Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:03,390
Alchemy--the
science of understanding,
2
00:00:03,390 --> 00:00:05,890
deconstructing, and
reconstructing matter.
3
00:00:05,890 --> 00:00:08,900
However, it is not an
all-powerful art.
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,860
It is impossible to create
something out of nothing.
5
00:00:11,860 --> 00:00:13,860
If one wishes to
obtain something,
6
00:00:13,860 --> 00:00:16,190
something of equal
value must be given.
7
00:00:16,190 --> 00:00:18,820
This is the Law of
Equivalent Exchange...
8
00:00:18,820 --> 00:00:21,910
the basis of all alchemy.
In accordance with this law,
9
00:00:21,910 --> 00:00:23,910
there is a taboo
among alchemists.
10
00:00:23,910 --> 00:00:26,540
Human transmutation is
strictly forbidden.
11
00:00:26,540 --> 00:00:29,670
For what could equal the
value of a human soul?
12
00:02:00,010 --> 00:02:01,760
chugga chugga choo choo
13
00:02:05,090 --> 00:02:06,510
Brother...
14
00:02:06,510 --> 00:02:09,060
The stories about
this priest in Liore...
15
00:02:09,060 --> 00:02:10,230
you think they're true?
16
00:02:10,230 --> 00:02:12,190
The ones about his "miracles"?
17
00:02:12,190 --> 00:02:14,850
They say he can transmute
flowers out of thin air, right?
18
00:02:14,850 --> 00:02:15,980
Could just be sleight of hand,
19
00:02:15,980 --> 00:02:18,150
some cheap trick like that...
20
00:02:18,150 --> 00:02:20,570
But, what if it's not?
21
00:02:20,570 --> 00:02:23,570
Right... If it's not, then
I suppose all that leaves
22
00:02:23,570 --> 00:02:25,070
is the real thing, huh?
23
00:02:25,990 --> 00:02:28,200
The celestial stone
that destroyed the city of
24
00:02:28,200 --> 00:02:31,830
Xerxes in one night. The grand
elixir, sealed away by the
25
00:02:31,830 --> 00:02:34,670
Eastern Sage.. It goes by
different names, but it's
26
00:02:34,670 --> 00:02:36,380
always the same thing-
27
00:02:36,380 --> 00:02:39,300
some kind of object that
amplifies alchemy.
28
00:02:39,300 --> 00:02:41,590
And that's the
Philosopher's Stone.
29
00:02:41,590 --> 00:02:43,630
If we could just get our
hands on it somehow,
30
00:02:43,630 --> 00:02:46,590
I might be able to get
your body back.
31
00:02:46,590 --> 00:02:47,600
Damn books!
32
00:02:47,600 --> 00:02:49,720
They tell us everything
but how to find it!
33
00:02:51,100 --> 00:02:52,270
Al...
34
00:02:52,350 --> 00:02:53,230
Yeah?
35
00:02:53,230 --> 00:02:55,560
I think I have a good
feeling about this one.
36
00:02:55,560 --> 00:02:57,770
Mm. Me too.
37
00:02:59,480 --> 00:03:02,990
Ed? Al? Where are you?
38
00:03:02,990 --> 00:03:05,070
Oh, you boys...
39
00:03:05,070 --> 00:03:08,240
Are you in here messing
up your dad's study again?
40
00:03:08,240 --> 00:03:11,080
And Ed, you know better than
to scribble on the floor.
41
00:03:11,080 --> 00:03:13,200
Yeah...
but, it's not scribbling.
42
00:03:13,200 --> 00:03:14,040
Here, watch!
43
00:03:16,500 --> 00:03:19,170
Oh, my...
that's alchemy, isn't it...
44
00:03:20,500 --> 00:03:21,800
Did your dad
teach you that?
45
00:03:21,800 --> 00:03:24,550
How can he teach
us anything if he's not here?
46
00:03:24,550 --> 00:03:26,590
Right, we read about
it in these books.
47
00:03:26,590 --> 00:03:28,590
I can't believe
you've done this.
48
00:03:30,260 --> 00:03:31,850
I'm sorry, did
we mess up?
49
00:03:31,850 --> 00:03:33,350
No, no!
50
00:03:33,350 --> 00:03:35,980
It's great! You definitely
take after your father...
51
00:03:35,980 --> 00:03:38,610
My little geniuses.
You make me so proud!
