All language subtitles for JAG S05E18 The Bridge at Kang So Ri
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,460 --> 00:00:14,400
Lieutenant, we got a bunch of goops
coming over the bridge.
2
00:00:14,840 --> 00:00:17,340
You know the orders, Corporal. Nobody
crosses our line.
3
00:00:17,720 --> 00:00:19,120
They look like civilians, sir.
4
00:00:19,460 --> 00:00:21,520
They always look like civilians,
Corporal.
5
00:00:22,920 --> 00:00:24,040
Sir, there's women and children.
6
00:00:24,680 --> 00:00:25,680
Handle it.
7
00:00:30,030 --> 00:00:31,350
What are you supposed to do? Go back!
8
00:00:31,830 --> 00:00:32,970
Go on! Go back!
9
00:01:54,859 --> 00:01:59,340
Happened early in the Korean War on a
bridge near the village of Kangso -ri,
10
00:01:59,340 --> 00:02:00,420
Koreans were killed.
11
00:02:00,760 --> 00:02:04,760
I read about it, sir. The press is
reporting American soldiers massacred
12
00:02:04,760 --> 00:02:09,060
civilian refugees there. We've been
dealing with these alleged massacre
13
00:02:09,060 --> 00:02:10,400
for 50 years now.
14
00:02:10,740 --> 00:02:14,820
General Wolf headed an army inquiry into
similar allegations six years ago.
15
00:02:15,000 --> 00:02:16,200
Found no criminal liability.
16
00:02:16,540 --> 00:02:18,160
South Korean government signed off on
it.
17
00:02:18,360 --> 00:02:23,020
The North Koreans called it a whitewash,
of course. And now we have these new
18
00:02:23,020 --> 00:02:24,320
articles in the American press.
19
00:02:24,650 --> 00:02:27,390
Some former American soldiers have given
interviews admitting they killed
20
00:02:27,390 --> 00:02:28,390
civilian refugees.
21
00:02:28,630 --> 00:02:33,590
Those civilian refugees were infiltrated
by North Korean regulars, which you
22
00:02:33,590 --> 00:02:36,050
will take into account when you conduct
your new investigation.
23
00:02:36,630 --> 00:02:39,770
Colonel Wolf will assist you. Or you can
just read my report.
24
00:02:40,070 --> 00:02:43,370
My government came to power with a
promise to defend human rights.
25
00:02:44,130 --> 00:02:49,190
But, of course, we still value highly
our close relationship with the United
26
00:02:49,190 --> 00:02:54,300
States. After the sacrifices our boys
made in that hellhole, It'd be a damn
27
00:02:54,300 --> 00:02:57,620
shame if all anyone remembers is some
politically correct investigations.
28
00:02:58,740 --> 00:03:01,640
Colonel, Commander, I'll see you on the
plane.
29
00:03:06,320 --> 00:03:12,200
I've arranged for a liaison to meet you
in Seoul, since I unfortunately will not
30
00:03:12,200 --> 00:03:16,140
be able to greet you personally in my
hellhole of a country.
31
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
Pleasure, sir.
32
00:03:18,540 --> 00:03:19,540
Admiral.
33
00:03:28,320 --> 00:03:29,680
Civilians are combatants.
34
00:03:30,160 --> 00:03:31,200
Sounds like Vietnam.
35
00:03:31,680 --> 00:03:33,080
Old generation earlier.
36
00:03:35,060 --> 00:03:37,660
Find what witnesses you can. Examine
documents.
37
00:03:38,320 --> 00:03:41,140
Sounds like everyone will be happier if
we find nothing, sir.
38
00:03:41,380 --> 00:03:44,700
Everyone but me. Get the truth, no
matter what it is. That'll be all.
39
00:03:45,100 --> 00:03:46,100
Yes, sir.
40
00:03:52,160 --> 00:03:53,160
Look, huh?
41
00:03:53,540 --> 00:03:54,540
Who's your buddy?
42
00:03:57,910 --> 00:03:58,910
What?
43
00:04:01,410 --> 00:04:05,530
He said it's a burpee bear for little
AJ. Apparently very hard to find.
44
00:04:06,090 --> 00:04:07,670
Got the last one in Virginia.
45
00:04:10,410 --> 00:04:12,950
Got the last one in Virginia.
46
00:04:13,270 --> 00:04:14,270
Wow.
47
00:04:14,430 --> 00:04:16,510
I'm going to leave before he does that
again.
48
00:04:27,920 --> 00:04:29,280
He speaks better than you do, bud.
49
00:04:37,060 --> 00:04:38,060
Wow,
50
00:04:40,040 --> 00:04:42,600
an 18 -hour flight. Could be going to
Australia.
51
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Wish we were.
52
00:04:44,360 --> 00:04:45,360
Harm!
53
00:04:46,300 --> 00:04:47,300
Renee!
54
00:04:47,620 --> 00:04:49,100
Hey, you didn't have to see me, huh?
55
00:04:49,440 --> 00:04:50,239
I'm not.
56
00:04:50,240 --> 00:04:51,240
I'm going.
57
00:04:51,620 --> 00:04:52,620
Going where?
58
00:04:53,020 --> 00:04:54,020
Korea.
59
00:04:54,280 --> 00:04:55,280
Hello, Ms. Peterson.
60
00:04:55,760 --> 00:04:57,240
Major, please, call me Renee.
61
00:04:57,700 --> 00:04:59,820
It's Colonel, but you can call me Mac.
62
00:05:00,720 --> 00:05:05,160
Oh, Harm. Harm, this is Mickey Gallo, my
cameraman. Mickey, say hello to my
63
00:05:05,160 --> 00:05:08,280
commander. Commander Harmon Rabb.
64
00:05:08,720 --> 00:05:14,220
And this is Charlie Hoskins, former
Corporal Charlie Hoskins. You gave
65
00:05:14,220 --> 00:05:15,960
interviews for some of the articles.
66
00:05:16,400 --> 00:05:19,420
And he's going to give the best one yet
for me at the Kangso Rebridge.
67
00:05:19,860 --> 00:05:22,480
I'm doing a segment for a ZNN Korean War
documentary.
68
00:05:22,940 --> 00:05:24,220
On the alleged massacre.
69
00:05:25,260 --> 00:05:26,219
Isn't it great?
70
00:05:26,220 --> 00:05:27,740
A chance to move at a commercial?
71
00:05:27,980 --> 00:05:29,760
Plus, we'll get a chance to be together.
72
00:05:33,800 --> 00:05:34,800
Hello?
73
00:05:36,120 --> 00:05:37,120
Nick?
74
00:05:41,640 --> 00:05:42,980
I miss you too.
