All language subtitles for JAG S06E03 Florida Straits
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,359 --> 00:00:08,280
Captain, debris field 2 ,000 yards off
the starboard bow.
2
00:00:09,620 --> 00:00:11,600
Huh. Whatever it was, there's a
survivor.
3
00:00:11,880 --> 00:00:13,280
There's a person out there. Bump it!
4
00:00:13,540 --> 00:00:15,180
Is there a Coast Guard cutter in the
vicinity?
5
00:00:15,580 --> 00:00:16,580
Negative, sir.
6
00:00:16,700 --> 00:00:17,700
I have a con.
7
00:00:17,720 --> 00:00:21,700
Captain has a con. Right standard
rudder. Study on course 165. All engines
8
00:00:21,700 --> 00:00:22,519
two -thirds.
9
00:00:22,520 --> 00:00:26,500
Right standard rudder. Study on course
165. All engines ahead two -thirds. Aye.
10
00:00:26,660 --> 00:00:27,639
Very well.
11
00:00:27,640 --> 00:00:30,420
Sir, that will put us inside Cuban
territorial waters.
12
00:00:32,140 --> 00:00:34,700
Understood. Standing on course 165, sir.
13
00:00:38,840 --> 00:00:41,180
Sir, we have visitors off of Corvall.
14
00:00:43,960 --> 00:00:45,880
Cuban PTG approaching at high speed.
15
00:00:46,600 --> 00:00:48,900
They're heading for us, sir. I don't
think they see the survivor.
16
00:00:50,580 --> 00:00:52,060
Signal bridge, tell them to stand clear.
17
00:00:57,200 --> 00:00:58,460
No response, sir.
18
00:00:59,050 --> 00:01:00,810
Second message. Bridge, CIC.
19
00:01:01,290 --> 00:01:05,030
Approaching vessel has fire control
radar in high PRF track mode.
20
00:01:05,330 --> 00:01:06,850
Captain, they're looking to rumble.
21
00:01:09,770 --> 00:01:10,850
This is the captain.
22
00:01:11,070 --> 00:01:12,910
Drain the main battery on the PCG.
23
00:01:13,690 --> 00:01:16,390
Sound General Quarters. Sound General
Quarters X.
24
00:01:18,670 --> 00:01:21,930
General Quarters. General Quarters. All
hands, land battle status.
25
00:02:16,970 --> 00:02:18,250
Such amazing news.
26
00:02:18,730 --> 00:02:20,770
You have a little brother.
27
00:02:21,590 --> 00:02:24,650
Someone you can trust and confide in.
28
00:02:24,990 --> 00:02:25,990
Beat up.
29
00:02:26,730 --> 00:02:27,730
It's great.
30
00:02:28,150 --> 00:02:30,670
I don't know how great my mother's going
to think it is.
31
00:02:31,890 --> 00:02:32,890
When are you going to tell her?
32
00:02:34,090 --> 00:02:37,030
I don't know if I could only hurt her.
33
00:02:37,630 --> 00:02:39,790
Oh, don't you think she has a right to
know?
34
00:02:41,750 --> 00:02:44,590
You know enough of me talking about me.
Let's talk about you.
35
00:02:45,560 --> 00:02:46,560
Did you miss me?
36
00:02:49,820 --> 00:02:50,820
Yes.
37
00:02:51,580 --> 00:02:55,780
Between periods of hating you for
leaving me to go to destinations that I
38
00:02:55,780 --> 00:02:56,780
even pronounce.
39
00:02:57,080 --> 00:02:58,380
I can make it up to you.
40
00:02:59,920 --> 00:03:00,920
Okay.
41
00:03:02,520 --> 00:03:04,780
You can be the barbarian.
42
00:03:05,040 --> 00:03:06,220
I'll be the milkmaid.
43
00:03:09,580 --> 00:03:10,580
Hello?
44
00:03:16,330 --> 00:03:19,390
Grab your gear and be in my office in an
hour. I'm sending you and Lieutenant
45
00:03:19,390 --> 00:03:21,150
Roberts ASAP to the Caribbean.
46
00:03:21,830 --> 00:03:25,930
We've got an investigation of an alleged
act of aggression against a Cuban naval
47
00:03:25,930 --> 00:03:26,930
vessel.
48
00:03:27,150 --> 00:03:31,270
Sir. Oh, I'm sorry. You just got back
from Russia. Have you slept yet?
49
00:03:31,690 --> 00:03:32,690
No, sir.
50
00:03:33,690 --> 00:03:35,450
Make it an hour and a half.
51
00:03:36,350 --> 00:03:37,350
Yes, sir.
52
00:03:41,310 --> 00:03:43,290
This destination you can pronounce.
53
00:03:57,000 --> 00:03:58,300
You look like Maxwell Smart.
54
00:04:01,080 --> 00:04:05,300
I figured since you only spend time with
spies, I thought I'd give it a shot.
55
00:04:05,880 --> 00:04:06,980
Well, come in and kiss me.
56
00:04:31,470 --> 00:04:32,550
Oh, mate, how are you?
57
00:04:34,830 --> 00:04:36,590
Works a little too well, I think.
58
00:04:37,570 --> 00:04:39,610
Thanks for taking care of him.
59
00:04:39,870 --> 00:04:40,870
My pleasure.
60
00:04:41,310 --> 00:04:45,550
And for putting up with all that
nonsense that happened before I left.
61
00:04:46,190 --> 00:04:47,930
I know that you felt left out.
62
00:04:48,350 --> 00:04:50,950
It's a new day, Sarah, and I've got you
apologising.
63
00:04:51,370 --> 00:04:52,370
Life is good.
64
00:04:54,370 --> 00:04:58,410
Oh, I found a beauty place down at Rock
Creek Park. I've already moved in.
65
00:04:58,990 --> 00:04:59,990
That was fast.
66
00:05:00,320 --> 00:05:01,620
Well, I only had two criteria.
67
00:05:01,900 --> 00:05:05,520
A great view and room for a king -size
bed.
68
00:05:07,120 --> 00:05:08,300
What are your plans for tomorrow?
69
00:05:09,500 --> 00:05:11,720
Oh, I'm spending the day with my
boyfriend.
70
00:05:12,140 --> 00:05:16,060
Good, because he's taking you to a
brunch being held in his honour by the
71
00:05:16,060 --> 00:05:17,060
of his new firm.
72
00:05:19,180 --> 00:05:21,580
Oh. I really need you there, sir.
73
00:06:05,390 --> 00:06:06,730
Commander, that's why you're here.
74
00:06:13,650 --> 00:06:16,430
As soon as we showed them our 76, they
showed us their wake.
75
00:06:17,230 --> 00:06:23,150
We went by, picked up the refugee,
returned to international waters, and
76
00:06:23,150 --> 00:06:24,190
notified the chain of command.
77
00:06:24,750 --> 00:06:26,750
And apparently we made it all the way up
to Secna.
78
00:06:26,990 --> 00:06:29,930
Well, sir, a Cuban official with a very
loud voice delivered that message.
79
00:06:30,390 --> 00:06:31,610
They lit us up, Commander.
80
00:06:32,070 --> 00:06:34,110
My book tells me to go to general
quarters.
81
00:06:34,680 --> 00:06:35,920
We read the same book, sir.
82
00:06:36,300 --> 00:06:37,420
Good. Are we dead?
83
00:06:38,560 --> 00:06:39,560
Not quite, sir.
84
00:06:39,720 --> 00:06:42,100
Not like I don't have the time.
85
00:06:42,580 --> 00:06:44,160
We're steaming around here in circles.
86
00:06:44,520 --> 00:06:47,840
This is going to be the longest transit
time from Gitmo to Key West in recorded
87
00:06:47,840 --> 00:06:48,840
history.