52
00:03:38,610 --> 00:03:40,820
And that was it--
Mom had given us all
53
00:03:40,820 --> 00:03:43,110
the encouragement we needed.
From that moment,
54
00:03:43,110 --> 00:03:45,110
we were obsessed with
learning alchemy.
55
00:03:46,110 --> 00:03:49,570
But then, in the summer of
that same year, an epidemic
56
00:03:49,570 --> 00:03:52,870
swept the country. The sickness
came, and it took her.
57
00:03:55,370 --> 00:03:59,250
Hey, brother...
I'm hungry, aren't you?
58
00:04:00,420 --> 00:04:05,090
And it's cold here...
Let's go home, please?
59
00:04:05,090 --> 00:04:06,880
Once dad comes back,
everything'll be--
60
00:04:06,880 --> 00:04:09,010
Don't even
talk about him!
61
00:04:09,010 --> 00:04:12,560
That bastard doesn't care
about us. He's not our dad.
62
00:04:12,560 --> 00:04:14,770
He didn't even come
for Mom's funeral.
63
00:04:22,610 --> 00:04:25,860
You know there might be a way
we can bring mom back...
64
00:04:25,860 --> 00:04:27,820
But I thought it said in
all the books that using
65
00:04:27,820 --> 00:04:29,160
alchemy to make
people is something
66
00:04:29,160 --> 00:04:30,870
you're not supposed
to do, ever.
67
00:04:30,870 --> 00:04:34,450
That's right.. That's why
it'll be our secret.
68
00:04:34,450 --> 00:04:36,830
I thought
I'd find you here.
69
00:04:36,830 --> 00:04:38,330
What do want, Winry?
70
00:04:38,330 --> 00:04:40,330
You know what
my Grandma says...?
71
00:04:40,330 --> 00:04:42,210
She says you shouldn't
cry for loved ones
72
00:04:42,210 --> 00:04:44,750
who've passed away,
because when you do,
73
00:04:44,750 --> 00:04:47,720
it makes them feel sad in
the next world, too.
74
00:04:47,720 --> 00:04:48,880
We're not crying!
75
00:04:51,390 --> 00:04:53,350
And, who are you
to talk, anyway?
76
00:04:53,350 --> 00:04:55,390
Every time your parents
go away somewhere,
77
00:04:55,390 --> 00:04:57,020
you cry like a little baby!
78
00:04:57,020 --> 00:04:59,520
I-I do not! I don't!
79
00:04:59,520 --> 00:05:01,520
Are you sure, baby?
80
00:05:01,520 --> 00:05:04,230
I'm so stupid for
worrying about you...
81
00:05:04,230 --> 00:05:06,940
I'm going home to tell grandma
not to make you any dinner!
82
00:05:06,940 --> 00:05:09,570
Hey, what'cha gonna do
that for? Hold up!
83
00:05:09,570 --> 00:05:11,030
Y-Yeah! Wait for us!
84
00:05:11,820 --> 00:05:13,320
Thanks for dinner!
85
00:05:16,330 --> 00:05:19,040
Come on, Ed.
Drink your milk, too.
86
00:05:19,040 --> 00:05:21,040
No. I hate milk.
87
00:05:21,040 --> 00:05:23,040
If you don't drink it
you'll stay short forever.
88
00:05:23,040 --> 00:05:24,750
Y'mean like you,
you sawed-off old hag?!
89
00:05:24,750 --> 00:05:26,800
What was that, you little
half-pint midget!
90
00:05:26,800 --> 00:05:28,130
Shrunk down mini-witch!
91
00:05:28,130 --> 00:05:29,130
Micro pee-wee!
92
00:05:29,130 --> 00:05:30,170
Baby ant baby!
93
00:05:30,170 --> 00:05:31,970
Sub-atomic shrimp!
94
00:05:32,550 --> 00:05:34,390
ding ding... dong
95
00:05:34,390 --> 00:05:36,560
You were reading those
weird books in the middle
96
00:05:36,560 --> 00:05:39,520
of class again. You need to pay
attention to the lessons.
97
00:05:39,520 --> 00:05:41,390
Leave us
alone, will ya'?
98
00:05:41,390 --> 00:05:43,560
So-- what kind'a
books are they anyway?
99
00:05:43,560 --> 00:05:44,230
It's a secret.
100
00:05:44,230 --> 00:05:46,730
In other words, it's none'a
your damn business, Winry.
101
00:05:46,730 --> 00:05:49,780
C'mon. No fair, you guys're
always keeping secrets.