75
00:05:43,680 --> 00:05:45,340
Enough to move my ring to your left
hand?
76
00:05:46,000 --> 00:05:48,640
Uh, well... Still on your right, is it?
77
00:05:49,160 --> 00:05:50,039
For now.
78
00:05:50,040 --> 00:05:52,960
Look, Nick, I can't really talk right
now. I'm about to get on a plane.
79
00:05:53,450 --> 00:05:55,190
Oh, beautiful. You coming over to see
me?
80
00:05:55,790 --> 00:05:57,910
No, not this week. It's business.
81
00:06:02,630 --> 00:06:03,630
I'll get it.
82
00:06:06,450 --> 00:06:07,790
An officer and a gentleman.
83
00:06:28,260 --> 00:06:29,840
Sir, can you help me in your bag for me,
please?
84
00:06:30,800 --> 00:06:31,800
Sure.
85
00:06:36,720 --> 00:06:40,260
And if you find anything that doesn't
need cleaning or pressing, you can have
86
00:06:40,260 --> 00:06:41,260
it.
87
00:06:46,300 --> 00:06:47,520
Romeo and Juliet, Churchill.
88
00:06:49,540 --> 00:06:51,080
Strictly illegal, not even Cuban.
89
00:06:56,800 --> 00:06:57,800
Corporal Hoskin.
90
00:06:59,210 --> 00:07:00,930
I guess we have you to thank for this,
Phil.
91
00:07:02,070 --> 00:07:03,490
I'm not a corporal, General.
92
00:07:03,730 --> 00:07:05,630
I haven't been for 50 years.
93
00:07:06,230 --> 00:07:07,850
Why did you make those statements now?
94
00:07:08,590 --> 00:07:10,270
Maybe he wanted to clear his conscience.
95
00:07:10,710 --> 00:07:13,530
Is that right, Hoskins? Do you consider
yourself a war criminal?
96
00:07:13,890 --> 00:07:14,890
No, sir.
97
00:07:15,050 --> 00:07:16,050
I do not.
98
00:07:16,150 --> 00:07:17,150
Good.
99
00:07:27,480 --> 00:07:30,640
I'm going to need to take a formal
statement at an appropriate time, Mr.
100
00:07:30,680 --> 00:07:32,560
Hoskins. Not a problem, Commander.
101
00:07:33,900 --> 00:07:37,860
I'm 70 years old. I got a prostate
that's probably killing me. I just, you
102
00:07:37,880 --> 00:07:40,840
I want to get out what happened so that
people smarter than me could figure out
103
00:07:40,840 --> 00:07:42,780
the rights and the wrongs of it.
104
00:07:43,220 --> 00:07:44,520
What did happen, Hoskins?
105
00:07:45,160 --> 00:07:46,160
What happened, General?
106
00:07:46,880 --> 00:07:51,120
I was an 18 -year -old draftee directing
traffic in Yokohama, handing out
107
00:07:51,120 --> 00:07:52,420
Hershey bars to hungry kids.
108
00:07:53,120 --> 00:07:54,920
When suddenly we hear there's fighting
in Korea.
109
00:07:55,530 --> 00:07:56,930
I didn't even know what Korea was.
110
00:07:57,710 --> 00:08:01,850
Our CEO tells us to pack our summer
dress uniforms. He says we're going to
111
00:08:01,850 --> 00:08:05,530
the commies' butts in a couple of weeks
and have a big parade in Seoul.
112
00:08:07,270 --> 00:08:11,670
One year later, half the men in my
platoon are dead.
113
00:08:13,430 --> 00:08:15,690
I never did get a chance to wear that
dress uniform.
114
00:08:16,430 --> 00:08:18,390
I know what you did there, Mr. Hoskins.
115
00:08:18,750 --> 00:08:21,010
Most people have no idea.
116
00:08:21,410 --> 00:08:24,150
They call it the forgotten war, you
know. I just...
117
00:08:24,880 --> 00:08:26,680
Thought it was time for somebody to
remember.
118
00:08:33,419 --> 00:08:39,900
You ever see action,
119
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
Colonel?
120
00:08:41,580 --> 00:08:42,580
Some.
121
00:08:43,200 --> 00:08:45,440
You know, I shot B -roll of the Marines
in Haiti.
122
00:08:45,780 --> 00:08:46,579
Did you?
123
00:08:46,580 --> 00:08:48,840
But I never saw a leatherneck that
looked like you.
124
00:09:08,550 --> 00:09:09,690
He's old. He's sick.
125
00:09:10,070 --> 00:09:13,030
He's stewing about something that
happened 50 years ago.
126
00:09:13,850 --> 00:09:16,910
Something? He shot two dozen civilian
refugees.
127
00:09:17,370 --> 00:09:18,990
He feels bad about it, wouldn't you?
128
00:09:19,270 --> 00:09:22,110
I see you're going into this documentary
with an open mind.
129
00:09:22,370 --> 00:09:24,710
Anything you have to say, General, I'll
be happy to hear.
130
00:09:24,970 --> 00:09:25,970
How about this?
131
00:09:26,250 --> 00:09:31,130
Two days before the incident at Kung So
Ri, American soldiers let some refugees
132
00:09:31,130 --> 00:09:33,210
pass on a road near Yon Chon.
133
00:09:33,730 --> 00:09:37,630
They thought there were pregnant women
in the group, but they weren't pregnant.
134
00:09:38,250 --> 00:09:39,250
And they weren't women.
135
00:09:39,450 --> 00:09:42,610
They were NKPA troops with hand grenades
and belly packs.
136
00:09:43,270 --> 00:09:45,470
Eleven Americans were blown to pieces.
137
00:09:45,850 --> 00:09:48,050
Ladies and gentlemen, this is your
captain, Bill Armstead.
138
00:09:48,490 --> 00:09:51,290
Well, if you can document that, it'll be
in my piece.
139
00:09:51,750 --> 00:09:53,330
If I can document it?
140
00:09:55,210 --> 00:09:56,770
How about you, Commander?
141
00:09:57,190 --> 00:10:01,230
Are you prepared to accept the word of
the United States Army? I have 10 ,000
142
00:10:01,230 --> 00:10:03,890
pages of Army reports on my desk back at
JAG.
143
00:10:04,090 --> 00:10:06,250
Oh, great. There go our weekends when we
get back home.
144
00:10:06,790 --> 00:10:07,890
Do you two, uh...
145
00:10:08,250 --> 00:10:09,250
Know each other?
146
00:10:09,910 --> 00:10:10,910
Yes, sir, we do.
147
00:10:16,990 --> 00:10:19,890
Well, I see you're making friends and
influencing generals.
