Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,164 --> 00:00:21,877
-[Boyd] Previously on From...
-[groaning, bones cracking]
2
00:00:22,419 --> 00:00:23,920
We need to figure out
3
00:00:24,004 --> 00:00:25,005
where you're gonna
live from now on.
4
00:00:25,088 --> 00:00:26,631
I don't think
she's a bad person.
5
00:00:27,007 --> 00:00:29,217
If it's all right,
she would like to live here.
6
00:00:29,301 --> 00:00:31,470
-With you.
-Okay. Sure.
7
00:00:31,553 --> 00:00:35,056
-[gun firing]
-[screaming]
8
00:00:35,348 --> 00:00:38,935
-Abby! Stop! No, no!
-[gasps]
9
00:00:39,019 --> 00:00:41,688
Hey, Abbs.
I could really use some help.
10
00:00:42,981 --> 00:00:45,609
No! Hey! Hey!
[straining]
11
00:00:45,692 --> 00:00:47,235
[gasps]
12
00:00:47,319 --> 00:00:49,529
Elgin,
I don't want to hate you.
13
00:00:49,613 --> 00:00:51,865
This place took advantage
of both of us.
14
00:00:51,948 --> 00:00:54,993
There's something
I need your help with.
15
00:00:55,076 --> 00:00:56,745
I think we're gonna need
a little bit more.
16
00:00:56,828 --> 00:00:59,748
So, you just... walk inside?
17
00:00:59,831 --> 00:01:02,083
Then I find my dad.
Ethan called it Storywalking.
18
00:01:02,167 --> 00:01:03,794
He learned about it
from one of his books,
19
00:01:03,877 --> 00:01:05,587
and all his books
are under the house now.
20
00:01:05,670 --> 00:01:07,506
Shit!
21
00:01:07,589 --> 00:01:08,799
I see the bag.
22
00:01:08,882 --> 00:01:10,091
What are the titles?
23
00:01:10,175 --> 00:01:12,469
"Grand Gooligog,"
"The Cromenockle."
24
00:01:12,552 --> 00:01:14,179
Jade, tell me you got something.
25
00:01:14,262 --> 00:01:16,556
The best thing I can do
is just find a way
26
00:01:16,640 --> 00:01:19,017
to unlock
whatever's locked in here.
27
00:01:19,100 --> 00:01:21,520
Henry said Miranda
started seeing this place
28
00:01:21,603 --> 00:01:23,563
after an acid trip they took.
29
00:01:23,647 --> 00:01:26,358
If it worked for her, it stands
to reason it could work for me.
30
00:01:28,026 --> 00:01:30,737
The night we arrived here,
you had a dream.
31
00:01:30,821 --> 00:01:32,489
-Lake of Tears?
-It's here.
32
00:01:32,572 --> 00:01:34,533
And I need you to find it.
33
00:01:34,616 --> 00:01:36,368
-Maybe Jade can help.
-Jade?
34
00:01:36,451 --> 00:01:37,911
The lake of what?
35
00:01:37,994 --> 00:01:39,871
[Ethan]
Why were you meditating?
36
00:01:39,955 --> 00:01:42,290
Trying to remember something
that I used to know.
37
00:01:42,374 --> 00:01:44,042
Hey, Victor,
we got a lake to find.
38
00:01:45,877 --> 00:01:47,337
[urine trickling]
39
00:01:47,420 --> 00:01:48,547
-[gasps]
-[Ethan] Victor!
40
00:01:48,630 --> 00:01:50,381
Hey, talk to me, Son.
41
00:01:51,800 --> 00:01:55,095
I told myself it wasn't real.
I told myself it wasn't real.
42
00:01:59,474 --> 00:02:02,102
My wife, Miranda,
43
00:02:02,185 --> 00:02:06,231
she painted things
she saw here.
44
00:02:06,314 --> 00:02:09,526
One of those paintings
was of a man in a yellow suit.
45
00:02:09,609 --> 00:02:13,655
You're telling me
this could be the same suit?
46
00:02:13,738 --> 00:02:15,866
You don't see a lot of people
walking around here
47
00:02:15,949 --> 00:02:17,367
in a canary yellow suit.
48
00:02:17,450 --> 00:02:18,869
Well, Victor obviously
recognized it.
49
00:02:18,952 --> 00:02:20,328
He didn't just recognize it.
50
00:02:20,412 --> 00:02:22,038
I watched a grown man
wet his pants.
51
00:02:22,122 --> 00:02:24,291
My question is,
if the suit's here,
52
00:02:24,374 --> 00:02:27,002
then where's
the guy who wore it?
53
00:02:27,085 --> 00:02:28,169
Long gone, maybe.
54
00:02:28,253 --> 00:02:29,880
For all we know,
the suit might have been
55
00:02:29,963 --> 00:02:31,715
laying out there
in the forest for years.
56
00:02:31,798 --> 00:02:33,300
This close to town?
57
00:02:33,383 --> 00:02:34,593
It's not like
it's easy to miss.
58
00:02:34,676 --> 00:02:36,261
Then, maybe those things
that come out at night
59
00:02:36,344 --> 00:02:37,721
left it there
to mess with our heads.
60
00:02:37,804 --> 00:02:40,181
-Come on.
-The point is, we don't know.
61
00:02:40,265 --> 00:02:42,350
The best thing we can do
right now is talk to Victor.
62
00:02:42,434 --> 00:02:44,060
I'll-- I'll do it.
I'll talk to him.
63
00:02:44,144 --> 00:02:45,478
No, maybe we should all--
64
00:02:45,562 --> 00:02:49,232
I...I will talk to my son.
65
00:02:49,316 --> 00:02:50,942
Alone.
66
00:02:52,193 --> 00:02:53,653
Okay.
67
00:02:53,737 --> 00:02:54,862
If there's
nothing else, I'll...
68
00:02:54,946 --> 00:02:56,114
-[Boyd] Yeah, no.
-Okay.
69
00:02:59,659 --> 00:03:02,787
The young boy,
the one dressed in white,
70
00:03:02,871 --> 00:03:07,292
he said to us that
we're running out of time.
71
00:03:07,375 --> 00:03:09,544
For 40 years,
72
00:03:09,628 --> 00:03:12,839
that boy was nothing
but a painting in my basement.
73
00:03:12,923 --> 00:03:15,967
That suit, this place,
74
00:03:16,051 --> 00:03:18,345
all just paintings
in the basement. And now...
75
00:03:22,557 --> 00:03:24,643
I think there was a part of me
76
00:03:24,725 --> 00:03:28,480
that was still trying to pretend
any of this was normal.
77
00:03:33,902 --> 00:03:35,779
[door closes]
78
00:03:35,862 --> 00:03:39,824
Does he know?
About his wife?
79
00:03:39,908 --> 00:03:40,825
About you?
80
00:03:43,536 --> 00:03:45,080
We don't even know if it's real.
81
00:03:45,163 --> 00:03:47,165
It's real.
82
00:03:47,248 --> 00:03:49,292
[Boyd]
No. No, Tabitha's right.
83
00:03:49,376 --> 00:03:51,753
We need to be
pretty goddamn sure.
84
00:03:51,836 --> 00:03:54,255
Have you said
anything to Fatima?
85
00:03:54,338 --> 00:03:56,049
Nah, she's dealing
with enough as is.
86
00:03:56,132 --> 00:03:58,593
All right, then everyone who
knows is standing in this room.
87
00:03:58,677 --> 00:04:01,721
Let's keep it that way
for now. Understood?
88
00:04:01,805 --> 00:04:02,931
Yeah.
89
00:04:03,014 --> 00:04:04,724
The man in the yellow suit,
90
00:04:04,808 --> 00:04:06,643
if Miranda
was able to paint him,
91
00:04:06,726 --> 00:04:08,395
that means,
somewhere in your mind,
92
00:04:08,478 --> 00:04:10,271
there might be
an answer to who he is.
93
00:04:10,355 --> 00:04:13,400
If this is about
your fucking mushrooms...
94
00:04:13,483 --> 00:04:17,237
Boyd, are you seriously okay
with him taking magic mushrooms
95
00:04:17,319 --> 00:04:19,531
that he found
in a haunted forest?
96
00:04:19,614 --> 00:04:21,824
No, Donna, I'm not.
97
00:04:21,908 --> 00:04:24,119
I'm also not okay
with waking up every morning
98
00:04:24,202 --> 00:04:26,454
and counting
how many new bodies there are.
99
00:04:26,538 --> 00:04:29,749
Are you okay with that?
We're losing. Okay?
100
00:04:29,833 --> 00:04:31,084
I'm not gonna say that
out there,
101
00:04:31,167 --> 00:04:34,838
but in here,
whatever game this is,
102
00:04:34,921 --> 00:04:37,424
we are losing.