102
00:05:51,530 --> 00:05:52,740
Bye Winry!
103
00:05:54,240 --> 00:05:57,580
Hey! I forgot!
Grandma wanted me to tell you
104
00:05:57,580 --> 00:05:59,000
she's making stew tonight!
105
00:05:59,000 --> 00:06:00,200
Yay! Stew!
106
00:06:00,200 --> 00:06:02,250
Right! We'll be there!
107
00:06:03,580 --> 00:06:06,710
Y'know, whoever invented
stew must've been a genius.
108
00:06:06,710 --> 00:06:09,260
It's even got milk in it,
and it still tastes good!
109
00:06:09,260 --> 00:06:10,670
So that makes it genius?
110
00:06:10,670 --> 00:06:13,380
Someone came up with the idea to
pour milk into vegetable soup
111
00:06:13,380 --> 00:06:16,430
for the first time, right?
That's a leap of imagination--
112
00:06:16,430 --> 00:06:18,680
the kind a scientist needs
to be able to make, too.
113
00:06:18,680 --> 00:06:20,140
I dunno, I guess that's true...
114
00:06:20,140 --> 00:06:22,810
Sure it is! Just one leap,
that's all it takes!
115
00:06:22,810 --> 00:06:25,190
And it's what we need to figure
out human transmutation.
116
00:06:25,190 --> 00:06:28,400
And so, we began searching
for the key that would unlock
117
00:06:28,400 --> 00:06:30,940
the secrets of human
transmutation and
118
00:06:30,940 --> 00:06:32,610
bring Mom back to life...
119
00:06:32,610 --> 00:06:35,240
We trained with an alchemy
teacher, to prepare our
120
00:06:35,240 --> 00:06:38,370
bodies as well as our minds.
121
00:06:38,370 --> 00:06:42,210
It took years of constant
effort, but we wanted to see
122
00:06:42,210 --> 00:06:46,250
Mom's smile again. We wanted to
go back to our lives with her
123
00:06:46,250 --> 00:06:50,300
the way they used to be. That's
what drove us, day and night.
124
00:06:59,430 --> 00:07:00,930
...and we're ready.
125
00:07:02,390 --> 00:07:05,690
Water, 35 liters;
carbon, 20 kilograms;
126
00:07:05,690 --> 00:07:10,110
ammonia, 4 liters; lime,
1.5 kilograms;
127
00:07:10,110 --> 00:07:14,490
phosphorus, 800 grams;
salt, 250 grams;
128
00:07:14,490 --> 00:07:18,570
saltpeter, 100 grams;
sulfur, 80 grams;
129
00:07:18,570 --> 00:07:24,250
fluorine, 7.5 grams; iron, 5
grams; silicon, 3 grams...
130
00:07:25,920 --> 00:07:28,920
Right. Now the
contstructional formula...
131
00:07:30,630 --> 00:07:34,340
And finally... we need
some soul data.
132
00:07:37,800 --> 00:07:39,680
OK, this is it, Al.
133
00:07:52,400 --> 00:07:54,690
Ed, something doesn't
feel right...
134
00:08:01,450 --> 00:08:02,870
Al!
135
00:08:02,870 --> 00:08:04,660
NO!
136
00:08:07,290 --> 00:08:09,630
It can't be... A rebound?!
137
00:08:09,630 --> 00:08:11,040
Brother!!
138
00:08:11,040 --> 00:08:14,550
Ed...! Help...! Ed!
139
00:08:15,210 --> 00:08:16,550
Brother...!
140
00:08:16,550 --> 00:08:17,760
Al...!
141
00:08:23,100 --> 00:08:27,890
Al? Wait... what was
I doing? I just...
142
00:08:27,890 --> 00:08:29,230
Hello.
143
00:08:31,480 --> 00:08:32,900
Who are you?
144
00:08:32,900 --> 00:08:35,570
Oh, I am so glad
you asked...
145
00:08:35,570 --> 00:08:38,700
I am called by many
names. I am the world.
146
00:08:38,700 --> 00:08:44,040
I am the universe. I am God...
I am Truth... I am all...
147
00:08:44,040 --> 00:08:47,540
I am one...
And I am also... You.
148
00:08:53,090 --> 00:08:55,250
You have dared
to knock on the door.
149
00:08:55,250 --> 00:09:00,640
Now, the door is open.
150
00:09:02,090 --> 00:09:05,930
Quiet, child. This is what
you wanted, isn't it?
