All language subtitles for Fate Chooses You Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,660 --> 00:01:40,530 [Fate Chooses You] 2 00:01:41,259 --> 00:01:43,670 [Episode 4] 3 00:01:44,229 --> 00:01:46,350 Jika demikian, kalian semua 4 00:01:46,590 --> 00:01:48,789 adalah kultivator dari Gunung Lingji? 5 00:01:49,200 --> 00:01:51,200 Aku adalah Pemimpin Muda Gunung Lingji, 6 00:01:51,200 --> 00:01:52,310 Lin Muhan. 7 00:01:53,200 --> 00:01:55,000 Ini adalah adik seperguruanku, 8 00:01:55,070 --> 00:01:55,600 Jiang Ji. 9 00:02:00,120 --> 00:02:01,510 Kultivator Lepas, Jin Lun. 10 00:02:01,510 --> 00:02:02,200 Sementara, dia yang handal 11 00:02:02,200 --> 00:02:03,680 menjadikan suara musik sebagai senjata 12 00:02:03,680 --> 00:02:05,810 adalah Nangong Guhong dari Gua Riyue. 13 00:02:11,310 --> 00:02:12,310 Menanyakan nama gadis 14 00:02:12,310 --> 00:02:14,030 secara mendadak begini, 15 00:02:14,590 --> 00:02:16,000 ini kurang sopan. 16 00:02:17,840 --> 00:02:19,280 Petapa ini bernama Zuo Yingying. 17 00:02:19,280 --> 00:02:21,340 Anggota Aliran Qinghong, Beixiang. 18 00:02:22,079 --> 00:02:23,940 Karena para petapa sudah datang, 19 00:02:24,520 --> 00:02:26,870 aku bisa merasa tenang. 20 00:02:27,240 --> 00:02:28,030 Bisakah kalian segera 21 00:02:28,030 --> 00:02:29,760 membawa pergi kultivator itu? 22 00:02:29,800 --> 00:02:30,630 Dengan begini, 23 00:02:30,630 --> 00:02:32,800 aku tidak akan merasa cemas dan takut lagi. 24 00:02:32,800 --> 00:02:33,800 Tuan tenang saja. 25 00:02:34,240 --> 00:02:35,100 Ini tentu saja. 26 00:02:35,240 --> 00:02:35,710 Baik. 27 00:02:35,840 --> 00:02:37,470 Kalau begitu, mari kita segera berangkat. 28 00:02:37,470 --> 00:02:38,680 Jangan terburu-buru. 29 00:02:38,680 --> 00:02:40,079 Tuan, jangan buru-buru. 30 00:02:40,190 --> 00:02:41,590 Kami menempuh perjalanan jauh, 31 00:02:41,590 --> 00:02:42,960 perlu beristirahat juga. 32 00:02:42,960 --> 00:02:43,760 Begini, Tuan. 33 00:02:44,030 --> 00:02:44,630 Anda 34 00:02:44,800 --> 00:02:45,630 cari kamar 35 00:02:45,630 --> 00:02:47,079 dan istirahat dengan baik dulu. 36 00:02:47,079 --> 00:02:48,630 Setelah kami selesai makan dan minum, 37 00:02:48,630 --> 00:02:50,030 baru berangkat bersama. 38 00:02:50,150 --> 00:02:50,750 Baik juga. 39 00:02:51,079 --> 00:02:52,680 Salahku terlalu panik. 40 00:02:52,840 --> 00:02:54,140 Mengapa bisa lupa soal ini? 41 00:02:54,140 --> 00:02:54,670 Pelayan. 42 00:02:55,030 --> 00:02:55,750 Cepat sedikit. 43 00:02:55,750 --> 00:02:56,840 Bereskan tempat ini. 44 00:02:56,840 --> 00:02:58,840 Cepat hidangkan arak dan makanan enak. 45 00:02:58,840 --> 00:02:59,710 Aku yang bayar. 46 00:03:00,400 --> 00:03:02,190 Kalau begitu, kalian menikmati dulu. 47 00:03:02,190 --> 00:03:03,850 Aku sudah tidak sanggup lagi. 48 00:03:03,870 --> 00:03:06,150 Aku pergi ke kamar untuk istirahat sebentar. 49 00:03:06,150 --> 00:03:07,150 Cepat, ayo. 50 00:03:07,150 --> 00:03:08,000 Papah aku beristirahat. 51 00:03:08,000 --> 00:03:08,590 Cepat. 52 00:03:10,190 --> 00:03:12,030 Orang pintar tidak mencari masalah. 53 00:03:12,030 --> 00:03:13,360 Tidak bisa dikalahkan. 54 00:03:38,680 --> 00:03:41,520 Tuan sangat tampan. 55 00:03:41,960 --> 00:03:44,430 Bagaimana jika menemaniku minum secangkir? 56 00:03:44,430 --> 00:03:46,150 Saudaraku ini tidak kuat minum arak. 57 00:03:46,150 --> 00:03:47,120 Jika mau minum arak, 58 00:03:47,120 --> 00:03:49,050 biar aku yang menemani Anda minum. 59 00:03:49,470 --> 00:03:51,329 Tapi, aku tidak tertarik padamu. 60 00:03:56,520 --> 00:03:58,079 Aku ini orang yang tulus. 61 00:03:58,190 --> 00:03:58,870 Paling tidak bisa melihat 62 00:03:58,870 --> 00:04:00,680 pria tidak berperasaan menyakiti wanita yang setia. 63 00:04:00,680 --> 00:04:01,870 Nyonya Bos tadi 64 00:04:02,000 --> 00:04:03,260 kenal denganmu, 'kan? 65 00:04:03,710 --> 00:04:04,960 Dia dipukuli. 66 00:04:05,240 --> 00:04:06,840 Kenapa kamu tidak membantu? 67 00:04:13,590 --> 00:04:15,150 Dasar bela diri yang kuat. 68 00:04:15,430 --> 00:04:17,089 Napasmu panjang dan teratur. 69 00:04:17,870 --> 00:04:19,200 Seorang ahli bela diri. 70 00:04:20,079 --> 00:04:20,810 Seperti ini. 71 00:04:21,620 --> 00:04:22,600 Kamu tusuk 72 00:04:22,600 --> 00:04:24,460 Sialan Jiang Ji itu satu tusukan. 73 00:04:24,750 --> 00:04:26,410 Aku jamin akan melindungimu. 74 00:04:26,510 --> 00:04:27,440 Tidak akan mati. 75 00:04:34,190 --> 00:04:35,600 Dasar bodoh. 76 00:04:38,870 --> 00:04:40,470 Ada racun di dalam hidangan. 77 00:05:17,950 --> 00:05:19,630 Serbuk Penakluk Petapa dari Lembah Chongling. 78 00:05:19,630 --> 00:05:21,830 Apakah sesuai dengan selera semuanya? 79 00:05:40,430 --> 00:05:41,560 Sebuah salah paham. 80 00:05:41,560 --> 00:05:42,270 Semuanya letakkan senjata 81 00:05:42,270 --> 00:05:43,480 dan bicara baik-baik. 82 00:05:43,480 --> 00:05:45,000 Kamu adalah anggota pemerintah, 83 00:05:45,000 --> 00:05:46,260 kenapa memusuhi kami? 84 00:06:25,630 --> 00:06:26,830 Tubuh manusia biasa, 85 00:06:27,720 --> 00:06:29,850 malah bisa menerima satu seranganku. 86 00:06:30,310 --> 00:06:30,950 Anak Muda. 87 00:06:31,950 --> 00:06:33,010 Kamu sangat hebat. 88 00:06:33,310 --> 00:06:34,720 Dia bisa menerima seranganmu ini, 89 00:06:34,720 --> 00:06:37,070 mungkin kekuatannya telah mencapai level Zhenhua. 90 00:06:37,070 --> 00:06:38,390 Petapa dan manusia berbeda. 91 00:06:38,390 --> 00:06:39,990 Bukan sekadar omong kosong. 92 00:06:40,000 --> 00:06:40,920 Selisih satu kata, 93 00:06:40,920 --> 00:06:42,870 perbedaannya bagai langit dan bumi. 94 00:06:42,870 --> 00:06:43,800 Tapi, Anak Muda, 95 00:06:44,360 --> 00:06:46,000 aku tetap harus mengingatkanmu. 96 00:06:46,000 --> 00:06:47,430 Sebelum menonjolkan diri kelak, 97 00:06:47,430 --> 00:06:48,390 lebih baik ukur dulu 98 00:06:48,390 --> 00:06:49,430 kemampuan sendiri. 99 00:06:49,430 --> 00:06:51,750 Bagaimanapun, tidak semua murid Sekte Abadi 100 00:06:51,750 --> 00:06:53,680 mudah diajak bicara seperti kami. 101 00:06:54,920 --> 00:06:55,520 Sudahlah. 102 00:06:55,870 --> 00:06:57,330 Hanya sebuah salah paham. 103 00:06:57,390 --> 00:06:58,850 Sebotol Pil Yangyuan ini, 104 00:06:59,120 --> 00:07:01,250 anggap saja sebagai permintaan maaf. 105 00:07:01,870 --> 00:07:03,800 Pil Yangyuan adalah barang bagus. 