
358
00:19:49,900 --> 00:19:50,900
Understood.
359
00:19:51,260 --> 00:19:53,460
You know, this could be worse.
360
00:19:53,960 --> 00:19:55,240
I could have a wife.
361
00:20:05,160 --> 00:20:06,160
A word, Commander?
362
00:20:08,080 --> 00:20:09,820
Admiral. At ease.
363
00:20:11,560 --> 00:20:12,620
Who told him, Kate?
364
00:20:14,180 --> 00:20:16,420
Sir, this is inappropriate.
365
00:20:17,320 --> 00:20:18,320
Was it you?
366
00:20:18,600 --> 00:20:19,860
No, sir.
367
00:20:21,400 --> 00:20:23,820
But I will be the prosecution's chief
witness.
368
00:20:25,020 --> 00:20:26,020
Reluctantly?
369
00:20:26,440 --> 00:20:27,440
Yes.
370
00:20:28,600 --> 00:20:30,000
Then we have something in common.
371
00:20:30,620 --> 00:20:33,420
Whatever happens, please keep in mind
we're not enemies.
372
00:20:34,190 --> 00:20:35,810
We're victims of the same process.
373
00:20:36,250 --> 00:20:38,230
I don't consider myself to be a victim,
sir.
374
00:20:39,790 --> 00:20:43,290
Still, you have to deal with this. I'm
sorry for that.
375
00:20:45,210 --> 00:20:48,950
Are you apologizing for the incident or
its aftermath, sir?
376
00:20:53,530 --> 00:20:54,530
Good luck.
377
00:21:04,040 --> 00:21:05,100
You wanted to see us, sir?
378
00:21:05,300 --> 00:21:08,440
Yes, this is concerning Admiral
Hollenbeck's Article 32.
379
00:21:08,720 --> 00:21:10,400
Commander, I want you to represent the
government.
380
00:21:10,700 --> 00:21:11,700
Yes, sir.
381
00:21:11,960 --> 00:21:13,500
This man's a friend of mine.
382
00:21:13,840 --> 00:21:16,120
I know that, sir. Don't let that
influence you.
383
00:21:16,620 --> 00:21:21,180
No, sir. Colonel, I'd like you to defend
Admiral Hollenbeck. Sir, may I decline?
384
00:21:22,860 --> 00:21:23,860
Why?
385
00:21:24,400 --> 00:21:27,540
I had a conversation with Commander Pike
prior to the announcement of the
386
00:21:27,540 --> 00:21:28,540
proceedings.
387
00:21:28,940 --> 00:21:29,940
And?
388
00:21:30,920 --> 00:21:33,040
She revealed some things to me.
389
00:21:33,900 --> 00:21:35,020
What kind of things?
390
00:21:35,340 --> 00:21:38,900
The commander indicated prior
relationships with senior officers.
391
00:21:39,220 --> 00:21:42,980
Well, Colonel, there's no legal
constraint. You can use the information
392
00:21:42,980 --> 00:21:47,240
will. That's not the issue, sir. The
male officers in question... Are
393
00:21:47,300 --> 00:21:48,139
so nail them.
394
00:21:48,140 --> 00:21:49,560
I know one of them, sir.
395
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Oh.
396
00:21:53,760 --> 00:21:56,180
I see. All right, I'll find someone
else.
397
00:21:56,720 --> 00:21:59,840
Sir, perhaps you should consider
replacing me as well.
398
00:22:03,440 --> 00:22:04,440
I'm sorry?
399
00:22:05,320 --> 00:22:07,400
Complicating personal circumstances,
Admiral.
400
00:22:07,820 --> 00:22:09,560
When the hell did they get complicated?
401
00:22:10,300 --> 00:22:15,240
Sir, Commander, these circumstances
affect your ability to prosecute.
402
00:22:15,900 --> 00:22:18,460
No, sir. Then we don't have a problem,
that'll be all.
403
00:22:18,940 --> 00:22:20,280
Yes, sir. Thank you, sir.
404
00:22:23,160 --> 00:22:24,660
Admiral. Dismissed, Commander.
405
00:22:26,600 --> 00:22:27,600
Aye, aye, sir.
406
00:22:43,690 --> 00:22:44,669
Do you have a minute?
407
00:22:44,670 --> 00:22:45,670
Sure.
408
00:22:53,730 --> 00:22:57,810
I just want you to know that I really
meant what I said about you and other
409
00:22:57,810 --> 00:22:58,810
women.
410
00:22:59,510 --> 00:23:02,070
Sometimes I think you're still reacting
to the old me.
411
00:23:03,070 --> 00:23:04,130
Where's this coming from?
