All language subtitles for JAG S06E03 Florida Straits

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,359 --> 00:00:08,280 Captain, debris field 2 ,000 yards off the starboard bow. 2 00:00:09,620 --> 00:00:11,600 Huh. Whatever it was, there's a survivor. 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,280 There's a person out there. Bump it! 4 00:00:13,540 --> 00:00:15,180 Is there a Coast Guard cutter in the vicinity? 5 00:00:15,580 --> 00:00:16,580 Negative, sir. 6 00:00:16,700 --> 00:00:17,700 I have a con. 7 00:00:17,720 --> 00:00:21,700 Captain has a con. Right standard rudder. Study on course 165. All engines 8 00:00:21,700 --> 00:00:22,519 two -thirds. 9 00:00:22,520 --> 00:00:26,500 Right standard rudder. Study on course 165. All engines ahead two -thirds. Aye. 10 00:00:26,660 --> 00:00:27,639 Very well. 11 00:00:27,640 --> 00:00:30,420 Sir, that will put us inside Cuban territorial waters. 12 00:00:32,140 --> 00:00:34,700 Understood. Standing on course 165, sir. 13 00:00:38,840 --> 00:00:41,180 Sir, we have visitors off of Corvall. 14 00:00:43,960 --> 00:00:45,880 Cuban PTG approaching at high speed. 15 00:00:46,600 --> 00:00:48,900 They're heading for us, sir. I don't think they see the survivor. 16 00:00:50,580 --> 00:00:52,060 Signal bridge, tell them to stand clear. 17 00:00:57,200 --> 00:00:58,460 No response, sir. 18 00:00:59,050 --> 00:01:00,810 Second message. Bridge, CIC. 19 00:01:01,290 --> 00:01:05,030 Approaching vessel has fire control radar in high PRF track mode. 20 00:01:05,330 --> 00:01:06,850 Captain, they're looking to rumble. 21 00:01:09,770 --> 00:01:10,850 This is the captain. 22 00:01:11,070 --> 00:01:12,910 Drain the main battery on the PCG. 23 00:01:13,690 --> 00:01:16,390 Sound General Quarters. Sound General Quarters X. 24 00:01:18,670 --> 00:01:21,930 General Quarters. General Quarters. All hands, land battle status. 25 00:02:16,970 --> 00:02:18,250 Such amazing news. 26 00:02:18,730 --> 00:02:20,770 You have a little brother. 27 00:02:21,590 --> 00:02:24,650 Someone you can trust and confide in. 28 00:02:24,990 --> 00:02:25,990 Beat up. 29 00:02:26,730 --> 00:02:27,730 It's great. 30 00:02:28,150 --> 00:02:30,670 I don't know how great my mother's going to think it is. 31 00:02:31,890 --> 00:02:32,890 When are you going to tell her? 32 00:02:34,090 --> 00:02:37,030 I don't know if I could only hurt her. 33 00:02:37,630 --> 00:02:39,790 Oh, don't you think she has a right to know? 34 00:02:41,750 --> 00:02:44,590 You know enough of me talking about me. Let's talk about you. 35 00:02:45,560 --> 00:02:46,560 Did you miss me? 36 00:02:49,820 --> 00:02:50,820 Yes. 37 00:02:51,580 --> 00:02:55,780 Between periods of hating you for leaving me to go to destinations that I 38 00:02:55,780 --> 00:02:56,780 even pronounce. 39 00:02:57,080 --> 00:02:58,380 I can make it up to you. 40 00:02:59,920 --> 00:03:00,920 Okay. 41 00:03:02,520 --> 00:03:04,780 You can be the barbarian. 42 00:03:05,040 --> 00:03:06,220 I'll be the milkmaid. 43 00:03:09,580 --> 00:03:10,580 Hello? 44 00:03:16,330 --> 00:03:19,390 Grab your gear and be in my office in an hour. I'm sending you and Lieutenant 45 00:03:19,390 --> 00:03:21,150 Roberts ASAP to the Caribbean. 46 00:03:21,830 --> 00:03:25,930 We've got an investigation of an alleged act of aggression against a Cuban naval 47 00:03:25,930 --> 00:03:26,930 vessel. 48 00:03:27,150 --> 00:03:31,270 Sir. Oh, I'm sorry. You just got back from Russia. Have you slept yet? 49 00:03:31,690 --> 00:03:32,690 No, sir. 50 00:03:33,690 --> 00:03:35,450 Make it an hour and a half. 51 00:03:36,350 --> 00:03:37,350 Yes, sir. 52 00:03:41,310 --> 00:03:43,290 This destination you can pronounce. 53 00:03:57,000 --> 00:03:58,300 You look like Maxwell Smart. 54 00:04:01,080 --> 00:04:05,300 I figured since you only spend time with spies, I thought I'd give it a shot. 55 00:04:05,880 --> 00:04:06,980 Well, come in and kiss me. 56 00:04:31,470 --> 00:04:32,550 Oh, mate, how are you? 57 00:04:34,830 --> 00:04:36,590 Works a little too well, I think. 58 00:04:37,570 --> 00:04:39,610 Thanks for taking care of him. 59 00:04:39,870 --> 00:04:40,870 My pleasure. 60 00:04:41,310 --> 00:04:45,550 And for putting up with all that nonsense that happened before I left. 61 00:04:46,190 --> 00:04:47,930 I know that you felt left out. 62 00:04:48,350 --> 00:04:50,950 It's a new day, Sarah, and I've got you apologising. 63 00:04:51,370 --> 00:04:52,370 Life is good. 64 00:04:54,370 --> 00:04:58,410 Oh, I found a beauty place down at Rock Creek Park. I've already moved in. 65 00:04:58,990 --> 00:04:59,990 That was fast. 66 00:05:00,320 --> 00:05:01,620 Well, I only had two criteria. 67 00:05:01,900 --> 00:05:05,520 A great view and room for a king -size bed. 68 00:05:07,120 --> 00:05:08,300 What are your plans for tomorrow? 69 00:05:09,500 --> 00:05:11,720 Oh, I'm spending the day with my boyfriend. 70 00:05:12,140 --> 00:05:16,060 Good, because he's taking you to a brunch being held in his honour by the 71 00:05:16,060 --> 00:05:17,060 of his new firm. 72 00:05:19,180 --> 00:05:21,580 Oh. I really need you there, sir. 73 00:06:05,390 --> 00:06:06,730 Commander, that's why you're here. 74 00:06:13,650 --> 00:06:16,430 As soon as we showed them our 76, they showed us their wake. 75 00:06:17,230 --> 00:06:23,150 We went by, picked up the refugee, returned to international waters, and 76 00:06:23,150 --> 00:06:24,190 notified the chain of command. 77 00:06:24,750 --> 00:06:26,750 And apparently we made it all the way up to Secna. 78 00:06:26,990 --> 00:06:29,930 Well, sir, a Cuban official with a very loud voice delivered that message. 79 00:06:30,390 --> 00:06:31,610 They lit us up, Commander. 80 00:06:32,070 --> 00:06:34,110 My book tells me to go to general quarters. 81 00:06:34,680 --> 00:06:35,920 We read the same book, sir. 82 00:06:36,300 --> 00:06:37,420 Good. Are we dead? 83 00:06:38,560 --> 00:06:39,560 Not quite, sir. 84 00:06:39,720 --> 00:06:42,100 Not like I don't have the time. 85 00:06:42,580 --> 00:06:44,160 We're steaming around here in circles. 86 00:06:44,520 --> 00:06:47,840 This is going to be the longest transit time from Gitmo to Key West in recorded 87 00:06:47,840 --> 00:06:48,840 history. 88 00:06:49,080 --> 00:06:50,880 Could you tell us when you first saw the Cuban vessels? 