All language subtitles for JAG S05E24 Body Talk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:06,160 When you're alone, when you're alone 2 00:02:27,850 --> 00:02:28,850 Harm. 3 00:02:29,530 --> 00:02:30,530 Hey. 4 00:02:30,830 --> 00:02:34,770 What brings you to town? I guess reserved duty puts you in civilian 5 00:02:35,270 --> 00:02:36,270 Personal business. 6 00:02:36,890 --> 00:02:40,370 Oh, well, you want to talk about it over lunch? I have time. I'll make a call. 7 00:02:43,770 --> 00:02:44,770 Is there a problem? 8 00:02:46,010 --> 00:02:47,810 You know my father murdered my mother. 9 00:02:48,730 --> 00:02:49,870 Yeah, he's doing a life sentence. 10 00:02:50,150 --> 00:02:51,150 In Leavenworth. 11 00:02:51,870 --> 00:02:53,990 Leavenworth? He was a Navy captain. 12 00:02:54,890 --> 00:02:58,590 I just found out a certain JAG attorney convinced an appellate court to grant 13 00:02:58,590 --> 00:02:59,590 him a new trial. 14 00:02:59,610 --> 00:03:02,090 Teresa, I didn't know that Captain Chaddock was your father. 15 00:03:02,370 --> 00:03:06,510 I found my mother's body. I'm all over the transcripts. But you listed his 16 00:03:06,510 --> 00:03:09,530 daughter as a victim. You don't even have the same last name as your father. 17 00:03:09,730 --> 00:03:12,390 That was ten years ago. Why are you doing this? 18 00:03:14,380 --> 00:03:17,740 Your father's defense attorney was 26 years old. It was his first murder 19 00:03:17,840 --> 00:03:21,640 He conducted ineffective cross -examination. He failed to interview key 20 00:03:21,640 --> 00:03:25,860 witnesses. It doesn't matter, Harm. He was guilty then, and he's guilty now. 21 00:03:28,060 --> 00:03:29,420 You weren't there, Teresa. 22 00:03:30,120 --> 00:03:31,180 Well, neither were you. 23 00:03:37,340 --> 00:03:43,280 I've written her so many times in the past 10 years, I've lost count. 24 00:03:45,160 --> 00:03:47,520 She never wrote back. She never called. 25 00:03:49,620 --> 00:03:50,740 I'm dead to her. 26 00:03:51,340 --> 00:03:52,460 Not anymore, Captain. 27 00:03:54,160 --> 00:03:55,880 Teresa's aware of the retrial, sir. 28 00:03:57,220 --> 00:03:58,720 She's asked me to drop the cape. 29 00:03:59,200 --> 00:04:00,420 She thinks I'm guilty. 30 00:04:01,540 --> 00:04:02,880 Has she convinced you? 31 00:04:03,300 --> 00:04:06,540 Sir, I'm convinced that you didn't get a fair trial the first time. 32 00:04:09,420 --> 00:04:10,800 Well, I can't blame her. 33 00:04:12,260 --> 00:04:14,280 Letting the stress of my command eat me alive. 34 00:04:14,840 --> 00:04:16,260 Trading my family for a bottle. 35 00:04:17,700 --> 00:04:19,440 And my two biggest regrets. 36 00:04:21,220 --> 00:04:24,600 Abusing my wife and forcing Teresa to hate me. 37 00:04:25,640 --> 00:04:28,280 Captain, your daughter's a forensic pathologist. 38 00:04:28,860 --> 00:04:31,460 She's worked on a couple of cases with me. 39 00:04:31,880 --> 00:04:34,300 We have become quite close, sir. 40 00:04:34,720 --> 00:04:39,500 What are you trying to say to me? That you two are... Captain, we're just 41 00:04:39,500 --> 00:04:40,500 friends. 42 00:04:41,040 --> 00:04:42,040 But... 43 00:04:45,729 --> 00:04:49,530 Oh. Worried about a conflict of interest. Still aren't you, sir? No. 44 00:04:51,130 --> 00:04:52,430 You're a principled man. 45 00:04:53,570 --> 00:04:55,350 If anything, you'd overcompensate. 46 00:04:56,370 --> 00:04:58,010 You've given me hope, Commander. 47 00:04:58,770 --> 00:05:00,250 Don't jump ship on me now. 48 00:05:02,130 --> 00:05:03,130 He's playing you. 49 00:05:04,050 --> 00:05:05,970 I've known this man for 33 years. 50 00:05:06,250 --> 00:05:10,170 Well, you've known him for 23 years, actually. You haven't seen him in the 51 00:05:10,170 --> 00:05:11,170 10. 52 00:05:11,620 --> 00:05:13,820 Have you considered paying him a visit? 53 00:05:15,160 --> 00:05:16,780 No. Why not? 54 00:05:18,140 --> 00:05:20,280 Look, there was a time that I loved my father. 55 00:05:21,180 --> 00:05:22,600 I won't let him trade on that. 56 00:05:24,180 --> 00:05:25,560 I understand how you feel. 57 00:05:25,860 --> 00:05:27,560 And do you understand how he feels? 58 00:05:27,800 --> 00:05:29,080 He needs my support. 59 00:05:30,020 --> 00:05:31,720 I'm the prosecution's chief witness. 60 00:05:32,220 --> 00:05:33,720 I'm going to defend him, Teresa. 61 00:05:34,640 --> 00:05:35,640 What? 62 00:05:36,020 --> 00:05:38,240 I can't just walk away. I brought him this far. 63 00:05:38,920 --> 00:05:39,940 What about me? 64 00:05:41,100 --> 00:05:42,160 I've been there for you. 65 00:05:43,200 --> 00:05:44,200 I'm sorry. 66 00:05:46,660 --> 00:05:47,660 Irene! 67 00:05:47,920 --> 00:05:49,120 Oh, come in. 68 00:05:49,340 --> 00:05:52,500 What a pleasant surprise. Nice to see you. Please, have a seat. 69 00:05:52,940 --> 00:05:54,000 You look great. 70 00:05:54,600 --> 00:05:56,160 Oh, thank you, Admiral. 71 00:05:58,900 --> 00:06:01,240 Are you all right? 72 00:06:02,180 --> 00:06:04,140 Oh, God, this isn't easy for me. 73 00:06:05,060 --> 00:06:09,260 But at my father's funeral, you did say that if I ever needed any help, I 74 00:06:09,260 --> 00:06:10,360 shouldn't hesitate to ask. 75 00:06:10,800 --> 00:06:14,660 And I meant it. Your father said the same thing to me when I transferred into 76 00:06:14,660 --> 00:06:15,660 the JAG Corps. 77 00:06:15,700 --> 00:06:17,380 And did you ever take him up on it, sir? 78 00:06:17,820 --> 00:06:19,360 More times than I care to count. 79 00:06:20,460 --> 00:06:21,640 What can I do for you? 80 00:06:23,020 --> 00:06:29,460 There's an empty plot next to my mom and dad in Arlington, and I'd like to 81 00:06:29,460 --> 00:06:30,460 reserve it for myself. 82 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 Okay. 83 00:06:34,560 --> 00:06:39,660 Have you talked to anyone in the Arlington administration? 84 00:06:40,400 --> 00:06:41,259 Oh, yes, sir. 85 00:06:41,260 --> 00:06:44,580 They told me that sites can't be reserved. 86 00:06:45,300 --> 00:06:51,720 And since my family plot is already filled, my only options are 87 00:06:51,720 --> 00:06:54,720 an assigned site or cremation. 88 00:06:55,860 --> 00:06:57,440 And you thought I could talk to someone? 89 00:06:58,920 --> 00:07:01,200 Oh, this is presumptuous of me, sir. I'm sorry. 90 00:07:01,640 --> 00:07:03,940 No, no, no. Let me think. Let me think. 91 00:07:07,520 --> 00:07:13,370 Um... I hope this doesn't sound insensitive on my part, but Irene, you 92 00:07:13,370 --> 00:07:18,170 a young woman. Why deal with this now? Why not concentrate on the life ahead of 93 00:07:18,170 --> 00:07:19,170 you? 94 00:07:19,550 --> 00:07:21,010 That would be three months, sir. 95 00:07:23,010 --> 00:07:25,950 I've been diagnosed with pancreatic cancer. 