412
00:23:04,650 --> 00:23:08,590
Well, I'm really working on me. I'm
working on myself. I'm trying to be
413
00:23:08,770 --> 00:23:09,770
stronger.
414
00:23:10,610 --> 00:23:12,330
Honey, I don't know anyone stronger than
you.
415
00:23:13,889 --> 00:23:16,710
Sometimes I feel like you can't be
yourself around me.
416
00:23:17,290 --> 00:23:18,590
And that's not fair to you.
417
00:23:19,010 --> 00:23:20,370
It doesn't feel good to me.
418
00:23:24,030 --> 00:23:25,030
Okay.
419
00:23:26,710 --> 00:23:27,710
Okay.
420
00:23:30,070 --> 00:23:32,110
So what did you think of Corporal
Antoon?
421
00:23:35,410 --> 00:23:36,410
She's pretty.
422
00:23:36,570 --> 00:23:37,570
She's pretty.
423
00:23:39,230 --> 00:23:40,530
Sexy. Sexy, yeah.
424
00:23:42,730 --> 00:23:43,730
Harriet.
425
00:23:44,040 --> 00:23:45,040
Come on, bud.
426
00:23:45,500 --> 00:23:46,500
It's a test.
427
00:23:49,620 --> 00:23:52,720
She makes my ears sweat.
428
00:23:55,040 --> 00:23:58,200
Good. Good. That's a healthy response,
see?
429
00:24:02,700 --> 00:24:04,640
Can I go back to work now?
430
00:24:05,180 --> 00:24:06,180
Absolutely.
431
00:24:17,100 --> 00:24:18,100
Why is that, Commander?
432
00:24:18,400 --> 00:24:21,500
I'm going to be defending Admiral
Holland then. The lieutenant sitting
433
00:24:21,500 --> 00:24:22,600
chair should be fascinating.
434
00:24:23,320 --> 00:24:24,320
Have a party.
435
00:24:24,440 --> 00:24:25,720
Now, Colonel, why'd you give it up?
436
00:24:26,880 --> 00:24:27,880
Personal reasons.
437
00:24:27,900 --> 00:24:30,600
What does that mean? Have you and
Commander Pike become friends?
438
00:24:32,660 --> 00:24:33,660
Good day, Counselor.
439
00:24:37,580 --> 00:24:39,260
Lieutenant, you're good at digging up
dirt.
440
00:24:39,920 --> 00:24:42,440
I'm a good investigator, sir, if that's
what you mean.
441
00:24:43,100 --> 00:24:45,180
Commander Pike, from birth till
yesterday.
442
00:24:51,080 --> 00:24:52,080
Harm. Sorry.
443
00:24:52,280 --> 00:24:53,860
No. Come on in.
444
00:24:55,700 --> 00:24:56,700
Commander Pike.
445
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
This is Renee.
446
00:24:58,840 --> 00:24:59,840
Hi. Hi.
447
00:25:00,180 --> 00:25:01,180
And it's Kate.
448
00:25:04,120 --> 00:25:07,080
Kate and I... Go back a ways.
449
00:25:08,640 --> 00:25:09,640
Uh -huh.
450
00:25:11,300 --> 00:25:15,700
I've heard nice things about you. From
him? No, he never says anything nice.
451
00:25:15,720 --> 00:25:16,920
good. I'm glad it's not just me.
452
00:25:18,320 --> 00:25:19,320
Harm.
453
00:25:20,290 --> 00:25:21,290
Mac? Kate?
454
00:25:22,630 --> 00:25:24,370
Renee? Renee's leaving.
455
00:25:25,370 --> 00:25:26,370
I'll see you tonight.
456
00:25:26,890 --> 00:25:27,890
I'll do my best.
457
00:25:29,190 --> 00:25:30,510
Did he ever stand you up?
458
00:25:31,670 --> 00:25:32,850
When duty called.
459
00:25:33,230 --> 00:25:34,630
Great excuse, isn't it?
460
00:25:36,130 --> 00:25:39,110
Well, it was nice meeting you. You too.
461
00:25:41,290 --> 00:25:42,510
Mac? Renee?
462
00:25:54,600 --> 00:25:57,060
When they made you commander, they gave
you a harem?
463
00:25:58,340 --> 00:26:00,760
Kate. Yeah, I remember you standing me
up.
464
00:26:02,140 --> 00:26:04,780
I think it was against the wall of our
motel room.
465
00:26:06,300 --> 00:26:09,680
You want to discuss your testimony or
you just want to make my life a living
466
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
hell?
467
00:26:11,280 --> 00:26:12,280
Hmm.
468
00:26:14,920 --> 00:26:17,200
Corporal. Yeah, Addies, have a seat.