151
00:09:08,230 --> 00:09:11,100
I will show you... the truth.
152
00:09:11,850 --> 00:09:12,940
slam
153
00:09:21,410 --> 00:09:23,910
It was like all of the
information in the world
154
00:09:23,910 --> 00:09:26,290
was being poured into
my brain at once.
155
00:09:26,290 --> 00:09:29,460
It's too much...!
It's too much! Make it stop!
156
00:09:32,790 --> 00:09:38,130
What's happening to me?
Stop it! Make it stop!
157
00:09:38,130 --> 00:09:40,970
Make it stop!
158
00:09:40,970 --> 00:09:44,010
My head felt like it was
about to burst, but for an
159
00:09:44,010 --> 00:09:48,180
instant, it all became clear.
The truth. Of everything.
160
00:09:48,180 --> 00:09:51,390
Mom... Mom, please!
161
00:09:58,570 --> 00:10:00,820
How was it?
162
00:10:02,990 --> 00:10:04,700
I see...
163
00:10:04,700 --> 00:10:07,580
My theory of human
transmutation wasn't wrong...
164
00:10:07,580 --> 00:10:09,910
It can be done.
It's possible...
165
00:10:09,910 --> 00:10:11,910
It's still just
missing something...
166
00:10:11,910 --> 00:10:14,290
All of the answers
I need are right here!
167
00:10:14,290 --> 00:10:16,840
The truth about human
transmutation!
168
00:10:16,840 --> 00:10:19,590
Please! You have to
show it to me again!
169
00:10:19,590 --> 00:10:21,380
I can't do that.
170
00:10:21,380 --> 00:10:22,680
I've already
shown you all
171
00:10:22,680 --> 00:10:24,890
I can for the toll you've paid.
172
00:10:24,890 --> 00:10:26,550
Toll? What toll?
173
00:10:26,550 --> 00:10:30,020
This... Surely you knew?
174
00:10:34,600 --> 00:10:36,690
It's the law of
equivalent exchange
175
00:10:36,690 --> 00:10:38,770
Right...? Young alchemist...?
176
00:10:46,120 --> 00:10:50,910
Dammit! This can't be
happening! It can't be!
177
00:10:50,910 --> 00:10:55,750
This wasn't... This wasn't
supposed to... NO!
178
00:10:55,750 --> 00:10:58,880
He's gone! What have I done?!
179
00:10:59,880 --> 00:11:05,930
Somebody help me... Somebody...
Please, Mom... Mom, please...
180
00:11:20,900 --> 00:11:25,400
No... this... this is
wrong... this isn't...
181
00:11:25,400 --> 00:11:28,070
this isn't what we wanted!
182
00:11:28,070 --> 00:11:35,370
Al... Alphonse...
Alphonse! Alphonse!
183
00:11:35,370 --> 00:11:37,120
This is all my fault...!
184
00:11:37,120 --> 00:11:39,920
Al-phonse-No!
185
00:11:39,920 --> 00:11:43,590
No, dammit! You won't
take him, too!
186
00:11:43,590 --> 00:11:46,550
Give him back...
He's my brother!
187
00:11:46,550 --> 00:11:48,760
Take my leg! Take my arm!
188
00:11:48,760 --> 00:11:51,930
Take my heart! Anything!
You can have it!
189
00:11:51,930 --> 00:11:55,140
Just give him back!
He's my little brother!
190
00:11:55,140 --> 00:11:56,810
He's all I have left!
191
00:12:01,770 --> 00:12:03,820
Fullmetal Alchemist.
192
00:12:05,320 --> 00:12:08,410
Roy!
Hey, you're still in Central?
193
00:12:08,410 --> 00:12:10,240
For now, anyway.
They're shipping me back to
194
00:12:10,240 --> 00:12:11,580
Eastern Command this afternoon.
195
00:12:11,580 --> 00:12:14,450
Well now, aren't you the lucky
one. Next time you come here,
196
00:12:14,450 --> 00:12:16,250
I expect you to have made
Brigadier General.
197
00:12:16,250 --> 00:12:17,670
You got that?
198
00:12:17,670 --> 00:12:19,420
Easy for you to say.
199
00:12:20,750 --> 00:12:22,500
Oh... by the way...
if you're leaving,
200
00:12:22,500 --> 00:12:24,210
I'll go ahead and
give this to you.
201
00:12:24,210 --> 00:12:25,010
What is it?
