Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
In 18th century England, the crippling
2
00:00:11,920 --> 00:00:15,759
taxes levied by the lords of the manor
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,480
drove honest fishermen into the business
4
00:00:15,759 --> 00:00:20,160
of smuggling. In the frugal tradition of
5
00:00:18,480 --> 00:00:21,840
their French ancestors, these fisher
6
00:00:20,160 --> 00:00:24,400
folk fought for their existence, and
7
00:00:21,840 --> 00:00:26,320
they harmed no one. But there were
8
00:00:24,400 --> 00:00:28,640
others who came down to the sea to lure
9
00:00:26,320 --> 00:00:31,359
ships to their doom, to murder survivors
10
00:00:28,640 --> 00:00:33,840
and to plunder caros. They were known as
11
00:00:31,359 --> 00:00:38,360
the wreckers, dregs of humanity, who
12
00:00:33,840 --> 00:00:38,360
counted no man as friend.
13
00:00:49,840 --> 00:00:52,840
Heat. Heat.
14
00:01:04,320 --> 00:01:07,320
Heat.
15
00:01:18,720 --> 00:01:21,720
Heat.
16
00:01:30,560 --> 00:01:33,560
Hallelujah.
17
00:01:36,079 --> 00:01:39,079
Hallelujah.
18
00:02:19,040 --> 00:02:25,360
welcome home my lord. Thank you.
19
00:02:23,200 --> 00:02:26,959
>> Pleasant journey my lord was tedious.
20
00:02:25,360 --> 00:02:28,319
>> Yes is
21
00:02:26,959 --> 00:02:31,319
>> papa.
22
00:02:28,319 --> 00:02:31,319
>> Jenny
23
00:02:32,239 --> 00:02:34,480
>> how are you papa?
24
00:02:33,200 --> 00:02:35,360
>> I'm very well thank you Jenny.
25
00:02:34,480 --> 00:02:37,200
>> How's London?
26
00:02:35,360 --> 00:02:38,720
>> Very noisy and very dirty. It's good to
27
00:02:37,200 --> 00:02:40,080
breathe God's fresh air again. Well,
28
00:02:38,720 --> 00:02:40,239
Tom, help Edward with the boxes, will
29
00:02:40,080 --> 00:02:42,319
you?
30
00:02:40,239 --> 00:02:45,040
>> Yes, my lord. Where's Christopher?
31
00:02:42,319 --> 00:02:46,160
>> Christopher. Oh, I'll find him.
32
00:02:45,040 --> 00:02:48,160
>> Well, you weren't expecting you until
33
00:02:46,160 --> 00:02:51,160
tomorrow. I'll tell Christopher you're
34
00:02:48,160 --> 00:02:51,160
here.
35
00:02:58,319 --> 00:03:04,280
>> Chris,
36
00:02:59,040 --> 00:03:04,280
>> don't bother me. Chris, papa's back.
37
00:03:22,480 --> 00:03:25,680
Well, Sheree, do you think I'm
38
00:03:23,519 --> 00:03:26,959
improving?
39
00:03:25,680 --> 00:03:28,400
>> That's funny. Where did Louise get to?
40
00:03:26,959 --> 00:03:30,799
She was here a month.
41
00:03:28,400 --> 00:03:33,519
>> Father, you're a day early,
42
00:03:30,799 --> 00:03:36,720
>> so it seems. Who was the young lady?
43
00:03:33,519 --> 00:03:38,319
>> Oh, the the young lady. H. Oh. Uh. Oh,
44
00:03:36,720 --> 00:03:39,680
she's a friend of Jeremy, sir. She just
45
00:03:38,319 --> 00:03:41,920
uh happened to come in to watch his
46
00:03:39,680 --> 00:03:44,959
fence. Happened to come in.
47
00:03:41,920 --> 00:03:48,519
>> Yes, sir.
48
00:03:44,959 --> 00:03:48,519
>> I ordered you.
49
00:03:52,640 --> 00:03:56,560
>> You excuse me, Papa?
50
00:03:54,000 --> 00:03:58,159
>> Certainly, Jenny.
51
00:03:56,560 --> 00:03:59,920
>> I hardly prove your choice of a servant
52
00:03:58,159 --> 00:04:01,920
for a fencing opponent. I trust you
53
00:03:59,920 --> 00:04:04,640
always win.
54
00:04:01,920 --> 00:04:05,920
>> Invariably, sir. However, in future, I
55
00:04:04,640 --> 00:04:08,480
think Yamesh should confine his
56
00:04:05,920 --> 00:04:11,200
activities to the stables.
57
00:04:08,480 --> 00:04:12,239
>> As you wish, father.
58
00:04:11,200 --> 00:04:13,680
>> Thank you.
59
00:04:12,239 --> 00:04:16,320
>> Oh, now has everything been in order
60
00:04:13,680 --> 00:04:18,239
during my absence.
61
00:04:16,320 --> 00:04:20,720
There was a wreck a few nights ago, sir.
62
00:04:18,239 --> 00:04:22,240
>> Indeed, there were no survivors.
63
00:04:20,720 --> 00:04:23,759
>> Was the light not working?
64
00:04:22,240 --> 00:04:26,400
>> I don't know. I questioned the watchman.
65
00:04:23,759 --> 00:04:27,040
He said it was, but uh I think he was
66
00:04:26,400 --> 00:04:28,960
lying.
67
00:04:27,040 --> 00:04:30,160
>> Why should he lie?
68
00:04:28,960 --> 00:04:31,840
>> Well, there's a rumor that a gang of
69
00:04:30,160 --> 00:04:33,280
cutthroats have moved into the district.
70
00:04:31,840 --> 00:04:36,919
One of them has been recognized. He's
71
00:04:33,280 --> 00:04:36,919
known as Black John.
72
00:04:37,040 --> 00:04:41,680
You heard him, father.
73
00:04:39,280 --> 00:04:43,520
He was once tried for piracy. Turned
74
00:04:41,680 --> 00:04:46,000
King's evidence to save his own skin.
75
00:04:43,520 --> 00:04:47,520
>> You seem to be well informed.
76
00:04:46,000 --> 00:04:48,720
>> And it my business to find out about
77
00:04:47,520 --> 00:04:50,639
him.
78
00:04:48,720 --> 00:04:52,479
>> Well, thank you, Christopher. I shall
79
00:04:50,639 --> 00:04:56,919
investigate this man myself. Now that I
80
00:04:52,479 --> 00:04:56,919
back, you need not concern yourself.
81
00:05:13,919 --> 00:05:17,000
Heat. Heat.
82
00:05:47,600 --> 00:05:54,120
It's never base giver. Keep an eye on
83
00:05:50,639 --> 00:05:54,120
the pork beat.
84
00:05:55,039 --> 00:05:58,520
Get over this.
85
00:06:21,680 --> 00:06:25,319
Are you a tiger?
86
00:06:28,400 --> 00:06:32,360
I can't see the engine.
87
00:07:04,000 --> 00:07:07,280
Go to the Frenchman. Tell him what's
88
00:07:05,120 --> 00:07:11,560
happened. They launching a bomb missing.
89
00:07:07,280 --> 00:07:11,560
Go on, hurry. Come on.
90
00:07:33,280 --> 00:07:36,800
What is it? The recorders. We saw the
91
00:07:35,599 --> 00:07:38,639
light go out of the point.
92
00:07:36,800 --> 00:07:39,680
>> It is the third time. Somebody ought to
93
00:07:38,639 --> 00:07:40,479
see Squire Travenion.
94
00:07:39,680 --> 00:07:41,599
>> Who do you suggest?
95
00:07:40,479 --> 00:07:43,360
>> Why not yourself?
96
00:07:41,599 --> 00:07:45,120
>> What should I tell him? Red. Should I
97
00:07:43,360 --> 00:07:46,319
tell the noble squire that the recorders
98
00:07:45,120 --> 00:07:48,639
are interfering with the rights of
99
00:07:46,319 --> 00:07:50,000
honest smugglers like ourselves?
100
00:07:48,639 --> 00:07:51,280
>> Ourselves?
101
00:07:50,000 --> 00:07:53,039
>> You think the Revenian does not know
102
00:07:51,280 --> 00:07:54,240
that every fisherman in this town is a
103
00:07:53,039 --> 00:07:55,520
smuggler?
104
00:07:54,240 --> 00:07:57,199
>> But you're a merchant.
105
00:07:55,520 --> 00:07:59,039
>> Nevertheless, I am a participant. A
106
00:07:57,199 --> 00:08:00,400
merchant? Yes, a merchant who works
107
00:07:59,039 --> 00:08:04,080
closely with the men who go down to the
108
00:08:00,400 --> 00:08:06,160
seas and ships. Honest smugglers.
109
00:08:04,080 --> 00:08:08,960
Trevenan is not a fool. He has a word
110
00:08:06,160 --> 00:08:10,560
for men such as I. Receiver.
111
00:08:08,960 --> 00:08:12,479
>> But these men are ruining our business,
112
00:08:10,560 --> 00:08:14,000
both fishing and smuggling.
113
00:08:12,479 --> 00:08:15,599
>> Are you fond of your neck?
114
00:08:14,000 --> 00:08:17,280
>> Squire Travenion is a good man. I'm not
115
00:08:15,599 --> 00:08:19,199
afraid.
116
00:08:17,280 --> 00:08:22,000
>> All right, we go to see him. I am fond
117
00:08:19,199 --> 00:08:22,800
of my neck, but I take a chance. Get my
118
00:08:22,000 --> 00:08:25,879
coat, please.
119
00:08:22,800 --> 00:08:25,879
>> All right.
120
00:08:28,080 --> 00:08:31,479
>> He's a survivor.
121
00:08:37,760 --> 00:08:41,000
Get him.
122
00:08:51,519 --> 00:08:57,160
Come on.
123
00:08:53,279 --> 00:08:57,160
Let your hurry man.
124
00:09:11,040 --> 00:09:15,160
Back on exercise, man.
125
00:09:23,920 --> 00:09:28,640
>> Get back here. Get back.
126
00:09:26,160 --> 00:09:30,320
>> They had a survival window.