106 00:07:03,920 --> 00:07:05,310 Bisa menyembuhkan luka 107 00:07:05,560 --> 00:07:07,220 dan bisa menambah kultivasi. 108 00:07:07,360 --> 00:07:08,070 Nyonya Bos. 109 00:07:08,360 --> 00:07:09,420 Kamu untung besar. 110 00:07:10,830 --> 00:07:11,760 Wanita Siluman. 111 00:07:11,870 --> 00:07:13,510 Kamu bukan orang baik juga. 112 00:07:16,390 --> 00:07:17,920 Sungguh tidak salah lihat. 113 00:07:18,430 --> 00:07:19,560 Punya kemampuan. 114 00:07:20,040 --> 00:07:21,160 Kali ini lupakan saja. 115 00:07:21,160 --> 00:07:22,360 Saat bertemu lain kali, 116 00:07:22,360 --> 00:07:24,560 biarkan aku melihat kemampuan aslimu. 117 00:07:31,490 --> 00:07:32,350 Kelihatannya, 118 00:07:32,430 --> 00:07:35,159 tidak bisa pergi ke Lembah Chongling sementara. 119 00:08:06,060 --> 00:08:08,590 [Wastu Xinxie] 120 00:08:11,680 --> 00:08:12,080 Siapa? 121 00:08:12,190 --> 00:08:12,800 Siapa? 122 00:08:13,070 --> 00:08:13,560 Siapa? 123 00:08:17,510 --> 00:08:18,070 Sheng. 124 00:08:18,510 --> 00:08:20,360 Murid Durhaka, apa yang kamu lakukan? 125 00:08:20,360 --> 00:08:22,000 Cepat turunkan gurumu! 126 00:08:23,510 --> 00:08:24,710 Jangan meronta lagi. 127 00:08:24,750 --> 00:08:26,000 Kultivasimu terlalu tinggi, 128 00:08:26,000 --> 00:08:27,160 khawatir tidak bisa mabuk, 129 00:08:27,160 --> 00:08:28,240 jadi memakai Teknik Sembilan Napas 130 00:08:28,240 --> 00:08:29,920 untuk menyegel semua titik akupunktur di tubuh. 131 00:08:29,920 --> 00:08:30,920 Dalam tujuh hari, 132 00:08:31,000 --> 00:08:32,870 kekuatan petapamu tidak bisa digunakan sedikit pun. 133 00:08:32,870 --> 00:08:34,470 Tidak bisa melepaskan diri. 134 00:08:35,000 --> 00:08:36,360 Surat dari istana 135 00:08:36,510 --> 00:08:37,549 kamu letakkan di gudang arak 136 00:08:37,549 --> 00:08:38,840 selama empat hari penuh. 137 00:08:38,840 --> 00:08:40,240 Baru kutemukan hari ini. 138 00:08:41,080 --> 00:08:42,840 Surat ini menuliskan, ada seorang kultivator wanita bermarga Xin 139 00:08:42,840 --> 00:08:43,860 membuat onar di Ibu Kota. 140 00:08:43,860 --> 00:08:46,270 Membunuh tiga pejabat demi membalas dendam suaminya. 141 00:08:46,270 --> 00:08:48,150 Istana mengundang para murid Sekte Abadi untuk turun tangan 142 00:08:48,150 --> 00:08:49,520 menangkap kultivator wanita ini. 143 00:08:49,520 --> 00:08:52,080 Apa kaitan urusan istana denganmu? 144 00:08:52,200 --> 00:08:52,960 Wastu Xinxie kita 145 00:08:52,960 --> 00:08:54,030 mengisolasi diri bertahun-tahun, 146 00:08:54,030 --> 00:08:56,130 sudah lama tidak berhubungan dengan mereka. 147 00:08:56,130 --> 00:08:57,120 Dasar murid durhaka. 148 00:08:57,120 --> 00:08:58,630 Cepat turunkan gurumu! 149 00:08:59,390 --> 00:09:00,850 Dengarkan aku baik-baik. 150 00:09:01,120 --> 00:09:03,050 Kultivator wanita, bermarga Xin. 151 00:09:03,150 --> 00:09:05,530 Cantik, baik hati dan suka membela kebenaran. 152 00:09:05,530 --> 00:09:06,000 Kamu tidak merasa 153 00:09:06,000 --> 00:09:07,630 ini sangat mirip dengan kakak seperguruanku? 154 00:09:07,630 --> 00:09:08,880 Cantik dan baik hati? 155 00:09:08,910 --> 00:09:10,440 Tertulis seperti ini di surat? 156 00:09:10,440 --> 00:09:11,270 Cepat katakan. 157 00:09:11,270 --> 00:09:12,510 Kamu menyuruh kakak seperguruanku turun gunung 158 00:09:12,510 --> 00:09:14,370 untuk melakukan apa sebenarnya? 159 00:09:14,790 --> 00:09:15,990 Jika sungguh begitu, 160 00:09:16,030 --> 00:09:17,240 memang mirip seperti Xin. 161 00:09:17,240 --> 00:09:17,910 Tapi, dia... 162 00:09:17,910 --> 00:09:19,870 Dia tidak seharusnya pergi ke Ibu Kota. 163 00:09:19,870 --> 00:09:22,670 Kamu menyuruh kakak seperguruanku pergi ke mana? 164 00:09:22,790 --> 00:09:24,750 Dia sendiri yang bersikeras pergi. 165 00:09:24,750 --> 00:09:26,790 Katanya, mau pulang kampung untuk menjenguk bibinya. 166 00:09:26,790 --> 00:09:28,910 Bibinya sudah berumur 90 tahunan. 167 00:09:29,080 --> 00:09:30,080 Hidupnya tidak lama lagi. 168 00:09:30,080 --> 00:09:31,150 Dia bersikeras mau pergi. 169 00:09:31,150 --> 00:09:32,470 Aku juga tidak bisa mencegahnya. 170 00:09:32,470 --> 00:09:34,270 Lalu, kenapa dia mau pergi ke Ibu Kota? 171 00:09:34,270 --> 00:09:36,000 Membalaskan dendam suami pula? 172 00:09:36,000 --> 00:09:37,390 Kapan dia menikah? 173 00:09:37,790 --> 00:09:39,250 Apakah kamu berinisiatif 174 00:09:39,360 --> 00:09:40,320 menjodohkannya lagi? 175 00:09:40,320 --> 00:09:41,390 Aku tidak melakukannya. 176 00:09:41,390 --> 00:09:41,790 Itu... 177 00:09:42,510 --> 00:09:44,000 Itu belum tentu dia. 178 00:09:44,000 --> 00:09:45,240 Ada banyak kultivator bermarga Xin 179 00:09:45,240 --> 00:09:45,970 di dunia ini. 180 00:09:46,000 --> 00:09:47,240 Apakah harus dia? 181 00:09:48,320 --> 00:09:48,980 Tidak bisa. 182 00:09:49,150 --> 00:09:50,750 Aku harus pergi mencarinya. 183 00:09:51,390 --> 00:09:52,120 Sheng. 184 00:09:52,270 --> 00:09:54,200 Kamu hanya akan menambah masalah jika pergi. 185 00:09:54,200 --> 00:09:55,390 Dasar murid durhaka! 186 00:09:55,390 --> 00:09:57,240 Kamu turunkan gurumu dulu! 187 00:09:57,360 --> 00:09:58,890 Bicara baik-baik jika ada masalah. 188 00:09:58,890 --> 00:10:00,440 Sheng! 189 00:10:02,270 --> 00:10:04,320 Sheng! 190 00:10:09,190 --> 00:10:10,830 [Ibu Kota] 191 00:10:16,440 --> 00:10:17,870 [Liang Wenjing, Pejabat Pengadilan] 192 00:10:30,000 --> 00:10:31,370 [Tuan Gui, Aliran Qinghong] 193 00:10:35,930 --> 00:10:37,990 Jangan menyia-nyiakan tenaga lagi. 194 00:10:38,510 --> 00:10:40,550 Ada aku di sini hari ini. 195 00:10:40,960 --> 00:10:43,150 Kamu tidak bisa memasuki pintu ini. 196 00:10:44,360 --> 00:10:46,360 Manusia biasa yang terlahir dengan akar spiritual, 197 00:10:46,360 --> 00:10:47,750 bisa masuk Dao dan berkultivasi, 198 00:10:47,750 --> 00:10:49,360 itu sangat tidak mudah. 199 00:10:49,870 --> 00:10:51,670 Kamu memiliki kesempatan ini, 200 00:10:51,730 --> 00:10:53,550 namun tidak tahu menghargainya. 201 00:10:53,550 --> 00:10:55,630 Malah melanggar prinsip Dao. 202 00:10:55,910 --> 00:10:57,690 Melanggar peraturan berulang kali. 203 00:10:57,690 --> 00:11:00,180 Ikut campur dalam urusan dunia fana. 204 00:11:00,840 --> 00:11:03,670 Apakah kamu tidak takut levelmu hancur 205 00:11:03,740 --> 00:11:05,500 dan berbalik menyerangmu? 