103
00:04:37,507 --> 00:04:39,175
And then that freaky
little kid in white pops up
104
00:04:39,259 --> 00:04:41,803
and tells Tabitha that
we're running out of time
105
00:04:41,886 --> 00:04:43,805
and we still don't know
the goddamn rules.
106
00:04:46,766 --> 00:04:49,644
If there are answers
in his head, any answers,
107
00:04:49,728 --> 00:04:52,564
we need to get them out. Okay?
108
00:04:52,647 --> 00:04:54,274
I'll be there with him.
109
00:04:54,357 --> 00:04:56,609
Anything goes wrong,
I'm right there.
110
00:04:56,693 --> 00:04:58,486
Well, good luck with that.
111
00:04:58,570 --> 00:05:00,155
Ellis, there are
people waiting
112
00:05:00,238 --> 00:05:02,032
to go up to the settlement
to gather food.
113
00:05:02,115 --> 00:05:04,034
People still need to eat.
114
00:05:05,326 --> 00:05:08,288
And you, you do this,
115
00:05:08,371 --> 00:05:11,624
you go on this little trip,
116
00:05:11,708 --> 00:05:13,418
you know you may
not come back, right?
117
00:05:14,627 --> 00:05:16,296
Yeah.
118
00:05:18,465 --> 00:05:19,924
Come on. Let's go.
119
00:05:20,008 --> 00:05:21,009
Yeah.
120
00:05:25,138 --> 00:05:26,598
[door opens]
121
00:05:26,681 --> 00:05:30,602
Boyd, would you mind
giving us a minute, please?
122
00:05:30,685 --> 00:05:32,562
What? Yeah.
Yes, of course.
123
00:05:32,645 --> 00:05:34,481
Of course. Yeah.
124
00:05:44,282 --> 00:05:45,241
[knocking]
125
00:05:48,244 --> 00:05:49,245
Come in.
126
00:05:52,582 --> 00:05:54,501
I hope I didn't wake you.
127
00:05:54,584 --> 00:05:56,252
I didn't sleep much.
128
00:05:56,336 --> 00:05:58,588
Neither did I, at first.
129
00:05:59,589 --> 00:06:02,133
I, um...
130
00:06:02,217 --> 00:06:05,637
I was...
hoping we could talk.
131
00:06:05,720 --> 00:06:06,638
Okay.
132
00:06:15,396 --> 00:06:18,650
I assume...Kenny
told you about me?
133
00:06:18,733 --> 00:06:20,318
About what I did?
134
00:06:20,401 --> 00:06:21,277
Yeah.
135
00:06:25,198 --> 00:06:27,283
So, why would you
want you live here?
136
00:06:27,367 --> 00:06:30,036
Because when I met you,
I knew you were kind.
137
00:06:30,995 --> 00:06:32,579
I know what
you did was terrible,
138
00:06:32,664 --> 00:06:34,499
but my father
used to always say
139
00:06:34,582 --> 00:06:36,126
that only
good people are tortured
140
00:06:36,209 --> 00:06:37,961
by the bad things
that they've done.
141
00:06:39,796 --> 00:06:41,881
Plus, I figured here
I'd get my own room.
142
00:06:41,965 --> 00:06:43,716
[chuckles]
143
00:06:45,343 --> 00:06:47,262
I'll go make us breakfast.
144
00:06:47,345 --> 00:06:48,930
I'll be right down.
145
00:07:02,861 --> 00:07:07,657
[ominous music playing]
146
00:07:12,871 --> 00:07:17,542
[muttering indistinctly]
147
00:07:17,625 --> 00:07:19,002
[muttering continues]
148
00:07:23,506 --> 00:07:25,216
Ow.
149
00:07:25,300 --> 00:07:28,469
Ow. [cries out]
150
00:07:28,553 --> 00:07:32,682
Ow! No, no, no, no, no!
No! Please!
151
00:07:32,765 --> 00:07:33,558
[screaming] No!
152
00:07:33,641 --> 00:07:34,726
-Sara?
-No!
153
00:07:34,809 --> 00:07:36,686
No, no, no, please!
[screaming]
154
00:07:36,769 --> 00:07:38,478
What's happened?
155
00:07:38,563 --> 00:07:40,648
[cries out]
156
00:07:41,900 --> 00:07:46,654
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
157
00:07:51,993 --> 00:07:56,789
โช When I was just a little boy โช
158
00:07:56,873 --> 00:07:59,250
โช I asked my father โช
159
00:07:59,334 --> 00:08:01,461
โช "What will I be?" โช
160
00:08:03,046 --> 00:08:05,381
โช "Will I be handsome?" โช
161
00:08:05,465 --> 00:08:07,842
โช "Will I be rich?" โช
162
00:08:07,926 --> 00:08:11,721
โช Here's what he said to me โช
163
00:08:11,804 --> 00:08:15,308
โช Que sera sera โช
164
00:08:16,017 --> 00:08:20,772
โช Whatever will be will be โช
165
00:08:20,855 --> 00:08:25,068
โช The future's not ours to see โช
166
00:08:25,151 --> 00:08:27,737
โช Que sera sera โช
167
00:08:30,156 --> 00:08:33,159
โช What will be will be โช
168
00:08:42,584 --> 00:08:47,340
โช Now I have
children of my own โช
169
00:08:47,423 --> 00:08:49,801
โช They ask their father โช
170
00:08:49,884 --> 00:08:53,471
โช "What will I be?" โช
171
00:08:53,554 --> 00:08:56,015
โช "Will I be pretty?" โช
172
00:08:56,099 --> 00:08:58,434
โช "Will I be rich?" โช
173
00:08:58,518 --> 00:09:02,272
โช I tell them tenderly โช
174
00:09:02,355 --> 00:09:05,858
โช Que sera sera โช
175
00:09:06,484 --> 00:09:10,697
โช Whatever will be will be โช
176
00:09:11,489 --> 00:09:15,535
โช The future's not ours to see โช
177
00:09:15,618 --> 00:09:18,955
โช Que sera sera โช
178
00:09:20,748 --> 00:09:23,459
โช What will be will be โช
179
00:09:25,586 --> 00:09:28,589
โช Que sera sera โช
180
00:09:44,105 --> 00:09:46,024
Why were you
in the woods with Ethan?
181
00:09:46,107 --> 00:09:48,526
You should really
ask Ethan about that.
182
00:09:48,609 --> 00:09:50,403
-I'm asking you.
-[sighs]
183
00:09:51,946 --> 00:09:53,614
Did he tell you
he saw Jim in the forest?
184
00:09:55,908 --> 00:09:56,993
Yeah.
185
00:09:57,076 --> 00:09:58,286
Well, apparently, Jim told him
186
00:09:58,369 --> 00:10:00,538
that he had to find
the Lake of Tears.
187
00:10:00,621 --> 00:10:01,998
Does that sound familiar?
188
00:10:02,081 --> 00:10:03,541
That's not--
that's not real.
189
00:10:03,624 --> 00:10:06,294
No, it's not.
But it is to him.
190
00:10:06,377 --> 00:10:08,004
I'm not exactly
the best person
191
00:10:08,087 --> 00:10:11,341
to be giving advice about...
192
00:10:11,424 --> 00:10:13,843
well, anything really,
193
00:10:13,926 --> 00:10:16,137
but I do know...
194
00:10:16,220 --> 00:10:17,597
some kids just
feel more comfortable
195
00:10:17,680 --> 00:10:20,475
living in their
imagination. Right?
196
00:10:20,558 --> 00:10:22,935
It's where they go
when the world gets scary.
197
00:10:23,019 --> 00:10:26,356
'Cause, sometimes, believing
in impossible things,
198
00:10:26,439 --> 00:10:30,610
it... helps with the, um...
199
00:10:31,944 --> 00:10:32,862
It just helps.
200
00:10:39,202 --> 00:10:41,621
I'm sorry about
what I said in the barn.
201
00:10:42,997 --> 00:10:44,916
Don't be.
202
00:10:46,542 --> 00:10:47,919
You weren't wrong.
203
00:10:54,258 --> 00:10:55,968
Be careful with those.
204
00:10:58,971 --> 00:11:01,265
[exhales heavily]
205
00:11:02,850 --> 00:11:05,228
Everything all right?
206
00:11:05,311 --> 00:11:07,647
If you can tell me the last time
everything was all right,
207
00:11:07,730 --> 00:11:08,856
you win a cookie.
208
00:11:08,940 --> 00:11:10,691
Are you ready for this?
209
00:11:12,902 --> 00:11:14,278
Fuck no.
210
00:11:20,201 --> 00:11:22,120
Ethan?
211
00:11:33,297 --> 00:11:34,424
Dad?
212
00:11:34,507 --> 00:11:36,509
Can you hear me?
213
00:11:37,760 --> 00:11:40,221
Please, answer me.