127
00:09:28,640 --> 00:09:32,959
>> Now, get this stuff away as fast as you
128
00:09:30,320 --> 00:09:32,959
can.
129
00:09:33,440 --> 00:09:36,680
Come on.
130
00:10:00,399 --> 00:10:03,399
ass.
131
00:10:22,480 --> 00:10:27,600
Come on, Jasper. You should be giving
132
00:10:24,240 --> 00:10:29,920
order customers.
133
00:10:27,600 --> 00:10:32,800
>> You and your trouble
134
00:10:29,920 --> 00:10:36,360
in trouble here. Get in there now and do
135
00:10:32,800 --> 00:10:36,360
your duty like an
136
00:10:38,240 --> 00:10:43,200
>> Do as the lady said.
137
00:10:41,360 --> 00:10:47,560
What are you doing to the poor fella?
138
00:10:43,200 --> 00:10:47,560
Put him down like the captain told you.
139
00:10:54,000 --> 00:10:58,720
>> How is your honor this morning? I hear
140
00:10:56,720 --> 00:11:00,560
our noble lord is on his way to the tube
141
00:10:58,720 --> 00:11:01,600
of a
142
00:11:00,560 --> 00:11:03,279
>> travenion.
143
00:11:01,600 --> 00:11:05,519
>> They say he intends to patrol the coast
144
00:11:03,279 --> 00:11:07,120
with the military. Gentlemen,
145
00:11:05,519 --> 00:11:08,480
>> bad for business, a John,
146
00:11:07,120 --> 00:11:10,240
>> we'll see.
147
00:11:08,480 --> 00:11:12,079
>> Is the squire left yet? Well, go and see
148
00:11:10,240 --> 00:11:15,720
for yourself.
149
00:11:12,079 --> 00:11:15,720
>> Thanks for the tip.
150
00:11:15,920 --> 00:11:17,680
>> Don't be leaving with our trail,
151
00:11:17,200 --> 00:11:19,279
Captain.
152
00:11:17,680 --> 00:11:20,880
>> Business calls.
153
00:11:19,279 --> 00:11:24,519
>> I'll see you at the camp, sweetheart.
154
00:11:20,880 --> 00:11:24,519
>> I'll be there, Captain.
155
00:11:58,480 --> 00:12:01,800
Oh my god.
156
00:12:29,839 --> 00:12:34,120
Highway get
157
00:12:48,320 --> 00:12:50,959
you
158
00:12:52,880 --> 00:12:55,880
Yeah.
159
00:12:56,240 --> 00:12:59,240
Yeah.
160
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
Yeah.
161
00:13:26,079 --> 00:13:29,399
Get that
162
00:13:41,040 --> 00:13:46,680
heat.
163
00:13:43,680 --> 00:13:46,680
Heat.
164
00:13:55,120 --> 00:13:58,120
Heat.
165
00:14:13,760 --> 00:14:16,760
Hold
166
00:14:19,519 --> 00:14:23,160
>> your py, gentlemen.
167
00:14:34,720 --> 00:14:38,680
You're a stubborn man. Squire.
168
00:14:46,000 --> 00:14:51,240
>> Thank you, gentlemen. My regards to the
169
00:14:48,000 --> 00:14:51,240
Duke of A.
170
00:14:55,440 --> 00:14:58,760
>> Drive on.
171
00:15:07,360 --> 00:15:12,959
Jolly John the hangman. When he appears
172
00:15:09,600 --> 00:15:16,120
and a rope then you can give a hope
173
00:15:12,959 --> 00:15:16,120
the hangman.
174
00:15:16,160 --> 00:15:19,760
He loves to have a laugh and joke when
175
00:15:18,079 --> 00:15:23,040
he really makes you choke when you meet
176
00:15:19,760 --> 00:15:25,519
Jolly John the hangman. What is the last
177
00:15:23,040 --> 00:15:28,519
on the gallows? It's Jolly John the
178
00:15:25,519 --> 00:15:28,519
hangman.
179
00:15:28,880 --> 00:15:32,800
So,
180
00:15:31,440 --> 00:15:33,839
>> you'd better cool off. You'll be giving
181
00:15:32,800 --> 00:15:37,480
doomer ideas.
182
00:15:33,839 --> 00:15:37,480
>> Don't I give you any
183
00:15:48,079 --> 00:15:51,079
>> of
184
00:15:52,800 --> 00:15:56,959
what were you saying now? Oh, yes. The
185
00:15:54,800 --> 00:16:00,000
soldiers. Well, I'll let you have two
186
00:15:56,959 --> 00:16:02,560
platoon and two NCOs. I I can't spare
187
00:16:00,000 --> 00:16:04,480
any officers. Well, what are you going
188
00:16:02,560 --> 00:16:06,160
to do with the last course?
189
00:16:04,480 --> 00:16:07,600
>> I intend to put down smuggling in my
190
00:16:06,160 --> 00:16:09,279
district and I'm prepared to use the
191
00:16:07,600 --> 00:16:11,279
sternest possible measures.
192
00:16:09,279 --> 00:16:16,120
>> Smuggling? I thought they they all did a
193
00:16:11,279 --> 00:16:16,120
bit of that your part of the country.
194
00:16:16,480 --> 00:16:21,440
What about these wrecker fellows? Hope
195
00:16:19,360 --> 00:16:24,320
you're doing something about them. I
196
00:16:21,440 --> 00:16:25,920
mean, smugglers. Wreckers. It's the same
197
00:16:24,320 --> 00:16:28,399
word to me. What do you think?
198
00:16:25,920 --> 00:16:29,920
>> I agree with you. They are synonymous.
199
00:16:28,399 --> 00:16:31,600
>> Sen.
200
00:16:29,920 --> 00:16:35,360
Well, that's a very good word, but it's
201
00:16:31,600 --> 00:16:36,639
it's too long for a mate of help. When
202
00:16:35,360 --> 00:16:38,399
do you want these soldiers?
203
00:16:36,639 --> 00:16:40,399
>> At your earliest possible convenience.
204
00:16:38,399 --> 00:16:42,079
>> Well, what are you going to do? Hang the
205
00:16:40,399 --> 00:16:43,759
whole community?
206
00:16:42,079 --> 00:16:44,560
>> I shall make an example of certain of
207
00:16:43,759 --> 00:16:46,000
them.
208
00:16:44,560 --> 00:16:48,720
>> Good. It's time something with the
209
00:16:46,000 --> 00:16:51,440
country's losing money. Hand over fist.
210
00:16:48,720 --> 00:16:54,000
I I I'll see you get the soldiers here.
211
00:16:51,440 --> 00:16:56,959
Have a little refreshment before you go.
212
00:16:54,000 --> 00:16:57,920
>> Thank you. Now,
213
00:16:56,959 --> 00:16:59,199
>> nice to see you.
214
00:16:57,920 --> 00:17:01,839
>> Goodbye. Your grace.
215
00:16:59,199 --> 00:17:02,480
>> Goodbye. Take care of yourself.
216
00:17:01,839 --> 00:17:02,800
>> Goodbye.
217
00:17:02,480 --> 00:17:05,800
>> Grace.
218
00:17:02,800 --> 00:17:05,800
>> Goodbye.
219
00:17:21,439 --> 00:17:24,079
It was the captain,
220
00:17:23,280 --> 00:17:26,319
>> the high woman.
221
00:17:24,079 --> 00:17:27,839
>> Yes, sir.
222
00:17:26,319 --> 00:17:29,520
>> He's quite a character. Everybody knows
223
00:17:27,839 --> 00:17:30,799
him in the district. They say that when
224
00:17:29,520 --> 00:17:32,160
he robs someone and they have to return
225
00:17:30,799 --> 00:17:34,000
the same way, he sends watch to make
226
00:17:32,160 --> 00:17:35,520
sure no further harm comes to them.
227
00:17:34,000 --> 00:17:36,880
>> Very thoughtful of him.
228
00:17:35,520 --> 00:17:38,000
>> Well, it shows he's a decent fellow at
229
00:17:36,880 --> 00:17:40,160
heart, doesn't it, sir?
230
00:17:38,000 --> 00:17:42,000
>> Yes. He's quite a mystery man. Nobody
231
00:17:40,160 --> 00:17:44,080
knows his real name. He's he's simply
232
00:17:42,000 --> 00:17:45,520
known as the captain. How do you know so
233
00:17:44,080 --> 00:17:46,799
much about this man?
234
00:17:45,520 --> 00:17:49,280
>> One hears these things, sir.
235
00:17:46,799 --> 00:17:51,120
>> Precisely. But who from?
236
00:17:49,280 --> 00:17:52,080
various people. Uh, some of the
237
00:17:51,120 --> 00:17:53,360
>> I wonder if you've learned of the
238
00:17:52,080 --> 00:17:56,720
captain's gallantry through your
239
00:17:53,360 --> 00:17:58,640
association with Rajan's daughter.
240
00:17:56,720 --> 00:18:00,960
>> How do you know about her?
241
00:17:58,640 --> 00:18:02,240
>> One hears these things. I'm displeased
242
00:18:00,960 --> 00:18:04,320
with you, Christopher. Gravely
243
00:18:02,240 --> 00:18:06,400
displeased.
244
00:18:04,320 --> 00:18:07,600
>> Why did you never speak of this before?
245
00:18:06,400 --> 00:18:10,000
>> I hoped your intelligence would
246
00:18:07,600 --> 00:18:13,760
eventually govern your behavior.
247
00:18:10,000 --> 00:18:15,039
>> I'm sorry, sir, but I love her.
248
00:18:13,760 --> 00:18:17,840
>> Indeed.
249
00:18:15,039 --> 00:18:19,200
>> Haven't you ever loved anyone, father?
250
00:18:17,840 --> 00:18:21,200
I don't mean to be impertinent, but if
251
00:18:19,200 --> 00:18:22,640
you had, you'd understand how I feel.