202
00:12:25,010 --> 00:12:26,510
Something you might
find interesting.
203
00:12:26,510 --> 00:12:29,390
The final report on
Isaac McDougal.
204
00:12:29,390 --> 00:12:32,260
I'm guessing it hasn't
reached your office yet.
205
00:12:32,260 --> 00:12:33,350
No.
206
00:12:35,560 --> 00:12:38,060
"Xingese Alkahestry",
what's that?
207
00:12:38,060 --> 00:12:40,060
Apparently, that's
something they have...
208
00:12:40,060 --> 00:12:42,610
To be honest, no idea.
You don't know it?
209
00:12:42,610 --> 00:12:45,480
No, it's the first
I've heard of it.
210
00:12:45,480 --> 00:12:46,990
So, how are the
Elrics doing?
211
00:12:46,990 --> 00:12:48,490
You keepin' those
boys out of trouble?
212
00:12:48,490 --> 00:12:51,450
I'm their commanding officer,
not their father.
213
00:12:51,450 --> 00:12:52,700
Hmm.
214
00:12:52,700 --> 00:12:55,580
Hey... tell me somethin', Roy.
Why did you decide to make Ed
215
00:12:55,580 --> 00:12:59,830
a State Alchemist anyway?
He's just a kid...
216
00:12:59,830 --> 00:13:02,540
I mean, military life isn't easy
you know. That boy's gonna
217
00:13:02,540 --> 00:13:04,630
have to go through hell someday.
218
00:13:04,630 --> 00:13:06,460
You and I have certainly
seen our share.
219
00:13:12,800 --> 00:13:14,310
Hell, huh?
220
00:13:14,310 --> 00:13:16,020
Oh, they've seen hell...
221
00:13:16,020 --> 00:13:19,390
Both of them...
and plenty of it.
222
00:13:27,650 --> 00:13:29,450
Lieutenant Colonel...
223
00:13:29,450 --> 00:13:31,660
They're not in back, either.
224
00:13:31,660 --> 00:13:32,570
What is this...?
225
00:13:32,570 --> 00:13:35,740
Where are they?
Where are the Elric brothers?
226
00:13:35,740 --> 00:13:37,040
I want them found!
227
00:13:38,370 --> 00:13:43,000
Oh, hush, Den. Don't
bark at our guests... Yes...?
228
00:13:43,540 --> 00:13:45,670
Hey,
what is this?!
229
00:13:45,670 --> 00:13:48,170
You have no reason to
come barging in here!
230
00:13:52,720 --> 00:13:56,350
We went to your house! We saw
the floor! What was that?!
231
00:13:56,350 --> 00:13:57,640
What did you do?!
232
00:14:01,850 --> 00:14:05,860
We're sorry...
We didn't mean it...
233
00:14:05,860 --> 00:14:11,530
We're sorry...
We're sorry... We're sorry...
234
00:14:11,530 --> 00:14:13,200
Wait-- are you...?
235
00:14:13,200 --> 00:14:15,700
This is a surprise,
to say the least...
236
00:14:15,700 --> 00:14:17,330
I'd heard reports
that there was a brilliant
237
00:14:17,330 --> 00:14:20,200
alchemist living in this town,
so I came to check them out...
238
00:14:20,200 --> 00:14:22,710
The last thing I expected
to find was a boy skilled
239
00:14:22,710 --> 00:14:25,380
enough to attempt human
transmutation...
240
00:14:25,380 --> 00:14:29,210
Or advanced enough to bond
a soul to a suit of armor.
241
00:14:29,210 --> 00:14:31,220
I'd say he's more
than qualified to
242
00:14:31,220 --> 00:14:34,050
become a State Alchemist.
243
00:14:34,050 --> 00:14:37,050
Should he choose to accept the
position... he will be required
244
00:14:37,050 --> 00:14:40,060
to serve the military in times
of national emergency.
245
00:14:40,060 --> 00:14:42,560
In return, he'll receive
privileges and access
246
00:14:42,560 --> 00:14:45,810
to otherwise restricted
research materials...
247
00:14:45,810 --> 00:14:47,940
Given time, they may be
able to find a way
248
00:14:47,940 --> 00:14:51,240
to get their bodies back...
or even more...
249
00:14:51,240 --> 00:14:54,240
Right after he came stumbling to
my door, half-dead and covered
250
00:14:54,240 --> 00:14:57,280
in blood... I went over to
their house to see for myself
251
00:14:57,280 --> 00:15:00,490
what had happened...