206 00:11:05,960 --> 00:11:06,870 Banyak bicara. 207 00:11:07,200 --> 00:11:09,000 Masih mau bertarung atau tidak? 208 00:11:10,840 --> 00:11:12,510 Sungguh keras kepala. 209 00:11:13,390 --> 00:11:15,720 Kehilangan kesempatan yang sangat baik. 210 00:11:15,960 --> 00:11:16,870 Lebih baik 211 00:11:17,510 --> 00:11:20,240 memasukkanmu ke dalam Panji Biri-ku 212 00:11:20,240 --> 00:11:21,510 untuk dimurnikan. 213 00:11:22,310 --> 00:11:25,430 Termasuk memanfaatkan dengan baik. 214 00:11:39,360 --> 00:11:40,320 Naif. 215 00:11:46,180 --> 00:11:47,210 Mau kabur ke mana? 216 00:13:04,200 --> 00:13:04,800 Gawat! 217 00:13:30,870 --> 00:13:31,600 Pintu ini 218 00:13:32,430 --> 00:13:33,360 sudah kulewati. 219 00:13:39,510 --> 00:13:40,840 Nyawa yang ada di dalam, 220 00:13:41,320 --> 00:13:42,180 akan aku ambil. 221 00:13:42,550 --> 00:13:43,720 Bernyali besar. 222 00:13:43,890 --> 00:13:45,820 Beraninya kamu mempermainkanku. 223 00:13:55,550 --> 00:13:57,360 Memotong ekor untuk menyelamatkan diri. 224 00:13:57,360 --> 00:13:58,840 Bebas juga. 225 00:13:59,480 --> 00:14:00,720 Aku sudah lama tidak 226 00:14:00,720 --> 00:14:02,180 menyedihkan seperti ini. 227 00:14:02,510 --> 00:14:03,630 Jika bukan karena 228 00:14:03,790 --> 00:14:06,030 Gagak Spiritual ini menahan satu tebasan untukku, 229 00:14:06,030 --> 00:14:07,630 aku benar-benar akan mati 230 00:14:07,630 --> 00:14:10,270 di tanganmu, Anak Muda. 231 00:14:11,360 --> 00:14:12,420 Jangan buru-buru. 232 00:14:12,600 --> 00:14:14,730 Mati cepat atau lambat, itu sama saja. 233 00:14:18,150 --> 00:14:19,600 Masa muda memang bagus. 234 00:14:19,720 --> 00:14:21,390 Penuh semangat membara. 235 00:14:21,870 --> 00:14:23,400 Memegang pedang di tangan, 236 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 seolah bisa menaklukkan semua hal di dunia ini 237 00:14:26,240 --> 00:14:28,300 dan menundukkannya di bawah kakimu. 238 00:14:28,600 --> 00:14:30,000 Tapi, kamu lupa. 239 00:14:30,910 --> 00:14:33,320 Setiap orang pernah muda. 240 00:14:33,910 --> 00:14:35,240 Sungguh banyak bicara. 241 00:14:35,720 --> 00:14:37,250 Sebenarnya, apa maksudmu? 242 00:14:37,270 --> 00:14:38,080 Baik. 243 00:14:38,630 --> 00:14:40,030 Aku akan membuka wawasanmu 244 00:14:40,030 --> 00:14:41,440 hari ini! 245 00:14:59,960 --> 00:15:01,220 Formasi sihir apa ini? 246 00:15:02,200 --> 00:15:02,910 Namanya 247 00:15:03,720 --> 00:15:05,240 belum kupikirkan. 248 00:15:05,840 --> 00:15:07,440 Tapi, kamu bisa menyebutnya 249 00:15:07,840 --> 00:15:09,390 sebagai tempat kematian. 250 00:15:39,080 --> 00:15:41,940 Ternyata kamu bisa mengendalikan kekuatan waktu. 251 00:15:41,960 --> 00:15:45,030 Mengendalikan waktu butuh kekuatan dewa. 252 00:15:46,000 --> 00:15:47,120 Hanya dewa 253 00:15:48,120 --> 00:15:49,630 yang bisa menguasainya. 254 00:15:50,200 --> 00:15:51,860 Kultivator seperti kita ini, 255 00:15:52,150 --> 00:15:54,280 meski menghabiskan seumur hidup pun, 256 00:15:54,720 --> 00:15:57,120 hanya bisa menciptakan ruang kecil. 257 00:15:57,630 --> 00:15:59,630 Waktu mundur yang bisa dikendalikan 258 00:15:59,630 --> 00:16:01,200 hanya 50 tahun. 259 00:16:03,790 --> 00:16:05,580 Namun, itu cukup 260 00:16:06,030 --> 00:16:07,090 untuk membunuhmu. 261 00:16:11,720 --> 00:16:13,320 Kekuatan yang sangat hebat. 262 00:16:25,630 --> 00:16:26,890 Ini adalah masa di mana 263 00:16:27,120 --> 00:16:28,870 kultivasiku paling kuat. 264 00:16:29,200 --> 00:16:31,460 Meski melawan kultivator Level Jindan, 265 00:16:31,910 --> 00:16:34,000 bisa menghadapinya juga. 266 00:16:38,390 --> 00:16:40,750 Waktu mundur selama 50 tahun. 267 00:16:41,360 --> 00:16:43,560 Mungkin kamu baru masuk ke Sekte Abadi. 268 00:16:44,790 --> 00:16:46,670 Bahkan belum sampai 269 00:16:46,670 --> 00:16:48,000 ke Level Lianqi. 270 00:16:51,120 --> 00:16:52,920 Kamu tidak bisa mengalahkanku. 271 00:16:53,320 --> 00:16:56,510 Lebih baik menyerah dengan patuh. 272 00:16:56,720 --> 00:16:59,360 Aku bisa memberimu kematian yang cepat. 273 00:17:28,310 --> 00:17:29,570 Gadis Kecil sepertimu 274 00:17:30,240 --> 00:17:32,200 sungguh membuat orang marah. 275 00:17:36,160 --> 00:17:38,000 Kamu tidak tahu diri. 276 00:17:38,400 --> 00:17:39,480 Apakah kamu tahu? 277 00:17:40,350 --> 00:17:42,150 Berapa banyak energi spiritual 278 00:17:42,440 --> 00:17:44,900 yang kuhabiskan untuk melakukan sihir ini? 279 00:17:44,920 --> 00:17:47,200 Berapa banyak esensi darah yang kukorbankan? 280 00:17:47,200 --> 00:17:49,010 Kamu tidak perlu mencemaskan ini. 281 00:17:49,010 --> 00:17:49,540 Karena 282 00:17:50,240 --> 00:17:52,370 kamu tidak akan bisa keluar dari sini. 283 00:18:00,640 --> 00:18:01,110 Kamu... 284 00:18:02,030 --> 00:18:02,490 Kamu... 285 00:18:03,000 --> 00:18:04,480 Kamu bertanya padaku, kenapa seorang petapa 286 00:18:04,480 --> 00:18:06,470 Level Lianqi tingkat empat sepertiku 287 00:18:06,470 --> 00:18:07,110 berani menentang 288 00:18:07,110 --> 00:18:09,040 peraturan dunia dan membunuh, 289 00:18:09,070 --> 00:18:10,730 tidak takut pada Sekte Abadi. 290 00:18:10,960 --> 00:18:12,880 Aku akan memberitahumu sekarang. 291 00:18:12,880 --> 00:18:13,810 Di usia 12 tahun, 292 00:18:14,510 --> 00:18:16,920 aku mengikuti guru dan berkultivasi di gunung. 293 00:18:16,920 --> 00:18:19,720 Berhasil mencapai Level Zhuji kurang dari satu bulan. 294 00:18:19,720 --> 00:18:21,920 Mencapai Level Jindan di usia 18 tahun. 295 00:18:22,000 --> 00:18:23,060 Pada usia 20 tahun, 296 00:18:23,110 --> 00:18:26,170 itu adalah saat kekuatan sihirku berada di puncaknya. 297 00:18:35,110 --> 00:18:35,570 Kamu... 298 00:18:36,200 --> 00:18:36,600 Jin... 299 00:18:37,440 --> 00:18:39,160 Kultivator Level Jindan? 300 00:18:45,680 --> 00:18:47,080 Rasi bintang berpindah. 301 00:18:47,440 --> 00:18:49,400 Ada penyihir yang bertarung di kota. 302 00:18:49,400 --> 00:18:51,400 Bisa menyebabkan fenomena aneh di langit, 303 00:18:51,400 --> 00:18:53,130 pasti adalah orang yang hebat. 304 00:18:53,550 --> 00:18:54,480 Tidak disangka, 305 00:18:54,550 --> 00:18:56,960 di tempat kaya dan kotor seperti Ibu Kota ini, 306 00:18:56,960 --> 00:18:58,760 masih tersembunyi orang hebat. 