214
00:11:40,304 --> 00:11:42,265
Dad.
215
00:11:42,348 --> 00:11:44,016
[knocking]
216
00:11:44,100 --> 00:11:45,351
Yeah?
217
00:11:59,657 --> 00:12:01,909
Why didn't you tell me
about the Lake of Tears?
218
00:12:03,995 --> 00:12:06,956
Why did you go to Jade
and Victor and not come to me?
219
00:12:08,791 --> 00:12:10,543
Ethan.
220
00:12:10,626 --> 00:12:12,587
I need you
to talk to me, please.
221
00:12:19,177 --> 00:12:21,804
I didn't tell you because
I knew you wouldn't believe me.
222
00:12:26,100 --> 00:12:29,604
He told me
I need to find it.
223
00:12:29,687 --> 00:12:30,730
He told me.
224
00:12:32,857 --> 00:12:36,652
And when I find it,
that'll prove it was real.
225
00:12:38,988 --> 00:12:42,492
He's not gone.
He's still here.
226
00:12:51,918 --> 00:12:53,669
Okay, then.
227
00:12:53,753 --> 00:12:55,671
I need you to pack a bag.
228
00:12:56,714 --> 00:12:57,715
Why?
229
00:12:57,798 --> 00:12:59,842
We're going on a trip.
230
00:13:08,643 --> 00:13:10,520
[sighing]
231
00:13:10,603 --> 00:13:11,812
You find anything?
232
00:13:11,896 --> 00:13:13,898
No, they're kids'
books, Julie.
233
00:13:13,981 --> 00:13:15,316
If you don't wanna help me,
I can do this on my own.
234
00:13:15,399 --> 00:13:16,943
I'm not saying that.
235
00:13:17,026 --> 00:13:18,361
I just...
236
00:13:22,823 --> 00:13:25,535
-Hmm.
-What?
237
00:13:25,618 --> 00:13:27,453
Storywalker Fred.
238
00:13:29,997 --> 00:13:31,624
Who?
239
00:13:31,707 --> 00:13:33,417
Who's that?
240
00:13:33,501 --> 00:13:37,505
Uh, he's the distant cousin
of the Grand Gooligog.
241
00:13:37,588 --> 00:13:39,465
Uh, here we are.
242
00:13:39,549 --> 00:13:41,342
"Storywalker Fred was
an elevator repairman
243
00:13:41,425 --> 00:13:43,553
who spent his weekends
Storywalking as he pleased
244
00:13:43,636 --> 00:13:45,346
through all
the wondrous tales
245
00:13:45,429 --> 00:13:47,890
and greatest adventures
of our time."
246
00:13:47,974 --> 00:13:49,392
[Tabitha] Julie?
247
00:13:49,475 --> 00:13:51,185
Hide the books.
248
00:13:51,269 --> 00:13:53,104
Ah, yeah. We're in here!
249
00:13:57,024 --> 00:13:58,776
I need you
to pack your bag.
250
00:13:58,859 --> 00:14:00,653
We're going out
to the settlement.
251
00:14:00,736 --> 00:14:02,363
Why?
252
00:14:02,446 --> 00:14:05,700
Ethan's convinced he needs
to find that Lake of Tears.
253
00:14:06,576 --> 00:14:08,244
The magic lake
he used to talk about?
254
00:14:08,327 --> 00:14:09,328
Yeah.
255
00:14:10,705 --> 00:14:11,872
He said
he saw your father,
256
00:14:11,956 --> 00:14:15,501
and then your dad
asked him to find it.
257
00:14:15,585 --> 00:14:18,212
He-- He saw him?
258
00:14:18,296 --> 00:14:20,965
-What does that mean?
-I don't know.
259
00:14:21,048 --> 00:14:22,008
I think he's grieving.
260
00:14:24,176 --> 00:14:25,886
What I do know is that,
if I try to stop him,
261
00:14:25,970 --> 00:14:29,015
then he'll sneak out
and look for it by himself.
262
00:14:30,683 --> 00:14:32,977
This way,
I can keep him safe.
263
00:14:34,561 --> 00:14:35,521
Okay.
264
00:14:36,731 --> 00:14:38,399
So, what do
you need me for?
265
00:14:38,482 --> 00:14:40,776
Well, you're not
staying here alone.
266
00:14:40,860 --> 00:14:43,362
I'm not gonna be alone.
I'll be with Randall.
267
00:14:43,446 --> 00:14:46,532
-Randall.
-Mom, it's not like that.
268
00:14:46,616 --> 00:14:47,700
It's really not.
269
00:14:48,951 --> 00:14:51,329
I'll stay at the clinic.
Kristi and Marielle are there.
270
00:14:53,623 --> 00:14:56,000
Can I talk
to you for a minute?
271
00:14:56,083 --> 00:14:57,793
-Mom!
-It's okay.
272
00:15:08,554 --> 00:15:10,348
Look, first of all,
I just wanna say sorry--
273
00:15:10,431 --> 00:15:12,433
No, no, no.
Stop talking. Just listen.
274
00:15:12,516 --> 00:15:13,809
Okay.
275
00:15:13,893 --> 00:15:15,603
I don't know you, Randall.
276
00:15:15,686 --> 00:15:17,480
I don't know who you are
or what you want.
277
00:15:17,563 --> 00:15:19,190
Julie trusts you.
278
00:15:19,273 --> 00:15:21,942
She feels safe around you,
and she needs that right now.
279
00:15:22,026 --> 00:15:24,111
So, I need you to look me
in the eye and tell me
280
00:15:24,195 --> 00:15:26,781
you understand
what I will do to you
281
00:15:26,864 --> 00:15:28,699
if you ever do anything
to break that trust.
282
00:15:30,034 --> 00:15:31,118
I understand.
283
00:15:32,244 --> 00:15:33,371
Okay, good.
284
00:15:34,872 --> 00:15:36,290
Mom.
285
00:15:36,374 --> 00:15:38,334
Honey.
286
00:15:38,417 --> 00:15:39,752
[Julie]
What?
287
00:15:40,878 --> 00:15:42,797
-[Tabitha] I love you.
-And I love you, too.
288
00:15:44,340 --> 00:15:46,258
-Promise me you'll be okay.
-I promise.
289
00:15:46,342 --> 00:15:47,510
Yeah.
290
00:15:49,220 --> 00:15:50,638
I'll be back tomorrow.
291
00:15:50,721 --> 00:15:51,931
Yeah.
292
00:15:54,642 --> 00:15:56,185
This is your water.
293
00:15:56,268 --> 00:15:57,811
Look, I don't need to go.
294
00:15:57,895 --> 00:15:59,563
[sighs]
Ellis, it's your turn.
295
00:15:59,647 --> 00:16:02,274
Yeah, but I'm sure Donna can
find someone to take my place.
296
00:16:03,818 --> 00:16:05,152
I'm fine.
297
00:16:05,236 --> 00:16:07,113
And Donna needs
people out there
298
00:16:07,196 --> 00:16:09,198
that she knows
she can rely on.
299
00:16:10,783 --> 00:16:12,868
Honey, I'm okay,
I promise.
300
00:16:14,662 --> 00:16:15,663
Yeah.
301
00:16:16,747 --> 00:16:17,707
Okay.
302
00:16:18,833 --> 00:16:19,750
Okay.
303
00:16:22,044 --> 00:16:24,839
Tommy is responsible
for the cans on the door,
304
00:16:24,922 --> 00:16:27,133
Ella and Jordan
will check the windows,
305
00:16:27,216 --> 00:16:29,802
and then about 20 minutes
or so before sundown--
306
00:16:29,885 --> 00:16:32,722
Do a headcount, I know.
I got it.
307
00:16:32,805 --> 00:16:36,851
Just, uh,
keep an eye on Fatima,
308
00:16:36,934 --> 00:16:38,310
with Ellis gone.
309
00:16:38,394 --> 00:16:39,686
Yeah, I got it.
310
00:16:39,770 --> 00:16:40,688
Yup.
311
00:16:40,771 --> 00:16:42,022
-[Tabitha] Donna?
-Okay.
312
00:16:43,315 --> 00:16:44,692
Do you have room for two more?
313
00:16:46,318 --> 00:16:47,570
More the merrier.
314
00:16:51,866 --> 00:16:55,619
Okay, let's, uh,
move it out.
315
00:16:55,703 --> 00:16:57,121
Come on.
316
00:16:58,330 --> 00:16:59,290
Let's go!
317
00:17:01,041 --> 00:17:03,335
[pensive music playing]
318
00:17:26,984 --> 00:17:28,736
How's this?
319
00:17:28,819 --> 00:17:31,947
This is, uh, perfect.
Thank you, Elgin.
320
00:17:32,031 --> 00:17:34,658
I can help you with the rest,
if you tell me what this is for.
321
00:17:34,742 --> 00:17:35,910
The rest
I have to do myself.