88
00:06:49,080 --> 00:06:50,880
Could you tell us when you first saw the
Cuban vessels?
89
00:06:51,140 --> 00:06:52,380
As we were approaching the girl.
90
00:06:52,840 --> 00:06:54,280
Radar didn't pick them up before, sir?
91
00:06:54,480 --> 00:06:55,620
They had just come around the point.
92
00:06:55,960 --> 00:06:57,800
Did they make an attempt at a rescue,
sir?
93
00:06:58,140 --> 00:07:01,700
We don't think they saw her. They were
more interested in spanking us for being
94
00:07:01,700 --> 00:07:02,700
in their backyard.
95
00:07:03,100 --> 00:07:06,500
According to the deck log, you were half
a mile in, sir.
96
00:07:06,780 --> 00:07:10,020
On the assumption that the right of
assistance entry would protect my six.
97
00:07:10,260 --> 00:07:13,620
Did you make an attempt to signal a
Cuban vessel about the girl? There was
98
00:07:13,620 --> 00:07:16,920
time for that. You signaled them to back
off, though, Captain. Twice.
99
00:07:17,460 --> 00:07:20,900
We were in the middle of the rescue.
What would you be implying with this
100
00:07:20,900 --> 00:07:21,719
of questioning?
101
00:07:21,720 --> 00:07:24,040
Just trying to determine the intent of
both parties, sir.
102
00:07:26,000 --> 00:07:27,240
Can you tell me where I stand?
103
00:07:27,690 --> 00:07:30,730
Well, sir, we still have to follow up
with your support and talk to the girl,
104
00:07:30,770 --> 00:07:32,190
but you seem to be on solid ground.
105
00:07:33,170 --> 00:07:34,170
About the girl.
106
00:07:34,930 --> 00:07:37,410
How long can I grant her a temporary
refuge?
107
00:07:38,070 --> 00:07:41,250
Until the INS arrives, sir, and
determine her immigration status.
108
00:07:42,190 --> 00:07:43,190
They're on their way.
109
00:07:45,190 --> 00:07:48,630
She has less than 24 hours of freedom
before they send her back.
110
00:07:49,370 --> 00:07:51,050
How do you know they'll send her back,
sir?
111
00:07:52,210 --> 00:07:53,470
Her feet are wet, Lieutenant.
112
00:07:53,790 --> 00:07:55,410
They never touched U .S. soil.
113
00:07:56,849 --> 00:07:59,370
She and Elion can grow up in tyranny
together.
114
00:08:03,170 --> 00:08:04,170
Think of it this way.
115
00:08:04,550 --> 00:08:06,810
You spot a cat stranded in your
neighbor's tree.
116
00:08:07,030 --> 00:08:10,390
You don't see anyone around, so you
climb the fence to rescue the cat.
117
00:08:10,830 --> 00:08:13,590
Just then your neighbor appears, but
instead of thanking you for the good
118
00:08:13,650 --> 00:08:14,650
he threatens you with a shotgun.
119
00:08:15,050 --> 00:08:17,510
Is that the way you saw it, sir? That's
the way it happened, Lieutenant.
120
00:08:17,750 --> 00:08:18,750
The captain made us proud.
121
00:08:18,910 --> 00:08:21,370
I mean, after what we've seen go down,
it couldn't have been handled better.
122
00:08:21,960 --> 00:08:23,160
What have you seen, Commander?
123
00:08:23,600 --> 00:08:26,160
Coast Guard intercept boats every week
out here.
124
00:08:26,380 --> 00:08:30,800
We've witnessed refugees swallow rat
poison and threaten to immolate
125
00:08:30,800 --> 00:08:32,020
rather than be sent back.
126
00:08:32,860 --> 00:08:35,659
Picking up the girl and backing off that
boat meant a lot to us.
127
00:08:36,799 --> 00:08:38,980
You do realize she's feet wet after all.
128
00:08:39,240 --> 00:08:40,500
The silent was unlikely.
129
00:08:41,659 --> 00:08:42,919
Does the captain know that?
130
00:08:43,419 --> 00:08:44,580
He's the one who told us.
131
00:08:47,620 --> 00:08:49,080
It's got to be hard for him.
132
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
Why is that?
133
00:08:51,910 --> 00:08:52,990
He's Cuban -American.
134
00:08:53,970 --> 00:08:54,970
Hates Castro.
135
00:08:56,710 --> 00:08:58,250
Sickbay's third hatch on the right,
gentlemen.
136
00:08:59,410 --> 00:09:00,410
Thanks.
137
00:09:03,530 --> 00:09:05,890
So what am I thinking, Lieutenant?
138
00:09:06,410 --> 00:09:10,570
You're wondering, sir, if Captain Breaux
backed down the Cuban vessel in order
139
00:09:10,570 --> 00:09:13,930
to pick up the girl before they spotted
her. And am I thinking that's an issue?
140
00:09:15,180 --> 00:09:18,960
Well, not a legal one, sir. The girl's
life was in immediate danger. The
141
00:09:18,960 --> 00:09:23,000
was obligated under international law to
effect a rescue, and temporary refuge
142
00:09:23,000 --> 00:09:26,760
is appropriate under Naval Regulation
Article 0939.
143
00:09:27,300 --> 00:09:30,200
The interference of the Cuban vessel
appears immaterial.
144
00:09:30,460 --> 00:09:31,820
What's my opinion of the captain?
145
00:09:32,660 --> 00:09:34,180
That I couldn't tell you, sir.
146
00:09:35,000 --> 00:09:36,040
I respect him.
147
00:09:37,640 --> 00:09:40,240
Clever enough to stay true to his
principles without breaking the rules.
148
00:09:40,720 --> 00:09:41,719
Ah!
149
00:09:41,720 --> 00:09:42,960
Should have got that one, sir.
150
00:09:49,610 --> 00:09:50,610
I'm Commander Reb.
151
00:09:50,830 --> 00:09:54,490
This is Lieutenant Roberts. We're with
JAG. Petty officers Tippett and
152
00:09:54,490 --> 00:09:58,110
sir. I'm acting senior corpsman while
the chief is on emergency leave.
153
00:09:58,550 --> 00:10:00,590
I've been assigned to be the girl's
interpreter, sir.
154
00:10:01,010 --> 00:10:02,070
Good. How is she?
155
00:10:02,290 --> 00:10:04,570
Not bad, sir, considering what she's
been through.
156
00:10:04,950 --> 00:10:06,510
I'm keeping a close watch for pneumonia.
157
00:10:06,870 --> 00:10:07,870
What's her name?
158
00:10:08,010 --> 00:10:09,150
Reynalda Mantilla, sir.
159
00:10:10,010 --> 00:10:11,010
Reynalda.
160
00:10:12,810 --> 00:10:14,250
Is she aware of what's going on?
161
00:10:14,830 --> 00:10:15,830
Pretty much, sir.
162
00:10:16,250 --> 00:10:17,490
What has she told you so far?
163
00:10:18,670 --> 00:10:22,210
They were she and her father in a 12
-foot skiff, sir. They were trying to
164
00:10:22,210 --> 00:10:25,730
it to relatives in Miami. They sank in
total darkness 11 miles out.
165
00:10:26,450 --> 00:10:30,270
Her father took off his pants, tied off
the openings, and blew air into them so
166
00:10:30,270 --> 00:10:31,730
she could use them as a flotation
device.
167
00:10:32,190 --> 00:10:33,810
20 minutes later, he was gone.
168
00:10:34,470 --> 00:10:36,690
He spent the rest of the night being
poked by sharks.
169
00:10:38,230 --> 00:10:39,230
Where's the mother?