469
00:26:17,700 --> 00:26:22,380
Um, General Haskins' office called this
morning.
470
00:26:22,970 --> 00:26:26,750
The general wanted to get an answer to
us as soon as they could, so as to meet
471
00:26:26,750 --> 00:26:28,110
your application deadline.
472
00:26:29,190 --> 00:26:34,030
She's rejected your Article 138 petition
on grounds that she trusts your CO's
473
00:26:34,030 --> 00:26:37,230
judgment. Sir, she's a woman. Doesn't
she relate?
474
00:26:37,530 --> 00:26:39,230
I think that's the problem.
475
00:26:39,470 --> 00:26:42,610
I think she probably feels too close to
the issue and doesn't want to appear
476
00:26:42,610 --> 00:26:43,610
subjective.
477
00:26:45,470 --> 00:26:48,210
Well, that's it then.
478
00:26:51,170 --> 00:26:52,170
Corporal.
479
00:26:52,410 --> 00:26:54,010
How badly do you want to be an officer?
480
00:26:56,070 --> 00:26:57,530
Badly enough to swallow my pride, sir.
481
00:26:58,370 --> 00:26:59,370
I will do the photo.
482
00:27:03,510 --> 00:27:05,370
Thank you for your help, sir.
483
00:27:05,610 --> 00:27:08,030
The photo should be authenticated.
484
00:27:09,030 --> 00:27:11,010
Otherwise, the Major might not accept
it.
485
00:27:11,890 --> 00:27:14,970
Actually, sir, I was thinking of doing
it myself, you know, like with a timer.
486
00:27:16,230 --> 00:27:18,750
Then how would the Major know if it was
your anatomy?
487
00:27:19,390 --> 00:27:20,390
Good question, sir.
488
00:27:21,379 --> 00:27:23,460
You could use one of those photo booths
in the mall.
489
00:27:24,280 --> 00:27:25,280
How would that work, sir?
490
00:27:25,560 --> 00:27:28,700
Well, you get a series of four shots.
The first would be your face.
491
00:27:29,440 --> 00:27:30,920
Then you could take your pants down.
492
00:27:31,340 --> 00:27:35,260
Or you could get yourself over to
Sickbay, where I'm sure a female RN
493
00:27:35,260 --> 00:27:36,760
happy to snap Polaroid.
494
00:27:37,240 --> 00:27:38,240
Sir?
495
00:27:47,820 --> 00:27:51,960
Captain Hollenbeck was heading up an
amphibious ready group aboard the USS
496
00:27:51,960 --> 00:27:54,200
Bladensburg. I was his staff judge
advocate.
497
00:27:54,540 --> 00:27:56,220
How did the captain treat you,
Commander?
498
00:27:56,480 --> 00:28:00,400
He seemed concerned with my welfare,
often asking if I needed anything.
499
00:28:01,100 --> 00:28:03,100
Did you ever receive gifts from the
captain?
500
00:28:03,380 --> 00:28:04,380
Twice.
501
00:28:04,480 --> 00:28:06,860
A coffee pot and a jar of moisturizer.
502
00:28:07,860 --> 00:28:08,880
He liked you.
503
00:28:09,340 --> 00:28:10,600
Objection. Call for speculation.
504
00:28:11,480 --> 00:28:12,480
Sustained.
505
00:28:13,420 --> 00:28:17,280
Commander, would you describe for the
court the event that took place July
506
00:28:17,280 --> 00:28:18,280
1996?
507
00:28:19,140 --> 00:28:22,200
We had just finished up a briefing on
personnel matters.
508
00:28:23,800 --> 00:28:24,800
That's it, sir.
509
00:28:26,340 --> 00:28:27,340
Really?
510
00:28:27,640 --> 00:28:28,660
That's a light month.
511
00:28:29,440 --> 00:28:31,920
Testament your leadership, sir.
512
00:28:33,580 --> 00:28:35,320
Lieutenant, are you flattering me?
513
00:28:36,160 --> 00:28:37,660
Calling it as I see it, sir.
514
00:28:45,450 --> 00:28:46,450
You are out of line.
515
00:28:46,710 --> 00:28:47,710
I'm sorry.
516
00:28:47,830 --> 00:28:49,050
Kate? Sir, please.
517
00:28:50,030 --> 00:28:51,430
The less said, the better.
518
00:28:51,770 --> 00:28:52,830
What are you going to do?
519
00:28:53,230 --> 00:28:54,570
I'm going to move on, sir.
520
00:28:55,950 --> 00:29:00,590
I suggest you consider yourself warned
and do the same.
521
00:29:02,210 --> 00:29:04,750
We were guarded with each other for the
rest of my tour.
