All language subtitles for JAG S05E20 Drop Zone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:09,580 Door 4, DZ Romeo 3, I have winds at 9 knots, 35 degrees. 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,620 Roger that, DZ Romeo 3. Approaching initial point. 3 00:00:18,760 --> 00:00:21,140 Outboard, personnel, stand up! 4 00:00:23,220 --> 00:00:24,220 Hook up! 5 00:00:24,560 --> 00:00:25,880 One hook! Two hook! 6 00:00:26,100 --> 00:00:27,300 Three hook! Four hook! 7 00:00:28,040 --> 00:00:29,800 Five hook! Check static line! 8 00:00:31,220 --> 00:00:32,280 Check equipment! 9 00:00:34,030 --> 00:00:35,030 Stand in the door. 10 00:00:39,650 --> 00:00:40,950 Wind's holding at nine knots. 11 00:00:41,250 --> 00:00:42,250 Drop zone is up. 12 00:00:42,810 --> 00:00:43,870 You're clear for the drop. 13 00:00:44,250 --> 00:00:46,890 Negative, DT Romeo 3. We are short. 14 00:01:08,170 --> 00:01:09,650 Sort for DZ Romeo 3. 15 00:01:10,070 --> 00:01:11,530 I have two in the water. Repeat. 16 00:01:11,770 --> 00:01:12,770 Two in the water. 17 00:02:36,680 --> 00:02:37,359 You go to your corners. 18 00:02:37,360 --> 00:02:38,720 You go to your corner, hormone. 19 00:02:41,980 --> 00:02:42,980 Come on, Mike. 20 00:03:13,260 --> 00:03:14,260 Where are you going? 21 00:03:14,480 --> 00:03:17,580 A conference room. I'm meeting with the defendant on the parachute mishap case. 22 00:03:17,940 --> 00:03:18,940 Plea bargain? 23 00:03:19,080 --> 00:03:20,080 Depends on his attorney. 24 00:03:20,700 --> 00:03:24,700 Oh, that's right. You haven't squared off against young Lieutenant Roberts 25 00:03:24,720 --> 00:03:25,720 have you? No. 26 00:03:26,280 --> 00:03:27,280 You want some advice? 27 00:03:28,260 --> 00:03:31,900 Sure. Watch out for his off shots. I've got a lot to learn routine. 28 00:03:32,300 --> 00:03:33,300 You ought to know. 29 00:03:34,940 --> 00:03:35,940 What? 30 00:03:36,460 --> 00:03:37,660 Have you been in a fight? 31 00:03:38,820 --> 00:03:39,820 A fight? 32 00:03:40,490 --> 00:03:41,490 No, why? 33 00:03:41,590 --> 00:03:43,470 Looks like you got a bruise under your left eye. 34 00:03:47,190 --> 00:03:48,190 Newsprint. 35 00:03:48,950 --> 00:03:49,950 May I? 36 00:03:50,570 --> 00:03:51,570 Sure. Sorry. 37 00:03:54,610 --> 00:03:55,610 Morning, 38 00:03:55,990 --> 00:03:58,730 Commander. Good morning, sir. Morning. Hey, bud, how's the job doing? 39 00:03:59,010 --> 00:03:59,789 Oh, great. 40 00:03:59,790 --> 00:04:04,250 Got the wires off last week. Had Salisbury steak and mashed potatoes last 41 00:04:04,870 --> 00:04:05,910 Harriet's eating for two. 42 00:04:06,310 --> 00:04:07,490 He's eating for four. 43 00:04:11,600 --> 00:04:12,600 I think it's nerves. 44 00:04:13,100 --> 00:04:15,760 It's the first time Colonel McKenzie and I are opposing each other. 45 00:04:16,880 --> 00:04:18,500 I don't think she's that tough to beat. 46 00:04:19,100 --> 00:04:20,100 Do you, Commander? 47 00:04:20,320 --> 00:04:22,660 That kind of thinking can lose you cases, Lieutenant. 48 00:04:23,060 --> 00:04:25,180 The Colonel took a long time drafting the charges. 49 00:04:25,420 --> 00:04:26,500 I'm just glad to get started. 50 00:04:26,780 --> 00:04:28,520 Now, why would she delay drafting the charges? 51 00:04:29,960 --> 00:04:30,960 Psych us, probably. 52 00:04:34,720 --> 00:04:35,720 Commander. 53 00:04:37,920 --> 00:04:40,040 Good morning, sir. 54 00:04:41,440 --> 00:04:42,440 Good. 55 00:04:42,800 --> 00:04:44,540 Commander, it is beautiful. 56 00:04:44,780 --> 00:04:47,900 You know, that could be part of your problem, Rav. You don't take time to 57 00:04:47,900 --> 00:04:49,980 appreciate what life has to offer. 58 00:04:50,780 --> 00:04:55,160 Diner. Sir. If a Dr. Walden calls, put her through immediately. 59 00:04:55,600 --> 00:04:56,399 Aye, sir. 60 00:04:56,400 --> 00:04:57,400 New haircut? 61 00:04:58,080 --> 00:04:58,939 Yes, sir. 62 00:04:58,940 --> 00:04:59,960 Two weeks ago. 63 00:05:00,260 --> 00:05:01,260 Aye. 64 00:05:05,100 --> 00:05:07,660 Is he being jolly? Seems so, sir. 65 00:05:14,169 --> 00:05:16,410 I did everything by the book, Colonel. 66 00:05:16,910 --> 00:05:19,030 Same as my previous 107 jumps. 67 00:05:19,470 --> 00:05:22,090 If the fact remains, Senior Chief, you were the jump master. 68 00:05:22,330 --> 00:05:26,750 And you sent five brand new jumpers out the door of that aircraft, 800 meters 69 00:05:26,750 --> 00:05:29,890 short of the drop zone. You're lucky only two went in a lake. 70 00:05:30,110 --> 00:05:34,030 They were both picked up by a fishing boat. One of them's in the hospital on a 71 00:05:34,030 --> 00:05:37,150 respirator. They weren't supposed to land in water. 72 00:05:37,570 --> 00:05:39,030 Jump light was green, ma 'am. 73 00:05:39,550 --> 00:05:40,550 So you say. 74 00:05:41,050 --> 00:05:44,590 With all due respect, Colonel, I think this dereliction of duty charge is about 75 00:05:44,590 --> 00:05:47,970 finding a scapegoat. That's a pretty cynical position, Lieutenant. 76 00:05:48,210 --> 00:05:49,650 I'm surprised to hear it coming from you. 77 00:05:49,930 --> 00:05:53,090 I don't mean to be cynical, ma 'am, but if there's fault for this mishap, it 78 00:05:53,090 --> 00:05:56,590 should be shared with the air crew, the drop zone ground team, the parachute 79 00:05:56,590 --> 00:05:59,790 safety officer. The Jagman investigation looked there, Lieutenant. 80 00:06:00,030 --> 00:06:04,190 They concluded the fault lies with Senior Chief Petty Officer Bracken, your 81 00:06:04,190 --> 00:06:06,790 client. They concluded wrong, ma 'am. 82 00:06:09,100 --> 00:06:11,020 I take it you're not interested in negotiating at this time? 83 00:06:14,840 --> 00:06:15,840 No, ma 'am. 84 00:06:17,060 --> 00:06:18,060 Very well, Lieutenant. 85 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 See you in court. 86 00:06:24,360 --> 00:06:25,360 See? 87 00:06:36,780 --> 00:06:38,580 There are a couple of kickboxers here for you, sir. 88 00:06:39,120 --> 00:06:40,120 Shall I bring them in? 89 00:06:40,680 --> 00:06:41,680 What did you say? 90 00:06:41,880 --> 00:06:44,400 I said there are a couple of big boxes here, sir. 91 00:06:45,200 --> 00:06:46,980 It looks like a new set of the U .S. Code. 92 00:06:47,980 --> 00:06:50,580 Oh, take them to the library, Connor. 93 00:06:50,800 --> 00:06:51,800 Thanks. Yes, sir. 94 00:06:53,260 --> 00:06:54,280 Are you okay, Commander? 95 00:06:55,180 --> 00:06:56,180 I'm fine, thanks. 96 00:06:56,760 --> 00:06:58,160 Close the door on your way out, all right? 