What was there...
252
00:15:01,580 --> 00:15:04,210
Whatever that thing was,
it wasn't human!
253
00:15:04,210 --> 00:15:06,380
Alchemy that
created that abomination.
254
00:15:06,380 --> 00:15:07,710
It nearly killed them!
255
00:15:07,710 --> 00:15:10,340
And you want to throw those
boys headlong into it?!
256
00:15:10,340 --> 00:15:12,130
Would you really have
them go through
257
00:15:12,130 --> 00:15:13,590
that kind of hell again?
258
00:15:14,880 --> 00:15:17,260
Some tea?
259
00:15:17,260 --> 00:15:18,890
Yes... Thanks.
260
00:15:25,060 --> 00:15:27,560
Say, um... Lieutenant?
261
00:15:27,560 --> 00:15:31,400
Just "Riza", please... It's Riza
Hawkeye. Nice to meet you.
262
00:15:36,200 --> 00:15:41,200
Lieutenant Riza... have
you ever had to shoot anyone?
263
00:15:42,870 --> 00:15:44,200
Yes, I have.
264
00:15:45,120 --> 00:15:47,080
I hate what you soldiers do...
265
00:15:47,080 --> 00:15:49,290
Soldiers like you are the
reason my mom and dad
266
00:15:49,290 --> 00:15:50,840
left during the war,
and soldiers are
267
00:15:50,840 --> 00:15:53,340
the reason they're dead.
268
00:15:53,340 --> 00:15:58,050
And now you-- now you're here to
take Ed and Al away, too...
269
00:15:58,050 --> 00:16:00,890
If they go,
that decision will be theirs,
270
00:16:00,890 --> 00:16:03,060
and theirs alone.
271
00:16:03,060 --> 00:16:06,140
Yes... It's entirely
up to them now.
272
00:16:06,140 --> 00:16:07,980
I'm not forcing you.
273
00:16:07,980 --> 00:16:10,190
I'm merely offering
you the possibility.
274
00:16:10,190 --> 00:16:12,400
Whether to move forward
or stay still...
275
00:16:12,400 --> 00:16:14,650
Will you sit in that chair
wallowing in self-pity?
276
00:16:14,650 --> 00:16:16,740
Or will you stand up
and seize the chance
277
00:16:16,740 --> 00:16:17,860
the military can give you?
278
00:16:17,860 --> 00:16:21,330
...it's their choice.
They choose their own path.
279
00:16:21,330 --> 00:16:23,910
If you believe the
possibility exists for
280
00:16:23,910 --> 00:16:25,870
getting your bodies back,
you should seek it out.
281
00:16:25,870 --> 00:16:27,660
Keep moving, whatever
it takes...
282
00:16:27,660 --> 00:16:31,420
Even if the way ahead...
lies through a river of mud.
283
00:16:37,670 --> 00:16:41,260
Miss Riza...
Why did you become a soldier?
284
00:16:43,350 --> 00:16:45,770
Because there's
someone I have to protect.
285
00:16:49,850 --> 00:16:50,850
We're leaving.
286
00:16:50,850 --> 00:16:51,900
Yes, sir.
287
00:16:55,530 --> 00:16:57,860
Well, I guess
this is goodbye, young lady.
288
00:16:59,860 --> 00:17:00,950
It's Winry.
289
00:17:02,530 --> 00:17:04,540
Right... Bye, Winry.
290
00:17:06,500 --> 00:17:08,500
I hope we
meet again someday.
291
00:17:10,370 --> 00:17:12,040
Will they be coming?
292
00:17:12,040 --> 00:17:13,380
They'll come.
293
00:17:13,380 --> 00:17:16,550
That boy. I've never
seen anyone look so defeated..
294
00:17:16,550 --> 00:17:18,720
That's what you saw?
295
00:17:18,720 --> 00:17:22,680
No... There was
fire in those eyes.
296
00:17:22,680 --> 00:17:24,350
chugga chugga chooooo
297
00:17:28,520 --> 00:17:30,560
You're sure you
won't regret this?
298
00:17:30,560 --> 00:17:34,310
Hmm... My mind's made up.
299
00:17:34,310 --> 00:17:36,690
How long will the surgery
and rehabilitation take?
300
00:17:36,690 --> 00:17:39,030
I'd say about three years,
more or less...
301
00:17:41,280 --> 00:17:42,870
I'll do it in one.
