Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,660 --> 00:01:40,530
[Fate Chooses You]
2
00:01:41,259 --> 00:01:43,670
[Episode 4]
3
00:01:44,229 --> 00:01:46,350
Jika demikian, kalian semua
4
00:01:46,590 --> 00:01:48,789
adalah kultivator dari Gunung Lingji?
5
00:01:49,200 --> 00:01:51,200
Aku adalah Pemimpin Muda Gunung Lingji,
6
00:01:51,200 --> 00:01:52,310
Lin Muhan.
7
00:01:53,200 --> 00:01:55,000
Ini adalah adik seperguruanku,
8
00:01:55,070 --> 00:01:55,600
Jiang Ji.
9
00:02:00,120 --> 00:02:01,510
Kultivator Lepas, Jin Lun.
10
00:02:01,510 --> 00:02:02,200
Sementara, dia yang handal
11
00:02:02,200 --> 00:02:03,680
menjadikan suara musik sebagai senjata
12
00:02:03,680 --> 00:02:05,810
adalah Nangong Guhong dari Gua Riyue.
13
00:02:11,310 --> 00:02:12,310
Menanyakan nama gadis
14
00:02:12,310 --> 00:02:14,030
secara mendadak begini,
15
00:02:14,590 --> 00:02:16,000
ini kurang sopan.
16
00:02:17,840 --> 00:02:19,280
Petapa ini bernama Zuo Yingying.
17
00:02:19,280 --> 00:02:21,340
Anggota Aliran Qinghong, Beixiang.
18
00:02:22,079 --> 00:02:23,940
Karena para petapa sudah datang,
19
00:02:24,520 --> 00:02:26,870
aku bisa merasa tenang.
20
00:02:27,240 --> 00:02:28,030
Bisakah kalian segera
21
00:02:28,030 --> 00:02:29,760
membawa pergi kultivator itu?
22
00:02:29,800 --> 00:02:30,630
Dengan begini,
23
00:02:30,630 --> 00:02:32,800
aku tidak akan merasa cemas
dan takut lagi.
24
00:02:32,800 --> 00:02:33,800
Tuan tenang saja.
25
00:02:34,240 --> 00:02:35,100
Ini tentu saja.
26
00:02:35,240 --> 00:02:35,710
Baik.
27
00:02:35,840 --> 00:02:37,470
Kalau begitu, mari kita segera berangkat.
28
00:02:37,470 --> 00:02:38,680
Jangan terburu-buru.
29
00:02:38,680 --> 00:02:40,079
Tuan, jangan buru-buru.
30
00:02:40,190 --> 00:02:41,590
Kami menempuh perjalanan jauh,
31
00:02:41,590 --> 00:02:42,960
perlu beristirahat juga.
32
00:02:42,960 --> 00:02:43,760
Begini, Tuan.
33
00:02:44,030 --> 00:02:44,630
Anda
34
00:02:44,800 --> 00:02:45,630
cari kamar
35
00:02:45,630 --> 00:02:47,079
dan istirahat dengan baik dulu.
36
00:02:47,079 --> 00:02:48,630
Setelah kami selesai makan dan minum,
37
00:02:48,630 --> 00:02:50,030
baru berangkat bersama.
38
00:02:50,150 --> 00:02:50,750
Baik juga.
39
00:02:51,079 --> 00:02:52,680
Salahku terlalu panik.
40
00:02:52,840 --> 00:02:54,140
Mengapa bisa lupa soal ini?
41
00:02:54,140 --> 00:02:54,670
Pelayan.
42
00:02:55,030 --> 00:02:55,750
Cepat sedikit.
43
00:02:55,750 --> 00:02:56,840
Bereskan tempat ini.
44
00:02:56,840 --> 00:02:58,840
Cepat hidangkan arak dan makanan enak.
45
00:02:58,840 --> 00:02:59,710
Aku yang bayar.
46
00:03:00,400 --> 00:03:02,190
Kalau begitu, kalian menikmati dulu.
47
00:03:02,190 --> 00:03:03,850
Aku sudah tidak sanggup lagi.
48
00:03:03,870 --> 00:03:06,150
Aku pergi ke kamar
untuk istirahat sebentar.
49
00:03:06,150 --> 00:03:07,150
Cepat, ayo.
50
00:03:07,150 --> 00:03:08,000
Papah aku beristirahat.
51
00:03:08,000 --> 00:03:08,590
Cepat.
52
00:03:10,190 --> 00:03:12,030
Orang pintar tidak mencari masalah.
53
00:03:12,030 --> 00:03:13,360
Tidak bisa dikalahkan.
54
00:03:38,680 --> 00:03:41,520
Tuan sangat tampan.
55
00:03:41,960 --> 00:03:44,430
Bagaimana jika menemaniku minum secangkir?
56
00:03:44,430 --> 00:03:46,150
Saudaraku ini tidak kuat minum arak.
57
00:03:46,150 --> 00:03:47,120
Jika mau minum arak,
58
00:03:47,120 --> 00:03:49,050
biar aku yang menemani Anda minum.
59
00:03:49,470 --> 00:03:51,329
Tapi, aku tidak tertarik padamu.
60
00:03:56,520 --> 00:03:58,079
Aku ini orang yang tulus.
61
00:03:58,190 --> 00:03:58,870
Paling tidak bisa melihat
62
00:03:58,870 --> 00:04:00,680
pria tidak berperasaan menyakiti
wanita yang setia.
63
00:04:00,680 --> 00:04:01,870
Nyonya Bos tadi
64
00:04:02,000 --> 00:04:03,260
kenal denganmu, 'kan?
65
00:04:03,710 --> 00:04:04,960
Dia dipukuli.
66
00:04:05,240 --> 00:04:06,840
Kenapa kamu tidak membantu?
67
00:04:13,590 --> 00:04:15,150
Dasar bela diri yang kuat.
68
00:04:15,430 --> 00:04:17,089
Napasmu panjang dan teratur.
69
00:04:17,870 --> 00:04:19,200
Seorang ahli bela diri.
70
00:04:20,079 --> 00:04:20,810
Seperti ini.
71
00:04:21,620 --> 00:04:22,600
Kamu tusuk
72
00:04:22,600 --> 00:04:24,460
Sialan Jiang Ji itu satu tusukan.
73
00:04:24,750 --> 00:04:26,410
Aku jamin akan melindungimu.
74
00:04:26,510 --> 00:04:27,440
Tidak akan mati.
75
00:04:34,190 --> 00:04:35,600
Dasar bodoh.
76
00:04:38,870 --> 00:04:40,470
Ada racun di dalam hidangan.
77
00:05:17,950 --> 00:05:19,630
Serbuk Penakluk Petapa
dari Lembah Chongling.
78
00:05:19,630 --> 00:05:21,830
Apakah sesuai dengan selera semuanya?
79
00:05:40,430 --> 00:05:41,560
Sebuah salah paham.
80
00:05:41,560 --> 00:05:42,270
Semuanya letakkan senjata
81
00:05:42,270 --> 00:05:43,480
dan bicara baik-baik.
82
00:05:43,480 --> 00:05:45,000
Kamu adalah anggota pemerintah,
83
00:05:45,000 --> 00:05:46,260
kenapa memusuhi kami?
84
00:06:25,630 --> 00:06:26,830
Tubuh manusia biasa,
85
00:06:27,720 --> 00:06:29,850
malah bisa menerima satu seranganku.
86
00:06:30,310 --> 00:06:30,950
Anak Muda.
87
00:06:31,950 --> 00:06:33,010
Kamu sangat hebat.
88
00:06:33,310 --> 00:06:34,720
Dia bisa menerima seranganmu ini,
89
00:06:34,720 --> 00:06:37,070
mungkin kekuatannya telah mencapai
level Zhenhua.
90
00:06:37,070 --> 00:06:38,390
Petapa dan manusia berbeda.
91
00:06:38,390 --> 00:06:39,990
Bukan sekadar omong kosong.
92
00:06:40,000 --> 00:06:40,920
Selisih satu kata,
93
00:06:40,920 --> 00:06:42,870
perbedaannya bagai langit dan bumi.
94
00:06:42,870 --> 00:06:43,800
Tapi, Anak Muda,
95
00:06:44,360 --> 00:06:46,000
aku tetap harus mengingatkanmu.
96
00:06:46,000 --> 00:06:47,430
Sebelum menonjolkan diri kelak,
97
00:06:47,430 --> 00:06:48,390
lebih baik ukur dulu
98
00:06:48,390 --> 00:06:49,430
kemampuan sendiri.
99
00:06:49,430 --> 00:06:51,750
Bagaimanapun, tidak semua
murid Sekte Abadi
100
00:06:51,750 --> 00:06:53,680
mudah diajak bicara seperti kami.
101
00:06:54,920 --> 00:06:55,520
Sudahlah.
102
00:06:55,870 --> 00:06:57,330
Hanya sebuah salah paham.
103
00:06:57,390 --> 00:06:58,850
Sebotol Pil Yangyuan ini,
104
00:06:59,120 --> 00:07:01,250
anggap saja sebagai permintaan maaf.