97 00:06:58,380 --> 00:06:59,380 Aye, sir. 98 00:07:16,970 --> 00:07:19,130 Hey, it's Harm. Remember me? 99 00:07:21,350 --> 00:07:26,910 Listen, the weather has been really beautiful lately, and I was thinking 100 00:07:26,910 --> 00:07:30,130 taking a walk around Madison Manor Park tomorrow about noon. 101 00:07:30,990 --> 00:07:32,610 If you're not doing anything. 102 00:07:34,790 --> 00:07:35,790 All right. 103 00:07:36,210 --> 00:07:37,210 Bye. 104 00:07:44,950 --> 00:07:46,210 Brag when we jump, Master. 105 00:07:46,730 --> 00:07:49,830 He's responsible for his men's safety. My job as pilot was to deliver the 106 00:07:49,830 --> 00:07:52,290 parachutists. Who gives the authorization to jump? 107 00:07:52,570 --> 00:07:53,570 My navigator. 108 00:07:53,750 --> 00:07:56,750 She coordinates with the drop zone team on the ground. When we're at the release 109 00:07:56,750 --> 00:07:58,530 point, she switches the ready light from red to green. 110 00:07:58,930 --> 00:08:00,370 Did your navigator hit the switch? 111 00:08:01,370 --> 00:08:04,270 Ma 'am, I went over all this with the JAG investigator and the mishap 112 00:08:04,270 --> 00:08:07,530 investigation team. Go over it with me one more time, Captain, if you don't 113 00:08:07,530 --> 00:08:11,470 mind. We agreed beforehand to let the ground team make a call for training 114 00:08:11,470 --> 00:08:14,530 purposes. But when they radioed the go -ahead, you ignored them. Is that 115 00:08:15,040 --> 00:08:15,839 It happens. 116 00:08:15,840 --> 00:08:18,260 We felt it was too early and we did not switch the ready light to green. 117 00:08:18,560 --> 00:08:21,020 Senior Chief Bracken says you did. Well, he's mistaken, ma 'am. 118 00:08:21,640 --> 00:08:25,340 Are you saying that Bracken, an experienced jumpmaster, sent five rookie 119 00:08:25,340 --> 00:08:27,340 out on a whim? I don't know what he was thinking, ma 'am. 120 00:08:28,380 --> 00:08:31,120 Could there have been a malfunction in the ready light circuitry? Anything's 121 00:08:31,120 --> 00:08:34,380 possible. All I know is no one on my crew gave the authorization to jump. 122 00:08:35,020 --> 00:08:36,020 That's your position. 123 00:08:36,280 --> 00:08:40,100 Look, Colonel, I'm an Air Force pilot assigned to a Navy squadron. 124 00:08:40,679 --> 00:08:42,419 If I mess up, it looks bad for the Air Force. 125 00:08:43,559 --> 00:08:44,960 I do not have those jumpers out. 126 00:08:45,340 --> 00:08:47,600 Captain Collard, I think you'll make an excellent witness. 127 00:08:48,320 --> 00:08:49,320 I'll be in touch. 128 00:08:55,780 --> 00:08:56,780 Commander, 129 00:08:59,360 --> 00:09:05,900 you're, um... Well, you seem to have a fairly active social life. 130 00:09:07,140 --> 00:09:10,280 Well, I would hardly call it active, sir. 131 00:09:11,180 --> 00:09:12,860 Well, there's Miss Peterson and... 132 00:09:13,210 --> 00:09:18,490 Before that, there was Lieutenant Parker. Before that was, I forget her 133 00:09:18,590 --> 00:09:19,790 the high -strung one, the kid. 134 00:09:20,070 --> 00:09:21,070 Annie. 135 00:09:22,970 --> 00:09:24,110 Where's this leading, sir? 136 00:09:24,950 --> 00:09:31,470 Where do you take a female companion for a romantic 137 00:09:31,470 --> 00:09:32,890 weekend these days? 138 00:09:34,710 --> 00:09:36,670 A weekend, sir? Yes. 139 00:09:38,130 --> 00:09:42,050 Well, sailing in the Virgin Islands can be nice, sir. 140 00:09:43,200 --> 00:09:44,940 Beaches of Antigua are quite stunning. 141 00:09:45,240 --> 00:09:47,800 It would really depend on what you're looking for. 142 00:09:48,660 --> 00:09:49,660 Hmm. 143 00:09:50,760 --> 00:09:52,060 Been a while, has it, sir? 144 00:09:52,400 --> 00:09:53,400 Hmm. 145 00:09:55,460 --> 00:09:57,840 Thank you, Commander. That'll be all. 146 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 Yes, sir. 147 00:10:24,270 --> 00:10:25,290 Dr. Walden, please. 148 00:10:25,630 --> 00:10:30,410 She's in with the patient right now? Um, yes. Would you tell her that... Uh, 149 00:10:30,430 --> 00:10:31,730 never mind. I'll call back. 150 00:10:35,250 --> 00:10:36,350 The jump light was green. 151 00:10:36,590 --> 00:10:37,529 You saw it? 152 00:10:37,530 --> 00:10:41,310 The light was green, ma 'am. Did it flash green briefly or stay unsettling? 153 00:10:41,310 --> 00:10:41,949 couldn't say. 154 00:10:41,950 --> 00:10:43,930 The senior chief gave me the tap. I was out the door. 155 00:10:44,610 --> 00:10:46,470 Okay. What happened during your descent? 156 00:10:47,260 --> 00:10:50,820 I was bicycling my legs to get the twist out of my shoot lines when me and 157 00:10:50,820 --> 00:10:52,360 Steven Comstock nearly collided. 158 00:10:52,760 --> 00:10:54,400 That's when I saw the water coming up fast. 159 00:10:54,700 --> 00:10:56,740 Did you know it was going to be a water jump? No, ma 'am. 160 00:10:57,180 --> 00:10:59,640 And I was 75 pounds of gear and 65 pounds of parachute. 161 00:11:00,020 --> 00:11:01,020 What did you do? 162 00:11:01,280 --> 00:11:03,780 Well, once I knew I was getting wet, I jettisoned the gear. 163 00:11:04,120 --> 00:11:05,120 And then I went in. 164 00:11:05,460 --> 00:11:07,300 Next thing I know, they were pulling me onto a boat. 165 00:11:07,620 --> 00:11:08,620 And Comstock? 166 00:11:08,720 --> 00:11:11,200 When they fished him out, his gear was still strapped to him. 167 00:11:11,760 --> 00:11:12,760 He was all blue. 168 00:11:13,410 --> 00:11:17,170 Before Senior Chief Bracken sent you out, did he act in any way out of the 169 00:11:17,170 --> 00:11:20,890 ordinary? I mean, did he seem nervous, upset, unfocused? 170 00:11:21,210 --> 00:11:22,510 He seemed okay to me. 171 00:11:23,010 --> 00:11:26,650 But this being my first jump, I wasn't paying too much attention to the Senior 172 00:11:26,650 --> 00:11:27,650 Chief's move. 173 00:11:28,170 --> 00:11:29,310 Will there be anything else, man? 174 00:11:29,770 --> 00:11:32,470 Because I have my next jump in about two hours. I'd like to prepare. 175 00:11:32,870 --> 00:11:33,870 All right, good afternoon. 176 00:11:34,090 --> 00:11:35,090 Good luck. 177 00:11:35,170 --> 00:11:36,170 Thank you, Colonel. 178 00:11:44,800 --> 00:11:46,320 Colonel, message for you, ma 'am. 179 00:11:50,780 --> 00:11:53,100 Has anyone else seen this, Gunny? No, ma 'am. 180 00:11:57,620 --> 00:12:00,780 Colonel? Seaman Comstock developed acute lung inflammation. 181 00:12:01,120 --> 00:12:04,180 He basically suffocated to death at 14 .05 this afternoon. 182 00:12:05,100 --> 00:12:07,920 I'll be recommending to Admiral Defar that an additional charge be brought 183 00:12:07,920 --> 00:12:08,920 against your client. 184 00:12:09,700 --> 00:12:10,700 Involuntary manslaughter. 185 00:12:24,750 --> 00:12:25,409 Morning, sir. 186 00:12:25,410 --> 00:12:26,410 Morning. 