All language subtitles for Fullmetal Alchemist Brotherhood (2009) - S01E02 - The First Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:03,390 Alchemy--the science of understanding, 2 00:00:03,390 --> 00:00:05,890 deconstructing, and reconstructing matter. 3 00:00:05,890 --> 00:00:08,900 However, it is not an all-powerful art. 4 00:00:08,900 --> 00:00:11,860 It is impossible to create something out of nothing. 5 00:00:11,860 --> 00:00:13,860 If one wishes to obtain something, 6 00:00:13,860 --> 00:00:16,190 something of equal value must be given. 7 00:00:16,190 --> 00:00:18,820 This is the Law of Equivalent Exchange... 8 00:00:18,820 --> 00:00:21,910 the basis of all alchemy. In accordance with this law, 9 00:00:21,910 --> 00:00:23,910 there is a taboo among alchemists. 10 00:00:23,910 --> 00:00:26,540 Human transmutation is strictly forbidden. 11 00:00:26,540 --> 00:00:29,670 For what could equal the value of a human soul? 12 00:02:00,010 --> 00:02:01,760 chugga chugga choo choo 13 00:02:05,090 --> 00:02:06,510 Brother... 14 00:02:06,510 --> 00:02:09,060 The stories about this priest in Liore... 15 00:02:09,060 --> 00:02:10,230 you think they're true? 16 00:02:10,230 --> 00:02:12,190 The ones about his "miracles"? 17 00:02:12,190 --> 00:02:14,850 They say he can transmute flowers out of thin air, right? 18 00:02:14,850 --> 00:02:15,980 Could just be sleight of hand, 19 00:02:15,980 --> 00:02:18,150 some cheap trick like that... 20 00:02:18,150 --> 00:02:20,570 But, what if it's not? 21 00:02:20,570 --> 00:02:23,570 Right... If it's not, then I suppose all that leaves 22 00:02:23,570 --> 00:02:25,070 is the real thing, huh? 23 00:02:25,990 --> 00:02:28,200 The celestial stone that destroyed the city of 24 00:02:28,200 --> 00:02:31,830 Xerxes in one night. The grand elixir, sealed away by the 25 00:02:31,830 --> 00:02:34,670 Eastern Sage.. It goes by different names, but it's 26 00:02:34,670 --> 00:02:36,380 always the same thing- 27 00:02:36,380 --> 00:02:39,300 some kind of object that amplifies alchemy. 28 00:02:39,300 --> 00:02:41,590 And that's the Philosopher's Stone. 29 00:02:41,590 --> 00:02:43,630 If we could just get our hands on it somehow, 30 00:02:43,630 --> 00:02:46,590 I might be able to get your body back. 31 00:02:46,590 --> 00:02:47,600 Damn books! 32 00:02:47,600 --> 00:02:49,720 They tell us everything but how to find it! 33 00:02:51,100 --> 00:02:52,270 Al... 34 00:02:52,350 --> 00:02:53,230 Yeah? 35 00:02:53,230 --> 00:02:55,560 I think I have a good feeling about this one. 36 00:02:55,560 --> 00:02:57,770 Mm. Me too. 37 00:02:59,480 --> 00:03:02,990 Ed? Al? Where are you? 38 00:03:02,990 --> 00:03:05,070 Oh, you boys... 39 00:03:05,070 --> 00:03:08,240 Are you in here messing up your dad's study again? 40 00:03:08,240 --> 00:03:11,080 And Ed, you know better than to scribble on the floor. 41 00:03:11,080 --> 00:03:13,200 Yeah... but, it's not scribbling. 42 00:03:13,200 --> 00:03:14,040 Here, watch! 43 00:03:16,500 --> 00:03:19,170 Oh, my... that's alchemy, isn't it... 44 00:03:20,500 --> 00:03:21,800 Did your dad teach you that? 45 00:03:21,800 --> 00:03:24,550 How can he teach us anything if he's not here? 46 00:03:24,550 --> 00:03:26,590 Right, we read about it in these books. 47 00:03:26,590 --> 00:03:28,590 I can't believe you've done this. 48 00:03:30,260 --> 00:03:31,850 I'm sorry, did we mess up? 49 00:03:31,850 --> 00:03:33,350 No, no! 50 00:03:33,350 --> 00:03:35,980 It's great! You definitely take after your father... 