89 00:06:51,140 --> 00:06:52,380 As we were approaching the girl. 90 00:06:52,840 --> 00:06:54,280 Radar didn't pick them up before, sir? 91 00:06:54,480 --> 00:06:55,620 They had just come around the point. 92 00:06:55,960 --> 00:06:57,800 Did they make an attempt at a rescue, sir? 93 00:06:58,140 --> 00:07:01,700 We don't think they saw her. They were more interested in spanking us for being 94 00:07:01,700 --> 00:07:02,700 in their backyard. 95 00:07:03,100 --> 00:07:06,500 According to the deck log, you were half a mile in, sir. 96 00:07:06,780 --> 00:07:10,020 On the assumption that the right of assistance entry would protect my six. 97 00:07:10,260 --> 00:07:13,620 Did you make an attempt to signal a Cuban vessel about the girl? There was 98 00:07:13,620 --> 00:07:16,920 time for that. You signaled them to back off, though, Captain. Twice. 99 00:07:17,460 --> 00:07:20,900 We were in the middle of the rescue. What would you be implying with this 100 00:07:20,900 --> 00:07:21,719 of questioning? 101 00:07:21,720 --> 00:07:24,040 Just trying to determine the intent of both parties, sir. 102 00:07:26,000 --> 00:07:27,240 Can you tell me where I stand? 103 00:07:27,690 --> 00:07:30,730 Well, sir, we still have to follow up with your support and talk to the girl, 104 00:07:30,770 --> 00:07:32,190 but you seem to be on solid ground. 105 00:07:33,170 --> 00:07:34,170 About the girl. 106 00:07:34,930 --> 00:07:37,410 How long can I grant her a temporary refuge? 107 00:07:38,070 --> 00:07:41,250 Until the INS arrives, sir, and determine her immigration status. 108 00:07:42,190 --> 00:07:43,190 They're on their way. 109 00:07:45,190 --> 00:07:48,630 She has less than 24 hours of freedom before they send her back. 110 00:07:49,370 --> 00:07:51,050 How do you know they'll send her back, sir? 111 00:07:52,210 --> 00:07:53,470 Her feet are wet, Lieutenant. 112 00:07:53,790 --> 00:07:55,410 They never touched U .S. soil. 113 00:07:56,849 --> 00:07:59,370 She and Elion can grow up in tyranny together. 114 00:08:03,170 --> 00:08:04,170 Think of it this way. 115 00:08:04,550 --> 00:08:06,810 You spot a cat stranded in your neighbor's tree. 116 00:08:07,030 --> 00:08:10,390 You don't see anyone around, so you climb the fence to rescue the cat. 117 00:08:10,830 --> 00:08:13,590 Just then your neighbor appears, but instead of thanking you for the good 118 00:08:13,650 --> 00:08:14,650 he threatens you with a shotgun. 119 00:08:15,050 --> 00:08:17,510 Is that the way you saw it, sir? That's the way it happened, Lieutenant. 120 00:08:17,750 --> 00:08:18,750 The captain made us proud. 121 00:08:18,910 --> 00:08:21,370 I mean, after what we've seen go down, it couldn't have been handled better. 122 00:08:21,960 --> 00:08:23,160 What have you seen, Commander? 123 00:08:23,600 --> 00:08:26,160 Coast Guard intercept boats every week out here. 124 00:08:26,380 --> 00:08:30,800 We've witnessed refugees swallow rat poison and threaten to immolate 125 00:08:30,800 --> 00:08:32,020 rather than be sent back. 126 00:08:32,860 --> 00:08:35,659 Picking up the girl and backing off that boat meant a lot to us. 127 00:08:36,799 --> 00:08:38,980 You do realize she's feet wet after all. 128 00:08:39,240 --> 00:08:40,500 The silent was unlikely. 129 00:08:41,659 --> 00:08:42,919 Does the captain know that? 130 00:08:43,419 --> 00:08:44,580 He's the one who told us. 131 00:08:47,620 --> 00:08:49,080 It's got to be hard for him. 132 00:08:49,320 --> 00:08:50,320 Why is that? 133 00:08:51,910 --> 00:08:52,990 He's Cuban -American. 134 00:08:53,970 --> 00:08:54,970 Hates Castro. 135 00:08:56,710 --> 00:08:58,250 Sickbay's third hatch on the right, gentlemen. 136 00:08:59,410 --> 00:09:00,410 Thanks. 137 00:09:03,530 --> 00:09:05,890 So what am I thinking, Lieutenant? 138 00:09:06,410 --> 00:09:10,570 You're wondering, sir, if Captain Breaux backed down the Cuban vessel in order 139 00:09:10,570 --> 00:09:13,930 to pick up the girl before they spotted her. And am I thinking that's an issue? 140 00:09:15,180 --> 00:09:18,960 Well, not a legal one, sir. The girl's life was in immediate danger. The 141 00:09:18,960 --> 00:09:23,000 was obligated under international law to effect a rescue, and temporary refuge 142 00:09:23,000 --> 00:09:26,760 is appropriate under Naval Regulation Article 0939. 143 00:09:27,300 --> 00:09:30,200 The interference of the Cuban vessel appears immaterial. 144 00:09:30,460 --> 00:09:31,820 What's my opinion of the captain? 145 00:09:32,660 --> 00:09:34,180 That I couldn't tell you, sir. 146 00:09:35,000 --> 00:09:36,040 I respect him. 147 00:09:37,640 --> 00:09:40,240 Clever enough to stay true to his principles without breaking the rules. 148 00:09:40,720 --> 00:09:41,719 Ah! 149 00:09:41,720 --> 00:09:42,960 Should have got that one, sir. 150 00:09:49,610 --> 00:09:50,610 I'm Commander Reb. 151 00:09:50,830 --> 00:09:54,490 This is Lieutenant Roberts. We're with JAG. Petty officers Tippett and 152 00:09:54,490 --> 00:09:58,110 sir. I'm acting senior corpsman while the chief is on emergency leave. 153 00:09:58,550 --> 00:10:00,590 I've been assigned to be the girl's interpreter, sir. 154 00:10:01,010 --> 00:10:02,070 Good. How is she? 155 00:10:02,290 --> 00:10:04,570 Not bad, sir, considering what she's been through. 156 00:10:04,950 --> 00:10:06,510 I'm keeping a close watch for pneumonia. 157 00:10:06,870 --> 00:10:07,870 What's her name? 158 00:10:08,010 --> 00:10:09,150 Reynalda Mantilla, sir. 159 00:10:10,010 --> 00:10:11,010 Reynalda. 160 00:10:12,810 --> 00:10:14,250 Is she aware of what's going on? 161 00:10:14,830 --> 00:10:15,830 Pretty much, sir. 162 00:10:16,250 --> 00:10:17,490 What has she told you so far? 163 00:10:18,670 --> 00:10:22,210 They were she and her father in a 12 -foot skiff, sir. They were trying to 164 00:10:22,210 --> 00:10:25,730 it to relatives in Miami. They sank in total darkness 11 miles out. 165 00:10:26,450 --> 00:10:30,270 Her father took off his pants, tied off the openings, and blew air into them so 166 00:10:30,270 --> 00:10:31,730 she could use them as a flotation device. 167 00:10:32,190 --> 00:10:33,810 20 minutes later, he was gone. 168 00:10:34,470 --> 00:10:36,690 He spent the rest of the night being poked by sharks. 169 00:10:38,230 --> 00:10:39,230 Where's the mother? 170 00:10:39,270 --> 00:10:40,890 She died when the girl was three, sir. 171 00:10:42,690 --> 00:10:45,310 Is, uh, Rinaldo up for answering a few questions? 