187 00:12:26,730 --> 00:12:28,130 Steven Comstock died. 188 00:12:28,350 --> 00:12:29,350 I heard. 189 00:12:29,590 --> 00:12:32,130 That's why Colonel McKenzie delayed filing the charges. 190 00:12:33,030 --> 00:12:36,530 Once evidence is introduced to the court, Marshal, the government can't 191 00:12:36,530 --> 00:12:40,090 the charges. Double jeopardy rule. That's the standard prosecution tactic, 192 00:12:40,150 --> 00:12:42,050 Delaying when the victim's recovery is in doubt. 193 00:12:42,250 --> 00:12:44,310 It's not something we'd like to use, obviously. 194 00:12:45,430 --> 00:12:49,650 Prosecutors can stall until the statute of limitations runs out. Bear in mind, 195 00:12:49,650 --> 00:12:52,810 bud, if the members are sitting on the fence, it can backfire on you. 196 00:12:53,150 --> 00:12:55,250 they're less likely to convict on a more serious charge. 197 00:12:57,050 --> 00:13:00,710 But if the members do convict, the penalty is much worse. 198 00:13:01,430 --> 00:13:02,850 Are you listening, Senior Chief? 199 00:13:03,570 --> 00:13:04,790 Much worse, yes, sir. 200 00:13:06,890 --> 00:13:08,070 So what am I looking at? 201 00:13:09,310 --> 00:13:13,710 Dishonorable discharge, loss of pay and allowances, ten years' confinement. 202 00:13:14,630 --> 00:13:17,810 That's worst case. The government still has to prove culpable negligence. 203 00:13:18,610 --> 00:13:19,730 He was just a kid. 204 00:13:20,390 --> 00:13:21,390 He trusted me. 205 00:13:24,240 --> 00:13:25,640 Why didn't he cut loose his gear? 206 00:13:25,960 --> 00:13:28,360 It was an accident, Senior Chief. It wasn't your fault. 207 00:13:29,340 --> 00:13:32,260 Yeah, maybe it was, maybe it wasn't. What are you talking about? 208 00:13:35,600 --> 00:13:40,700 The night before, I was out drinking until pretty late. 209 00:13:41,260 --> 00:13:42,520 Before a scheduled jump? 210 00:13:42,860 --> 00:13:44,460 I wasn't originally on the schedule. 211 00:13:44,960 --> 00:13:47,280 The guy who was supposed to go up had an eye infection. 212 00:13:47,680 --> 00:13:49,620 The lieutenant called me as a last -minute replacement. 213 00:13:50,340 --> 00:13:52,880 Did you tell the lieutenant you'd been drinking the night before? 214 00:13:53,370 --> 00:13:55,790 No. He called. I went up. 215 00:13:56,190 --> 00:13:57,990 If I was drunk, I wouldn't have gone. 216 00:13:58,330 --> 00:13:59,630 Did you have a hangover? 217 00:14:00,550 --> 00:14:01,550 Slight. 218 00:14:02,170 --> 00:14:03,170 Slight? 219 00:14:04,390 --> 00:14:06,110 Did anybody see you drinking? 220 00:14:06,830 --> 00:14:08,130 I was at a bar, sir. 221 00:14:09,010 --> 00:14:10,510 I didn't see anyone I knew. 222 00:14:12,790 --> 00:14:15,090 So nobody knows about this but us. 223 00:14:15,510 --> 00:14:16,510 Right. 224 00:14:16,990 --> 00:14:18,150 And Captain Miller. 225 00:14:18,630 --> 00:14:19,650 Who's Captain Miller? 226 00:14:20,400 --> 00:14:22,820 Flight surgeon on the MISAB investigation team. 227 00:14:24,240 --> 00:14:27,520 Look, he told me anything I said was confidential couldn't be used against 228 00:14:27,740 --> 00:14:28,780 What, was he lying? 229 00:14:29,020 --> 00:14:32,320 No, he wasn't lying, Senior Chief. Information gathered during a safety 230 00:14:32,320 --> 00:14:33,860 investigation cannot be used in court. 231 00:14:34,160 --> 00:14:36,220 Did you tell Captain Miller anything else? 232 00:14:37,300 --> 00:14:38,740 No, ma 'am. Good. 233 00:14:39,580 --> 00:14:40,580 Don't. 234 00:14:44,040 --> 00:14:47,920 We can't advise him not to speak to the mishap board. I mean, legally we could, 235 00:14:48,000 --> 00:14:51,440 but morally we just... We can advise him to shave his head and pluck like a 236 00:14:51,440 --> 00:14:53,620 chicken if it means avoiding ten years in Leavenworth. 237 00:14:53,860 --> 00:14:56,100 Do I have to remind you who's running this defense, Lieutenant? 238 00:14:56,520 --> 00:14:59,880 No, but I am not just your briefcase carrier, Lieutenant. 239 00:15:00,420 --> 00:15:02,760 And I didn't become a lawyer to lose cases. 240 00:15:03,040 --> 00:15:06,920 There's a greater good to be considered here, like preventing future mishaps. 241 00:15:07,160 --> 00:15:10,640 You consider the greater good. I'll consider the good of our client. 242 00:15:10,900 --> 00:15:13,040 And it's always good to have a... 243 00:15:13,370 --> 00:15:15,030 Healthy exchange of opinions. 244 00:15:15,710 --> 00:15:16,710 Admiral? 245 00:15:18,050 --> 00:15:23,070 But ultimately, the final decision rests with the officer in charge. 246 00:15:24,250 --> 00:15:25,550 Anybody disagree with that? 247 00:15:25,770 --> 00:15:26,770 No, sir. 248 00:15:32,030 --> 00:15:33,030 As you were. 249 00:15:37,350 --> 00:15:39,110 I'm sorry if I was out of line, bud. 250 00:15:39,750 --> 00:15:40,750 Your first chair. 251 00:15:42,280 --> 00:15:43,280 It's all right. 252 00:15:43,340 --> 00:15:44,900 Let's just forget about it. 253 00:15:46,200 --> 00:15:47,200 But I was serious. 254 00:15:48,180 --> 00:15:49,180 I want to win. 255 00:15:50,400 --> 00:15:52,260 I want us to win. 256 00:15:53,780 --> 00:15:54,780 So do I. 257 00:16:02,780 --> 00:16:04,680 I have a patient consult to attend, Colonel. 258 00:16:04,880 --> 00:16:05,900 It won't take long, Captain. 259 00:16:06,200 --> 00:16:08,460 I read the mishap investigation report. 260 00:16:09,000 --> 00:16:12,120 Part A only, sir. Non -privileged factual data. 261 00:16:12,840 --> 00:16:14,220 I have a few questions. 262 00:16:14,440 --> 00:16:15,099 Such as? 263 00:16:15,100 --> 00:16:19,000 Well, the C -130 is a pretty rocky ride, yet your report makes no mention of air 264 00:16:19,000 --> 00:16:20,280 sickness. It's because there was none. 265 00:16:20,880 --> 00:16:24,180 Can I assume that there were no other psychological or physical problems with 266 00:16:24,180 --> 00:16:24,919 the participants? 267 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 You can assume what you like, Colonel. 268 00:16:26,080 --> 00:16:27,080 So there were problems? 269 00:16:27,240 --> 00:16:28,360 Nothing that I can share. 270 00:16:28,700 --> 00:16:32,660 Sir, my job is to ensure that wrongdoers don't endanger anyone else in the 271 00:16:32,660 --> 00:16:36,500 future. And my job is to determine causes of mishaps so they can be 272 00:16:36,500 --> 00:16:37,339 the future. 273 00:16:37,340 --> 00:16:40,180 If I share information with Jag, no one will talk to safety inspectors again, 274 00:16:40,280 --> 00:16:41,179 will they? 275 00:16:41,180 --> 00:16:42,260 Probably not, sir. 276 00:16:45,320 --> 00:16:50,360 Concerning Senior Chief Bracken, I suggest that you do what you normally do 277 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 you prosecute. 