51 00:03:35,980 --> 00:03:38,610 My little geniuses. You make me so proud! 52 00:03:38,610 --> 00:03:40,820 And that was it-- Mom had given us all 53 00:03:40,820 --> 00:03:43,110 the encouragement we needed. From that moment, 54 00:03:43,110 --> 00:03:45,110 we were obsessed with learning alchemy. 55 00:03:46,110 --> 00:03:49,570 But then, in the summer of that same year, an epidemic 56 00:03:49,570 --> 00:03:52,870 swept the country. The sickness came, and it took her. 57 00:03:55,370 --> 00:03:59,250 Hey, brother... I'm hungry, aren't you? 58 00:04:00,420 --> 00:04:05,090 And it's cold here... Let's go home, please? 59 00:04:05,090 --> 00:04:06,880 Once dad comes back, everything'll be-- 60 00:04:06,880 --> 00:04:09,010 Don't even talk about him! 61 00:04:09,010 --> 00:04:12,560 That bastard doesn't care about us. He's not our dad. 62 00:04:12,560 --> 00:04:14,770 He didn't even come for Mom's funeral. 63 00:04:22,610 --> 00:04:25,860 You know there might be a way we can bring mom back... 64 00:04:25,860 --> 00:04:27,820 But I thought it said in all the books that using 65 00:04:27,820 --> 00:04:29,160 alchemy to make people is something 66 00:04:29,160 --> 00:04:30,870 you're not supposed to do, ever. 67 00:04:30,870 --> 00:04:34,450 That's right.. That's why it'll be our secret. 68 00:04:34,450 --> 00:04:36,830 I thought I'd find you here. 69 00:04:36,830 --> 00:04:38,330 What do want, Winry? 70 00:04:38,330 --> 00:04:40,330 You know what my Grandma says...? 71 00:04:40,330 --> 00:04:42,210 She says you shouldn't cry for loved ones 72 00:04:42,210 --> 00:04:44,750 who've passed away, because when you do, 73 00:04:44,750 --> 00:04:47,720 it makes them feel sad in the next world, too. 74 00:04:47,720 --> 00:04:48,880 We're not crying! 75 00:04:51,390 --> 00:04:53,350 And, who are you to talk, anyway? 76 00:04:53,350 --> 00:04:55,390 Every time your parents go away somewhere, 77 00:04:55,390 --> 00:04:57,020 you cry like a little baby! 78 00:04:57,020 --> 00:04:59,520 I-I do not! I don't! 79 00:04:59,520 --> 00:05:01,520 Are you sure, baby? 80 00:05:01,520 --> 00:05:04,230 I'm so stupid for worrying about you... 81 00:05:04,230 --> 00:05:06,940 I'm going home to tell grandma not to make you any dinner! 82 00:05:06,940 --> 00:05:09,570 Hey, what'cha gonna do that for? Hold up! 83 00:05:09,570 --> 00:05:11,030 Y-Yeah! Wait for us! 84 00:05:11,820 --> 00:05:13,320 Thanks for dinner! 85 00:05:16,330 --> 00:05:19,040 Come on, Ed. Drink your milk, too. 86 00:05:19,040 --> 00:05:21,040 No. I hate milk. 87 00:05:21,040 --> 00:05:23,040 If you don't drink it you'll stay short forever. 88 00:05:23,040 --> 00:05:24,750 Y'mean like you, you sawed-off old hag?! 89 00:05:24,750 --> 00:05:26,800 What was that, you little half-pint midget! 90 00:05:26,800 --> 00:05:28,130 Shrunk down mini-witch! 91 00:05:28,130 --> 00:05:29,130 Micro pee-wee! 92 00:05:29,130 --> 00:05:30,170 Baby ant baby! 93 00:05:30,170 --> 00:05:31,970 Sub-atomic shrimp! 94 00:05:32,550 --> 00:05:34,390 ding ding... dong 95 00:05:34,390 --> 00:05:36,560 You were reading those weird books in the middle 96 00:05:36,560 --> 00:05:39,520 of class again. You need to pay attention to the lessons. 97 00:05:39,520 --> 00:05:41,390 Leave us alone, will ya'? 98 00:05:41,390 --> 00:05:43,560 So-- what kind'a books are they anyway? 99 00:05:43,560 --> 00:05:44,230 It's a secret. 100 00:05:44,230 --> 00:05:46,730 In other words, it's none'a your damn business, Winry. 