Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:15,800
Alguien se hizo mucho da�o aqu�.
2
00:00:21,840 --> 00:00:22,960
Signos de lucha...
3
00:00:27,360 --> 00:00:29,760
�Rudy? Ll�valas directamente
al laboratorio.
4
00:00:30,400 --> 00:00:31,480
Gracias.
5
00:00:42,060 --> 00:00:44,240
Traumatismo craneoencef�lico.
6
00:00:44,280 --> 00:00:46,260
S�, contra el borde del escal�n.
7
00:01:04,440 --> 00:01:07,040
�Pero tiene pulso!
�Marty! �Est� viva!
8
00:01:30,280 --> 00:01:32,240
�Tu mam� a�n no vino, Soline?
9
00:01:32,680 --> 00:01:33,960
Pues... no.
10
00:01:35,440 --> 00:01:37,080
Llam� a tu otra mam�.
11
00:01:37,160 --> 00:01:38,360
No tardar�.
12
00:01:38,440 --> 00:01:39,480
�A qui�n?
13
00:01:40,000 --> 00:01:41,480
Bien, es esa, �no?
14
00:01:43,960 --> 00:01:45,040
�Soline!
15
00:01:45,600 --> 00:01:46,800
�Est�s bien, cielo?
16
00:01:49,760 --> 00:01:51,680
- Gracias por avisarme.
- Lo usual.
17
00:01:52,000 --> 00:01:53,800
- Es la se�ora Dancourt, �no?
- S�.
18
00:01:53,840 --> 00:01:55,680
Me habr� encontrado
en el expediente de Soline...
19
00:01:56,040 --> 00:01:57,560
S�, ven�a su n�mero.
20
00:01:57,960 --> 00:02:00,360
- Supongo que es usted...
- Supone bien.
21
00:02:00,440 --> 00:02:02,480
Muchas gracias. V�monos, cielo.
22
00:02:05,920 --> 00:02:07,160
�D�nde est� mam�?
23
00:02:09,080 --> 00:02:12,240
Mam� est�... bueno, ya sabes,
muy preocupada, pero...
24
00:02:12,640 --> 00:02:14,240
luego viene, �s�?
25
00:02:15,280 --> 00:02:18,000
- �Te lastimaste en la mano?
- Oh, yo...
26
00:02:18,080 --> 00:02:20,260
me cort� lavando un vaso.
27
00:02:21,120 --> 00:02:22,360
�Te doy un consejo?
28
00:02:23,360 --> 00:02:24,400
S�.
29
00:02:24,480 --> 00:02:26,680
C�mprate un lavavajillas.
30
00:02:28,400 --> 00:02:29,760
Eres muy viva, t�.
31
00:02:30,600 --> 00:02:31,640
Este coche.
32
00:02:46,440 --> 00:02:47,480
�Bajas?
33
00:02:48,400 --> 00:02:49,920
Qu� calor adentro.
34
00:02:50,240 --> 00:02:52,940
Hay regalos de Navidad
atrasados en tu cuarto.
35
00:02:52,960 --> 00:02:55,320
- �Tengo un cuarto en tu casa?
- Ah, s�.
36
00:02:55,400 --> 00:02:56,760
Dos a�os esperando, cielo.
37
00:02:56,880 --> 00:02:59,000
�Y por qu� nunca vengo a tu casa?
38
00:02:59,680 --> 00:03:02,000
Historias de mayores. Es complicado.
39
00:03:02,080 --> 00:03:04,280
- No pasa nada.
- Bueno.
40
00:03:04,360 --> 00:03:06,360
�Ahora vamos a ver mi cuarto!
41
00:03:06,440 --> 00:03:07,760
- Buen d�a.
- Buen d�a.
42
00:03:07,840 --> 00:03:08,920
Buen d�a.
43
00:03:09,400 --> 00:03:11,560
- �Mona Dancourt?
- S�, soy yo.
44
00:03:17,160 --> 00:03:18,800
"El ni�o necesita tener
45
00:03:18,880 --> 00:03:21,160
relaciones personales
con sus ascendientes.
46
00:03:21,240 --> 00:03:23,440
El juez deber� fijar
la modalidad de relaci�n
47
00:03:23,480 --> 00:03:24,920
entre el menor y un tercero,
48
00:03:24,960 --> 00:03:28,120
para evitarle al ni�o
entrar en conflicto de lealtad".
49
00:03:30,040 --> 00:03:31,360
�Qu� pas� en la mano?
50
00:03:31,840 --> 00:03:32,960
Lavando un vaso.
51
00:03:34,760 --> 00:03:38,320
La vecina oy� gritos
y la vio... salir corriendo.
52
00:03:39,520 --> 00:03:41,760
Sabemos que estuvo en casa de su ex.
53
00:03:42,320 --> 00:03:43,680
Juliane Peralta.
54
00:03:44,760 --> 00:03:46,240
�Por qu� intent� matarla?
55
00:03:46,560 --> 00:03:48,040
Yo nunca intent� matarla.
56
00:03:51,160 --> 00:03:53,440
Esperen, �c�mo est� Juliane?
57
00:03:54,120 --> 00:03:56,320
Pues en coma, as� que regular.
58
00:03:56,600 --> 00:03:57,720
�En coma?
59
00:03:59,560 --> 00:04:01,400
Por eso llamaron del colegio.
60
00:04:02,360 --> 00:04:03,680
Bueno, se�ora Dancourt.
61
00:04:04,200 --> 00:04:08,480
Hoy no me encuentro bien,
as� que ando muy corta de paciencia.
62
00:04:08,880 --> 00:04:10,640
- Resuma.