148
00:10:21,270 --> 00:10:25,390
Mac, I would love to put you in my
documentary. You would be so attractive
149
00:10:25,390 --> 00:10:27,690
screen if we could just get you out of
that awful uniform.
150
00:10:28,410 --> 00:10:31,310
Thanks. Well, I mean, who could look
good in those drab colors?
151
00:10:31,930 --> 00:10:33,170
Not me, I guess.
152
00:10:34,750 --> 00:10:37,670
Look, I just want you both to know how
excited I am to be working with you.
153
00:10:38,190 --> 00:10:40,330
You're not working with us, Renee.
154
00:10:42,110 --> 00:10:43,590
We can help each other.
155
00:10:44,070 --> 00:10:47,850
You have the official report, right? I
have access to people who wouldn't trust
156
00:10:47,850 --> 00:10:51,130
you. I've already talked to the North
Koreans, protesters from South Korea.
157
00:10:51,150 --> 00:10:55,290
Anything we discover is confidential
until the report is published, if it's
158
00:10:55,290 --> 00:10:58,450
published. Harm, the last confidential
document in Washington was Abraham
159
00:10:58,450 --> 00:10:59,450
Lincoln's diary.
160
00:10:59,570 --> 00:11:02,170
It's quid pro quo. That's the way the
system works.
161
00:11:02,450 --> 00:11:03,450
Not my system.
162
00:11:03,590 --> 00:11:04,590
Well...
163
00:11:05,320 --> 00:11:07,540
I guess I don't know your system as well
as I thought.
164
00:11:10,060 --> 00:11:11,060
Excuse me, General.
165
00:11:22,680 --> 00:11:24,400
Ladies and gentlemen, your captain.
166
00:11:24,820 --> 00:11:26,740
We have just crossed the international
date line.
167
00:11:27,080 --> 00:11:30,840
We'll be arriving in Seoul, South Korea
in six hours, 15 minutes.
168
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
We already see the opening.
169
00:12:24,660 --> 00:12:29,080
Charlie Hoskins walks across the bridge,
the same path the refugees took. Then
170
00:12:29,080 --> 00:12:32,100
we hear gunshots and dissolve to black
and white.
171
00:12:32,360 --> 00:12:36,840
Miss Peterson, do any of you journalists
advance your careers by reporting on
172
00:12:36,840 --> 00:12:38,760
honorable people doing honorable things?
173
00:12:39,420 --> 00:12:41,460
Fireman Saves Cat and Tree, tape at 11.
174
00:13:48,400 --> 00:13:49,740
I'd like my dinner now, please.
175
00:13:50,020 --> 00:13:52,780
We'll be serving in a few minutes. Did
you just return to your seat?
176
00:13:53,220 --> 00:13:54,280
It's a vegetarian meal.
177
00:13:54,740 --> 00:13:55,740
What?
178
00:13:55,820 --> 00:13:57,340
Where are the vegetarian meals?
179
00:14:42,160 --> 00:14:43,520
What are you doing after we get to fill?
180
00:14:45,360 --> 00:14:46,520
Do you want anything from the galley?
181
00:14:46,820 --> 00:14:47,920
Like ice water?
182
00:14:54,620 --> 00:14:56,420
Better not be lasagna again, young he.
183
00:14:57,340 --> 00:14:58,700
No, it's a chef's surprise.
184
00:14:59,860 --> 00:15:01,420
Lady, you sure you want to be doing
this?
185
00:15:01,680 --> 00:15:03,680
Quite. All right. What do you want?
186
00:15:04,340 --> 00:15:06,660
A small change in your flight plan.
187
00:15:08,020 --> 00:15:09,720
We barely have enough fuel to reach
Seoul.
188
00:15:09,980 --> 00:15:10,980
It will be sufficient.
189
00:15:17,800 --> 00:15:19,980
Set a new court for North Korea.
190
00:15:30,860 --> 00:15:33,140
Everybody stay in your seats.
191
00:15:33,760 --> 00:15:35,660
Stand and you will be shot.
192
00:15:36,560 --> 00:15:40,840
My comrades and I have taken command
over this aircraft in the name of the
193
00:15:40,840 --> 00:15:41,840
Korean people.
194
00:15:41,980 --> 00:15:44,340
We have no grievance against most of
you.
195
00:15:45,160 --> 00:15:47,760
We have taken this action to serve
justice.
196
00:15:53,380 --> 00:15:58,220
General Worth, Corporal Hoskins, you are
indicted by the People for Crimes
197
00:15:58,220 --> 00:16:02,920
Against Humanity, Hoskins, for
slaughtering refugees at Gangseori
198
00:16:03,060 --> 00:16:04,260
September 4th, 1950.
199
00:16:04,640 --> 00:16:07,140
Worth, for covering up that crime.
200
00:16:07,400 --> 00:16:10,360
If this was really about justice, you
wouldn't need the guns.
201
00:16:10,760 --> 00:16:11,760
Harm.
202
00:16:24,020 --> 00:16:27,400
All right, you know...
203
00:16:40,510 --> 00:16:41,710
you, AJ?
204
00:16:42,470 --> 00:16:46,070
I love you, AJ.
205
00:16:46,530 --> 00:16:51,110
Lieutenant, Harman Mack's plane has been
hijacked.
206
00:16:51,350 --> 00:16:52,350
What?
207
00:17:01,550 --> 00:17:05,369
Hell, I don't know. Some group intent on
refighting the Korean War. Look, Syknet
208
00:17:05,369 --> 00:17:07,910
is on his way over here. We're going to
monitor the situation in the conference
209
00:17:07,910 --> 00:17:09,410
room. I want you to go to the CIA.
210
00:17:09,650 --> 00:17:12,089
You find Webb. He may know more than we
do.
211
00:17:12,310 --> 00:17:13,310
All right, sir.
212
00:17:13,450 --> 00:17:18,950
Lieutenant, unless you know Morse code,
you might want to take this... Whatever.
213
00:17:33,320 --> 00:17:34,940
We should have let the past stay buried.
214
00:17:35,240 --> 00:17:37,180
How the hell did they know we were on
this plane anyway?
215
00:17:37,920 --> 00:17:39,100
Oh, my God.
216
00:17:39,940 --> 00:17:44,460
Oh, my God, I... I talked to the North
Koreans and the South Korean protesters.
217
00:17:46,000 --> 00:17:47,140
I am so sorry.
218
00:17:47,560 --> 00:17:50,080
You're probably just worried about how
you're going to rearrange your
219
00:17:50,080 --> 00:17:51,460
knickknacks to make room for an Emmy.