170
00:10:39,270 --> 00:10:40,890
She died when the girl was three, sir.
171
00:10:42,690 --> 00:10:45,310
Is, uh, Rinaldo up for answering a few
questions?
172
00:10:46,290 --> 00:10:47,290
Finale.
173
00:10:51,750 --> 00:10:52,750
Great.
174
00:10:55,010 --> 00:10:59,090
Ask her which ship she saw first, the
American frigate or the Cuban patrol
175
00:11:03,850 --> 00:11:07,990
The day,
176
00:11:09,530 --> 00:11:10,530
sir.
177
00:11:14,350 --> 00:11:16,810
She wants to know if you're going to
take her to the U .S., sir.
178
00:11:28,850 --> 00:11:29,850
Jag on the bridge.
179
00:11:30,090 --> 00:11:32,330
Pine Tree, this is Greenfield 2 -4.
180
00:11:33,110 --> 00:11:34,910
This is Pine Tree. State your purpose.
181
00:11:35,470 --> 00:11:38,350
Request permission to land and offload
INS representative.
182
00:11:38,790 --> 00:11:39,790
Sir?
183
00:11:40,090 --> 00:11:41,090
Permission denied.
184
00:11:44,240 --> 00:11:45,240
Send it back, XO.
185
00:11:57,060 --> 00:11:59,640
Greenfield 2 -4, this is Pine Tree.
Permission denied.
186
00:12:00,300 --> 00:12:03,000
Pine Tree, Greenfield 2 -4 requests
clarification.
187
00:12:03,300 --> 00:12:05,040
Captain, we have a word in private, sir.
188
00:12:06,500 --> 00:12:07,500
XO, it's your bridge.
189
00:12:08,120 --> 00:12:09,120
Aye, aye, sir.
190
00:12:10,859 --> 00:12:13,900
Greenfield 2 -4, this is Pine Tree.
Continue in the hungry pattern.
191
00:12:16,940 --> 00:12:21,000
I waved her off, Commander, because
there is no need for the INS aboard this
192
00:12:21,000 --> 00:12:24,900
vessel. I am personally delivering
Reynaldo Montilla to the United States,
193
00:12:24,900 --> 00:12:25,679
she belongs.
194
00:12:25,680 --> 00:12:30,800
Captain, sir, I am obligated to inform
you that if you continue on this
195
00:12:30,800 --> 00:12:34,680
What article of the UTMJ would I be
subject to court punishment?
196
00:12:35,180 --> 00:12:38,900
Article 92, sir. Violating general
orders and willful dereliction of duty.
197
00:12:39,670 --> 00:12:44,470
Can you tell me what naval regulations
guarantee the right to seek freedom from
198
00:12:44,470 --> 00:12:45,470
political oppression?
199
00:12:45,890 --> 00:12:46,890
None.
200
00:12:47,450 --> 00:12:48,510
That's why I'm doing this.
201
00:12:49,390 --> 00:12:51,890
Captain, is this really the way you want
to end your naval career?
202
00:12:52,490 --> 00:12:54,450
On principle, yes.
203
00:12:57,110 --> 00:12:59,190
Sir, what if I told you there may be
another way?
204
00:13:00,870 --> 00:13:03,290
Rinalda has said she has family in
Miami, sir.
205
00:13:04,050 --> 00:13:07,370
The INS could determine that since her
father is dead, she's better off in the
206
00:13:07,370 --> 00:13:08,370
.S. with them.
207
00:13:09,450 --> 00:13:10,650
And if they determine otherwise.
208
00:13:12,550 --> 00:13:13,950
Captain, I'm not selling insurance.
209
00:13:14,330 --> 00:13:15,330
It's just a reason.
210
00:13:22,330 --> 00:13:26,150
Well, sir, the lieutenant and I believe
that Captain Barroa acted lawfully and
211
00:13:26,150 --> 00:13:28,870
in accordance with the standing rules of
engagement when he trained his gun on
212
00:13:28,870 --> 00:13:29,869
the Cuban vessel.
213
00:13:29,870 --> 00:13:34,630
Yeah, but Cuba is claiming that we were
the aggressor. They would be wrong, sir.
214
00:13:34,830 --> 00:13:38,330
Senior officers aboard ship and the
refugee herself back up the captain's
215
00:13:38,330 --> 00:13:42,970
account. Well, second, I've got a 3 a
.m. call from the president. He's having
216
00:13:42,970 --> 00:13:47,430
Ili and Gonzales night in Paris and
doesn't want that girl anywhere near U
217
00:13:47,430 --> 00:13:49,830
soil. Is he making it to our issue, sir?
218
00:13:50,630 --> 00:13:51,630
Mine.
219
00:13:52,150 --> 00:13:53,890
Keep me apprised. We'll do it.
220
00:13:56,230 --> 00:13:58,890
Sir, may I ask why you didn't tell him
about the helicopter incident?
221
00:13:59,330 --> 00:14:01,970
Because Captain Barroa reversed his
decision, Lieutenant.
222
00:14:02,610 --> 00:14:04,650
So you're just going to let him slide,
sir?
223
00:14:05,350 --> 00:14:06,690
I'll watch and wait.
224
00:14:21,589 --> 00:14:23,050
See the bend in the driver?
225
00:14:23,490 --> 00:14:26,690
Couldn't see it over that lady's
diamond. How did she keep her arm from
226
00:14:26,690 --> 00:14:27,690
asleep?
227
00:14:27,910 --> 00:14:28,910
You all right?
228
00:14:29,050 --> 00:14:30,050
Sure.
229
00:14:30,250 --> 00:14:32,450
So what do you say we start with the
person who bought her the diamond?
230
00:14:33,890 --> 00:14:34,890
Why not?
231
00:14:37,890 --> 00:14:39,490
There he is. Larry.
232
00:14:40,310 --> 00:14:44,730
Lieutenant Colonel Sarah McKenzie.
Sarah, Larry Kaliske, senior partner of
233
00:14:44,730 --> 00:14:46,430
Price and Siegel. My pleasure.
234
00:14:46,910 --> 00:14:51,890
Well, I have to say that when Mick told
me you were a Marine Jag, I expected
235
00:14:51,890 --> 00:14:53,210
John Wayne in a dress.
236
00:14:55,690 --> 00:14:56,850
You looking for a job?
237
00:14:57,330 --> 00:14:58,330
No.
238
00:14:58,610 --> 00:15:00,150
Mind if I take him away for a second?
239
00:15:00,810 --> 00:15:03,510
I'm not his boss. You are. Oh, you're
very good.
240
00:15:04,150 --> 00:15:05,710
Come on. I'll be right back.
241
00:15:29,950 --> 00:15:34,450
I'll talk to the girl, but outside of
proof of persecution or a serious
242
00:15:34,450 --> 00:15:38,260
condition. I see no INS precedent for
granting her asylum.
243
00:15:38,540 --> 00:15:41,840
So you'll be sending her back, ma 'am?
According to the U .S. Interest Section
244
00:15:41,840 --> 00:15:46,160
in Havana, she has relatives in Cuba who
have the means to care for her. That's
245
00:15:46,160 --> 00:15:47,139
good enough for us.
246
00:15:47,140 --> 00:15:51,580
But if she had sent foot on U .S.
soil... She could have applied for
247
00:15:51,580 --> 00:15:53,740
under the Cuban Adjustment Act.
248
00:15:53,960 --> 00:15:55,600
But why didn't that work for Alien
Gonzalez?
249
00:15:56,100 --> 00:15:59,880
He's six. They're not considered old
enough to understand the implication of
250
00:15:59,880 --> 00:16:01,600
choice. Reynald is 13.