- �Gastroenteritis?
63
00:04:10,720 --> 00:04:13,020
No, no, duele la panza, no s� por qu�.
64
00:04:13,080 --> 00:04:14,080
Abrevie.
65
00:04:15,160 --> 00:04:19,160
Discut� un poco con...
discut� bastante con Juliane.
66
00:04:19,240 --> 00:04:21,640
Estaba alterada, y romp�
el espejo con el pu�o.
67
00:04:21,720 --> 00:04:24,040
- Nada m�s.
- Deb�a estar muy cabreada.
68
00:04:24,480 --> 00:04:26,600
- �Por qu�?
- �Por qu�?
69
00:04:27,540 --> 00:04:29,960
Me prohibi� ver a mi hija Soline.
70
00:04:31,160 --> 00:04:33,280
La ni�a es hija de las dos.
71
00:04:34,280 --> 00:04:35,960
Me mata no verla.
72
00:04:36,600 --> 00:04:39,240
No me deja ni visitarla.
73
00:04:39,680 --> 00:04:42,380
Es un milagro que mi hija me reconozca.
74
00:04:42,840 --> 00:04:44,720
De acuerdo. Entonces, iba muy cabreada...
75
00:04:44,740 --> 00:04:47,420
llegando a casa de su ex
y la tir� contra la escalera.
76
00:04:47,440 --> 00:04:48,840
Pero �qu� est� diciendo?
77
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
Al marcharme, no estaba en coma.
78
00:04:52,520 --> 00:04:55,040
Qu� curioso, porque se la ve genial.
79
00:04:55,520 --> 00:04:56,760
Pero �qu� es...?
80
00:04:58,440 --> 00:04:59,640
�Qu� le pas�?
81
00:05:02,280 --> 00:05:03,440
Es...
82
00:05:05,400 --> 00:05:07,040
Aconsejo llamar a un abogado.
83
00:05:07,440 --> 00:05:09,000
Desde ahora est� bajo custodia.
84
00:05:09,400 --> 00:05:12,120
�Soline d�nde ir�?
85
00:05:17,440 --> 00:05:20,160
Vanessa,
alg�n d�a tendr�s que hablarme.
86
00:05:20,240 --> 00:05:23,120
Vamos, contesta. Promet�
que no tomar� decisiones sin ti...
87
00:05:23,200 --> 00:05:26,440
pero ll�mame, por favor. Madura.
88
00:05:27,040 --> 00:05:28,040
�S�?
89
00:05:28,120 --> 00:05:29,440
- Se�or�a.
- �S�?
90
00:05:29,520 --> 00:05:31,800
- Es la fiscal.
- Buenos d�as, Rameau.
91
00:05:31,880 --> 00:05:34,080
Buenos d�as, Nadia.
�A qu� debo el placer?
92
00:05:34,160 --> 00:05:35,800
Ahorremos preliminares.
93
00:05:36,520 --> 00:05:38,640
La ni�a Soline Peralta, con dos madres.
94
00:05:38,800 --> 00:05:40,320
Habl� con el juez de familia.
95
00:05:40,400 --> 00:05:42,240
Decidi� mandarla a casa de su t�a...
96
00:05:42,320 --> 00:05:46,120
que se llama Annick Peralta,
alias "Anic�e".
97
00:05:46,200 --> 00:05:48,560
Bien. Bueno, si est� resuelto...
98
00:05:49,440 --> 00:05:52,040
Prefer� evitarle una noche
en un centro de menores.
99
00:05:52,120 --> 00:05:54,760
�Se sentaba en primera fila
en el instituto, Rameau?
100
00:05:55,440 --> 00:05:58,760
Ser�a genial que todos
los expedientes avanzaran igual.
101
00:05:59,320 --> 00:06:00,840
Ya veo que puede hacerse.
102
00:06:00,920 --> 00:06:02,000
Buen d�a.
103
00:06:02,080 --> 00:06:03,240
Igualmente.
104
00:06:03,400 --> 00:06:06,860
�Qu� tipa grosera!
Perd�n, se�or�a, pero es verdad.
105
00:06:07,040 --> 00:06:09,240
Es su parte prusiana, Vladimir.
106
00:06:10,400 --> 00:06:12,440
Por cierto, �no llam� mi hermana?
107
00:06:12,840 --> 00:06:13,920
No.
108
00:06:22,920 --> 00:06:24,040
�Qu� bonito!
109
00:06:28,840 --> 00:06:30,040
Ah, s�.
110
00:06:31,080 --> 00:06:33,800
�Alucino
o sabe usted de cosm�tica, jefe?
111
00:06:34,320 --> 00:06:36,560
Sobre todo Myrrha Cosm�tique. Huela.
112
00:06:37,160 --> 00:06:38,240
Con eso...
113
00:06:38,280 --> 00:06:41,160
Hay una gama para hombres excepcional.
114
00:06:41,180 --> 00:06:44,720
F�jese en esta crema, por ejemplo:
bergamota y lim�n.
115
00:06:44,920 --> 00:06:47,200
Nutritiva, da algo de color...
116
00:06:47,240 --> 00:06:49,320
como un brillo, y pone de buen humor.
117
00:06:49,400 --> 00:06:51,080
Es el no va m�s.
118
00:06:51,280 --> 00:06:52,240
Me encanta.
119
00:06:52,320 --> 00:06:55,760
Conque ese es el secreto de belleza
del comisario Sarahoui...
120
00:06:56,000 --> 00:06:57,480
de piel fresca y luminosa...
121
00:06:57,500 --> 00:06:58,880
hasta en interrogatorios.