522
00:29:06,490 --> 00:29:07,490
Your witness.
523
00:29:10,870 --> 00:29:14,130
Commander, why didn't you come forward
at the time?
524
00:29:14,540 --> 00:29:16,900
I preferred to take care of the
situation then and there.
525
00:29:17,900 --> 00:29:21,780
You didn't consider it necessary, is
that what you're saying? I believed I
526
00:29:21,780 --> 00:29:22,860
done what was necessary.
527
00:29:24,820 --> 00:29:28,220
Commander, have you ever had an affair
with a senior officer?
528
00:29:28,840 --> 00:29:32,140
Objection. Commander Pike is not on
trial here, ma 'am.
529
00:29:32,360 --> 00:29:36,220
Your Honor, Rule 608 allows us to
question the witness regarding past
530
00:29:36,220 --> 00:29:37,940
for the purpose of attacking
credibility.
531
00:29:38,500 --> 00:29:39,500
I'll allow it.
532
00:29:40,260 --> 00:29:41,700
But tread carefully, Commander.
533
00:29:42,060 --> 00:29:43,820
If you stray, you pay.
534
00:29:44,480 --> 00:29:45,480
Yes, ma 'am.
535
00:29:46,660 --> 00:29:51,100
Commander, do you know a JAG officer
named Commander Dennis Brockman?
536
00:29:53,100 --> 00:29:55,940
Yes. Did you work with him? It's
actually irrelevant.
537
00:29:56,920 --> 00:29:57,920
Overruled.
538
00:29:59,000 --> 00:30:01,920
Did you work with him?
539
00:30:03,680 --> 00:30:05,680
Yes. In Okinawa.
540
00:30:05,880 --> 00:30:08,640
And at the time, were you a lieutenant?
541
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
Yes.
542
00:30:11,120 --> 00:30:12,840
Did you have an affair with him?
543
00:30:16,040 --> 00:30:18,180
Yes. Was that a wise thing to do?
544
00:30:19,260 --> 00:30:22,300
It was a mistake.
545
00:30:22,680 --> 00:30:26,780
So on the day of your briefing with
Admiral Hollenbeck, were you looking to
546
00:30:26,780 --> 00:30:28,600
relations with another senior officer?
547
00:30:28,880 --> 00:30:29,980
Of course not.
548
00:30:30,520 --> 00:30:33,380
Then couldn't that have affected your
perception of what happened?
549
00:30:34,380 --> 00:30:35,880
Let me help you, Commander.
550
00:30:36,180 --> 00:30:40,760
Because you considered your prior sexual
intimacy with the senior officer a
551
00:30:40,760 --> 00:30:41,760
mistake.
552
00:30:42,060 --> 00:30:45,920
You reacted strongly and swiftly to
something that could have been very
553
00:30:45,920 --> 00:30:49,300
different than you perceived it to be.
No, that is not true.
554
00:30:49,540 --> 00:30:50,600
Then why didn't you come forward?
555
00:30:53,120 --> 00:30:58,700
I didn't perceive the event to warrant
punitive action.
556
00:30:59,280 --> 00:31:00,280
Precisely, Commander.
557
00:31:02,420 --> 00:31:03,780
No more questions, ma 'am.
558
00:31:04,840 --> 00:31:05,840
Redirect.
559
00:31:06,320 --> 00:31:10,920
Commander, did you expect Captain
Hollenbeck to touch you without your
560
00:31:10,920 --> 00:31:12,290
permission? No.
561
00:31:12,610 --> 00:31:14,590
Did Commander Brockman ever do this?
562
00:31:14,950 --> 00:31:19,590
No. So there is no connection between
what Captain Hollenbeck did and what
563
00:31:19,590 --> 00:31:22,150
transpired between you and Commander
Brockman?
564
00:31:23,230 --> 00:31:24,230
No.
565
00:31:24,970 --> 00:31:25,970
Thank you.
566
00:31:29,650 --> 00:31:33,290
Commander, considering your past
conduct, do you think you should be
567
00:31:33,290 --> 00:31:34,169
these accusations?
568
00:31:34,170 --> 00:31:37,370
Commander Pike has no comment at this
time. Commander Pike, what was your
569
00:31:37,370 --> 00:31:38,370
relationship?
570
00:31:42,830 --> 00:31:43,830
You told them.
571
00:31:44,690 --> 00:31:47,830
Excuse me? I saw you talking to the
defense. You sold me out.
572
00:31:48,070 --> 00:31:51,630
In what way? How else would they have
known about my affair in Okinawa?