278 00:16:57,500 --> 00:17:01,920 I didn't think you'd come. 279 00:17:03,280 --> 00:17:04,839 I don't talk to strangers. 280 00:17:06,940 --> 00:17:09,940 Well, let me introduce myself, then. I'm Commander Harmon Rabb. 281 00:17:10,760 --> 00:17:13,180 I knew a Harmon Rabb once. 282 00:17:14,099 --> 00:17:15,140 But you're not him. 283 00:17:15,680 --> 00:17:18,079 The man I knew wouldn't humiliate me in public. 284 00:17:19,859 --> 00:17:24,819 It was a cross -examination. You were a prosecution witness. I was defending my 285 00:17:24,819 --> 00:17:25,819 client, Renee. 286 00:17:26,819 --> 00:17:28,319 At the expense of our friendship? 287 00:17:38,920 --> 00:17:41,660 You would do it again if the situation came up, wouldn't you? 288 00:17:43,520 --> 00:17:44,520 I don't know. 289 00:17:46,780 --> 00:17:47,780 Probably. 290 00:17:49,780 --> 00:17:51,320 You're a real piece of work, Rab. 291 00:17:54,280 --> 00:17:55,280 What? 292 00:17:57,100 --> 00:18:02,900 When you were grilling me on the stand, I kept picturing you naked. 293 00:18:03,700 --> 00:18:04,700 Oh, yeah? 294 00:18:07,150 --> 00:18:08,330 You want to have dinner tonight? 295 00:18:09,190 --> 00:18:10,270 I can't. 296 00:18:12,770 --> 00:18:14,290 But how about tomorrow night? 297 00:18:17,070 --> 00:18:18,170 Tomorrow night's good. 298 00:18:19,430 --> 00:18:22,610 You just have to promise me that you're going to cross -examine me afterwards. 299 00:18:35,530 --> 00:18:37,530 I ran Senior Chief Bracken through the computer, ma 'am. 300 00:18:41,090 --> 00:18:42,510 A DUI in 1988. 301 00:18:43,030 --> 00:18:46,570 Yeah, most likely it doesn't mean anything, but if he still drinks... You 302 00:18:46,570 --> 00:18:47,570 any bars in Norfolk? 303 00:18:48,970 --> 00:18:50,050 A few, ma 'am. 304 00:18:50,870 --> 00:18:52,470 Let's find out if Bracken knows any. 305 00:18:52,750 --> 00:18:53,750 Aye, ma 'am. 306 00:18:57,550 --> 00:19:01,430 Excuse me, Admiral. Dr. Walden returned your call, sir. Is she on the line? No, 307 00:19:01,430 --> 00:19:04,070 sir. She said she's between patients and she'd call you back later. 308 00:19:04,880 --> 00:19:09,320 Tyner, next time, keep her on the line. Yes, sir. 309 00:19:13,560 --> 00:19:18,080 Lieutenant Wyatt, you examined the C -130 aircraft subsequent to the 310 00:19:18,180 --> 00:19:22,580 correct? Yes, ma 'am. As aircraft maintenance officer, that's my job. 311 00:19:23,040 --> 00:19:26,980 Please tell the Corps what you found with regard to jump ready lights. 312 00:19:27,240 --> 00:19:29,800 I found the ready lights fully operational. 313 00:19:30,360 --> 00:19:35,030 So... No frayed installation, open wires, stuck relays, intermittent 314 00:19:35,030 --> 00:19:36,430 connections? No, ma 'am. 315 00:19:36,750 --> 00:19:37,990 Fully operational. 316 00:19:38,570 --> 00:19:41,830 Well, the pilot and the flight crew testified that they did not switch the 317 00:19:41,830 --> 00:19:44,090 from red to green, so how could the green light have been on? 318 00:19:44,330 --> 00:19:45,330 It couldn't. 319 00:19:45,970 --> 00:19:47,270 Assuming they're telling the truth. 320 00:19:47,810 --> 00:19:49,890 We have to strike the last part of that response, Your Honor. 321 00:19:50,270 --> 00:19:53,490 Members will disregard the witness's comment on the truthfulness of the 322 00:19:53,490 --> 00:19:54,490 crew. 323 00:19:54,710 --> 00:19:56,130 Don't editorialize, Lieutenant. 324 00:19:57,330 --> 00:19:58,330 Sorry, sir. 325 00:19:58,390 --> 00:19:59,390 No further questions. 326 00:20:03,770 --> 00:20:07,770 Lieutenant, can you say with absolute certainty that the lights were working 327 00:20:07,770 --> 00:20:09,630 properly at the time of the mishap? 328 00:20:10,490 --> 00:20:13,490 No, not with absolute certainty. 329 00:20:13,810 --> 00:20:14,890 I wasn't there. 330 00:20:15,450 --> 00:20:16,450 Thank you. 331 00:20:16,590 --> 00:20:17,630 No further questions. 332 00:20:19,130 --> 00:20:20,390 Lieutenant, you may step down. 333 00:20:24,330 --> 00:20:27,030 Your Honor, the government called Captain Eric Miller to the stand. 334 00:20:28,590 --> 00:20:29,590 Objection. 335 00:20:30,450 --> 00:20:31,830 Your Honor, sidebar. 336 00:20:32,050 --> 00:20:33,050 Approach. 337 00:20:38,030 --> 00:20:40,670 Your Honor, Captain Miller is a member of the aircraft mishap board that 338 00:20:40,670 --> 00:20:42,890 investigated this incident. He cannot testify. 339 00:20:43,570 --> 00:20:47,510 Sir, he can't divulge privileged information or express opinions, but I 340 00:20:47,510 --> 00:20:49,970 to restrict my questioning to factual matters only. 341 00:20:50,590 --> 00:20:51,569 Such as? 342 00:20:51,570 --> 00:20:55,070 Height and weight, clothing, type of equipment, working environment. Your 343 00:20:55,150 --> 00:20:56,150 no. 344 00:20:56,250 --> 00:21:00,050 No? I mean, if it please the court. The privileged status of information 345 00:21:00,050 --> 00:21:03,830 acquired by the aircraft mishap board is one of its most important tools in 346 00:21:03,830 --> 00:21:06,490 getting... I know the purpose of safety investigations, Lieutenant. 347 00:21:08,080 --> 00:21:11,120 Colonel, I'm going to allow you to call Captain Miller with the proviso that you 348 00:21:11,120 --> 00:21:13,040 restrict your questions to part A of the report. 349 00:21:13,440 --> 00:21:15,460 Non -privileged information only. 350 00:21:15,800 --> 00:21:17,160 Yes, sir. Thank you, sir. 351 00:21:17,840 --> 00:21:21,500 Please state your name, rank, and duty station for the record, sir. Eric 352 00:21:21,680 --> 00:21:25,240 Captain, United States Navy, assigned to the Naval Safety Center. 353 00:21:25,680 --> 00:21:29,000 Before I allow Colonel McKenzie to begin her questioning, much of the 354 00:21:29,000 --> 00:21:33,060 information that Captain Miller derived from the mishap investigation is 355 00:21:33,060 --> 00:21:35,580 privileged. The members will draw no inference. 356 00:21:36,040 --> 00:21:38,120 should he refuse to answer certain questions. 357 00:21:39,540 --> 00:21:40,499 Proceed, Colonel. 358 00:21:40,500 --> 00:21:41,500 Thank you, sir. 359 00:21:41,820 --> 00:21:45,640 Captain Miller, can you describe the state of mind of parachutists before 360 00:21:45,640 --> 00:21:46,640 first jump? 361 00:21:47,280 --> 00:21:51,880 There's fear, of course, and an eagerness to do well, and an intense 362 00:21:51,880 --> 00:21:52,859 mind and energy. 363 00:21:52,860 --> 00:21:54,720 On? The door, the outside. 364 00:21:55,120 --> 00:21:56,420 It's a pretty intense experience. 