252
00:18:21,200 --> 00:18:24,160
>> You must consider your position in the
253
00:18:22,640 --> 00:18:26,480
world, Christopher. This girl is a
254
00:18:24,160 --> 00:18:28,080
daughter of a tradesman. I suspect him
255
00:18:26,480 --> 00:18:29,440
of receiving stolen goods. It's even
256
00:18:28,080 --> 00:18:31,039
possible that he's responsible for the
257
00:18:29,440 --> 00:18:31,679
recent wrecking, or at least concerned
258
00:18:31,039 --> 00:18:34,480
with it.
259
00:18:31,679 --> 00:18:36,880
>> It isn't true. I realize now why you
260
00:18:34,480 --> 00:18:39,520
defend. You must see this girl and your
261
00:18:36,880 --> 00:18:41,520
teller for the last time.
262
00:18:39,520 --> 00:18:45,280
>> I can't do that.
263
00:18:41,520 --> 00:18:47,039
>> You disobey me. I have no choice.
264
00:18:45,280 --> 00:18:50,039
We love each other and I intend to marry
265
00:18:47,039 --> 00:18:50,039
her.
266
00:18:50,320 --> 00:18:53,720
We will see.
267
00:19:02,960 --> 00:19:08,280
Chris,
268
00:19:04,559 --> 00:19:08,280
is something the matter?
269
00:19:14,320 --> 00:19:18,480
Now, there's there's something I must
270
00:19:16,080 --> 00:19:20,880
tell you. My father's got to use
271
00:19:18,480 --> 00:19:22,559
soldiers up coast. They arrive tomorrow.
272
00:19:20,880 --> 00:19:25,880
You must tell your people.
273
00:19:22,559 --> 00:19:25,880
>> Hi, Wheeler.
274
00:19:34,000 --> 00:19:39,600
Black John,
275
00:19:36,640 --> 00:19:40,480
>> they're heading for the beach.
276
00:19:39,600 --> 00:19:42,000
>> You stay here.
277
00:19:40,480 --> 00:19:43,200
>> Don't follow them, Chris. Please.
278
00:19:42,000 --> 00:19:44,640
>> I'll be all right. I must warn the
279
00:19:43,200 --> 00:19:46,400
watchmen.
280
00:19:44,640 --> 00:19:49,679
>> You stay in the cottage. I'll see you
281
00:19:46,400 --> 00:19:52,240
when I come back.
282
00:19:49,679 --> 00:19:55,240
>> Don't worry.
283
00:19:52,240 --> 00:19:55,240
Heat. Heat.
284
00:20:40,640 --> 00:20:43,640
Heat. Heat.
285
00:21:00,720 --> 00:21:03,720
Heat. Heat.
286
00:21:19,840 --> 00:21:22,840
Heat
287
00:21:42,480 --> 00:21:45,480
up here.
288
00:21:46,159 --> 00:21:49,159
Yeah.
289
00:22:11,039 --> 00:22:14,200
Hold up.
290
00:22:24,799 --> 00:22:27,880
Heat. Heat.
291
00:22:34,080 --> 00:22:37,080
Help.
292
00:23:01,520 --> 00:23:04,520
Woo.
293
00:23:04,640 --> 00:23:08,760
Please, please,
294
00:23:12,240 --> 00:23:15,240
please.
295
00:23:28,080 --> 00:23:31,080
Heat.
296
00:23:43,679 --> 00:23:46,679
Heat.
297
00:23:50,720 --> 00:23:53,720
Heat.
298
00:24:06,880 --> 00:24:09,880
Heat.
299
00:24:13,679 --> 00:24:16,679
Heat.
300
00:24:34,720 --> 00:24:37,720
Heat.
301
00:24:56,799 --> 00:24:59,799
Christopher,
302
00:24:59,919 --> 00:25:03,440
are you all right? What happened to you?
303
00:25:01,760 --> 00:25:05,840
>> What happened to me isn't important, but
304
00:25:03,440 --> 00:25:08,080
it is to me. I followed Black John and
305
00:25:05,840 --> 00:25:11,440
his men down to the beach. I saw them at
306
00:25:08,080 --> 00:25:15,240
work. What happened?
307
00:25:11,440 --> 00:25:15,240
I killed a man.
308
00:25:16,159 --> 00:25:20,320
>> What? It was self-defense.
309
00:25:19,039 --> 00:25:21,919
You needed evidence against the
310
00:25:20,320 --> 00:25:26,120
recorders.
311
00:25:21,919 --> 00:25:26,120
Now you've got it. I'm your witness.
312
00:25:28,240 --> 00:25:34,440
I suppose Black John would have laid
313
00:25:29,679 --> 00:25:34,440
charges against you of murder.
314
00:25:35,039 --> 00:25:40,159
For God's sake, father,
315
00:25:37,520 --> 00:25:42,240
what are you saying? Are you allowing
316
00:25:40,159 --> 00:25:44,640
this man to to rule the district, to
317
00:25:42,240 --> 00:25:46,880
rule you?
318
00:25:44,640 --> 00:25:48,000
Something's happened to you. How do you
319
00:25:46,880 --> 00:25:50,799
think you even believe what you're
320
00:25:48,000 --> 00:25:52,400
saying? You can question Lejourne, Red
321
00:25:50,799 --> 00:25:54,559
Fry, Roger Tran, any of the men in the
322
00:25:52,400 --> 00:25:56,000
village. They'll tell you the truth.
323
00:25:54,559 --> 00:25:57,840
They'll tell you what these cutthroats
324
00:25:56,000 --> 00:25:59,840
did tonight. Another shipwrecked sailors
325
00:25:57,840 --> 00:26:00,880
murdered in cold blood. They can tell
326
00:25:59,840 --> 00:26:02,320
you. They witnessed it.
327
00:26:00,880 --> 00:26:04,480
>> Doubtful witnesses, Christopher
328
00:26:02,320 --> 00:26:05,760
smugglers, all of them. We'll talk about
329
00:26:04,480 --> 00:26:09,080
this again in the morning. And please go
330
00:26:05,760 --> 00:26:09,080
to your bed.
331
00:26:46,720 --> 00:26:49,960
Come in.
332
00:26:52,880 --> 00:26:55,679
>> Are you ready?
333
00:26:54,400 --> 00:26:59,120
>> Yes, sir.
334
00:26:55,679 --> 00:27:01,679
You understand why I'm sending you away?
335
00:26:59,120 --> 00:27:03,279
>> I killed a man.
336
00:27:01,679 --> 00:27:05,440
>> During your absence, you'll have time to
337
00:27:03,279 --> 00:27:07,039
reflect upon this girl. For your own
338
00:27:05,440 --> 00:27:09,600
sake, Christopher, I ask you to think
339
00:27:07,039 --> 00:27:12,880
very carefully.
340
00:27:09,600 --> 00:27:16,360
>> I'll never change my mind.
341
00:27:12,880 --> 00:27:16,360
>> Goodbye, father.
342
00:27:19,520 --> 00:27:22,520
>> Hello.
343
00:27:23,520 --> 00:27:25,279
>> Thank you.
344
00:27:24,880 --> 00:27:28,520
Thank you.
345
00:27:25,279 --> 00:27:28,520
>> Thank you,
346
00:27:30,240 --> 00:27:33,240
>> Jenny.
347
00:27:33,520 --> 00:27:38,559
>> Hello, Jenny.
348
00:27:36,159 --> 00:27:44,360
I have a message from Christopher. What
349
00:27:38,559 --> 00:27:44,360
is it? He gave me this letter for you.
350
00:27:52,960 --> 00:27:58,880
I'm very sorry.
351
00:27:56,080 --> 00:28:02,080
You are very kind, Jenny. Will you give
352
00:27:58,880 --> 00:28:04,559
him a message for me? Yes, of course I
353
00:28:02,080 --> 00:28:08,240
will.
354
00:28:04,559 --> 00:28:13,120
Tell him I love him. I will always love
355
00:28:08,240 --> 00:28:15,120
him. Yes, I tell him.
356
00:28:13,120 --> 00:28:18,320
Don't worry.
357
00:28:15,120 --> 00:28:18,320
Chris will come back.
358
00:28:26,720 --> 00:28:31,760
I live only for the day we meet again.
359
00:28:30,000 --> 00:28:34,559
In the meantime, if you're in trouble or
360
00:28:31,760 --> 00:28:39,640
need me, write to the above, which is my
361
00:28:34,559 --> 00:28:39,640
address in London, and I will return.
362
00:28:50,720 --> 00:28:54,200
Stop a minute.
363
00:29:22,880 --> 00:29:26,600
Don't watch me go.
364
00:30:01,919 --> 00:30:07,720
Quickly land the records of blackness
365
00:30:04,720 --> 00:30:07,720
lost.
366
00:30:34,960 --> 00:30:36,320
Papa,
367
00:30:35,760 --> 00:30:38,159
>> what is it?
368
00:30:36,320 --> 00:30:41,399
>> The soldiers are patrolling the beach. I
369
00:30:38,159 --> 00:30:41,399
warned you.
370
00:31:10,960 --> 00:31:13,960
Yeah.
371
00:31:14,799 --> 00:31:17,799
La.
372
00:31:31,279 --> 00:31:33,520
Where was this cave?
373
00:31:32,320 --> 00:31:34,559
>> Close to the point, sir.
374
00:31:33,520 --> 00:31:35,440
>> Did all the men escape?
375
00:31:34,559 --> 00:31:36,799
>> One dead, sir.
376
00:31:35,440 --> 00:31:37,760
>> Where are your men now? Back at camp?
377
00:31:36,799 --> 00:31:40,080
>> Yes, sir.
378
00:31:37,760 --> 00:31:41,840
>> Very, good. Now, this is a list of
379
00:31:40,080 --> 00:31:43,840
people I have under observation. They're
380
00:31:41,840 --> 00:31:45,519
all suspects. I want their home searched
381
00:31:43,840 --> 00:31:47,200
immediately. If an account of all goods
382
00:31:45,519 --> 00:31:47,919
in their possession cannot be made, you
383
00:31:47,200 --> 00:31:51,320
are to arrest.
384
00:31:47,919 --> 00:31:51,320
>> Very good, sir.