573
00:31:51,890 --> 00:31:55,130
Kate, I declined to defend Admiral
Hollenbeck, so I wouldn't be forced to
574
00:31:55,130 --> 00:31:58,490
that information. Why would I slip it to
someone else? One less woman standing
575
00:31:58,490 --> 00:31:59,890
between you and what you want?
576
00:32:00,330 --> 00:32:01,330
What do I want?
577
00:32:01,670 --> 00:32:03,470
Harm. You're really reaching.
578
00:32:03,750 --> 00:32:05,190
There's something going on between you
two.
579
00:32:05,430 --> 00:32:06,430
I'm engaged.
580
00:32:06,550 --> 00:32:08,610
To the man of your dreams? That is none
of your business.
581
00:32:09,550 --> 00:32:10,750
You have a lot of nerve.
582
00:32:11,470 --> 00:32:14,410
I wasn't with you five minutes before
you were telling me your deepest
583
00:32:14,470 --> 00:32:17,590
I couldn't be the only one who knows
about Okinawa. You're indiscreet,
584
00:32:17,610 --> 00:32:18,830
Commander. You have a big mouth.
585
00:32:19,050 --> 00:32:20,050
So shut it.
586
00:32:20,590 --> 00:32:22,370
Before you say something else I
shouldn't hear.
587
00:32:38,760 --> 00:32:40,520
Calm down. It's not that bad.
588
00:32:40,740 --> 00:32:44,520
Harm. I admitted sexual relations with a
senior officer.
589
00:32:45,440 --> 00:32:47,640
How do you think that's going to play at
my next promotion board?
590
00:32:48,740 --> 00:32:52,400
Kate, it was five years ago. By the time
you come up for promotion again, it'll
591
00:32:52,400 --> 00:32:55,200
be ancient history. I got lucky once. It
won't happen again.
592
00:32:56,260 --> 00:32:57,260
What do you mean?
593
00:32:57,780 --> 00:33:01,760
When I broke up with Commander Brockman,
he trashed me in my fitness report.
594
00:33:02,080 --> 00:33:06,180
After he forgave me, he told me that
he'd done it in a moment of anger, but
595
00:33:06,180 --> 00:33:07,240
then it was too late.
596
00:33:07,850 --> 00:33:08,870
It's a matter of record.
597
00:33:09,090 --> 00:33:10,990
So when you made the early selection
list?
598
00:33:11,230 --> 00:33:12,230
I was surprised.
599
00:33:13,070 --> 00:33:14,270
What do you think happened?
600
00:33:14,630 --> 00:33:15,569
I don't know.
601
00:33:15,570 --> 00:33:17,770
You weren't curious as to how it got
overlooked?
602
00:33:18,110 --> 00:33:19,610
I was just thankful I made it through.
603
00:33:19,850 --> 00:33:20,850
I was curious.
604
00:33:23,630 --> 00:33:26,890
Wait a minute. You're accusing me of not
questioning my good fortune?
605
00:33:27,330 --> 00:33:31,150
Look. What would you have preferred that
I do? Barge into Secnav's office and
606
00:33:31,150 --> 00:33:33,390
demand that the board consider my
unworthiness?
607
00:33:33,690 --> 00:33:36,470
I would have made some inquiries. I
didn't want to make inquiries.
608
00:33:37,130 --> 00:33:41,850
I accepted my fate and assumed that my
friends wouldn't question my success.
609
00:33:43,050 --> 00:33:44,050
Hey, I'm sorry.
610
00:33:48,830 --> 00:33:54,730
I just need to know that it's going to
be okay.
611
00:33:55,570 --> 00:33:56,610
It's going to be okay.
612
00:34:14,159 --> 00:34:15,199
Johnny. Sir.
613
00:34:17,699 --> 00:34:21,199
What do you got for me? I've spoken to
six women who served under Admiral
614
00:34:21,199 --> 00:34:24,159
Hollenbeck, sir. If they're burying
something, it's too deep for me to see.
615
00:34:24,360 --> 00:34:26,699
Look, find out what you can about
Commander Pike's promotion board.
616
00:34:26,940 --> 00:34:30,020
It's privileged information, sir. Well,
they would have released the names of
617
00:34:30,020 --> 00:34:31,400
the members. They may lead us somewhere.
618
00:34:31,719 --> 00:34:32,719
Aye, sir.
619
00:34:36,659 --> 00:34:41,540
Admiral, would you please tell us what
happened at the briefing between you and
620
00:34:41,540 --> 00:34:42,540
Lieutenant Pike?
621
00:34:42,750 --> 00:34:44,350
On July 11th of 1996?
622
00:34:44,870 --> 00:34:48,310
The lieutenant was catching me up on
some personnel matters.