365 00:21:56,880 --> 00:21:57,880 Oh, yes. 366 00:21:58,100 --> 00:22:00,840 Blood tests performed after a jump indicate high levels of adrenaline. 367 00:22:01,420 --> 00:22:03,720 Did you perform blood tests on the mishap participants? 368 00:22:04,080 --> 00:22:05,430 Yes. And urinalysis? test? 369 00:22:05,630 --> 00:22:06,630 Yes. 370 00:22:07,010 --> 00:22:11,210 Would those tests expose, say, drug or alcohol use on the part of the 371 00:22:11,750 --> 00:22:12,750 Objection. 372 00:22:13,290 --> 00:22:16,350 Begging the court's pardon, the defense withdraws its objection? 373 00:22:18,670 --> 00:22:19,670 Withdrawn. 374 00:22:20,450 --> 00:22:21,450 Proceed. 375 00:22:22,070 --> 00:22:25,330 Yes. The test I performed would reveal substance abuse. 376 00:22:25,630 --> 00:22:26,630 Thank you. 377 00:22:26,970 --> 00:22:28,030 No further questions. 378 00:22:29,370 --> 00:22:30,650 No questions, Your Honor. 379 00:22:31,750 --> 00:22:33,630 You humiliated me in there. 380 00:22:34,629 --> 00:22:37,870 Colonel McKenzie couldn't go anywhere with that substance abuse questioning, 381 00:22:37,870 --> 00:22:41,010 she knew it. By objecting, you made it look like we were trying to hide 382 00:22:41,010 --> 00:22:44,570 something, and now the members are suspicious, which is exactly what she 383 00:22:46,770 --> 00:22:48,250 I underestimated her. 384 00:22:48,450 --> 00:22:49,690 Or overestimated yourself. 385 00:22:50,850 --> 00:22:52,710 Either way, it won't happen again. 386 00:23:35,370 --> 00:23:36,370 Did you read it? 387 00:23:38,130 --> 00:23:39,470 I glanced at it. 388 00:23:39,770 --> 00:23:41,570 It was open to the page. 389 00:23:42,890 --> 00:23:46,510 Unauthorized disclosure of a mishap investigation report is a criminal 390 00:23:46,830 --> 00:23:48,850 Mac. I don't intend to disclose anything. 391 00:23:49,410 --> 00:23:52,950 You can't use the information it contains or evidence derived from that 392 00:23:52,950 --> 00:23:53,950 information. 393 00:23:54,690 --> 00:23:57,090 Fruit of the poisonous tree, I know. 394 00:24:00,930 --> 00:24:01,930 No, it's good. 395 00:24:02,370 --> 00:24:03,370 Without him? 396 00:24:04,760 --> 00:24:05,760 Yeah, vegetarian. 397 00:24:07,160 --> 00:24:09,000 When he strikes me as more of a meat -eater. 398 00:24:11,420 --> 00:24:15,920 Look, what if Bracken is acquitted and another jumper dies because of him? 399 00:24:16,400 --> 00:24:19,100 What do you want me to say? That makes it okay to break the rule? 400 00:24:24,320 --> 00:24:26,420 Any idea who might have put it in your car? 401 00:24:28,920 --> 00:24:30,460 Nothing I can substantiate. 402 00:24:43,690 --> 00:24:44,690 Hey. 403 00:24:45,890 --> 00:24:48,950 Oh, am I interrupting something work -related? 404 00:24:49,270 --> 00:24:50,270 No. 405 00:24:51,070 --> 00:24:53,090 Just wrap that up. 406 00:24:53,590 --> 00:24:55,190 Something smells good. 407 00:24:57,250 --> 00:24:59,970 Are you leaving already? Yeah, court tomorrow. 408 00:25:00,350 --> 00:25:01,590 Thanks for the input. 409 00:25:02,170 --> 00:25:03,410 For what it was worth. 410 00:25:03,750 --> 00:25:04,750 Good night. 411 00:25:05,130 --> 00:25:06,130 Night. 412 00:25:09,230 --> 00:25:11,450 Your friends don't like me much, do they? 413 00:25:12,140 --> 00:25:13,440 What makes you say that? 414 00:25:14,280 --> 00:25:16,720 Well, for one thing, because you don't deny it. 415 00:25:17,660 --> 00:25:19,360 Oh, because I don't think it's important. 416 00:25:19,900 --> 00:25:21,340 Well, it certainly is. 417 00:25:22,340 --> 00:25:27,520 I mean, that is, if we're going to have any kind of future together. 418 00:25:29,500 --> 00:25:31,360 Are we going to have a future together? 419 00:25:32,220 --> 00:25:33,220 I don't know yet. 420 00:25:35,300 --> 00:25:39,120 But why don't you go put on something more comfortable, and we can discuss it. 421 00:25:39,920 --> 00:25:40,920 Okay. 422 00:25:46,540 --> 00:25:49,600 Went to half the bars in Norfolk looking for someone who might have seen Bracken 423 00:25:49,600 --> 00:25:50,600 drinking. And? 424 00:25:51,100 --> 00:25:52,100 No joy, ma 'am. 425 00:25:53,300 --> 00:25:56,480 Colonel, what would you like me to do now? Carry out your original order, 426 00:25:57,400 --> 00:25:59,100 Meaning check the rest of the bars? 427 00:25:59,560 --> 00:26:01,300 If that was your original order. 428 00:26:03,700 --> 00:26:04,700 Yes, ma 'am. 429 00:26:05,360 --> 00:26:07,100 Did you see the light go green? 430 00:26:08,360 --> 00:26:09,840 I did not, no, ma 'am. 431 00:26:10,140 --> 00:26:11,340 Then why did you jump? 432 00:26:12,260 --> 00:26:13,860 I got the tap, so I went. 433 00:26:15,370 --> 00:26:16,370 You're a witness. 434 00:26:20,170 --> 00:26:23,190 Was this your first jump, Petty Officer Pascom? Yes, sir. 435 00:26:23,990 --> 00:26:24,990 Pretty exciting. 436 00:26:25,050 --> 00:26:26,490 Yes, sir. Definitely, sir. 437 00:26:27,250 --> 00:26:29,790 Heart racing, adrenaline pumping. 438 00:26:30,230 --> 00:26:31,230 Absolutely, sir. 439 00:26:31,730 --> 00:26:33,950 What were you thinking right before you went? 440 00:26:35,770 --> 00:26:39,170 I was thinking, God, let me get through this without messing my pants, sir. 441 00:26:40,630 --> 00:26:42,070 Were you looking at the ready lights? 442 00:26:42,570 --> 00:26:43,950 Well, I glanced at them. 443 00:26:44,190 --> 00:26:47,830 But mostly I was looking outside at where I had to go. And at the jump 444 00:26:48,010 --> 00:26:48,789 of course. 445 00:26:48,790 --> 00:26:50,650 Senior Chief Bracken. Yes, sir. 446 00:26:51,610 --> 00:26:55,970 So, it's possible that you didn't see the green light because you weren't 447 00:26:55,970 --> 00:26:58,410 looking. I guess that's true, yes, sir. 448 00:26:58,930 --> 00:27:01,130 Petty Officer, would you jump with Senior Chief Bracken again? 449 00:27:01,450 --> 00:27:04,650 Definitely. Anywhere he leads, I would gladly follow, sir. 450 00:27:05,570 --> 00:27:06,529 Thank you. 451 00:27:06,530 --> 00:27:07,530 No further questions. 452 00:27:15,760 --> 00:27:18,320 Chet wouldn't. We may contact him last. 453 00:27:18,820 --> 00:27:20,100 I wouldn't have had to quit. 454 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 Me neither. 455 00:27:21,840 --> 00:27:23,700 I wanted to thank you for the other night. 456 00:27:23,900 --> 00:27:25,360 I had a wonderful time. 457 00:27:25,740 --> 00:27:26,740 So did I. 458 00:27:27,140 --> 00:27:29,480 And it's I who should be thanking you. 459 00:27:30,920 --> 00:27:37,460 Listen, I was thinking, if you're interested, maybe you'd like to go 460 00:27:37,460 --> 00:27:38,500 for a weekend. 461 00:27:39,700 --> 00:27:40,700 Antigua, maybe. 