96 00:07:34,850 --> 00:07:36,870 Hey, Mac, haven't seen you all morning. 97 00:07:38,500 --> 00:07:42,580 Reading. I heard your retrial involves Commander Coulter's father. 98 00:07:43,640 --> 00:07:47,480 Yeah, one of those moments where two lives intersect, there's not a traffic 99 00:07:47,480 --> 00:07:48,480 light in sight. 100 00:07:50,400 --> 00:07:51,420 How's she taking it? 101 00:07:51,780 --> 00:07:53,140 About as you'd expect. 102 00:07:54,020 --> 00:07:55,420 Bud's been assigned second chair. 103 00:07:55,680 --> 00:07:57,020 Good, I could use the help. 104 00:07:59,760 --> 00:08:01,640 You really think you can turn this one around? 105 00:08:02,200 --> 00:08:03,920 Yeah, it's all circumstantial, Meg. 106 00:08:04,220 --> 00:08:05,860 Yeah, but the circumstances lay out. 107 00:08:06,400 --> 00:08:07,400 How would you know? 108 00:08:07,560 --> 00:08:09,400 Just finished scanning the trial summary. 109 00:08:09,800 --> 00:08:10,800 Why? 110 00:08:12,700 --> 00:08:14,080 I've been assigned prosecution. 111 00:08:20,340 --> 00:08:26,440 Welcome to Arlington National Cemetery. We are open 365 days of the year. A menu 112 00:08:26,440 --> 00:08:27,440 of options follows. 113 00:08:27,680 --> 00:08:32,640 Press 1 to schedule an internment or inurnment. Press 2 for graveside 114 00:08:33,200 --> 00:08:34,200 Press 3. 115 00:08:35,820 --> 00:08:39,780 Press 1 to schedule an inurnment. Press 2 to schedule a ground burial. 116 00:08:41,200 --> 00:08:42,280 Intermittent processing. 117 00:08:42,580 --> 00:08:46,620 Please provide the following information. Speak slowly and clearly. 118 00:08:46,860 --> 00:08:49,740 What are the last four digits of your social security number? 119 00:08:51,940 --> 00:08:52,940 9852. 120 00:08:54,000 --> 00:08:55,340 What is your height? 121 00:08:57,000 --> 00:08:58,460 Six foot three inches. 122 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 How deep would you like your plot? 123 00:09:02,260 --> 00:09:03,260 What? 124 00:09:03,540 --> 00:09:05,490 When... will you be expecting to need it? 125 00:09:06,750 --> 00:09:07,750 Good God. 126 00:09:17,570 --> 00:09:18,570 That's it there. 127 00:09:18,970 --> 00:09:19,970 42. 128 00:09:20,650 --> 00:09:24,630 Uh, Captain French, in the transcripts of the first trial, you testified that 129 00:09:24,630 --> 00:09:26,990 you heard an argument coming from the Chaddock quarters the day that Ellen 130 00:09:26,990 --> 00:09:27,849 Chaddock died? 131 00:09:27,850 --> 00:09:29,890 Yes, we were billeted across the way. 132 00:09:30,630 --> 00:09:33,390 Now, I realize it was ten years ago, sir, but... 133 00:09:33,850 --> 00:09:36,730 Can you recall anything other than the argument, anything that might have 134 00:09:36,730 --> 00:09:37,730 suggested a struggle? 135 00:09:38,870 --> 00:09:41,390 A week earlier, but not on that day. 136 00:09:41,870 --> 00:09:44,110 Captain, was this typical behavior for the Chaddocks? 137 00:09:45,010 --> 00:09:47,990 Actually, Captain Chaddock did most of the shouting. 138 00:09:49,070 --> 00:09:52,570 In fact, that was the only time I ever heard Ellen raise her voice, except when 139 00:09:52,570 --> 00:09:53,590 she yelled at her son -in -law. 140 00:09:54,230 --> 00:09:55,590 Something happened with the son -in -law, sir? 141 00:09:55,890 --> 00:09:58,810 Yes. I saw them screaming at each other right in front of her door there. 142 00:10:01,870 --> 00:10:04,770 You remember when that was, Captain? That was the day before. 143 00:10:05,950 --> 00:10:06,889 The murder? 144 00:10:06,890 --> 00:10:09,930 Yes. I wasn't the only one who witnessed it either. 145 00:10:10,130 --> 00:10:13,270 A repairman from Public Works was in their house at the time. 146 00:10:13,510 --> 00:10:15,730 Captain, why didn't you reveal this before, sir? 147 00:10:16,110 --> 00:10:17,110 I did. 148 00:10:17,410 --> 00:10:20,830 I informed the Naval Investigative Service when they first interviewed me. 149 00:10:21,190 --> 00:10:22,270 They didn't seem interested. 150 00:10:25,870 --> 00:10:29,690 Why do you want to talk to my ex -husband? Did he call you? For the first 151 00:10:29,690 --> 00:10:30,690 in nine years. 152 00:10:30,860 --> 00:10:33,720 You know, he was seen arguing with your mother the day before she was murdered. 153 00:10:33,960 --> 00:10:36,000 You're not going to try to pin this on Rory. 154 00:10:36,360 --> 00:10:39,740 Look, Commander, I'm just digging a little deeper. It's something your 155 00:10:39,740 --> 00:10:40,800 first attorney didn't do. 156 00:10:41,020 --> 00:10:42,900 No, you're not digging. You're building. 157 00:10:43,780 --> 00:10:45,620 You're really going to try to make something out of this. 158 00:10:45,880 --> 00:10:49,540 The NIS sat on it the first time around, ma 'am. We assume it was because they 159 00:10:49,540 --> 00:10:51,720 figured they had their suspect and didn't want to clutter the field. 160 00:10:52,170 --> 00:10:53,350 Look, it was nothing. 161 00:10:53,570 --> 00:10:57,410 I told my mother that I might be moving. Rory might be taking a job out of town. 162 00:10:57,550 --> 00:10:59,970 She was upset. She thought she'd never see me again. 163 00:11:00,210 --> 00:11:04,330 He came over to borrow the lawnmower, and she just laid into him. Commander. 164 00:11:04,330 --> 00:11:05,610 you know why he left me? 165 00:11:06,030 --> 00:11:08,150 My grief was too much for him. 166 00:11:08,810 --> 00:11:12,570 This is why your theory doesn't work. He could never have done it. He was weak. 167 00:11:13,170 --> 00:11:15,970 Rory doesn't confront his problems. He runs from them. 168 00:11:16,250 --> 00:11:19,910 Word of warning, Commander. I would not divulge unsolicited information to the 169 00:11:19,910 --> 00:11:21,820 defense. Oh, that's very clever. 170 00:11:22,220 --> 00:11:25,740 Refer to yourself in the third person so you don't have to make it personal. 171 00:11:26,160 --> 00:11:27,160 This isn't personal. 172 00:11:27,540 --> 00:11:28,540 It's professional. 173 00:11:28,860 --> 00:11:31,080 The two are not mutually exclusive. 174 00:11:31,600 --> 00:11:33,280 Well, in this case, they have to be. 175 00:11:34,060 --> 00:11:39,460 Harm, if you value our friendship, you'll drop Rory as a suspect. 176 00:11:45,540 --> 00:11:46,700 Get his address, bud. 177 00:11:58,190 --> 00:12:01,150 Her mother was upset because of this job I wanted to take. 178 00:12:01,450 --> 00:12:02,450 What was it? 179 00:12:03,030 --> 00:12:06,450 The assistant head of security for a computer company in California. 