307 00:18:59,950 --> 00:19:01,370 ♪ Langit seperti akan runtuh ♪ 308 00:19:00,000 --> 00:19:01,480 Aku terlahir dengan tubuh Dao. 309 00:19:01,480 --> 00:19:02,480 Akar spiritual-ku murni. 310 00:19:01,620 --> 00:19:04,490 ♪ Tidak menyerah padanya juga ♪ 311 00:19:03,110 --> 00:19:05,000 Berlatih keras di pegunungan selama 60 tahun. 312 00:19:05,000 --> 00:19:06,620 Menyentuh Level Jindan tiga kali. 313 00:19:06,620 --> 00:19:08,050 ♪ Daripada jatuh cinta pada angin dan bulan ♪ 314 00:19:06,680 --> 00:19:07,960 Namun, saat ini aku masih kultivator 315 00:19:07,960 --> 00:19:09,000 Level Lianqi tingkat empat. 316 00:19:08,490 --> 00:19:12,300 ♪ Lebih baik memutuskan untuk maju dan mundur bersama makhluk hidup ♪ 317 00:19:09,240 --> 00:19:10,700 Menurutmu apa alasannya? 318 00:19:11,160 --> 00:19:12,750 Itu karena aku tidak tahan melihatnya. 319 00:19:12,750 --> 00:19:13,960 Aku tidak tahan melihat hal yang disebut 320 00:19:12,880 --> 00:19:15,910 ♪ Melangkah di ujung pisau merelakan hidup ♪ 321 00:19:13,960 --> 00:19:15,090 kebenaran duniawi. 322 00:19:15,270 --> 00:19:16,720 Tidak tahan melihat orang yang berjuang untuk hidup 323 00:19:16,480 --> 00:19:20,000 ♪ Bersumpah untuk membela ketidakadilan ♪ 324 00:19:16,720 --> 00:19:18,180 ditindas oleh kekuasaan. 325 00:19:18,310 --> 00:19:19,400 Tidak tahan melihat orang baik 326 00:19:19,400 --> 00:19:20,490 mati karena difitnah. 327 00:19:20,490 --> 00:19:23,320 ♪ Mengorbankan kultivasi, berubah menjadi asap ♪ 328 00:19:20,910 --> 00:19:22,750 Aku mempelajari banyak kemampuan. 329 00:19:22,750 --> 00:19:23,960 Punya kemampuan yang luar biasa. 330 00:19:23,490 --> 00:19:25,360 ♪ Tetap harus melihat langit terang ♪ 331 00:19:25,310 --> 00:19:27,070 Namun, karena prinsip Dao ini, 332 00:19:25,420 --> 00:19:26,760 ♪ Yang ditopang orang di dunia ini ♪ 333 00:19:26,790 --> 00:19:30,260 ♪ Kamu mendengar ombak bergemuruh ♪ 334 00:19:27,680 --> 00:19:29,070 hanya bisa menutup mata 335 00:19:29,070 --> 00:19:30,750 terhadap ketidakadilan dunia. 336 00:19:30,750 --> 00:19:31,720 Aku paling 337 00:19:31,120 --> 00:19:33,260 ♪ Berapa banyak kesedihan yang bisa tenang ♪ 338 00:19:32,350 --> 00:19:33,610 tidak tahan melihat hal ini! 339 00:19:33,610 --> 00:19:36,420 ♪ Berapa banyak orang yang tidak berpihak ♪ 340 00:19:36,450 --> 00:19:39,690 ♪ Menunjuk langit, bertanya pada bulan ♪ 341 00:19:39,710 --> 00:19:42,970 ♪ Lebih baik aku menjadi petapa di dunia fana ♪ 342 00:19:43,240 --> 00:19:46,470 ♪ Menerima pelajaran satu kali ♪ 343 00:19:46,610 --> 00:19:49,960 ♪ Benar, salah, baik atau buruknya tempat sekitar ♪ 344 00:19:50,020 --> 00:19:53,200 ♪ Mengutamakan dunia ♪ 345 00:19:53,810 --> 00:19:56,660 ♪ Bagaimana bisa membiarkan kekuasaan menguasai istana? ♪ 346 00:19:56,950 --> 00:19:59,950 ♪ Memori fantasi ♪ 347 00:20:00,290 --> 00:20:02,200 ♪ Juga ingin menerobos ke dunia ♪ 348 00:20:00,630 --> 00:20:02,450 Tempat ini memang tempat kematian. 349 00:20:02,450 --> 00:20:04,450 ♪ Meminta sebuah restu ♪ 350 00:20:03,350 --> 00:20:04,660 Sayangnya, bukan milikku. 351 00:20:04,660 --> 00:20:07,200 ♪ Kaki menyeberangi sungai, mencuci benar dan salah ♪ 352 00:20:05,640 --> 00:20:06,840 Melainkan, milikmu. 353 00:20:07,980 --> 00:20:11,180 ♪ Berlatih demi Dao, usia yang kejam ♪ 354 00:20:11,210 --> 00:20:13,830 ♪ Baru termasuk bersinar bersama matahari dan bulan ♪ 355 00:20:14,760 --> 00:20:17,580 ♪ Menunjuk langit, bertanya pada bulan ♪ 356 00:20:18,160 --> 00:20:21,580 ♪ Lebih baik aku menjadi petapa di dunia fana ♪ 357 00:20:21,600 --> 00:20:24,850 ♪ Benar atau salah ♪ 358 00:20:25,090 --> 00:20:26,560 ♪ Juga ingin menerobos ke dunia ♪ 359 00:20:26,580 --> 00:20:30,470 ♪ Meminta sebuah restu ♪ 360 00:20:30,550 --> 00:20:33,360 ♪ Aku mencambuk di malam hari ♪ 361 00:20:33,600 --> 00:20:38,130 ♪ Menyelamatkan dunia yang penuh kehidupan ♪ 362 00:20:43,350 --> 00:20:44,110 Menurutmu, 363 00:20:44,310 --> 00:20:46,040 apakah kita datang terlambat? 364 00:20:47,480 --> 00:20:48,030 Tidak. 365 00:20:49,640 --> 00:20:50,440 Yakin begini? 366 00:20:51,350 --> 00:20:52,330 Situasi tadi malam 367 00:20:52,330 --> 00:20:53,460 sangat menakutkan. 368 00:20:53,510 --> 00:20:55,710 Mereka pasti bukan orang sembarangan. 369 00:20:55,790 --> 00:20:57,350 Tubuh kecil Petapa Xin itu, 370 00:20:57,880 --> 00:20:59,340 bagaimana bisa bertahan? 371 00:21:01,270 --> 00:21:02,930 Pos penjagaan belum ditarik. 372 00:21:03,030 --> 00:21:03,680 Orang yang keluar kota 373 00:21:03,680 --> 00:21:05,240 jauh lebih banyak daripada yang masuk ke kota. 374 00:21:05,240 --> 00:21:07,170 Ini berarti dia belum tertangkap. 375 00:21:07,880 --> 00:21:08,540 Masuk akal. 376 00:21:10,000 --> 00:21:11,500 Sepertinya Petapa Xin tidak bisa menghindari 377 00:21:11,500 --> 00:21:14,430 skenario pahlwan menyelamatkan wanita cantik ini. 378 00:21:17,270 --> 00:21:19,160 Mari dilihat! 379 00:21:19,160 --> 00:21:21,420 Gantungan kecil, barang-barang kecil. 380 00:21:25,830 --> 00:21:27,090 Ibu Kota memang bagus. 381 00:21:27,200 --> 00:21:27,960 Sungguh ramai. 382 00:21:27,960 --> 00:21:29,560 Setiap hari selalu berbeda. 383 00:21:30,200 --> 00:21:32,150 Sudah berapa lama kamu tidak datang? 384 00:21:32,150 --> 00:21:34,350 Sudah tidak makan tiga hari tiga malam. 385 00:21:35,000 --> 00:21:35,880 Tuan. 386 00:21:36,200 --> 00:21:37,110 Beri sedikit sedekah. 387 00:21:37,110 --> 00:21:39,160 Kami sudah tidak makan tiga hari tiga malam. 388 00:21:39,160 --> 00:21:40,480 Tuan, beri sedikit sedekah. 389 00:21:40,480 --> 00:21:41,000 Tuan. 390 00:21:43,440 --> 00:21:44,500 Beri sedikit uang. 391 00:21:44,590 --> 00:21:45,310 Pergi sana. 392 00:21:45,880 --> 00:21:46,940 Beri sedikit uang. 393 00:21:48,920 --> 00:21:49,720 Terima kasih. 394 00:21:50,270 --> 00:21:52,200 Bisnis ini benar-benar sial. 395 00:21:52,640 --> 00:21:53,720 Aku berusaha keras 396 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 tiba di Beixiang. 397 00:21:54,880 --> 00:21:55,350 Susah payah 398 00:21:55,350 --> 00:21:56,550 menemukan putranya. 399 00:21:56,640 --> 00:21:58,110 Hasilnya, sudah mati. 400 00:21:58,590 --> 00:22:01,120 Aku masih harus membawa pulang mayat kering. 