322
00:17:37,495 --> 00:17:38,913
You should go now.
323
00:17:40,498 --> 00:17:41,457
Okay.
324
00:17:42,583 --> 00:17:47,421
[pensive music playing]
325
00:17:51,300 --> 00:17:53,594
Victor. Hey.
326
00:17:53,677 --> 00:17:56,847
Three, four...
327
00:17:56,931 --> 00:17:58,557
[Henry]
What are you doing?
328
00:17:58,641 --> 00:18:00,935
I have to see
if the trees have moved.
329
00:18:01,018 --> 00:18:03,479
Why-- why would the trees
be moving?
330
00:18:03,562 --> 00:18:05,105
Because everything
is changing,
331
00:18:05,189 --> 00:18:08,192
and first it was snowing,
and now everything's green,
332
00:18:08,275 --> 00:18:09,902
and everything is just moving
too fast.
333
00:18:09,985 --> 00:18:12,404
And I-I used to
measure all the time, and--
334
00:18:12,488 --> 00:18:14,865
and then I haven't been
paying attention,
335
00:18:14,949 --> 00:18:17,618
and I should have
been paying attention.
336
00:18:17,701 --> 00:18:20,120
I should have been
paying attention.
337
00:18:20,204 --> 00:18:21,121
Measure...
338
00:18:26,377 --> 00:18:27,753
Can I help?
339
00:18:28,921 --> 00:18:30,881
See if the trees are moving?
340
00:18:37,888 --> 00:18:39,265
Okay.
341
00:18:40,558 --> 00:18:42,476
Okay, uh, what do I do?
342
00:18:45,688 --> 00:18:49,149
You start with
this leg like this.
343
00:18:49,233 --> 00:18:52,152
-One.
-One.
344
00:18:52,236 --> 00:18:53,487
Two.
345
00:18:53,571 --> 00:18:57,658
-[indistinct chatter]
-[guitar tuning]
346
00:18:57,741 --> 00:19:00,786
[dripping]
347
00:19:00,870 --> 00:19:04,582
[guitar strumming]
348
00:19:11,505 --> 00:19:14,925
[dripping continues]
349
00:19:31,191 --> 00:19:32,818
[Kenny]
What the fuck?
350
00:19:45,915 --> 00:19:46,916
Hi.
351
00:19:53,505 --> 00:19:58,344
[humming]
352
00:20:09,521 --> 00:20:11,440
[pensive music playing]
353
00:20:18,155 --> 00:20:19,949
[Boyd] You know what they used
to call me in the army, right?
354
00:20:20,032 --> 00:20:21,408
-Mr. Fish and Loaves!
-That's right!
355
00:20:21,492 --> 00:20:24,411
[pensive music playing]
356
00:20:47,101 --> 00:20:47,977
[shot firing]
357
00:20:51,563 --> 00:20:52,940
[humming]
358
00:20:54,608 --> 00:20:55,567
Oh.
359
00:20:55,651 --> 00:20:56,777
Hi.
360
00:20:59,405 --> 00:21:00,531
Boyd!
361
00:21:01,657 --> 00:21:03,784
What's going on?
362
00:21:03,867 --> 00:21:06,829
Is Kenny
in this room right now?
363
00:21:06,912 --> 00:21:09,540
Wha--?
364
00:21:09,623 --> 00:21:10,874
Yes.
365
00:21:10,958 --> 00:21:12,001
Never mind then.
366
00:21:13,711 --> 00:21:14,837
Is he on--?
367
00:21:14,920 --> 00:21:16,839
Mushrooms
he found in the woods.
368
00:21:18,048 --> 00:21:18,924
[Kenny]
Right.
369
00:21:19,008 --> 00:21:21,218
You need something?
370
00:21:21,301 --> 00:21:22,886
Uh, it's Fatima.
371
00:21:24,054 --> 00:21:26,432
I think maybe you should
come up to the Colony House.
372
00:21:37,651 --> 00:21:38,610
I should go.
373
00:21:38,694 --> 00:21:40,738
No. Stay?
374
00:21:42,656 --> 00:21:43,699
Please.
375
00:21:46,744 --> 00:21:48,245
Okay.
376
00:21:51,415 --> 00:21:54,209
You remember this is
the first place I met you.
377
00:21:56,920 --> 00:21:58,380
It's funny
how things change.
378
00:22:05,054 --> 00:22:06,889
Do you still see her?
379
00:22:08,891 --> 00:22:11,018
The woman in the kimono?
380
00:22:12,352 --> 00:22:14,480
No.
381
00:22:14,563 --> 00:22:17,107
Do you think it's because
you did what she asked,
382
00:22:17,191 --> 00:22:19,693
so, now,
she leaves you alone?
383
00:22:19,777 --> 00:22:22,613
Sara,
is something going on?
384
00:22:22,696 --> 00:22:25,866
[exhaling shakily]
385
00:22:25,949 --> 00:22:28,911
I thought for a while
386
00:22:28,994 --> 00:22:31,288
that the voices
were leaving me alone.
387
00:22:31,371 --> 00:22:33,123
I thought they
were done with me,
388
00:22:33,207 --> 00:22:36,085
but turns out...
they're not.
389
00:22:38,253 --> 00:22:41,298
And what do
they want you to do?
390
00:22:41,381 --> 00:22:43,300
It doesn't make any sense.
391
00:22:43,383 --> 00:22:45,969
They said they want me
to go to the diner,
392
00:22:46,053 --> 00:22:48,013
pour a glass of water
from the pitcher...
393
00:22:50,390 --> 00:22:53,227
take a sip,
and then pour it back in.
394
00:22:54,561 --> 00:22:56,480
And then what?
395
00:22:57,606 --> 00:22:58,649
That's it.
396
00:23:02,402 --> 00:23:04,738
So, how's--
how's that gonna hurt anyone?
397
00:23:04,822 --> 00:23:06,490
I don't know.
398
00:23:06,573 --> 00:23:09,618
But there's
always a consequence.
399
00:23:09,701 --> 00:23:11,703
Sara, it's just water.
400
00:23:12,746 --> 00:23:14,456
-But I'll have drank from it.
-So?
401
00:23:17,751 --> 00:23:20,587
Whatever is wrong with me,
402
00:23:20,671 --> 00:23:24,550
what if it's
like an infection?
403
00:23:24,633 --> 00:23:26,510
What if I pass it on
to someone else
404
00:23:26,593 --> 00:23:28,595
and then the voices
start torturing them?
405
00:23:28,679 --> 00:23:32,224
I don't want anyone
to have to live like this.
406
00:23:34,017 --> 00:23:35,018
Okay.
407
00:23:37,437 --> 00:23:38,647
What if you
just don't do it?
408
00:23:38,730 --> 00:23:41,441
They said,
if I don't do it by midday,
409
00:23:41,525 --> 00:23:45,195
then something bad will happen
to someone that I care about,
410
00:23:45,279 --> 00:23:49,575
and it will keep happening
until I do it.
411
00:23:49,658 --> 00:23:51,410
[ominous music playing]
412
00:23:58,083 --> 00:23:59,793
How many steps?
413
00:23:59,877 --> 00:24:01,420
Uh, 23?
414
00:24:08,969 --> 00:24:12,472
Victor, I want to talk to you
about what happened yesterday.
415
00:24:12,556 --> 00:24:14,099
Nothing happened yesterday.
416
00:24:14,183 --> 00:24:15,851
Victor, can we--
417
00:24:15,934 --> 00:24:18,478
No, Dad, you can't-- you can't
just stop in the middle,
418
00:24:18,562 --> 00:24:23,358
'cause you'll--
you'll mess everything up.
419
00:24:23,442 --> 00:24:28,280
I'm sorry,
but I need you to talk to me.
420
00:24:29,489 --> 00:24:31,617
Whatever it was,
421
00:24:31,700 --> 00:24:35,162
whatever you're afraid of,
you can tell me.
422
00:24:35,245 --> 00:24:37,122
Well, it's--
I think the tree--
423
00:24:37,206 --> 00:24:39,499
I think they moved a little.
424
00:24:39,583 --> 00:24:43,503
You said that you told
yourself it wasn't real.
425
00:24:45,797 --> 00:24:47,758
Did you mean
the yellow suit?
426
00:24:52,429 --> 00:24:54,848
C-Can you tell me
about the man who wore it?
427
00:24:54,932 --> 00:24:59,519
Did-- Was he someone
that hurt-- hurt you?
428
00:24:59,603 --> 00:25:01,104
[murmurs]
429
00:25:06,568 --> 00:25:10,697
Look, Victor, please,
430
00:25:10,781 --> 00:25:12,157
whatever it is,
431
00:25:12,241 --> 00:25:14,785
we'll face it together.
You can tell me.