180 00:12:07,390 --> 00:12:08,670 Big step up for me. 181 00:12:09,370 --> 00:12:10,610 And what did she say to you? 182 00:12:11,210 --> 00:12:14,570 That there was no way she was going to let me take her daughter that far away. 183 00:12:14,930 --> 00:12:17,330 Well, how did she plan to stop you, Mr. Coulter? 184 00:12:18,050 --> 00:12:19,210 She said she had ways. 185 00:12:19,970 --> 00:12:20,970 Did you believe her? 186 00:12:21,630 --> 00:12:22,630 Not really. 187 00:12:23,830 --> 00:12:25,350 Then why didn't you take the job? 188 00:12:25,630 --> 00:12:27,650 They changed their mind, offered it to someone else. 189 00:12:28,190 --> 00:12:29,230 You have a criminal record? 190 00:12:30,990 --> 00:12:32,670 I stole a car when I was 18. 191 00:12:33,350 --> 00:12:34,790 Did you put that on the application? 192 00:12:35,430 --> 00:12:36,430 What is this? 193 00:12:36,470 --> 00:12:39,610 I just think it would be of interest to somebody in a position of hiring a 194 00:12:39,610 --> 00:12:42,990 member of a security team, that's all. I made up for my mistakes by working 195 00:12:42,990 --> 00:12:44,550 hard. I had three letters of recommendation. 196 00:12:45,210 --> 00:12:46,870 Did Mrs. Chaddock know about the record? 197 00:12:47,930 --> 00:12:48,930 I guess. 198 00:12:49,130 --> 00:12:53,330 Maybe that's what she meant by she had ways to stop you. She was threatening to 199 00:12:53,330 --> 00:12:54,330 call the company and tell them. 200 00:12:56,290 --> 00:12:59,190 You did call the company and tell them, didn't you, Mr. Coulter? That's why they 201 00:12:59,190 --> 00:13:00,190 withdrew the job offer. 202 00:13:01,290 --> 00:13:02,530 I don't know what happened. 203 00:13:03,070 --> 00:13:05,890 Mr. Coulter, where were you on the day that your mother -in -law was murdered? 204 00:13:06,570 --> 00:13:07,990 Am I a suspect here? 205 00:13:08,230 --> 00:13:09,810 Just answer the question, Mr. Coulter. 206 00:13:10,690 --> 00:13:11,910 I think I need a lawyer. 207 00:13:14,730 --> 00:13:15,730 This stinks. 208 00:13:23,670 --> 00:13:25,070 Well, that shook him up, huh? 209 00:13:27,050 --> 00:13:28,530 He's a credible suspect, sir. 210 00:13:29,050 --> 00:13:30,050 Motive, no alibi. 211 00:13:31,810 --> 00:13:32,850 And no jacket. 212 00:13:34,850 --> 00:13:35,890 Mr. Coulter. What? 213 00:13:37,090 --> 00:13:39,030 Hey, if he wants it, he'll come back for it. 214 00:13:58,860 --> 00:14:00,300 Sir, your seat is here. 215 00:14:02,200 --> 00:14:03,720 You have an age today. 216 00:14:04,520 --> 00:14:05,780 It's your mother's genes. 217 00:14:06,040 --> 00:14:07,640 She always looked younger than she was. 218 00:14:09,080 --> 00:14:10,080 Sir. 219 00:14:12,000 --> 00:14:13,020 Is this it? 220 00:14:13,580 --> 00:14:15,480 You're never going to speak to me again? 221 00:14:17,600 --> 00:14:18,620 I'll say something. 222 00:14:19,720 --> 00:14:21,660 Even if it's to damn me to hell. 223 00:14:23,780 --> 00:14:24,780 One. 224 00:14:25,000 --> 00:14:27,840 Captain Shattuck had a documented history of drunkenness. 225 00:14:28,660 --> 00:14:29,660 Two, 226 00:14:29,920 --> 00:14:32,500 when he was drinking, he threatened his wife with violence. 227 00:14:33,660 --> 00:14:37,600 Three, Ellen Chaddock kicked him out of their house one week prior to her death 228 00:14:37,600 --> 00:14:38,940 for physically assaulting her. 229 00:14:40,420 --> 00:14:45,840 Four, Captain Chaddock returned, he and Ellen fought, and an eyewitness saw him 230 00:14:45,840 --> 00:14:50,460 leaving his house one hour before she was found dead of massive head trauma. 231 00:14:51,000 --> 00:14:56,100 In short, Captain Thomas Chaddock was a troubled, out -of -control officer. 232 00:14:56,750 --> 00:14:58,650 who murdered his wife in a drunken rage. 233 00:15:01,750 --> 00:15:08,110 The government's case is based purely on circumstantial evidence. There is no 234 00:15:08,110 --> 00:15:11,450 proof that Captain Chaddock had been drinking on the day of Ellen Chaddock's 235 00:15:11,450 --> 00:15:15,170 murder. There's no eyewitness to a murder, not even to an assault. 236 00:15:15,610 --> 00:15:16,630 It's all inference. 237 00:15:17,170 --> 00:15:18,250 There is no case. 238 00:15:18,730 --> 00:15:22,650 Captain Chaddock is not the man responsible for his wife's murder. 239 00:15:23,790 --> 00:15:26,070 There was a general ruckus. 240 00:15:26,600 --> 00:15:28,140 Him yelling, her yelling back. 241 00:15:29,280 --> 00:15:34,080 I heard nothing for a minute or two, and then I saw the captain exit the house. 242 00:15:34,380 --> 00:15:35,720 At approximately what time, sir? 243 00:15:36,160 --> 00:15:37,620 It was about 1545. 244 00:15:38,080 --> 00:15:39,800 What condition was he in, captain? 245 00:15:40,040 --> 00:15:41,039 He was drunk. 246 00:15:41,040 --> 00:15:42,620 Did he say anything at this point, sir? 247 00:15:42,820 --> 00:15:46,160 Yes. He yelled, you happy now? 248 00:15:47,060 --> 00:15:49,100 And then he got in his car and drove off. 249 00:15:49,720 --> 00:15:52,120 And what did you assume he meant by that? 250 00:15:52,380 --> 00:15:53,660 Objection called for speculation. 251 00:15:54,280 --> 00:15:55,280 What's the thing? 252 00:15:55,610 --> 00:15:56,610 I'll rephrase. 253 00:15:57,410 --> 00:16:00,810 Sir, what was the tone of Captain Chaddock's voice at the time he yelled 254 00:16:00,810 --> 00:16:02,150 remark? Angry. 255 00:16:02,930 --> 00:16:03,930 Self -satisfied. 256 00:16:04,130 --> 00:16:05,970 Like he'd made his point, sir? Yes. 257 00:16:06,590 --> 00:16:07,690 Thank you. You're a witness. 258 00:16:10,050 --> 00:16:13,190 Sir, how close were you to Captain Chaddock when he left his house? 259 00:16:14,030 --> 00:16:16,070 I was about 50 feet or so. 260 00:16:16,630 --> 00:16:17,730 Could you smell his breath? 261 00:16:20,030 --> 00:16:21,030 Of course not. 262 00:16:21,170 --> 00:16:22,710 Then how did you know he was drunk, Captain? 263 00:16:22,990 --> 00:16:24,250 Well, he usually was. 264 00:16:24,760 --> 00:16:25,940 Move to strike, Your Honor. 265 00:16:26,340 --> 00:16:28,840 The members will ignore the witness's last comment. 266 00:16:29,160 --> 00:16:33,700 Captain, you stated that Captain Chaddock seemed angry and self 267 00:16:33,700 --> 00:16:35,060 he yelled, You're happy now. 268 00:16:35,360 --> 00:16:36,319 That's right. 269 00:16:36,320 --> 00:16:39,640 Now, sir, couldn't he have been indicating in a petulant way that in 270 00:16:39,640 --> 00:16:43,000 with his wife's wishes he would stop bothering her and be out of her life? 271 00:16:44,140 --> 00:16:45,140 I don't know. 272 00:16:46,160 --> 00:16:47,160 I suppose. 