105
00:07:01,870 --> 00:07:03,800
Pil Yangyuan adalah barang bagus.
106
00:07:03,920 --> 00:07:05,310
Bisa menyembuhkan luka
107
00:07:05,560 --> 00:07:07,220
dan bisa menambah kultivasi.
108
00:07:07,360 --> 00:07:08,070
Nyonya Bos.
109
00:07:08,360 --> 00:07:09,420
Kamu untung besar.
110
00:07:10,830 --> 00:07:11,760
Wanita Siluman.
111
00:07:11,870 --> 00:07:13,510
Kamu bukan orang baik juga.
112
00:07:16,390 --> 00:07:17,920
Sungguh tidak salah lihat.
113
00:07:18,430 --> 00:07:19,560
Punya kemampuan.
114
00:07:20,040 --> 00:07:21,160
Kali ini lupakan saja.
115
00:07:21,160 --> 00:07:22,360
Saat bertemu lain kali,
116
00:07:22,360 --> 00:07:24,560
biarkan aku melihat kemampuan aslimu.
117
00:07:31,490 --> 00:07:32,350
Kelihatannya,
118
00:07:32,430 --> 00:07:35,159
tidak bisa pergi ke Lembah Chongling
sementara.
119
00:08:06,060 --> 00:08:08,590
[Wastu Xinxie]
120
00:08:11,680 --> 00:08:12,080
Siapa?
121
00:08:12,190 --> 00:08:12,800
Siapa?
122
00:08:13,070 --> 00:08:13,560
Siapa?
123
00:08:17,510 --> 00:08:18,070
Sheng.
124
00:08:18,510 --> 00:08:20,360
Murid Durhaka, apa yang kamu lakukan?
125
00:08:20,360 --> 00:08:22,000
Cepat turunkan gurumu!
126
00:08:23,510 --> 00:08:24,710
Jangan meronta lagi.
127
00:08:24,750 --> 00:08:26,000
Kultivasimu terlalu tinggi,
128
00:08:26,000 --> 00:08:27,160
khawatir tidak bisa mabuk,
129
00:08:27,160 --> 00:08:28,240
jadi memakai Teknik Sembilan Napas
130
00:08:28,240 --> 00:08:29,920
untuk menyegel semua titik akupunktur
di tubuh.
131
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
Dalam tujuh hari,
132
00:08:31,000 --> 00:08:32,870
kekuatan petapamu tidak bisa
digunakan sedikit pun.
133
00:08:32,870 --> 00:08:34,470
Tidak bisa melepaskan diri.
134
00:08:35,000 --> 00:08:36,360
Surat dari istana
135
00:08:36,510 --> 00:08:37,549
kamu letakkan di gudang arak
136
00:08:37,549 --> 00:08:38,840
selama empat hari penuh.
137
00:08:38,840 --> 00:08:40,240
Baru kutemukan hari ini.
138
00:08:41,080 --> 00:08:42,840
Surat ini menuliskan, ada seorang
kultivator wanita bermarga Xin
139
00:08:42,840 --> 00:08:43,860
membuat onar di Ibu Kota.
140
00:08:43,860 --> 00:08:46,270
Membunuh tiga pejabat demi membalas
dendam suaminya.
141
00:08:46,270 --> 00:08:48,150
Istana mengundang para murid Sekte Abadi
untuk turun tangan
142
00:08:48,150 --> 00:08:49,520
menangkap kultivator wanita ini.
143
00:08:49,520 --> 00:08:52,080
Apa kaitan urusan istana denganmu?
144
00:08:52,200 --> 00:08:52,960
Wastu Xinxie kita
145
00:08:52,960 --> 00:08:54,030
mengisolasi diri bertahun-tahun,
146
00:08:54,030 --> 00:08:56,130
sudah lama tidak berhubungan
dengan mereka.
147
00:08:56,130 --> 00:08:57,120
Dasar murid durhaka.
148
00:08:57,120 --> 00:08:58,630
Cepat turunkan gurumu!
149
00:08:59,390 --> 00:09:00,850
Dengarkan aku baik-baik.
150
00:09:01,120 --> 00:09:03,050
Kultivator wanita, bermarga Xin.
151
00:09:03,150 --> 00:09:05,530
Cantik, baik hati dan suka
membela kebenaran.
152
00:09:05,530 --> 00:09:06,000
Kamu tidak merasa
153
00:09:06,000 --> 00:09:07,630
ini sangat mirip
dengan kakak seperguruanku?
154
00:09:07,630 --> 00:09:08,880
Cantik dan baik hati?
155
00:09:08,910 --> 00:09:10,440
Tertulis seperti ini di surat?
156
00:09:10,440 --> 00:09:11,270
Cepat katakan.
157
00:09:11,270 --> 00:09:12,510
Kamu menyuruh kakak seperguruanku
turun gunung
158
00:09:12,510 --> 00:09:14,370
untuk melakukan apa sebenarnya?
159
00:09:14,790 --> 00:09:15,990
Jika sungguh begitu,
160
00:09:16,030 --> 00:09:17,240
memang mirip seperti Xin.
161
00:09:17,240 --> 00:09:17,910
Tapi, dia...
162
00:09:17,910 --> 00:09:19,870
Dia tidak seharusnya pergi ke Ibu Kota.
163
00:09:19,870 --> 00:09:22,670
Kamu menyuruh kakak seperguruanku
pergi ke mana?
164
00:09:22,790 --> 00:09:24,750
Dia sendiri yang bersikeras pergi.
165
00:09:24,750 --> 00:09:26,790
Katanya, mau pulang kampung
untuk menjenguk bibinya.
166
00:09:26,790 --> 00:09:28,910
Bibinya sudah berumur 90 tahunan.
167
00:09:29,080 --> 00:09:30,080
Hidupnya tidak lama lagi.
168
00:09:30,080 --> 00:09:31,150
Dia bersikeras mau pergi.
169
00:09:31,150 --> 00:09:32,470
Aku juga tidak bisa mencegahnya.
170
00:09:32,470 --> 00:09:34,270
Lalu, kenapa dia mau pergi ke Ibu Kota?
171
00:09:34,270 --> 00:09:36,000
Membalaskan dendam suami pula?
172
00:09:36,000 --> 00:09:37,390
Kapan dia menikah?
173
00:09:37,790 --> 00:09:39,250
Apakah kamu berinisiatif
174
00:09:39,360 --> 00:09:40,320
menjodohkannya lagi?
175
00:09:40,320 --> 00:09:41,390
Aku tidak melakukannya.
176
00:09:41,390 --> 00:09:41,790
Itu...
177
00:09:42,510 --> 00:09:44,000
Itu belum tentu dia.
178
00:09:44,000 --> 00:09:45,240
Ada banyak kultivator bermarga Xin
179
00:09:45,240 --> 00:09:45,970
di dunia ini.
180
00:09:46,000 --> 00:09:47,240
Apakah harus dia?
181
00:09:48,320 --> 00:09:48,980
Tidak bisa.
182
00:09:49,150 --> 00:09:50,750
Aku harus pergi mencarinya.
183
00:09:51,390 --> 00:09:52,120
Sheng.
184
00:09:52,270 --> 00:09:54,200
Kamu hanya akan menambah masalah
jika pergi.
185
00:09:54,200 --> 00:09:55,390
Dasar murid durhaka!
186
00:09:55,390 --> 00:09:57,240
Kamu turunkan gurumu dulu!
187
00:09:57,360 --> 00:09:58,890
Bicara baik-baik jika ada masalah.
188
00:09:58,890 --> 00:10:00,440
Sheng!
189
00:10:02,270 --> 00:10:04,320
Sheng!
190
00:10:09,190 --> 00:10:10,830
[Ibu Kota]
191
00:10:16,440 --> 00:10:17,870
[Liang Wenjing, Pejabat Pengadilan]
192
00:10:30,000 --> 00:10:31,370
[Tuan Gui, Aliran Qinghong]
193
00:10:35,930 --> 00:10:37,990
Jangan menyia-nyiakan tenaga lagi.
194
00:10:38,510 --> 00:10:40,550
Ada aku di sini hari ini.
195
00:10:40,960 --> 00:10:43,150
Kamu tidak bisa memasuki pintu ini.
196
00:10:44,360 --> 00:10:46,360
Manusia biasa yang terlahir
dengan akar spiritual,
197
00:10:46,360 --> 00:10:47,750
bisa masuk Dao dan berkultivasi,
198
00:10:47,750 --> 00:10:49,360
itu sangat tidak mudah.
199
00:10:49,870 --> 00:10:51,670
Kamu memiliki kesempatan ini,
200
00:10:51,730 --> 00:10:53,550
namun tidak tahu menghargainya.
201
00:10:53,550 --> 00:10:55,630
Malah melanggar prinsip Dao.
202
00:10:55,910 --> 00:10:57,690
Melanggar peraturan berulang kali.
203
00:10:57,690 --> 00:11:00,180
Ikut campur dalam urusan dunia fana.
204
00:11:00,840 --> 00:11:03,670
Apakah kamu tidak takut levelmu hancur
205
00:11:03,740 --> 00:11:05,500
dan berbalik menyerangmu?