251
00:16:02,000 --> 00:16:06,400
A circuit court of appeals ruling
determined that a 12 -year -old Russian
252
00:16:06,400 --> 00:16:09,280
was capable of making such decisions in
his own interest.
253
00:16:09,560 --> 00:16:13,320
She can't take advantage of that because
she's feet wet. I admit that it all
254
00:16:13,320 --> 00:16:16,660
seems arbitrary, Lieutenant, but when
refugees are desperate enough, they
255
00:16:16,660 --> 00:16:17,680
generally find a way.
256
00:16:33,680 --> 00:16:34,679
that went pretty well.
257
00:16:34,680 --> 00:16:36,240
You're talking about me to Larry
Kaliske?
258
00:16:36,440 --> 00:16:38,560
Yeah. You like him? In what way?
259
00:16:38,800 --> 00:16:40,200
He thinks you're the complete package.
260
00:16:40,480 --> 00:16:41,600
Sharp, smart, and sexy.
261
00:16:42,120 --> 00:16:44,480
He's not wrong. You are. Is that why you
were gloating?
262
00:16:45,040 --> 00:16:47,360
Gloating? I have a right to be proud of
you, Farrah.
263
00:16:47,740 --> 00:16:49,720
Nick, I came here as a favor to you.
264
00:16:49,940 --> 00:16:52,640
I came because I had to and you said you
wanted to be with me. Yeah, but you
265
00:16:52,640 --> 00:16:54,600
knew how uncomfortable I was going to
be. Wait a minute.
266
00:16:56,200 --> 00:16:57,440
This tape was about me.
267
00:16:58,440 --> 00:17:02,220
Four hours when I didn't have to pursue
you or excuse myself while you spoke to
268
00:17:02,220 --> 00:17:03,220
your colleagues.
269
00:17:03,980 --> 00:17:05,160
I'll take care of your dog.
270
00:17:05,780 --> 00:17:09,660
I apologize for that. But that's how you
see me. A moon -faced admirer who
271
00:17:09,660 --> 00:17:12,579
massages your ego and helps you forget
your past. That is not true.
272
00:17:12,780 --> 00:17:14,680
Look, I work for this man now.
273
00:17:15,099 --> 00:17:18,420
This is a bloody good opportunity, and
I'm not going to jeopardize it because
274
00:17:18,420 --> 00:17:20,859
something that happened to you before I
was in your life.
275
00:17:21,819 --> 00:17:24,880
Rick, you are wrong. Sarah, leave it.
Get in the car.
276
00:17:32,540 --> 00:17:33,540
Excuse me, Captain.
277
00:17:34,600 --> 00:17:35,399
At ease.
278
00:17:35,400 --> 00:17:37,100
How is she? Better, sir.
279
00:17:37,380 --> 00:17:39,560
Petty Officer Montanez is monitoring her
condition.
280
00:17:39,860 --> 00:17:44,220
What do you think it is? I'm not sure,
sir. There's no fever. We purged her of
281
00:17:44,220 --> 00:17:45,220
the seawater she ingested.
282
00:17:45,420 --> 00:17:46,420
Could be parasites?
283
00:17:46,760 --> 00:17:47,739
Hard to say.
284
00:17:47,740 --> 00:17:50,280
What if it's something more serious,
like organ damage?
285
00:17:50,600 --> 00:17:53,780
That would require testing equipment
more sophisticated than what we have on
286
00:17:53,780 --> 00:17:54,780
board, sir.
287
00:17:55,580 --> 00:18:00,820
Ma 'am, it's my understanding that INS
regularly admits refugees to U .S.
288
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
hospitals for treatment.
289
00:18:02,600 --> 00:18:04,780
Under urgent medical circumstances only.
290
00:18:05,380 --> 00:18:09,320
Well, we have a girl with stomach pains
and no credible means of diagnosis.
291
00:18:11,860 --> 00:18:14,040
When did these symptoms first occur,
Corman?
292
00:18:14,240 --> 00:18:16,080
I was in the stockroom at the time, sir.
293
00:18:16,380 --> 00:18:17,980
The captain was with her when it
happened.
294
00:18:18,720 --> 00:18:19,720
Is there anything further?
295
00:18:20,140 --> 00:18:21,099
No, sir.
296
00:18:21,100 --> 00:18:22,100
Then that'll be all.
297
00:18:22,820 --> 00:18:23,820
Yes, sir.
298
00:18:25,140 --> 00:18:28,920
Do you recall the time, Captain? About
15 minutes before you arrived.
299
00:18:29,420 --> 00:18:31,380
I came down to see how she was doing.
300
00:18:32,040 --> 00:18:34,860
She was looking a little queasy, but
talkative, even animated.
301
00:18:35,360 --> 00:18:38,460
Then suddenly she gripped her stomach
and collapsed on the floor.
302
00:18:38,760 --> 00:18:42,600
Mrs. Vitigliano, if Rinalda were
admitted to a U .S. hospital, would she
303
00:18:42,600 --> 00:18:43,600
considered feat right?
304
00:18:44,600 --> 00:18:45,600
Yes, Commander.
305
00:18:47,060 --> 00:18:48,060
Ma 'am?
306
00:18:49,020 --> 00:18:50,020
Your decision.
307
00:18:56,140 --> 00:18:57,760
Can we get that helicopter back?
308
00:19:08,039 --> 00:19:09,660
Commander, I was expecting you.
309
00:19:10,160 --> 00:19:13,080
Captain, I have a question about the
girls. Do you have a family?
310
00:19:14,380 --> 00:19:15,380
No, sir.
311
00:19:16,040 --> 00:19:17,040
I thought as much.
312
00:19:18,000 --> 00:19:20,620
You and I are alike in that way. In a
lot of ways, in fact.
313
00:19:20,920 --> 00:19:22,040
Captain, about the girls.
314
00:19:22,300 --> 00:19:25,480
If I had started a family, Reynaldo
could have been my daughter, Commander.
315
00:19:26,200 --> 00:19:31,380
But instead, she was born under a system
where families turn each other into the
316
00:19:31,380 --> 00:19:33,520
police. Where are the conditions in
Cuba, sir?
317
00:19:34,060 --> 00:19:36,740
Are you aware of what those conditions
do to the soul?
318
00:19:37,020 --> 00:19:38,160
I know you are, Captain.
319
00:19:42,400 --> 00:19:44,080
Do you care what happens to this girl?
320
00:19:44,300 --> 00:19:46,340
Do you care about naval regulations,
sir?
321
00:19:47,440 --> 00:19:48,620
Fight one for me, Commander.
322
00:19:49,260 --> 00:19:52,140
Personnel of the Department of the Navy
shall neither directly nor indirectly
323
00:19:52,140 --> 00:19:54,940
invite persons to seek asylum or
temporary refuge.
324
00:19:55,500 --> 00:19:56,560
You think I've done that?
325
00:19:56,820 --> 00:19:57,900
You tell me, sir.
326
00:19:59,700 --> 00:20:00,960
Well, I wanted to comfort her.
327
00:20:01,350 --> 00:20:03,850
to let her know that there were other
Cubans who had grown up without blood
328
00:20:03,850 --> 00:20:07,570
families. I did not suggest she fake an
illness.
329
00:20:08,010 --> 00:20:10,410
Sir, I saw you wave off... I break rules
cleanly, Commander.
330
00:20:11,290 --> 00:20:12,490
If I do it, you know it.
331
00:20:13,070 --> 00:20:14,070
I don't cheat.
332
00:20:14,410 --> 00:20:16,390
Well, sir, you want to tell me what
was... Foreman just called.
333
00:20:17,570 --> 00:20:19,690
Reynaldo's running fever. It's up to 102
and climbing.
334
00:20:20,370 --> 00:20:21,570
You're welcome to check for yourself.