273 00:16:47,220 --> 00:16:49,820 What did you do after you saw Captain Chaddock drive off, sir? 274 00:16:50,500 --> 00:16:53,520 Well, I was building a train set in the den. 275 00:16:54,480 --> 00:16:58,180 I went inside to work on it. So you saw and heard nothing from this point on? 276 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 That's correct. 277 00:16:59,600 --> 00:17:03,180 Kevin, did you witness an argument the day before between Ellen Chaddock and 278 00:17:03,180 --> 00:17:04,500 son -in -law, Rory Coulter? 279 00:17:04,760 --> 00:17:07,280 Yes. Do you know what that argument was about, sir? 280 00:17:08,980 --> 00:17:13,780 Well, I was pulling up in my car at the time. I didn't hear what was being said, 281 00:17:13,880 --> 00:17:15,599 but they were upset at each other. 282 00:17:15,880 --> 00:17:18,020 Now, how would you describe your son -in -law's attitude, sir? 283 00:17:18,500 --> 00:17:19,500 Angry. 284 00:17:19,880 --> 00:17:21,079 Hostile? Very. 285 00:17:21,599 --> 00:17:22,920 No further questions, John. 286 00:17:30,060 --> 00:17:33,200 The House and Senate are deadlocked over eligibility criteria at Arlington. 287 00:17:33,440 --> 00:17:35,960 Until they can agree, everything's up in the air. 288 00:17:36,460 --> 00:17:37,520 And in the meantime? 289 00:17:37,920 --> 00:17:42,140 The person can file a special written request after the death of the person in 290 00:17:42,140 --> 00:17:45,500 question. Well, the individual in this case is the person in question. 291 00:17:46,340 --> 00:17:47,580 Well, the family can do it. 292 00:17:47,980 --> 00:17:50,640 Her family, namely the mother and father, are both dead. 293 00:17:50,880 --> 00:17:53,220 They are the ones next to whom she'd like to be buried. 294 00:17:53,900 --> 00:17:55,320 I'm afraid those are the rules. 295 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 They don't work. 296 00:17:57,510 --> 00:18:01,050 Apparently not in this case. Apparently not in any case where the individual has 297 00:18:01,050 --> 00:18:02,730 to file a request posthumously. 298 00:18:03,010 --> 00:18:04,810 Admiral, I'm failing to see where I can... Where's the site? 299 00:18:06,510 --> 00:18:07,510 What's the name? 300 00:18:07,890 --> 00:18:09,430 Admiral Leslie Charlton. 301 00:18:12,250 --> 00:18:13,250 Charlton. 302 00:18:16,170 --> 00:18:17,170 Okay. 303 00:18:17,310 --> 00:18:18,310 You want to come with me? 304 00:18:32,200 --> 00:18:33,820 Admiral Charlton lies there. 305 00:18:34,840 --> 00:18:37,720 Well, it's the one next to it, the one in red. That's the one she wants. 306 00:18:38,040 --> 00:18:40,200 Oh, that site's occupied. 307 00:18:40,580 --> 00:18:41,580 No, it's not. 308 00:18:41,880 --> 00:18:43,200 She's been there. There's no marker. 309 00:18:43,420 --> 00:18:45,120 I can only tell you what the chart says. 310 00:18:45,360 --> 00:18:48,500 You can tell me the truth or I'll walk out there with a spade and check it out 311 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 myself. 312 00:18:52,900 --> 00:18:53,900 It's been reserved. 313 00:18:54,800 --> 00:18:56,880 Well, isn't there a no reservation policy? 314 00:18:59,060 --> 00:19:00,200 Yes, there is. 315 00:19:01,420 --> 00:19:03,060 So, who's Lucky Stiff? 316 00:19:04,340 --> 00:19:07,180 Admiral, I'm not in a position to reveal that. 317 00:19:07,820 --> 00:19:10,840 Exactly what position will make you change your mind? 318 00:19:14,340 --> 00:19:18,360 Lieutenant Commander Coulter, are you related to the victim and the accused? 319 00:19:18,740 --> 00:19:20,280 The victim was my mother. 320 00:19:20,920 --> 00:19:22,720 The accused is my father. 321 00:19:23,140 --> 00:19:27,080 Would you tell us about your mother's relationship with your father? 322 00:19:27,540 --> 00:19:30,220 My father started drinking when I was in junior high. 323 00:19:31,080 --> 00:19:33,340 At first, he would just come home and crash. 324 00:19:34,760 --> 00:19:38,920 But by the time I turned 18, he was berating my mother on a daily basis. 325 00:19:39,560 --> 00:19:44,640 The day that I graduated from college, he spent the whole day insulting her. 326 00:19:45,480 --> 00:19:47,980 And that night, she told him to shut up. 327 00:19:49,220 --> 00:19:54,840 And he pointed his finger in her face and said that if she ever said that 328 00:19:55,080 --> 00:19:56,080 he'd kill her. 329 00:19:56,320 --> 00:19:59,240 What happened the week before your mother died? 330 00:20:01,740 --> 00:20:05,800 She called me to tell me that my father had assaulted her and she'd kicked him 331 00:20:05,800 --> 00:20:06,559 out of the house. 332 00:20:06,560 --> 00:20:07,640 Were you afraid for her? 333 00:20:08,460 --> 00:20:11,300 Yes, I went to see her every day after that to check up. 334 00:20:11,880 --> 00:20:14,240 Is that why you were there the day you found her body? 335 00:20:14,860 --> 00:20:16,500 Yes. Thank you. 336 00:20:17,040 --> 00:20:18,040 No more questions. 337 00:20:21,660 --> 00:20:26,380 Lieutenant Commander Coulter, you were married to Rory Coulter at the time of 338 00:20:26,380 --> 00:20:27,380 your mother's death? 339 00:20:28,020 --> 00:20:32,570 Yes. And prior to that, did you tell her that Mr. Coulter had accepted a job in 340 00:20:32,570 --> 00:20:33,970 California and that you'd be leaving town? 341 00:20:37,790 --> 00:20:38,790 Commander? 342 00:20:39,410 --> 00:20:40,410 Yes. 343 00:20:40,730 --> 00:20:44,910 How would you characterize the relationship between your mother and 344 00:20:44,910 --> 00:20:45,910 at that time? 345 00:20:47,310 --> 00:20:48,370 They didn't get along. 346 00:20:49,910 --> 00:20:50,910 Thank you. 347 00:20:54,170 --> 00:20:55,430 Mac, we need to talk. 348 00:20:56,010 --> 00:20:57,110 Not about desperate theories. 349 00:20:57,470 --> 00:20:58,670 It's the real thing, then. 350 00:20:59,230 --> 00:21:00,670 It's misdirection, gentlemen. 351 00:21:00,990 --> 00:21:04,270 May I remind you, Colonel, there was an unidentified hair found on Alan 352 00:21:04,270 --> 00:21:05,269 Shattuck's body. 353 00:21:05,270 --> 00:21:07,510 The operative word being unidentified. 354 00:21:08,850 --> 00:21:13,810 But the hair was a direct DNA match to a hair that we found on Rory Coulter's 355 00:21:13,810 --> 00:21:14,810 jacket. 356 00:21:28,300 --> 00:21:29,900 Drop the charges, Colonel. They won't stick. 357 00:21:30,380 --> 00:21:33,680 Rory Coulter's hair on Ellen Shattuck's body proves nothing. 