385
00:32:13,279 --> 00:32:16,399
France,
386
00:32:14,880 --> 00:32:17,919
have you anything to say before sentence
387
00:32:16,399 --> 00:32:20,240
is passed upon you?
388
00:32:17,919 --> 00:32:22,159
>> Yes, your honor. I say that I am being
389
00:32:20,240 --> 00:32:24,960
condemned on the evidence of two men who
390
00:32:22,159 --> 00:32:27,039
should be standing in my place.
391
00:32:24,960 --> 00:32:29,360
Black John states that he saw me
392
00:32:27,039 --> 00:32:31,279
receiving stolen goods on the beach. The
393
00:32:29,360 --> 00:32:33,200
watchman swears that it was I who forced
394
00:32:31,279 --> 00:32:36,000
him to d his light so that the ship was
395
00:32:33,200 --> 00:32:38,240
wrecked. Both these men are liars.
396
00:32:36,000 --> 00:32:39,679
>> Do you deny the charges of smuggling and
397
00:32:38,240 --> 00:32:42,399
receiving?
398
00:32:39,679 --> 00:32:46,720
I deny the charge of wrecking. I never
399
00:32:42,399 --> 00:32:52,039
have taken a life. Answer my question.
400
00:32:46,720 --> 00:32:52,039
>> I do not deny the charge of receiving.
401
00:33:00,799 --> 00:33:04,720
You have each been found guilty on the
402
00:33:02,399 --> 00:33:07,440
first charge of smuggling. Against you,
403
00:33:04,720 --> 00:33:09,200
France. The charge of receiving has also
404
00:33:07,440 --> 00:33:11,919
been proved. The evidence of the
405
00:33:09,200 --> 00:33:13,760
witnesses is irrefutable. It is also the
406
00:33:11,919 --> 00:33:15,440
opinion of this court that you were
407
00:33:13,760 --> 00:33:16,640
responsible for the death of a survivor
408
00:33:15,440 --> 00:33:18,720
who was brought to your house on the
409
00:33:16,640 --> 00:33:20,320
night of the wreck of the Mary Anne. The
410
00:33:18,720 --> 00:33:23,120
penalty for the charges proved against
411
00:33:20,320 --> 00:33:25,200
you is death or deportation.
412
00:33:23,120 --> 00:33:27,279
But as to this third charge of wrecking,
413
00:33:25,200 --> 00:33:29,440
the court finds this not proved and
414
00:33:27,279 --> 00:33:33,519
therefore will exercise due clemency in
415
00:33:29,440 --> 00:33:36,640
respect of the first and second charges.
416
00:33:33,519 --> 00:33:39,279
Each of you will suffer deportation to a
417
00:33:36,640 --> 00:33:41,120
colony where you will remain and undergo
418
00:33:39,279 --> 00:33:44,919
confinement and servitude for the rest
419
00:33:41,120 --> 00:33:44,919
of your natural lives.
420
00:33:53,679 --> 00:34:00,679
There's a young person asking to see
421
00:33:55,519 --> 00:34:00,679
you, my lord. Who is it? Louise Leen,
422
00:34:00,720 --> 00:34:05,880
>> I have nothing to say to her. Yes, my
423
00:34:02,880 --> 00:34:05,880
lord.
424
00:34:16,159 --> 00:34:19,800
>> I am praying.
425
00:34:21,280 --> 00:34:24,760
Thank you, F.
426
00:34:30,960 --> 00:34:36,800
I'm praying that you will be able to
427
00:34:33,119 --> 00:34:39,760
return soon to help my father. Mama
428
00:34:36,800 --> 00:34:43,839
sends to you her love. God bless you and
429
00:34:39,760 --> 00:34:46,839
keep you safe. I love you always,
430
00:34:43,839 --> 00:34:46,839
Louise.
431
00:34:47,919 --> 00:34:51,599
>> Charles. Yes, sir.
432
00:34:50,320 --> 00:34:52,320
>> Get my things ready. Pack everything.
433
00:34:51,599 --> 00:34:56,679
I'll leave it.
434
00:34:52,320 --> 00:34:56,679
>> Yes, sir. I'll hurry.
435
00:34:59,280 --> 00:35:02,280
>> Papa,
436
00:35:03,359 --> 00:35:06,320
>> some food for you.
437
00:35:04,480 --> 00:35:08,480
>> Some pasties, your favorite. You know,
438
00:35:06,320 --> 00:35:09,839
mama cook them herself.
439
00:35:08,480 --> 00:35:11,680
>> Papa, are you all right?
440
00:35:09,839 --> 00:35:13,520
>> Yes, I'm all right. Louis,
441
00:35:11,680 --> 00:35:16,000
>> if I send you away, perhaps we can come
442
00:35:13,520 --> 00:35:18,240
to you. Louise,
443
00:35:16,000 --> 00:35:20,160
>> do you remember I often spoke to you of
444
00:35:18,240 --> 00:35:23,280
a great friend of mine? He's a
445
00:35:20,160 --> 00:35:24,640
highwayman. The captain they call him.
446
00:35:23,280 --> 00:35:25,760
Do you remember that?
447
00:35:24,640 --> 00:35:28,960
>> Yes, papa.
448
00:35:25,760 --> 00:35:33,000
>> He is not far from here. I know he uses
449
00:35:28,960 --> 00:35:33,000
a tavern that they call
450
00:35:33,599 --> 00:35:38,800
the quiet lady. Go to him and tell him
451
00:35:36,480 --> 00:35:41,280
what has happened. The captain is a very
452
00:35:38,800 --> 00:35:43,440
brave man. I once helped to save his
453
00:35:41,280 --> 00:35:45,119
life. Perhaps he can think of some way
454
00:35:43,440 --> 00:35:47,359
of helping me.
455
00:35:45,119 --> 00:35:49,599
>> When will I send you away?
456
00:35:47,359 --> 00:35:53,400
>> Perhaps not for a long time. Perhaps
457
00:35:49,599 --> 00:35:53,400
tomorrow. Who knows?
458
00:35:54,000 --> 00:35:57,720
>> I will find him.
459
00:35:58,560 --> 00:36:01,560
>> Well,
460
00:36:05,839 --> 00:36:10,480
>> well, what can I do for you?
461
00:36:07,599 --> 00:36:13,280
>> I am the daughter of France. He is to be
462
00:36:10,480 --> 00:36:14,480
congratulated. How is my good friend?
463
00:36:13,280 --> 00:36:16,400
>> He's in great danger.
464
00:36:14,480 --> 00:36:20,079
>> Oh, France is always in great danger.
465
00:36:16,400 --> 00:36:23,320
That's what I like about him.
466
00:36:20,079 --> 00:36:23,320
>> I'm sorry.
467
00:37:02,560 --> 00:37:04,720
Go and tell your father. around to all I
468
00:37:04,079 --> 00:37:06,640
can.
469
00:37:04,720 --> 00:37:08,800
>> I'm very grateful to you.
470
00:37:06,640 --> 00:37:10,480
>> It may take a little time. Don't get
471
00:37:08,800 --> 00:37:14,760
impatient if nothing happens for a few
472
00:37:10,480 --> 00:37:14,760
days. Is this your horse?
473
00:37:20,000 --> 00:37:23,200
Feeling more cheerful now?
474
00:37:21,359 --> 00:37:26,200
>> I put all my faith in you.
475
00:37:23,200 --> 00:37:26,200
>> Good.
476
00:37:50,000 --> 00:37:52,160
You
477
00:38:18,560 --> 00:38:21,280
Huh?
478
00:38:28,800 --> 00:38:32,320
Now, darling, perhaps you'll tell me why
479
00:38:30,720 --> 00:38:33,920
you came to see the captain. And while
480
00:38:32,320 --> 00:38:37,079
you're explaining, maybe we'll have a
481
00:38:33,920 --> 00:38:37,079
little fun.
482
00:39:02,880 --> 00:39:06,720
This lady is a friend of mine.
483
00:39:04,720 --> 00:39:08,400
>> You were just playing, weren't you? Will
484
00:39:06,720 --> 00:39:10,079
you get down on your knees, then put
485
00:39:08,400 --> 00:39:11,599
your face in the dust and say you're
486
00:39:10,079 --> 00:39:13,200
sorry?
487
00:39:11,599 --> 00:39:15,040
I'll see you in hell.
488
00:39:13,200 --> 00:39:17,680
>> You never spoke a true word, Black John,
489
00:39:15,040 --> 00:39:20,680
but that'll come later. Now, do as I
490
00:39:17,680 --> 00:39:20,680
say,
491
00:39:22,320 --> 00:39:26,880
>> a grand you have, Captain, and as a man
492
00:39:25,040 --> 00:39:28,480
of shivering myself, it gives to me
493
00:39:26,880 --> 00:39:33,079
great pleasure to be honoring the lovely
494
00:39:28,480 --> 00:39:33,079
lady. Apologize, I will.
495
00:39:34,640 --> 00:39:38,119
on your knees.
496
00:39:52,320 --> 00:39:57,400
>> You all right?
497
00:39:53,839 --> 00:39:57,400
>> Yes, thank you.
498
00:39:59,599 --> 00:40:03,400
>> I admire his taste.
499
00:40:13,200 --> 00:40:18,400
Get your me master out here.
500
00:40:15,920 --> 00:40:21,040
>> I want to talk to him. Just tell him the
501
00:40:18,400 --> 00:40:24,560
name and you'll see.
502
00:40:21,040 --> 00:40:28,040
>> Come on, tell him now.
503
00:40:24,560 --> 00:40:28,040
>> All right, Tom.
504
00:40:36,880 --> 00:40:41,079
I told you never to come here.
505
00:40:54,160 --> 00:40:59,359
I give the orders square.
506
00:40:57,760 --> 00:41:01,520
What do you want?
507
00:40:59,359 --> 00:41:04,520
>> Withdraw the soldiers
508
00:41:01,520 --> 00:41:04,520
today
509
00:41:04,720 --> 00:41:08,160
on one condition.
510
00:41:06,000 --> 00:41:10,560
>> Condition? You're not making the
511
00:41:08,160 --> 00:41:12,960
conditions. You found your records, so
512
00:41:10,560 --> 00:41:14,720
we don't need the military. Get rid of
513
00:41:12,960 --> 00:41:17,599
them, Travenion.