101 00:05:46,730 --> 00:05:49,780 C'mon. No fair, you guys're always keeping secrets. 102 00:05:51,530 --> 00:05:52,740 Bye Winry! 103 00:05:54,240 --> 00:05:57,580 Hey! I forgot! Grandma wanted me to tell you 104 00:05:57,580 --> 00:05:59,000 she's making stew tonight! 105 00:05:59,000 --> 00:06:00,200 Yay! Stew! 106 00:06:00,200 --> 00:06:02,250 Right! We'll be there! 107 00:06:03,580 --> 00:06:06,710 Y'know, whoever invented stew must've been a genius. 108 00:06:06,710 --> 00:06:09,260 It's even got milk in it, and it still tastes good! 109 00:06:09,260 --> 00:06:10,670 So that makes it genius? 110 00:06:10,670 --> 00:06:13,380 Someone came up with the idea to pour milk into vegetable soup 111 00:06:13,380 --> 00:06:16,430 for the first time, right? That's a leap of imagination-- 112 00:06:16,430 --> 00:06:18,680 the kind a scientist needs to be able to make, too. 113 00:06:18,680 --> 00:06:20,140 I dunno, I guess that's true... 114 00:06:20,140 --> 00:06:22,810 Sure it is! Just one leap, that's all it takes! 115 00:06:22,810 --> 00:06:25,190 And it's what we need to figure out human transmutation. 116 00:06:25,190 --> 00:06:28,400 And so, we began searching for the key that would unlock 117 00:06:28,400 --> 00:06:30,940 the secrets of human transmutation and 118 00:06:30,940 --> 00:06:32,610 bring Mom back to life... 119 00:06:32,610 --> 00:06:35,240 We trained with an alchemy teacher, to prepare our 120 00:06:35,240 --> 00:06:38,370 bodies as well as our minds. 121 00:06:38,370 --> 00:06:42,210 It took years of constant effort, but we wanted to see 122 00:06:42,210 --> 00:06:46,250 Mom's smile again. We wanted to go back to our lives with her 123 00:06:46,250 --> 00:06:50,300 the way they used to be. That's what drove us, day and night. 124 00:06:59,430 --> 00:07:00,930 ...and we're ready. 125 00:07:02,390 --> 00:07:05,690 Water, 35 liters; carbon, 20 kilograms; 126 00:07:05,690 --> 00:07:10,110 ammonia, 4 liters; lime, 1.5 kilograms; 127 00:07:10,110 --> 00:07:14,490 phosphorus, 800 grams; salt, 250 grams; 128 00:07:14,490 --> 00:07:18,570 saltpeter, 100 grams; sulfur, 80 grams; 129 00:07:18,570 --> 00:07:24,250 fluorine, 7.5 grams; iron, 5 grams; silicon, 3 grams... 130 00:07:25,920 --> 00:07:28,920 Right. Now the contstructional formula... 131 00:07:30,630 --> 00:07:34,340 And finally... we need some soul data. 132 00:07:37,800 --> 00:07:39,680 OK, this is it, Al. 133 00:07:52,400 --> 00:07:54,690 Ed, something doesn't feel right... 134 00:08:01,450 --> 00:08:02,870 Al! 135 00:08:02,870 --> 00:08:04,660 NO! 136 00:08:07,290 --> 00:08:09,630 It can't be... A rebound?! 137 00:08:09,630 --> 00:08:11,040 Brother!! 138 00:08:11,040 --> 00:08:14,550 Ed...! Help...! Ed! 139 00:08:15,210 --> 00:08:16,550 Brother...! 140 00:08:16,550 --> 00:08:17,760 Al...! 141 00:08:23,100 --> 00:08:27,890 Al? Wait... what was I doing? I just... 142 00:08:27,890 --> 00:08:29,230 Hello. 143 00:08:31,480 --> 00:08:32,900 Who are you? 144 00:08:32,900 --> 00:08:35,570 Oh, I am so glad you asked... 145 00:08:35,570 --> 00:08:38,700 I am called by many names. I am the world. 146 00:08:38,700 --> 00:08:44,040 I am the universe. I am God... I am Truth... I am all... 147 00:08:44,040 --> 00:08:47,540 I am one... And I am also... You. 148 00:08:53,090 --> 00:08:55,250 You have dared to knock on the door. 149 00:08:55,250 --> 00:09:00,640 Now, the door is open. 150 00:09:02,090 --> 00:09:05,930 Quiet, child. This is what you wanted, isn't it? 151 00:09:08,230 --> 00:09:11,100 I will show you... the truth. 