172 00:10:46,290 --> 00:10:47,290 Finale. 173 00:10:51,750 --> 00:10:52,750 Great. 174 00:10:55,010 --> 00:10:59,090 Ask her which ship she saw first, the American frigate or the Cuban patrol 175 00:11:03,850 --> 00:11:07,990 The day, 176 00:11:09,530 --> 00:11:10,530 sir. 177 00:11:14,350 --> 00:11:16,810 She wants to know if you're going to take her to the U .S., sir. 178 00:11:28,850 --> 00:11:29,850 Jag on the bridge. 179 00:11:30,090 --> 00:11:32,330 Pine Tree, this is Greenfield 2 -4. 180 00:11:33,110 --> 00:11:34,910 This is Pine Tree. State your purpose. 181 00:11:35,470 --> 00:11:38,350 Request permission to land and offload INS representative. 182 00:11:38,790 --> 00:11:39,790 Sir? 183 00:11:40,090 --> 00:11:41,090 Permission denied. 184 00:11:44,240 --> 00:11:45,240 Send it back, XO. 185 00:11:57,060 --> 00:11:59,640 Greenfield 2 -4, this is Pine Tree. Permission denied. 186 00:12:00,300 --> 00:12:03,000 Pine Tree, Greenfield 2 -4 requests clarification. 187 00:12:03,300 --> 00:12:05,040 Captain, we have a word in private, sir. 188 00:12:06,500 --> 00:12:07,500 XO, it's your bridge. 189 00:12:08,120 --> 00:12:09,120 Aye, aye, sir. 190 00:12:10,859 --> 00:12:13,900 Greenfield 2 -4, this is Pine Tree. Continue in the hungry pattern. 191 00:12:16,940 --> 00:12:21,000 I waved her off, Commander, because there is no need for the INS aboard this 192 00:12:21,000 --> 00:12:24,900 vessel. I am personally delivering Reynaldo Montilla to the United States, 193 00:12:24,900 --> 00:12:25,679 she belongs. 194 00:12:25,680 --> 00:12:30,800 Captain, sir, I am obligated to inform you that if you continue on this 195 00:12:30,800 --> 00:12:34,680 What article of the UTMJ would I be subject to court punishment? 196 00:12:35,180 --> 00:12:38,900 Article 92, sir. Violating general orders and willful dereliction of duty. 197 00:12:39,670 --> 00:12:44,470 Can you tell me what naval regulations guarantee the right to seek freedom from 198 00:12:44,470 --> 00:12:45,470 political oppression? 199 00:12:45,890 --> 00:12:46,890 None. 200 00:12:47,450 --> 00:12:48,510 That's why I'm doing this. 201 00:12:49,390 --> 00:12:51,890 Captain, is this really the way you want to end your naval career? 202 00:12:52,490 --> 00:12:54,450 On principle, yes. 203 00:12:57,110 --> 00:12:59,190 Sir, what if I told you there may be another way? 204 00:13:00,870 --> 00:13:03,290 Rinalda has said she has family in Miami, sir. 205 00:13:04,050 --> 00:13:07,370 The INS could determine that since her father is dead, she's better off in the 206 00:13:07,370 --> 00:13:08,370 .S. with them. 207 00:13:09,450 --> 00:13:10,650 And if they determine otherwise. 208 00:13:12,550 --> 00:13:13,950 Captain, I'm not selling insurance. 209 00:13:14,330 --> 00:13:15,330 It's just a reason. 210 00:13:22,330 --> 00:13:26,150 Well, sir, the lieutenant and I believe that Captain Barroa acted lawfully and 211 00:13:26,150 --> 00:13:28,870 in accordance with the standing rules of engagement when he trained his gun on 212 00:13:28,870 --> 00:13:29,869 the Cuban vessel. 213 00:13:29,870 --> 00:13:34,630 Yeah, but Cuba is claiming that we were the aggressor. They would be wrong, sir. 214 00:13:34,830 --> 00:13:38,330 Senior officers aboard ship and the refugee herself back up the captain's 215 00:13:38,330 --> 00:13:42,970 account. Well, second, I've got a 3 a .m. call from the president. He's having 216 00:13:42,970 --> 00:13:47,430 Ili and Gonzales night in Paris and doesn't want that girl anywhere near U 217 00:13:47,430 --> 00:13:49,830 soil. Is he making it to our issue, sir? 218 00:13:50,630 --> 00:13:51,630 Mine. 219 00:13:52,150 --> 00:13:53,890 Keep me apprised. We'll do it. 220 00:13:56,230 --> 00:13:58,890 Sir, may I ask why you didn't tell him about the helicopter incident? 221 00:13:59,330 --> 00:14:01,970 Because Captain Barroa reversed his decision, Lieutenant. 222 00:14:02,610 --> 00:14:04,650 So you're just going to let him slide, sir? 223 00:14:05,350 --> 00:14:06,690 I'll watch and wait. 224 00:14:21,589 --> 00:14:23,050 See the bend in the driver? 225 00:14:23,490 --> 00:14:26,690 Couldn't see it over that lady's diamond. How did she keep her arm from 226 00:14:26,690 --> 00:14:27,690 asleep? 227 00:14:27,910 --> 00:14:28,910 You all right? 228 00:14:29,050 --> 00:14:30,050 Sure. 229 00:14:30,250 --> 00:14:32,450 So what do you say we start with the person who bought her the diamond? 230 00:14:33,890 --> 00:14:34,890 Why not? 231 00:14:37,890 --> 00:14:39,490 There he is. Larry. 232 00:14:40,310 --> 00:14:44,730 Lieutenant Colonel Sarah McKenzie. Sarah, Larry Kaliske, senior partner of 233 00:14:44,730 --> 00:14:46,430 Price and Siegel. My pleasure. 234 00:14:46,910 --> 00:14:51,890 Well, I have to say that when Mick told me you were a Marine Jag, I expected 235 00:14:51,890 --> 00:14:53,210 John Wayne in a dress. 236 00:14:55,690 --> 00:14:56,850 You looking for a job? 237 00:14:57,330 --> 00:14:58,330 No. 238 00:14:58,610 --> 00:15:00,150 Mind if I take him away for a second? 239 00:15:00,810 --> 00:15:03,510 I'm not his boss. You are. Oh, you're very good. 240 00:15:04,150 --> 00:15:05,710 Come on. I'll be right back. 241 00:15:29,950 --> 00:15:34,450 I'll talk to the girl, but outside of proof of persecution or a serious 242 00:15:34,450 --> 00:15:38,260 condition. I see no INS precedent for granting her asylum. 243 00:15:38,540 --> 00:15:41,840 So you'll be sending her back, ma 'am? According to the U .S. Interest Section 244 00:15:41,840 --> 00:15:46,160 in Havana, she has relatives in Cuba who have the means to care for her. That's 245 00:15:46,160 --> 00:15:47,139 good enough for us. 246 00:15:47,140 --> 00:15:51,580 But if she had sent foot on U .S. soil... She could have applied for 247 00:15:51,580 --> 00:15:53,740 under the Cuban Adjustment Act. 248 00:15:53,960 --> 00:15:55,600 But why didn't that work for Alien Gonzalez? 249 00:15:56,100 --> 00:15:59,880 He's six. They're not considered old enough to understand the implication of 250 00:15:59,880 --> 00:16:01,600 choice. Reynald is 13. 251 00:16:02,000 --> 00:16:06,400 A circuit court of appeals ruling determined that a 12 -year -old Russian 252 00:16:06,400 --> 00:16:09,280 was capable of making such decisions in his own interest. 