206
00:11:05,960 --> 00:11:06,870
Banyak bicara.
207
00:11:07,200 --> 00:11:09,000
Masih mau bertarung atau tidak?
208
00:11:10,840 --> 00:11:12,510
Sungguh keras kepala.
209
00:11:13,390 --> 00:11:15,720
Kehilangan kesempatan yang sangat baik.
210
00:11:15,960 --> 00:11:16,870
Lebih baik
211
00:11:17,510 --> 00:11:20,240
memasukkanmu ke dalam Panji Biri-ku
212
00:11:20,240 --> 00:11:21,510
untuk dimurnikan.
213
00:11:22,310 --> 00:11:25,430
Termasuk memanfaatkan dengan baik.
214
00:11:39,360 --> 00:11:40,320
Naif.
215
00:11:46,180 --> 00:11:47,210
Mau kabur ke mana?
216
00:13:04,200 --> 00:13:04,800
Gawat!
217
00:13:30,870 --> 00:13:31,600
Pintu ini
218
00:13:32,430 --> 00:13:33,360
sudah kulewati.
219
00:13:39,510 --> 00:13:40,840
Nyawa yang ada di dalam,
220
00:13:41,320 --> 00:13:42,180
akan aku ambil.
221
00:13:42,550 --> 00:13:43,720
Bernyali besar.
222
00:13:43,890 --> 00:13:45,820
Beraninya kamu mempermainkanku.
223
00:13:55,550 --> 00:13:57,360
Memotong ekor untuk menyelamatkan diri.
224
00:13:57,360 --> 00:13:58,840
Bebas juga.
225
00:13:59,480 --> 00:14:00,720
Aku sudah lama tidak
226
00:14:00,720 --> 00:14:02,180
menyedihkan seperti ini.
227
00:14:02,510 --> 00:14:03,630
Jika bukan karena
228
00:14:03,790 --> 00:14:06,030
Gagak Spiritual ini menahan
satu tebasan untukku,
229
00:14:06,030 --> 00:14:07,630
aku benar-benar akan mati
230
00:14:07,630 --> 00:14:10,270
di tanganmu, Anak Muda.
231
00:14:11,360 --> 00:14:12,420
Jangan buru-buru.
232
00:14:12,600 --> 00:14:14,730
Mati cepat atau lambat, itu sama saja.
233
00:14:18,150 --> 00:14:19,600
Masa muda memang bagus.
234
00:14:19,720 --> 00:14:21,390
Penuh semangat membara.
235
00:14:21,870 --> 00:14:23,400
Memegang pedang di tangan,
236
00:14:23,720 --> 00:14:26,240
seolah bisa menaklukkan
semua hal di dunia ini
237
00:14:26,240 --> 00:14:28,300
dan menundukkannya di bawah kakimu.
238
00:14:28,600 --> 00:14:30,000
Tapi, kamu lupa.
239
00:14:30,910 --> 00:14:33,320
Setiap orang pernah muda.
240
00:14:33,910 --> 00:14:35,240
Sungguh banyak bicara.
241
00:14:35,720 --> 00:14:37,250
Sebenarnya, apa maksudmu?
242
00:14:37,270 --> 00:14:38,080
Baik.
243
00:14:38,630 --> 00:14:40,030
Aku akan membuka wawasanmu
244
00:14:40,030 --> 00:14:41,440
hari ini!
245
00:14:59,960 --> 00:15:01,220
Formasi sihir apa ini?
246
00:15:02,200 --> 00:15:02,910
Namanya
247
00:15:03,720 --> 00:15:05,240
belum kupikirkan.
248
00:15:05,840 --> 00:15:07,440
Tapi, kamu bisa menyebutnya
249
00:15:07,840 --> 00:15:09,390
sebagai tempat kematian.
250
00:15:39,080 --> 00:15:41,940
Ternyata kamu bisa mengendalikan
kekuatan waktu.
251
00:15:41,960 --> 00:15:45,030
Mengendalikan waktu butuh kekuatan dewa.
252
00:15:46,000 --> 00:15:47,120
Hanya dewa
253
00:15:48,120 --> 00:15:49,630
yang bisa menguasainya.
254
00:15:50,200 --> 00:15:51,860
Kultivator seperti kita ini,
255
00:15:52,150 --> 00:15:54,280
meski menghabiskan seumur hidup pun,
256
00:15:54,720 --> 00:15:57,120
hanya bisa menciptakan ruang kecil.
257
00:15:57,630 --> 00:15:59,630
Waktu mundur yang bisa dikendalikan
258
00:15:59,630 --> 00:16:01,200
hanya 50 tahun.
259
00:16:03,790 --> 00:16:05,580
Namun, itu cukup
260
00:16:06,030 --> 00:16:07,090
untuk membunuhmu.
261
00:16:11,720 --> 00:16:13,320
Kekuatan yang sangat hebat.
262
00:16:25,630 --> 00:16:26,890
Ini adalah masa di mana
263
00:16:27,120 --> 00:16:28,870
kultivasiku paling kuat.
264
00:16:29,200 --> 00:16:31,460
Meski melawan kultivator Level Jindan,
265
00:16:31,910 --> 00:16:34,000
bisa menghadapinya juga.
266
00:16:38,390 --> 00:16:40,750
Waktu mundur selama 50 tahun.
267
00:16:41,360 --> 00:16:43,560
Mungkin kamu baru masuk ke Sekte Abadi.
268
00:16:44,790 --> 00:16:46,670
Bahkan belum sampai
269
00:16:46,670 --> 00:16:48,000
ke Level Lianqi.
270
00:16:51,120 --> 00:16:52,920
Kamu tidak bisa mengalahkanku.
271
00:16:53,320 --> 00:16:56,510
Lebih baik menyerah dengan patuh.
272
00:16:56,720 --> 00:16:59,360
Aku bisa memberimu kematian yang cepat.
273
00:17:28,310 --> 00:17:29,570
Gadis Kecil sepertimu
274
00:17:30,240 --> 00:17:32,200
sungguh membuat orang marah.
275
00:17:36,160 --> 00:17:38,000
Kamu tidak tahu diri.
276
00:17:38,400 --> 00:17:39,480
Apakah kamu tahu?
277
00:17:40,350 --> 00:17:42,150
Berapa banyak energi spiritual
278
00:17:42,440 --> 00:17:44,900
yang kuhabiskan untuk melakukan sihir ini?
279
00:17:44,920 --> 00:17:47,200
Berapa banyak esensi darah
yang kukorbankan?
280
00:17:47,200 --> 00:17:49,010
Kamu tidak perlu mencemaskan ini.
281
00:17:49,010 --> 00:17:49,540
Karena
282
00:17:50,240 --> 00:17:52,370
kamu tidak akan bisa keluar dari sini.
283
00:18:00,640 --> 00:18:01,110
Kamu...
284
00:18:02,030 --> 00:18:02,490
Kamu...
285
00:18:03,000 --> 00:18:04,480
Kamu bertanya padaku,
kenapa seorang petapa
286
00:18:04,480 --> 00:18:06,470
Level Lianqi tingkat empat sepertiku
287
00:18:06,470 --> 00:18:07,110
berani menentang
288
00:18:07,110 --> 00:18:09,040
peraturan dunia dan membunuh,
289
00:18:09,070 --> 00:18:10,730
tidak takut pada Sekte Abadi.
290
00:18:10,960 --> 00:18:12,880
Aku akan memberitahumu sekarang.
291
00:18:12,880 --> 00:18:13,810
Di usia 12 tahun,
292
00:18:14,510 --> 00:18:16,920
aku mengikuti guru
dan berkultivasi di gunung.
293
00:18:16,920 --> 00:18:19,720
Berhasil mencapai Level Zhuji
kurang dari satu bulan.
294
00:18:19,720 --> 00:18:21,920
Mencapai Level Jindan di usia 18 tahun.
295
00:18:22,000 --> 00:18:23,060
Pada usia 20 tahun,
296
00:18:23,110 --> 00:18:26,170
itu adalah saat kekuatan sihirku
berada di puncaknya.
297
00:18:35,110 --> 00:18:35,570
Kamu...
298
00:18:36,200 --> 00:18:36,600
Jin...
299
00:18:37,440 --> 00:18:39,160
Kultivator Level Jindan?
300
00:18:45,680 --> 00:18:47,080
Rasi bintang berpindah.
301
00:18:47,440 --> 00:18:49,400
Ada penyihir yang bertarung di kota.
302
00:18:49,400 --> 00:18:51,400
Bisa menyebabkan fenomena aneh di langit,
303
00:18:51,400 --> 00:18:53,130
pasti adalah orang yang hebat.
304
00:18:53,550 --> 00:18:54,480
Tidak disangka,
305
00:18:54,550 --> 00:18:56,960
di tempat kaya dan kotor
seperti Ibu Kota ini,
306
00:18:56,960 --> 00:18:58,760
masih tersembunyi orang hebat.