432
00:25:21,458 --> 00:25:23,835
Victor, what--
Victor!
433
00:25:23,919 --> 00:25:25,879
Come. Come with me
and I'll show you.
434
00:25:29,424 --> 00:25:30,926
[indistinct chatter]
435
00:25:31,009 --> 00:25:35,639
Hey. Just sit down
and don't go anywhere.
436
00:25:35,722 --> 00:25:36,974
Come on.
437
00:25:40,769 --> 00:25:42,729
-[knocking]
-Come in.
438
00:25:45,482 --> 00:25:47,818
[water trickling]
439
00:25:48,735 --> 00:25:51,989
I told Kenny
not to bother you.
440
00:25:52,072 --> 00:25:53,407
Yeah.
441
00:25:55,784 --> 00:25:57,577
Well, he, uh...
442
00:26:00,956 --> 00:26:02,332
It's a lotta dirt.
443
00:26:03,542 --> 00:26:04,543
Yeah.
444
00:26:06,253 --> 00:26:07,879
You wanna tell me
what's going on?
445
00:26:10,299 --> 00:26:11,550
I'm making a monster.
446
00:26:14,428 --> 00:26:16,179
Here we go.
"The Grand Gooligog
447
00:26:16,263 --> 00:26:18,140
asks Fred about Storywalking.
448
00:26:18,223 --> 00:26:20,392
'How do you choose a point
in the story you wish to see?'"
449
00:26:20,475 --> 00:26:21,893
[Randall]
And?
450
00:26:21,977 --> 00:26:24,354
"Fred replied, 'You have to
create a bookmark.'
451
00:26:24,438 --> 00:26:26,148
Fred discovered that
by leaving a bookmark
452
00:26:26,231 --> 00:26:27,858
somewhere in the story,
he could choose
453
00:26:27,941 --> 00:26:30,319
whatever chapter
he wished to visit."
454
00:26:30,402 --> 00:26:32,904
We have to make a bookmark.
455
00:26:32,988 --> 00:26:34,698
Julie, that doesn't
make any sense.
456
00:26:34,781 --> 00:26:36,074
I know what
you're gonna say.
457
00:26:36,158 --> 00:26:38,285
This is a kid's book
and it's crazy.
458
00:26:38,368 --> 00:26:39,536
That's 'cause it is.
459
00:26:41,955 --> 00:26:43,915
What if that's not
the right way to look at this?
460
00:26:43,999 --> 00:26:46,251
What if Storywalking
existed here first?
461
00:26:46,335 --> 00:26:48,211
The fuck you talking about?
462
00:26:48,295 --> 00:26:52,674
Everything here
is impossible. Okay?
463
00:26:52,758 --> 00:26:54,092
But it's also real.
464
00:26:54,176 --> 00:26:56,595
We're here, right now,
in this impossible place.
465
00:26:56,678 --> 00:26:58,889
What if all of the crazy shit
that happens here,
466
00:26:58,972 --> 00:27:01,266
has been... like,
467
00:27:01,350 --> 00:27:03,727
seeping out into...
468
00:27:08,148 --> 00:27:10,650
My mom. My mom had nightmares
about this place
469
00:27:10,734 --> 00:27:12,694
when she was a little girl.
She didn't realize
470
00:27:12,778 --> 00:27:15,572
that she was dreaming about it
then, but she was. Okay?
471
00:27:15,655 --> 00:27:17,866
Who knows how many other kids
or adults
472
00:27:17,949 --> 00:27:19,743
or fucking
children's book authors
473
00:27:19,826 --> 00:27:22,120
have had dreams about this place
without knowing it?
474
00:27:22,204 --> 00:27:24,414
And what if this author
had a dream
475
00:27:24,498 --> 00:27:26,458
about someone like me
doing what I can do,
476
00:27:26,541 --> 00:27:28,752
he woke up, wrote it down
and called it Storywalking?
477
00:27:28,835 --> 00:27:31,421
But there's literally
thousands of books
478
00:27:31,505 --> 00:27:32,964
that have stories and rules
about traveling through time.
479
00:27:33,048 --> 00:27:34,049
No, no!
480
00:27:34,132 --> 00:27:35,425
Why would this book,
481
00:27:35,509 --> 00:27:37,344
the one with fucking
Fred the Storywalker,
482
00:27:37,427 --> 00:27:39,596
why would this book be the one
that explains anything?
483
00:27:39,679 --> 00:27:41,264
Because,
out of all those books,
484
00:27:41,348 --> 00:27:43,517
this is the one my brother had
with him when we came here.
485
00:27:43,600 --> 00:27:46,019
Okay? And maybe
that means something.
486
00:27:46,103 --> 00:27:47,521
Mm-hmm.
487
00:27:47,604 --> 00:27:48,980
Maybe it's fate. I...
488
00:27:49,064 --> 00:27:50,357
Fate.
489
00:27:50,440 --> 00:27:51,983
Randall, if I'm right,
490
00:27:52,067 --> 00:27:54,069
this could actually be
an instruction manual
491
00:27:54,152 --> 00:27:56,738
on how to save my dad,
492
00:27:56,822 --> 00:27:58,698
and it's all I have.
493
00:28:01,076 --> 00:28:02,869
So, I'm gonna try,
whether you help me or not.
494
00:28:07,499 --> 00:28:09,376
So, what kind of
bookmark do we need?
495
00:28:11,920 --> 00:28:13,296
[Boyd]
When you say 'monster'...?
496
00:28:13,380 --> 00:28:16,049
Boyd, I know you're
worried about me,
497
00:28:16,133 --> 00:28:17,968
but you don't have to be.
498
00:28:18,051 --> 00:28:20,387
Yeah, yeah, yeah.
I hear you saying that.
499
00:28:20,470 --> 00:28:25,642
The problem is, Fatima,
this says something else.
500
00:28:26,768 --> 00:28:29,479
Have you told Ellis
what you're doing in here?
501
00:28:29,563 --> 00:28:32,149
I wasn't trying to
hide it from him.
502
00:28:32,232 --> 00:28:33,942
He-- He has been
so worried lately.
503
00:28:35,610 --> 00:28:38,447
I figured once he was
back from the food run,
504
00:28:38,530 --> 00:28:39,990
once he could see
what I was doing,
505
00:28:40,073 --> 00:28:41,992
it would be
easier to explain.
506
00:28:42,075 --> 00:28:43,160
Okay, great.
507
00:28:44,286 --> 00:28:46,413
Explain it to me?
508
00:28:52,544 --> 00:28:56,840
Where I grew up,
beliefs were very rigid.
509
00:28:56,923 --> 00:28:59,259
They defined you.
510
00:28:59,342 --> 00:29:02,762
But my dad told stories
of all the different faiths.
511
00:29:02,846 --> 00:29:04,556
It used to drive
my mother crazy
512
00:29:04,639 --> 00:29:07,601
because she understood
how dangerous it was.
513
00:29:08,685 --> 00:29:11,813
But he would just smile.
514
00:29:11,897 --> 00:29:16,610
He'd say, "Fatima,
they have it wrong.
515
00:29:16,693 --> 00:29:19,446
They all think
their road is the only way.
516
00:29:19,529 --> 00:29:23,200
Don't they understand that
all roads lead to the Divine?
517
00:29:23,283 --> 00:29:25,952
They simply take different
paths to get there."
518
00:29:26,036 --> 00:29:27,329
Fatima...
519
00:29:27,412 --> 00:29:31,374
Of all the stories
my father would tell,
520
00:29:31,458 --> 00:29:35,462
all the fables and myths...
[sighs]
521
00:29:35,545 --> 00:29:39,090
...there's one story I've been
thinking a lot about lately.
522
00:29:41,259 --> 00:29:44,721
Do you know what
a golem is, Boyd?
523
00:29:47,516 --> 00:29:48,975
[clears throat]
524
00:29:50,227 --> 00:29:51,186
[clears throat]
525
00:29:56,691 --> 00:29:58,401
Well?
526
00:29:58,485 --> 00:30:00,362
She's, um...
527
00:30:02,906 --> 00:30:05,158
She's making a golem.
528
00:30:05,242 --> 00:30:06,451
A what?
529
00:30:06,535 --> 00:30:09,704
It's a part of
a religious folklore.
530
00:30:11,039 --> 00:30:13,250
It's a giant made of clay.
531
00:30:13,333 --> 00:30:15,961
It protects people.
It's a champion.
532
00:30:16,044 --> 00:30:18,838
She said it's
a symbol of hope.
533
00:30:22,175 --> 00:30:25,011
Maybe, for now,
we just give her some space.
534
00:30:25,095 --> 00:30:27,222
Whoa, whoa, whoa.
That's your solution, is...
535
00:30:29,099 --> 00:30:30,642
give her some space?
536
00:30:30,725 --> 00:30:32,185
She's not hurting anybody.