122
00:06:58,920 --> 00:07:01,120
Muy gentil. S�, ese es, entre otros.
123
00:07:02,000 --> 00:07:05,560
Me preguntaba algo. �Cree
que podr�a pedirles unas muestras?
124
00:07:05,640 --> 00:07:08,440
- Discretamente, claro.
- No. No vinimos a eso.
125
00:07:08,880 --> 00:07:10,400
Tiene raz�n. No, no...
126
00:07:10,440 --> 00:07:11,720
no vinimos a eso.
127
00:07:12,160 --> 00:07:14,000
Juliane me confi� su hija, �s�?
128
00:07:14,080 --> 00:07:15,080
Conf�a en m�.
129
00:07:15,160 --> 00:07:17,040
Anic�e, es directora de Comunicaci�n.
130
00:07:17,080 --> 00:07:19,680
No puedo decir que est�
en Apulia. Se filtrar�.
131
00:07:19,720 --> 00:07:21,480
Improvisa, no s�, inventa.
132
00:07:21,560 --> 00:07:23,840
- Basta con decir...
- No estaba previsto.
133
00:07:23,860 --> 00:07:25,220
Estar quemado es de onda.
134
00:07:25,240 --> 00:07:26,760
Busca empat�a, a la gente le gusta.
135
00:07:26,800 --> 00:07:28,280
- Buen d�a.
- Buen d�a.
136
00:07:28,320 --> 00:07:30,760
- Buen d�a.
- Adi�s, tengo reuni�n.
137
00:07:33,640 --> 00:07:35,700
Estoy tan en shock que ni lo creo.
138
00:07:35,760 --> 00:07:37,400
�Sabemos qui�n le hizo eso?
139
00:07:37,480 --> 00:07:38,760
El estudio reci�n empieza.
140
00:07:38,840 --> 00:07:40,560
Bien, �d�nde estaba a las tres?
141
00:07:42,240 --> 00:07:45,160
No s�. Creo que haciendo un directo.
142
00:07:45,240 --> 00:07:47,480
Hago muchos como embajadora de la marca.
143
00:07:47,520 --> 00:07:48,800
Y tengo muchas llamadas.
144
00:07:48,880 --> 00:07:50,760
Lo s�, yo tambi�n uso Myrrha Cosm�tique.
145
00:07:50,780 --> 00:07:52,820
�Ah, s�? Hace bien.
Sus productos son los mejores.
146
00:07:52,840 --> 00:07:54,540
- Est�n muy bien.
- Espere.
147
00:07:54,640 --> 00:07:57,480
Baya, �traes Crema Flash BB
para hombres?
148
00:07:57,560 --> 00:07:58,600
No se moleste.
149
00:07:58,680 --> 00:08:01,200
�Con todo la venta gracias a m�?
Es un placer.
150
00:08:02,120 --> 00:08:03,200
Perd�n.
151
00:08:03,360 --> 00:08:06,320
�Conoce a su expareja, Mona Dancourt?
152
00:08:07,360 --> 00:08:09,080
�Sospechan de Mona? �En serio?
153
00:08:09,200 --> 00:08:10,680
Es pregunta rutinaria.
154
00:08:11,240 --> 00:08:14,560
Bah, Mona... es periodista.
Una mujer algo arrogante.
155
00:08:14,960 --> 00:08:17,560
Me da pena por Soline que lo dejaran...
156
00:08:17,640 --> 00:08:19,520
que se separaran y tal...
157
00:08:20,080 --> 00:08:23,800
La ni�a es un encanto.
Yo la adoro. Es un cielo.
158
00:08:24,560 --> 00:08:27,880
Que mi hermana me la confiara
me emociona.
159
00:08:28,240 --> 00:08:29,800
Fueron los Servicios Sociales.
160
00:08:30,200 --> 00:08:33,520
Bueno, da lo mismo.
A Juliane se lo debo todo.
161
00:08:33,600 --> 00:08:36,560
Hasta Myrrha. Es mi mayor aliada.
Buscaban una influencer.
162
00:08:36,600 --> 00:08:38,320
Yo con 2 millones de seguidores...
163
00:08:38,360 --> 00:08:40,880
subieron de categor�a.
Por fin tienen una imagen.
164
00:08:42,960 --> 00:08:44,760
Y eso que estuve con ella a mediod�a...
165
00:08:46,000 --> 00:08:48,040
- Gracias, Baya.
- Muchas gracias.
166
00:08:48,480 --> 00:08:50,520
- No hac�a falta.
- Un placer.
167
00:08:50,880 --> 00:08:53,940
�A mediod�a, en su casa?
168
00:08:54,520 --> 00:08:56,520
S�. Comimos comida vegana.
169
00:08:56,600 --> 00:08:59,600
Hab�a que organizar filmaciones,
reservar citas...
170
00:08:59,960 --> 00:09:02,920
Como ten�a trabajo
y necesitaba oxigenarme, me fui.
171
00:09:03,640 --> 00:09:05,760
Ojal� hubiera estado con ella.
172
00:09:15,360 --> 00:09:16,440
�Vaya!
173
00:09:16,520 --> 00:09:17,760
�De un admirador secreto?
174
00:09:18,280 --> 00:09:20,480
No, de alguien
que quiere que le perdone...
175
00:09:20,560 --> 00:09:22,880
por tomar decisiones sin consultarme.
176
00:09:23,360 --> 00:09:24,440
�Y funciona?
177
00:09:24,520 --> 00:09:26,080
No, Justine, estos regalos...
178
00:09:26,160 --> 00:09:27,560
son para ni�as de 6 a�os.