335
00:20:23,730 --> 00:20:25,230
How the hell did this happen?
336
00:20:29,200 --> 00:20:32,680
That's not a loophole. That's a black
hole. Anyone can fake a stomachache.
337
00:20:33,020 --> 00:20:34,940
The girl's sick, Mr. Secretary.
338
00:20:35,500 --> 00:20:37,740
Not half as sick as the president's
going to be.
339
00:20:38,120 --> 00:20:41,420
Well, sir, as I'm sure the admiral has
indicated, there's little we can do to
340
00:20:41,420 --> 00:20:42,420
affect the outcome.
341
00:20:42,520 --> 00:20:45,500
I can assure you, though, sir, her
illness does appear legitimate.
342
00:20:49,340 --> 00:20:51,000
Commander, is that the General Warren?
343
00:20:51,320 --> 00:20:54,740
General Quarters, General Quarters, all
hands, man your battle stations.
344
00:20:55,100 --> 00:20:58,020
Yes, sir, the bridge is sounding,
General Quarters.
345
00:20:58,330 --> 00:21:00,630
I'm going to have to cut this short.
We're manning battle stations, sir.
346
00:21:01,750 --> 00:21:02,750
Battle stations.
347
00:21:05,210 --> 00:21:06,250
Call order in line.
348
00:21:07,570 --> 00:21:08,570
Jag on the bridge.
349
00:21:09,890 --> 00:21:11,490
He's on an intercept port, sir.
350
00:21:12,110 --> 00:21:13,110
They're back, Commander.
351
00:21:14,290 --> 00:21:15,450
Let's make her eat our wake.
352
00:21:16,010 --> 00:21:17,110
All engines to head full.
353
00:21:17,390 --> 00:21:18,390
All engines to head full.
354
00:21:18,610 --> 00:21:22,010
You're not going to try and outrun it,
are you?
355
00:21:22,570 --> 00:21:24,130
I'm going to run her out of gas,
Commander.
356
00:21:25,310 --> 00:21:26,630
Captain, they're signaling us.
357
00:21:28,580 --> 00:21:32,060
Orlando Mantilla alive in Cuba.
358
00:21:32,960 --> 00:21:34,440
Who's Orlando Mantilla?
359
00:21:37,020 --> 00:21:38,920
That would be the girl's father,
Lieutenant.
360
00:21:39,920 --> 00:21:42,080
All engines stop. All engines stop.
361
00:21:57,320 --> 00:21:58,860
State Department confirms the meth.
362
00:21:59,700 --> 00:22:03,960
Orlando Mancia was picked up by a
garbage scowl eight miles off Havana.
363
00:22:04,960 --> 00:22:08,980
He's dehydrated, but awake and lucid.
Has he made a statement, Kim?
364
00:22:09,740 --> 00:22:11,840
He wants to be reunited with his
daughter.
365
00:22:12,120 --> 00:22:16,520
And he will be. The girl appears to be
stable now, and the INS doesn't like to
366
00:22:16,520 --> 00:22:18,600
interfere with the rights of a non
-abusive parent.
367
00:22:18,960 --> 00:22:20,820
Ma 'am, Reynalda needs treatment.
368
00:22:21,140 --> 00:22:25,380
I would like to proceed with the plan to
bring her to the hospital at NAS Key
369
00:22:25,380 --> 00:22:26,380
West.
370
00:22:26,430 --> 00:22:29,330
And I don't think we should take the
Cubans at their word. What are you
371
00:22:29,330 --> 00:22:32,890
suggesting? That they've conscripted
some stand -in for the real Orlando
372
00:22:32,890 --> 00:22:37,550
Mantilla? Or that the real Orlando
Mantilla is being controlled by Cuban
373
00:22:37,550 --> 00:22:40,750
officials? Why would they have to force
him to ask for his daughter back?
374
00:22:41,110 --> 00:22:42,610
I'm sure he wants to be with her,
Lieutenant.
375
00:22:43,360 --> 00:22:46,640
but in the United States, where they
were originally headed. He's in Cuba
376
00:22:46,720 --> 00:22:50,760
Captain. I agree with Skipper, ma 'am.
If the Cuban government is sincere about
377
00:22:50,760 --> 00:22:52,940
uniting the two, they could send her
father to us.
378
00:22:53,160 --> 00:22:56,240
The loophole is closed, gentlemen. This
is not Elian Gonzalez's father.
379
00:22:57,180 --> 00:23:01,760
Orlando Mantilla wants to be free.
Orlando Mantilla and his daughter are
380
00:23:02,080 --> 00:23:05,620
They should thank God for their
blessings and try to immigrate legally.
381
00:23:05,620 --> 00:23:07,800
immigration to the U .S. is far from
automatic.
382
00:23:08,120 --> 00:23:12,160
There's a lottery involved, and then
authorities can delay applications at
383
00:23:12,280 --> 00:23:15,000
Captain, you've stated your case. Now
let me do my job.
384
00:23:15,460 --> 00:23:19,960
First thing is, you tell the girl her
father's alive. Ma 'am.
385
00:23:20,220 --> 00:23:24,630
Sure. May I suggest that before we do
anything, we verify the existence of the
386
00:23:24,630 --> 00:23:26,670
father and the veracity of these
statements?
387
00:23:31,970 --> 00:23:32,970
Fair enough.
388
00:23:36,410 --> 00:23:37,410
Thank you, Commander.
389
00:23:37,470 --> 00:23:39,610
You may very well have given that family
a reprieve.
390
00:23:45,190 --> 00:23:47,990
Hi, this is Sarah. Leave me a message
and I'll call you back.
391
00:23:49,510 --> 00:23:50,510
Sarah, it's Mick.
392
00:23:50,840 --> 00:23:53,280
I'm too angry to talk about it in the
car, but I'm ready now.
393
00:23:53,840 --> 00:23:57,440
I'm at 1711 Connecticut Avenue,
apartment 906.
394
00:23:58,920 --> 00:24:00,900
Mick, I'm sorry, I...
395
00:24:00,900 --> 00:24:10,260
Fiddling,
396
00:24:10,260 --> 00:24:11,720
Lieutenant. What's up?
397
00:24:14,460 --> 00:24:16,460
Sir, do you support the captain's
position?
398
00:24:17,060 --> 00:24:19,440
I support an informed process, but...
399
00:24:19,660 --> 00:24:21,320
This has nothing to do with the captain.
400
00:24:22,000 --> 00:24:24,880
You've been awfully helpful to him, sir.
It seems that way.
401
00:24:25,740 --> 00:24:26,780
Sir, that's my point.
402
00:24:27,140 --> 00:24:28,400
I'm not playing favorites.
403
00:24:28,800 --> 00:24:30,900
Well, I'll bet you the captain thinks
you are, sir.
404
00:24:38,260 --> 00:24:40,760
It appears you were one step ahead of
us, Commander.
405
00:24:41,360 --> 00:24:45,520
The Cuban government just invited me to
Havana to interview Orlando Mantilla.
406
00:24:45,640 --> 00:24:49,120
I've suggested that she be accompanied
by a representative of the United States
407
00:24:49,120 --> 00:24:51,660
Navy. We'll hold off telling Rinaldo
until we return.
408
00:24:52,860 --> 00:24:54,240
Well, that's a good idea, ma 'am.
409
00:24:54,540 --> 00:24:56,880
Good luck. I don't think you understand.
410
00:24:57,600 --> 00:24:59,860
The captain suggested you come with me.
411
00:25:00,100 --> 00:25:02,860
With blessings from the Secretary of the
Navy.