253 00:16:09,560 --> 00:16:13,320 She can't take advantage of that because she's feet wet. I admit that it all 254 00:16:13,320 --> 00:16:16,660 seems arbitrary, Lieutenant, but when refugees are desperate enough, they 255 00:16:16,660 --> 00:16:17,680 generally find a way. 256 00:16:33,680 --> 00:16:34,679 that went pretty well. 257 00:16:34,680 --> 00:16:36,240 You're talking about me to Larry Kaliske? 258 00:16:36,440 --> 00:16:38,560 Yeah. You like him? In what way? 259 00:16:38,800 --> 00:16:40,200 He thinks you're the complete package. 260 00:16:40,480 --> 00:16:41,600 Sharp, smart, and sexy. 261 00:16:42,120 --> 00:16:44,480 He's not wrong. You are. Is that why you were gloating? 262 00:16:45,040 --> 00:16:47,360 Gloating? I have a right to be proud of you, Farrah. 263 00:16:47,740 --> 00:16:49,720 Nick, I came here as a favor to you. 264 00:16:49,940 --> 00:16:52,640 I came because I had to and you said you wanted to be with me. Yeah, but you 265 00:16:52,640 --> 00:16:54,600 knew how uncomfortable I was going to be. Wait a minute. 266 00:16:56,200 --> 00:16:57,440 This tape was about me. 267 00:16:58,440 --> 00:17:02,220 Four hours when I didn't have to pursue you or excuse myself while you spoke to 268 00:17:02,220 --> 00:17:03,220 your colleagues. 269 00:17:03,980 --> 00:17:05,160 I'll take care of your dog. 270 00:17:05,780 --> 00:17:09,660 I apologize for that. But that's how you see me. A moon -faced admirer who 271 00:17:09,660 --> 00:17:12,579 massages your ego and helps you forget your past. That is not true. 272 00:17:12,780 --> 00:17:14,680 Look, I work for this man now. 273 00:17:15,099 --> 00:17:18,420 This is a bloody good opportunity, and I'm not going to jeopardize it because 274 00:17:18,420 --> 00:17:20,859 something that happened to you before I was in your life. 275 00:17:21,819 --> 00:17:24,880 Rick, you are wrong. Sarah, leave it. Get in the car. 276 00:17:32,540 --> 00:17:33,540 Excuse me, Captain. 277 00:17:34,600 --> 00:17:35,399 At ease. 278 00:17:35,400 --> 00:17:37,100 How is she? Better, sir. 279 00:17:37,380 --> 00:17:39,560 Petty Officer Montanez is monitoring her condition. 280 00:17:39,860 --> 00:17:44,220 What do you think it is? I'm not sure, sir. There's no fever. We purged her of 281 00:17:44,220 --> 00:17:45,220 the seawater she ingested. 282 00:17:45,420 --> 00:17:46,420 Could be parasites? 283 00:17:46,760 --> 00:17:47,739 Hard to say. 284 00:17:47,740 --> 00:17:50,280 What if it's something more serious, like organ damage? 285 00:17:50,600 --> 00:17:53,780 That would require testing equipment more sophisticated than what we have on 286 00:17:53,780 --> 00:17:54,780 board, sir. 287 00:17:55,580 --> 00:18:00,820 Ma 'am, it's my understanding that INS regularly admits refugees to U .S. 288 00:18:00,840 --> 00:18:01,840 hospitals for treatment. 289 00:18:02,600 --> 00:18:04,780 Under urgent medical circumstances only. 290 00:18:05,380 --> 00:18:09,320 Well, we have a girl with stomach pains and no credible means of diagnosis. 291 00:18:11,860 --> 00:18:14,040 When did these symptoms first occur, Corman? 292 00:18:14,240 --> 00:18:16,080 I was in the stockroom at the time, sir. 293 00:18:16,380 --> 00:18:17,980 The captain was with her when it happened. 294 00:18:18,720 --> 00:18:19,720 Is there anything further? 295 00:18:20,140 --> 00:18:21,099 No, sir. 296 00:18:21,100 --> 00:18:22,100 Then that'll be all. 297 00:18:22,820 --> 00:18:23,820 Yes, sir. 298 00:18:25,140 --> 00:18:28,920 Do you recall the time, Captain? About 15 minutes before you arrived. 299 00:18:29,420 --> 00:18:31,380 I came down to see how she was doing. 300 00:18:32,040 --> 00:18:34,860 She was looking a little queasy, but talkative, even animated. 301 00:18:35,360 --> 00:18:38,460 Then suddenly she gripped her stomach and collapsed on the floor. 302 00:18:38,760 --> 00:18:42,600 Mrs. Vitigliano, if Rinalda were admitted to a U .S. hospital, would she 303 00:18:42,600 --> 00:18:43,600 considered feat right? 304 00:18:44,600 --> 00:18:45,600 Yes, Commander. 305 00:18:47,060 --> 00:18:48,060 Ma 'am? 306 00:18:49,020 --> 00:18:50,020 Your decision. 307 00:18:56,140 --> 00:18:57,760 Can we get that helicopter back? 308 00:19:08,039 --> 00:19:09,660 Commander, I was expecting you. 309 00:19:10,160 --> 00:19:13,080 Captain, I have a question about the girls. Do you have a family? 310 00:19:14,380 --> 00:19:15,380 No, sir. 311 00:19:16,040 --> 00:19:17,040 I thought as much. 312 00:19:18,000 --> 00:19:20,620 You and I are alike in that way. In a lot of ways, in fact. 313 00:19:20,920 --> 00:19:22,040 Captain, about the girls. 314 00:19:22,300 --> 00:19:25,480 If I had started a family, Reynaldo could have been my daughter, Commander. 315 00:19:26,200 --> 00:19:31,380 But instead, she was born under a system where families turn each other into the 316 00:19:31,380 --> 00:19:33,520 police. Where are the conditions in Cuba, sir? 317 00:19:34,060 --> 00:19:36,740 Are you aware of what those conditions do to the soul? 318 00:19:37,020 --> 00:19:38,160 I know you are, Captain. 319 00:19:42,400 --> 00:19:44,080 Do you care what happens to this girl? 320 00:19:44,300 --> 00:19:46,340 Do you care about naval regulations, sir? 321 00:19:47,440 --> 00:19:48,620 Fight one for me, Commander. 322 00:19:49,260 --> 00:19:52,140 Personnel of the Department of the Navy shall neither directly nor indirectly 323 00:19:52,140 --> 00:19:54,940 invite persons to seek asylum or temporary refuge. 324 00:19:55,500 --> 00:19:56,560 You think I've done that? 325 00:19:56,820 --> 00:19:57,900 You tell me, sir. 326 00:19:59,700 --> 00:20:00,960 Well, I wanted to comfort her. 327 00:20:01,350 --> 00:20:03,850 to let her know that there were other Cubans who had grown up without blood 328 00:20:03,850 --> 00:20:07,570 families. I did not suggest she fake an illness. 329 00:20:08,010 --> 00:20:10,410 Sir, I saw you wave off... I break rules cleanly, Commander. 330 00:20:11,290 --> 00:20:12,490 If I do it, you know it. 331 00:20:13,070 --> 00:20:14,070 I don't cheat. 332 00:20:14,410 --> 00:20:16,390 Well, sir, you want to tell me what was... Foreman just called. 333 00:20:17,570 --> 00:20:19,690 Reynaldo's running fever. It's up to 102 and climbing. 334 00:20:20,370 --> 00:20:21,570 You're welcome to check for yourself. 335 00:20:23,730 --> 00:20:25,230 How the hell did this happen? 336 00:20:29,200 --> 00:20:32,680 That's not a loophole. That's a black hole. Anyone can fake a stomachache. 