623
00:34:48,969 --> 00:34:49,969
That's it, sir.
624
00:34:51,090 --> 00:34:53,409
Really? That's a light month.
625
00:34:53,929 --> 00:34:55,330
Testimony to your leadership, sir.
626
00:34:56,110 --> 00:34:57,970
Lieutenant, are you flattering me?
627
00:34:58,470 --> 00:34:59,850
Calling it as I see it, sir.
628
00:35:02,490 --> 00:35:05,830
You are out of line.
629
00:35:06,050 --> 00:35:07,050
I'm sorry.
630
00:35:07,330 --> 00:35:08,330
Kate.
631
00:35:08,630 --> 00:35:10,710
Sir, please. The less said, the better.
632
00:35:12,200 --> 00:35:13,200
What are you going to do?
633
00:35:14,520 --> 00:35:16,300
I'm going to move on, sir.
634
00:35:16,940 --> 00:35:20,800
I suggest you consider yourself warned
and do the same.
635
00:35:24,160 --> 00:35:25,260
Your hand slipped.
636
00:35:25,960 --> 00:35:29,020
Yes, and because my weight was on it, I
fell forward.
637
00:35:29,500 --> 00:35:31,640
But the lieutenant perceived it
otherwise.
638
00:35:31,940 --> 00:35:32,940
That's correct.
639
00:35:33,040 --> 00:35:34,340
Did you try to explain?
640
00:35:34,740 --> 00:35:39,800
I started to, but the lieutenant cut me
off, and when she suggested that we move
641
00:35:39,800 --> 00:35:44,090
on... I chose not to say any more for
fear of complicating things.
642
00:35:44,550 --> 00:35:45,550
Thank you, sir.
643
00:35:46,190 --> 00:35:47,190
You're a witness.
644
00:35:50,190 --> 00:35:53,930
So this was an accident, Admiral, a
mistake in perception.
645
00:35:54,250 --> 00:35:55,250
That's right.
646
00:35:56,070 --> 00:35:57,910
How did you proceed afterwards, sir?
647
00:35:58,130 --> 00:35:59,170
Put her behind me.
648
00:35:59,550 --> 00:36:03,070
You weren't concerned that Lieutenant
Pike might bring us up at some later
649
00:36:03,450 --> 00:36:05,410
No. I took her at her word.
650
00:36:05,690 --> 00:36:07,090
Why did you promote her, sir?
651
00:36:08,350 --> 00:36:09,350
I'm sorry?
652
00:36:09,900 --> 00:36:11,200
Exhibit four, ma 'am.
653
00:36:12,440 --> 00:36:17,020
The report from the fiscal year 1999 JAG
Commander Selection Board selecting
654
00:36:17,020 --> 00:36:20,600
Lieutenant Commander Kalen Pike for
promotion assigned by Admiral
655
00:36:20,660 --> 00:36:23,620
president of that board, who was sitting
as the designated line member.
656
00:36:24,100 --> 00:36:25,100
Objection. Relevance?
657
00:36:25,260 --> 00:36:28,360
I intend to establish a link between
this action and the incident, ma 'am.
658
00:36:29,000 --> 00:36:33,560
Continue. Why was Lieutenant Commander
Pike deep selected by the board,
659
00:36:34,140 --> 00:36:37,100
Objection. The deliberations of
selection boards are privileged.
660
00:36:38,190 --> 00:36:41,110
Ma 'am, that privilege has been waived
by the Secretary of the Navy at my
661
00:36:41,110 --> 00:36:43,270
request because of the importance of
these proceedings.
662
00:36:44,250 --> 00:36:47,270
He has relieved the members from their
oaths of confidentiality.
663
00:36:51,270 --> 00:36:52,450
Overruled, Commander Mattoni.
664
00:36:53,030 --> 00:36:56,250
Isn't it a fact, Admiral, that
Lieutenant Commander Pike was a below
665
00:36:56,250 --> 00:37:00,010
candidate? That she received your
personal aggressive support during this
666
00:37:00,010 --> 00:37:00,988
process, sir?
667
00:37:00,990 --> 00:37:02,330
I felt she was deserving.
668
00:37:02,730 --> 00:37:04,570
Did the junior members concur, Admiral?
669
00:37:05,290 --> 00:37:09,950
They had some concerns. Did you review
her fitness report, sir? Of course. Part
670
00:37:09,950 --> 00:37:10,950
of the process.
671
00:37:11,070 --> 00:37:15,710
Admiral, this is a report filed by
Commander Dennis Brockman in 1995.
672
00:37:16,010 --> 00:37:19,790
The commander was Lieutenant Pike's
reporting senior at the time. Please
673
00:37:19,790 --> 00:37:20,910
the highlighted portion, sir.