358 00:21:34,240 --> 00:21:38,080 If we assume that Ellen Shattuck had a shower that morning, it indicates that 359 00:21:38,080 --> 00:21:41,240 Coulter was at the house that day. Only if he'd never been there before. 360 00:21:41,500 --> 00:21:42,780 He was their son -in -law. 361 00:21:43,200 --> 00:21:46,480 There was a bathroom near the bedroom. I'm sure he used it more than once. 362 00:21:46,700 --> 00:21:50,080 The hair could have been there for days, weeks on a cushion or a towel. 363 00:21:50,400 --> 00:21:54,480 Ma 'am, you have to admit, we have as much, if not more, circumstantial 364 00:21:54,480 --> 00:21:56,000 to support our theory as you do. 365 00:21:56,220 --> 00:21:57,260 If you're that confident. 366 00:21:57,880 --> 00:21:58,880 Prove it in court. 367 00:22:04,100 --> 00:22:08,340 Commander, Lieutenant, I have that information you requested on that 368 00:22:09,080 --> 00:22:13,700 Petty Officer Ramon Arguente was assigned to Chaddock residence on August 369 00:22:13,700 --> 00:22:14,700 1989. 370 00:22:15,480 --> 00:22:17,800 Problem is, he was discharged in 1994. 371 00:22:19,140 --> 00:22:22,560 I do, however, have a fax on the work order from that day. 372 00:22:22,940 --> 00:22:25,100 We need the man, not the paper, Gunny. 373 00:22:25,600 --> 00:22:29,140 I have three addresses since then, sir. Last known, Fairbanks, Alaska, 1998. 374 00:22:30,140 --> 00:22:31,900 And the landlord said he headed north. 375 00:22:32,760 --> 00:22:33,699 Let me see that. 376 00:22:33,700 --> 00:22:34,700 Yes, sir. 377 00:22:37,180 --> 00:22:39,500 Work order to replace a propane heating unit. 378 00:22:39,900 --> 00:22:42,520 I suppose there's a note in there about him witnessing an argument to you. 379 00:22:44,080 --> 00:22:47,260 Excuse me, Admiral. I wasn't able to get General Piper's phone number, sir, but 380 00:22:47,260 --> 00:22:48,260 this is his address. 381 00:22:48,880 --> 00:22:49,880 Thank you, Turner. 382 00:22:52,280 --> 00:22:53,280 Civilian on deck. 383 00:22:53,540 --> 00:22:55,020 Hi, hi, come in, come in. 384 00:22:56,780 --> 00:23:00,280 Dr. Sidney Walden, this is my yeoman, Petty Officer Jason Tyner. 385 00:23:00,720 --> 00:23:01,800 We've talked, ma 'am. 386 00:23:02,040 --> 00:23:06,000 If there's anything you want, coffee, water, soft drinks, just let me know. 387 00:23:06,280 --> 00:23:07,280 I'm fine for now. 388 00:23:07,640 --> 00:23:09,820 Why don't I get all three, ma 'am, in case you change your mind? 389 00:23:10,920 --> 00:23:11,920 Sir? 390 00:23:15,640 --> 00:23:17,540 You look luminous. 391 00:23:18,100 --> 00:23:20,460 And you look vigorous. 392 00:23:22,830 --> 00:23:24,150 Are you free for lunch? 393 00:23:25,410 --> 00:23:26,450 Bigger question. 394 00:23:29,510 --> 00:23:31,150 Dinner, Saturday night. 395 00:23:32,350 --> 00:23:35,290 New restaurant in Fairfax. 396 00:23:36,150 --> 00:23:37,190 Tuscan cuisine. 397 00:23:38,190 --> 00:23:44,690 Now, I know we officially don't have a date, but... We do now. 398 00:23:46,250 --> 00:23:51,890 Adels, did we... Well, excuse me, sir, this can wait. No, no, no. 399 00:23:52,190 --> 00:23:52,949 Uh, Dr. 400 00:23:52,950 --> 00:23:55,830 Sidney Walden, uh, this is Commander Harmon Rabb. 401 00:23:56,310 --> 00:23:57,750 I've heard so much about you, Commander. 402 00:23:57,970 --> 00:24:00,850 You must be the... doctor. 403 00:24:02,150 --> 00:24:03,350 Hasn't that been established? 404 00:24:03,870 --> 00:24:06,070 Yeah, I'm sorry, ma 'am, just a little preoccupied. 405 00:24:06,410 --> 00:24:10,970 It's a pleasure to meet you, and, uh, well, I trust this won't be the last 406 00:24:11,290 --> 00:24:12,290 Well, let's make sure of that. 407 00:24:12,530 --> 00:24:13,930 I understand you're seeing someone. 408 00:24:14,590 --> 00:24:18,390 Maybe the four of us can socialize at some point. Oh, I'll look forward to 409 00:24:20,670 --> 00:24:21,670 Sure. 410 00:24:46,730 --> 00:24:49,770 Mr. Coulter, I'm Lieutenant Colonel Sarah McKenzie. 411 00:24:50,570 --> 00:24:52,650 I'm prosecuting Captain Chaddock's murder trial. 412 00:24:53,990 --> 00:24:55,190 I can't talk to you. 413 00:24:55,410 --> 00:24:56,410 But just a few minutes. 414 00:24:56,770 --> 00:24:58,850 I have an attorney now. These are his rules. 415 00:24:59,110 --> 00:25:02,150 It's in both our interests. Your story helps me counter the defense theory. 416 00:25:02,430 --> 00:25:04,650 You're a prosecutor. You can file charges on me. 417 00:25:04,910 --> 00:25:08,830 It's a military trial, Mr. Coulter. What's to stop a civilian trial? It's in 418 00:25:08,830 --> 00:25:09,549 the papers. 419 00:25:09,550 --> 00:25:12,190 The district attorney's office would have to get involved. I haven't heard a 420 00:25:12,190 --> 00:25:13,230 peep from him. Sorry. 421 00:25:15,400 --> 00:25:16,620 Will you talk to someone else 422 00:25:16,620 --> 00:25:23,140 Take 423 00:25:23,140 --> 00:25:29,960 as much 424 00:25:29,960 --> 00:25:30,560 time as you need 425 00:25:30,560 --> 00:25:43,960 Here 426 00:25:45,150 --> 00:25:46,150 It's all right. Okay. 427 00:25:51,190 --> 00:25:52,190 How are you? 428 00:25:52,270 --> 00:25:53,430 Did you kill my mother? 429 00:25:53,790 --> 00:25:54,790 No, Teresa. 430 00:25:55,010 --> 00:25:56,890 Then why are you acting like you did? 431 00:25:58,250 --> 00:26:01,110 I'm just trying to protect myself. Things are getting out of hand. 432 00:26:01,510 --> 00:26:04,450 I remember that job meant a lot to you. Enough to kill someone? 433 00:26:04,690 --> 00:26:07,970 I know you didn't like her, Rory. Because she didn't like me. 434 00:26:09,930 --> 00:26:13,270 All I know is once she was gone, so were you. 435 00:26:13,820 --> 00:26:17,880 Hey, who's been talking to you? Your dad killed your mother. You know it. I know 436 00:26:17,880 --> 00:26:20,380 it. And with God's help, the members of that jury will know it. 437 00:26:21,160 --> 00:26:22,420 When did you find God? 438 00:26:23,740 --> 00:26:25,580 Right after I found out I was a suspect. 439 00:26:32,020 --> 00:26:33,020 You look tired. 440 00:26:34,040 --> 00:26:35,040 So do you. 441 00:26:36,460 --> 00:26:37,540 Sounds familiar, huh? 442 00:26:44,780 --> 00:26:48,380 I didn't know a party was going on. Please tell the general. Admiral. 443 00:26:49,600 --> 00:26:51,300 Welcome. What, you didn't bring a wife? 444 00:26:52,600 --> 00:26:53,600 I'm not married. 445 00:26:54,440 --> 00:26:55,440 That's right. 446 00:26:55,900 --> 00:26:59,000 Someone I've never met. 447 00:26:59,760 --> 00:27:03,660 Bad timing, General. Maybe I should contact you. No, no, no. 448 00:27:03,960 --> 00:27:07,560 Not until you wish me a happy retirement and I get you a glass of 18 -year -old 449 00:27:07,560 --> 00:27:08,560 scotch. 