220
00:17:52,480 --> 00:17:56,640
General, with all due respect, sir, we
should deal with the situation at hand
221
00:17:56,640 --> 00:17:58,340
and save the recriminations for later.
222
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
Fine.
223
00:18:00,640 --> 00:18:01,660
What are you going to do?
224
00:18:02,120 --> 00:18:03,400
They're well organized, sir.
225
00:18:04,180 --> 00:18:05,460
They keep their eyes open.
226
00:18:05,940 --> 00:18:07,520
One of them is always in a cockpit.
227
00:18:07,960 --> 00:18:12,620
There's five of them and 300 of us. We
could probably take these two up here,
228
00:18:12,700 --> 00:18:14,780
sir, but they would shoot some people
before we did it.
229
00:18:15,140 --> 00:18:16,140
Maybe.
230
00:18:16,440 --> 00:18:20,260
I'm the senior officer here, and I'll be
damned if I'm going to North Korea
231
00:18:20,260 --> 00:18:21,260
without a fight.
232
00:18:22,220 --> 00:18:26,220
If I see fit to give you an order, I
expect you to follow it.
233
00:18:27,940 --> 00:18:30,000
How many people do you want to see
killed?
234
00:18:30,860 --> 00:18:32,160
Coffee? Tea?
235
00:18:33,160 --> 00:18:34,160
Strategy?
236
00:18:34,440 --> 00:18:39,020
Mac? I convinced the woman they call her
Nola that people need beverages.
237
00:18:39,520 --> 00:18:41,940
See what you can find that we can use
for a weapon.
238
00:18:42,200 --> 00:18:43,200
Keep moving!
239
00:18:43,960 --> 00:18:44,960
Thank you.
240
00:18:52,340 --> 00:18:53,760
That their position, sir?
241
00:18:53,980 --> 00:18:56,140
It is. On radar track.
242
00:18:57,120 --> 00:18:59,200
NSA is tapping into their
communications.
243
00:18:59,560 --> 00:19:03,900
We're getting a feed in here so that we
can see and hear what they're doing.
244
00:19:04,420 --> 00:19:05,920
Well, what about us? What are we doing?
245
00:19:06,760 --> 00:19:08,760
We are talking to the North Koreans.
246
00:19:09,160 --> 00:19:12,780
We don't think they're behind this.
They've been cooperating with us lately,
247
00:19:12,780 --> 00:19:13,780
know, up to a point.
248
00:19:13,820 --> 00:19:17,700
Yeah, they promised not to build nuclear
weapons, and we paid them off by
249
00:19:17,700 --> 00:19:21,080
building nuclear power plants. That's
diplomatic extortion.
250
00:19:21,500 --> 00:19:24,360
Yes, and they probably won't want to
give it up.
251
00:19:26,480 --> 00:19:28,440
Any new demands from the hijackers?
252
00:19:28,700 --> 00:19:33,180
No. They say they just want to try Mr.
Hoskins and General Wolf for war crimes.
253
00:19:33,460 --> 00:19:34,460
What about my people?
254
00:19:35,280 --> 00:19:36,280
I don't know, AJ.
255
00:19:46,440 --> 00:19:47,440
What are you doing?
256
00:19:48,520 --> 00:19:51,020
I'm getting blankets. Some of the
passengers are cold.
257
00:19:51,320 --> 00:19:52,320
I'll give you permission.
258
00:19:52,540 --> 00:19:53,880
No one. I'm just doing my job.
259
00:19:54,180 --> 00:19:55,600
Do it when I tell you.
260
00:20:36,100 --> 00:20:37,600
With Colonel McKenzie.
261
00:20:39,220 --> 00:20:40,720
Don't play stupid with me.
262
00:20:41,060 --> 00:20:44,280
Lieutenant Colonel S. McKenzie is on the
passenger manifest.
263
00:20:46,160 --> 00:20:47,680
He didn't make it on the plane.
264
00:20:48,620 --> 00:20:49,740
I don't believe you.
265
00:20:49,960 --> 00:20:51,880
He got bronchitis last night.
266
00:20:52,160 --> 00:20:54,420
If you don't believe me, call Bethesda
Naval Hospital.
267
00:20:54,660 --> 00:20:58,260
I cannot risk getting jumped by some
colonel who wants to be a general.
268
00:20:58,680 --> 00:21:00,280
Tell me where the colonel is.
269
00:21:03,760 --> 00:21:05,520
Or I kill your friend.
270
00:21:06,800 --> 00:21:09,820
Harm. You would shoot an innocent
civilian.
271
00:21:11,160 --> 00:21:12,160
Only one.
272
00:21:13,040 --> 00:21:15,160
Corporal Hoskins here shot a couple
dozen.
273
00:21:15,540 --> 00:21:16,540
I'd like this.
274
00:21:17,450 --> 00:21:19,730
You don't know what it was like. I
don't?
275
00:21:19,950 --> 00:21:24,510
Two of my grandparents were killed at
Gangsori, probably by you. Your
276
00:21:24,510 --> 00:21:27,770
grandfather wouldn't by any chance have
been in the North Korean army.
277
00:21:28,430 --> 00:21:29,970
You're going to be dealt with.
278
00:21:31,290 --> 00:21:32,730
You're going to be dealt with.
279
00:21:33,770 --> 00:21:35,750
Now where is Colonel McKenzie?
280
00:21:39,830 --> 00:21:41,190
I'm Colonel McKenzie.
281
00:21:43,490 --> 00:21:44,670
A woman soldier?
282
00:21:45,310 --> 00:21:46,430
Just like you.
283
00:21:53,900 --> 00:21:55,180
These are the ones we've identified.
284
00:21:55,760 --> 00:21:58,920
They come out of a radical student group
in Seoul University.
285
00:22:01,780 --> 00:22:02,780
What?
286
00:22:07,720 --> 00:22:08,720
Oh,
287
00:22:11,040 --> 00:22:13,240
this isn't an interrogation room. It's a
reception room.
288
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
It's a mirror.
289
00:22:17,560 --> 00:22:18,680
This is Seola Jung.
290
00:22:18,980 --> 00:22:20,260
This is Kwon Kun -un.
291
00:22:20,660 --> 00:22:21,660
And this is...
292
00:22:28,490 --> 00:22:29,490
It's a mirror.
293
00:22:32,690 --> 00:22:34,210
Anything else from the CIA?
294
00:22:34,650 --> 00:22:38,530
The last reported activity of this group
was burning down an American sneaker
295
00:22:38,530 --> 00:22:39,530
factory.
296
00:22:40,230 --> 00:22:43,870
Sneakers? They said it exploited the
Korean workers.