401 00:22:01,240 --> 00:22:03,550 Kamu bisa membantuku mencari orang tidak? 402 00:22:03,550 --> 00:22:05,080 Ayahku bernama Lu Jingran. 403 00:22:05,200 --> 00:22:06,200 Punya uang tidak? 404 00:22:06,440 --> 00:22:06,960 Punya. 405 00:22:07,590 --> 00:22:08,240 Tapi, 406 00:22:08,510 --> 00:22:09,840 aku hanya punya segini. 407 00:22:10,070 --> 00:22:10,590 Tapi, kelak, 408 00:22:10,590 --> 00:22:11,880 aku akan menghasilkan banyak uang. 409 00:22:11,880 --> 00:22:13,160 Akan kuberikan berapa pun yang kamu mau. 410 00:22:13,160 --> 00:22:14,290 Persetan denganmu! 411 00:22:14,720 --> 00:22:16,380 Berani mempermainkanku, ya? 412 00:22:17,350 --> 00:22:18,010 Tuan Ketiga. 413 00:22:18,010 --> 00:22:18,640 Lihat. 414 00:22:18,920 --> 00:22:20,320 Seorang anak buruk rupa. 415 00:22:21,350 --> 00:22:22,590 Benar juga. 416 00:22:31,070 --> 00:22:31,920 Terima kasih, Tuan. 417 00:22:31,920 --> 00:22:33,160 Terima kasih. 418 00:22:33,480 --> 00:22:35,410 Terima kasih, Tuan. Terima kasih. 419 00:22:35,510 --> 00:22:36,310 Terima kasih. 420 00:22:37,750 --> 00:22:38,950 Ibu Kota sebesar ini. 421 00:22:39,160 --> 00:22:40,890 Kita harus mencarinya di mana? 422 00:22:44,880 --> 00:22:46,550 Manisan Tanghulu. 423 00:22:52,000 --> 00:22:53,510 Restoran Zuixian. 424 00:22:57,070 --> 00:22:59,010 Pertarungan di Kediaman Liang kemarin malam 425 00:22:59,010 --> 00:23:00,280 bisa dikatakan 426 00:23:00,350 --> 00:23:02,590 sangat dahsyat. 427 00:23:02,920 --> 00:23:03,510 Akhirnya, 428 00:23:03,510 --> 00:23:05,910 bahkan Petir energi ungu pun dikeluarkan, 429 00:23:05,920 --> 00:23:08,250 menyebabkan fenomena alam aneh hari itu. 430 00:23:08,550 --> 00:23:09,480 Kediaman Liang ini 431 00:23:09,480 --> 00:23:12,270 mengundang Guru Sekte Abadi dari Beixiang untuk membantu. 432 00:23:12,270 --> 00:23:15,270 Konon, Tuan Gui ini memiliki sebuah pusaka 433 00:23:15,550 --> 00:23:17,550 bernama Panji Biri. 434 00:23:17,880 --> 00:23:19,540 Kekuatannya tidak terbatas. 435 00:23:19,750 --> 00:23:20,510 Itu mampu 436 00:23:20,790 --> 00:23:22,880 membunuh orang dalam sekejap. 437 00:23:23,160 --> 00:23:24,310 Ini sangat hebat. 438 00:23:24,310 --> 00:23:26,510 Jika Tuan Gui ini memang 439 00:23:26,510 --> 00:23:27,570 sehebat ucapanmu, 440 00:23:27,680 --> 00:23:28,790 bagaimana bisa mati di tangan 441 00:23:28,790 --> 00:23:29,880 Petapa Xin? 442 00:23:30,350 --> 00:23:31,110 Tuan. 443 00:23:31,400 --> 00:23:34,200 Jangan buru-buru mengambil kesimpulan dalam masalah. 444 00:23:34,200 --> 00:23:36,830 Keberadaan Petapa Xin tidak terlihat sekarang. 445 00:23:36,830 --> 00:23:37,640 Mungkin saja, 446 00:23:37,920 --> 00:23:40,640 sudah tewas tadi malam. 447 00:23:40,920 --> 00:23:42,450 Jika Petapa Xin sudah mati, 448 00:23:42,830 --> 00:23:44,240 kenapa Tuan Liang masih 449 00:23:44,240 --> 00:23:45,300 begitu ketakutan? 450 00:23:45,400 --> 00:23:46,590 Mengundang para ahli 451 00:23:46,590 --> 00:23:48,590 dari Kuil Daxiangguang ke rumahnya 452 00:23:48,680 --> 00:23:49,830 pagi-pagi sekali. 453 00:23:51,480 --> 00:23:52,510 Siapa sebenarnya 454 00:23:52,590 --> 00:23:53,590 Petapa Xin ini? 455 00:23:54,200 --> 00:23:55,510 Berasal dari gunung abadi mana? 456 00:23:55,510 --> 00:23:57,310 Kenapa tidak pernah terdengar sebelumnya? 457 00:23:57,310 --> 00:23:59,240 Entah berasal dari aliran mana. 458 00:23:59,510 --> 00:24:02,110 Hanya tahu bahwa dia adalah istri dari Tuan Lu. 459 00:24:02,480 --> 00:24:03,220 Tuan Lu? 460 00:24:03,830 --> 00:24:04,830 Tuan Lu yang mana? 461 00:24:05,270 --> 00:24:07,750 Apakah Tuan Lu Zhao dari Pengawal Kekaisaran? 462 00:24:07,750 --> 00:24:09,080 Pejabat Kabupaten Wei, 463 00:24:09,240 --> 00:24:10,170 bernama Lu Huai. 464 00:24:19,920 --> 00:24:20,880 Silakan duduk. 465 00:24:21,310 --> 00:24:22,240 Segera menghidangkan makanan untuk kalian. 466 00:24:22,240 --> 00:24:22,680 Baik. 467 00:24:26,030 --> 00:24:27,760 Yang dibahas di bawah itu kamu. 468 00:24:28,310 --> 00:24:28,840 Aku tahu. 469 00:24:29,110 --> 00:24:29,830 Lu Huai? 470 00:24:30,400 --> 00:24:31,860 Nama ini terdengar asing. 471 00:24:32,240 --> 00:24:33,840 Tidak pernah mendengarnya. 472 00:24:34,070 --> 00:24:34,750 Kamu tidak tahu 473 00:24:34,750 --> 00:24:35,480 Tuan Lu Huai? 474 00:24:36,070 --> 00:24:37,800 Dia adalah pejabat yang jujur. 475 00:24:37,920 --> 00:24:39,440 Saat musibah kelaparan di Kabupaten Wei kala itu, 476 00:24:39,440 --> 00:24:40,960 dia yang memakai strategi cerdik 477 00:24:40,960 --> 00:24:43,030 dan melindungi rakyat Kabupaten Wei. 478 00:24:43,030 --> 00:24:45,160 Disayangkan, orang dunia bodoh dan buta. 479 00:24:45,160 --> 00:24:46,590 Tertipu oleh orang jahat. 480 00:24:46,590 --> 00:24:48,160 Tidak bisa melihat jasanya. 481 00:24:48,160 --> 00:24:49,440 Membiarkannya dicelakai orang. 482 00:24:49,440 --> 00:24:51,440 Mati dengan hukuman sayatan pisau. 483 00:24:52,350 --> 00:24:54,270 Pantas saja istrinya begitu murka. 484 00:24:54,270 --> 00:24:56,240 Ternyata ingin membalaskan dendamnya. 485 00:24:56,240 --> 00:24:57,310 Kabarnya, mereka berdua 486 00:24:57,310 --> 00:24:58,710 adalah teman masa kecil. 487 00:24:59,160 --> 00:25:00,680 Lalu, terjadi kekacauan perang, 488 00:25:00,680 --> 00:25:02,680 Petapa Xin diterima di Sekte Abadi. 489 00:25:02,880 --> 00:25:04,440 Tuan Lu mencarinya ke mana-mana 490 00:25:04,440 --> 00:25:05,440 dan tidak dapat menemukannya. 491 00:25:05,440 --> 00:25:07,350 Jadi, bergabung dengan militer. 492 00:25:07,550 --> 00:25:08,750 Hingga dia berjasa dalam perang 493 00:25:08,750 --> 00:25:09,920 dan terkenal di dunia, 494 00:25:09,920 --> 00:25:11,000 barulah Petapa Xin 495 00:25:11,000 --> 00:25:11,920 menemukannya. 496 00:25:12,070 --> 00:25:13,330 Ternyata seperti ini. 497 00:25:13,480 --> 00:25:15,000 Ternyata ada cerita seperti ini. 498 00:25:15,000 --> 00:25:16,480 Sungguh malang. 499 00:25:17,000 --> 00:25:19,110 Hal yang lebih malang adalah selanjutnya. 500 00:25:19,110 --> 00:25:20,240 Mereka berdua 501 00:25:20,550 --> 00:25:22,680 susah payah bisa bersatu dan menikah. 502 00:25:22,880 --> 00:25:24,550 Hari baik akan segera tiba, 503 00:25:24,880 --> 00:25:25,740 lalu hasilnya? 504 00:25:26,030 --> 00:25:27,960 Malah dijebak oleh pejabat korup. 