152 00:09:11,850 --> 00:09:12,940 slam 153 00:09:21,410 --> 00:09:23,910 It was like all of the information in the world 154 00:09:23,910 --> 00:09:26,290 was being poured into my brain at once. 155 00:09:26,290 --> 00:09:29,460 It's too much...! It's too much! Make it stop! 156 00:09:32,790 --> 00:09:38,130 What's happening to me? Stop it! Make it stop! 157 00:09:38,130 --> 00:09:40,970 Make it stop! 158 00:09:40,970 --> 00:09:44,010 My head felt like it was about to burst, but for an 159 00:09:44,010 --> 00:09:48,180 instant, it all became clear. The truth. Of everything. 160 00:09:48,180 --> 00:09:51,390 Mom... Mom, please! 161 00:09:58,570 --> 00:10:00,820 How was it? 162 00:10:02,990 --> 00:10:04,700 I see... 163 00:10:04,700 --> 00:10:07,580 My theory of human transmutation wasn't wrong... 164 00:10:07,580 --> 00:10:09,910 It can be done. It's possible... 165 00:10:09,910 --> 00:10:11,910 It's still just missing something... 166 00:10:11,910 --> 00:10:14,290 All of the answers I need are right here! 167 00:10:14,290 --> 00:10:16,840 The truth about human transmutation! 168 00:10:16,840 --> 00:10:19,590 Please! You have to show it to me again! 169 00:10:19,590 --> 00:10:21,380 I can't do that. 170 00:10:21,380 --> 00:10:22,680 I've already shown you all 171 00:10:22,680 --> 00:10:24,890 I can for the toll you've paid. 172 00:10:24,890 --> 00:10:26,550 Toll? What toll? 173 00:10:26,550 --> 00:10:30,020 This... Surely you knew? 174 00:10:34,600 --> 00:10:36,690 It's the law of equivalent exchange 175 00:10:36,690 --> 00:10:38,770 Right...? Young alchemist...? 176 00:10:46,120 --> 00:10:50,910 Dammit! This can't be happening! It can't be! 177 00:10:50,910 --> 00:10:55,750 This wasn't... This wasn't supposed to... NO! 178 00:10:55,750 --> 00:10:58,880 He's gone! What have I done?! 179 00:10:59,880 --> 00:11:05,930 Somebody help me... Somebody... Please, Mom... Mom, please... 180 00:11:20,900 --> 00:11:25,400 No... this... this is wrong... this isn't... 181 00:11:25,400 --> 00:11:28,070 this isn't what we wanted! 182 00:11:28,070 --> 00:11:35,370 Al... Alphonse... Alphonse! Alphonse! 183 00:11:35,370 --> 00:11:37,120 This is all my fault...! 184 00:11:37,120 --> 00:11:39,920 Al-phonse-No! 185 00:11:39,920 --> 00:11:43,590 No, dammit! You won't take him, too! 186 00:11:43,590 --> 00:11:46,550 Give him back... He's my brother! 187 00:11:46,550 --> 00:11:48,760 Take my leg! Take my arm! 188 00:11:48,760 --> 00:11:51,930 Take my heart! Anything! You can have it! 189 00:11:51,930 --> 00:11:55,140 Just give him back! He's my little brother! 190 00:11:55,140 --> 00:11:56,810 He's all I have left! 191 00:12:01,770 --> 00:12:03,820 Fullmetal Alchemist. 192 00:12:05,320 --> 00:12:08,410 Roy! Hey, you're still in Central? 193 00:12:08,410 --> 00:12:10,240 For now, anyway. They're shipping me back to 194 00:12:10,240 --> 00:12:11,580 Eastern Command this afternoon. 195 00:12:11,580 --> 00:12:14,450 Well now, aren't you the lucky one. Next time you come here, 196 00:12:14,450 --> 00:12:16,250 I expect you to have made Brigadier General. 197 00:12:16,250 --> 00:12:17,670 You got that? 198 00:12:17,670 --> 00:12:19,420 Easy for you to say. 199 00:12:20,750 --> 00:12:22,500 Oh... by the way... if you're leaving, 200 00:12:22,500 --> 00:12:24,210 I'll go ahead and give this to you. 201 00:12:24,210 --> 00:12:25,010 What is it? 202 00:12:25,010 --> 00:12:26,510 Something you might find interesting. 