302
00:17:44,240 --> 00:17:46,740
You'll have yourself spitting
blood, you know that?
303
00:17:48,160 --> 00:17:51,210
Al... just hang in there a
little longer, okay?
304
00:17:51,210 --> 00:17:53,460
Then we're gonna get you your
body back, I promise.
305
00:17:53,460 --> 00:17:56,750
Right. And while we're at it,
we'll get yours back, too.
306
00:18:11,890 --> 00:18:13,600
Seems like
you're in perfect shape.
307
00:18:13,600 --> 00:18:16,230
Yeah... Now I need to
try some alchemy...
308
00:18:16,230 --> 00:18:18,320
I guess it's been a while since
the last time I used it...
309
00:18:18,320 --> 00:18:19,570
I know...
310
00:18:19,570 --> 00:18:22,950
Not since the night we tried
to bring mom back, right?
311
00:18:27,780 --> 00:18:28,700
Brother...!
312
00:18:28,700 --> 00:18:30,620
Yeah... I'd say that's
right on the money...
313
00:18:30,620 --> 00:18:32,870
No, it's amazing!
You didn't even use a
314
00:18:32,870 --> 00:18:35,460
transmutation circle!
You perform alchemy
315
00:18:35,460 --> 00:18:37,040
the same way that
Teacher does!
316
00:18:37,040 --> 00:18:38,880
You can do it
too, can't you?
317
00:18:38,880 --> 00:18:40,710
Me? No.
No way!
318
00:18:42,970 --> 00:18:45,010
So you didn't see
it, did you.
319
00:18:45,010 --> 00:18:46,800
See what?
320
00:18:46,800 --> 00:18:48,970
Uhh... nevermind.
321
00:18:49,560 --> 00:18:51,640
Hey! You...! Don't mess
up my automail!
322
00:18:51,640 --> 00:18:52,890
You know how hard
I worked on that?!
323
00:18:52,890 --> 00:18:54,440
Hell, if it's half
as hard as you
324
00:18:54,440 --> 00:18:56,100
throw a wrench I'd
be surprised.
325
00:18:57,310 --> 00:19:00,030
For real... you could try
acting more like a girl
326
00:19:00,030 --> 00:19:01,650
and less like a
gearhead...
327
00:19:01,650 --> 00:19:03,320
You think I'm a
gearhead, that's fine!
328
00:19:03,320 --> 00:19:05,070
But you had better
get used to it!
329
00:19:05,070 --> 00:19:06,950
‘Cause, as long as you're
wearing my automail,
330
00:19:06,950 --> 00:19:10,450
you're stuck with this gearhead
whether you like it or not!
331
00:19:10,450 --> 00:19:11,540
Huh...?
332
00:19:14,540 --> 00:19:15,580
It's unusual for you
333
00:19:15,580 --> 00:19:17,580
to observe the
examinations, sir.
334
00:19:17,580 --> 00:19:20,000
That's true. But
I hear we have a 12-year-old
335
00:19:20,000 --> 00:19:22,550
boy taking the test... I thought
I would come out and see
336
00:19:22,550 --> 00:19:24,720
what all the
excitement was about.
337
00:19:25,680 --> 00:19:28,760
Ah... Would that be a
steel prosthetic?
338
00:19:28,760 --> 00:19:31,310
Happened during the
Eastern Conflict.
339
00:19:31,310 --> 00:19:34,980
I see. So you had a
rough time of it in Ishval, hm?
340
00:19:36,190 --> 00:19:37,690
Who's he?
341
00:19:37,690 --> 00:19:39,310
You idiot. That's
His Excellency,
342
00:19:39,310 --> 00:19:41,610
Fuhrer King Bradley.
343
00:19:41,610 --> 00:19:43,650
Hmm...
344
00:19:43,650 --> 00:19:46,490
Thank you. You may
proceed with the examination.
345
00:19:48,070 --> 00:19:50,740
Do you need something to draw
transmutation circles with?
346
00:19:50,740 --> 00:19:52,700
No, that's ok.
I've got it.
347
00:19:59,540 --> 00:20:01,880
He's not even using a
transmutation circle.
348
00:20:12,680 --> 00:20:15,020
My, that's quite
something, isn't it?
349
00:20:16,980 --> 00:20:18,230
The Fuhrer!
350
00:20:22,070 --> 00:20:24,280
You know, there are some people
who would see this as a good
351
00:20:24,280 --> 00:20:27,070
way to assassinate a VIP...