505 00:25:28,000 --> 00:25:29,160 Saat Petapa Xin tidak ada, 506 00:25:29,160 --> 00:25:30,560 mereka membunuh Tuan Lu. 507 00:25:30,790 --> 00:25:32,030 Cinta Petapa Xin dan Tuan Lu 508 00:25:32,030 --> 00:25:33,030 sangat kokoh. 509 00:25:33,440 --> 00:25:35,640 Bagaimana mungkin melepaskan mereka begitu saja? 510 00:25:35,640 --> 00:25:38,590 Pasangan yang saling mencintai, cinta yang sangat kokoh. 511 00:25:38,590 --> 00:25:41,270 Ternyata kalian berdua punya kisah seperti ini? 512 00:25:41,270 --> 00:25:42,160 Omong kosong. 513 00:25:42,550 --> 00:25:43,960 Hanya kamu yang suka mendengarnya. 514 00:25:43,960 --> 00:25:44,440 Salah. 515 00:25:44,880 --> 00:25:46,400 Aku suka mendengar semua 516 00:25:46,480 --> 00:25:47,410 gosip romantis. 517 00:25:50,880 --> 00:25:51,750 Sungguh mengira diri sendiri 518 00:25:51,750 --> 00:25:53,550 adalah seorang pendekar hebat. 519 00:25:53,750 --> 00:25:55,350 Bisa membela ketidakadilan 520 00:25:55,480 --> 00:25:56,240 di dunia ini? 521 00:25:57,550 --> 00:25:58,750 Aku pernah mendengar 522 00:25:58,750 --> 00:25:59,950 tentang Tuan Gui itu. 523 00:26:00,110 --> 00:26:02,000 Sepertinya datang dari Beixiang. 524 00:26:02,000 --> 00:26:03,200 Seorang kultivator sesat. 525 00:26:03,200 --> 00:26:04,930 Paling mahir dalam ilmu hitam. 526 00:26:05,000 --> 00:26:06,790 Meski berada di Level Lianqi tingkat sembilan sekarang, 527 00:26:06,790 --> 00:26:07,770 namun hanya tinggal sedikit 528 00:26:07,770 --> 00:26:09,300 untuk mencapai level baru. 529 00:26:09,680 --> 00:26:11,350 Dengan kemampuan Xin Mei sekarang, 530 00:26:11,350 --> 00:26:13,160 untuk bisa lolos dari tangannya, 531 00:26:13,160 --> 00:26:14,890 pasti sudah banyak menderita. 532 00:26:15,640 --> 00:26:17,480 Seorang Tuan Gui tidak menakutkan. 533 00:26:17,480 --> 00:26:18,880 Jika beberapa kultivator Penginapan Aman 534 00:26:18,880 --> 00:26:20,480 juga menyusul hari itu, 535 00:26:20,880 --> 00:26:21,880 maka merepotkan. 536 00:26:28,440 --> 00:26:30,210 Kantong wewangian, gantungan. 537 00:26:29,910 --> 00:26:32,710 [Desa Pingxiang] 538 00:26:30,720 --> 00:26:31,590 Mari dilihat. 539 00:26:32,030 --> 00:26:33,480 Kantong wewangian, gantungan. 540 00:26:33,480 --> 00:26:34,640 Lianxin. 541 00:26:35,550 --> 00:26:37,240 Lianxin, bangunlah. 542 00:26:37,240 --> 00:26:38,110 Lianxin. 543 00:26:38,640 --> 00:26:40,240 Putriku terkena racun ular. 544 00:26:40,480 --> 00:26:41,110 Sangat membutuhkan 545 00:26:41,110 --> 00:26:43,350 Teratai Guizhen berkualitas untuk menawar racun. 546 00:26:43,350 --> 00:26:44,790 Adakah orang yang mau berbuat baik 547 00:26:44,790 --> 00:26:46,240 dan menolong putriku? 548 00:26:46,240 --> 00:26:47,350 Lianxin. 549 00:26:49,200 --> 00:26:50,310 Kami bukan pengemis. 550 00:26:50,310 --> 00:26:51,720 Kami tidak mau uang. 551 00:26:51,720 --> 00:26:53,270 Ada orang baik tidak? 552 00:26:53,680 --> 00:26:54,400 Nona. 553 00:26:54,680 --> 00:26:55,310 Nona. 554 00:26:55,590 --> 00:26:57,400 Tolong selamatkan putriku. 555 00:26:57,890 --> 00:26:58,830 Tabib mengatakan, 556 00:26:58,830 --> 00:26:59,680 satu buah Teratai Guizhen 557 00:26:59,680 --> 00:27:02,080 yang berkualitas bisa menyelamatkannya. 558 00:27:02,350 --> 00:27:03,750 Nona, selamatkan dia. 559 00:27:05,070 --> 00:27:06,070 Aku mohon padamu. 560 00:27:13,480 --> 00:27:14,070 Lianxin. 561 00:27:14,240 --> 00:27:14,790 Ibu. 562 00:27:15,110 --> 00:27:15,910 Sudah siuman. 563 00:27:16,350 --> 00:27:17,350 Dia sudah siuman. 564 00:27:17,440 --> 00:27:18,310 Tabib Ajaib. 565 00:27:19,110 --> 00:27:20,200 Sungguh baik hati. 566 00:27:21,200 --> 00:27:22,060 Sudah membaik. 567 00:27:22,160 --> 00:27:23,220 Ini pil dewa, 'kan? 568 00:27:24,200 --> 00:27:25,530 Dia adalah kultivator. 569 00:27:26,110 --> 00:27:26,840 Pasti benar. 570 00:27:27,640 --> 00:27:28,640 Hebat sekali. 571 00:27:32,920 --> 00:27:33,680 Ibu. 572 00:27:33,750 --> 00:27:35,550 Cepat berterima kasih padanya. 573 00:28:45,000 --> 00:28:46,200 Kenapa mengikutiku? 574 00:28:52,830 --> 00:28:54,290 Jangan mengikutiku lagi. 575 00:29:10,160 --> 00:29:11,420 Makanan sudah datang. 576 00:29:12,310 --> 00:29:12,840 Silakan. 577 00:29:21,200 --> 00:29:22,720 Apakah Tuan tidak puas? 578 00:29:23,200 --> 00:29:23,720 Bukan. 579 00:29:23,960 --> 00:29:25,020 Beri dia arak saja. 580 00:29:25,160 --> 00:29:26,550 Beri makanannya padaku. 581 00:29:26,550 --> 00:29:27,030 Baik. 582 00:29:32,030 --> 00:29:33,290 Silakan Anda nikmati. 583 00:29:38,640 --> 00:29:40,030 Bakpao panas. 584 00:29:40,480 --> 00:29:41,880 Bakpao panas. 585 00:29:43,070 --> 00:29:43,920 Mari, Tuan. 586 00:29:44,240 --> 00:29:44,790 Mari. 587 00:29:45,070 --> 00:29:45,870 Mau coba satu? 588 00:29:47,270 --> 00:29:48,110 Bakpao. 589 00:29:48,510 --> 00:29:50,110 Bakpao panas. 590 00:29:57,350 --> 00:29:58,080 Datang lagi. 591 00:30:04,110 --> 00:30:05,240 Apa yang kamu lihat? 592 00:30:06,640 --> 00:30:07,500 Bukan apa-apa. 593 00:30:08,350 --> 00:30:09,080 Salah lihat. 594 00:30:10,270 --> 00:30:11,960 Jin Lun seharusnya segera tiba, 'kan? 595 00:30:11,960 --> 00:30:12,690 Belum tentu. 596 00:30:12,830 --> 00:30:13,400 Dia datang karena 597 00:30:13,400 --> 00:30:14,750 menerima surat dari Gunung Tianyin. 598 00:30:14,750 --> 00:30:16,070 Tapi, kulihat dia tidak tertarik 599 00:30:16,070 --> 00:30:16,830 pada hal ini. 600 00:30:17,310 --> 00:30:19,590 Sepertinya tidak akan datang terlalu cepat. 601 00:30:19,590 --> 00:30:20,190 Sudahlah. 602 00:30:20,400 --> 00:30:21,400 Abaikan dia dulu. 603 00:30:21,720 --> 00:30:23,320 Urusan utama lebih penting. 604 00:30:25,110 --> 00:30:27,040 Anggota Sekte Abadi sudah datang. 605 00:30:27,200 --> 00:30:28,920 Dia berada dalam pusaran masalah sekarang. 606 00:30:28,920 --> 00:30:30,550 Jika tidak segera menemukannya 607 00:30:30,550 --> 00:30:32,070 dan didahului oleh orang lain, 608 00:30:32,070 --> 00:30:33,310 ditakutkan akan berbahaya. 609 00:30:33,310 --> 00:30:34,110 Kalau direbut, 610 00:30:34,110 --> 00:30:35,240 rebut kembali saja. 611 00:30:35,310 --> 00:30:37,110 Siapa yang bisa mengalahkanmu? 612 00:30:37,510 --> 00:30:39,040 Bisa lebih merendah tidak? 613 00:30:39,790 --> 00:30:41,480 Siapa suruh dia adalah istrimu? 