514
00:41:14,720 --> 00:41:19,839
You know, as a boy, I used to be afraid
515
00:41:17,599 --> 00:41:21,359
of you. The high and mighty Mr.
516
00:41:19,839 --> 00:41:24,000
Travenion.
517
00:41:21,359 --> 00:41:26,240
You gave the orders and I had to obey.
518
00:41:24,000 --> 00:41:28,720
Now the boots on the other foot and you
519
00:41:26,240 --> 00:41:30,720
hate it, don't you? You hate it as much
520
00:41:28,720 --> 00:41:32,640
as you hate me.
521
00:41:30,720 --> 00:41:35,200
Well, go on hat and square. It won't do
522
00:41:32,640 --> 00:41:37,200
you any good. Pour it out all over me.
523
00:41:35,200 --> 00:41:40,160
I'm enjoying it because I know what it's
524
00:41:37,200 --> 00:41:41,440
doing to you. It's twisting you like a
525
00:41:40,160 --> 00:41:45,079
knife in your guts and there's nothing
526
00:41:41,440 --> 00:41:45,079
you can do about it.
527
00:41:48,560 --> 00:41:52,680
You best do as I say, sir.
528
00:41:52,720 --> 00:41:57,680
Oh,
529
00:41:54,960 --> 00:42:00,319
as a matter of interest, what was the
530
00:41:57,680 --> 00:42:02,000
condition?
531
00:42:00,319 --> 00:42:03,119
>> That you and your gang of cutthroats
532
00:42:02,000 --> 00:42:05,119
leave this district.
533
00:42:03,119 --> 00:42:07,599
>> Me and my cutthroats. Now, don't you
534
00:42:05,119 --> 00:42:10,319
threat me, Mr. Tennyion. I could ruin
535
00:42:07,599 --> 00:42:11,920
you and still remain in town.
536
00:42:10,319 --> 00:42:15,040
I could burn this place down and there's
537
00:42:11,920 --> 00:42:16,880
nothing you could do about it.
538
00:42:15,040 --> 00:42:18,319
I could scream the glad tidings about
539
00:42:16,880 --> 00:42:21,200
you to every year in the country that
540
00:42:18,319 --> 00:42:23,119
hasn't stoned death. And there'd be lots
541
00:42:21,200 --> 00:42:26,640
glad to hear about your darling little
542
00:42:23,119 --> 00:42:28,800
Christopher being the result
543
00:42:26,640 --> 00:42:32,079
of an indiscretion.
544
00:42:28,800 --> 00:42:35,800
Shall we see?
545
00:42:32,079 --> 00:42:35,800
Good day, dear. Squire.
546
00:42:50,880 --> 00:42:53,920
>> Hello, Captain.
547
00:42:52,560 --> 00:42:55,680
>> My ears have been burning.
548
00:42:53,920 --> 00:42:57,119
>> I'm not surprised. You should hear some
549
00:42:55,680 --> 00:42:59,359
of the things Black John's been saying
550
00:42:57,119 --> 00:43:00,800
about you. Well, I wouldn't laugh about
551
00:42:59,359 --> 00:43:02,960
it. He's threatening to kill you.
552
00:43:00,800 --> 00:43:04,560
>> Oh, wish him luck. It's you that I'm
553
00:43:02,960 --> 00:43:05,920
worried about. I don't like you working
554
00:43:04,560 --> 00:43:08,079
in that place.
555
00:43:05,920 --> 00:43:11,960
>> You won't hurt me.
556
00:43:08,079 --> 00:43:11,960
No one can hurt me
557
00:43:13,920 --> 00:43:17,560
except the captain.
558
00:43:19,680 --> 00:43:26,640
Captain. Hey, captain.
559
00:43:24,000 --> 00:43:28,720
Hey, coach. Captain, coming soon over
560
00:43:26,640 --> 00:43:31,280
there.
561
00:43:28,720 --> 00:43:33,839
Yes, J. I think I know who it is. Get my
562
00:43:31,280 --> 00:43:37,880
horse and bring me a spare one.
563
00:43:33,839 --> 00:43:37,880
>> Business call. See you later.
564
00:44:12,640 --> 00:44:15,880
Good morning.
565
00:44:17,200 --> 00:44:21,599
>> I'm afraid the hall won't be so good
566
00:44:18,960 --> 00:44:23,040
this time, Captain.
567
00:44:21,599 --> 00:44:28,119
Take this letter to your master squire
568
00:44:23,040 --> 00:44:28,119
trainy with my compliments. Drive ahead.
569
00:44:30,560 --> 00:44:35,040
>> Holding you as a hostage against the
570
00:44:32,079 --> 00:44:38,040
life of one France Journ. Get on that
571
00:44:35,040 --> 00:44:38,040
horse.
572
00:44:51,520 --> 00:44:54,839
>> Follow me.
573
00:44:57,920 --> 00:45:02,480
>> And finally, if these men are not
574
00:45:00,079 --> 00:45:05,440
released by midday tomorrow, your son
575
00:45:02,480 --> 00:45:05,440
will die.
576
00:45:06,240 --> 00:45:10,040
Why did he come back?
577
00:45:12,800 --> 00:45:17,920
>> You will release him.
578
00:45:15,040 --> 00:45:20,640
>> I can't. Jenny,
579
00:45:17,920 --> 00:45:22,480
>> what about Chris?
580
00:45:20,640 --> 00:45:24,560
>> The captain wouldn't do this. He's He's
581
00:45:22,480 --> 00:45:28,440
not a murderer.
582
00:45:24,560 --> 00:45:28,440
>> Do you really believe that?
583
00:45:29,040 --> 00:45:34,040
>> There's some other reason why you cannot
584
00:45:30,560 --> 00:45:34,040
release these men.
585
00:45:35,119 --> 00:45:39,480
Why did Black John come here yesterday?
586
00:46:00,400 --> 00:46:06,280
What is it you're wanting, mister?
587
00:46:02,079 --> 00:46:06,280
>> I would like to speak to Black John.
588
00:46:08,240 --> 00:46:12,520
>> Come this way, mister. I'll tell you.
589
00:46:15,040 --> 00:46:19,520
What shall I do for our noble lord of
590
00:46:17,119 --> 00:46:22,520
the manor? I should like to speak to you
591
00:46:19,520 --> 00:46:22,520
alone.
592
00:46:22,720 --> 00:46:26,359
>> I know it is.
593
00:46:28,160 --> 00:46:31,480
>> Oh my god.
594
00:46:37,920 --> 00:46:41,680
>> You don't need to tell me anything.
595
00:46:39,200 --> 00:46:43,119
Squire. News travels fast in this part
596
00:46:41,680 --> 00:46:44,480
of the country.
597
00:46:43,119 --> 00:46:46,640
You know about my son
598
00:46:44,480 --> 00:46:48,319
>> before you did and you can talk to him
599
00:46:46,640 --> 00:46:49,040
out or do they? It'll make no
600
00:46:48,319 --> 00:46:50,480
difference.
601
00:46:49,040 --> 00:46:52,079
>> Then you know what'll happen to him if I
602
00:46:50,480 --> 00:46:54,640
cut out the sentences on those men?
603
00:46:52,079 --> 00:46:56,640
>> Sure I do. And it gives me a grand
604
00:46:54,640 --> 00:46:57,920
feeling.
605
00:46:56,640 --> 00:46:59,680
>> Do you remember when you used to have
606
00:46:57,920 --> 00:47:01,119
the whip hand?
607
00:46:59,680 --> 00:47:02,480
>> Do you remember the whip you used on me
608
00:47:01,119 --> 00:47:04,800
back when I was your servant?
609
00:47:02,480 --> 00:47:07,800
>> I remember. Take care I don't use it
610
00:47:04,800 --> 00:47:07,800
again.
611
00:47:13,680 --> 00:47:17,480
I dare you.
612
00:47:32,960 --> 00:47:36,200
>> Come in.
613
00:47:36,400 --> 00:47:44,040
>> You wanted to see me, Papa? Oh yes,
614
00:47:38,960 --> 00:47:44,040
Jenny. Sit down, will you?
615
00:47:45,359 --> 00:47:47,680
>> Jenny?
616
00:47:46,319 --> 00:47:49,520
>> Yes.
617
00:47:47,680 --> 00:47:54,000
>> Today you asked me why Black John came
618
00:47:49,520 --> 00:47:55,599
here, and I want you to know the truth.
619
00:47:54,000 --> 00:47:59,520
I brought up Christopher to believe he
620
00:47:55,599 --> 00:48:00,960
is my legitimate heir. He is not. I was
621
00:47:59,520 --> 00:48:03,599
never married to his mother. Do you
622
00:48:00,960 --> 00:48:06,079
understand what that means?
623
00:48:03,599 --> 00:48:07,359
She died soon after he was born. Then I
624
00:48:06,079 --> 00:48:09,680
married your mother and she adopted
625
00:48:07,359 --> 00:48:12,720
Christopher as her own son and you were
626
00:48:09,680 --> 00:48:14,480
brought up together.
627
00:48:12,720 --> 00:48:16,400
>> John found out about this?
628
00:48:14,480 --> 00:48:18,319
>> Yes, he was my groom. I caught a mill
629
00:48:16,400 --> 00:48:20,400
treating a horse and I thrashed him.
630
00:48:18,319 --> 00:48:21,680
Soon after this he disappeared, taking
631
00:48:20,400 --> 00:48:23,839
with him a great deal of my money and
632
00:48:21,680 --> 00:48:27,720
some letters which I had foolishly kept.
633
00:48:23,839 --> 00:48:27,720
And these he still has.
634
00:48:29,119 --> 00:48:35,240
Jenny, I wanted so much to keep your
635
00:48:30,800 --> 00:48:35,240
respect and your love.
636
00:48:37,200 --> 00:48:43,520
You will always have my love.
637
00:48:41,040 --> 00:48:45,440
>> Thank you, Jenny. And Christopher,
638
00:48:43,520 --> 00:48:46,960
>> nothing will make any difference to him.