462 00:27:41,480 --> 00:27:42,840 I don't know, AJ. 463 00:27:44,890 --> 00:27:46,550 You know what? You're right. 464 00:27:47,190 --> 00:27:48,690 I totally understand. 465 00:27:49,350 --> 00:27:50,770 It's way too soon. 466 00:27:50,990 --> 00:27:52,590 Antigua's nice, but a bit too empty. 467 00:27:52,970 --> 00:27:54,510 How about the Virgin Islands? 468 00:27:54,790 --> 00:27:55,790 St. John? 469 00:27:57,750 --> 00:27:59,010 St. John is good. 470 00:28:13,540 --> 00:28:15,600 Excuse me, ma 'am. May I find what you're looking for? 471 00:28:15,980 --> 00:28:18,140 Lieutenant Colonel McKenzie, this is Krista Barron. 472 00:28:18,380 --> 00:28:21,460 She was with Senior Chief Brack in the night before the mishap. Really? 473 00:28:21,980 --> 00:28:25,560 Oh, well, I wasn't with him. I mean, we had a few drinks, that's all. 474 00:28:25,820 --> 00:28:28,680 She identified him from the photo I passed around, ma 'am. 475 00:28:29,120 --> 00:28:31,100 When you're done, I'd be happy to drive Miss Barron home. 476 00:28:32,020 --> 00:28:33,020 Thank you, Vic. 477 00:28:34,340 --> 00:28:35,620 I'll be outside, ma 'am. 478 00:28:38,680 --> 00:28:39,900 Please, have a seat, Miss Barron. 479 00:28:43,500 --> 00:28:46,180 Did the guy do something wrong? Because I don't want to get anybody in trouble, 480 00:28:46,280 --> 00:28:47,280 okay? Right. 481 00:28:47,460 --> 00:28:49,940 Did you know Walter Bracken before that night? 482 00:28:50,840 --> 00:28:54,860 No. I mean, I'd seen him come into the bar before, but we never spoke or 483 00:28:54,860 --> 00:28:55,860 anything. 484 00:28:56,260 --> 00:29:01,640 Some guys, it takes a little while to get up the courage, you know. 485 00:29:03,180 --> 00:29:05,400 But he had the courage that night. 486 00:29:06,320 --> 00:29:07,420 Well, he'd been drinking. 487 00:29:08,200 --> 00:29:09,880 Objection. Move to strike. 488 00:29:10,220 --> 00:29:11,220 On what grounds? 489 00:29:11,740 --> 00:29:15,600 The government elicited testimony from this witness unlawfully. What? 490 00:29:16,440 --> 00:29:18,500 The mishap report. How else could she know? 491 00:29:22,280 --> 00:29:24,780 Your Honor, the defense requests an Article 39A hearing. 492 00:29:25,280 --> 00:29:29,000 Why? To present arguments for suppressing testimony from this witness. 493 00:29:29,840 --> 00:29:30,840 Approach. 494 00:29:35,020 --> 00:29:37,100 Your Honor, the testimony of this witness... 495 00:29:37,750 --> 00:29:41,030 Indeed, all evidence relating to the defendant's drinking the night prior to 496 00:29:41,030 --> 00:29:42,750 mishap is inadmissible. Why? 497 00:29:44,290 --> 00:29:47,750 Because the information may have been obtained improperly from a privileged 498 00:29:47,750 --> 00:29:48,750 source. 499 00:29:49,370 --> 00:29:52,610 Colonel? The evidence was not obtained improperly, Your Honor. 500 00:29:54,550 --> 00:29:56,310 The members are excused. 501 00:30:07,500 --> 00:30:08,780 What privileged source, Lieutenant? 502 00:30:09,020 --> 00:30:11,020 Part B of the mishap investigation report. 503 00:30:11,380 --> 00:30:13,980 Do you have any evidence to support this allegation? 504 00:30:14,240 --> 00:30:15,240 No, sir. 505 00:30:15,420 --> 00:30:18,220 But I'll gladly accept the word of Lieutenant Colonel Sarah McKenzie. 506 00:30:19,740 --> 00:30:20,740 Colonel McKenzie? 507 00:30:21,600 --> 00:30:25,540 Did you ever see the contents of Part B of the mishap investigation report? 508 00:30:26,060 --> 00:30:27,180 Yes, Your Honor, I did. 509 00:30:28,280 --> 00:30:32,200 But I discovered the witness through an independent inquiry. It was carried out 510 00:30:32,200 --> 00:30:36,080 by Gunnery Sergeant Victor Galindez under my orders given before I saw the 511 00:30:36,080 --> 00:30:39,670 report. Your Honor, the appearance of impropriety alone... Thank you, 512 00:30:39,670 --> 00:30:40,670 Lieutenant. 513 00:30:41,190 --> 00:30:45,030 And this independent investigation was motivated by... A DUI conviction on the 514 00:30:45,030 --> 00:30:49,410 defendant's record from 12 years ago. A bit of a stretch, sir. 515 00:30:49,710 --> 00:30:54,910 Colonel McKenzie, did you do anything to spur your investigation on after you 516 00:30:54,910 --> 00:30:55,910 saw the Privilege Report? 517 00:30:56,350 --> 00:30:59,290 After a preliminary search gunner, Sergeant Galindez, asked me if he should 518 00:30:59,290 --> 00:31:02,530 continue, I told him to carry out my original order. 519 00:31:02,930 --> 00:31:04,630 Did the defense counsel have anything to add? 520 00:31:06,890 --> 00:31:10,610 Yes, sir, we'd like to renew our objection to any mention of the 521 00:31:10,610 --> 00:31:13,950 drinking. The prosecution's case has clearly been compromised. 522 00:31:14,950 --> 00:31:18,350 Colonel McKenzie, this court can't be sure. 523 00:31:19,630 --> 00:31:24,310 I don't even believe that you can be sure that your decision to continue with 524 00:31:24,310 --> 00:31:29,410 your investigation wasn't precipitated by improper access to privileged 525 00:31:29,410 --> 00:31:31,270 material. The objection is sustained. 526 00:31:31,710 --> 00:31:34,510 All evidence regarding the defendant's drinking is suppressed. 527 00:31:35,959 --> 00:31:38,400 Staff Sergeant, ask the members to return, please. 528 00:31:41,200 --> 00:31:44,460 With Bracken's drinking suppressed, there's nothing between us and the 529 00:31:44,460 --> 00:31:46,740 line. Why do I feel so lousy? 530 00:31:47,660 --> 00:31:50,200 You're a lawyer. Get over it, bud. Right, Commander? 531 00:31:50,620 --> 00:31:52,620 What happens in the courtroom stays in the courtroom. 532 00:31:53,520 --> 00:31:56,640 Now, how do you know that Colonel McKenzie got her information from the 533 00:31:56,640 --> 00:31:57,840 investigation report, anyway? 534 00:31:58,160 --> 00:32:00,040 Well, it's the only place that she could have, sir. 535 00:32:01,080 --> 00:32:02,680 Lauren figured it out before I did. 536 00:32:03,800 --> 00:32:04,800 She did. 537 00:32:07,660 --> 00:32:10,440 There's got to be a way to win cases without destroying your friends. 538 00:32:11,020 --> 00:32:13,040 Colonel McKenzie is far from destroyed. 539 00:32:15,180 --> 00:32:16,900 Acquiring a confidential document? 540 00:32:17,200 --> 00:32:20,980 Using privileged information to prosecute a defendant who was told that 541 00:32:20,980 --> 00:32:24,640 information would not be used against him? What in the hell were you thinking? 542 00:32:39,310 --> 00:32:43,110 Sir, I planned my investigation and my case before I read the report. 543 00:32:43,610 --> 00:32:48,510 Then why look at it? To confirm my suspicion that the defendant was guilty. 