179
00:09:27,640 --> 00:09:29,640
- S�lo quer�a agradarte.
- Pues no.
180
00:09:30,320 --> 00:09:32,480
Perdonen, �tienen alg�n problema?
181
00:09:33,320 --> 00:09:35,960
- No, no.
- Como creo notar cierta tensi�n...
182
00:09:36,040 --> 00:09:37,960
dir�a que, si es
por nosotros, nos vamos.
183
00:09:38,040 --> 00:09:39,280
�No hay ninguna tensi�n!
184
00:09:39,560 --> 00:09:40,560
S�.
185
00:09:41,840 --> 00:09:44,060
�Ah, Vanessa!
Hice macarrones gratinados.
186
00:09:44,360 --> 00:09:46,200
Tu hermana dijo ser tu plato favorito.
187
00:09:47,600 --> 00:09:48,600
�S�?
188
00:09:48,920 --> 00:09:49,960
S�.
189
00:09:51,080 --> 00:09:53,480
Bueno, siempre so�� con un poni...
190
00:09:53,560 --> 00:09:54,720
as� que un unicornio...
191
00:09:56,200 --> 00:09:57,440
no es tan mala idea.
192
00:09:59,400 --> 00:10:00,720
Estoy contenta.
193
00:10:04,200 --> 00:10:05,760
A la mesa. Vamos.
194
00:10:06,040 --> 00:10:07,120
A comer.
195
00:10:08,240 --> 00:10:11,160
Bueno, Karim. �D�nde
quedamos la �ltima vez?
196
00:10:11,280 --> 00:10:15,080
Campe�n de biatl�n, los Juegos
Ol�mpicos, estrellato... cuenta.
197
00:10:15,600 --> 00:10:17,240
- �Cambiamos de tema?
- Pero no.
198
00:10:17,260 --> 00:10:19,080
No, no, no. Al rev�s, me interesa.
199
00:10:19,160 --> 00:10:21,000
Recuerdo que ibas bien en el esqu�.
200
00:10:21,080 --> 00:10:22,400
- S�.
- Pero luego...
201
00:10:22,480 --> 00:10:25,960
Sigo esquiando, pero no hago
esqu� de fondo, sino de pista.
202
00:10:26,000 --> 00:10:27,080
- Ah, �s�?
- �Sirvo?
203
00:10:27,100 --> 00:10:29,200
Es modesto. Estoy muy orgullosa.
204
00:10:29,220 --> 00:10:31,860
En Salt Lake 2002, fueron
segundos en relevo por equipos.
205
00:10:31,880 --> 00:10:33,600
- �No! �En serio?
- S�.
206
00:10:33,680 --> 00:10:36,120
Nos gan� Noruega,
entonces estaba Van Dalen...
207
00:10:36,200 --> 00:10:37,400
y nada que hacer.
208
00:10:37,480 --> 00:10:42,360
Esa peque�a fama me permiti�
abrir mi club de tiro deportivo.
209
00:10:43,200 --> 00:10:46,480
Ah� volv� a encontrarme con
vuestro padre, por puro azar.
210
00:10:46,640 --> 00:10:48,360
Durante un peritaje bal�stico.
211
00:10:48,440 --> 00:10:49,920
Hasta le ense�� a disparar.
212
00:10:50,000 --> 00:10:51,160
- �No!
- S�.
213
00:10:51,240 --> 00:10:54,320
S�, pero no le gust� mucho.
No era de su gusto.
214
00:10:54,560 --> 00:10:56,760
- �Te sirvo, cielo?
- S�, gracias.
215
00:10:57,000 --> 00:11:00,120
Me parece curioso
que nunca lo contara, �no?
216
00:11:00,600 --> 00:11:02,920
Por entones, Malik ten�a problemas...
217
00:11:03,000 --> 00:11:05,080
y tuvo la delicadeza de ser discreto.
218
00:11:08,560 --> 00:11:10,560
- Bueno, que aproveche.
- Que aproveche.
219
00:11:10,800 --> 00:11:11,880
Que aproveche.
220
00:11:12,000 --> 00:11:15,120
�Comes dulces antes de la comida?
221
00:11:15,520 --> 00:11:17,320
Pastel �cido. Y macarrones.
222
00:11:17,880 --> 00:11:18,960
Gracias.
223
00:11:21,560 --> 00:11:23,160
�Y cu�ndo van a verlo?
224
00:11:24,560 --> 00:11:26,440
Siempre que podemos.
225
00:11:27,400 --> 00:11:28,480
Pero...
226
00:11:29,880 --> 00:11:32,280
odio ver a Malik en el locutorio.
227
00:11:32,880 --> 00:11:36,120
Sonr�e, finge que est� bien,
pero est� cabreado.
228
00:11:36,880 --> 00:11:37,880
Es normal.
229
00:11:39,520 --> 00:11:42,880
Pero piensa que vuestras visitas
lo ayudan mucho.
230
00:11:43,440 --> 00:11:45,880
S�, lo s�, y pap� tambi�n.
231
00:11:47,760 --> 00:11:48,880
Por eso voy.
232
00:11:49,600 --> 00:11:51,760
Pues sigan, no lo dejen.
233
00:11:54,520 --> 00:11:56,840
Yo conozco a alguien que quiero mucho...
234
00:11:58,040 --> 00:12:01,000
mucho, que seguramente
vaya a prisi�n y...
235
00:12:02,480 --> 00:12:03,760
tengo algo de miedo.
236
00:12:06,000 --> 00:12:07,200
�Por un error judicial?
237
00:12:09,120 --> 00:12:12,600
No, en realidad no. Pero molesta igual.