450 00:27:09,300 --> 00:27:10,560 Two fingers of Locklear. 451 00:27:11,760 --> 00:27:12,760 General. 452 00:27:14,040 --> 00:27:16,420 I turn my back for one second. 453 00:27:17,360 --> 00:27:19,000 Marjorie. Yes. 454 00:27:19,400 --> 00:27:21,800 Meet Admiral A .J. Chickman. 455 00:27:22,300 --> 00:27:24,580 Nice to meet you, Admiral. 456 00:27:25,280 --> 00:27:28,380 The general promised me a dance, but apparently he's forgotten. 457 00:27:28,720 --> 00:27:31,500 I'm just greeting my guests, Marjorie. 458 00:27:31,860 --> 00:27:36,600 Say, would it be an imposition if I asked you to prepare a plate of food for 459 00:27:36,600 --> 00:27:37,600 Admiral? 460 00:27:38,100 --> 00:27:39,100 It'll cost. 461 00:27:41,100 --> 00:27:42,760 I'll be right back. 462 00:27:45,420 --> 00:27:47,960 She's been on the hunt ever since her husband died. 463 00:27:48,960 --> 00:27:50,440 What can I do for you, Admiral? 464 00:27:51,940 --> 00:27:57,080 Well, General, this is incredibly awkward, but the daughter of an old 465 00:27:57,080 --> 00:27:59,040 mine has a terminal illness. 466 00:27:59,240 --> 00:28:03,060 Both he and his wife are buried at Arlington, and she's requested the plot 467 00:28:03,060 --> 00:28:04,060 to her parents. 468 00:28:04,720 --> 00:28:08,160 Understandable. That plot has been promised to you. 469 00:28:08,800 --> 00:28:13,120 Well, I'm old enough to predate the no -reservation policy, Admiral. 470 00:28:14,060 --> 00:28:15,660 As a view of the sunset, you know. 471 00:28:16,440 --> 00:28:18,120 About seemed like a good idea at the time. 472 00:28:18,820 --> 00:28:23,840 Frankly, I can't think of anything less interesting right now than dying. 473 00:28:24,860 --> 00:28:29,120 Well, General, I don't want you to think I'm applying pressure to you in any 474 00:28:29,120 --> 00:28:30,119 way. 475 00:28:30,120 --> 00:28:31,340 Of course I do. 476 00:28:33,600 --> 00:28:35,580 I'll relinquish my rights to the superintendent. 477 00:28:36,080 --> 00:28:39,260 Thank you, sir. If you do me one favor. 478 00:28:39,700 --> 00:28:40,700 By all means. 479 00:28:54,700 --> 00:28:55,700 Come back. 480 00:28:55,840 --> 00:28:59,780 This is about Commander Coulter. It's about Rory Coulter. Well, I don't want 481 00:28:59,780 --> 00:29:03,220 discuss him. He's your suspect, not mine. He's everybody's suspect now, 482 00:29:03,500 --> 00:29:04,620 His lawyer just called. 483 00:29:05,240 --> 00:29:06,240 He skipped town. 484 00:29:08,040 --> 00:29:09,560 I know Rory, Colonel. 485 00:29:09,940 --> 00:29:11,940 Running away is just part of his character. 486 00:29:12,960 --> 00:29:14,340 It's not that he's guilty. 487 00:29:14,600 --> 00:29:16,300 He just doesn't know how to handle the pressure. 488 00:29:16,880 --> 00:29:18,420 I have to be honest with you, Commander. 489 00:29:18,780 --> 00:29:19,800 It's not looking good. 490 00:29:20,040 --> 00:29:22,920 Well, then we just have to find more evidence against my father. 491 00:29:24,040 --> 00:29:26,880 Could I see the autopsy report? Maybe I can find something. 492 00:29:36,120 --> 00:29:37,640 Teresa, what will you do if he's acquitted? 493 00:29:39,120 --> 00:29:41,660 I can't even think about that. Think about it. 494 00:29:42,280 --> 00:29:45,880 Because if you can't forgive him, you will continue to hate him. And that can 495 00:29:45,880 --> 00:29:47,300 a very painful way to live. 496 00:29:48,180 --> 00:29:50,000 And just what would you know about that, Colonel? 497 00:29:50,520 --> 00:29:52,340 My father was an abusive alcoholic. 498 00:29:53,550 --> 00:29:56,890 Well, then you more than anyone should understand exactly where I'm coming 499 00:29:58,910 --> 00:30:00,250 So what do we have, bud? 500 00:30:00,570 --> 00:30:03,970 Rory Coulter finds out the morning after the argument with his mother -in -law 501 00:30:03,970 --> 00:30:05,470 that the job offer has been withdrawn. 502 00:30:06,530 --> 00:30:10,910 Suspecting that it's she that called the company and told them about his arrest 503 00:30:10,910 --> 00:30:12,650 record, he decides to confront her. 504 00:30:12,930 --> 00:30:18,630 He goes over there, he sees the captain's car, waits for him to leave, 505 00:30:18,630 --> 00:30:21,770 encounters an edgy Ellen Chaddock, and they argue. 506 00:30:22,220 --> 00:30:24,600 Let's go inside. What evidence do we have in the bedroom? 507 00:30:25,540 --> 00:30:30,440 A lunch attic on the bed, the record skipping on the turntable, door and 508 00:30:30,440 --> 00:30:32,580 closed, and the dead fish in the tank. 509 00:30:32,800 --> 00:30:35,760 So Rory could have closed the window to muffle the sound of the assault. 510 00:30:36,260 --> 00:30:39,520 The record might have been scratched in the scaffold, or it could have been 511 00:30:39,520 --> 00:30:40,520 scratched before. 512 00:30:40,740 --> 00:30:41,840 It's the dead fish. 513 00:30:42,740 --> 00:30:44,240 I don't know what to do with that one. 514 00:30:44,560 --> 00:30:46,600 And neither did the original investigators, sir. 515 00:30:46,880 --> 00:30:48,440 And they just wrote it off as neglect. 516 00:30:49,820 --> 00:30:50,820 What if... 517 00:30:51,080 --> 00:30:58,080 Rory Coulter was so mad at Ellen Shattuck that he murdered her and killed 518 00:30:58,080 --> 00:30:59,080 fish out of spite. 519 00:31:00,300 --> 00:31:05,160 But... Did you find something? 520 00:31:05,520 --> 00:31:09,160 Alice says my mother died of massive brain trauma due to a fracture of the 521 00:31:09,160 --> 00:31:11,720 parietal bone caused by a blunt object. 522 00:31:12,500 --> 00:31:13,500 And? 523 00:31:14,140 --> 00:31:16,220 Well, those determinations are out of line. 524 00:31:17,220 --> 00:31:19,560 And the brain swelling indicated here... 525 00:31:19,870 --> 00:31:21,490 Couldn't have been sufficient to cause her death. 526 00:31:33,070 --> 00:31:34,510 We need to order an exhumation. 527 00:31:34,890 --> 00:31:35,890 I won't allow it. 528 00:31:37,250 --> 00:31:40,090 Teresa, your mother didn't die of a skull fracture. Doesn't that make you at 529 00:31:40,090 --> 00:31:40,989 least curious? 530 00:31:40,990 --> 00:31:44,570 You're jumping to conclusions. All I said was that there was a discrepancy 531 00:31:44,570 --> 00:31:47,410 between the coroner's findings and the official cause of death. 532 00:31:47,740 --> 00:31:50,100 Well, the only way to investigate it is to exhume her body. 533 00:31:50,380 --> 00:31:51,380 I'm sorry. 