537
00:30:32,269 --> 00:30:33,728
That's not the point.
538
00:30:33,812 --> 00:30:36,231
We have both seen
this place turn people,
539
00:30:36,314 --> 00:30:37,857
change them little by little,
540
00:30:37,941 --> 00:30:39,859
until, one day,
541
00:30:39,943 --> 00:30:41,570
we turn around and...
542
00:30:43,280 --> 00:30:44,322
and the person that...
543
00:30:44,406 --> 00:30:46,324
we knew is-- is gone.
544
00:30:49,661 --> 00:30:54,791
Boyd, that person up there
is not the Fatima that I know.
545
00:30:54,874 --> 00:30:57,043
And I think if you're
being honest with yourself,
546
00:30:57,127 --> 00:30:59,004
that's not
the Fatima you know either.
547
00:31:00,672 --> 00:31:01,590
Hmm.
548
00:31:09,055 --> 00:31:11,057
[Donna]
Can I ask you something?
549
00:31:11,141 --> 00:31:12,392
[Tabitha]
Yeah.
550
00:31:13,893 --> 00:31:15,729
What the hell
are you doing out here?
551
00:31:18,315 --> 00:31:19,691
I don't know.
552
00:31:21,318 --> 00:31:23,570
I don't know
what I'm doing.
553
00:31:24,904 --> 00:31:28,450
I just keep walking around with
this knot of terror inside me
554
00:31:28,533 --> 00:31:31,536
that feels like
it's going to explode.
555
00:31:31,620 --> 00:31:34,372
And the whole time,
556
00:31:34,456 --> 00:31:37,792
there's this question
and it keeps ringing in my mind.
557
00:31:40,670 --> 00:31:42,172
What am I supposed
to do now?
558
00:31:43,298 --> 00:31:45,050
Jim's gone,
559
00:31:45,133 --> 00:31:47,344
and I keep looking for him,
but he's gone.
560
00:31:50,013 --> 00:31:53,933
I have memories in my head
that belong to other people.
561
00:31:55,018 --> 00:31:57,979
Memories that might have
answers, but I'm terrified
562
00:31:58,063 --> 00:32:00,231
of what it'll cost if--
563
00:32:00,315 --> 00:32:03,485
if I go too far
or if I remember too much.
564
00:32:05,236 --> 00:32:06,655
But if I don't...
565
00:32:15,121 --> 00:32:16,164
I know I'm failing.
566
00:32:17,707 --> 00:32:19,459
What's gonna happen
when Ethan learns
567
00:32:19,542 --> 00:32:23,755
that the Lake of Tears
is not real?
568
00:32:23,838 --> 00:32:25,674
How am I gonna
deal with that?
569
00:32:25,757 --> 00:32:27,717
[Donna]
Hey, everyone?
570
00:32:27,801 --> 00:32:29,928
Let's just take
a little break, okay?
571
00:32:30,011 --> 00:32:31,137
You good?
572
00:32:31,221 --> 00:32:32,555
Yeah, we're fine. Just, uh,
573
00:32:32,639 --> 00:32:33,640
need a little breather.
574
00:32:33,723 --> 00:32:34,724
Okay.
575
00:32:34,808 --> 00:32:36,184
Let's sit down.
576
00:32:46,069 --> 00:32:48,196
I don't know
how to do this alone.
577
00:32:48,279 --> 00:32:50,240
You are not alone.
578
00:32:50,323 --> 00:32:51,991
People keep saying that.
579
00:32:52,075 --> 00:32:54,119
Well, maybe you
should fucking listen.
580
00:32:56,705 --> 00:32:58,957
I don't want to find another
one of those notes
581
00:32:59,040 --> 00:33:01,292
like the one on my nightstand.
582
00:33:01,376 --> 00:33:03,670
You are not going to put me
in the position
583
00:33:03,753 --> 00:33:05,755
of having to explain
to your kids
584
00:33:05,839 --> 00:33:07,507
why I'm still alive
and you're not.
585
00:33:07,590 --> 00:33:09,634
-Donna, I'm--
-No.
586
00:33:09,718 --> 00:33:13,596
You and those kids
587
00:33:13,680 --> 00:33:17,726
are as much my family
as any family I have ever had.
588
00:33:19,352 --> 00:33:22,480
So, from now on,
589
00:33:22,564 --> 00:33:25,150
if anyone is going
to risk their lives
590
00:33:25,233 --> 00:33:27,902
to do something stupid...
591
00:33:27,986 --> 00:33:31,406
that person is gonna be me
and not you.
592
00:33:33,575 --> 00:33:34,492
We clear on that?
593
00:33:35,994 --> 00:33:38,705
I am asking,
are we clear on that?
594
00:33:42,500 --> 00:33:44,919
-We're clear.
-Okay.
595
00:33:45,003 --> 00:33:47,797
[Ethan] Mom!
Come look at this!
596
00:33:49,299 --> 00:33:50,383
Come on.
597
00:33:55,722 --> 00:33:57,307
[squeaking]
598
00:33:57,390 --> 00:33:59,517
Looks like a broken wing.
599
00:33:59,601 --> 00:34:01,436
[screeching softly]
600
00:34:01,519 --> 00:34:03,313
Must have fallen
from a nest or something.
601
00:34:03,396 --> 00:34:06,024
We never see anything here
but crows.
602
00:34:06,107 --> 00:34:07,442
We have to take him with us.
603
00:34:07,525 --> 00:34:09,193
Ethan...
604
00:34:10,320 --> 00:34:13,448
Mom, this is a sign.
605
00:34:15,325 --> 00:34:16,825
If the lake at the settlement
606
00:34:16,910 --> 00:34:19,871
really is the Lake of Tears,
it'll fix him.
607
00:34:19,954 --> 00:34:22,664
That's how we'll know.
608
00:34:22,749 --> 00:34:25,376
We have to take him with us.
609
00:34:32,425 --> 00:34:35,637
I can't imagine
what this is like for her.
610
00:34:35,720 --> 00:34:39,724
At least when I got here,
I found you, you know?
611
00:34:39,807 --> 00:34:42,477
I mean, she lost
the only person she had here.
612
00:34:42,560 --> 00:34:43,436
Yeah.
613
00:34:44,938 --> 00:34:46,481
I can't tell if
she's handling it well
614
00:34:46,564 --> 00:34:49,359
or just hasn't
accepted it yet.
615
00:34:51,318 --> 00:34:53,071
-She prays a lot.
-Yes.
616
00:34:53,947 --> 00:34:55,156
I don't know.
Maybe it helps?
617
00:34:55,240 --> 00:34:58,451
[chuckles]
Yeah, that's...
618
00:34:58,535 --> 00:35:00,078
That was always
the one thing about NA
619
00:35:00,161 --> 00:35:01,913
that I just couldn't stand,
620
00:35:01,996 --> 00:35:04,165
the whole giving yourself up
to a higher power.
621
00:35:04,249 --> 00:35:05,959
Mm.
622
00:35:06,042 --> 00:35:08,378
If there were ever proof that
no one's looking out for us,
623
00:35:08,461 --> 00:35:10,255
it's here.
624
00:35:17,720 --> 00:35:19,681
[ominous music playing]
625
00:35:42,620 --> 00:35:44,789
-[sighing]
-[Bakta] Hey.
626
00:35:45,790 --> 00:35:47,584
We don't see
a lot of you in here.
627
00:35:47,667 --> 00:35:50,044
I-I-I won't be long.
628
00:35:50,128 --> 00:35:52,463
Well, Sara, you can stay
as long as you like.
629
00:35:56,092 --> 00:35:59,012
I-I think it's really nice
that you reopened the diner.
630
00:35:59,095 --> 00:36:02,098
Hm. Well, I thought it'd
be a good way to keep busy.
631
00:36:02,181 --> 00:36:05,101
You used to work here,
right?
632
00:36:05,184 --> 00:36:07,854
Feels like
a long time ago now.
633
00:36:07,937 --> 00:36:09,939
Well, if you ever
want to come back,
634
00:36:10,023 --> 00:36:11,107
I could use the help.
635
00:36:13,067 --> 00:36:16,571
Look, I wasn't here when you...
did what you did.
636
00:36:16,654 --> 00:36:19,407
But who you've become
while I've known you?
637
00:36:20,992 --> 00:36:23,286
That girl deserves a place.
638
00:36:23,369 --> 00:36:24,495
Think about it.
639
00:36:29,417 --> 00:36:30,501
Bakta?
640
00:36:30,585 --> 00:36:31,628
Yeah?
641
00:36:34,130 --> 00:36:36,215
Do you mind dumping
that out for me?
642
00:36:36,299 --> 00:36:37,926
Oh. Sure.
643
00:36:43,723 --> 00:36:45,475
-[Sophia screams]
-[Marielle] Oh, shit.