238
00:12:21,160 --> 00:12:24,920
Habr�s visto
mi pedicura casi perfecta, �eh?
239
00:12:25,720 --> 00:12:28,000
Y la m�a es inexistente.
240
00:12:31,880 --> 00:12:34,200
Ella es agradable. Y fuerte.
241
00:12:34,520 --> 00:12:36,680
�Se te pas� el enojo
por haberlos invitado?
242
00:12:37,760 --> 00:12:41,160
No, porque te tengo miedo, Justine.
243
00:12:41,720 --> 00:12:44,440
Dejas a Marty, Margaux va a Rennes...
244
00:12:44,880 --> 00:12:47,960
y en un mes, traes
a un marido y una adolescente.
245
00:12:48,040 --> 00:12:49,040
Pero �qu� dices?
246
00:12:49,440 --> 00:12:52,880
- Karim es como mi hermano.
- Era por comprobar...
247
00:12:54,480 --> 00:12:58,900
Oye, �le pides al colega
de piso que ponga el enchufe?
248
00:13:01,000 --> 00:13:02,640
Me acostar�, tengo la panza mal.
249
00:13:02,720 --> 00:13:05,000
Prueba a tomar jengibre. Me funcionaba.
250
00:13:05,760 --> 00:13:07,960
�No estar�s as�
por el juicio de Zacharie?
251
00:13:08,240 --> 00:13:09,400
�Lo llevas bien?
252
00:13:09,800 --> 00:13:12,320
Autosugesti�n: cero problemas.
253
00:13:13,160 --> 00:13:14,840
�Y a ti qu� te quita el sue�o?
254
00:13:15,640 --> 00:13:17,600
El caso de las dos madres.
255
00:13:17,840 --> 00:13:21,040
Pero si es una historia
de amor de lo m�s t�pica.
256
00:13:21,360 --> 00:13:24,680
Se conocen, todo besitos y mariposas.
257
00:13:24,720 --> 00:13:26,580
Viven juntas y hacen una in vitro.
258
00:13:26,600 --> 00:13:27,920
Y, siete a�os despu�s...
259
00:13:28,000 --> 00:13:30,680
una rompe la cabeza a la otra
por evitarle ver a su hija.
260
00:13:31,280 --> 00:13:33,560
Tienes una visi�n del amor preciosa.
261
00:13:34,040 --> 00:13:36,500
A la segunda madre
le sacaron sus derechos.
262
00:13:36,520 --> 00:13:38,140
La violencia no se justifica...
263
00:13:38,160 --> 00:13:40,280
pero, entiendo que se volviera loca.
264
00:13:40,480 --> 00:13:41,560
Lo s�.
265
00:13:41,880 --> 00:13:44,480
A ojos de la ley, madre
legal es la que da a luz.
266
00:13:44,520 --> 00:13:45,920
S� que es incre�ble, pero...
267
00:13:46,320 --> 00:13:49,160
para el registro civil
Mona no existe a nivel jur�dico.
268
00:13:49,680 --> 00:13:50,880
Es una mierda.
269
00:13:51,160 --> 00:13:52,400
Estoy de acuerdo.
270
00:13:52,840 --> 00:13:54,920
Y por eso me obsesiona.
271
00:13:55,560 --> 00:13:56,960
Pero hay que dormir, �no?
272
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
Lo intentar�.
273
00:14:00,040 --> 00:14:01,040
Me acuesto.
274
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
Hasta ma�ana.
275
00:14:11,920 --> 00:14:13,480
Juliane Peralta. 37 a�os.
276
00:14:13,500 --> 00:14:15,580
Estudi� Ciencias Pol�ticas
en Estrasburgo...
277
00:14:15,600 --> 00:14:18,520
y era directora de Comunicaci�n
de Myrrha Cosm�tique.
278
00:14:18,600 --> 00:14:20,640
Separada de Mona Dancourt, de 32 a�os.
279
00:14:20,720 --> 00:14:22,440
Periodista pol�tica en el DNS.
280
00:14:22,520 --> 00:14:24,080
Sin antecedentes, no est� fichada.
281
00:14:24,160 --> 00:14:25,560
�No tenemos m�s pistas?
282
00:14:25,640 --> 00:14:29,280
Mona admiti� la pelea,
pero no dejarla en estado cr�tico.
283
00:14:29,600 --> 00:14:31,480
Tres vitaminas B7. Genial.
284
00:14:32,160 --> 00:14:33,400
Sorbete reconstituyente.
285
00:14:33,880 --> 00:14:35,000
Ah, s�, a ver...
286
00:14:35,640 --> 00:14:36,680
Y huele genial.
287
00:14:37,240 --> 00:14:39,040
- �Jefe?
- S�, perd�n.
288
00:14:39,120 --> 00:14:41,200
Un robo, por ejemplo, �no?
289
00:14:41,280 --> 00:14:42,440
No hay robo.
290
00:14:42,520 --> 00:14:46,180
Juliane tiene una cuenta de 24 millones
al a�o de Myrrha Cosm�tique.
291
00:14:46,240 --> 00:14:48,000
Podr�a suscitar envidias, �no?
292
00:14:48,080 --> 00:14:50,560
S�. Tambi�n preferir�a
encontrar a otra persona.
293
00:14:50,600 --> 00:14:52,280
A una lesbiana no, espero.
294
00:14:52,320 --> 00:14:53,760
No, no. �Qu� va!
295
00:14:53,840 --> 00:14:55,720
Algo banal de tema de amor trunca, no.
296
00:14:56,680 --> 00:14:58,520
Bueno, �y Tancelin?