337 00:20:33,020 --> 00:20:34,940 The girl's sick, Mr. Secretary. 338 00:20:35,500 --> 00:20:37,740 Not half as sick as the president's going to be. 339 00:20:38,120 --> 00:20:41,420 Well, sir, as I'm sure the admiral has indicated, there's little we can do to 340 00:20:41,420 --> 00:20:42,420 affect the outcome. 341 00:20:42,520 --> 00:20:45,500 I can assure you, though, sir, her illness does appear legitimate. 342 00:20:49,340 --> 00:20:51,000 Commander, is that the General Warren? 343 00:20:51,320 --> 00:20:54,740 General Quarters, General Quarters, all hands, man your battle stations. 344 00:20:55,100 --> 00:20:58,020 Yes, sir, the bridge is sounding, General Quarters. 345 00:20:58,330 --> 00:21:00,630 I'm going to have to cut this short. We're manning battle stations, sir. 346 00:21:01,750 --> 00:21:02,750 Battle stations. 347 00:21:05,210 --> 00:21:06,250 Call order in line. 348 00:21:07,570 --> 00:21:08,570 Jag on the bridge. 349 00:21:09,890 --> 00:21:11,490 He's on an intercept port, sir. 350 00:21:12,110 --> 00:21:13,110 They're back, Commander. 351 00:21:14,290 --> 00:21:15,450 Let's make her eat our wake. 352 00:21:16,010 --> 00:21:17,110 All engines to head full. 353 00:21:17,390 --> 00:21:18,390 All engines to head full. 354 00:21:18,610 --> 00:21:22,010 You're not going to try and outrun it, are you? 355 00:21:22,570 --> 00:21:24,130 I'm going to run her out of gas, Commander. 356 00:21:25,310 --> 00:21:26,630 Captain, they're signaling us. 357 00:21:28,580 --> 00:21:32,060 Orlando Mantilla alive in Cuba. 358 00:21:32,960 --> 00:21:34,440 Who's Orlando Mantilla? 359 00:21:37,020 --> 00:21:38,920 That would be the girl's father, Lieutenant. 360 00:21:39,920 --> 00:21:42,080 All engines stop. All engines stop. 361 00:21:57,320 --> 00:21:58,860 State Department confirms the meth. 362 00:21:59,700 --> 00:22:03,960 Orlando Mancia was picked up by a garbage scowl eight miles off Havana. 363 00:22:04,960 --> 00:22:08,980 He's dehydrated, but awake and lucid. Has he made a statement, Kim? 364 00:22:09,740 --> 00:22:11,840 He wants to be reunited with his daughter. 365 00:22:12,120 --> 00:22:16,520 And he will be. The girl appears to be stable now, and the INS doesn't like to 366 00:22:16,520 --> 00:22:18,600 interfere with the rights of a non -abusive parent. 367 00:22:18,960 --> 00:22:20,820 Ma 'am, Reynalda needs treatment. 368 00:22:21,140 --> 00:22:25,380 I would like to proceed with the plan to bring her to the hospital at NAS Key 369 00:22:25,380 --> 00:22:26,380 West. 370 00:22:26,430 --> 00:22:29,330 And I don't think we should take the Cubans at their word. What are you 371 00:22:29,330 --> 00:22:32,890 suggesting? That they've conscripted some stand -in for the real Orlando 372 00:22:32,890 --> 00:22:37,550 Mantilla? Or that the real Orlando Mantilla is being controlled by Cuban 373 00:22:37,550 --> 00:22:40,750 officials? Why would they have to force him to ask for his daughter back? 374 00:22:41,110 --> 00:22:42,610 I'm sure he wants to be with her, Lieutenant. 375 00:22:43,360 --> 00:22:46,640 but in the United States, where they were originally headed. He's in Cuba 376 00:22:46,720 --> 00:22:50,760 Captain. I agree with Skipper, ma 'am. If the Cuban government is sincere about 377 00:22:50,760 --> 00:22:52,940 uniting the two, they could send her father to us. 378 00:22:53,160 --> 00:22:56,240 The loophole is closed, gentlemen. This is not Elian Gonzalez's father. 379 00:22:57,180 --> 00:23:01,760 Orlando Mantilla wants to be free. Orlando Mantilla and his daughter are 380 00:23:02,080 --> 00:23:05,620 They should thank God for their blessings and try to immigrate legally. 381 00:23:05,620 --> 00:23:07,800 immigration to the U .S. is far from automatic. 382 00:23:08,120 --> 00:23:12,160 There's a lottery involved, and then authorities can delay applications at 383 00:23:12,280 --> 00:23:15,000 Captain, you've stated your case. Now let me do my job. 384 00:23:15,460 --> 00:23:19,960 First thing is, you tell the girl her father's alive. Ma 'am. 385 00:23:20,220 --> 00:23:24,630 Sure. May I suggest that before we do anything, we verify the existence of the 386 00:23:24,630 --> 00:23:26,670 father and the veracity of these statements? 387 00:23:31,970 --> 00:23:32,970 Fair enough. 388 00:23:36,410 --> 00:23:37,410 Thank you, Commander. 389 00:23:37,470 --> 00:23:39,610 You may very well have given that family a reprieve. 390 00:23:45,190 --> 00:23:47,990 Hi, this is Sarah. Leave me a message and I'll call you back. 391 00:23:49,510 --> 00:23:50,510 Sarah, it's Mick. 392 00:23:50,840 --> 00:23:53,280 I'm too angry to talk about it in the car, but I'm ready now. 393 00:23:53,840 --> 00:23:57,440 I'm at 1711 Connecticut Avenue, apartment 906. 394 00:23:58,920 --> 00:24:00,900 Mick, I'm sorry, I... 395 00:24:00,900 --> 00:24:10,260 Fiddling, 396 00:24:10,260 --> 00:24:11,720 Lieutenant. What's up? 397 00:24:14,460 --> 00:24:16,460 Sir, do you support the captain's position? 398 00:24:17,060 --> 00:24:19,440 I support an informed process, but... 399 00:24:19,660 --> 00:24:21,320 This has nothing to do with the captain. 400 00:24:22,000 --> 00:24:24,880 You've been awfully helpful to him, sir. It seems that way. 401 00:24:25,740 --> 00:24:26,780 Sir, that's my point. 402 00:24:27,140 --> 00:24:28,400 I'm not playing favorites. 403 00:24:28,800 --> 00:24:30,900 Well, I'll bet you the captain thinks you are, sir. 404 00:24:38,260 --> 00:24:40,760 It appears you were one step ahead of us, Commander. 405 00:24:41,360 --> 00:24:45,520 The Cuban government just invited me to Havana to interview Orlando Mantilla. 406 00:24:45,640 --> 00:24:49,120 I've suggested that she be accompanied by a representative of the United States 407 00:24:49,120 --> 00:24:51,660 Navy. We'll hold off telling Rinaldo until we return. 408 00:24:52,860 --> 00:24:54,240 Well, that's a good idea, ma 'am. 409 00:24:54,540 --> 00:24:56,880 Good luck. I don't think you understand. 410 00:24:57,600 --> 00:24:59,860 The captain suggested you come with me. 411 00:25:00,100 --> 00:25:02,860 With blessings from the Secretary of the Navy. 412 00:25:31,920 --> 00:25:36,380 This is a CNN special bulletin. You are watching a live video feed from Cuba of 413 00:25:36,380 --> 00:25:40,020 President Fidel Castro speaking with what is assumed to be an official 414 00:25:40,020 --> 00:25:43,580 delegation. Although they won't comment directly on the nature of the visit, 415 00:25:43,740 --> 00:25:47,480 Cuban authorities indicate that the thawing of U .S.