639
00:48:45,440 --> 00:48:48,400
>> What about the future? To live with the
640
00:48:46,960 --> 00:48:50,960
knowledge and the disgrace to be pointed
641
00:48:48,400 --> 00:48:53,960
at about everything he goes.
642
00:48:50,960 --> 00:48:53,960
>> Papa,
643
00:48:54,400 --> 00:48:58,559
Chris and I are very close to each
644
00:48:56,160 --> 00:49:01,119
other. I know him even better than you
645
00:48:58,559 --> 00:49:04,119
do. You won't lose his love because of
646
00:49:01,119 --> 00:49:04,119
this.
647
00:49:06,240 --> 00:49:10,400
If you were to offer Black John a bribe.
648
00:49:08,480 --> 00:49:14,040
>> If I gave him everything I possessed, it
649
00:49:10,400 --> 00:49:14,040
wouldn't make any difference.
650
00:49:16,079 --> 00:49:20,640
>> There must be something we can do.
651
00:49:19,119 --> 00:49:22,559
>> These men I sentenced had a fair
652
00:49:20,640 --> 00:49:26,359
hearing. I must do what is right
653
00:49:22,559 --> 00:49:26,359
according to the law.
654
00:49:55,440 --> 00:49:58,520
Thank you.
655
00:49:58,720 --> 00:50:00,640
Thank you, J.
656
00:49:59,440 --> 00:50:01,280
>> You look sad, Lissy.
657
00:50:00,640 --> 00:50:03,520
>> I'm worried.
658
00:50:01,280 --> 00:50:05,200
>> Why are you worried?
659
00:50:03,520 --> 00:50:08,200
>> I'm always worried when someone has to
660
00:50:05,200 --> 00:50:08,200
die.
661
00:50:09,359 --> 00:50:12,720
>> Are you serious about this boy? I mean,
662
00:50:11,440 --> 00:50:14,000
it's only a threat, isn't it? You don't
663
00:50:12,720 --> 00:50:17,599
really mean to kill him.
664
00:50:14,000 --> 00:50:20,319
>> Is it going to be necessary?
665
00:50:17,599 --> 00:50:24,240
>> I asked you a question.
666
00:50:20,319 --> 00:50:26,960
>> They're sending the men away tomorrow.
667
00:50:24,240 --> 00:50:29,680
You can't kill him. I never go back on
668
00:50:26,960 --> 00:50:33,559
my word. If you can't stomach this,
669
00:50:29,680 --> 00:50:33,559
you'd better get back to the inn.
670
00:50:43,440 --> 00:50:47,359
>> Why don't you get it over?
671
00:50:45,680 --> 00:50:49,520
>> I don't fancy the idea of killing a man
672
00:50:47,359 --> 00:50:51,119
in cold blood.
673
00:50:49,520 --> 00:50:53,119
>> Is killing me going to help Lejourne?
674
00:50:51,119 --> 00:50:55,680
>> Is keeping you alive going to?
675
00:50:53,119 --> 00:50:58,880
>> If I help you to save him?
676
00:50:55,680 --> 00:51:02,680
The trouble is you don't know how
677
00:50:58,880 --> 00:51:02,680
any more than I do.
678
00:51:11,040 --> 00:51:15,280
You know what they're thinking?
679
00:51:13,280 --> 00:51:18,000
They're thinking, "Is he is he going to
680
00:51:15,280 --> 00:51:20,720
weaken at the last moment?"
681
00:51:18,000 --> 00:51:23,760
It's awkward for both of us, isn't it?
682
00:51:20,720 --> 00:51:27,280
Especially you.
683
00:51:23,760 --> 00:51:29,839
Have you no suggestions?
684
00:51:27,280 --> 00:51:34,640
>> I might have by tomorrow.
685
00:51:29,839 --> 00:51:35,839
>> Tomorrow? It' better be good.
686
00:51:34,640 --> 00:51:38,800
>> Captain, they tell me you're one of the
687
00:51:35,839 --> 00:51:40,319
best swordsmen in England.
688
00:51:38,800 --> 00:51:42,880
At least give me a chance. Let me fight
689
00:51:40,319 --> 00:51:44,720
for my life.
690
00:51:42,880 --> 00:51:45,280
>> All right, but it'll make no difference
691
00:51:44,720 --> 00:51:46,319
to the result.
692
00:51:45,280 --> 00:51:47,839
>> I'll take a chance on it.
693
00:51:46,319 --> 00:51:49,839
>> When do you want to fight?
694
00:51:47,839 --> 00:51:50,400
>> Well, now.
695
00:51:49,839 --> 00:51:52,720
>> Duma.
696
00:51:50,400 --> 00:51:56,359
>> Yes, Abos. Give the gentleman a sword
697
00:51:52,720 --> 00:51:56,359
and bring me mine.
698
00:52:54,400 --> 00:52:57,400
Hey,
699
00:53:07,200 --> 00:53:10,200
hey, hey.
700
00:53:28,880 --> 00:53:31,960
Heat. Hey, Heat.
701
00:53:55,280 --> 00:53:58,359
Heat. Heat.
702
00:54:23,680 --> 00:54:27,440
I can't afford to be as gallant as you,
703
00:54:25,200 --> 00:54:30,319
Captain. Which is it to be? My life or
704
00:54:27,440 --> 00:54:30,319
yours?
705
00:54:35,599 --> 00:54:39,160
Put up your sword.
706
00:54:39,440 --> 00:54:43,480
>> Where did you learn to fight, mister?
707
00:54:44,079 --> 00:54:48,160
>> Sometime you teach me, you know.
708
00:54:45,359 --> 00:54:50,960
>> Well, I never expected to see that.
709
00:54:48,160 --> 00:54:56,040
>> I was lucky.
710
00:54:50,960 --> 00:54:56,040
>> The captain slipped. Anybody can slip.
711
00:55:16,319 --> 00:55:19,359
I'd like to thank you
712
00:55:18,079 --> 00:55:22,319
>> now that you're still alive. How are you
713
00:55:19,359 --> 00:55:24,880
going to justify your existence?
714
00:55:22,319 --> 00:55:26,319
How are we going to save Learn?
715
00:55:24,880 --> 00:55:27,920
>> The only way is to prove to my father
716
00:55:26,319 --> 00:55:29,200
beyond any doubt that Black John is
717
00:55:27,920 --> 00:55:31,760
responsible for the wrecking and no one
718
00:55:29,200 --> 00:55:33,359
else. Brothers of mercy, you know, I
719
00:55:31,760 --> 00:55:35,040
don't suppose sacrilege is any worse a
720
00:55:33,359 --> 00:55:37,040
crime than robbery or an occasional
721
00:55:35,040 --> 00:55:40,040
killing. What do you say, Master
722
00:55:37,040 --> 00:55:40,040
Swordsman?
723
00:57:10,079 --> 00:57:12,799
Shoot.
724
00:57:15,839 --> 00:57:20,599
Oh yeah. Oh yeah.
725
00:58:00,960 --> 00:58:04,440
Get the lock.
726
00:58:19,040 --> 00:58:22,400
Is this you're doing?
727
00:58:21,200 --> 00:58:24,079
Where are the soldiers?
728
00:58:22,400 --> 00:58:24,960
>> Your orders are being obeyed. There are
729
00:58:24,079 --> 00:58:26,079
no soldiers. Do
730
00:58:24,960 --> 00:58:28,559
>> you think this is going to save your
731
00:58:26,079 --> 00:58:31,960
son's life? Just let me tell you, he's
732
00:58:28,559 --> 00:58:31,960
already dead.
733
00:58:33,119 --> 00:58:35,119
All
734
00:58:42,000 --> 00:58:45,000
right.
735
00:59:02,079 --> 00:59:05,079
Heat. Heat.
736
00:59:36,240 --> 00:59:39,240
TV.
737
00:59:40,559 --> 00:59:43,559
>> Chris,
738
00:59:46,000 --> 00:59:49,440
where is Peppa?
739
00:59:47,359 --> 00:59:51,200
>> He's safe. You won't be able to see him
740
00:59:49,440 --> 00:59:53,760
for some time, but he's in good hands.
741
00:59:51,200 --> 00:59:54,720
He's safe and well. Can't we see him?
742
00:59:53,760 --> 00:59:55,359
>> I'm afraid not.
743
00:59:54,720 --> 00:59:56,640
>> Why not?
744
00:59:55,359 --> 00:59:58,160
>> Well, until we can prove his innocence,
745
00:59:56,640 --> 01:00:00,240
he's still an outlaw. It would be
746
00:59:58,160 --> 01:00:01,599
dangerous to take it to him. I have a
747
01:00:00,240 --> 01:00:02,000
plan which may help him, but it'll take
748
01:00:01,599 --> 01:00:03,359
time.
749
01:00:02,000 --> 01:00:04,480
>> What is the plan?
750
01:00:03,359 --> 01:00:05,760
>> The less you know, the better.
751
01:00:04,480 --> 01:00:07,200
>> It is dangerous.
752
01:00:05,760 --> 01:00:09,119
>> Not too dangerous, J. Now, listen to me
753
01:00:07,200 --> 01:00:10,799
carefully, both of you. Whatever
754
01:00:09,119 --> 01:00:12,640
happens, everyone has to think that I am
755
01:00:10,799 --> 01:00:14,640
dead. This is very important.
756
01:00:12,640 --> 01:00:17,280
>> Even your father?
757
01:00:14,640 --> 01:00:18,559
>> Yes, including my father. Now, there's
758
01:00:17,280 --> 01:00:19,920
something else I want you to do for me.
759
01:00:18,559 --> 01:00:21,280
I want you to find me some old clothes.
760
01:00:19,920 --> 01:00:22,720
The older the better. Some old fishing
761
01:00:21,280 --> 01:00:23,280
clothes, a jacket, some boots. Can you
762
01:00:22,720 --> 01:00:24,480
do this?
763
01:00:23,280 --> 01:00:27,920
>> I will find some.
764
01:00:24,480 --> 01:00:30,079
>> Don't be too long.