307
00:18:59,950 --> 00:19:01,370
♪ Langit seperti akan runtuh ♪
308
00:19:00,000 --> 00:19:01,480
Aku terlahir dengan tubuh Dao.
309
00:19:01,480 --> 00:19:02,480
Akar spiritual-ku murni.
310
00:19:01,620 --> 00:19:04,490
♪ Tidak menyerah padanya juga ♪
311
00:19:03,110 --> 00:19:05,000
Berlatih keras di pegunungan
selama 60 tahun.
312
00:19:05,000 --> 00:19:06,620
Menyentuh Level Jindan tiga kali.
313
00:19:06,620 --> 00:19:08,050
♪ Daripada jatuh cinta
pada angin dan bulan ♪
314
00:19:06,680 --> 00:19:07,960
Namun, saat ini aku masih kultivator
315
00:19:07,960 --> 00:19:09,000
Level Lianqi tingkat empat.
316
00:19:08,490 --> 00:19:12,300
♪ Lebih baik memutuskan untuk maju
dan mundur bersama makhluk hidup ♪
317
00:19:09,240 --> 00:19:10,700
Menurutmu apa alasannya?
318
00:19:11,160 --> 00:19:12,750
Itu karena aku tidak tahan melihatnya.
319
00:19:12,750 --> 00:19:13,960
Aku tidak tahan melihat hal yang disebut
320
00:19:12,880 --> 00:19:15,910
♪ Melangkah di ujung pisau
merelakan hidup ♪
321
00:19:13,960 --> 00:19:15,090
kebenaran duniawi.
322
00:19:15,270 --> 00:19:16,720
Tidak tahan melihat orang
yang berjuang untuk hidup
323
00:19:16,480 --> 00:19:20,000
♪ Bersumpah untuk membela ketidakadilan ♪
324
00:19:16,720 --> 00:19:18,180
ditindas oleh kekuasaan.
325
00:19:18,310 --> 00:19:19,400
Tidak tahan melihat orang baik
326
00:19:19,400 --> 00:19:20,490
mati karena difitnah.
327
00:19:20,490 --> 00:19:23,320
♪ Mengorbankan kultivasi,
berubah menjadi asap ♪
328
00:19:20,910 --> 00:19:22,750
Aku mempelajari banyak kemampuan.
329
00:19:22,750 --> 00:19:23,960
Punya kemampuan yang luar biasa.
330
00:19:23,490 --> 00:19:25,360
♪ Tetap harus melihat langit terang ♪
331
00:19:25,310 --> 00:19:27,070
Namun, karena prinsip Dao ini,
332
00:19:25,420 --> 00:19:26,760
♪ Yang ditopang orang di dunia ini ♪
333
00:19:26,790 --> 00:19:30,260
♪ Kamu mendengar ombak bergemuruh ♪
334
00:19:27,680 --> 00:19:29,070
hanya bisa menutup mata
335
00:19:29,070 --> 00:19:30,750
terhadap ketidakadilan dunia.
336
00:19:30,750 --> 00:19:31,720
Aku paling
337
00:19:31,120 --> 00:19:33,260
♪ Berapa banyak kesedihan
yang bisa tenang ♪
338
00:19:32,350 --> 00:19:33,610
tidak tahan melihat hal ini!
339
00:19:33,610 --> 00:19:36,420
♪ Berapa banyak orang
yang tidak berpihak ♪
340
00:19:36,450 --> 00:19:39,690
♪ Menunjuk langit, bertanya pada bulan ♪
341
00:19:39,710 --> 00:19:42,970
♪ Lebih baik aku menjadi petapa
di dunia fana ♪
342
00:19:43,240 --> 00:19:46,470
♪ Menerima pelajaran satu kali ♪
343
00:19:46,610 --> 00:19:49,960
♪ Benar, salah, baik atau buruknya
tempat sekitar ♪
344
00:19:50,020 --> 00:19:53,200
♪ Mengutamakan dunia ♪
345
00:19:53,810 --> 00:19:56,660
♪ Bagaimana bisa membiarkan kekuasaan
menguasai istana? ♪
346
00:19:56,950 --> 00:19:59,950
♪ Memori fantasi ♪
347
00:20:00,290 --> 00:20:02,200
♪ Juga ingin menerobos ke dunia ♪
348
00:20:00,630 --> 00:20:02,450
Tempat ini memang tempat kematian.
349
00:20:02,450 --> 00:20:04,450
♪ Meminta sebuah restu ♪
350
00:20:03,350 --> 00:20:04,660
Sayangnya, bukan milikku.
351
00:20:04,660 --> 00:20:07,200
♪ Kaki menyeberangi sungai,
mencuci benar dan salah ♪
352
00:20:05,640 --> 00:20:06,840
Melainkan, milikmu.
353
00:20:07,980 --> 00:20:11,180
♪ Berlatih demi Dao, usia yang kejam ♪
354
00:20:11,210 --> 00:20:13,830
♪ Baru termasuk bersinar bersama
matahari dan bulan ♪
355
00:20:14,760 --> 00:20:17,580
♪ Menunjuk langit, bertanya pada bulan ♪
356
00:20:18,160 --> 00:20:21,580
♪ Lebih baik aku menjadi petapa
di dunia fana ♪
357
00:20:21,600 --> 00:20:24,850
♪ Benar atau salah ♪
358
00:20:25,090 --> 00:20:26,560
♪ Juga ingin menerobos ke dunia ♪
359
00:20:26,580 --> 00:20:30,470
♪ Meminta sebuah restu ♪
360
00:20:30,550 --> 00:20:33,360
♪ Aku mencambuk di malam hari ♪
361
00:20:33,600 --> 00:20:38,130
♪ Menyelamatkan dunia
yang penuh kehidupan ♪
362
00:20:43,350 --> 00:20:44,110
Menurutmu,
363
00:20:44,310 --> 00:20:46,040
apakah kita datang terlambat?
364
00:20:47,480 --> 00:20:48,030
Tidak.
365
00:20:49,640 --> 00:20:50,440
Yakin begini?
366
00:20:51,350 --> 00:20:52,330
Situasi tadi malam
367
00:20:52,330 --> 00:20:53,460
sangat menakutkan.
368
00:20:53,510 --> 00:20:55,710
Mereka pasti bukan orang sembarangan.
369
00:20:55,790 --> 00:20:57,350
Tubuh kecil Petapa Xin itu,
370
00:20:57,880 --> 00:20:59,340
bagaimana bisa bertahan?
371
00:21:01,270 --> 00:21:02,930
Pos penjagaan belum ditarik.
372
00:21:03,030 --> 00:21:03,680
Orang yang keluar kota
373
00:21:03,680 --> 00:21:05,240
jauh lebih banyak daripada
yang masuk ke kota.
374
00:21:05,240 --> 00:21:07,170
Ini berarti dia belum tertangkap.
375
00:21:07,880 --> 00:21:08,540
Masuk akal.
376
00:21:10,000 --> 00:21:11,500
Sepertinya Petapa Xin
tidak bisa menghindari
377
00:21:11,500 --> 00:21:14,430
skenario pahlwan menyelamatkan
wanita cantik ini.
378
00:21:17,270 --> 00:21:19,160
Mari dilihat!
379
00:21:19,160 --> 00:21:21,420
Gantungan kecil, barang-barang kecil.
380
00:21:25,830 --> 00:21:27,090
Ibu Kota memang bagus.
381
00:21:27,200 --> 00:21:27,960
Sungguh ramai.
382
00:21:27,960 --> 00:21:29,560
Setiap hari selalu berbeda.
383
00:21:30,200 --> 00:21:32,150
Sudah berapa lama kamu tidak datang?
384
00:21:32,150 --> 00:21:34,350
Sudah tidak makan tiga hari tiga malam.
385
00:21:35,000 --> 00:21:35,880
Tuan.
386
00:21:36,200 --> 00:21:37,110
Beri sedikit sedekah.
387
00:21:37,110 --> 00:21:39,160
Kami sudah tidak makan
tiga hari tiga malam.
388
00:21:39,160 --> 00:21:40,480
Tuan, beri sedikit sedekah.
389
00:21:40,480 --> 00:21:41,000
Tuan.
390
00:21:43,440 --> 00:21:44,500
Beri sedikit uang.
391
00:21:44,590 --> 00:21:45,310
Pergi sana.
392
00:21:45,880 --> 00:21:46,940
Beri sedikit uang.
393
00:21:48,920 --> 00:21:49,720
Terima kasih.
394
00:21:50,270 --> 00:21:52,200
Bisnis ini benar-benar sial.
395
00:21:52,640 --> 00:21:53,720
Aku berusaha keras
396
00:21:53,880 --> 00:21:54,880
tiba di Beixiang.
397
00:21:54,880 --> 00:21:55,350
Susah payah
398
00:21:55,350 --> 00:21:56,550
menemukan putranya.
399
00:21:56,640 --> 00:21:58,110
Hasilnya, sudah mati.
400
00:21:58,590 --> 00:22:01,120
Aku masih harus membawa pulang
mayat kering.
401
00:22:01,240 --> 00:22:03,550
Kamu bisa membantuku mencari orang tidak?