-Cuban military tensions 416 00:25:47,480 --> 00:25:48,680 might be forthcoming. 417 00:25:48,920 --> 00:25:51,700 From Havana, this is Chuck DeCaro, CNN. Hi. 418 00:25:51,960 --> 00:25:52,960 Special assignment. 419 00:25:53,620 --> 00:25:59,280 Tyner wasn't at his desk, so we just... Was it tonight? 420 00:25:59,840 --> 00:26:00,840 Seven sharp. 421 00:26:01,520 --> 00:26:02,520 Not tomorrow? 422 00:26:03,240 --> 00:26:04,400 Danny's out of town tomorrow. 423 00:26:04,900 --> 00:26:05,900 Oh. 424 00:26:06,060 --> 00:26:07,260 Well, I apologize. 425 00:26:09,600 --> 00:26:13,100 Hey, J .J. Wooden, I'm usually more appealing without egg on my face. 426 00:26:13,320 --> 00:26:14,560 I understand. 427 00:26:15,100 --> 00:26:19,140 Last semester, I pulled an all -nighter for a poli -sci exam, and, well, 428 00:26:19,260 --> 00:26:20,860 breakfast, I fell asleep in my omelet. 429 00:26:22,080 --> 00:26:25,040 Well, it's great meeting you. You know, your mother's told me a lot about you. 430 00:26:25,060 --> 00:26:26,960 Says you have good character. 431 00:26:28,320 --> 00:26:29,840 You told him I had good character? 432 00:26:30,740 --> 00:26:34,200 Remember the time your friend Troy stole a bag full of army men from a toy store 433 00:26:34,200 --> 00:26:35,580 and you brought it back? 434 00:26:35,940 --> 00:26:38,320 Well, yeah, that was because I told him to steal the model of the Enterprise. 435 00:26:59,470 --> 00:27:01,630 Good evening, Mr. Mantilla. How are you feeling? 436 00:27:07,070 --> 00:27:08,070 He's better. 437 00:27:11,630 --> 00:27:13,310 Says we're taking good care of him. 438 00:27:13,650 --> 00:27:14,910 Why isn't he in the hospital? 439 00:27:15,410 --> 00:27:17,390 This is one of the president's residences. 440 00:27:17,610 --> 00:27:20,550 He felt Mr. Mantilla could recover here in peace. 441 00:27:21,130 --> 00:27:23,290 He's receiving excellent medical attention. 442 00:27:24,850 --> 00:27:26,490 He's asking about Reinalda. 443 00:27:26,730 --> 00:27:28,690 She has a fever and stomach cramps. 444 00:27:29,230 --> 00:27:32,670 Tenia dolor de estomago, pero ahora se siente mejor. 445 00:27:33,570 --> 00:27:36,010 We plan to take her to the United States for treatment. 446 00:27:38,710 --> 00:27:41,490 Los doctores del barco la están cuidando muy bien. 447 00:27:41,930 --> 00:27:43,010 May we speak with Mr. 448 00:27:43,210 --> 00:27:44,210 Mantilla properly? 449 00:27:44,770 --> 00:27:46,170 You speak Spanish, Commander? 450 00:27:46,630 --> 00:27:49,270 Well, I speak a few words, two of which are Estados Unidos. 451 00:27:49,730 --> 00:27:51,450 Neither of which did I hear you say. 452 00:27:52,270 --> 00:27:53,570 I don't understand. 453 00:27:53,870 --> 00:27:56,010 He's questioning your translation skills. 454 00:27:56,450 --> 00:28:01,110 May I suggest that you improve them or tell Mr. Mantia that his daughter will 455 00:28:01,110 --> 00:28:02,850 waiting for him in our country. 456 00:28:04,490 --> 00:28:07,470 Ask him what he did after he escaped and his boat capsized. 457 00:28:12,150 --> 00:28:19,010 He blew air into his pants 458 00:28:19,010 --> 00:28:20,410 so his daughter would stay afloat. 459 00:28:24,270 --> 00:28:28,190 But he got tired and grabbed onto a wooden seat. 460 00:28:32,030 --> 00:28:33,610 The waves were big. 461 00:28:35,990 --> 00:28:39,470 And he couldn't hold on to her. 462 00:28:40,370 --> 00:28:41,670 He says he's stupid. 463 00:28:45,230 --> 00:28:48,370 Should I let him know what you're trying to tell him about his daughter? 464 00:28:48,790 --> 00:28:50,350 Yes. Please. 465 00:28:58,460 --> 00:29:02,100 Will they bring Reynalda here? 466 00:29:02,620 --> 00:29:06,020 Ask him if he would still like to go to the United States with Reynalda. 467 00:29:14,760 --> 00:29:15,760 I'll answer that. 468 00:29:16,100 --> 00:29:18,960 He's been offered a good job here with more money. 469 00:29:20,200 --> 00:29:21,880 So you're saying that you won't let him leave? 470 00:29:22,520 --> 00:29:23,920 I don't make those decisions. 471 00:29:28,320 --> 00:29:34,960 He says he's happy to be in Cuba as long as his daughter is with him. 472 00:29:42,960 --> 00:29:45,440 These orders come straight from the SecNet themselves. 473 00:29:46,510 --> 00:29:50,130 In accordance with Orlando, Matias wishes Reynaldo is to be returned to him 474 00:29:50,130 --> 00:29:51,130 Cuba. 475 00:29:51,190 --> 00:29:53,270 We could send her back on the PTG, Captain. 476 00:29:54,970 --> 00:29:55,970 They duped you? 477 00:29:56,410 --> 00:29:57,410 Sir. 478 00:29:58,510 --> 00:30:02,430 As soon as Reynaldo arrives and is out of sight of the cameras, her father will 479 00:30:02,430 --> 00:30:03,430 be imprisoned. 480 00:30:03,510 --> 00:30:08,630 Captain, the INS monitors returned refugees with the full cooperation of 481 00:30:08,630 --> 00:30:09,569 Cuban government. 482 00:30:09,570 --> 00:30:13,530 Replace the word cooperation with control, ma 'am. Captain, we need to 483 00:30:13,530 --> 00:30:18,160 Reynaldo that her father is alive and he wants her back. He may be alive, but he 484 00:30:18,160 --> 00:30:19,880 speaks with Castro's tongue, Commander. 485 00:30:20,160 --> 00:30:22,260 What the hell happened to your objectivity? 486 00:30:22,680 --> 00:30:26,040 Don't tell me Fidel bought you with a Cohiba and a television camera. 487 00:30:26,300 --> 00:30:29,900 This is not a forum, Captain. You are under order. Stand down, Commander! 488 00:30:33,900 --> 00:30:36,120 I am the highest authority on this ship. 489 00:30:36,580 --> 00:30:39,060 And the only one who's lived under a communist dictatorship. 490 00:30:39,460 --> 00:30:42,540 And if anyone here believes that they have a better understanding into that 491 00:30:42,540 --> 00:30:43,540 world, speak up. 492 00:30:47,100 --> 00:30:48,540 Helmsman. Yes, sir. 493 00:30:49,200 --> 00:30:50,460 Give me a heading for Key West. 494 00:30:51,040 --> 00:30:52,040 Aye, aye, sir. 495 00:30:52,760 --> 00:30:53,760 We're going home. 496 00:31:08,020 --> 00:31:10,060 Captain, let me ask you something. 497 00:31:11,340 --> 00:31:14,140 Why do you think you have the right to separate father and child? 