203 00:12:26,510 --> 00:12:29,390 The final report on Isaac McDougal. 204 00:12:29,390 --> 00:12:32,260 I'm guessing it hasn't reached your office yet. 205 00:12:32,260 --> 00:12:33,350 No. 206 00:12:35,560 --> 00:12:38,060 "Xingese Alkahestry", what's that? 207 00:12:38,060 --> 00:12:40,060 Apparently, that's something they have... 208 00:12:40,060 --> 00:12:42,610 To be honest, no idea. You don't know it? 209 00:12:42,610 --> 00:12:45,480 No, it's the first I've heard of it. 210 00:12:45,480 --> 00:12:46,990 So, how are the Elrics doing? 211 00:12:46,990 --> 00:12:48,490 You keepin' those boys out of trouble? 212 00:12:48,490 --> 00:12:51,450 I'm their commanding officer, not their father. 213 00:12:51,450 --> 00:12:52,700 Hmm. 214 00:12:52,700 --> 00:12:55,580 Hey... tell me somethin', Roy. Why did you decide to make Ed 215 00:12:55,580 --> 00:12:59,830 a State Alchemist anyway? He's just a kid... 216 00:12:59,830 --> 00:13:02,540 I mean, military life isn't easy you know. That boy's gonna 217 00:13:02,540 --> 00:13:04,630 have to go through hell someday. 218 00:13:04,630 --> 00:13:06,460 You and I have certainly seen our share. 219 00:13:12,800 --> 00:13:14,310 Hell, huh? 220 00:13:14,310 --> 00:13:16,020 Oh, they've seen hell... 221 00:13:16,020 --> 00:13:19,390 Both of them... and plenty of it. 222 00:13:27,650 --> 00:13:29,450 Lieutenant Colonel... 223 00:13:29,450 --> 00:13:31,660 They're not in back, either. 224 00:13:31,660 --> 00:13:32,570 What is this...? 225 00:13:32,570 --> 00:13:35,740 Where are they? Where are the Elric brothers? 226 00:13:35,740 --> 00:13:37,040 I want them found! 227 00:13:38,370 --> 00:13:43,000 Oh, hush, Den. Don't bark at our guests... Yes...? 228 00:13:43,540 --> 00:13:45,670 Hey, what is this?! 229 00:13:45,670 --> 00:13:48,170 You have no reason to come barging in here! 230 00:13:52,720 --> 00:13:56,350 We went to your house! We saw the floor! What was that?! 231 00:13:56,350 --> 00:13:57,640 What did you do?! 232 00:14:01,850 --> 00:14:05,860 We're sorry... We didn't mean it... 233 00:14:05,860 --> 00:14:11,530 We're sorry... We're sorry... We're sorry... 234 00:14:11,530 --> 00:14:13,200 Wait-- are you...? 235 00:14:13,200 --> 00:14:15,700 This is a surprise, to say the least... 236 00:14:15,700 --> 00:14:17,330 I'd heard reports that there was a brilliant 237 00:14:17,330 --> 00:14:20,200 alchemist living in this town, so I came to check them out... 238 00:14:20,200 --> 00:14:22,710 The last thing I expected to find was a boy skilled 239 00:14:22,710 --> 00:14:25,380 enough to attempt human transmutation... 240 00:14:25,380 --> 00:14:29,210 Or advanced enough to bond a soul to a suit of armor. 241 00:14:29,210 --> 00:14:31,220 I'd say he's more than qualified to 242 00:14:31,220 --> 00:14:34,050 become a State Alchemist. 243 00:14:34,050 --> 00:14:37,050 Should he choose to accept the position... he will be required 244 00:14:37,050 --> 00:14:40,060 to serve the military in times of national emergency. 245 00:14:40,060 --> 00:14:42,560 In return, he'll receive privileges and access 246 00:14:42,560 --> 00:14:45,810 to otherwise restricted research materials... 247 00:14:45,810 --> 00:14:47,940 Given time, they may be able to find a way 248 00:14:47,940 --> 00:14:51,240 to get their bodies back... or even more... 249 00:14:51,240 --> 00:14:54,240 Right after he came stumbling to my door, half-dead and covered 250 00:14:54,240 --> 00:14:57,280 in blood... I went over to their house to see for myself 251 00:14:57,280 --> 00:15:00,490 what had happened... What was there... 