402
00:22:03,550 --> 00:22:05,080
Ayahku bernama Lu Jingran.
403
00:22:05,200 --> 00:22:06,200
Punya uang tidak?
404
00:22:06,440 --> 00:22:06,960
Punya.
405
00:22:07,590 --> 00:22:08,240
Tapi,
406
00:22:08,510 --> 00:22:09,840
aku hanya punya segini.
407
00:22:10,070 --> 00:22:10,590
Tapi, kelak,
408
00:22:10,590 --> 00:22:11,880
aku akan menghasilkan banyak uang.
409
00:22:11,880 --> 00:22:13,160
Akan kuberikan berapa pun yang kamu mau.
410
00:22:13,160 --> 00:22:14,290
Persetan denganmu!
411
00:22:14,720 --> 00:22:16,380
Berani mempermainkanku, ya?
412
00:22:17,350 --> 00:22:18,010
Tuan Ketiga.
413
00:22:18,010 --> 00:22:18,640
Lihat.
414
00:22:18,920 --> 00:22:20,320
Seorang anak buruk rupa.
415
00:22:21,350 --> 00:22:22,590
Benar juga.
416
00:22:31,070 --> 00:22:31,920
Terima kasih, Tuan.
417
00:22:31,920 --> 00:22:33,160
Terima kasih.
418
00:22:33,480 --> 00:22:35,410
Terima kasih, Tuan. Terima kasih.
419
00:22:35,510 --> 00:22:36,310
Terima kasih.
420
00:22:37,750 --> 00:22:38,950
Ibu Kota sebesar ini.
421
00:22:39,160 --> 00:22:40,890
Kita harus mencarinya di mana?
422
00:22:44,880 --> 00:22:46,550
Manisan Tanghulu.
423
00:22:52,000 --> 00:22:53,510
Restoran Zuixian.
424
00:22:57,070 --> 00:22:59,010
Pertarungan di Kediaman Liang
kemarin malam
425
00:22:59,010 --> 00:23:00,280
bisa dikatakan
426
00:23:00,350 --> 00:23:02,590
sangat dahsyat.
427
00:23:02,920 --> 00:23:03,510
Akhirnya,
428
00:23:03,510 --> 00:23:05,910
bahkan Petir energi ungu pun dikeluarkan,
429
00:23:05,920 --> 00:23:08,250
menyebabkan fenomena alam aneh hari itu.
430
00:23:08,550 --> 00:23:09,480
Kediaman Liang ini
431
00:23:09,480 --> 00:23:12,270
mengundang Guru Sekte Abadi dari Beixiang
untuk membantu.
432
00:23:12,270 --> 00:23:15,270
Konon, Tuan Gui ini memiliki
sebuah pusaka
433
00:23:15,550 --> 00:23:17,550
bernama Panji Biri.
434
00:23:17,880 --> 00:23:19,540
Kekuatannya tidak terbatas.
435
00:23:19,750 --> 00:23:20,510
Itu mampu
436
00:23:20,790 --> 00:23:22,880
membunuh orang dalam sekejap.
437
00:23:23,160 --> 00:23:24,310
Ini sangat hebat.
438
00:23:24,310 --> 00:23:26,510
Jika Tuan Gui ini memang
439
00:23:26,510 --> 00:23:27,570
sehebat ucapanmu,
440
00:23:27,680 --> 00:23:28,790
bagaimana bisa mati di tangan
441
00:23:28,790 --> 00:23:29,880
Petapa Xin?
442
00:23:30,350 --> 00:23:31,110
Tuan.
443
00:23:31,400 --> 00:23:34,200
Jangan buru-buru mengambil kesimpulan
dalam masalah.
444
00:23:34,200 --> 00:23:36,830
Keberadaan Petapa Xin tidak terlihat
sekarang.
445
00:23:36,830 --> 00:23:37,640
Mungkin saja,
446
00:23:37,920 --> 00:23:40,640
sudah tewas tadi malam.
447
00:23:40,920 --> 00:23:42,450
Jika Petapa Xin sudah mati,
448
00:23:42,830 --> 00:23:44,240
kenapa Tuan Liang masih
449
00:23:44,240 --> 00:23:45,300
begitu ketakutan?
450
00:23:45,400 --> 00:23:46,590
Mengundang para ahli
451
00:23:46,590 --> 00:23:48,590
dari Kuil Daxiangguang ke rumahnya
452
00:23:48,680 --> 00:23:49,830
pagi-pagi sekali.
453
00:23:51,480 --> 00:23:52,510
Siapa sebenarnya
454
00:23:52,590 --> 00:23:53,590
Petapa Xin ini?
455
00:23:54,200 --> 00:23:55,510
Berasal dari gunung abadi mana?
456
00:23:55,510 --> 00:23:57,310
Kenapa tidak pernah terdengar sebelumnya?
457
00:23:57,310 --> 00:23:59,240
Entah berasal dari aliran mana.
458
00:23:59,510 --> 00:24:02,110
Hanya tahu bahwa dia adalah
istri dari Tuan Lu.
459
00:24:02,480 --> 00:24:03,220
Tuan Lu?
460
00:24:03,830 --> 00:24:04,830
Tuan Lu yang mana?
461
00:24:05,270 --> 00:24:07,750
Apakah Tuan Lu Zhao
dari Pengawal Kekaisaran?
462
00:24:07,750 --> 00:24:09,080
Pejabat Kabupaten Wei,
463
00:24:09,240 --> 00:24:10,170
bernama Lu Huai.
464
00:24:19,920 --> 00:24:20,880
Silakan duduk.
465
00:24:21,310 --> 00:24:22,240
Segera menghidangkan makanan untuk kalian.
466
00:24:22,240 --> 00:24:22,680
Baik.
467
00:24:26,030 --> 00:24:27,760
Yang dibahas di bawah itu kamu.
468
00:24:28,310 --> 00:24:28,840
Aku tahu.
469
00:24:29,110 --> 00:24:29,830
Lu Huai?
470
00:24:30,400 --> 00:24:31,860
Nama ini terdengar asing.
471
00:24:32,240 --> 00:24:33,840
Tidak pernah mendengarnya.
472
00:24:34,070 --> 00:24:34,750
Kamu tidak tahu
473
00:24:34,750 --> 00:24:35,480
Tuan Lu Huai?
474
00:24:36,070 --> 00:24:37,800
Dia adalah pejabat yang jujur.
475
00:24:37,920 --> 00:24:39,440
Saat musibah kelaparan
di Kabupaten Wei kala itu,
476
00:24:39,440 --> 00:24:40,960
dia yang memakai strategi cerdik
477
00:24:40,960 --> 00:24:43,030
dan melindungi rakyat Kabupaten Wei.
478
00:24:43,030 --> 00:24:45,160
Disayangkan, orang dunia bodoh dan buta.
479
00:24:45,160 --> 00:24:46,590
Tertipu oleh orang jahat.
480
00:24:46,590 --> 00:24:48,160
Tidak bisa melihat jasanya.
481
00:24:48,160 --> 00:24:49,440
Membiarkannya dicelakai orang.
482
00:24:49,440 --> 00:24:51,440
Mati dengan hukuman sayatan pisau.
483
00:24:52,350 --> 00:24:54,270
Pantas saja istrinya begitu murka.
484
00:24:54,270 --> 00:24:56,240
Ternyata ingin membalaskan dendamnya.
485
00:24:56,240 --> 00:24:57,310
Kabarnya, mereka berdua
486
00:24:57,310 --> 00:24:58,710
adalah teman masa kecil.
487
00:24:59,160 --> 00:25:00,680
Lalu, terjadi kekacauan perang,
488
00:25:00,680 --> 00:25:02,680
Petapa Xin diterima di Sekte Abadi.
489
00:25:02,880 --> 00:25:04,440
Tuan Lu mencarinya ke mana-mana
490
00:25:04,440 --> 00:25:05,440
dan tidak dapat menemukannya.
491
00:25:05,440 --> 00:25:07,350
Jadi, bergabung dengan militer.
492
00:25:07,550 --> 00:25:08,750
Hingga dia berjasa dalam perang
493
00:25:08,750 --> 00:25:09,920
dan terkenal di dunia,
494
00:25:09,920 --> 00:25:11,000
barulah Petapa Xin
495
00:25:11,000 --> 00:25:11,920
menemukannya.
496
00:25:12,070 --> 00:25:13,330
Ternyata seperti ini.
497
00:25:13,480 --> 00:25:15,000
Ternyata ada cerita seperti ini.
498
00:25:15,000 --> 00:25:16,480
Sungguh malang.
499
00:25:17,000 --> 00:25:19,110
Hal yang lebih malang adalah selanjutnya.
500
00:25:19,110 --> 00:25:20,240
Mereka berdua
501
00:25:20,550 --> 00:25:22,680
susah payah bisa bersatu dan menikah.
502
00:25:22,880 --> 00:25:24,550
Hari baik akan segera tiba,
503
00:25:24,880 --> 00:25:25,740
lalu hasilnya?
504
00:25:26,030 --> 00:25:27,960
Malah dijebak oleh pejabat korup.