498 00:31:14,680 --> 00:31:18,040 What gives you the right to bring them together under totalitarian rule? 499 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 Father's wishes. 500 00:31:20,180 --> 00:31:23,740 Even if we could believe that to be true, ma 'am, they'd be selfish wishes. 501 00:31:24,460 --> 00:31:27,580 If I were in his position, I'd want her to live under a free flag. 502 00:31:27,880 --> 00:31:28,880 Do you have children, Captain? 503 00:31:29,540 --> 00:31:30,540 No, I don't, Lieutenant. 504 00:31:30,860 --> 00:31:33,440 With all due respect, sir, I don't think you know what you would do. 505 00:31:33,940 --> 00:31:37,700 When my parents heard the Cuban youth were being sent to schools in East 506 00:31:37,700 --> 00:31:41,300 Germany, they put me on a Pedro Pan flight to Miami. 507 00:31:41,840 --> 00:31:43,000 I was four and a half. 508 00:31:44,280 --> 00:31:47,580 Emotional reasons aside, Captain. I can't put them aside. 509 00:31:48,480 --> 00:31:50,120 My father died in prison. 510 00:31:50,800 --> 00:31:52,760 My mother had heart failure at 38. 511 00:31:53,640 --> 00:31:57,480 Bridge radio control. We have the Secretary of the Navy and the Judge 512 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 General for the Captain. 513 00:31:59,220 --> 00:32:00,220 Patch it up. 514 00:32:00,400 --> 00:32:01,400 Aye, aye, sir. 515 00:32:04,680 --> 00:32:05,680 Mr. Secretary. 516 00:32:06,400 --> 00:32:08,260 This is Captain Baroa, the USS Dayton. 517 00:32:08,500 --> 00:32:13,940 Captain, I have been informed by NAS Key West that you're presently on course to 518 00:32:13,940 --> 00:32:14,940 that facility. 519 00:32:14,980 --> 00:32:15,980 That's correct, sir. 520 00:32:16,040 --> 00:32:20,600 Your orders are to head to Guantanamo. I understand, sir, but I believe that I 521 00:32:20,600 --> 00:32:23,020 have a greater duty to act in the best interest of the refugees. 522 00:32:23,720 --> 00:32:27,860 Reynalda Montilla is running a high fever and deserves the finest medical 523 00:32:27,860 --> 00:32:32,180 available. It was always her father's intention that Reynalda reach the United 524 00:32:32,180 --> 00:32:34,600 States. We're accommodating those wishes. 525 00:32:34,920 --> 00:32:35,920 Finally. 526 00:32:36,179 --> 00:32:39,380 Most of the men and women of this vessel are alive today because the United 527 00:32:39,380 --> 00:32:41,460 States opened its arms to their ancestors. 528 00:32:42,080 --> 00:32:45,740 Reynaldo Mantilla has been denied the same privilege because she wasn't lucky 529 00:32:45,740 --> 00:32:48,620 enough to reach our shores. Captain, I don't give a rat. Sir, before you 530 00:32:48,620 --> 00:32:51,380 continue, I should advise you the conversation is being heard on the 531 00:32:53,860 --> 00:32:56,440 You arrogant son of a... Captain! 532 00:32:56,890 --> 00:33:00,710 A .J. Chickwood and Judge Advocate General, I have to tell you that you're 533 00:33:00,710 --> 00:33:04,790 violation of a direct order which can result in court -martial dismissal and 534 00:33:04,790 --> 00:33:06,250 hard labor at Leavenworth. 535 00:33:06,470 --> 00:33:09,090 I can't obey the order, sir. Not in good conscience. 536 00:33:12,310 --> 00:33:13,310 Hold on. 537 00:33:15,870 --> 00:33:17,870 Mr. Secretary, he's fallen on a sword. 538 00:33:18,690 --> 00:33:21,750 I advise you to relieve him of duty. 539 00:33:22,510 --> 00:33:24,050 That should go through the chain of command. 540 00:33:24,250 --> 00:33:28,410 Well, yes, sir, but by that time he'll be docking at Key West. I would deal 541 00:33:28,410 --> 00:33:30,550 it now while you have him on the line. 542 00:33:34,950 --> 00:33:38,430 This is the Secretary of the Navy speaking. Is the XO on the bridge? 543 00:33:40,470 --> 00:33:41,470 Yes, sir, I'm here. 544 00:33:41,630 --> 00:33:42,630 Your name and rank? 545 00:33:43,050 --> 00:33:44,510 Commander William Crozier, sir. 546 00:33:45,110 --> 00:33:46,130 Commander Crozier. 547 00:33:51,690 --> 00:33:53,760 Stay on. Hi, sir. 548 00:33:54,460 --> 00:33:56,020 This can't work, Captain. 549 00:33:56,460 --> 00:33:57,460 What, Commander? 550 00:33:57,540 --> 00:34:01,260 Trying to prevent the Secretary of the Navy from replacing you with the XO, 551 00:34:01,440 --> 00:34:05,060 For all I know, the Secretary was inviting the Commander to his birthday 552 00:34:05,180 --> 00:34:07,920 Well, you'd be the only person on this bridge who believes that, Captain. 553 00:34:08,139 --> 00:34:09,139 So be it. 554 00:34:10,560 --> 00:34:14,360 XO, I advise you to get the Secretary back on the horn and receive your 555 00:34:18,199 --> 00:34:19,940 Commander. I heard you. 556 00:34:23,560 --> 00:34:25,840 Commander, this is more than an issue for Captain Perot. 557 00:34:26,260 --> 00:34:27,560 This is a crusade. 558 00:34:27,980 --> 00:34:31,920 You may want to consider it. Is it worth your career taking a dive for his 559 00:34:31,920 --> 00:34:35,960 principles? You don't have to be Cuban to agree with the captain. Just spend a 560 00:34:35,960 --> 00:34:38,300 day out here watching refugees being sent back. 561 00:34:38,860 --> 00:34:40,580 I care what happens to this girl. 562 00:34:40,780 --> 00:34:43,340 Well, what about what this girl feels and thinks? 563 00:34:43,840 --> 00:34:45,679 She doesn't even know her father's alive. 564 00:34:49,480 --> 00:34:52,460 Sir, we need to tell her. Don't complicate it for her, Commander. 565 00:34:53,310 --> 00:34:55,830 If she gives up her freedom now, she'll regret it when she's older. 566 00:34:56,150 --> 00:34:58,150 With all due respect, sir, that's speculative. 567 00:34:58,870 --> 00:35:01,610 I need to be sure before putting my career in jeopardy. 568 00:35:06,990 --> 00:35:10,830 Rinalda, I represent the Immigration and Naturalization Service. 569 00:35:11,350 --> 00:35:15,770 Your father was found alive at sea. He was rescued and brought to Havana. 570 00:35:31,230 --> 00:35:35,790 Yeah. We visited him, and he told us that he wants us to bring you to him. 571 00:35:41,050 --> 00:35:47,310 He said he wants to go to the United States. 572 00:35:49,670 --> 00:35:52,810 Well, ask her if she realizes that she'll be separated from her father. 573 00:36:03,870 --> 00:36:10,730 She believes you'll see her father, because they had an 574 00:36:10,730 --> 00:36:11,730 agreement. 