674
00:37:24,250 --> 00:37:28,590
Lieutenant Pike continues to struggle
with personal issues that threaten her
675
00:37:28,590 --> 00:37:33,090
good judgment. I have serious questions
about her future as a naval officer.
676
00:37:33,690 --> 00:37:34,690
Thank you.
677
00:37:35,240 --> 00:37:36,240
Give it six.
678
00:37:37,400 --> 00:37:39,240
Why did you ignore these comments,
Admiral?
679
00:37:39,660 --> 00:37:42,160
One man's opinion does not a career
make.
680
00:37:42,560 --> 00:37:45,720
Isn't it because you assumed she would
learn you were responsible for her
681
00:37:45,720 --> 00:37:46,678
selection, sir?
682
00:37:46,680 --> 00:37:48,140
I have given you my reason.
683
00:37:48,580 --> 00:37:51,740
Didn't you want her to know that you had
done her a favor, Admiral, so that she
684
00:37:51,740 --> 00:37:52,740
would feel in your debt?
685
00:37:52,940 --> 00:37:55,100
Weren't you placating her, sir, making
none?
686
00:37:55,360 --> 00:37:57,800
Objection, Your Honor. Or were you
afraid that if you didn't promote her,
687
00:37:57,800 --> 00:37:58,800
might use it against you?
688
00:37:59,070 --> 00:38:00,930
at some critical moment in your career.
689
00:38:01,170 --> 00:38:04,810
Argumentative and compound. Both beg the
same question, Admiral. Your Honor. Why
690
00:38:04,810 --> 00:38:05,810
would you care?
691
00:38:06,030 --> 00:38:07,030
That's enough, Commander.
692
00:38:07,930 --> 00:38:09,270
I have no further questions.
693
00:38:20,810 --> 00:38:21,810
Major Bart.
694
00:38:29,260 --> 00:38:30,260
Good morning, sir.
695
00:38:33,040 --> 00:38:34,120
At ease, corporal.
696
00:38:35,020 --> 00:38:36,560
My OCS app, sir.
697
00:38:36,800 --> 00:38:38,720
Complete with a photo of the tattoo in
question.
698
00:38:45,180 --> 00:38:47,340
You never intended to look at it, did
you, Major?
699
00:38:47,680 --> 00:38:50,240
Do you believe you require special
treatment, corporal?
700
00:38:50,900 --> 00:38:52,000
Not anymore, sir.
701
00:38:52,900 --> 00:38:56,200
And as an officer, I expect you won't
ask for it.
702
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
Never, sir.
703
00:38:59,150 --> 00:39:03,990
I'll forward your application this
afternoon, along with my recommendation
704
00:39:03,990 --> 00:39:04,990
approval.
705
00:39:06,370 --> 00:39:07,770
We're all just Marines here.
706
00:39:08,070 --> 00:39:10,070
I understand, sir. Thank you, sir.
707
00:39:10,510 --> 00:39:11,890
No, Corporal, thank you.
708
00:39:14,710 --> 00:39:17,750
For proving to be the person I fought to
bring in this company.
709
00:39:24,150 --> 00:39:26,250
I thank both counsel for their
arguments.
710
00:39:26,630 --> 00:39:30,590
Although the selection board is due,
does raise questions about Admiral
711
00:39:30,590 --> 00:39:36,970
Hollenbeck's objectivity, I find, based
on insufficiency of the evidence, that
712
00:39:36,970 --> 00:39:41,110
reasonable grounds do not exist to prove
he sexually harassed Lieutenant Pike.
713
00:39:42,710 --> 00:39:46,910
Accordingly, I will be recommending to
the convening authority that the charges
714
00:39:46,910 --> 00:39:48,650
not be referred to court -martial.
715
00:39:49,610 --> 00:39:51,110
This hearing is adjourned.
716
00:39:57,600 --> 00:39:58,600
You okay?
717
00:40:02,360 --> 00:40:04,300
I see one of my head stops spinning.
718
00:40:05,240 --> 00:40:06,560
Took a beating in there.
719
00:40:07,160 --> 00:40:09,140
Sorry, I landed a few blows myself.
720
00:40:09,540 --> 00:40:10,800
That was a good tactic, huh?
721
00:40:11,640 --> 00:40:15,160
Well, it's any consolation the fact that
you admitted your mistake speaks more
722
00:40:15,160 --> 00:40:17,120
highly of you than it does of Admiral
Hollenbeck.
723
00:40:19,860 --> 00:40:22,320
Admiral, there'll be no trial, sir.