505
00:25:28,000 --> 00:25:29,160
Saat Petapa Xin tidak ada,
506
00:25:29,160 --> 00:25:30,560
mereka membunuh Tuan Lu.
507
00:25:30,790 --> 00:25:32,030
Cinta Petapa Xin dan Tuan Lu
508
00:25:32,030 --> 00:25:33,030
sangat kokoh.
509
00:25:33,440 --> 00:25:35,640
Bagaimana mungkin melepaskan mereka
begitu saja?
510
00:25:35,640 --> 00:25:38,590
Pasangan yang saling mencintai,
cinta yang sangat kokoh.
511
00:25:38,590 --> 00:25:41,270
Ternyata kalian berdua
punya kisah seperti ini?
512
00:25:41,270 --> 00:25:42,160
Omong kosong.
513
00:25:42,550 --> 00:25:43,960
Hanya kamu yang suka mendengarnya.
514
00:25:43,960 --> 00:25:44,440
Salah.
515
00:25:44,880 --> 00:25:46,400
Aku suka mendengar semua
516
00:25:46,480 --> 00:25:47,410
gosip romantis.
517
00:25:50,880 --> 00:25:51,750
Sungguh mengira diri sendiri
518
00:25:51,750 --> 00:25:53,550
adalah seorang pendekar hebat.
519
00:25:53,750 --> 00:25:55,350
Bisa membela ketidakadilan
520
00:25:55,480 --> 00:25:56,240
di dunia ini?
521
00:25:57,550 --> 00:25:58,750
Aku pernah mendengar
522
00:25:58,750 --> 00:25:59,950
tentang Tuan Gui itu.
523
00:26:00,110 --> 00:26:02,000
Sepertinya datang dari Beixiang.
524
00:26:02,000 --> 00:26:03,200
Seorang kultivator sesat.
525
00:26:03,200 --> 00:26:04,930
Paling mahir dalam ilmu hitam.
526
00:26:05,000 --> 00:26:06,790
Meski berada di Level Lianqi
tingkat sembilan sekarang,
527
00:26:06,790 --> 00:26:07,770
namun hanya tinggal sedikit
528
00:26:07,770 --> 00:26:09,300
untuk mencapai level baru.
529
00:26:09,680 --> 00:26:11,350
Dengan kemampuan Xin Mei sekarang,
530
00:26:11,350 --> 00:26:13,160
untuk bisa lolos dari tangannya,
531
00:26:13,160 --> 00:26:14,890
pasti sudah banyak menderita.
532
00:26:15,640 --> 00:26:17,480
Seorang Tuan Gui tidak menakutkan.
533
00:26:17,480 --> 00:26:18,880
Jika beberapa kultivator Penginapan Aman
534
00:26:18,880 --> 00:26:20,480
juga menyusul hari itu,
535
00:26:20,880 --> 00:26:21,880
maka merepotkan.
536
00:26:28,440 --> 00:26:30,210
Kantong wewangian, gantungan.
537
00:26:29,910 --> 00:26:32,710
[Desa Pingxiang]
538
00:26:30,720 --> 00:26:31,590
Mari dilihat.
539
00:26:32,030 --> 00:26:33,480
Kantong wewangian, gantungan.
540
00:26:33,480 --> 00:26:34,640
Lianxin.
541
00:26:35,550 --> 00:26:37,240
Lianxin, bangunlah.
542
00:26:37,240 --> 00:26:38,110
Lianxin.
543
00:26:38,640 --> 00:26:40,240
Putriku terkena racun ular.
544
00:26:40,480 --> 00:26:41,110
Sangat membutuhkan
545
00:26:41,110 --> 00:26:43,350
Teratai Guizhen berkualitas
untuk menawar racun.
546
00:26:43,350 --> 00:26:44,790
Adakah orang yang mau berbuat baik
547
00:26:44,790 --> 00:26:46,240
dan menolong putriku?
548
00:26:46,240 --> 00:26:47,350
Lianxin.
549
00:26:49,200 --> 00:26:50,310
Kami bukan pengemis.
550
00:26:50,310 --> 00:26:51,720
Kami tidak mau uang.
551
00:26:51,720 --> 00:26:53,270
Ada orang baik tidak?
552
00:26:53,680 --> 00:26:54,400
Nona.
553
00:26:54,680 --> 00:26:55,310
Nona.
554
00:26:55,590 --> 00:26:57,400
Tolong selamatkan putriku.
555
00:26:57,890 --> 00:26:58,830
Tabib mengatakan,
556
00:26:58,830 --> 00:26:59,680
satu buah Teratai Guizhen
557
00:26:59,680 --> 00:27:02,080
yang berkualitas bisa menyelamatkannya.
558
00:27:02,350 --> 00:27:03,750
Nona, selamatkan dia.
559
00:27:05,070 --> 00:27:06,070
Aku mohon padamu.
560
00:27:13,480 --> 00:27:14,070
Lianxin.
561
00:27:14,240 --> 00:27:14,790
Ibu.
562
00:27:15,110 --> 00:27:15,910
Sudah siuman.
563
00:27:16,350 --> 00:27:17,350
Dia sudah siuman.
564
00:27:17,440 --> 00:27:18,310
Tabib Ajaib.
565
00:27:19,110 --> 00:27:20,200
Sungguh baik hati.
566
00:27:21,200 --> 00:27:22,060
Sudah membaik.
567
00:27:22,160 --> 00:27:23,220
Ini pil dewa, 'kan?
568
00:27:24,200 --> 00:27:25,530
Dia adalah kultivator.
569
00:27:26,110 --> 00:27:26,840
Pasti benar.
570
00:27:27,640 --> 00:27:28,640
Hebat sekali.
571
00:27:32,920 --> 00:27:33,680
Ibu.
572
00:27:33,750 --> 00:27:35,550
Cepat berterima kasih padanya.
573
00:28:45,000 --> 00:28:46,200
Kenapa mengikutiku?
574
00:28:52,830 --> 00:28:54,290
Jangan mengikutiku lagi.
575
00:29:10,160 --> 00:29:11,420
Makanan sudah datang.
576
00:29:12,310 --> 00:29:12,840
Silakan.
577
00:29:21,200 --> 00:29:22,720
Apakah Tuan tidak puas?
578
00:29:23,200 --> 00:29:23,720
Bukan.
579
00:29:23,960 --> 00:29:25,020
Beri dia arak saja.
580
00:29:25,160 --> 00:29:26,550
Beri makanannya padaku.
581
00:29:26,550 --> 00:29:27,030
Baik.
582
00:29:32,030 --> 00:29:33,290
Silakan Anda nikmati.
583
00:29:38,640 --> 00:29:40,030
Bakpao panas.
584
00:29:40,480 --> 00:29:41,880
Bakpao panas.
585
00:29:43,070 --> 00:29:43,920
Mari, Tuan.
586
00:29:44,240 --> 00:29:44,790
Mari.
587
00:29:45,070 --> 00:29:45,870
Mau coba satu?
588
00:29:47,270 --> 00:29:48,110
Bakpao.
589
00:29:48,510 --> 00:29:50,110
Bakpao panas.
590
00:29:57,350 --> 00:29:58,080
Datang lagi.
591
00:30:04,110 --> 00:30:05,240
Apa yang kamu lihat?
592
00:30:06,640 --> 00:30:07,500
Bukan apa-apa.
593
00:30:08,350 --> 00:30:09,080
Salah lihat.
594
00:30:10,270 --> 00:30:11,960
Jin Lun seharusnya segera tiba, 'kan?
595
00:30:11,960 --> 00:30:12,690
Belum tentu.
596
00:30:12,830 --> 00:30:13,400
Dia datang karena
597
00:30:13,400 --> 00:30:14,750
menerima surat dari Gunung Tianyin.
598
00:30:14,750 --> 00:30:16,070
Tapi, kulihat dia tidak tertarik
599
00:30:16,070 --> 00:30:16,830
pada hal ini.
600
00:30:17,310 --> 00:30:19,590
Sepertinya tidak akan datang
terlalu cepat.
601
00:30:19,590 --> 00:30:20,190
Sudahlah.
602
00:30:20,400 --> 00:30:21,400
Abaikan dia dulu.
603
00:30:21,720 --> 00:30:23,320
Urusan utama lebih penting.
604
00:30:25,110 --> 00:30:27,040
Anggota Sekte Abadi sudah datang.
605
00:30:27,200 --> 00:30:28,920
Dia berada dalam pusaran masalah sekarang.
606
00:30:28,920 --> 00:30:30,550
Jika tidak segera menemukannya
607
00:30:30,550 --> 00:30:32,070
dan didahului oleh orang lain,
608
00:30:32,070 --> 00:30:33,310
ditakutkan akan berbahaya.
609
00:30:33,310 --> 00:30:34,110
Kalau direbut,
610
00:30:34,110 --> 00:30:35,240
rebut kembali saja.
611
00:30:35,310 --> 00:30:37,110
Siapa yang bisa mengalahkanmu?
612
00:30:37,510 --> 00:30:39,040
Bisa lebih merendah tidak?