534 00:31:51,500 --> 00:31:55,020 Ma 'am, if you won't let us exhume, why are you here? 535 00:31:55,300 --> 00:31:56,300 Because she has to be. 536 00:31:56,580 --> 00:31:59,960 The commander can be considered an expert witness, which makes her opinion 537 00:31:59,960 --> 00:32:01,240 potentially exculpatory. 538 00:32:01,880 --> 00:32:05,780 Teresa, just think about it for a while. I mean, you're denying us something 539 00:32:05,780 --> 00:32:09,860 that you as a forensic pathologist have asked people, what, 50, 100 times. 540 00:32:10,240 --> 00:32:12,040 All we're looking for is the truth, ma 'am. 541 00:32:12,340 --> 00:32:13,360 Here's the truth, Lieutenant. 542 00:32:14,280 --> 00:32:18,560 My mother lies in peace, something she rarely experienced in her life. 543 00:32:20,620 --> 00:32:23,520 No one can touch her now, and I intend to keep it that way. 544 00:32:28,820 --> 00:32:29,820 Enter. 545 00:32:30,860 --> 00:32:32,900 Oh, Lieutenant, please have a seat. 546 00:32:37,500 --> 00:32:40,560 I'm glad you're here. I was going to call you. 547 00:32:40,900 --> 00:32:43,500 Admiral, I just came from the doctor's office. 548 00:32:44,120 --> 00:32:45,120 I jumped the gun, sir. 549 00:32:46,560 --> 00:32:51,460 After we talked, I went, I got a second opinion, and my first biopsy was 550 00:32:51,460 --> 00:32:54,440 misread. I don't have a tumor. I'm not going to die. I mean, well, just not 551 00:32:54,440 --> 00:32:57,280 anytime soon anyway. I'm so excited I can barely breathe. 552 00:32:59,000 --> 00:33:01,680 Well, that's wonderful. 553 00:33:03,380 --> 00:33:06,680 Yeah, and I'm sorry I made you go through this drama with me, sir. 554 00:33:06,900 --> 00:33:10,340 And I know you must have just twisted yourself into knots trying to figure out 555 00:33:10,340 --> 00:33:11,520 how to help me with my request. 556 00:33:12,280 --> 00:33:15,460 And even if you could have pulled it off, I mean, I would have felt really 557 00:33:15,460 --> 00:33:17,220 terrible holding on to a plot that long. 558 00:33:18,420 --> 00:33:19,860 You were right, Admiral. 559 00:33:20,300 --> 00:33:25,200 It is much better to concentrate on where I am now than where I'm going to 560 00:33:25,200 --> 00:33:26,200 up. 561 00:33:27,340 --> 00:33:30,040 Well... Irene, 562 00:33:32,920 --> 00:33:35,660 you have a good life. 563 00:33:36,040 --> 00:33:37,260 I intend to, sir. 564 00:33:44,940 --> 00:33:46,180 What kind of a drunk were you, Captain? 565 00:33:47,620 --> 00:33:48,700 An angry one. 566 00:33:49,120 --> 00:33:51,100 You ever direct this anger at your wife, sir? 567 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 Quite often. 568 00:33:52,820 --> 00:33:53,820 Why? 569 00:33:55,180 --> 00:33:56,560 Because she wasn't perfect. 570 00:33:58,120 --> 00:33:59,900 That's what I expected from people. 571 00:34:00,560 --> 00:34:02,100 That's what I asked of my men. 572 00:34:03,080 --> 00:34:04,720 You think that this was fair, sir? 573 00:34:05,020 --> 00:34:07,120 No. It was twisted. 574 00:34:07,480 --> 00:34:10,159 My wife deserved better from me. 575 00:34:11,340 --> 00:34:13,360 I was not up. 576 00:34:13,800 --> 00:34:14,800 to being her husband. 577 00:34:15,840 --> 00:34:19,260 I was weak and full of self -loathing. 578 00:34:19,760 --> 00:34:21,780 Did you ever consider leaving her, sir? No. 579 00:34:22,340 --> 00:34:25,239 Because then I would have no one to blame for my unhappiness. 580 00:34:25,639 --> 00:34:27,420 Did your wife ever try to leave you, Captain? 581 00:34:27,900 --> 00:34:30,659 Ellen would never go out on her own. She was too dependent. 582 00:34:31,280 --> 00:34:34,600 Though she did throw me out of the house once. 583 00:34:34,960 --> 00:34:36,080 Tell us about that, sir. 584 00:34:36,980 --> 00:34:39,040 It was the week before she died. 585 00:34:40,280 --> 00:34:42,260 We were arguing and... 586 00:34:42,620 --> 00:34:45,340 I lost control and pushed her. 587 00:34:46,560 --> 00:34:50,000 When she fell, she whacked her head on the bedpost. 588 00:34:50,560 --> 00:34:57,139 I had threatened her often, but it was the first time I'd hurt her. 589 00:34:58,920 --> 00:35:01,600 It shook me up. 590 00:35:02,020 --> 00:35:03,100 How did you react? 591 00:35:03,700 --> 00:35:05,300 I took a room in a motel. 592 00:35:05,820 --> 00:35:08,260 Did you return a week later, Captain? Yes. 593 00:35:09,020 --> 00:35:10,940 And we argued again. 594 00:35:12,290 --> 00:35:17,850 I threw stuff around, but she stood fast and stared me down. 595 00:35:18,770 --> 00:35:22,590 I was serious, but I knew it was over. 596 00:35:24,010 --> 00:35:25,910 All I could do was stomp out of there. 597 00:35:27,490 --> 00:35:29,750 Captain, why did you yell? Are you happy now? 598 00:35:30,610 --> 00:35:35,970 I was trying to make the point that she was going to be alone from now on, and 599 00:35:35,970 --> 00:35:37,830 it was going to be hard for her. 600 00:35:38,050 --> 00:35:39,850 Sir, she'd just been alone for a week. 601 00:35:40,810 --> 00:35:42,850 She called me at the motel every day. 602 00:35:43,590 --> 00:35:46,010 Captain, what did you do when you found out that your wife was dead? 603 00:35:47,250 --> 00:35:48,250 I cried. 604 00:35:50,950 --> 00:35:57,230 Maybe that sounds like a pathetic plea for sympathy, but it's the truth. 605 00:36:05,130 --> 00:36:08,250 Commander, you can examine the body. 606 00:36:08,770 --> 00:36:09,770 Do you believe him? 607 00:36:10,670 --> 00:36:12,430 Let's just take this one step at a time. 608 00:36:19,230 --> 00:36:24,810 What do you think? 609 00:36:27,150 --> 00:36:28,610 It's very nice. 610 00:36:29,410 --> 00:36:30,410 It's available. 611 00:36:32,170 --> 00:36:35,190 Is this something you're going to be needing in the next 12 hours? 612 00:36:35,650 --> 00:36:39,210 I'm sorry. I'm being morbid. The restaurant was closed. 613 00:36:40,460 --> 00:36:41,460 I was curious. 614 00:36:43,220 --> 00:36:47,500 You know, I don't know what the general was thinking about the sunsets in the 615 00:36:47,500 --> 00:36:48,500 other direction. 616 00:36:48,560 --> 00:36:50,280 This tree, now this tree is a problem. 617 00:36:51,380 --> 00:36:54,580 It's deciduous. It's going to lose all its leaves in the fall. It's going to be 618 00:36:54,580 --> 00:36:57,900 a damn mess. And this grass, I'm not crazy about it. What is it? 619 00:36:58,320 --> 00:36:59,480 Well, it's a fescue. 620 00:37:05,540 --> 00:37:06,540 Let's go eat. 621 00:37:07,980 --> 00:37:11,520 Okay, the radiologist noted callous formation around the area of Ellen 622 00:37:11,520 --> 00:37:15,120 Shattuck's skull fracture. Meaning that the fracture had begun to heal before 623 00:37:15,120 --> 00:37:16,900 she died. And this signifies? 