412
00:25:31,920 --> 00:25:36,380
This is a CNN special bulletin. You are
watching a live video feed from Cuba of
413
00:25:36,380 --> 00:25:40,020
President Fidel Castro speaking with
what is assumed to be an official
414
00:25:40,020 --> 00:25:43,580
delegation. Although they won't comment
directly on the nature of the visit,
415
00:25:43,740 --> 00:25:47,480
Cuban authorities indicate that the
thawing of U .S.-Cuban military tensions
416
00:25:47,480 --> 00:25:48,680
might be forthcoming.
417
00:25:48,920 --> 00:25:51,700
From Havana, this is Chuck DeCaro, CNN.
Hi.
418
00:25:51,960 --> 00:25:52,960
Special assignment.
419
00:25:53,620 --> 00:25:59,280
Tyner wasn't at his desk, so we just...
Was it tonight?
420
00:25:59,840 --> 00:26:00,840
Seven sharp.
421
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
Not tomorrow?
422
00:26:03,240 --> 00:26:04,400
Danny's out of town tomorrow.
423
00:26:04,900 --> 00:26:05,900
Oh.
424
00:26:06,060 --> 00:26:07,260
Well, I apologize.
425
00:26:09,600 --> 00:26:13,100
Hey, J .J. Wooden, I'm usually more
appealing without egg on my face.
426
00:26:13,320 --> 00:26:14,560
I understand.
427
00:26:15,100 --> 00:26:19,140
Last semester, I pulled an all -nighter
for a poli -sci exam, and, well,
428
00:26:19,260 --> 00:26:20,860
breakfast, I fell asleep in my omelet.
429
00:26:22,080 --> 00:26:25,040
Well, it's great meeting you. You know,
your mother's told me a lot about you.
430
00:26:25,060 --> 00:26:26,960
Says you have good character.
431
00:26:28,320 --> 00:26:29,840
You told him I had good character?
432
00:26:30,740 --> 00:26:34,200
Remember the time your friend Troy stole
a bag full of army men from a toy store
433
00:26:34,200 --> 00:26:35,580
and you brought it back?
434
00:26:35,940 --> 00:26:38,320
Well, yeah, that was because I told him
to steal the model of the Enterprise.
435
00:26:59,470 --> 00:27:01,630
Good evening, Mr. Mantilla. How are you
feeling?
436
00:27:07,070 --> 00:27:08,070
He's better.
437
00:27:11,630 --> 00:27:13,310
Says we're taking good care of him.
438
00:27:13,650 --> 00:27:14,910
Why isn't he in the hospital?
439
00:27:15,410 --> 00:27:17,390
This is one of the president's
residences.
440
00:27:17,610 --> 00:27:20,550
He felt Mr. Mantilla could recover here
in peace.
441
00:27:21,130 --> 00:27:23,290
He's receiving excellent medical
attention.
442
00:27:24,850 --> 00:27:26,490
He's asking about Reinalda.
443
00:27:26,730 --> 00:27:28,690
She has a fever and stomach cramps.
444
00:27:29,230 --> 00:27:32,670
Tenia dolor de estomago, pero ahora se
siente mejor.
445
00:27:33,570 --> 00:27:36,010
We plan to take her to the United States
for treatment.
446
00:27:38,710 --> 00:27:41,490
Los doctores del barco la están cuidando
muy bien.
447
00:27:41,930 --> 00:27:43,010
May we speak with Mr.
448
00:27:43,210 --> 00:27:44,210
Mantilla properly?
449
00:27:44,770 --> 00:27:46,170
You speak Spanish, Commander?
450
00:27:46,630 --> 00:27:49,270
Well, I speak a few words, two of which
are Estados Unidos.
451
00:27:49,730 --> 00:27:51,450
Neither of which did I hear you say.
452
00:27:52,270 --> 00:27:53,570
I don't understand.
453
00:27:53,870 --> 00:27:56,010
He's questioning your translation
skills.
454
00:27:56,450 --> 00:28:01,110
May I suggest that you improve them or
tell Mr. Mantia that his daughter will
455
00:28:01,110 --> 00:28:02,850
waiting for him in our country.
456
00:28:04,490 --> 00:28:07,470
Ask him what he did after he escaped and
his boat capsized.
457
00:28:12,150 --> 00:28:19,010
He blew air into his pants
458
00:28:19,010 --> 00:28:20,410
so his daughter would stay afloat.
459
00:28:24,270 --> 00:28:28,190
But he got tired and grabbed onto a
wooden seat.
460
00:28:32,030 --> 00:28:33,610
The waves were big.
461
00:28:35,990 --> 00:28:39,470
And he couldn't hold on to her.
462
00:28:40,370 --> 00:28:41,670
He says he's stupid.
463
00:28:45,230 --> 00:28:48,370
Should I let him know what you're trying
to tell him about his daughter?
464
00:28:48,790 --> 00:28:50,350
Yes. Please.
465
00:28:58,460 --> 00:29:02,100
Will they bring Reynalda here?
466
00:29:02,620 --> 00:29:06,020
Ask him if he would still like to go to
the United States with Reynalda.
467
00:29:14,760 --> 00:29:15,760
I'll answer that.
468
00:29:16,100 --> 00:29:18,960
He's been offered a good job here with
more money.
469
00:29:20,200 --> 00:29:21,880
So you're saying that you won't let him
leave?
470
00:29:22,520 --> 00:29:23,920
I don't make those decisions.
471
00:29:28,320 --> 00:29:34,960
He says he's happy to be in Cuba as long
as his daughter is with him.
472
00:29:42,960 --> 00:29:45,440
These orders come straight from the
SecNet themselves.
473
00:29:46,510 --> 00:29:50,130
In accordance with Orlando, Matias
wishes Reynaldo is to be returned to him
474
00:29:50,130 --> 00:29:51,130
Cuba.
475
00:29:51,190 --> 00:29:53,270
We could send her back on the PTG,
Captain.
476
00:29:54,970 --> 00:29:55,970
They duped you?
477
00:29:56,410 --> 00:29:57,410
Sir.
478
00:29:58,510 --> 00:30:02,430
As soon as Reynaldo arrives and is out
of sight of the cameras, her father will
479
00:30:02,430 --> 00:30:03,430
be imprisoned.
480
00:30:03,510 --> 00:30:08,630
Captain, the INS monitors returned
refugees with the full cooperation of
481
00:30:08,630 --> 00:30:09,569
Cuban government.
482
00:30:09,570 --> 00:30:13,530
Replace the word cooperation with
control, ma 'am. Captain, we need to
483
00:30:13,530 --> 00:30:18,160
Reynaldo that her father is alive and he
wants her back. He may be alive, but he
484
00:30:18,160 --> 00:30:19,880
speaks with Castro's tongue, Commander.
485
00:30:20,160 --> 00:30:22,260
What the hell happened to your
objectivity?
486
00:30:22,680 --> 00:30:26,040
Don't tell me Fidel bought you with a
Cohiba and a television camera.
487
00:30:26,300 --> 00:30:29,900
This is not a forum, Captain. You are
under order. Stand down, Commander!
488
00:30:33,900 --> 00:30:36,120
I am the highest authority on this ship.
489
00:30:36,580 --> 00:30:39,060
And the only one who's lived under a
communist dictatorship.
490
00:30:39,460 --> 00:30:42,540
And if anyone here believes that they
have a better understanding into that
491
00:30:42,540 --> 00:30:43,540
world, speak up.
492
00:30:47,100 --> 00:30:48,540
Helmsman. Yes, sir.
493
00:30:49,200 --> 00:30:50,460
Give me a heading for Key West.
494
00:30:51,040 --> 00:30:52,040
Aye, aye, sir.
495
00:30:52,760 --> 00:30:53,760
We're going home.
496
00:31:08,020 --> 00:31:10,060
Captain, let me ask you something.