575 00:36:11,870 --> 00:36:13,890 The one who made it to the U .S. would stay. 576 00:36:14,190 --> 00:36:16,110 The one who didn't would keep trying. 577 00:36:20,780 --> 00:36:21,780 Excuse me, Captain. 578 00:36:22,720 --> 00:36:26,200 XO, I have a flash president's message from the Secretary of the Navy. I'll 579 00:36:26,200 --> 00:36:27,200 that. 580 00:36:28,900 --> 00:36:29,900 Cap. 581 00:36:31,800 --> 00:36:32,800 Master at arm? 582 00:36:32,920 --> 00:36:33,920 Yes, sir. 583 00:36:36,080 --> 00:36:37,360 Commander Crozier is under arrest. 584 00:36:37,620 --> 00:36:38,620 Confined to quarters. 585 00:36:38,640 --> 00:36:39,640 Let's refer the notice. 586 00:36:40,160 --> 00:36:41,840 Sir? That's an order. 587 00:36:42,420 --> 00:36:43,420 Aye, aye, sir. 588 00:36:44,640 --> 00:36:46,920 What are you doing, Captain? 589 00:36:47,260 --> 00:36:48,800 You're saving your career, XO. 590 00:36:49,240 --> 00:36:52,060 By preventing you from disobeying an order to take control of the ship? 591 00:36:53,060 --> 00:36:55,040 You're under arrest. You can't answer one way or the other. 592 00:36:58,560 --> 00:37:00,040 Well, sir, you have what you want now. 593 00:37:00,560 --> 00:37:01,700 I hope it's enough. 594 00:37:07,080 --> 00:37:08,160 This is the captain. 595 00:37:08,520 --> 00:37:13,060 Inform radio to send this message to the U .S. organization Cabana Americana. 596 00:37:14,090 --> 00:37:18,750 The American frigate, the USS Stanley Dace, will be arriving in the morning at 597 00:37:18,750 --> 00:37:22,330 NAF Key West with a rescued Cuban girl. 598 00:37:22,550 --> 00:37:23,550 Aye. 599 00:37:28,830 --> 00:37:33,890 Come in. 600 00:37:41,530 --> 00:37:42,530 It's beautiful. 601 00:37:51,180 --> 00:37:52,180 I'm sorry. 602 00:37:52,860 --> 00:37:54,820 I was being selfish and insecure. 603 00:37:57,040 --> 00:37:59,560 You did have the right to expect more from me. 604 00:38:01,820 --> 00:38:04,060 You're wrong about how I think about you. 605 00:38:06,920 --> 00:38:13,440 The truth is that you challenge, in the best way, my 606 00:38:13,440 --> 00:38:14,980 preconceptions about men. 607 00:38:24,810 --> 00:38:27,210 I was going to accuse you of being selfish and insecure. 608 00:38:33,470 --> 00:38:37,070 Do you love me, Sarah? 609 00:38:39,390 --> 00:38:40,390 Yes. 610 00:38:43,010 --> 00:38:44,390 Is that because I love you? 611 00:38:45,790 --> 00:38:47,250 It's because you are you. 612 00:39:03,850 --> 00:39:04,870 Adding another line. 613 00:39:05,650 --> 00:39:06,650 Why? 614 00:39:09,150 --> 00:39:14,230 To celebrate another week of having each other in our lives. 615 00:39:28,250 --> 00:39:30,210 I'd hope to feel the reason, chef. 616 00:39:30,600 --> 00:39:33,160 How reasonable would you be if your principles were on the line? 617 00:39:33,360 --> 00:39:34,900 Well, I wouldn't disobey a direct order. 618 00:39:35,360 --> 00:39:36,360 She's free. 619 00:39:36,660 --> 00:39:39,180 Doesn't that mean anything to you? To all of us, Captain. 620 00:39:39,380 --> 00:39:40,620 That's never been in question. 621 00:39:41,220 --> 00:39:44,740 The Commander, the Lieutenant, and myself, however, are driven by reason. 622 00:39:45,060 --> 00:39:47,080 You're not, and that's where you stand alone. 623 00:39:48,040 --> 00:39:49,040 Vamos. 624 00:39:49,800 --> 00:39:52,880 Captain Baroa, I'm Ronnie Conger with the State Department. 625 00:39:53,160 --> 00:39:54,340 Excuse us. Thanks. 626 00:39:55,160 --> 00:39:58,720 Captain, I have orders to put this girl in a helicopter and send her back to 627 00:39:58,720 --> 00:40:02,040 Cuba. Once she touches the dock, she'll be feet dry. 628 00:40:02,360 --> 00:40:04,640 Now we will do this with or without your cooperation. 629 00:40:05,020 --> 00:40:10,060 Her father wants her back, sir. Mr. Conger, I'm Janet Vitagliano. I'm from 630 00:40:10,060 --> 00:40:14,220 INS. The girl's aware of her father's decision, but she wants to be here 631 00:40:14,220 --> 00:40:18,920 nonetheless. Now, she does have the right to choose for herself based on... 632 00:40:18,920 --> 00:40:20,740 ruling from the Seventh Circuit Court of Appeals. 633 00:40:21,340 --> 00:40:22,620 We're in the 11th, ma 'am. 634 00:40:23,160 --> 00:40:26,820 I'm sorry, but this order comes from the top. The parent's wishes are binding 635 00:40:26,820 --> 00:40:29,040 and you're overruled. Not if the parent is abusive. 636 00:40:30,320 --> 00:40:31,319 I'm sorry? 637 00:40:31,320 --> 00:40:34,340 Rinaldo's father put her out to sea in a boat that was too small, recklessly 638 00:40:34,340 --> 00:40:37,200 endangering her safety. He was trying to get her to the U .S. 639 00:40:37,420 --> 00:40:41,460 Almost killed her. We have 200 witnesses aboard this ship who will attest to 640 00:40:41,460 --> 00:40:43,160 that. That is not child abuse. 641 00:40:43,480 --> 00:40:47,280 Leaving a child alone in a car for 10 minutes is child abuse, Mr. Congress. 642 00:40:48,220 --> 00:40:50,260 What are the consequences of these charges, ma 'am? 643 00:40:51,500 --> 00:40:52,560 An INS hearing. 644 00:40:53,080 --> 00:40:55,680 Then I suggest you take Rinaldi into your custody for processing. 645 00:40:56,020 --> 00:40:57,020 I could do that. 646 00:40:57,540 --> 00:41:00,600 If her father wants to contest the charges, he can come here and testify. 647 00:41:01,040 --> 00:41:05,420 Okay, this is all amusing, but... Mr. Conger, this has been a very long day. 648 00:41:05,660 --> 00:41:07,960 Now shut up and get out of our way. 649 00:41:15,380 --> 00:41:16,380 Thank you both. 650 00:41:21,470 --> 00:41:22,830 You're an annoying man, Captain. 651 00:41:23,950 --> 00:41:24,950 And you're welcome. 652 00:41:27,590 --> 00:41:29,830 I knew you'd step up when it counted, Commander. 653 00:41:30,310 --> 00:41:31,310 You see? 654 00:41:31,430 --> 00:41:32,430 We are aligned. 655 00:41:32,630 --> 00:41:34,270 The only difference is you're smart. 656 00:41:34,790 --> 00:41:36,470 Well, sir, I would take a moment. 657 00:41:37,010 --> 00:41:39,090 It's going to be rough from this point on, Captain. 658 00:41:44,630 --> 00:41:45,630 Yep. 659 00:41:55,560 --> 00:42:01,060 Mrs. Vitigliano, it's been a pleasure, ma 'am. Well, Commander, if I wasn't too 660 00:42:01,060 --> 00:42:05,020 old, too short, too married... 661 00:42:05,020 --> 00:42:09,660 Never mind. 51530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.