624 00:37:17,140 --> 00:37:19,900 That she died as a result of other circumstances. 625 00:37:20,560 --> 00:37:22,500 And those circumstances are? 626 00:37:22,780 --> 00:37:24,000 What's hanging us up. 627 00:37:25,280 --> 00:37:28,940 It's getting late, and we've gone over this a dozen times. 628 00:37:29,820 --> 00:37:31,420 Seemingly unrelated clues. 629 00:37:31,840 --> 00:37:35,040 Closed window, skipping record, dead fish. 630 00:37:35,380 --> 00:37:36,720 And don't forget about the repairman. 631 00:37:37,470 --> 00:37:39,570 Yeah, the unfinished repair in the heating unit. 632 00:37:40,750 --> 00:37:42,090 Where's that work order, bud? 633 00:37:53,670 --> 00:37:57,130 Is there a blood sample from Ellen Shattuck's original autopsy? 634 00:37:59,930 --> 00:38:00,930 Yes, sir. 635 00:38:01,470 --> 00:38:03,230 We need to order a new test, bud. 636 00:38:05,770 --> 00:38:09,830 Commander. You testified that when you entered your mother's bedroom, the door 637 00:38:09,830 --> 00:38:12,170 and the window were closed and that it was hot and stifling. 638 00:38:12,430 --> 00:38:13,830 Is this because the heat was on? 639 00:38:14,270 --> 00:38:15,670 Yes, I turned off the thermostat. 640 00:38:16,010 --> 00:38:18,150 Do you know what the temperature outside at that time was? 641 00:38:18,450 --> 00:38:19,450 No, I don't. 642 00:38:19,510 --> 00:38:20,510 78 degrees. 643 00:38:21,230 --> 00:38:22,630 Defense Exhibit 7, Your Honor. 644 00:38:22,990 --> 00:38:24,490 Verification from the U .S. Weather Service. 645 00:38:25,230 --> 00:38:28,890 The police report notes that your mother's fish were also dead. Did you 646 00:38:28,890 --> 00:38:29,890 notice of this? 647 00:38:30,010 --> 00:38:31,010 Yes, briefly. 648 00:38:31,660 --> 00:38:34,960 Defense Exhibit H, Your Honor, a copy of a work order to replace a propane 649 00:38:34,960 --> 00:38:39,400 heating unit at the Chaddock household Friday, August 25th, 1989, the day 650 00:38:39,400 --> 00:38:40,420 Alan Chaddock's death. 651 00:38:40,820 --> 00:38:42,460 Is this an excursion, Conklin? 652 00:38:42,680 --> 00:38:44,080 I'm about to make my point, sir. 653 00:38:44,380 --> 00:38:45,359 I'm waiting. 654 00:38:45,360 --> 00:38:48,960 Well, sir, according to handwritten instructions on the work order, the 655 00:38:48,960 --> 00:38:53,080 repairman, Petty Officer Ramon Arguente, states that he's run out of metal vent 656 00:38:53,080 --> 00:38:56,600 pipe. He then instructs Alan Chaddock not to turn the heat on until he 657 00:38:56,600 --> 00:39:00,100 the repair because it would circulate carbon monoxide throughout the house. 658 00:39:00,640 --> 00:39:05,060 Commander, how would we know if an individual had succumbed to carbon 659 00:39:05,060 --> 00:39:06,060 poisoning? 660 00:39:06,520 --> 00:39:10,140 Other than evidence at the scene, the best way is blood analysis. 661 00:39:10,460 --> 00:39:12,180 And when would one test for this? 662 00:39:12,740 --> 00:39:13,740 When indicated. 663 00:39:14,000 --> 00:39:18,680 But on this day, Commander, all indications pointed to a skull fracture 664 00:39:18,680 --> 00:39:19,740 cause of death, didn't they? 665 00:39:20,600 --> 00:39:25,040 Yes. And the carbon monoxide in the room would have dissipated when you opened 666 00:39:25,040 --> 00:39:26,180 the door and the window, is that correct? 667 00:39:26,680 --> 00:39:27,680 Yes. 668 00:39:28,100 --> 00:39:29,340 Sense Exhibit 9, Your Honor. 669 00:39:31,180 --> 00:39:35,200 A recent visual spectroscopy of a blood sample collected during Alan Chaddock's 670 00:39:35,200 --> 00:39:41,360 original autopsy, indicating traces of carbon monoxide, which he reversibly 671 00:39:41,360 --> 00:39:42,540 binds with hemoglobin. 672 00:39:42,840 --> 00:39:44,060 Any hemoglobin. 673 00:39:44,540 --> 00:39:45,760 Even that of fish. 674 00:39:49,000 --> 00:39:53,200 It's admittedly difficult assessing what was on Alan Chaddock's mind on the day 675 00:39:53,200 --> 00:39:57,220 of her death, but I ask you to consider the circumstances. 676 00:39:58,800 --> 00:40:01,720 Her son -in -law was trying to move out of state with her only daughter. 677 00:40:02,560 --> 00:40:04,260 She'd just suffered a skull fracture. 678 00:40:04,900 --> 00:40:06,180 And she was alone. 679 00:40:06,980 --> 00:40:07,980 Really alone. 680 00:40:08,420 --> 00:40:10,320 For the first time in 25 years. 681 00:40:13,840 --> 00:40:15,040 You happy now? 682 00:41:13,610 --> 00:41:18,350 When you're alone Who 683 00:41:18,350 --> 00:41:24,990 cares for starlit 684 00:41:24,990 --> 00:41:30,490 skies When you're alone 685 00:41:30,490 --> 00:41:36,270 The magic 686 00:41:36,270 --> 00:41:43,190 moonlight dies Captain Thomas. 687 00:41:43,400 --> 00:41:49,940 Chaddock on the charge and specification of murder, this court finds you not 688 00:41:49,940 --> 00:41:52,360 guilty. This court marks the adjournment. 689 00:41:53,620 --> 00:41:54,620 Thank you, Commander. 690 00:41:55,760 --> 00:41:58,380 Congratulations. Thank you very, very much. 691 00:41:59,980 --> 00:42:00,980 Congratulations. 692 00:42:01,520 --> 00:42:04,040 What do you and the commander manage to do? 693 00:42:14,319 --> 00:42:16,000 The Navy sent me to medical school. 694 00:42:16,680 --> 00:42:19,860 I thought I was going to be a doctor, but I found myself attracted to crime 695 00:42:19,860 --> 00:42:20,860 scenes. 696 00:42:21,600 --> 00:42:24,320 My whole life has been defined by what happened to my mother. 697 00:42:25,080 --> 00:42:26,440 Is that how you want it to remain? 698 00:42:27,720 --> 00:42:30,440 I want to remember her as a person, not a victim. 699 00:42:32,060 --> 00:42:33,060 You okay? 700 00:42:33,240 --> 00:42:34,240 I'm sorry. 701 00:42:34,520 --> 00:42:36,860 You don't have to apologize to me. 702 00:42:37,200 --> 00:42:38,340 You knew he was innocent. 703 00:42:39,000 --> 00:42:40,680 That was more of an instinct, I think. 704 00:42:41,040 --> 00:42:42,460 That's why you wouldn't give him up. 705 00:42:43,880 --> 00:42:45,660 Come by my office when you're done here. 706 00:42:46,180 --> 00:42:47,180 I am done. 707 00:42:50,000 --> 00:42:52,700 Think about it. 708 00:42:59,140 --> 00:43:01,280 You forgave your father? 709 00:43:01,660 --> 00:43:02,660 Yeah. 710 00:43:03,180 --> 00:43:04,180 Was it hard? 711 00:43:05,520 --> 00:43:06,900 It took me a while. 712 00:43:08,000 --> 00:43:09,540 What did you say to him? 713 00:43:11,689 --> 00:43:13,870 He was in a coma by the time I was ready. 714 00:43:39,310 --> 00:43:40,310 Hi. 53525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.