614 00:30:41,480 --> 00:30:42,200 Kenapa sebelumnya 615 00:30:42,200 --> 00:30:43,000 tidak aku sadari, 616 00:30:43,000 --> 00:30:43,530 gadis ini 617 00:30:43,640 --> 00:30:45,240 terlihat pendiam dan tenang. 618 00:30:45,240 --> 00:30:47,570 Ternyata bisa melakukan hal seperti ini. 619 00:31:36,750 --> 00:31:38,510 Kakak belum siuman. 620 00:31:39,240 --> 00:31:40,790 Kenapa masih berdarah? 621 00:31:41,160 --> 00:31:43,030 Apakah dia akan mati? 622 00:31:43,550 --> 00:31:44,680 Jangan asal bicara. 623 00:31:44,750 --> 00:31:46,400 Kakak adalah dewi. 624 00:31:46,480 --> 00:31:47,960 Punya kekuatan sihir dan bisa terbang. 625 00:31:47,960 --> 00:31:49,770 Bukankah kamu melihatnya juga? 626 00:31:50,920 --> 00:31:52,850 Tapi, apakah Dewi tidak bisa mati? 627 00:31:53,720 --> 00:31:54,880 Mereka mengatakan, 628 00:31:55,310 --> 00:31:57,550 karena para dewa sudah mati, 629 00:31:57,830 --> 00:32:00,880 dunia manusia baru menjadi seperti ini. 630 00:32:01,830 --> 00:32:03,240 Jika Kakak mati, 631 00:32:03,680 --> 00:32:05,550 Ayah yang ada di alam baka 632 00:32:05,720 --> 00:32:08,110 akan menyalahkan kita juga. 633 00:32:09,310 --> 00:32:11,440 Bagaimana jika mencarikan 634 00:32:11,440 --> 00:32:12,960 tabib untuk Kakak? 635 00:32:13,070 --> 00:32:14,480 Kita tidak punya uang. 636 00:32:21,110 --> 00:32:23,270 Kalau begitu, jual saja aku. 637 00:32:23,750 --> 00:32:24,960 Tukar dengan uang. 638 00:32:25,200 --> 00:32:27,350 Mencari tabib untuk Kakak. 639 00:32:27,400 --> 00:32:29,200 Berapa yang bisa kamu dapat jika dijual? 640 00:32:29,200 --> 00:32:31,130 Tidak cukup untuk membayar tabib. 641 00:32:33,920 --> 00:32:36,050 Alangkah baiknya jika Ayah masih ada. 642 00:32:36,550 --> 00:32:37,790 Dia begitu hebat. 643 00:32:38,350 --> 00:32:40,920 Pasti punya cara untuk menyelamatkan Kakak. 644 00:32:41,030 --> 00:32:42,200 Jika Ayah masih ada, 645 00:32:43,440 --> 00:32:45,720 Kakak juga tidak perlu datang ke Ibu Kota. 646 00:32:45,720 --> 00:32:47,350 Pil Gizi Lengkap! 647 00:32:47,640 --> 00:32:49,110 Menyembuhkan segala macam penyakit! 648 00:32:49,110 --> 00:32:51,170 Penyakit sembuh setelah minum obat! 649 00:32:53,680 --> 00:32:54,880 - Pil Gizi... - Tabib. 650 00:32:55,070 --> 00:32:56,800 Kamu bisa mengobati penyakit? 651 00:32:57,590 --> 00:32:59,160 Pertanyaan macam apa ini? 652 00:32:59,510 --> 00:33:02,000 Jika tidak bisa mengobati penyakit, bisakah disebut tabib? 653 00:33:02,000 --> 00:33:03,330 Kamu lihat kotakku ini? 654 00:33:03,440 --> 00:33:05,240 Di dalamnya berisi pil mujarab. 655 00:33:05,480 --> 00:33:07,790 Bernama Pil Gizi Lengkap. 656 00:33:08,030 --> 00:33:09,640 Aku meraciknya dari sepuluh jenis 657 00:33:09,640 --> 00:33:11,350 bahan berharga langit dan bumi. 658 00:33:11,350 --> 00:33:12,680 Menyembuhkan segala penyakit. 659 00:33:12,680 --> 00:33:14,140 Tapi, kita sepakati dulu. 660 00:33:14,240 --> 00:33:15,920 Harganya tidak bisa murah. 661 00:33:16,200 --> 00:33:17,070 Tidak masalah. 662 00:33:17,480 --> 00:33:18,340 Ikut denganku. 663 00:33:19,310 --> 00:33:19,830 Baik. 664 00:33:20,110 --> 00:33:20,590 Ayo. 665 00:33:27,770 --> 00:33:29,680 Kami tahu biaya pengobatanmu sangat mahal. 666 00:33:29,680 --> 00:33:31,480 Tapi, kami tidak punya uang untuk membayarmu sekarang. 667 00:33:31,480 --> 00:33:33,810 Tapi, Kakak di samping itu adalah petapa. 668 00:33:33,830 --> 00:33:35,160 Asalkan Anda bisa menyelamatkannya, 669 00:33:35,160 --> 00:33:36,620 dia akan membalas budimu. 670 00:33:38,310 --> 00:33:39,790 Setelah kami dewasa dan menghasilkan uang, 671 00:33:39,790 --> 00:33:41,050 akan membayarmu juga. 672 00:33:42,920 --> 00:33:44,380 - Tolong! - Jangan teriak! 673 00:33:46,270 --> 00:33:48,470 Bukannya aku tidak mau menyelamatkan. 674 00:33:48,920 --> 00:33:51,200 Tapi, aku tidak bisa menyelamatkan. 675 00:33:51,510 --> 00:33:53,510 Aku hanya penipu yang menjual obat. 676 00:33:57,460 --> 00:34:02,250 [Kediaman Liang] 677 00:34:03,720 --> 00:34:04,310 Itu... 678 00:34:04,680 --> 00:34:07,310 Beruntung kedua Guru Petapa datang. 679 00:34:07,680 --> 00:34:09,670 Harus menangkap siluman wanita itu kali ini. 680 00:34:09,670 --> 00:34:11,469 Menghukumnya dengan setimpal. 681 00:34:11,510 --> 00:34:12,110 Tuan. 682 00:34:12,440 --> 00:34:14,230 Menurutku, hal yang harus kamu lakukan sekarang 683 00:34:14,230 --> 00:34:15,840 adalah mandi dan membakar dupa. 684 00:34:15,840 --> 00:34:17,280 Melemaskan otot dan tulang 685 00:34:17,280 --> 00:34:18,610 dan tidur yang nyenyak. 686 00:34:18,800 --> 00:34:20,150 Karena begitu Anda bangun tidur, 687 00:34:20,150 --> 00:34:22,000 siluman wanita ini akan terikat 688 00:34:22,000 --> 00:34:22,710 di aula ini. 689 00:34:23,110 --> 00:34:23,550 Ini... 690 00:34:24,110 --> 00:34:24,590 Serius? 691 00:34:24,760 --> 00:34:26,550 Meski kamu tidak percaya padaku, 692 00:34:26,550 --> 00:34:27,360 apakah 693 00:34:27,590 --> 00:34:29,440 kamu juga tidak percaya pada Gunung Lingji? 694 00:34:29,440 --> 00:34:31,320 Aku adalah Pemimpin Muda dari Gunung Lingji. 695 00:34:31,320 --> 00:34:32,980 Lin An adalah ayah kandungku. 696 00:34:33,030 --> 00:34:34,320 Aku sudah datang sendiri. 697 00:34:34,320 --> 00:34:36,179 Apa yang perlu kamu khawatirkan? 698 00:34:37,800 --> 00:34:38,400 Kalau begitu, 699 00:34:38,400 --> 00:34:40,400 merepotkan kedua Guru Petapa. 700 00:34:54,550 --> 00:34:55,880 Mengapa ada aroma asam? 701 00:34:57,880 --> 00:34:59,440 Jujube asam menenangkan saraf. 702 00:34:59,440 --> 00:35:01,030 Bunga lili menenangkan pikiran. 703 00:35:01,030 --> 00:35:02,110 Bisa membantu tidur nyenyak. 704 00:35:02,110 --> 00:35:04,040 Tidak terganggu oleh mimpi buruk. 705 00:35:05,150 --> 00:35:06,410 Kelihatannya Tuan itu 706 00:35:06,590 --> 00:35:08,120 sungguh sangat ketakutan. 707 00:35:09,960 --> 00:35:10,840 Omong-omong, 708 00:35:11,150 --> 00:35:13,230 kenapa Jin Lun dan Nangong Guhong ini 709 00:35:13,230 --> 00:35:14,290 belum datang juga? 710 00:35:15,400 --> 00:35:16,070 Sudahlah. 711 00:35:16,840 --> 00:35:17,770 Abaikan mereka. 