544 00:32:48,510 --> 00:32:52,130 the hell difference does that make? You're a prosecutor, not a juror. 545 00:32:53,160 --> 00:32:56,060 Sir, my instincts told me that the defendant was hiding something. 546 00:32:56,300 --> 00:33:00,000 When I saw the information regarding his drinking the night before, I knew I was 547 00:33:00,000 --> 00:33:02,200 right. My prosecution was valid. 548 00:33:02,780 --> 00:33:06,720 So, if you had been wrong, you would have just quit the case and gone home? 549 00:33:06,960 --> 00:33:07,939 No, sir. 550 00:33:07,940 --> 00:33:08,940 Absolutely not. 551 00:33:09,400 --> 00:33:13,440 I assure you, Admiral, I was already on track. Nothing I saw affected my 552 00:33:13,440 --> 00:33:14,480 handling of the case. 553 00:33:25,770 --> 00:33:27,550 Captain Delario doesn't believe you. 554 00:33:28,870 --> 00:33:33,450 He's filed a complaint charging you with misconduct and breach of ethics. 555 00:33:33,750 --> 00:33:36,130 From Captain Delario's point of view, I understand. 556 00:33:37,110 --> 00:33:38,590 But do you believe me, sir? 557 00:33:40,870 --> 00:33:41,870 Pardon? 558 00:33:42,490 --> 00:33:46,390 I would like to know if the Admiral believes my contention that I did 559 00:33:46,390 --> 00:33:47,390 improper. 560 00:33:51,130 --> 00:33:52,130 Mac? 561 00:33:53,000 --> 00:33:55,300 I don't know what I believe at this point. 562 00:33:59,760 --> 00:34:03,840 Sir, maybe I should... Sir, maybe it would be best if I remove myself from 563 00:34:03,840 --> 00:34:08,020 case. Oh, you already have. In fact, I'm immediately Commander Rabb's trial 564 00:34:08,020 --> 00:34:09,020 counsel. 565 00:34:10,020 --> 00:34:11,020 Yes, sir. 566 00:34:16,780 --> 00:34:17,780 Dismissed. 567 00:34:18,219 --> 00:34:19,219 Aye, aye, sir. 568 00:34:25,870 --> 00:34:29,489 Like I told the JAG officers and the safety people, the light was green. 569 00:34:30,429 --> 00:34:32,250 What was your position in the jump line? 570 00:34:32,690 --> 00:34:35,250 Third, sir, behind Cortez and Comstock. 571 00:34:35,650 --> 00:34:37,830 What is your height, Petty Officer Scaline? 572 00:34:38,810 --> 00:34:39,810 5 '9", sir. 573 00:34:40,409 --> 00:34:46,510 5 '9", and Petty Officer Cortez is 5 '11". Seaman Comstock was 6 '1". 574 00:34:46,510 --> 00:34:52,070 You were wearing parachutes, rucksacks, and helmets, yet you were still able to 575 00:34:52,070 --> 00:34:55,130 see the green jump light standing behind two large, heavily outfitted men. 576 00:34:56,300 --> 00:34:58,740 Yes, sir. They didn't obstruct your view. 577 00:34:59,160 --> 00:35:00,360 Objection. Aston answered. 578 00:35:00,900 --> 00:35:01,900 Sustained. 579 00:35:02,120 --> 00:35:03,160 Move on, Commander. 580 00:35:04,680 --> 00:35:06,320 The plane was flying south. 581 00:35:06,640 --> 00:35:09,140 The sun was shining in through the port side window. 582 00:35:09,500 --> 00:35:12,900 Isn't it possible that what you thought was the green jump light was actually a 583 00:35:12,900 --> 00:35:14,400 reflection of the sun through green glass? 584 00:35:14,700 --> 00:35:17,040 Now think carefully, Petty Officer Scalino. 585 00:35:20,980 --> 00:35:24,960 I think the light was green, sir. You think or you're sure? 586 00:35:28,460 --> 00:35:29,460 I'm sure. 587 00:35:31,680 --> 00:35:33,900 Would you jump again with Senior Chief Bracken? 588 00:35:36,440 --> 00:35:37,440 Anytime, sir. 589 00:35:39,040 --> 00:35:43,780 Well, I admire your sense of loyalty, Petty Officer Scalino, for the 590 00:35:50,400 --> 00:35:51,520 Sir, got a minute? 591 00:35:51,820 --> 00:35:55,500 Sure. What would you say to dereliction of duty through culpable inefficiency, 592 00:35:55,700 --> 00:35:56,700 three months confinement? 593 00:35:56,780 --> 00:35:57,780 I'd say no. 594 00:35:58,660 --> 00:36:01,880 But I'll run it by Admiral DeForest, the convening authority. It's his decision 595 00:36:01,880 --> 00:36:02,880 to make. 596 00:36:03,180 --> 00:36:04,180 Yes, sir. 597 00:36:11,420 --> 00:36:12,420 Senior. 598 00:36:13,380 --> 00:36:16,860 Al. Hey, thanks for the help in there. I really appreciate it. You think it's 599 00:36:16,860 --> 00:36:17,860 going okay? 600 00:36:17,940 --> 00:36:18,980 Yeah, yeah, I think so. 601 00:36:19,200 --> 00:36:20,200 Good, good. 602 00:36:20,380 --> 00:36:21,500 Listen, Senior. 603 00:36:22,640 --> 00:36:23,960 The light was green, right? 604 00:36:24,940 --> 00:36:26,000 What are you talking about? 605 00:36:26,320 --> 00:36:27,940 You saw it yourself. You just said so. 606 00:36:28,350 --> 00:36:29,269 I thought I did. 607 00:36:29,270 --> 00:36:31,950 Maybe it was the sunlight. I don't know. I was going off of what you were 608 00:36:31,950 --> 00:36:32,950 saying. 609 00:36:33,510 --> 00:36:34,510 Oh. 610 00:36:34,930 --> 00:36:35,930 It was green. 611 00:36:36,810 --> 00:36:37,810 It had to be. 612 00:36:39,570 --> 00:36:40,570 You're not even sure. 613 00:36:42,790 --> 00:36:43,790 Oh, man. 614 00:36:45,570 --> 00:36:47,030 You got a problem, Scalene? 615 00:36:47,890 --> 00:36:50,430 It's just that some of the guys were saying you were hungover. I didn't want 616 00:36:50,430 --> 00:36:51,430 believe it. 617 00:36:51,530 --> 00:36:52,530 Listen. 618 00:36:52,690 --> 00:36:54,470 The Navy's trying to stick it to me. 619 00:36:54,950 --> 00:36:57,050 That pilot, just covering his ass. 620 00:36:57,660 --> 00:36:59,260 And my life is on the line here. 621 00:36:59,520 --> 00:37:01,780 Well, Comstock's life was also on the line. 622 00:37:02,100 --> 00:37:03,580 You think I'm happy about Comstock? 623 00:37:04,860 --> 00:37:05,960 I've got to live with that. 624 00:37:07,240 --> 00:37:08,240 Now I do, too. 625 00:37:14,780 --> 00:37:17,160 That's right. Washington to Sydney. When does that arrive? 626 00:37:18,840 --> 00:37:20,040 Okay, what's the fare? 627 00:37:21,740 --> 00:37:23,840 Yeah, why don't you go ahead and book it? I can always cancel. 628 00:37:24,660 --> 00:37:25,660 Good. Thank you. 629 00:37:26,860 --> 00:37:29,180 That's all you might like to know. Closing arguments are tomorrow. 630 00:37:30,940 --> 00:37:32,120 Thanks. I think I'll pass. 631 00:37:33,820 --> 00:37:34,820 Probably wise. 632 00:37:36,120 --> 00:37:37,120 Taking a trip? 633 00:37:37,860 --> 00:37:40,600 Yeah, I'm taking a few days leave and going to Australia. 634 00:37:41,560 --> 00:37:42,560 Brumby know you're coming? 