297
00:14:58,580 --> 00:15:00,200
�Tiene una opini�n al respecto o...?
298
00:15:00,280 --> 00:15:01,640
Est� en el ba�o, jefe.
299
00:15:01,720 --> 00:15:02,800
De acuerdo.
300
00:15:03,360 --> 00:15:04,720
Bueno, pueden marcharse.
301
00:15:04,800 --> 00:15:05,880
Gracias.
302
00:15:21,120 --> 00:15:22,680
Deber�as dejar los dulces.
303
00:15:23,320 --> 00:15:25,680
S�, me pasar� al jengibre.
304
00:15:25,760 --> 00:15:28,720
Por cierto, �no engordaste?
305
00:15:29,200 --> 00:15:32,160
Oye, descarada, �aprovechas
para mirarme el culo?
306
00:15:32,440 --> 00:15:35,580
Quer�a asegurarme de no ser
la �nica capaz de correr. Nada m�s.
307
00:15:35,600 --> 00:15:36,920
No te preocupes por eso.
308
00:15:39,040 --> 00:15:40,160
�T� est�s bien?
309
00:15:40,600 --> 00:15:41,720
Regular.
310
00:15:42,600 --> 00:15:45,280
Tomo todo muy a pecho,
por absurdo que sea.
311
00:15:46,760 --> 00:15:47,880
�Qu� har� Sarahoui?
312
00:15:47,920 --> 00:15:51,180
�l y Marty envian a Mona Dancourt
al tribunal.
313
00:15:51,280 --> 00:15:52,680
�No lo notas algo distante?
314
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
�A qui�n, a Marty?
315
00:15:55,680 --> 00:15:56,760
No.
316
00:15:57,560 --> 00:15:59,680
Ya. Cosa m�a.
317
00:16:17,480 --> 00:16:20,280
- Buenos d�as.
- Hola.
318
00:16:24,320 --> 00:16:26,400
Quer�a verte antes de...
319
00:16:27,880 --> 00:16:29,240
Para hablarte.
320
00:16:32,320 --> 00:16:34,640
Pero �algo grave?
321
00:16:34,720 --> 00:16:36,040
Tienes una cara muy rara.
322
00:16:38,840 --> 00:16:40,760
Me trasladan, Justine.
323
00:16:42,400 --> 00:16:44,880
Me voy de Estrasburgo.
324
00:16:47,120 --> 00:16:51,080
�Vaya! Est�... genial.
325
00:16:51,440 --> 00:16:53,440
Es una buena noticia.
326
00:16:56,120 --> 00:16:56,960
�Ad�nde vas?
327
00:16:57,560 --> 00:16:58,760
Seguridad.
328
00:16:59,880 --> 00:17:01,000
A Par�s.
329
00:17:01,080 --> 00:17:01,960
S�.
330
00:17:02,600 --> 00:17:06,440
Siempre quise hacerlo,
y nunca me atrev�.
331
00:17:06,880 --> 00:17:08,800
Cuando me reprochaste ser un cobarde...
332
00:17:09,960 --> 00:17:12,040
solicit� el puesto y ya est�.
333
00:17:14,080 --> 00:17:15,520
As�, un poco gracias a m�.
334
00:17:17,600 --> 00:17:19,120
Tienes poder de convicci�n.
335
00:17:19,760 --> 00:17:25,480
Pero si pidieras, no s�,
que me quedara, que volvi�ramos...
336
00:17:32,080 --> 00:17:33,200
Bueno...
337
00:17:33,760 --> 00:17:36,360
eres la primera en saberlo.
338
00:17:37,880 --> 00:17:39,120
Tu hermana no lo sabe.
339
00:17:39,800 --> 00:17:41,720
Mucho �nimo. Te agotar�.
340
00:17:43,320 --> 00:17:44,960
Tengo reflejos.
341
00:17:45,640 --> 00:17:47,280
- �Todo bien?
- S�.
342
00:17:50,240 --> 00:17:51,400
Buena suerte.
343
00:17:53,040 --> 00:17:54,000
S�.
344
00:18:04,040 --> 00:18:05,920
Por tanto, veo
que hay motivos tangibles
345
00:18:06,000 --> 00:18:07,920
para imputarla por hechos que conozco.
346
00:18:08,320 --> 00:18:10,040
�De qu� hechos hablamos, se�or�a?
347
00:18:10,320 --> 00:18:12,240
- En serio.
- Tentativa de homicidio.
348
00:18:12,280 --> 00:18:14,240
- Le� el expediente, abogada.
- S�, justamente.
349
00:18:14,260 --> 00:18:15,660
Me opongo a la calificaci�n:
350
00:18:15,720 --> 00:18:16,880
"Atentado involuntario
351
00:18:16,960 --> 00:18:19,920
a la integridad f�sica
de una persona". Art�culo 222-19.
352
00:18:20,000 --> 00:18:22,240
Negar la intencionalidad
es lo f�cil, �no?
353
00:18:22,320 --> 00:18:24,240
Al contrario. Revise los hechos.
354
00:18:24,280 --> 00:18:26,860
Luego de la llamada del colegio,
la se�ora Dancourt...
355
00:18:26,880 --> 00:18:28,800
por su preocupaci�n envi�
mensajes a su expareja.
356
00:18:28,880 --> 00:18:30,320
Tal vez para ocultar su crimen.
357
00:18:31,020 --> 00:18:32,380
�O excusarse por gritar...
358
00:18:32,400 --> 00:18:33,800
a quien segu�a queriendo?
359
00:18:34,920 --> 00:18:36,120
Se�ora Dancourt...
360
00:18:36,760 --> 00:18:39,160
�le gustar�a a�adir algo al respecto?