644
00:36:45,558 --> 00:36:47,602
Wait, Marielle,
wait up! Wait!
645
00:36:47,685 --> 00:36:48,770
What's happening?
646
00:36:48,853 --> 00:36:50,313
[Kristi] I don't--
I don't know.
647
00:36:52,065 --> 00:36:53,441
I'm coming!
648
00:36:53,524 --> 00:36:54,525
Don't move, okay?
649
00:36:54,609 --> 00:36:58,029
[gasping]
650
00:36:58,112 --> 00:37:00,406
Stay right where you are.
Stay right where you are.
651
00:37:00,490 --> 00:37:01,699
Where does it hurt?
652
00:37:01,783 --> 00:37:03,451
-My-- My arm.
-Okay.
653
00:37:03,534 --> 00:37:04,994
Let me see.
Okay, look at me.
654
00:37:05,078 --> 00:37:07,121
Take a deep breath.
What happened?
655
00:37:07,205 --> 00:37:08,665
I was standing by the edge
656
00:37:08,748 --> 00:37:10,792
and then it felt like
something pushed me.
657
00:37:10,875 --> 00:37:12,418
[gasping]
658
00:37:12,502 --> 00:37:14,921
Okay,
is there anywhere else?
659
00:37:15,004 --> 00:37:17,298
[Sophia] No.
[breathing shakily]
660
00:37:19,133 --> 00:37:22,720
[ominous music playing]
661
00:37:48,997 --> 00:37:50,331
[door opens]
662
00:37:51,958 --> 00:37:55,503
Hey. We done here?
663
00:37:55,586 --> 00:37:57,088
No.
664
00:37:57,171 --> 00:37:58,297
No, not quite.
665
00:38:03,219 --> 00:38:05,680
Because Fatima's
making a mud monster?
666
00:38:07,432 --> 00:38:09,267
Sorry.
I was eavesdropping.
667
00:38:12,979 --> 00:38:16,858
I don't know if I should be
up there stopping her
668
00:38:16,941 --> 00:38:18,568
or if I should be
up there helping her.
669
00:38:18,651 --> 00:38:19,819
Mm.
670
00:38:22,363 --> 00:38:25,199
You know, if it wasn't for what
happened to me and Tabitha,
671
00:38:25,283 --> 00:38:26,951
everything we remembered...
672
00:38:27,035 --> 00:38:28,661
I never would've
even considered
673
00:38:28,745 --> 00:38:29,787
taking those mushrooms.
674
00:38:32,749 --> 00:38:34,125
What's your point?
675
00:38:35,877 --> 00:38:38,463
My point...
676
00:38:38,546 --> 00:38:40,798
is something changed.
677
00:38:40,882 --> 00:38:42,925
Made me realize
I had to do something drastic
678
00:38:43,009 --> 00:38:44,886
before it was too late,
679
00:38:44,969 --> 00:38:48,264
even if everyone around me
thought I was insane.
680
00:38:51,642 --> 00:38:53,561
So maybe the question
you need to ask Fatima
681
00:38:53,644 --> 00:38:56,314
isn't why she's
making that thing.
682
00:38:57,774 --> 00:38:59,650
[sighs]
683
00:38:59,734 --> 00:39:02,779
Maybe the question you need to
ask is why she's making it now.
684
00:39:12,121 --> 00:39:13,414
Jesus.
685
00:39:16,000 --> 00:39:18,586
These things are even
creepier in person.
686
00:39:18,669 --> 00:39:21,422
Jade said they're to
ward off evil spirits.
687
00:39:21,506 --> 00:39:23,925
Heh.
Well, that's, uh....
688
00:39:26,636 --> 00:39:27,929
comforting, I suppose.
689
00:39:29,722 --> 00:39:32,975
Okay, the more food
we collect before dark,
690
00:39:33,059 --> 00:39:35,228
the earlier we leave
in the morning.
691
00:39:35,311 --> 00:39:37,438
So, drop your bags.
Let's go.
692
00:39:37,522 --> 00:39:40,900
Mom, we need to get him
to the lake.
693
00:39:40,983 --> 00:39:42,485
Come on. Let's go.
694
00:39:51,744 --> 00:39:52,745
Julie?
695
00:39:52,829 --> 00:39:54,330
[Julie]
I'm up here!
696
00:39:55,498 --> 00:39:56,833
Got what you asked for.
697
00:40:01,254 --> 00:40:02,255
Got the...
698
00:40:03,631 --> 00:40:05,550
What are you doing?
699
00:40:05,633 --> 00:40:06,968
Last time I tried this,
700
00:40:07,051 --> 00:40:09,262
one of those things
grabbed me by the hair.
701
00:40:09,345 --> 00:40:11,556
That's not
gonna happen again.
702
00:40:12,765 --> 00:40:14,851
[Julie exhales heavily]
703
00:40:14,934 --> 00:40:16,269
Okay.
704
00:40:16,352 --> 00:40:17,603
Ready?
705
00:40:17,687 --> 00:40:18,646
Mm-hmm.
706
00:40:23,776 --> 00:40:27,572
Okay, so,
to create a bookmark,
707
00:40:27,655 --> 00:40:30,324
fold up a piece of paper,
708
00:40:30,408 --> 00:40:33,578
and I bring it with me
when I Storywalk.
709
00:40:33,661 --> 00:40:36,622
Wherever I end up in the past,
whatever "chapter" I'm in,
710
00:40:36,706 --> 00:40:41,961
I just draw the symbol
on the paper
711
00:40:42,044 --> 00:40:43,546
and leave it there.
712
00:40:43,629 --> 00:40:45,506
If this works,
when you pull me out,
713
00:40:45,590 --> 00:40:47,008
the symbol that
I drew in the past
714
00:40:47,091 --> 00:40:49,135
will also be here
on the paper in the present.
715
00:40:54,807 --> 00:40:56,184
You've been waiting
to do that
716
00:40:56,267 --> 00:40:57,727
since we left town,
haven't you?
717
00:40:57,810 --> 00:40:58,895
I have, yeah.
718
00:40:58,978 --> 00:41:00,021
Mm.
719
00:41:01,647 --> 00:41:02,565
Okay.
720
00:41:05,860 --> 00:41:07,320
Let's say this thing works,
721
00:41:07,403 --> 00:41:09,238
let's say you
make it out of this thing
722
00:41:09,322 --> 00:41:12,033
with a functioning bookmark,
how does that help us?
723
00:41:12,116 --> 00:41:14,118
Because,
from that point forward,
724
00:41:14,202 --> 00:41:15,995
whatever point in the story
I want to visit,
725
00:41:16,078 --> 00:41:19,081
like the chapter right
before my father was killed...
726
00:41:21,042 --> 00:41:23,252
I write it here
in the folds,
727
00:41:23,336 --> 00:41:25,213
fold it back up,
cross the threshold,
728
00:41:25,296 --> 00:41:27,840
and that's where
the bookmark'll take me.
729
00:41:27,924 --> 00:41:30,092
You're asking me to watch you
have another seizure.
730
00:41:31,510 --> 00:41:35,389
I'm asking you
for five seconds.
731
00:41:35,473 --> 00:41:38,059
I draw the symbol,
you pull me out.
732
00:41:38,142 --> 00:41:40,394
Randall, if this works,
this changes everything.
733
00:41:42,730 --> 00:41:43,898
Please.
734
00:41:45,566 --> 00:41:46,567
Five seconds.
735
00:41:48,194 --> 00:41:49,320
Five seconds.
736
00:41:58,037 --> 00:41:59,121
Come on.
737
00:41:59,205 --> 00:42:00,331
Be careful.
738
00:42:03,793 --> 00:42:05,044
Yeah.
739
00:42:18,391 --> 00:42:22,353
[ominous music playing]
740
00:42:24,689 --> 00:42:26,899
[gasping]
741
00:42:26,983 --> 00:42:29,235
[breathing unsteadily]
742
00:42:32,321 --> 00:42:35,950
[indistinct squelching]
743
00:42:37,618 --> 00:42:39,537
[squelching]
744
00:42:39,620 --> 00:42:41,414
[squelching]
745
00:42:58,306 --> 00:43:00,141
Hey.
Hey, hey, hey, hey.
746
00:43:00,224 --> 00:43:01,559
Hey, hey.
It's me.
747
00:43:01,642 --> 00:43:03,060
It's me. It's me.
You're okay.
748
00:43:03,144 --> 00:43:05,062
You're okay. You're okay.
749
00:43:05,146 --> 00:43:07,356
[breathing unsteadily]
750
00:43:09,483 --> 00:43:10,776
[gasping]
No!
751
00:43:10,860 --> 00:43:13,529
[breathing shakily]
752
00:43:13,612 --> 00:43:14,488
Fuck!
753
00:43:16,198 --> 00:43:18,534
It didn't work!
It didn't fucking work!