613
00:30:39,790 --> 00:30:41,480
Siapa suruh dia adalah istrimu?
614
00:30:41,480 --> 00:30:42,200
Kenapa sebelumnya
615
00:30:42,200 --> 00:30:43,000
tidak aku sadari,
616
00:30:43,000 --> 00:30:43,530
gadis ini
617
00:30:43,640 --> 00:30:45,240
terlihat pendiam dan tenang.
618
00:30:45,240 --> 00:30:47,570
Ternyata bisa melakukan hal seperti ini.
619
00:31:36,750 --> 00:31:38,510
Kakak belum siuman.
620
00:31:39,240 --> 00:31:40,790
Kenapa masih berdarah?
621
00:31:41,160 --> 00:31:43,030
Apakah dia akan mati?
622
00:31:43,550 --> 00:31:44,680
Jangan asal bicara.
623
00:31:44,750 --> 00:31:46,400
Kakak adalah dewi.
624
00:31:46,480 --> 00:31:47,960
Punya kekuatan sihir dan bisa terbang.
625
00:31:47,960 --> 00:31:49,770
Bukankah kamu melihatnya juga?
626
00:31:50,920 --> 00:31:52,850
Tapi, apakah Dewi tidak bisa mati?
627
00:31:53,720 --> 00:31:54,880
Mereka mengatakan,
628
00:31:55,310 --> 00:31:57,550
karena para dewa sudah mati,
629
00:31:57,830 --> 00:32:00,880
dunia manusia baru menjadi seperti ini.
630
00:32:01,830 --> 00:32:03,240
Jika Kakak mati,
631
00:32:03,680 --> 00:32:05,550
Ayah yang ada di alam baka
632
00:32:05,720 --> 00:32:08,110
akan menyalahkan kita juga.
633
00:32:09,310 --> 00:32:11,440
Bagaimana jika mencarikan
634
00:32:11,440 --> 00:32:12,960
tabib untuk Kakak?
635
00:32:13,070 --> 00:32:14,480
Kita tidak punya uang.
636
00:32:21,110 --> 00:32:23,270
Kalau begitu, jual saja aku.
637
00:32:23,750 --> 00:32:24,960
Tukar dengan uang.
638
00:32:25,200 --> 00:32:27,350
Mencari tabib untuk Kakak.
639
00:32:27,400 --> 00:32:29,200
Berapa yang bisa kamu dapat jika dijual?
640
00:32:29,200 --> 00:32:31,130
Tidak cukup untuk membayar tabib.
641
00:32:33,920 --> 00:32:36,050
Alangkah baiknya jika Ayah masih ada.
642
00:32:36,550 --> 00:32:37,790
Dia begitu hebat.
643
00:32:38,350 --> 00:32:40,920
Pasti punya cara
untuk menyelamatkan Kakak.
644
00:32:41,030 --> 00:32:42,200
Jika Ayah masih ada,
645
00:32:43,440 --> 00:32:45,720
Kakak juga tidak perlu datang ke Ibu Kota.
646
00:32:45,720 --> 00:32:47,350
Pil Gizi Lengkap!
647
00:32:47,640 --> 00:32:49,110
Menyembuhkan segala macam penyakit!
648
00:32:49,110 --> 00:32:51,170
Penyakit sembuh setelah minum obat!
649
00:32:53,680 --> 00:32:54,880
- Pil Gizi...
- Tabib.
650
00:32:55,070 --> 00:32:56,800
Kamu bisa mengobati penyakit?
651
00:32:57,590 --> 00:32:59,160
Pertanyaan macam apa ini?
652
00:32:59,510 --> 00:33:02,000
Jika tidak bisa mengobati penyakit,
bisakah disebut tabib?
653
00:33:02,000 --> 00:33:03,330
Kamu lihat kotakku ini?
654
00:33:03,440 --> 00:33:05,240
Di dalamnya berisi pil mujarab.
655
00:33:05,480 --> 00:33:07,790
Bernama Pil Gizi Lengkap.
656
00:33:08,030 --> 00:33:09,640
Aku meraciknya dari sepuluh jenis
657
00:33:09,640 --> 00:33:11,350
bahan berharga langit dan bumi.
658
00:33:11,350 --> 00:33:12,680
Menyembuhkan segala penyakit.
659
00:33:12,680 --> 00:33:14,140
Tapi, kita sepakati dulu.
660
00:33:14,240 --> 00:33:15,920
Harganya tidak bisa murah.
661
00:33:16,200 --> 00:33:17,070
Tidak masalah.
662
00:33:17,480 --> 00:33:18,340
Ikut denganku.
663
00:33:19,310 --> 00:33:19,830
Baik.
664
00:33:20,110 --> 00:33:20,590
Ayo.
665
00:33:27,770 --> 00:33:29,680
Kami tahu biaya pengobatanmu sangat mahal.
666
00:33:29,680 --> 00:33:31,480
Tapi, kami tidak punya uang
untuk membayarmu sekarang.
667
00:33:31,480 --> 00:33:33,810
Tapi, Kakak di samping itu adalah petapa.
668
00:33:33,830 --> 00:33:35,160
Asalkan Anda bisa menyelamatkannya,
669
00:33:35,160 --> 00:33:36,620
dia akan membalas budimu.
670
00:33:38,310 --> 00:33:39,790
Setelah kami dewasa dan menghasilkan uang,
671
00:33:39,790 --> 00:33:41,050
akan membayarmu juga.
672
00:33:42,920 --> 00:33:44,380
- Tolong!
- Jangan teriak!
673
00:33:46,270 --> 00:33:48,470
Bukannya aku tidak mau menyelamatkan.
674
00:33:48,920 --> 00:33:51,200
Tapi, aku tidak bisa menyelamatkan.
675
00:33:51,510 --> 00:33:53,510
Aku hanya penipu yang menjual obat.
676
00:33:57,460 --> 00:34:02,250
[Kediaman Liang]
677
00:34:03,720 --> 00:34:04,310
Itu...
678
00:34:04,680 --> 00:34:07,310
Beruntung kedua Guru Petapa datang.
679
00:34:07,680 --> 00:34:09,670
Harus menangkap siluman wanita itu
kali ini.
680
00:34:09,670 --> 00:34:11,469
Menghukumnya dengan setimpal.
681
00:34:11,510 --> 00:34:12,110
Tuan.
682
00:34:12,440 --> 00:34:14,230
Menurutku, hal yang harus
kamu lakukan sekarang
683
00:34:14,230 --> 00:34:15,840
adalah mandi dan membakar dupa.
684
00:34:15,840 --> 00:34:17,280
Melemaskan otot dan tulang
685
00:34:17,280 --> 00:34:18,610
dan tidur yang nyenyak.
686
00:34:18,800 --> 00:34:20,150
Karena begitu Anda bangun tidur,
687
00:34:20,150 --> 00:34:22,000
siluman wanita ini akan terikat
688
00:34:22,000 --> 00:34:22,710
di aula ini.
689
00:34:23,110 --> 00:34:23,550
Ini...
690
00:34:24,110 --> 00:34:24,590
Serius?
691
00:34:24,760 --> 00:34:26,550
Meski kamu tidak percaya padaku,
692
00:34:26,550 --> 00:34:27,360
apakah
693
00:34:27,590 --> 00:34:29,440
kamu juga tidak percaya
pada Gunung Lingji?
694
00:34:29,440 --> 00:34:31,320
Aku adalah Pemimpin Muda
dari Gunung Lingji.
695
00:34:31,320 --> 00:34:32,980
Lin An adalah ayah kandungku.
696
00:34:33,030 --> 00:34:34,320
Aku sudah datang sendiri.
697
00:34:34,320 --> 00:34:36,179
Apa yang perlu kamu khawatirkan?
698
00:34:37,800 --> 00:34:38,400
Kalau begitu,
699
00:34:38,400 --> 00:34:40,400
merepotkan kedua Guru Petapa.
700
00:34:54,550 --> 00:34:55,880
Mengapa ada aroma asam?
701
00:34:57,880 --> 00:34:59,440
Jujube asam menenangkan saraf.
702
00:34:59,440 --> 00:35:01,030
Bunga lili menenangkan pikiran.
703
00:35:01,030 --> 00:35:02,110
Bisa membantu tidur nyenyak.
704
00:35:02,110 --> 00:35:04,040
Tidak terganggu oleh mimpi buruk.
705
00:35:05,150 --> 00:35:06,410
Kelihatannya Tuan itu
706
00:35:06,590 --> 00:35:08,120
sungguh sangat ketakutan.
707
00:35:09,960 --> 00:35:10,840
Omong-omong,
708
00:35:11,150 --> 00:35:13,230
kenapa Jin Lun dan Nangong Guhong ini
709
00:35:13,230 --> 00:35:14,290
belum datang juga?
710
00:35:15,400 --> 00:35:16,070
Sudahlah.
711
00:35:16,840 --> 00:35:17,770
Abaikan mereka.
712
00:35:18,510 --> 00:35:19,910
Ibu Kota ini sangat luas.