712 00:35:18,510 --> 00:35:19,910 Ibu Kota ini sangat luas. 713 00:35:20,030 --> 00:35:21,110 Jika kultivator wanita itu terus 714 00:35:21,110 --> 00:35:23,440 menyembunyikan aura dan tidak beraksi lagi, 715 00:35:23,440 --> 00:35:25,040 kita mau mencarinya ke mana? 716 00:35:34,030 --> 00:35:35,030 Kakak Seperguruan Bai juga 717 00:35:35,030 --> 00:35:36,160 entah pergi ke mana. 718 00:35:36,360 --> 00:35:37,760 Mengapa belum menyusul? 719 00:35:39,880 --> 00:35:41,140 Meski Bai Zongying ini 720 00:35:41,280 --> 00:35:42,320 cukup kompeten. 721 00:35:42,800 --> 00:35:45,130 Namun, mencari orang bukan keahliannya. 722 00:35:45,320 --> 00:35:46,250 Kamu punya cara? 723 00:35:47,070 --> 00:35:49,400 Tuan Gui adalah kultivator Level Lianqi. 724 00:35:49,480 --> 00:35:50,940 Tidak punya banyak bakat. 725 00:35:51,150 --> 00:35:53,280 Bisa mendapat reputasi di Sekte Abadi, 726 00:35:53,280 --> 00:35:55,950 semua berkat senjata spiritualnya, Panji Biri. 727 00:35:55,950 --> 00:35:57,630 Tidak perlu membahas Panji Biri ini 728 00:35:57,630 --> 00:35:59,360 mengandung energi spiritual sebesar apa. 729 00:35:59,360 --> 00:36:00,690 Hal terpenting adalah, 730 00:36:00,960 --> 00:36:03,230 benda ini, ia hidup. 731 00:36:04,590 --> 00:36:05,230 Hidup? 732 00:36:06,360 --> 00:36:06,840 Benar. 733 00:36:07,590 --> 00:36:09,520 Ia sudah lama menjadi roh senjata. 734 00:36:09,710 --> 00:36:11,070 Meski tidak bisa berubah wujud 735 00:36:11,070 --> 00:36:12,530 dan tidak bisa berbicara, 736 00:36:12,590 --> 00:36:13,230 namun 737 00:36:13,630 --> 00:36:14,960 ia memiliki kesadaran. 738 00:36:15,190 --> 00:36:16,590 Ia harus menjadi parasit 739 00:36:16,590 --> 00:36:17,960 pada daging makhluk hidup, 740 00:36:17,960 --> 00:36:19,420 baru bisa bertahan hidup. 741 00:36:19,550 --> 00:36:20,360 Tuan Gui ini 742 00:36:20,440 --> 00:36:21,150 memberi esensi darah 743 00:36:21,150 --> 00:36:22,410 untuknya setiap hari. 744 00:36:22,960 --> 00:36:24,800 Tapi, Tuan Gui sudah mati sekarang. 745 00:36:24,800 --> 00:36:26,440 Benda ini juga menghilang. 746 00:36:27,140 --> 00:36:28,670 Menurutmu, benda kecil ini 747 00:36:29,000 --> 00:36:30,480 akan pergi ke mana? 748 00:36:51,710 --> 00:36:53,770 Panji Biri ini adalah senjata jahat. 749 00:36:54,800 --> 00:36:56,510 Konon, ia menyerap genap 750 00:36:56,510 --> 00:36:58,230 esensi darah dari 49 orang 751 00:36:58,280 --> 00:36:59,610 baru berhasil ditempa. 752 00:36:59,630 --> 00:37:02,360 Merupakan benda yang paling gelap dan paling dingin. 753 00:37:02,360 --> 00:37:03,820 Tempat Panji Biri berada, 754 00:37:04,320 --> 00:37:06,250 tidak akan ada sedikit pun cahaya. 755 00:37:07,320 --> 00:37:07,960 Jadi, 756 00:37:08,400 --> 00:37:09,480 tempat ia berada, 757 00:37:09,880 --> 00:37:11,540 tidak bisa menyalakan lampu? 758 00:37:12,550 --> 00:37:13,610 Adik Seperguruan. 759 00:37:13,710 --> 00:37:15,230 Sungguh sangat cerdas. 760 00:37:28,800 --> 00:37:29,550 Aneh. 761 00:37:30,360 --> 00:37:31,690 Tidak ada angin di sini. 762 00:37:33,150 --> 00:37:34,750 Jiujiu, di mana batu apinya? 763 00:37:37,280 --> 00:37:38,210 Kamu pegang ini. 764 00:37:44,470 --> 00:37:46,230 Kenapa tidak bisa memercikkan api? 765 00:37:46,230 --> 00:37:48,290 Bukankah masih baik-baik saja tadi? 766 00:37:49,400 --> 00:37:50,730 Merupakan sebuah cara. 767 00:37:51,510 --> 00:37:53,630 Hanya saja, Ibu Kota ini sangat luas. 768 00:37:53,920 --> 00:37:55,080 Jika menyalakan lampu, 769 00:37:55,080 --> 00:37:57,110 akan menghabiskan banyak kekuatan sihir. 770 00:37:57,110 --> 00:37:58,570 Aku membawa Pil Yangyuan. 771 00:37:58,800 --> 00:38:00,110 Masalah kecil seperti ini 772 00:38:00,110 --> 00:38:01,510 diserahkan padaku saja. 773 00:38:01,630 --> 00:38:02,360 Adik Seperguruan. 774 00:38:02,360 --> 00:38:03,360 Kamu hanya perlu pergi ke kota 775 00:38:03,360 --> 00:38:04,330 dan cari tempat tinggi. 776 00:38:04,330 --> 00:38:05,320 Sebaiknya yang bisa 777 00:38:05,320 --> 00:38:06,630 melihat seluruh kota. 778 00:38:07,360 --> 00:38:08,070 Nantinya, 779 00:38:08,190 --> 00:38:09,550 saat formasi sihirku aktif, 780 00:38:09,550 --> 00:38:10,880 ribuan lampu bersinar terang. 781 00:38:10,880 --> 00:38:12,320 Tempat tergelap di kota ini 782 00:38:12,320 --> 00:38:14,400 merupakan lokasi Panji Biri. 783 00:38:15,030 --> 00:38:15,510 Baik. 784 00:38:43,710 --> 00:38:45,110 Salju ini belum mencair. 785 00:38:47,480 --> 00:38:48,190 Salju? 786 00:38:49,320 --> 00:38:51,000 Salju yang diturunkan Petapa Xin untukmu. 787 00:38:51,000 --> 00:38:52,230 Turun salju di saat begini, 788 00:38:52,230 --> 00:38:53,440 pasti ada ketidakadilan besar. 789 00:38:53,440 --> 00:38:55,640 Dia sedang menuntut keadilan untukmu. 790 00:39:12,770 --> 00:39:14,370 Apakah jejaknya ditemukan? 791 00:39:14,710 --> 00:39:16,230 Tidak menemukan Petapa Xin. 792 00:39:16,230 --> 00:39:18,230 Namun, ada penemuan tidak terduga. 793 00:39:18,440 --> 00:39:20,640 Coba tebak, siapa yang kulihat di kota? 794 00:39:21,550 --> 00:39:23,920 Para kultivator yang ada di penginapan itu? 795 00:39:23,920 --> 00:39:25,180 Datang dua orang lagi. 796 00:39:25,480 --> 00:39:26,710 Satu yang bermain seruling. 797 00:39:26,710 --> 00:39:27,230 Satu lagi 798 00:39:27,230 --> 00:39:29,110 wanita siluman yang menggodamu itu. 799 00:39:29,110 --> 00:39:30,400 Tapi, kamu tenang saja. 800 00:39:30,400 --> 00:39:31,630 Kumpulan burungku itu pun 801 00:39:31,630 --> 00:39:33,070 tidak mampu menemukan Petapa Xin. 802 00:39:33,070 --> 00:39:35,330 Jangan harap mereka bisa menemukannya. 803 00:40:15,880 --> 00:40:17,590 Energi spiritual menaklukkan jiwa. 804 00:40:17,590 --> 00:40:19,250 Darah memimpin ribuan lampu. 805 00:40:20,000 --> 00:40:20,510 Aktif. 806 00:40:36,920 --> 00:40:37,920 Apa yang terjadi? 807 00:40:38,150 --> 00:40:39,880 Tuan, aku pergi memeriksanya. 808 00:40:44,590 --> 00:40:45,440 Tuan, jangan takut. 809 00:40:45,440 --> 00:40:46,920 Sepertinya ini sihir Guru Petapa. 810 00:40:46,920 --> 00:40:47,670 Baik. 811 00:40:58,400 --> 00:40:59,460 Jangan buru-buru. 812 00:41:00,150 --> 00:41:01,550 Kamu akan segera tampil. 813 00:41:09,110 --> 00:41:10,190 Sihir kaum petapa? 814 00:41:10,800 --> 00:41:12,260 Mereka mau melakukan apa? 815 00:41:12,760 --> 00:41:13,420 Tidak tahu. 816 00:41:14,150 --> 00:41:15,480 Tapi, ini bukan hal baik 817 00:41:15,550 --> 00:41:16,420 bagi Xin Mei. 50377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.