497
00:31:11,340 --> 00:31:14,140
Why do you think you have the right to
separate father and child?
498
00:31:14,680 --> 00:31:18,040
What gives you the right to bring them
together under totalitarian rule?
499
00:31:18,760 --> 00:31:19,760
Father's wishes.
500
00:31:20,180 --> 00:31:23,740
Even if we could believe that to be
true, ma 'am, they'd be selfish wishes.
501
00:31:24,460 --> 00:31:27,580
If I were in his position, I'd want her
to live under a free flag.
502
00:31:27,880 --> 00:31:28,880
Do you have children, Captain?
503
00:31:29,540 --> 00:31:30,540
No, I don't, Lieutenant.
504
00:31:30,860 --> 00:31:33,440
With all due respect, sir, I don't think
you know what you would do.
505
00:31:33,940 --> 00:31:37,700
When my parents heard the Cuban youth
were being sent to schools in East
506
00:31:37,700 --> 00:31:41,300
Germany, they put me on a Pedro Pan
flight to Miami.
507
00:31:41,840 --> 00:31:43,000
I was four and a half.
508
00:31:44,280 --> 00:31:47,580
Emotional reasons aside, Captain. I
can't put them aside.
509
00:31:48,480 --> 00:31:50,120
My father died in prison.
510
00:31:50,800 --> 00:31:52,760
My mother had heart failure at 38.
511
00:31:53,640 --> 00:31:57,480
Bridge radio control. We have the
Secretary of the Navy and the Judge
512
00:31:57,480 --> 00:31:58,480
General for the Captain.
513
00:31:59,220 --> 00:32:00,220
Patch it up.
514
00:32:00,400 --> 00:32:01,400
Aye, aye, sir.
515
00:32:04,680 --> 00:32:05,680
Mr. Secretary.
516
00:32:06,400 --> 00:32:08,260
This is Captain Baroa, the USS Dayton.
517
00:32:08,500 --> 00:32:13,940
Captain, I have been informed by NAS Key
West that you're presently on course to
518
00:32:13,940 --> 00:32:14,940
that facility.
519
00:32:14,980 --> 00:32:15,980
That's correct, sir.
520
00:32:16,040 --> 00:32:20,600
Your orders are to head to Guantanamo. I
understand, sir, but I believe that I
521
00:32:20,600 --> 00:32:23,020
have a greater duty to act in the best
interest of the refugees.
522
00:32:23,720 --> 00:32:27,860
Reynalda Montilla is running a high
fever and deserves the finest medical
523
00:32:27,860 --> 00:32:32,180
available. It was always her father's
intention that Reynalda reach the United
524
00:32:32,180 --> 00:32:34,600
States. We're accommodating those
wishes.
525
00:32:34,920 --> 00:32:35,920
Finally.
526
00:32:36,179 --> 00:32:39,380
Most of the men and women of this vessel
are alive today because the United
527
00:32:39,380 --> 00:32:41,460
States opened its arms to their
ancestors.
528
00:32:42,080 --> 00:32:45,740
Reynaldo Mantilla has been denied the
same privilege because she wasn't lucky
529
00:32:45,740 --> 00:32:48,620
enough to reach our shores. Captain, I
don't give a rat. Sir, before you
530
00:32:48,620 --> 00:32:51,380
continue, I should advise you the
conversation is being heard on the
531
00:32:53,860 --> 00:32:56,440
You arrogant son of a... Captain!
532
00:32:56,890 --> 00:33:00,710
A .J. Chickwood and Judge Advocate
General, I have to tell you that you're
533
00:33:00,710 --> 00:33:04,790
violation of a direct order which can
result in court -martial dismissal and
534
00:33:04,790 --> 00:33:06,250
hard labor at Leavenworth.
535
00:33:06,470 --> 00:33:09,090
I can't obey the order, sir. Not in good
conscience.
536
00:33:12,310 --> 00:33:13,310
Hold on.
537
00:33:15,870 --> 00:33:17,870
Mr. Secretary, he's fallen on a sword.
538
00:33:18,690 --> 00:33:21,750
I advise you to relieve him of duty.
539
00:33:22,510 --> 00:33:24,050
That should go through the chain of
command.
540
00:33:24,250 --> 00:33:28,410
Well, yes, sir, but by that time he'll
be docking at Key West. I would deal
541
00:33:28,410 --> 00:33:30,550
it now while you have him on the line.
542
00:33:34,950 --> 00:33:38,430
This is the Secretary of the Navy
speaking. Is the XO on the bridge?
543
00:33:40,470 --> 00:33:41,470
Yes, sir, I'm here.
544
00:33:41,630 --> 00:33:42,630
Your name and rank?
545
00:33:43,050 --> 00:33:44,510
Commander William Crozier, sir.
546
00:33:45,110 --> 00:33:46,130
Commander Crozier.
547
00:33:51,690 --> 00:33:53,760
Stay on. Hi, sir.
548
00:33:54,460 --> 00:33:56,020
This can't work, Captain.
549
00:33:56,460 --> 00:33:57,460
What, Commander?
550
00:33:57,540 --> 00:34:01,260
Trying to prevent the Secretary of the
Navy from replacing you with the XO,
551
00:34:01,440 --> 00:34:05,060
For all I know, the Secretary was
inviting the Commander to his birthday
552
00:34:05,180 --> 00:34:07,920
Well, you'd be the only person on this
bridge who believes that, Captain.
553
00:34:08,139 --> 00:34:09,139
So be it.
554
00:34:10,560 --> 00:34:14,360
XO, I advise you to get the Secretary
back on the horn and receive your
555
00:34:18,199 --> 00:34:19,940
Commander. I heard you.
556
00:34:23,560 --> 00:34:25,840
Commander, this is more than an issue
for Captain Perot.
557
00:34:26,260 --> 00:34:27,560
This is a crusade.
558
00:34:27,980 --> 00:34:31,920
You may want to consider it. Is it worth
your career taking a dive for his
559
00:34:31,920 --> 00:34:35,960
principles? You don't have to be Cuban
to agree with the captain. Just spend a
560
00:34:35,960 --> 00:34:38,300
day out here watching refugees being
sent back.
561
00:34:38,860 --> 00:34:40,580
I care what happens to this girl.
562
00:34:40,780 --> 00:34:43,340
Well, what about what this girl feels
and thinks?
563
00:34:43,840 --> 00:34:45,679
She doesn't even know her father's
alive.
564
00:34:49,480 --> 00:34:52,460
Sir, we need to tell her. Don't
complicate it for her, Commander.
565
00:34:53,310 --> 00:34:55,830
If she gives up her freedom now, she'll
regret it when she's older.
566
00:34:56,150 --> 00:34:58,150
With all due respect, sir, that's
speculative.
567
00:34:58,870 --> 00:35:01,610
I need to be sure before putting my
career in jeopardy.
568
00:35:06,990 --> 00:35:10,830
Rinalda, I represent the Immigration and
Naturalization Service.
569
00:35:11,350 --> 00:35:15,770
Your father was found alive at sea. He
was rescued and brought to Havana.
570
00:35:31,230 --> 00:35:35,790
Yeah. We visited him, and he told us
that he wants us to bring you to him.
571
00:35:41,050 --> 00:35:47,310
He said he wants to go to the United
States.
572
00:35:49,670 --> 00:35:52,810
Well, ask her if she realizes that
she'll be separated from her father.
573
00:36:03,870 --> 00:36:10,730
She believes you'll see her father,
because they had an
574
00:36:10,730 --> 00:36:11,730
agreement.
575
00:36:11,870 --> 00:36:13,890
The one who made it to the U .S. would
stay.
576
00:36:14,190 --> 00:36:16,110
The one who didn't would keep trying.