724
00:40:24,819 --> 00:40:28,380
Signet just informed me that Admiral
Hollenbeck's orders to be Inspector
725
00:40:28,380 --> 00:40:29,380
have been cancelled.
726
00:40:29,400 --> 00:40:30,720
Billet's going to someone else.
727
00:40:31,560 --> 00:40:32,740
Promotion board matter too.
728
00:40:35,180 --> 00:40:37,720
Excuse me. Specifically, why do you
think the judge ruled in Admiral
729
00:40:37,720 --> 00:40:38,698
Hollenbeck's face?
730
00:40:38,700 --> 00:40:39,880
Curt, can I see you?
731
00:40:53,420 --> 00:40:55,100
Well, there's your vindication, kid.
732
00:40:57,280 --> 00:40:59,880
I'm not staying in Washington.
733
00:41:00,160 --> 00:41:01,160
I know.
734
00:41:04,260 --> 00:41:07,120
Thanks for this honor. It's not often
I'm asked to make a toast.
735
00:41:07,560 --> 00:41:12,620
Colonel Beck, a man once said that
weddings are destiny, hangings are
736
00:41:13,140 --> 00:41:14,140
He was an idiot.
737
00:41:15,760 --> 00:41:19,460
The only gift greater than the air in
your lungs is a hand you hold to
738
00:41:19,460 --> 00:41:20,460
companionship.
739
00:41:21,540 --> 00:41:24,840
Companionship. In the Australian Navy,
these would be loggers.
740
00:41:25,200 --> 00:41:27,640
Maybe that's why your ships run aground
so often.
741
00:41:30,480 --> 00:41:32,800
Gunny? Sir, I have no idea.
742
00:41:33,880 --> 00:41:37,700
Right? Excuse me, Admiral. I just wanted
to say goodbye.
743
00:41:39,180 --> 00:41:40,340
Good luck to you, Commander.
744
00:41:40,580 --> 00:41:41,580
Thank you, sir.
745
00:41:44,140 --> 00:41:47,800
I hope there are no hard feelings,
Commander.
746
00:41:48,060 --> 00:41:49,520
It wasn't personal, ma 'am.
747
00:41:52,520 --> 00:41:53,900
Then let me make it personal.
748
00:41:54,640 --> 00:41:58,620
The difference between you and your
client is that he never meant to hurt
749
00:41:59,580 --> 00:42:00,720
He gets my forgiveness.
750
00:42:01,260 --> 00:42:03,580
You get my contempt.
751
00:42:08,080 --> 00:42:10,200
Colonel, it's been a rough week,
Commander.
752
00:42:10,800 --> 00:42:11,800
Let's leave it at that.
753
00:42:13,740 --> 00:42:16,460
Well, don't worry about it. That was my
fiancé, McRumby.
754
00:42:17,280 --> 00:42:18,280
Congratulations.
755
00:42:18,980 --> 00:42:20,240
I'm one lucky bloke, Commander.
756
00:42:23,440 --> 00:42:24,440
Have a safe trip.
757
00:42:33,380 --> 00:42:34,820
Renee. Kate.
758
00:42:37,040 --> 00:42:38,640
Let me walk you to the door.
759
00:42:40,860 --> 00:42:43,200
I'll be right back. Good, because I'll
be right here.
760
00:42:47,260 --> 00:42:48,520
She's actually a lot of fun.
761
00:42:49,460 --> 00:42:50,460
I'm sure.
762
00:42:53,100 --> 00:42:54,100
Well.
763
00:42:56,260 --> 00:42:58,880
Well, stay in touch.
764
00:43:00,660 --> 00:43:01,660
That was worth.
765
00:43:04,340 --> 00:43:05,340
Sorry.
766
00:43:09,360 --> 00:43:11,040
Would have been nice having you around.
767
00:43:11,580 --> 00:43:15,540
Harm, the last thing you need is a third
female to complicate your life.
768
00:43:16,240 --> 00:43:17,600
Where do you get three?
769
00:43:18,160 --> 00:43:21,100
Renee, me, and Matt.
770
00:43:22,110 --> 00:43:23,570
I'm not involved with Mac.
771
00:43:27,310 --> 00:43:28,310
Bye.
772
00:43:31,390 --> 00:43:32,710
Thank you so much for coming.
773
00:43:33,070 --> 00:43:35,150
Congratulations to you, too. This is
exciting.
774
00:43:35,790 --> 00:43:38,470
How's it going with the wedding plans?
Do you guys have anything set?
775
00:43:38,670 --> 00:43:39,488
A date?
776
00:43:39,490 --> 00:43:40,770
Early. Very early.
777
00:43:41,510 --> 00:43:44,470
Well, it's never early enough when two
people are in love.
55939