297
00:22:44,990 --> 00:22:47,790
We've got Roberts over there trying to
pry things open.
298
00:22:48,010 --> 00:22:49,010
Good luck.
299
00:22:51,870 --> 00:22:52,870
Check wooden.
300
00:22:53,750 --> 00:22:55,730
Yes. Search for you.
301
00:22:55,930 --> 00:22:56,930
Thank you.
302
00:22:57,820 --> 00:22:58,820
Yes.
303
00:23:00,900 --> 00:23:01,900
They what?
304
00:23:03,440 --> 00:23:04,440
Thank you.
305
00:23:06,180 --> 00:23:08,500
The North Koreans have spoken.
306
00:23:08,900 --> 00:23:13,660
The hijackers are counter -revolutionary
anarchist adventurers.
307
00:23:14,560 --> 00:23:18,120
The plane will not be allowed to enter
North Korean airspace.
308
00:23:23,120 --> 00:23:26,820
They say if we enter North Korean
airspace, they will shoot us down.
309
00:23:27,879 --> 00:23:29,860
I'll tell them again who we have on
board.
310
00:23:30,560 --> 00:23:32,920
They know who we have on board. It
doesn't matter to them.
311
00:23:34,120 --> 00:23:35,400
Then you're all going to die.
312
00:23:53,040 --> 00:23:54,140
What were you going to do?
313
00:23:55,260 --> 00:23:56,260
Do about what?
314
00:23:56,520 --> 00:23:59,360
Once Ola had the gun on Renee, who were
you going to protect, her or me?
315
00:24:01,220 --> 00:24:04,000
Well, you've stepped forward, Mac. I
guess we'll never know.
316
00:24:05,440 --> 00:24:08,700
All passengers except these will move to
the lower cabin.
317
00:24:09,020 --> 00:24:10,060
What are you doing with them?
318
00:24:10,260 --> 00:24:11,260
Getting them out of our way.
319
00:24:11,460 --> 00:24:13,040
Miss Peterson, do you have your camera?
320
00:24:13,400 --> 00:24:15,320
Why? To record history.
321
00:24:15,660 --> 00:24:19,140
We are not sure where we are going to
land, so we have our trial here.
322
00:24:19,720 --> 00:24:20,980
And you will document it.
323
00:24:21,220 --> 00:24:22,220
The hell she will.
324
00:24:22,860 --> 00:24:25,040
Actually, General... Here it comes.
325
00:24:25,360 --> 00:24:26,360
It's my duty.
326
00:24:26,520 --> 00:24:27,520
It's news.
327
00:24:27,580 --> 00:24:28,580
Who's the judge?
328
00:24:28,900 --> 00:24:30,800
Me. Who's the jury?
329
00:24:31,100 --> 00:24:33,640
We don't play by your rules. Do you play
by any rules?
330
00:24:34,000 --> 00:24:36,680
This is a farce. The defendants can
plead their cases.
331
00:24:36,880 --> 00:24:40,560
If you and Colonel McKenzie want to
represent them, we listen to you up to a
332
00:24:40,560 --> 00:24:43,040
point. I'm not going to waste my breath.
333
00:24:44,600 --> 00:24:45,600
Mr. Hoskins?
334
00:24:46,820 --> 00:24:47,820
You'll listen to me?
335
00:24:48,420 --> 00:24:49,420
Of course.
336
00:24:49,500 --> 00:24:50,860
Don't be a fool, Hoskins.
337
00:24:52,160 --> 00:24:53,160
I'll tell my story.
338
00:24:54,860 --> 00:24:56,040
Mickey, the camera.
339
00:24:58,340 --> 00:24:59,640
Discord is now in session.
340
00:25:03,160 --> 00:25:04,160
Sir,
341
00:25:10,420 --> 00:25:15,280
we have a carrier in the Sea of Japan.
We have Air Force bases in South Korea.
342
00:25:15,320 --> 00:25:17,720
May I suggest that we put up fighters?
343
00:25:18,080 --> 00:25:21,060
If we put up fighters, the North Koreans
are going to react.
344
00:25:21,640 --> 00:25:24,460
If we don't send up fighters, they may
shoot down a civilian aircraft.
345
00:25:24,920 --> 00:25:28,960
The hijackers know that. And they may
not care, damn it, and I do, sir.
346
00:25:30,260 --> 00:25:34,500
Sir, with all due respect, what do we
know about these people? I mean, what
347
00:25:34,500 --> 00:25:36,580
hell do they want other than some show
trial?
348
00:25:37,200 --> 00:25:38,560
They already have something.
349
00:25:39,220 --> 00:25:40,580
I just hope they don't know it.
350
00:25:41,900 --> 00:25:42,900
Sir?
351
00:25:44,820 --> 00:25:45,820
General Wolf.
352
00:25:46,920 --> 00:25:50,560
He's our liaison with South Korea's
intelligence agency.
353
00:25:51,310 --> 00:25:53,010
He knows who we have in North Korea.
354
00:25:53,330 --> 00:25:56,010
He knows which North Korean agents have
turned.
355
00:25:56,410 --> 00:25:58,770
If Pyongyang get their hands on him.
356
00:26:04,690 --> 00:26:09,490
Charles Hoskins, you are charged with
the willful murder of 23 Korean
357
00:26:09,490 --> 00:26:10,950
near the village of Kangso -ri.
358
00:26:12,190 --> 00:26:16,830
General Zachary Wolf, you are charged
for covering up such crimes in the
359
00:26:16,830 --> 00:26:19,570
interest of making such massacres
possible in the future.
360
00:26:20,090 --> 00:26:21,470
You getting this, Ms. Peterson?
361
00:26:22,390 --> 00:26:25,770
You still going to be filming when they
carry us out in body bags?
362
00:26:27,970 --> 00:26:29,330
You're not helping yourself, General.
363
00:26:29,550 --> 00:26:31,670
Give me a weapon, I'll do myself some
good.
364
00:26:32,330 --> 00:26:33,990
Sola, don't give up.
365
00:26:34,490 --> 00:26:36,090
And keep him out of my briefcase.
366
00:26:36,490 --> 00:26:37,590
We're looking for evidence.
367
00:26:38,010 --> 00:26:39,630
Don't you use evidence in your trial?
368
00:26:40,490 --> 00:26:41,930
Your inquiry report.
369
00:26:42,890 --> 00:26:47,850
From the classified summary, whatever
the provocation, it is clear that at
370
00:26:47,850 --> 00:26:52,290
some Korean civilians... were
deliberately targeted by American
371
00:26:53,670 --> 00:26:57,930
Excuse me. Could you move away from the
window? We're getting some glare.
372
00:27:02,790 --> 00:27:04,330
I think that makes the case.