577
00:36:20,780 --> 00:36:21,780
Excuse me, Captain.
578
00:36:22,720 --> 00:36:26,200
XO, I have a flash president's message
from the Secretary of the Navy. I'll
579
00:36:26,200 --> 00:36:27,200
that.
580
00:36:28,900 --> 00:36:29,900
Cap.
581
00:36:31,800 --> 00:36:32,800
Master at arm?
582
00:36:32,920 --> 00:36:33,920
Yes, sir.
583
00:36:36,080 --> 00:36:37,360
Commander Crozier is under arrest.
584
00:36:37,620 --> 00:36:38,620
Confined to quarters.
585
00:36:38,640 --> 00:36:39,640
Let's refer the notice.
586
00:36:40,160 --> 00:36:41,840
Sir? That's an order.
587
00:36:42,420 --> 00:36:43,420
Aye, aye, sir.
588
00:36:44,640 --> 00:36:46,920
What are you doing, Captain?
589
00:36:47,260 --> 00:36:48,800
You're saving your career, XO.
590
00:36:49,240 --> 00:36:52,060
By preventing you from disobeying an
order to take control of the ship?
591
00:36:53,060 --> 00:36:55,040
You're under arrest. You can't answer
one way or the other.
592
00:36:58,560 --> 00:37:00,040
Well, sir, you have what you want now.
593
00:37:00,560 --> 00:37:01,700
I hope it's enough.
594
00:37:07,080 --> 00:37:08,160
This is the captain.
595
00:37:08,520 --> 00:37:13,060
Inform radio to send this message to the
U .S. organization Cabana Americana.
596
00:37:14,090 --> 00:37:18,750
The American frigate, the USS Stanley
Dace, will be arriving in the morning at
597
00:37:18,750 --> 00:37:22,330
NAF Key West with a rescued Cuban girl.
598
00:37:22,550 --> 00:37:23,550
Aye.
599
00:37:28,830 --> 00:37:33,890
Come in.
600
00:37:41,530 --> 00:37:42,530
It's beautiful.
601
00:37:51,180 --> 00:37:52,180
I'm sorry.
602
00:37:52,860 --> 00:37:54,820
I was being selfish and insecure.
603
00:37:57,040 --> 00:37:59,560
You did have the right to expect more
from me.
604
00:38:01,820 --> 00:38:04,060
You're wrong about how I think about
you.
605
00:38:06,920 --> 00:38:13,440
The truth is that you challenge, in the
best way, my
606
00:38:13,440 --> 00:38:14,980
preconceptions about men.
607
00:38:24,810 --> 00:38:27,210
I was going to accuse you of being
selfish and insecure.
608
00:38:33,470 --> 00:38:37,070
Do you love me, Sarah?
609
00:38:39,390 --> 00:38:40,390
Yes.
610
00:38:43,010 --> 00:38:44,390
Is that because I love you?
611
00:38:45,790 --> 00:38:47,250
It's because you are you.
612
00:39:03,850 --> 00:39:04,870
Adding another line.
613
00:39:05,650 --> 00:39:06,650
Why?
614
00:39:09,150 --> 00:39:14,230
To celebrate another week of having each
other in our lives.
615
00:39:28,250 --> 00:39:30,210
I'd hope to feel the reason, chef.
616
00:39:30,600 --> 00:39:33,160
How reasonable would you be if your
principles were on the line?
617
00:39:33,360 --> 00:39:34,900
Well, I wouldn't disobey a direct order.
618
00:39:35,360 --> 00:39:36,360
She's free.
619
00:39:36,660 --> 00:39:39,180
Doesn't that mean anything to you? To
all of us, Captain.
620
00:39:39,380 --> 00:39:40,620
That's never been in question.
621
00:39:41,220 --> 00:39:44,740
The Commander, the Lieutenant, and
myself, however, are driven by reason.
622
00:39:45,060 --> 00:39:47,080
You're not, and that's where you stand
alone.
623
00:39:48,040 --> 00:39:49,040
Vamos.
624
00:39:49,800 --> 00:39:52,880
Captain Baroa, I'm Ronnie Conger with
the State Department.
625
00:39:53,160 --> 00:39:54,340
Excuse us. Thanks.
626
00:39:55,160 --> 00:39:58,720
Captain, I have orders to put this girl
in a helicopter and send her back to
627
00:39:58,720 --> 00:40:02,040
Cuba. Once she touches the dock, she'll
be feet dry.
628
00:40:02,360 --> 00:40:04,640
Now we will do this with or without your
cooperation.
629
00:40:05,020 --> 00:40:10,060
Her father wants her back, sir. Mr.
Conger, I'm Janet Vitagliano. I'm from
630
00:40:10,060 --> 00:40:14,220
INS. The girl's aware of her father's
decision, but she wants to be here
631
00:40:14,220 --> 00:40:18,920
nonetheless. Now, she does have the
right to choose for herself based on...
632
00:40:18,920 --> 00:40:20,740
ruling from the Seventh Circuit Court of
Appeals.
633
00:40:21,340 --> 00:40:22,620
We're in the 11th, ma 'am.
634
00:40:23,160 --> 00:40:26,820
I'm sorry, but this order comes from the
top. The parent's wishes are binding
635
00:40:26,820 --> 00:40:29,040
and you're overruled. Not if the parent
is abusive.
636
00:40:30,320 --> 00:40:31,319
I'm sorry?
637
00:40:31,320 --> 00:40:34,340
Rinaldo's father put her out to sea in a
boat that was too small, recklessly
638
00:40:34,340 --> 00:40:37,200
endangering her safety. He was trying to
get her to the U .S.
639
00:40:37,420 --> 00:40:41,460
Almost killed her. We have 200 witnesses
aboard this ship who will attest to
640
00:40:41,460 --> 00:40:43,160
that. That is not child abuse.
641
00:40:43,480 --> 00:40:47,280
Leaving a child alone in a car for 10
minutes is child abuse, Mr. Congress.
642
00:40:48,220 --> 00:40:50,260
What are the consequences of these
charges, ma 'am?
643
00:40:51,500 --> 00:40:52,560
An INS hearing.
644
00:40:53,080 --> 00:40:55,680
Then I suggest you take Rinaldi into
your custody for processing.
645
00:40:56,020 --> 00:40:57,020
I could do that.
646
00:40:57,540 --> 00:41:00,600
If her father wants to contest the
charges, he can come here and testify.
647
00:41:01,040 --> 00:41:05,420
Okay, this is all amusing, but... Mr.
Conger, this has been a very long day.
648
00:41:05,660 --> 00:41:07,960
Now shut up and get out of our way.
649
00:41:15,380 --> 00:41:16,380
Thank you both.
650
00:41:21,470 --> 00:41:22,830
You're an annoying man, Captain.
651
00:41:23,950 --> 00:41:24,950
And you're welcome.
652
00:41:27,590 --> 00:41:29,830
I knew you'd step up when it counted,
Commander.
653
00:41:30,310 --> 00:41:31,310
You see?
654
00:41:31,430 --> 00:41:32,430
We are aligned.
655
00:41:32,630 --> 00:41:34,270
The only difference is you're smart.
656
00:41:34,790 --> 00:41:36,470
Well, sir, I would take a moment.
657
00:41:37,010 --> 00:41:39,090
It's going to be rough from this point
on, Captain.
658
00:41:44,630 --> 00:41:45,630
Yep.
659
00:41:55,560 --> 00:42:01,060
Mrs. Vitigliano, it's been a pleasure,
ma 'am. Well, Commander, if I wasn't too
660
00:42:01,060 --> 00:42:05,020
old, too short, too married...
661
00:42:05,020 --> 00:42:09,660
Never mind.
51530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.