361
00:18:41,240 --> 00:18:42,600
�C�mo est� Juliane?
362
00:18:44,040 --> 00:18:46,280
Si llamo al hospital,
me dir�n que no soy familia.
363
00:18:47,600 --> 00:18:49,240
Quiero saber c�mo est�.
364
00:18:59,600 --> 00:19:02,280
Trabajar en un banco deber cansar, �eh?
365
00:19:10,520 --> 00:19:12,600
�Los del laboratorio duermen o...?
366
00:19:12,680 --> 00:19:14,080
�Tengo pinta de vidente?
367
00:19:14,320 --> 00:19:15,440
- No.
- �No?
368
00:19:15,520 --> 00:19:16,480
Eso es.
369
00:19:17,320 --> 00:19:18,360
Bueno, �vamos?
370
00:19:18,380 --> 00:19:20,500
�Orden de detenci�n,
prisi�n preventiva...?
371
00:19:20,520 --> 00:19:22,040
- �Qu� hay?
- Supervisi�n judicial.
372
00:19:22,180 --> 00:19:23,920
�Por qu� supervisi�n judicial?
373
00:19:24,080 --> 00:19:25,820
- �Mona Dancourt est� libre?
- Casi.
374
00:19:25,840 --> 00:19:27,720
Prohibici�n de ver a Soline,
pasaporte confiscado...
375
00:19:27,740 --> 00:19:28,880
trabas de desplazamientos...
376
00:19:28,920 --> 00:19:32,000
No puede moverse libremente,
pero s�, est� libre.
377
00:19:33,600 --> 00:19:35,320
Quietos ah�. Qu� justo.
378
00:19:36,060 --> 00:19:38,520
Mis respetos, se�or�a, buenos d�as.
379
00:19:38,720 --> 00:19:39,840
�Se encuentra bien?
380
00:19:40,320 --> 00:19:41,600
Muy bien, gracias.
381
00:19:41,680 --> 00:19:43,920
S�, s�. Acabo de enterarme ahora mismo.
382
00:19:44,560 --> 00:19:46,800
Es perfecto. Perfecto.
383
00:19:47,960 --> 00:19:51,360
S�. S�lo tengo una pregunta, un detalle.
384
00:19:52,120 --> 00:19:56,280
Me preguntaba si es parte
del programa de la Escuela Judicial...
385
00:19:56,360 --> 00:19:58,840
pasar ol�mpicamente de la polic�a.
386
00:19:59,600 --> 00:20:01,920
Bien, adi�s, adi�s.
387
00:20:04,080 --> 00:20:05,000
Bien.
388
00:20:05,720 --> 00:20:07,640
Ya... es claro.
389
00:20:09,360 --> 00:20:10,600
�Jefe?
390
00:20:10,680 --> 00:20:11,360
�S�?
391
00:20:11,800 --> 00:20:13,560
Jefe. Es usted mi h�roe.
392
00:20:15,320 --> 00:20:16,440
Soy as�.
393
00:20:18,480 --> 00:20:19,960
Les dir� algo bueno.
394
00:20:21,640 --> 00:20:23,840
Cuando impiden a mi gente
hacer su trabajo...
395
00:20:23,920 --> 00:20:26,360
sabiendo que se parten el lomo
ma�ana y noche...
396
00:20:26,440 --> 00:20:27,600
eso...
397
00:20:28,800 --> 00:20:31,040
no lo he tolerado, no lo tolero...
398
00:20:31,120 --> 00:20:32,640
y no lo tolerar� jam�s, �oyen?
399
00:20:33,040 --> 00:20:35,000
- �Queda claro?
- S�, clar�simo.
400
00:20:35,080 --> 00:20:37,680
Marty, venga a mi despacho,
por favor. �Sabe de...?
401
00:20:37,760 --> 00:20:39,000
Bueno, venga.
402
00:20:41,480 --> 00:20:44,280
Cuando el jefe
se pone as� insolente...
403
00:20:44,760 --> 00:20:46,320
est� muy sexi.
404
00:20:51,040 --> 00:20:52,120
Muy bien.
405
00:20:52,200 --> 00:20:53,760
- �T�a Anic�e?
- �S�?
406
00:20:54,160 --> 00:20:56,360
�Por qu� nos hacemos selfis
todo el rato?
407
00:20:57,200 --> 00:20:58,720
Pues porque son recuerdos.
408
00:20:59,120 --> 00:21:00,400
Y los mandamos a mam�.
409
00:21:00,480 --> 00:21:04,900
Pero, si son de mentira,
no son recuerdos de verdad.
410
00:21:10,400 --> 00:21:12,200
�Por qu� se fue mam� sin m�?
411
00:21:15,000 --> 00:21:18,320
Ya te lo expliqu�, cari�o.
No se fue sin ti.
412
00:21:18,840 --> 00:21:21,040
Tiene mucho trabajo y necesita descansar.
413
00:21:21,120 --> 00:21:22,200
Tom� un tiempo para ella.
414
00:21:25,400 --> 00:21:26,760
Yo tambi�n la exta�o.
415
00:21:32,640 --> 00:21:35,240
Adem�s, yo cuido de ti y est� bien, �no?
416
00:21:35,320 --> 00:21:36,560
Lo pasamos genial.
417
00:21:37,080 --> 00:21:39,640
�Una �ltima? Y la enviamos a mam�.
418
00:21:39,720 --> 00:21:41,240
Bien, si t� quieres.
419
00:21:41,760 --> 00:21:43,760
�Y sabes qu�? Vamos a quitarnos la gorra.