373
00:27:04,630 --> 00:27:06,830
Are you going to answer the entire
report into evidence?
374
00:27:07,210 --> 00:27:08,610
You may proceed, Commander.
375
00:27:10,810 --> 00:27:15,010
Mr. Hopkins, do you want to tell us what
happened at Kong So Ri?
376
00:27:15,510 --> 00:27:16,510
Yes, sir.
377
00:27:16,850 --> 00:27:17,850
It's been raining.
378
00:27:18,990 --> 00:27:25,070
The refugees come out of a mist, all
dressed in white like ghosts.
379
00:27:26,130 --> 00:27:27,530
I told them to stop.
380
00:27:28,090 --> 00:27:29,150
I warned them.
381
00:27:29,630 --> 00:27:32,310
I thought I saw one of them reaching for
a gun.
382
00:27:33,870 --> 00:27:34,870
And then?
383
00:27:35,410 --> 00:27:37,830
We opened fire, Benny and McFall and me.
384
00:27:38,390 --> 00:27:40,510
The women and the children and the old
people.
385
00:27:41,490 --> 00:27:42,910
Did you shoot them too?
386
00:27:47,920 --> 00:27:49,580
I've been sorry for 15 years.
387
00:27:56,400 --> 00:27:59,320
I don't know if the hijackers have any
connections in North Korea.
388
00:28:02,080 --> 00:28:03,440
I've told you everything we know.
389
00:28:08,160 --> 00:28:09,760
Yeah, I know Harman Mack are on the
plane.
390
00:28:17,960 --> 00:28:22,220
And we don't think this means very much,
but this solo woman was seen with a
391
00:28:22,220 --> 00:28:23,840
North Korean diplomat in Hanoi.
392
00:28:27,360 --> 00:28:29,920
This North Korean is someone of interest
to us.
393
00:28:30,420 --> 00:28:33,700
This North Korean is someone of interest
to us.
394
00:28:38,160 --> 00:28:39,420
Would you open that, please?
395
00:28:56,040 --> 00:28:57,040
Give me the bear.
396
00:28:57,940 --> 00:29:03,460
No. Lieutenant, you can stay or you can
leave, but that bear is not leaving this
397
00:29:03,460 --> 00:29:04,780
building with classified information.
398
00:29:12,500 --> 00:29:15,540
Let's put that day at the bridge in
perspective, Mr. Hopkins.
399
00:29:16,780 --> 00:29:17,699
Yes, sir.
400
00:29:17,700 --> 00:29:18,760
I'd like nothing better.
401
00:29:19,260 --> 00:29:20,940
How long had you been in country?
402
00:29:21,280 --> 00:29:22,259
Two weeks.
403
00:29:22,260 --> 00:29:23,600
Had you experienced combat?
404
00:29:24,380 --> 00:29:27,120
We were mostly retreating, but yes, sir,
they attacked us.
405
00:29:27,580 --> 00:29:32,240
We didn't have any armor. Our bazookas
were firing duds half the time our
406
00:29:32,240 --> 00:29:34,040
didn't work, and we were outnumbered.
407
00:29:35,080 --> 00:29:37,760
I was green as grass when I first got
there.
408
00:29:38,520 --> 00:29:41,940
I never used a pig sticker for anything
except to open K -rations.
409
00:29:42,380 --> 00:29:43,380
Pig sticker?
410
00:29:44,060 --> 00:29:45,060
It's a bayonet.
411
00:29:45,540 --> 00:29:49,980
First time I used one for real, we were
being infiltrated from the rear.
412
00:29:50,580 --> 00:29:51,780
I stabbed one.
413
00:29:52,650 --> 00:29:54,830
My blade, uh, stuck in his gut.
414
00:29:55,530 --> 00:29:57,810
I killed another with an entrenching
tool.
415
00:29:59,190 --> 00:30:00,190
Kid.
416
00:30:00,650 --> 00:30:01,650
Really?
417
00:30:02,450 --> 00:30:03,450
Just like me.
418
00:30:04,830 --> 00:30:06,630
I beat him to death with a shovel.
419
00:30:07,730 --> 00:30:11,190
Oh, we didn't know what we were doing,
you know. Guys in our outfit were doing
420
00:30:11,190 --> 00:30:12,850
all kind of brave, crazy things.
421
00:30:13,170 --> 00:30:14,270
Like shooting old women?
422
00:30:14,550 --> 00:30:16,450
My friends were getting killed all
around me.
423
00:30:17,010 --> 00:30:18,850
What were your orders at Kung So Re?
424
00:30:19,850 --> 00:30:21,550
Don't let anyone cross our lines.
425
00:30:22,170 --> 00:30:23,470
Did you question the order?
426
00:30:24,010 --> 00:30:29,630
I told the lieutenant that there were
women and children in the group, and he
427
00:30:29,630 --> 00:30:33,410
told me to handle it. Did you consider
that an unlawful order? You had a right
428
00:30:33,410 --> 00:30:34,410
to disobey?
429
00:30:34,450 --> 00:30:35,450
No, sir.
430
00:30:35,730 --> 00:30:40,110
We were told about John Sean and how
those so -called refugees were killing
431
00:30:40,110 --> 00:30:41,110
guys.
432
00:30:42,550 --> 00:30:43,550
I'm not a criminal.
433
00:30:45,490 --> 00:30:48,730
But I... I did shoot civilians.
434
00:30:49,310 --> 00:30:50,530
He confesses.
435
00:30:50,960 --> 00:30:51,960
Wait a minute.
436
00:30:52,220 --> 00:30:56,160
Mr. Hoskins, you told me earlier about
your family. Let's just leave them out.
437
00:30:56,260 --> 00:30:57,260
No, we can't.
438
00:30:57,340 --> 00:30:58,720
Do you have any pictures of your
children?
439
00:30:59,280 --> 00:31:00,300
They're all grown up.
440
00:31:01,880 --> 00:31:05,560
I got an old picture in my wallet here.
441
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
Show it to us.
442
00:31:06,820 --> 00:31:12,700
What are
443
00:31:12,700 --> 00:31:19,520
their
444
00:31:19,520 --> 00:31:20,520
names?
445
00:31:20,940 --> 00:31:24,960
See in the middle here, that's my
daughter, son, too, and these are my
446
00:31:24,960 --> 00:31:26,780
-Jen and Young -Sum.
447
00:31:27,000 --> 00:31:29,140
You adopted Korean War orphans.
448
00:31:29,460 --> 00:31:30,460
Yeah.
449
00:31:31,380 --> 00:31:34,080
In the war, I called the people gooks.