713
00:35:20,030 --> 00:35:21,110
Jika kultivator wanita itu terus
714
00:35:21,110 --> 00:35:23,440
menyembunyikan aura
dan tidak beraksi lagi,
715
00:35:23,440 --> 00:35:25,040
kita mau mencarinya ke mana?
716
00:35:34,030 --> 00:35:35,030
Kakak Seperguruan Bai juga
717
00:35:35,030 --> 00:35:36,160
entah pergi ke mana.
718
00:35:36,360 --> 00:35:37,760
Mengapa belum menyusul?
719
00:35:39,880 --> 00:35:41,140
Meski Bai Zongying ini
720
00:35:41,280 --> 00:35:42,320
cukup kompeten.
721
00:35:42,800 --> 00:35:45,130
Namun, mencari orang bukan keahliannya.
722
00:35:45,320 --> 00:35:46,250
Kamu punya cara?
723
00:35:47,070 --> 00:35:49,400
Tuan Gui adalah kultivator Level Lianqi.
724
00:35:49,480 --> 00:35:50,940
Tidak punya banyak bakat.
725
00:35:51,150 --> 00:35:53,280
Bisa mendapat reputasi di Sekte Abadi,
726
00:35:53,280 --> 00:35:55,950
semua berkat senjata spiritualnya,
Panji Biri.
727
00:35:55,950 --> 00:35:57,630
Tidak perlu membahas Panji Biri ini
728
00:35:57,630 --> 00:35:59,360
mengandung energi spiritual sebesar apa.
729
00:35:59,360 --> 00:36:00,690
Hal terpenting adalah,
730
00:36:00,960 --> 00:36:03,230
benda ini, ia hidup.
731
00:36:04,590 --> 00:36:05,230
Hidup?
732
00:36:06,360 --> 00:36:06,840
Benar.
733
00:36:07,590 --> 00:36:09,520
Ia sudah lama menjadi roh senjata.
734
00:36:09,710 --> 00:36:11,070
Meski tidak bisa berubah wujud
735
00:36:11,070 --> 00:36:12,530
dan tidak bisa berbicara,
736
00:36:12,590 --> 00:36:13,230
namun
737
00:36:13,630 --> 00:36:14,960
ia memiliki kesadaran.
738
00:36:15,190 --> 00:36:16,590
Ia harus menjadi parasit
739
00:36:16,590 --> 00:36:17,960
pada daging makhluk hidup,
740
00:36:17,960 --> 00:36:19,420
baru bisa bertahan hidup.
741
00:36:19,550 --> 00:36:20,360
Tuan Gui ini
742
00:36:20,440 --> 00:36:21,150
memberi esensi darah
743
00:36:21,150 --> 00:36:22,410
untuknya setiap hari.
744
00:36:22,960 --> 00:36:24,800
Tapi, Tuan Gui sudah mati sekarang.
745
00:36:24,800 --> 00:36:26,440
Benda ini juga menghilang.
746
00:36:27,140 --> 00:36:28,670
Menurutmu, benda kecil ini
747
00:36:29,000 --> 00:36:30,480
akan pergi ke mana?
748
00:36:51,710 --> 00:36:53,770
Panji Biri ini adalah senjata jahat.
749
00:36:54,800 --> 00:36:56,510
Konon, ia menyerap genap
750
00:36:56,510 --> 00:36:58,230
esensi darah dari 49 orang
751
00:36:58,280 --> 00:36:59,610
baru berhasil ditempa.
752
00:36:59,630 --> 00:37:02,360
Merupakan benda yang paling gelap
dan paling dingin.
753
00:37:02,360 --> 00:37:03,820
Tempat Panji Biri berada,
754
00:37:04,320 --> 00:37:06,250
tidak akan ada sedikit pun cahaya.
755
00:37:07,320 --> 00:37:07,960
Jadi,
756
00:37:08,400 --> 00:37:09,480
tempat ia berada,
757
00:37:09,880 --> 00:37:11,540
tidak bisa menyalakan lampu?
758
00:37:12,550 --> 00:37:13,610
Adik Seperguruan.
759
00:37:13,710 --> 00:37:15,230
Sungguh sangat cerdas.
760
00:37:28,800 --> 00:37:29,550
Aneh.
761
00:37:30,360 --> 00:37:31,690
Tidak ada angin di sini.
762
00:37:33,150 --> 00:37:34,750
Jiujiu, di mana batu apinya?
763
00:37:37,280 --> 00:37:38,210
Kamu pegang ini.
764
00:37:44,470 --> 00:37:46,230
Kenapa tidak bisa memercikkan api?
765
00:37:46,230 --> 00:37:48,290
Bukankah masih baik-baik saja tadi?
766
00:37:49,400 --> 00:37:50,730
Merupakan sebuah cara.
767
00:37:51,510 --> 00:37:53,630
Hanya saja, Ibu Kota ini sangat luas.
768
00:37:53,920 --> 00:37:55,080
Jika menyalakan lampu,
769
00:37:55,080 --> 00:37:57,110
akan menghabiskan banyak kekuatan sihir.
770
00:37:57,110 --> 00:37:58,570
Aku membawa Pil Yangyuan.
771
00:37:58,800 --> 00:38:00,110
Masalah kecil seperti ini
772
00:38:00,110 --> 00:38:01,510
diserahkan padaku saja.
773
00:38:01,630 --> 00:38:02,360
Adik Seperguruan.
774
00:38:02,360 --> 00:38:03,360
Kamu hanya perlu pergi ke kota
775
00:38:03,360 --> 00:38:04,330
dan cari tempat tinggi.
776
00:38:04,330 --> 00:38:05,320
Sebaiknya yang bisa
777
00:38:05,320 --> 00:38:06,630
melihat seluruh kota.
778
00:38:07,360 --> 00:38:08,070
Nantinya,
779
00:38:08,190 --> 00:38:09,550
saat formasi sihirku aktif,
780
00:38:09,550 --> 00:38:10,880
ribuan lampu bersinar terang.
781
00:38:10,880 --> 00:38:12,320
Tempat tergelap di kota ini
782
00:38:12,320 --> 00:38:14,400
merupakan lokasi Panji Biri.
783
00:38:15,030 --> 00:38:15,510
Baik.
784
00:38:43,710 --> 00:38:45,110
Salju ini belum mencair.
785
00:38:47,480 --> 00:38:48,190
Salju?
786
00:38:49,320 --> 00:38:51,000
Salju yang diturunkan Petapa Xin untukmu.
787
00:38:51,000 --> 00:38:52,230
Turun salju di saat begini,
788
00:38:52,230 --> 00:38:53,440
pasti ada ketidakadilan besar.
789
00:38:53,440 --> 00:38:55,640
Dia sedang menuntut keadilan untukmu.
790
00:39:12,770 --> 00:39:14,370
Apakah jejaknya ditemukan?
791
00:39:14,710 --> 00:39:16,230
Tidak menemukan Petapa Xin.
792
00:39:16,230 --> 00:39:18,230
Namun, ada penemuan tidak terduga.
793
00:39:18,440 --> 00:39:20,640
Coba tebak, siapa yang kulihat di kota?
794
00:39:21,550 --> 00:39:23,920
Para kultivator yang ada
di penginapan itu?
795
00:39:23,920 --> 00:39:25,180
Datang dua orang lagi.
796
00:39:25,480 --> 00:39:26,710
Satu yang bermain seruling.
797
00:39:26,710 --> 00:39:27,230
Satu lagi
798
00:39:27,230 --> 00:39:29,110
wanita siluman yang menggodamu itu.
799
00:39:29,110 --> 00:39:30,400
Tapi, kamu tenang saja.
800
00:39:30,400 --> 00:39:31,630
Kumpulan burungku itu pun
801
00:39:31,630 --> 00:39:33,070
tidak mampu menemukan Petapa Xin.
802
00:39:33,070 --> 00:39:35,330
Jangan harap mereka bisa menemukannya.
803
00:40:15,880 --> 00:40:17,590
Energi spiritual menaklukkan jiwa.
804
00:40:17,590 --> 00:40:19,250
Darah memimpin ribuan lampu.
805
00:40:20,000 --> 00:40:20,510
Aktif.
806
00:40:36,920 --> 00:40:37,920
Apa yang terjadi?
807
00:40:38,150 --> 00:40:39,880
Tuan, aku pergi memeriksanya.
808
00:40:44,590 --> 00:40:45,440
Tuan, jangan takut.
809
00:40:45,440 --> 00:40:46,920
Sepertinya ini sihir Guru Petapa.
810
00:40:46,920 --> 00:40:47,670
Baik.
811
00:40:58,400 --> 00:40:59,460
Jangan buru-buru.
812
00:41:00,150 --> 00:41:01,550
Kamu akan segera tampil.
813
00:41:09,110 --> 00:41:10,190
Sihir kaum petapa?
814
00:41:10,800 --> 00:41:12,260
Mereka mau melakukan apa?
815
00:41:12,760 --> 00:41:13,420
Tidak tahu.
816
00:41:14,150 --> 00:41:15,480
Tapi, ini bukan hal baik
817
00:41:15,550 --> 00:41:16,420
bagi Xin Mei.
50377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.