252 00:15:01,580 --> 00:15:04,210 Whatever that thing was, it wasn't human! 253 00:15:04,210 --> 00:15:06,380 Alchemy that created that abomination. 254 00:15:06,380 --> 00:15:07,710 It nearly killed them! 255 00:15:07,710 --> 00:15:10,340 And you want to throw those boys headlong into it?! 256 00:15:10,340 --> 00:15:12,130 Would you really have them go through 257 00:15:12,130 --> 00:15:13,590 that kind of hell again? 258 00:15:14,880 --> 00:15:17,260 Some tea? 259 00:15:17,260 --> 00:15:18,890 Yes... Thanks. 260 00:15:25,060 --> 00:15:27,560 Say, um... Lieutenant? 261 00:15:27,560 --> 00:15:31,400 Just "Riza", please... It's Riza Hawkeye. Nice to meet you. 262 00:15:36,200 --> 00:15:41,200 Lieutenant Riza... have you ever had to shoot anyone? 263 00:15:42,870 --> 00:15:44,200 Yes, I have. 264 00:15:45,120 --> 00:15:47,080 I hate what you soldiers do... 265 00:15:47,080 --> 00:15:49,290 Soldiers like you are the reason my mom and dad 266 00:15:49,290 --> 00:15:50,840 left during the war, and soldiers are 267 00:15:50,840 --> 00:15:53,340 the reason they're dead. 268 00:15:53,340 --> 00:15:58,050 And now you-- now you're here to take Ed and Al away, too... 269 00:15:58,050 --> 00:16:00,890 If they go, that decision will be theirs, 270 00:16:00,890 --> 00:16:03,060 and theirs alone. 271 00:16:03,060 --> 00:16:06,140 Yes... It's entirely up to them now. 272 00:16:06,140 --> 00:16:07,980 I'm not forcing you. 273 00:16:07,980 --> 00:16:10,190 I'm merely offering you the possibility. 274 00:16:10,190 --> 00:16:12,400 Whether to move forward or stay still... 275 00:16:12,400 --> 00:16:14,650 Will you sit in that chair wallowing in self-pity? 276 00:16:14,650 --> 00:16:16,740 Or will you stand up and seize the chance 277 00:16:16,740 --> 00:16:17,860 the military can give you? 278 00:16:17,860 --> 00:16:21,330 ...it's their choice. They choose their own path. 279 00:16:21,330 --> 00:16:23,910 If you believe the possibility exists for 280 00:16:23,910 --> 00:16:25,870 getting your bodies back, you should seek it out. 281 00:16:25,870 --> 00:16:27,660 Keep moving, whatever it takes... 282 00:16:27,660 --> 00:16:31,420 Even if the way ahead... lies through a river of mud. 283 00:16:37,670 --> 00:16:41,260 Miss Riza... Why did you become a soldier? 284 00:16:43,350 --> 00:16:45,770 Because there's someone I have to protect. 285 00:16:49,850 --> 00:16:50,850 We're leaving. 286 00:16:50,850 --> 00:16:51,900 Yes, sir. 287 00:16:55,530 --> 00:16:57,860 Well, I guess this is goodbye, young lady. 288 00:16:59,860 --> 00:17:00,950 It's Winry. 289 00:17:02,530 --> 00:17:04,540 Right... Bye, Winry. 290 00:17:06,500 --> 00:17:08,500 I hope we meet again someday. 291 00:17:10,370 --> 00:17:12,040 Will they be coming? 292 00:17:12,040 --> 00:17:13,380 They'll come. 293 00:17:13,380 --> 00:17:16,550 That boy. I've never seen anyone look so defeated.. 294 00:17:16,550 --> 00:17:18,720 That's what you saw? 295 00:17:18,720 --> 00:17:22,680 No... There was fire in those eyes. 296 00:17:22,680 --> 00:17:24,350 chugga chugga chooooo 297 00:17:28,520 --> 00:17:30,560 You're sure you won't regret this? 298 00:17:30,560 --> 00:17:34,310 Hmm... My mind's made up. 299 00:17:34,310 --> 00:17:36,690 How long will the surgery and rehabilitation take? 300 00:17:36,690 --> 00:17:39,030 I'd say about three years, more or less... 301 00:17:41,280 --> 00:17:42,870 I'll do it in one. 302 00:17:44,240 --> 00:17:46,740 You'll have yourself spitting blood, you know that? 303 00:17:48,160 --> 00:17:51,210 Al... just hang in there a little longer, okay? 304 00:17:51,210 --> 00:17:53,460 Then we're gonna get you your body back, I promise. 