765
01:00:27,920 --> 01:00:32,240
>> You sent for me, my lord. Thank you,
766
01:00:30,079 --> 01:00:34,319
Tom. I want you to give this to the Duke
767
01:00:32,240 --> 01:00:35,680
of A. Take the long road. It'll be
768
01:00:34,319 --> 01:00:36,400
safer. You should reach there by
769
01:00:35,680 --> 01:00:39,799
nightfall.
770
01:00:36,400 --> 01:00:39,799
>> Yes, my lord.
771
01:00:49,920 --> 01:00:53,200
Well,
772
01:00:50,799 --> 01:00:54,640
>> it's all arranged. Black John lost five
773
01:00:53,200 --> 01:00:55,599
men in the fight yesterday, so he'll be
774
01:00:54,640 --> 01:00:55,920
glad of a new.
775
01:00:55,599 --> 01:00:57,359
>> Good.
776
01:00:55,920 --> 01:00:59,040
>> But you'll have to be careful, Chris.
777
01:00:57,359 --> 01:01:00,079
You'll be very suspicious.
778
01:00:59,040 --> 01:01:01,599
>> When do I have to meet him?
779
01:01:00,079 --> 01:01:03,359
>> You must come to the tavern tonight.
780
01:01:01,599 --> 01:01:04,880
>> Black John's no fool. You bear that in
781
01:01:03,359 --> 01:01:05,520
mind, both of you. If he finds out who
782
01:01:04,880 --> 01:01:08,160
you are.
783
01:01:05,520 --> 01:01:09,920
>> Yes, I know. I know. But, uh, I don't
784
01:01:08,160 --> 01:01:12,240
think he's ever seen me before.
785
01:01:09,920 --> 01:01:14,559
>> Maybe I got Black John his throat. A
786
01:01:12,240 --> 01:01:15,680
very good idea, but uh unfortunately it
787
01:01:14,559 --> 01:01:16,799
won't prove anything.
788
01:01:15,680 --> 01:01:18,319
>> Maybe I go with Chris.
789
01:01:16,799 --> 01:01:18,799
>> Maybe you stay here and keep out of
790
01:01:18,319 --> 01:01:20,480
trouble.
791
01:01:18,799 --> 01:01:23,720
>> Maybe I go back to the tavern. Good
792
01:01:20,480 --> 01:01:23,720
luck, Chris.
793
01:01:42,559 --> 01:01:48,839
John's in his room up the stairs. He's
794
01:01:45,359 --> 01:01:48,839
expecting you.
795
01:02:05,520 --> 01:02:10,559
What's your name?
796
01:02:08,160 --> 01:02:12,240
>> Jonathan Roach. The third mate in the
797
01:02:10,559 --> 01:02:15,760
Strath.
798
01:02:12,240 --> 01:02:17,760
>> Haven't I seen you before?
799
01:02:15,760 --> 01:02:19,520
>> I doubt it.
800
01:02:17,760 --> 01:02:21,359
>> How long you see?
801
01:02:19,520 --> 01:02:23,599
>> 10 years.
802
01:02:21,359 --> 01:02:24,240
>> Before that.
803
01:02:23,599 --> 01:02:27,960
>> Does it matter?
804
01:02:24,240 --> 01:02:27,960
>> I'm asking the questions.
805
01:02:30,559 --> 01:02:34,000
I didn't come here to give you my
806
01:02:31,839 --> 01:02:35,440
personal life history. I've told you I'm
807
01:02:34,000 --> 01:02:39,920
Mr. Seaman. I've told you what ship I'm
808
01:02:35,440 --> 01:02:41,200
off. I could give you a lot of help.
809
01:02:39,920 --> 01:02:42,559
>> If you don't want it, there's no good in
810
01:02:41,200 --> 01:02:45,280
wasting our time, is there? Now,
811
01:02:42,559 --> 01:02:47,359
>> wait a minute. Wait a minute.
812
01:02:45,280 --> 01:02:50,520
>> Did you ever hear of a highman called
813
01:02:47,359 --> 01:02:50,520
the captain?
814
01:02:50,880 --> 01:02:54,319
>> No.
815
01:02:52,000 --> 01:02:55,520
>> We're paying him a visit. Come and see
816
01:02:54,319 --> 01:02:56,799
the fun.
817
01:02:55,520 --> 01:02:58,400
>> Friend of yours?
818
01:02:56,799 --> 01:03:00,160
>> No.
819
01:02:58,400 --> 01:03:02,720
No, no, no, no. He's an old friend of
820
01:03:00,160 --> 01:03:05,119
mine. I just want to see how good a shot
821
01:03:02,720 --> 01:03:07,359
you are. If you're going to join us, you
822
01:03:05,119 --> 01:03:10,359
got to be a good shot. This will be a
823
01:03:07,359 --> 01:03:10,359
test.
824
01:03:17,839 --> 01:03:23,000
>> This is your quarrel.
825
01:03:19,200 --> 01:03:23,000
>> You do as I say.
826
01:03:27,200 --> 01:03:32,480
So you can handle that whip.
827
01:03:30,480 --> 01:03:35,039
>> I came here to make money. See, I'm not
828
01:03:32,480 --> 01:03:36,480
interested in your private war.
829
01:03:35,039 --> 01:03:39,200
And the sooner we all understand that,
830
01:03:36,480 --> 01:03:40,720
the better.
831
01:03:39,200 --> 01:03:42,720
There's a ship due in harbor tomorrow
832
01:03:40,720 --> 01:03:44,000
night. Now, which is more important,
833
01:03:42,720 --> 01:03:45,680
your quarrel with the highman or the
834
01:03:44,000 --> 01:03:48,480
ship?
835
01:03:45,680 --> 01:03:51,839
>> Who's going to tell you about the ship?
836
01:03:48,480 --> 01:03:54,160
It's my business.
837
01:03:51,839 --> 01:03:57,559
>> But as a matter of interest, she's
838
01:03:54,160 --> 01:03:57,559
carrying gold.
839
01:03:57,599 --> 01:04:01,760
>> All right. You get your information and
840
01:03:59,760 --> 01:04:04,760
come back here. We'll be home before
841
01:04:01,760 --> 01:04:04,760
dawn.
842
01:04:28,960 --> 01:04:33,760
I've got to warn the captain.
843
01:04:31,039 --> 01:04:36,760
>> It's all right. He's being warned. Sit
844
01:04:33,760 --> 01:04:36,760
down.
845
01:04:49,680 --> 01:04:52,680
Not
846
01:05:06,799 --> 01:05:10,039
driving enough.
847
01:05:19,119 --> 01:05:22,119
Wow.
848
01:05:52,079 --> 01:05:56,079
Juma,
849
01:05:54,960 --> 01:05:57,760
>> where's Juma?
850
01:05:56,079 --> 01:05:59,119
>> He left camp about an hour ago. I
851
01:05:57,760 --> 01:06:01,760
thought he went to find you
852
01:05:59,119 --> 01:06:05,480
>> an hour ago.
853
01:06:01,760 --> 01:06:05,480
>> I hope he's all right.
854
01:06:12,640 --> 01:06:15,200
>> I belong to report you about the human,
855
01:06:14,640 --> 01:06:16,640
sir.
856
01:06:15,200 --> 01:06:19,640
>> Very good, Sergeant. Follow me.
857
01:06:16,640 --> 01:06:19,640
>> Forward.
858
01:06:32,000 --> 01:06:35,680
The breakers usually work in this area.
859
01:06:33,760 --> 01:06:36,799
It's known as Smuggler's Bay. You must
860
01:06:35,680 --> 01:06:37,760
keep constant watch. I don't think
861
01:06:36,799 --> 01:06:38,880
you'll have long to wait.
862
01:06:37,760 --> 01:06:40,400
>> Yes, sir.
863
01:06:38,880 --> 01:06:43,280
>> You'll attack as soon as they appear on
864
01:06:40,400 --> 01:06:44,240
the beach, and you'll shoot to kill
865
01:06:43,280 --> 01:06:47,799
every man.
866
01:06:44,240 --> 01:06:47,799
>> Very good, sir.
867
01:07:03,680 --> 01:07:07,000
She's here.
868
01:07:15,839 --> 01:07:20,640
>> Where have you beat me, darling? Are you
869
01:07:17,839 --> 01:07:22,640
avoiding me now? Where do I usually go
870
01:07:20,640 --> 01:07:25,359
at this time? I've been taking food to
871
01:07:22,640 --> 01:07:28,240
meet grandpa.
872
01:07:25,359 --> 01:07:29,200
>> Wait, why? It must be her. Who else
873
01:07:28,240 --> 01:07:31,440
could have warned him?
874
01:07:29,200 --> 01:07:35,799
>> I said wait.
875
01:07:31,440 --> 01:07:35,799
Just see she doesn't stray too far.
876
01:07:38,160 --> 01:07:42,000
>> The ship passes the headland shortly
877
01:07:40,079 --> 01:07:43,039
after midnight. We leave here after
878
01:07:42,000 --> 01:07:44,319
sundown. Have you got that?
879
01:07:43,039 --> 01:07:46,559
>> Where's Roach?
880
01:07:44,319 --> 01:07:48,559
>> Down on the beach.
881
01:07:46,559 --> 01:07:50,240
>> You think you can trust him? You're
882
01:07:48,559 --> 01:07:54,760
going to find out, Tiger. You and the
883
01:07:50,240 --> 01:07:54,760
spider. Go and see for yourselves.
884
01:08:09,760 --> 01:08:13,520
>> My job is to make ready the wher. Then I
885
01:08:12,160 --> 01:08:14,400
must light three fires at intervals
886
01:08:13,520 --> 01:08:15,920
along the beach.
887
01:08:14,400 --> 01:08:17,520
>> That would be for the soldiers. It'll
888
01:08:15,920 --> 01:08:18,880
also serve as a warning to the ship.
889
01:08:17,520 --> 01:08:20,400
Now, as soon as I leave, you must go to
890
01:08:18,880 --> 01:08:22,319
my father. If he can get the soldiers
891
01:08:20,400 --> 01:08:24,080
here in time, he must be prepared to
892
01:08:22,319 --> 01:08:24,560
attack as soon as the fires are lit.