450
00:31:35,940 --> 00:31:38,160
Everybody did. I mean, you know, we
didn't know any better.
451
00:31:39,660 --> 00:31:46,220
But I learned Koreans, Chinese,
Americans,
452
00:31:46,560 --> 00:31:49,740
we all died the same.
453
00:31:50,320 --> 00:31:51,900
This is supposed to help your defense.
454
00:31:52,320 --> 00:31:54,920
It tells you who Charlie Hoskins is.
455
00:31:55,320 --> 00:31:59,580
Yes, an imperialist soldier who brings
home souvenirs from conquered lands.
456
00:31:59,800 --> 00:32:00,840
Now, you hold on there, lady.
457
00:32:01,040 --> 00:32:04,980
These are my children. Why did you adopt
them? Because I... Because you felt
458
00:32:04,980 --> 00:32:05,980
guilty.
459
00:32:07,920 --> 00:32:09,760
Because you are guilty.
460
00:32:25,260 --> 00:32:26,260
See? Good as new.
461
00:32:30,280 --> 00:32:31,480
Little AJ will love it.
462
00:32:32,360 --> 00:32:36,040
I love you! Let's go to the park! What
have you done to him?
463
00:32:39,900 --> 00:32:44,240
Charlie Hoskins was a 19 -year -old kid
from a working -class family in Indiana.
464
00:32:45,460 --> 00:32:47,780
His father worked at the Studebaker
factory.
465
00:32:48,420 --> 00:32:52,500
Charlie would have worked there, too, if
he hadn't been drafted and sent to
466
00:32:52,500 --> 00:32:53,520
Japan in peacetime.
467
00:32:55,100 --> 00:32:56,120
Later in Korea,
468
00:32:56,940 --> 00:32:59,720
Charlie watched as his fellow troops
died around him.
469
00:33:00,440 --> 00:33:05,320
He'd heard about North Korean troops
sneaking south disguised as refugees,
470
00:33:05,320 --> 00:33:07,300
he received an order to stop this from
happening.
471
00:33:08,480 --> 00:33:13,120
If Charlie had not followed orders and
fired upon the refugees that day at
472
00:33:13,120 --> 00:33:16,500
Kangso -ri, one of them might have shot
and killed him.
473
00:33:16,860 --> 00:33:18,100
You don't know that's true, Commander.
474
00:33:18,380 --> 00:33:19,800
You don't know that it isn't true.
475
00:33:21,200 --> 00:33:22,660
I'm sorry about your grandparents.
476
00:33:23,580 --> 00:33:25,080
And Charlie is sorry, too.
477
00:33:26,140 --> 00:33:28,960
But condemning this man isn't fair.
478
00:33:29,260 --> 00:33:30,360
It isn't just.
479
00:33:31,040 --> 00:33:32,180
It isn't right.
480
00:33:32,600 --> 00:33:34,060
Anything else, Commander?
481
00:33:37,240 --> 00:33:42,680
If you do this, you will be hunted to
the ends of the earth. I'm afraid that
482
00:33:42,680 --> 00:33:43,680
won't be necessary.
483
00:33:44,260 --> 00:33:48,820
We're landing in Seoul, since no other
place will take us. In a few minutes,
484
00:33:48,860 --> 00:33:49,860
I'll be captured.
485
00:33:50,500 --> 00:33:51,500
And killed.
486
00:33:52,780 --> 00:33:54,680
So we carry out the sentence now. Quan!
487
00:33:57,460 --> 00:33:58,780
You forgot the verdict.
488
00:33:59,560 --> 00:34:00,560
Did I?
489
00:34:01,360 --> 00:34:02,360
Guilty.
490
00:34:05,420 --> 00:34:07,760
General, I'm sorry.
491
00:34:09,280 --> 00:34:10,840
Keep filming, Miss Peterson.
492
00:34:11,480 --> 00:34:13,880
You definitely want to get this.
493
00:34:30,600 --> 00:34:33,320
People will see the tape. You don't want
it to end like this.
494
00:34:33,600 --> 00:34:35,500
This is the way it has to end.
495
00:34:35,820 --> 00:34:40,199
You'll be viewed as a barbarian. I'm
done arguing with you, Commander. Do you
496
00:34:40,199 --> 00:34:41,199
want to join them?
497
00:34:42,679 --> 00:34:45,820
Sola, the General is working with the
South Korean intelligence.
498
00:34:47,280 --> 00:34:49,280
He's carrying this agenda for a meeting
tomorrow.
499
00:34:50,639 --> 00:34:54,120
Current state of counterintelligence
versus the DPRK.
500
00:34:55,199 --> 00:34:56,199
Attending.
501
00:34:56,440 --> 00:34:58,920
Major General Zachary Wolf.
502
00:34:59,340 --> 00:35:04,700
U .S. Army Intelligence Liaison. Are you
a spy, Master General Worf? If you're
503
00:35:04,700 --> 00:35:06,860
going to shoot me, shoot me.
504
00:35:07,440 --> 00:35:10,060
Penetration of the North Korean General
Intelligence Bureau.
505
00:35:10,580 --> 00:35:12,460
This is why you covered up the massacre.
506
00:35:12,740 --> 00:35:14,740
Because you are still fighting the war.
507
00:35:15,220 --> 00:35:16,300
Gun down, Kwan.
508
00:35:16,900 --> 00:35:19,900
North Korea may let us announce your
loss.
509
00:35:24,380 --> 00:35:25,560
They're turning north.
510
00:35:26,080 --> 00:35:28,540
And the North Koreans are scrambling
MiGs to intercept.
511
00:35:28,920 --> 00:35:29,920
They're going to shoot it down, sir.
512
00:35:30,160 --> 00:35:31,400
Not if they turn away.
513
00:35:32,100 --> 00:35:34,320
You're relying on the good sense of
hijackers?
514
00:35:35,660 --> 00:35:36,660
Turn that up.
515
00:35:38,180 --> 00:35:42,300
They claim
516
00:35:42,300 --> 00:35:47,700
50 miles out into the Sea of Japan.
517
00:35:48,200 --> 00:35:49,820
We've got to send up fighters, sir.
518
00:35:50,350 --> 00:35:53,930
Even if the plane doesn't turn back, our
people think that the North Koreans
519
00:35:53,930 --> 00:35:57,710
will let it land. We're sending them
tons of food every month, plus the power
520
00:35:57,710 --> 00:35:59,650
plants. They need our goodwill.
521
00:36:00,170 --> 00:36:03,430
Goodwill? What people are telling you
this, sir? The CIA.
522
00:36:11,930 --> 00:36:13,090
Hello? Robert?