305 00:17:53,460 --> 00:17:56,750 Right. And while we're at it, we'll get yours back, too. 306 00:18:11,890 --> 00:18:13,600 Seems like you're in perfect shape. 307 00:18:13,600 --> 00:18:16,230 Yeah... Now I need to try some alchemy... 308 00:18:16,230 --> 00:18:18,320 I guess it's been a while since the last time I used it... 309 00:18:18,320 --> 00:18:19,570 I know... 310 00:18:19,570 --> 00:18:22,950 Not since the night we tried to bring mom back, right? 311 00:18:27,780 --> 00:18:28,700 Brother...! 312 00:18:28,700 --> 00:18:30,620 Yeah... I'd say that's right on the money... 313 00:18:30,620 --> 00:18:32,870 No, it's amazing! You didn't even use a 314 00:18:32,870 --> 00:18:35,460 transmutation circle! You perform alchemy 315 00:18:35,460 --> 00:18:37,040 the same way that Teacher does! 316 00:18:37,040 --> 00:18:38,880 You can do it too, can't you? 317 00:18:38,880 --> 00:18:40,710 Me? No. No way! 318 00:18:42,970 --> 00:18:45,010 So you didn't see it, did you. 319 00:18:45,010 --> 00:18:46,800 See what? 320 00:18:46,800 --> 00:18:48,970 Uhh... nevermind. 321 00:18:49,560 --> 00:18:51,640 Hey! You...! Don't mess up my automail! 322 00:18:51,640 --> 00:18:52,890 You know how hard I worked on that?! 323 00:18:52,890 --> 00:18:54,440 Hell, if it's half as hard as you 324 00:18:54,440 --> 00:18:56,100 throw a wrench I'd be surprised. 325 00:18:57,310 --> 00:19:00,030 For real... you could try acting more like a girl 326 00:19:00,030 --> 00:19:01,650 and less like a gearhead... 327 00:19:01,650 --> 00:19:03,320 You think I'm a gearhead, that's fine! 328 00:19:03,320 --> 00:19:05,070 But you had better get used to it! 329 00:19:05,070 --> 00:19:06,950 ‘Cause, as long as you're wearing my automail, 330 00:19:06,950 --> 00:19:10,450 you're stuck with this gearhead whether you like it or not! 331 00:19:10,450 --> 00:19:11,540 Huh...? 332 00:19:14,540 --> 00:19:15,580 It's unusual for you 333 00:19:15,580 --> 00:19:17,580 to observe the examinations, sir. 334 00:19:17,580 --> 00:19:20,000 That's true. But I hear we have a 12-year-old 335 00:19:20,000 --> 00:19:22,550 boy taking the test... I thought I would come out and see 336 00:19:22,550 --> 00:19:24,720 what all the excitement was about. 337 00:19:25,680 --> 00:19:28,760 Ah... Would that be a steel prosthetic? 338 00:19:28,760 --> 00:19:31,310 Happened during the Eastern Conflict. 339 00:19:31,310 --> 00:19:34,980 I see. So you had a rough time of it in Ishval, hm? 340 00:19:36,190 --> 00:19:37,690 Who's he? 341 00:19:37,690 --> 00:19:39,310 You idiot. That's His Excellency, 342 00:19:39,310 --> 00:19:41,610 Fuhrer King Bradley. 343 00:19:41,610 --> 00:19:43,650 Hmm... 344 00:19:43,650 --> 00:19:46,490 Thank you. You may proceed with the examination. 345 00:19:48,070 --> 00:19:50,740 Do you need something to draw transmutation circles with? 346 00:19:50,740 --> 00:19:52,700 No, that's ok. I've got it. 347 00:19:59,540 --> 00:20:01,880 He's not even using a transmutation circle. 348 00:20:12,680 --> 00:20:15,020 My, that's quite something, isn't it? 349 00:20:16,980 --> 00:20:18,230 The Fuhrer! 350 00:20:22,070 --> 00:20:24,280 You know, there are some people who would see this as a good 351 00:20:24,280 --> 00:20:27,070 way to assassinate a VIP... In the future, you might 352 00:20:27,070 --> 00:20:30,070 want to rethink the way you conduct these examinations. 