In the future, you might
352
00:20:27,070 --> 00:20:30,070
want to rethink the way you
conduct these examinations.
353
00:20:34,580 --> 00:20:38,710
That's good... You clearly have
nerves of steel young man.
354
00:20:38,710 --> 00:20:41,710
But, I'd say you still have much
to learn about the world.
355
00:20:41,710 --> 00:20:43,250
Huh?
356
00:20:46,720 --> 00:20:48,720
You put on quite
a show, my naïve young
357
00:20:48,720 --> 00:20:52,430
alchemist. Good luck with
the rest of your exam.
358
00:20:53,470 --> 00:20:56,430
When did he draw his sword?
359
00:21:00,400 --> 00:21:04,440
I wonder if Ed's doing
alright on his exam...
360
00:21:04,440 --> 00:21:06,030
Say, Al...?
361
00:21:06,030 --> 00:21:08,240
Yeah? What is it?
362
00:21:08,240 --> 00:21:11,200
If Ed does become
a State Alchemist...
363
00:21:11,200 --> 00:21:13,160
does that mean you'll
be going away?
364
00:21:15,580 --> 00:21:16,830
Yeah...
365
00:21:18,910 --> 00:21:20,460
This silver pocket
watch will serve
366
00:21:20,460 --> 00:21:22,960
as proof of your state
certification.
367
00:21:22,960 --> 00:21:25,800
This envelope contains
your certificate of appointment.
368
00:21:25,800 --> 00:21:28,420
Heh... And it would
seem our Fuhrer is
369
00:21:28,420 --> 00:21:29,970
not without a certain
sense of irony.
370
00:21:29,970 --> 00:21:30,970
Why's that?
371
00:21:30,970 --> 00:21:33,970
Nothing. Congratulations.
You've just officially
372
00:21:33,970 --> 00:21:36,060
become a Dog of the Military.
373
00:21:36,060 --> 00:21:38,730
By order of Fuhrer King
Bradley, this document
374
00:21:38,730 --> 00:21:41,060
...certifies
that Edward Elric has been
375
00:21:41,060 --> 00:21:43,310
appointed to the post
of State Alchemist,
376
00:21:43,310 --> 00:21:45,190
...and that he is
hereby granted the title of
377
00:21:45,190 --> 00:21:46,610
"Fullmetal".
378
00:21:48,490 --> 00:21:49,530
Fullmetal?
379
00:21:49,530 --> 00:21:51,410
That's right... Along
with their commission,
380
00:21:51,410 --> 00:21:53,870
State Alchemists also
receive a code name...
381
00:21:53,870 --> 00:21:55,660
Officially, you will
now be known as...
382
00:21:56,580 --> 00:21:58,620
..."The Fullmetal
Alchemist"
383
00:22:00,120 --> 00:22:03,130
I like that... It's nice
and intimidating...
384
00:22:03,960 --> 00:22:06,460
I think that'll suit
me just fine.
385
00:22:06,630 --> 00:22:07,750
chugga chugga
386
00:22:10,130 --> 00:22:14,050
Hey... Wake up.
We're almost there.
387
00:22:17,600 --> 00:22:20,560
So that's Liore...
388
00:22:20,560 --> 00:22:23,020
Could it really be
there? The key to finally
389
00:22:23,020 --> 00:22:25,520
getting Al his body back...
390
00:22:25,520 --> 00:22:27,020
The Philosopher's Stone!
391
00:23:59,070 --> 00:24:01,790
Having arrived in
Liore, Ed and Al encounter
392
00:24:01,790 --> 00:24:04,330
Father Cornello, a priest
who claims he can perform
393
00:24:04,330 --> 00:24:08,000
miracles. Blinded by false
promises of eternal life
394
00:24:08,000 --> 00:24:10,920
and resurrection for the dead,
Cornello's followers fail
395
00:24:10,920 --> 00:24:13,590
to see the blood-red stone
that gleams on his finger,
396
00:24:13,590 --> 00:24:16,010
or realize what it means.
397
00:24:16,010 --> 00:24:19,260
Next time, on Fullmetal
Alchemist: Brotherhood
398
00:24:19,260 --> 00:24:22,260
Episode 3. City of Heresy.
399
00:24:22,260 --> 00:24:24,430
What happiness
can possibly be gained
400
00:24:24,430 --> 00:24:26,810
by looking away from the truth?
31126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.