635 00:37:43,400 --> 00:37:44,400 Not yet. 636 00:37:44,600 --> 00:37:45,800 Gonna surprise him. 637 00:37:46,700 --> 00:37:51,560 You would love that, wouldn't you? Me catching him with some Sheila flagrante 638 00:37:51,560 --> 00:37:54,020 delicto. You said it, not me. 639 00:37:54,840 --> 00:37:57,320 Mick is not like that. He's a good man, Harm. 640 00:37:57,700 --> 00:37:59,520 You might want to come to terms with that. 641 00:38:00,020 --> 00:38:02,160 Well, if he's good for you, then I'm all for it. 642 00:38:03,280 --> 00:38:04,280 But? 643 00:38:04,460 --> 00:38:07,240 Are you going to see Brumby, or are you just trying to get away from here? 644 00:38:09,380 --> 00:38:10,520 Maybe a little bit of both. 645 00:38:12,200 --> 00:38:13,200 Excuse me, ma 'am. 646 00:38:13,480 --> 00:38:15,440 Sir, Admiral LaFarre on the line for you. 647 00:38:15,800 --> 00:38:16,800 Thanks, honey. 648 00:38:18,600 --> 00:38:19,600 Duty calls. 649 00:38:33,480 --> 00:38:35,320 I have a counteroffer from Admiral DeFarge. 650 00:38:37,020 --> 00:38:38,020 Yes, sir. 651 00:38:39,060 --> 00:38:42,900 Negligent homicide, failure to use due care, dishonorable discharge, forfeiture 652 00:38:42,900 --> 00:38:45,180 of all pay and allowances, three years confinement. 653 00:38:46,400 --> 00:38:47,620 Sir, sir, that's not good enough. 654 00:38:47,820 --> 00:38:51,200 You're lucky to get that. I tried to dissuade him from making any kind of an 655 00:38:51,200 --> 00:38:53,700 offer. But it was a training mishap. 656 00:38:53,920 --> 00:38:56,020 An accident, sometimes they just happen. 657 00:38:56,480 --> 00:39:00,680 As you yourself suggested, a reflection of sunlight. Or one drink too many the 658 00:39:00,680 --> 00:39:01,680 night before. 659 00:39:01,940 --> 00:39:03,980 Sir. The drinking's inadmissible. 660 00:39:04,220 --> 00:39:06,000 I'm not introducing evidence, Lieutenant. 661 00:39:06,280 --> 00:39:07,680 I'm talking about the truth. 662 00:39:08,240 --> 00:39:10,840 Your client was in no condition to be running a jump. 663 00:39:12,360 --> 00:39:13,700 One year confinement, sir. 664 00:39:13,980 --> 00:39:16,760 Three. The offer's on the table. You take it or leave it. 665 00:39:16,980 --> 00:39:19,580 You guys love to play your lawyer games, don't you? 666 00:39:20,860 --> 00:39:21,940 Easy, Senior Chief. 667 00:39:22,380 --> 00:39:25,680 Someone dies during training, someone gets court -martialed. 668 00:39:26,020 --> 00:39:29,220 Preferably at the lowest level of the chain, right, Commander? Isn't that how 669 00:39:29,220 --> 00:39:34,450 works? If you had performed your duty, Senior Chief, nobody would be being 670 00:39:34,450 --> 00:39:36,610 -martialed and nobody would have died. 671 00:39:36,870 --> 00:39:39,050 I performed my duty, sir. 672 00:39:39,350 --> 00:39:40,710 The jump light was green. 673 00:39:41,050 --> 00:39:44,690 I don't give a damn what color the jump light was or if it was a malfunction or 674 00:39:44,690 --> 00:39:46,170 if it was a burst of sunlight. 675 00:39:46,650 --> 00:39:49,670 The safety of those jumpers was your responsibility, Chief. 676 00:39:51,290 --> 00:39:56,410 I did my job, sir. Your job was not to rely on an 89 -cent light bulb. 677 00:39:57,250 --> 00:39:59,350 You should have stuck your head out the door. 678 00:39:59,900 --> 00:40:01,360 You should have looked for hazards. 679 00:40:02,020 --> 00:40:05,600 And I suppose you just might have done that if you hadn't been too sick from a 680 00:40:05,600 --> 00:40:06,600 hangover. 681 00:40:07,420 --> 00:40:10,200 Seaman Comstock was 24 years old, Chief. 682 00:40:10,760 --> 00:40:12,640 He had a lot of life left to live. 683 00:40:13,140 --> 00:40:15,660 It was a senseless, needless death. 684 00:40:16,380 --> 00:40:20,280 And if I had my way, you'd do the ten years and then some. 685 00:40:21,460 --> 00:40:24,440 I'll tell that to the members, and they'll agree with me. 686 00:40:27,980 --> 00:40:28,980 See you, Chief. 687 00:40:33,890 --> 00:40:35,210 Commander. I'll do the three, sir. 688 00:40:37,510 --> 00:40:38,590 But you're wrong about me. 689 00:40:39,910 --> 00:40:40,910 I don't think so. 690 00:41:03,980 --> 00:41:04,980 No problem. 691 00:41:07,520 --> 00:41:09,760 Oh, I didn't carry it down for you. Oh, thank you very much. 692 00:41:10,040 --> 00:41:14,900 Well, we planned to pack light, but I never seem to manage it. It's those what 693 00:41:14,900 --> 00:41:17,960 ifs. Right. You seem to do well. Oh, training. 694 00:41:18,280 --> 00:41:19,280 Marine Corps. 695 00:41:19,560 --> 00:41:21,300 The man I'm traveling with is Navy. 696 00:41:21,720 --> 00:41:23,760 We're sneaking off to the islands for the weekend. 697 00:41:24,180 --> 00:41:25,360 Oh, that sounds romantic. 698 00:41:25,660 --> 00:41:26,660 One hopes. 699 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 Where are you headed? 700 00:41:29,620 --> 00:41:31,280 Australia. To see my... 701 00:41:31,690 --> 00:41:36,110 Friend, he's in the Navy, too. Australian Navy. What is it about Navy 702 00:41:36,270 --> 00:41:38,270 They're so vigorous. 703 00:41:38,930 --> 00:41:40,550 Oh, speaking of. 704 00:41:41,670 --> 00:41:43,610 Hi. Admiral Vigorous. 705 00:41:44,710 --> 00:41:46,490 From? Check with him, sir. 706 00:41:49,910 --> 00:41:50,390 You 707 00:41:50,390 --> 00:41:57,750 want 708 00:41:57,750 --> 00:41:58,750 to see me, sir? 709 00:41:58,850 --> 00:42:00,230 Come in. Close the door. 710 00:42:06,810 --> 00:42:11,190 Lieutenant, somebody gave Colonel McKenzie a copy of the mishap 711 00:42:11,190 --> 00:42:13,310 report. I realize that. 712 00:42:13,890 --> 00:42:18,730 Now, I don't know who put that report in the Colonel's car, and I hope that I 713 00:42:18,730 --> 00:42:19,730 never find out. 714 00:42:20,690 --> 00:42:24,610 Because if I do, I will personally destroy that individual's career. 715 00:42:25,690 --> 00:42:27,290 Are you accusing me, sir? 716 00:42:27,570 --> 00:42:28,990 No, I'm warning you, Lieutenant. 717 00:42:29,930 --> 00:42:32,410 Don't let your ambitions overtake your capabilities. 718 00:42:33,890 --> 00:42:34,890 You can go. 719 00:42:36,780 --> 00:42:38,240 May I say something, sir? 720 00:42:40,260 --> 00:42:41,260 Go ahead. 721 00:42:43,320 --> 00:42:45,940 I'm aggressive, and I'm an overachiever. 722 00:42:46,520 --> 00:42:49,700 I know that about myself, and I don't pretend otherwise. 723 00:42:50,720 --> 00:42:55,680 I realize I'm the brunt of snide comments and jokes among the office 724 00:42:55,680 --> 00:42:56,820 I can't change who I am. 725 00:42:57,620 --> 00:43:00,800 However, I'm not a thief nor a liar. 726 00:43:01,880 --> 00:43:05,500 Short of that, I'll use whatever means necessary to achieve my goal. 727 00:43:06,610 --> 00:43:07,610 Which is? 728 00:43:07,810 --> 00:43:10,850 To be the first female judge advocate general, sir. 53928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.