523
00:36:13,400 --> 00:36:17,320
The plane is flying to North Korea, and
the CIA is peddling some bushwha about
524
00:36:17,320 --> 00:36:20,100
what's going to happen. Now, you tell
Webb. He's got a level with us.
525
00:36:20,560 --> 00:36:22,520
What the hell am I saying? Put him on.
Let me tell him.
526
00:36:26,440 --> 00:36:27,440
Webb.
527
00:36:30,840 --> 00:36:31,840
Yeah.
528
00:36:36,040 --> 00:36:38,780
Sorry, I can't help you with that,
Admiral. Lieutenant Robertson is just
529
00:36:38,780 --> 00:36:39,780
leaving.
530
00:36:47,180 --> 00:36:48,180
You don't understand.
531
00:36:48,400 --> 00:36:50,660
We have general words and proof that
he's a spy master.
532
00:36:50,980 --> 00:36:55,160
He knows the South Korean spies among
you. He knows which of your spies have
533
00:36:55,160 --> 00:36:56,500
betrayed you. I repeat.
534
00:36:56,880 --> 00:36:58,020
Tell your superiors.
535
00:36:58,500 --> 00:36:59,500
Clearance denied.
536
00:36:59,680 --> 00:37:02,660
Tell them. Those people don't mess
around.
537
00:37:03,200 --> 00:37:05,640
You will be shut down. Set the course
for Pyongyang.
538
00:37:05,900 --> 00:37:07,080
They'll change their minds.
539
00:37:12,560 --> 00:37:17,140
You didn't hear it from me, but Heumann
tells of power struggle in DPRK
540
00:37:17,140 --> 00:37:18,140
military.
541
00:37:18,420 --> 00:37:20,440
Prognosis plane will be shot down.
542
00:37:20,780 --> 00:37:23,440
And the CIA is keeping that a secret.
543
00:37:23,840 --> 00:37:26,680
Yeah, it's because they'd rather have a
plane shot down than protect the
544
00:37:26,680 --> 00:37:28,480
intelligence secrets in General Wolfe's
head.
545
00:37:28,700 --> 00:37:31,560
The decision's been made not to show
force.
546
00:37:31,900 --> 00:37:33,000
So I make it, sir.
547
00:37:33,560 --> 00:37:35,280
Only the president can do that.
548
00:37:38,500 --> 00:37:40,880
Chegwitten, put me through to the White
House.
549
00:38:01,859 --> 00:38:03,940
I think you better let me go to the
cockpit.
550
00:38:04,160 --> 00:38:08,120
What? Because I'm a combat pilot and it
looks like you're going to need one.
551
00:38:08,360 --> 00:38:09,440
You stay where you are.
552
00:38:09,880 --> 00:38:11,200
We've got to turn back.
553
00:38:11,560 --> 00:38:12,499
Keep going.
554
00:38:12,500 --> 00:38:13,500
They'll kill us.
555
00:39:03,280 --> 00:39:04,660
Couldn't you plow to Pyongyang?
556
00:39:06,840 --> 00:39:07,840
Tie her up!
557
00:39:08,120 --> 00:39:09,140
I'll tie her up.
558
00:39:09,460 --> 00:39:10,840
What took you so long?
559
00:39:12,260 --> 00:39:13,260
Watch out!
560
00:39:56,710 --> 00:39:58,590
They're getting in position to shoot us
down.
561
00:40:18,170 --> 00:40:19,930
That won't stop them for long.
562
00:40:20,780 --> 00:40:24,560
Oceanic 105, this is US Air Force Eagle
1. Flight lead inbound with radar
563
00:40:24,560 --> 00:40:28,700
locked. Eagle 1, Oceanic 105, US Navy at
the controls.
564
00:40:29,040 --> 00:40:31,720
Navy? I've got two MiGs on my six.
565
00:40:32,080 --> 00:40:33,780
We are, Buster. 30 seconds away.
566
00:41:08,650 --> 00:41:11,570
Apology accepted if you splash those
MiGs. Roger.
567
00:41:11,870 --> 00:41:12,870
In case.
568
00:41:20,210 --> 00:41:22,990
MiGs are bugging out. You want to escort
to South Korea?
569
00:41:23,350 --> 00:41:24,350
Roger that.
570
00:41:25,050 --> 00:41:26,050
Take me home.
571
00:41:29,430 --> 00:41:31,070
Can you land that bus, Navy?
572
00:41:31,570 --> 00:41:33,050
Sure, I can land this thing.
573
00:41:33,750 --> 00:41:34,750
Daniel?
574
00:41:35,490 --> 00:41:36,490
Let's hope so.
575
00:41:48,940 --> 00:41:49,940
Local lights open descending.
576
00:41:50,140 --> 00:41:50,899
Roger that.
577
00:41:50,900 --> 00:41:51,900
Correcting.
578
00:41:54,960 --> 00:41:57,380
This baby's got all the moves of a
whale.
579
00:41:57,740 --> 00:42:01,480
It's called inertia, Navy. You're
sitting at the top of 200 tons of
580
00:42:02,060 --> 00:42:03,720
Clear to land. Call gear down.
581
00:42:05,580 --> 00:42:06,580
Gear down.
582
00:42:10,620 --> 00:42:14,160
Decrease your sink rate. Remember,
you're sitting five stories up. Don't
583
00:42:14,160 --> 00:42:15,160
into the ground.
584
00:42:45,160 --> 00:42:46,320
Next time I take the boat.
585
00:42:57,280 --> 00:42:58,720
Did you pass off easy?
586
00:42:58,940 --> 00:43:00,120
Watch out.
587
00:43:02,240 --> 00:43:06,000
If you were still on active duty,
Hoskins, I'd put you in for a
588
00:43:06,340 --> 00:43:07,800
Never gone to scratch, General.
589
00:43:08,460 --> 00:43:10,160
Whole first time I was here.
590
00:43:11,530 --> 00:43:13,170
How's your movie looking, Miss Peterson?
591
00:43:13,430 --> 00:43:14,850
Happy ending. It'll sell.
592
00:43:15,110 --> 00:43:17,850
And if they'd shot us, what were you
going to do with the tape?
593
00:43:19,250 --> 00:43:22,590
We still have an investigation to
conduct, sir. Indeed we do.
594
00:43:23,130 --> 00:43:26,270
We'll start tomorrow morning and take it
where it leads.
595
00:43:27,610 --> 00:43:28,610
Aye, aye.
596
00:43:34,030 --> 00:43:35,030
Well?
597
00:43:35,810 --> 00:43:38,110
Took a hijacking to open the general's
mind.
598
00:43:39,030 --> 00:43:40,370
Took Charlie Hoskins.
43764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.