754
00:43:18,617 --> 00:43:20,953
[breathing heavily]
755
00:43:21,037 --> 00:43:23,956
[shovel rasping, dirt rustling]
756
00:43:28,627 --> 00:43:29,754
Victor, come on.
757
00:43:29,837 --> 00:43:30,838
[shovel clanking]
758
00:43:40,848 --> 00:43:43,392
[panting]
759
00:43:49,023 --> 00:43:50,649
They're in there.
760
00:44:13,130 --> 00:44:16,050
He came in a car
just like the rest of us.
761
00:44:16,967 --> 00:44:19,637
I thought his
yellow suit was funny.
762
00:44:19,720 --> 00:44:22,848
And we thought
he was just like us. We...
763
00:44:24,558 --> 00:44:27,812
We brought him in,
and we made him our friend.
764
00:44:27,895 --> 00:44:29,438
But he wasn't like us.
765
00:44:29,522 --> 00:44:32,066
When everyone died,
766
00:44:32,149 --> 00:44:35,694
when I found mom out
by the bottle tree, I saw him.
767
00:44:38,364 --> 00:44:40,324
[gasping]
768
00:44:42,910 --> 00:44:44,286
He was eating her.
769
00:44:44,370 --> 00:44:46,872
Oh, God. Oh...
770
00:44:48,165 --> 00:44:49,542
[gasps]
771
00:44:53,754 --> 00:44:55,506
[winces]
772
00:44:55,589 --> 00:44:57,007
[exhaling sharply]
773
00:44:57,091 --> 00:45:00,761
[Kristi]
So, it's definitely broken.
774
00:45:00,845 --> 00:45:03,431
But we're gonna wait
for the swelling to go down
775
00:45:03,514 --> 00:45:04,974
before we reset the bone.
776
00:45:05,057 --> 00:45:07,101
-Okay.
-Okay?
777
00:45:07,184 --> 00:45:09,895
I know all of this
is a little scary.
778
00:45:10,896 --> 00:45:14,942
It's just another test.
It's why we're here.
779
00:45:15,025 --> 00:45:17,486
God is testing us and allowing
us to prove our faith in Him.
780
00:45:19,321 --> 00:45:20,448
Yeah.
781
00:45:21,949 --> 00:45:23,492
I know this
all sounds silly to you.
782
00:45:23,576 --> 00:45:25,703
No. No, it doesn't.
783
00:45:25,786 --> 00:45:27,413
Do you know
the story of Abraham?
784
00:45:28,873 --> 00:45:31,125
Uh, no. No, I don't.
785
00:45:31,208 --> 00:45:32,126
Oh.
786
00:45:33,377 --> 00:45:34,712
He was a simple man,
787
00:45:34,795 --> 00:45:37,089
with an unshakeable faith
and obedience to God.
788
00:45:42,178 --> 00:45:45,431
One day,
God tested Abraham,
789
00:45:45,514 --> 00:45:48,142
ordering him
to kill his only son,
790
00:45:48,225 --> 00:45:50,728
as a way to prove his faith.
791
00:45:53,731 --> 00:45:57,651
But at the last moment,
God intervened
792
00:45:57,735 --> 00:46:01,030
and offered a ram
to be sacrificed instead.
793
00:46:05,659 --> 00:46:07,203
You see,
794
00:46:07,286 --> 00:46:11,081
God never intended
for Abraham to kill his son.
795
00:46:14,043 --> 00:46:16,212
He simply needed
to know if he would.
796
00:46:26,805 --> 00:46:28,098
[knocking]
797
00:46:30,518 --> 00:46:31,769
Hey.
798
00:46:31,852 --> 00:46:33,938
Okay if Kenny joins us?
799
00:46:44,073 --> 00:46:46,534
Look, I know how strange
this must seem, guys, but...
800
00:46:46,617 --> 00:46:51,080
Fatima, I need to know
why you're doing this.
801
00:46:51,163 --> 00:46:52,289
I told you why
I'm doing this.
802
00:46:52,373 --> 00:46:54,833
Why are you doing it now?
803
00:46:54,917 --> 00:46:56,919
Whatever it is,
I need you to tell me. Please.
804
00:46:57,002 --> 00:46:59,004
Don't let this place
make you afraid to talk to me.
805
00:46:59,088 --> 00:47:01,006
I still feel it.
806
00:47:03,884 --> 00:47:06,387
That thing I carried
inside me, I still feel it.
807
00:47:06,470 --> 00:47:08,264
-Okay.
-Uh, feel it how?
808
00:47:08,347 --> 00:47:10,224
Like we're connected.
809
00:47:11,225 --> 00:47:13,727
Part of me
feels what he feels.
810
00:47:14,937 --> 00:47:17,731
Okay. And this thing that
you're making, it's gonna...
811
00:47:17,815 --> 00:47:19,108
what? Break the connection?
812
00:47:19,191 --> 00:47:20,442
It goes both ways.
813
00:47:20,526 --> 00:47:21,569
Right.
814
00:47:21,652 --> 00:47:24,196
He feels what
I'm feeling, too.
815
00:47:24,280 --> 00:47:27,074
He feels how afraid I am.
He likes it.
816
00:47:28,450 --> 00:47:31,161
But making this,
817
00:47:31,245 --> 00:47:33,455
it makes me feel strong.
818
00:47:35,541 --> 00:47:37,209
It makes me feel less afraid.
819
00:47:37,293 --> 00:47:38,544
Okay.
820
00:47:38,627 --> 00:47:40,254
It's the only way
I know to fight back.
821
00:47:41,547 --> 00:47:43,007
Right.
822
00:47:46,385 --> 00:47:48,012
Jesus.
823
00:47:48,095 --> 00:47:49,763
Making that thing,
824
00:47:49,847 --> 00:47:52,141
you think it
could actually help?
825
00:47:52,224 --> 00:47:53,892
I don't know.
826
00:47:53,976 --> 00:47:57,187
But, you know,
all things considered,
827
00:47:57,271 --> 00:47:59,440
having a champion
in our corner -
828
00:47:59,523 --> 00:48:01,525
not the worst thing
in the world right now.
829
00:48:01,609 --> 00:48:02,860
I'll, uh, spread the word...
830
00:48:02,943 --> 00:48:03,944
Good.
831
00:48:04,028 --> 00:48:05,529
...to give her some space.
832
00:48:05,613 --> 00:48:07,031
Keep everyone
out of that room.
833
00:48:07,114 --> 00:48:08,115
-Yeah.
-Okay.
834
00:48:10,534 --> 00:48:11,452
[clattering]
835
00:48:15,289 --> 00:48:18,500
[pensive music playing]
836
00:48:25,549 --> 00:48:26,550
Hm.
837
00:48:33,807 --> 00:48:37,895
[pensive music playing]
838
00:48:41,190 --> 00:48:42,566
Boyd?
839
00:48:47,071 --> 00:48:48,656
We gotta go.
840
00:48:49,823 --> 00:48:50,783
Now.
841
00:48:53,410 --> 00:48:54,828
Boyd, what's wrong?
842
00:48:54,912 --> 00:48:56,538
Just gimme a minute.
843
00:48:56,622 --> 00:48:59,667
[tense music playing]
844
00:49:15,432 --> 00:49:18,644
[pensive music playing]
845
00:49:18,727 --> 00:49:19,687
What?
846
00:49:24,233 --> 00:49:25,317
No, it's...
847
00:49:27,111 --> 00:49:31,907
[ominous music playing]
848
00:49:41,333 --> 00:49:44,002
All right, new category:
849
00:49:44,086 --> 00:49:47,923
Saturday morning cartoons.
Okay, I'll go first.
850
00:49:48,006 --> 00:49:49,383
The Jetsons.
851
00:49:49,466 --> 00:49:51,051
Ooh!
852
00:49:51,135 --> 00:49:52,720
The Flintstones.
853
00:49:52,803 --> 00:49:53,887
Nice.
854
00:49:55,264 --> 00:49:56,265
[Donna] Okay?
855
00:49:56,348 --> 00:49:59,017
[sighs]
856
00:50:00,227 --> 00:50:01,729
[Ethan]
Ready?
857
00:50:02,980 --> 00:50:04,982
Okay. Let's do it.
858
00:50:12,614 --> 00:50:13,991
[chirps]
859
00:50:28,881 --> 00:50:30,466
[Ellis]
Roger, you good?
860
00:50:30,549 --> 00:50:31,967
What the fuck?
861
00:50:44,813 --> 00:50:46,148
Mom?
862
00:50:48,692 --> 00:50:50,569
[ominous music playing]
863
00:50:50,652 --> 00:50:52,279
Oh, fuck.
864
00:50:52,362 --> 00:50:55,032
[ominous music playing]
865
00:51:00,454 --> 00:51:05,125
[theme music plays]
55450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.