893
01:08:24,080 --> 01:08:26,960
Right.
894
01:08:24,560 --> 01:08:29,759
>> What about you?
895
01:08:26,960 --> 01:08:32,560
>> Don't worry about me. I have nine lives.
896
01:08:29,759 --> 01:08:34,239
>> Chris, I'm scared.
897
01:08:32,560 --> 01:08:35,600
>> If Black John is caught red-handed, your
898
01:08:34,239 --> 01:08:38,080
father will be cleared of the charge.
899
01:08:35,600 --> 01:08:41,159
But if your father's caught first, he'll
900
01:08:38,080 --> 01:08:41,159
be hanged.
901
01:08:41,679 --> 01:08:46,400
>> Now, we have 3 hours to work.
902
01:09:15,359 --> 01:09:18,359
Juma
903
01:09:19,520 --> 01:09:25,679
man trying to kill you. Me follow him.
904
01:09:21,440 --> 01:09:28,000
He kill him fast. Very good. No.
905
01:09:25,679 --> 01:09:30,480
>> Very good. Yes.
906
01:09:28,000 --> 01:09:32,640
>> Who is it?
907
01:09:30,480 --> 01:09:33,839
>> One of Black John's men.
908
01:09:32,640 --> 01:09:35,279
>> They know who you are? No,
909
01:09:33,839 --> 01:09:36,960
>> I don't think so. At least they won't
910
01:09:35,279 --> 01:09:39,199
find out from him.
911
01:09:36,960 --> 01:09:42,400
>> Thank you, Juma. May come with you. May
912
01:09:39,199 --> 01:09:45,679
I help you? Yes.
913
01:09:42,400 --> 01:09:47,359
Yes, I think you can. Come on. Look
914
01:09:45,679 --> 01:09:49,920
after mama.
915
01:09:47,359 --> 01:09:51,920
>> John, what would you say if we had an
916
01:09:49,920 --> 01:09:53,040
informer among us?
917
01:09:51,920 --> 01:09:54,880
>> I'd cut his throat.
918
01:09:53,040 --> 01:09:57,440
>> But if the informer was a woman, what
919
01:09:54,880 --> 01:09:59,120
would you say then?
920
01:09:57,440 --> 01:10:01,600
>> I'd cut her throat and take pleasure in
921
01:09:59,120 --> 01:10:02,560
doing it.
922
01:10:01,600 --> 01:10:04,640
>> Where's Spider?
923
01:10:02,560 --> 01:10:05,600
>> Lying outside Leger's cottage with a
924
01:10:04,640 --> 01:10:06,320
knife in his back.
925
01:10:05,600 --> 01:10:07,520
>> That roach?
926
01:10:06,320 --> 01:10:09,280
>> He got away.
927
01:10:07,520 --> 01:10:10,320
>> That cousin of yours, is he? Now, let's
928
01:10:09,280 --> 01:10:12,480
have the truth.
929
01:10:10,320 --> 01:10:14,000
>> I told you the truth. Let me go.
930
01:10:12,480 --> 01:10:15,679
>> I suppose this cousin of yours wouldn't
931
01:10:14,000 --> 01:10:16,159
be squattening son, would he?
932
01:10:15,679 --> 01:10:17,520
>> No.
933
01:10:16,159 --> 01:10:18,960
>> It couldn't be that he's planning a
934
01:10:17,520 --> 01:10:20,239
little trap for us, Amy, darling. And it
935
01:10:18,960 --> 01:10:23,239
couldn't be that you knew him from the
936
01:10:20,239 --> 01:10:23,239
start.
937
01:10:27,440 --> 01:10:32,719
It's getting late, but you best get
938
01:10:30,080 --> 01:10:34,880
along home.
939
01:10:32,719 --> 01:10:38,679
I said get along. If I told the truth,
940
01:10:34,880 --> 01:10:38,679
he was nothing to be frightened of.
941
01:10:43,920 --> 01:10:48,320
>> Are you mad? You've always wanted a
942
01:10:46,239 --> 01:10:49,760
little fun with it, Carlos.
943
01:10:48,320 --> 01:10:50,560
>> When you finish with her, we'll meet you
944
01:10:49,760 --> 01:10:53,920
down on the beach. The
945
01:10:50,560 --> 01:10:57,199
>> beach? Why not? What could the squire do
946
01:10:53,920 --> 01:10:58,480
without soldiers? All right, Carlos,
947
01:10:57,199 --> 01:11:03,400
go straight to the captain. Don't take
948
01:10:58,480 --> 01:11:03,400
too long. On your way. Are you ready?
949
01:11:24,239 --> 01:11:29,280
Oh, C.
950
01:11:26,400 --> 01:11:31,280
>> All right. All right. You're not hurt.
951
01:11:29,280 --> 01:11:33,520
>> What are you doing here anyway?
952
01:11:31,280 --> 01:11:36,400
>> Well, I was at the land.
953
01:11:33,520 --> 01:11:38,719
>> Oh, Captain, they found out about Chris.
954
01:11:36,400 --> 01:11:40,239
Oh, he is. He'll be on the way to the
955
01:11:38,719 --> 01:11:41,840
beach now.
956
01:11:40,239 --> 01:11:44,840
>> Go to the camp and stay there till I get
957
01:11:41,840 --> 01:11:44,840
back.
958
01:11:45,040 --> 01:11:48,239
>> It's fair, your turn. I have to see him.
959
01:11:47,199 --> 01:11:50,480
It's his son's life.
960
01:11:48,239 --> 01:11:51,600
>> I told you everyone knows Master
961
01:11:50,480 --> 01:11:55,120
Christopher is dead.
962
01:11:51,600 --> 01:11:55,760
>> That is not true. Jane, have you seen
963
01:11:55,120 --> 01:11:58,400
Chris?
964
01:11:55,760 --> 01:12:01,360
>> Yes, but he's in great danger. He's
965
01:11:58,400 --> 01:12:04,080
going to light far on the beach.
966
01:12:01,360 --> 01:12:05,440
Chris is alive. He's going to light on
967
01:12:04,080 --> 01:12:07,040
the beach. He's trying to help you to
968
01:12:05,440 --> 01:12:08,239
capture the wreckers.
969
01:12:07,040 --> 01:12:10,880
>> You mean he's there now?
970
01:12:08,239 --> 01:12:11,760
>> Yes.
971
01:12:10,880 --> 01:12:13,440
>> Jenny,
972
01:12:11,760 --> 01:12:18,280
>> what's the matter, papa?
973
01:12:13,440 --> 01:12:18,280
>> I ordered the soldiers to clear the sea.
974
01:12:40,000 --> 01:12:44,600
The zone leaders pass him.
975
01:12:55,360 --> 01:12:58,360
Heat. Heat.
976
01:13:17,600 --> 01:13:20,600
Heat.
977
01:13:35,199 --> 01:13:38,199
Heat.
978
01:13:41,199 --> 01:13:44,199
Heat. Heat.
979
01:14:19,679 --> 01:14:24,159
Save that to defend your son for him.
980
01:14:22,480 --> 01:14:28,920
Soldiers don't get in and Black John
981
01:14:24,159 --> 01:14:28,920
will. He's walked into a trap.
982
01:14:29,760 --> 01:14:34,679
Come on.
983
01:14:31,520 --> 01:14:34,679
Come on.
984
01:14:51,920 --> 01:14:54,920
Chris.
985
01:15:10,960 --> 01:15:13,960
Yeah.
986
01:15:34,560 --> 01:15:37,560
Yeah.
987
01:15:47,920 --> 01:15:50,920
Heat.
988
01:16:07,679 --> 01:16:10,920
Get back.
989
01:16:16,880 --> 01:16:19,880
Heat. Heat.
990
01:16:43,199 --> 01:16:46,199
Heat. Heat.
991
01:17:33,199 --> 01:17:36,440
a kill.
992
01:17:57,360 --> 01:18:00,360
Oh,
993
01:18:45,440 --> 01:18:48,440
Father,
994
01:18:53,679 --> 01:18:56,840
I'm sorry.
995
01:19:09,520 --> 01:19:12,520
Father,
996
01:19:24,480 --> 01:19:27,480
stop.
997
01:19:30,880 --> 01:19:33,880
Soldiers,
998
01:19:34,080 --> 01:19:37,480
get out quickly.
999
01:19:52,080 --> 01:19:55,080
Heat. Heat.
1000
01:20:12,640 --> 01:20:15,640
Heat.
1001
01:20:15,840 --> 01:20:18,840
Heat.
1002
01:20:51,840 --> 01:20:54,640
Thanks for your hospitality. It was a
1003
01:20:54,000 --> 01:20:56,000
pleasure.
1004
01:20:54,640 --> 01:20:57,280
>> Well, as new lord of the manora, you
1005
01:20:56,000 --> 01:20:58,159
shouldn't be seen talking to the likes
1006
01:20:57,280 --> 01:20:59,600
of me.
1007
01:20:58,159 --> 01:21:01,520
>> Captain, I recommend you for a free
1008
01:20:59,600 --> 01:21:02,719
pardon. Or if you prefer, I'll give you
1009
01:21:01,520 --> 01:21:04,400
a head start.
1010
01:21:02,719 --> 01:21:07,760
>> Will you look after Juman?
1011
01:21:04,400 --> 01:21:09,199
>> Of course. A free pardon? Eh, I don't
1012
01:21:07,760 --> 01:21:11,520
think free pardons are for the likes of
1013
01:21:09,199 --> 01:21:12,719
me, but thanks for the head start.
1014
01:21:11,520 --> 01:21:15,199
>> Where are you going?
1015
01:21:12,719 --> 01:21:18,360
>> Oh, a long way from here. My gift to the
1016
01:21:15,199 --> 01:21:18,360
new squire.
1017
01:21:30,640 --> 01:21:33,640
Heat. Heat.
1018
01:21:40,640 --> 01:21:43,640
Heat.
1019
01:21:57,040 --> 01:22:00,040
Heat.
64004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.