353 00:20:34,580 --> 00:20:38,710 That's good... You clearly have nerves of steel young man. 354 00:20:38,710 --> 00:20:41,710 But, I'd say you still have much to learn about the world. 355 00:20:41,710 --> 00:20:43,250 Huh? 356 00:20:46,720 --> 00:20:48,720 You put on quite a show, my naïve young 357 00:20:48,720 --> 00:20:52,430 alchemist. Good luck with the rest of your exam. 358 00:20:53,470 --> 00:20:56,430 When did he draw his sword? 359 00:21:00,400 --> 00:21:04,440 I wonder if Ed's doing alright on his exam... 360 00:21:04,440 --> 00:21:06,030 Say, Al...? 361 00:21:06,030 --> 00:21:08,240 Yeah? What is it? 362 00:21:08,240 --> 00:21:11,200 If Ed does become a State Alchemist... 363 00:21:11,200 --> 00:21:13,160 does that mean you'll be going away? 364 00:21:15,580 --> 00:21:16,830 Yeah... 365 00:21:18,910 --> 00:21:20,460 This silver pocket watch will serve 366 00:21:20,460 --> 00:21:22,960 as proof of your state certification. 367 00:21:22,960 --> 00:21:25,800 This envelope contains your certificate of appointment. 368 00:21:25,800 --> 00:21:28,420 Heh... And it would seem our Fuhrer is 369 00:21:28,420 --> 00:21:29,970 not without a certain sense of irony. 370 00:21:29,970 --> 00:21:30,970 Why's that? 371 00:21:30,970 --> 00:21:33,970 Nothing. Congratulations. You've just officially 372 00:21:33,970 --> 00:21:36,060 become a Dog of the Military. 373 00:21:36,060 --> 00:21:38,730 By order of Fuhrer King Bradley, this document 374 00:21:38,730 --> 00:21:41,060 ...certifies that Edward Elric has been 375 00:21:41,060 --> 00:21:43,310 appointed to the post of State Alchemist, 376 00:21:43,310 --> 00:21:45,190 ...and that he is hereby granted the title of 377 00:21:45,190 --> 00:21:46,610 "Fullmetal". 378 00:21:48,490 --> 00:21:49,530 Fullmetal? 379 00:21:49,530 --> 00:21:51,410 That's right... Along with their commission, 380 00:21:51,410 --> 00:21:53,870 State Alchemists also receive a code name... 381 00:21:53,870 --> 00:21:55,660 Officially, you will now be known as... 382 00:21:56,580 --> 00:21:58,620 ..."The Fullmetal Alchemist" 383 00:22:00,120 --> 00:22:03,130 I like that... It's nice and intimidating... 384 00:22:03,960 --> 00:22:06,460 I think that'll suit me just fine. 385 00:22:06,630 --> 00:22:07,750 chugga chugga 386 00:22:10,130 --> 00:22:14,050 Hey... Wake up. We're almost there. 387 00:22:17,600 --> 00:22:20,560 So that's Liore... 388 00:22:20,560 --> 00:22:23,020 Could it really be there? The key to finally 389 00:22:23,020 --> 00:22:25,520 getting Al his body back... 390 00:22:25,520 --> 00:22:27,020 The Philosopher's Stone! 391 00:23:59,070 --> 00:24:01,790 Having arrived in Liore, Ed and Al encounter 392 00:24:01,790 --> 00:24:04,330 Father Cornello, a priest who claims he can perform 393 00:24:04,330 --> 00:24:08,000 miracles. Blinded by false promises of eternal life 394 00:24:08,000 --> 00:24:10,920 and resurrection for the dead, Cornello's followers fail 395 00:24:10,920 --> 00:24:13,590 to see the blood-red stone that gleams on his finger, 396 00:24:13,590 --> 00:24:16,010 or realize what it means. 397 00:24:16,010 --> 00:24:19,260 Next time, on Fullmetal Alchemist: Brotherhood 398 00:24:19,260 --> 00:24:22,260 Episode 3. City of Heresy. 399 00:24:22,260 --> 00:24:24,430 What happiness can possibly be gained 400 00:24:24,430 --> 00:24:26,810 by looking away from the truth? 31126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.