420
00:21:43,840 --> 00:21:48,080
Bien. Y nos ponemos los lentes
en vez de la gorra.
421
00:21:48,640 --> 00:21:50,040
Exacto. Guap�sima.
422
00:21:55,960 --> 00:21:57,520
Unas madres sexis.
423
00:22:01,480 --> 00:22:03,440
Rob� tu juego de mesa car�simo.
424
00:22:04,600 --> 00:22:06,880
�Qu� dec�as? �De las madres sexis?
425
00:22:08,040 --> 00:22:10,480
Anic�e. Dos millones de seguidores.
426
00:22:11,080 --> 00:22:12,600
Es una chica muy interesante.
427
00:22:13,400 --> 00:22:17,200
Pensaba que las madres no te parec�an...
428
00:22:18,080 --> 00:22:19,960
O sea, son...
429
00:22:20,480 --> 00:22:23,240
Tranquila. Ser�s
supersexi cuando seas madre.
430
00:22:25,640 --> 00:22:28,780
Con panza, tetazas y pies hinchados.
431
00:22:28,800 --> 00:22:29,720
Genial.
432
00:22:30,280 --> 00:22:32,240
No te f�es de apariencias. No es su hija.
433
00:22:32,320 --> 00:22:33,600
Es buena estrategia...
434
00:22:33,680 --> 00:22:35,640
lanzar� una marca de ropa infantil.
435
00:22:36,200 --> 00:22:38,000
�Sabes qu�? Te dar� su n�mero...
436
00:22:38,080 --> 00:22:41,760
porque esa de Instagram
forma parte de mi caso.
437
00:22:41,840 --> 00:22:45,160
Como han intentado matar
a su hermana, tengo su n�mero.
438
00:22:45,240 --> 00:22:48,080
- Anota, cero, seis...
- Adoro cuando te pones celosa.
439
00:22:48,880 --> 00:22:49,960
No estoy celosa.
440
00:22:59,400 --> 00:23:02,160
Lo dec�a porque creo
que lleva muy bien su negocio.
441
00:23:03,160 --> 00:23:04,400
Si retomase mi fundaci�n...
442
00:23:04,480 --> 00:23:06,720
su perfil ser�a ideal para patrocinarlo.
443
00:23:09,840 --> 00:23:11,320
�Y c�mo va tu defensa?
444
00:23:11,840 --> 00:23:13,880
Tu madre es especial, �no?
445
00:23:14,280 --> 00:23:16,400
�Qu� novedad! Pues no lo sab�a.
446
00:23:17,480 --> 00:23:19,680
Quiere que me declare culpable.
447
00:23:21,880 --> 00:23:22,840
�Perd�n?
448
00:23:26,120 --> 00:23:27,400
S�, es inocente.
449
00:23:27,480 --> 00:23:28,760
Puro como nieve, el angelito.
450
00:23:29,320 --> 00:23:31,920
Dije defenderlo, no meterlo
en prisi�n m�s r�pido.
451
00:23:32,000 --> 00:23:33,400
Escucha, Vanessa.
452
00:23:33,480 --> 00:23:37,680
Me emociona cu�nto conf�as
en m� como abogada. De verdad.
453
00:23:38,600 --> 00:23:40,440
T� odias a Zacharie, mam�.
454
00:23:40,520 --> 00:23:41,600
�Por qui�n me tomas?
455
00:23:41,680 --> 00:23:43,800
�Me crees capaz
de olvidarme de la �tica...
456
00:23:43,880 --> 00:23:45,240
por hundir a ese tonto?
457
00:23:45,520 --> 00:23:47,680
Todos tienen derecho a ser defendidos.
458
00:23:47,720 --> 00:23:49,900
Hasta tu querido Zacharie Berg.
459
00:23:50,320 --> 00:23:52,440
Realmente, no entiendo nada.
460
00:23:52,520 --> 00:23:53,520
A ver, Vanessa...
461
00:23:53,600 --> 00:23:56,720
imagina que te para un gendarme
por exceso de velocidad.
462
00:23:56,800 --> 00:23:58,200
Viene a tu ventanilla,
�qu� le dices?:
463
00:23:58,280 --> 00:24:00,360
�"No fui yo, no hice nada"? O...
464
00:24:01,600 --> 00:24:03,640
"Buenos d�as, agente.
No volver� a pasar".
465
00:24:03,720 --> 00:24:04,920
Eso es.
466
00:24:08,800 --> 00:24:11,120
Mam�, mi vida
es un desastre ahora mismo.
467
00:24:14,000 --> 00:24:17,840
Al menos, esto es gracias a Zacharie.
468
00:24:24,040 --> 00:24:25,440
Me quedar� con el beb�.
469
00:24:26,480 --> 00:24:27,640
Pase lo que pase.
470
00:24:30,080 --> 00:24:31,800
Entonces, lo sacaremos de ah�.
471
00:24:31,880 --> 00:24:32,920
�Me oyes?
472
00:24:33,000 --> 00:24:34,440
Le sacaremos a toda costa.
473
00:24:35,560 --> 00:24:36,960
Por favor.
474
00:24:37,440 --> 00:24:38,680
Te lo sacar� de ah�.
475
00:24:39,080 --> 00:24:43,400
- Deja de lloriquear.
- No lloriqueo. Es polvo. D�jame.
476
00:24:49,960 --> 00:24:50,880
En marcha.
477
00:24:52,800 --> 00:24:54,660
De acuerdo, �d�nde fue?
478
00:24:56,040 --> 00:24:58,280
�Me dice que no hay c�mara de seguridad?
479
00:25:00,480 --> 00:25:02,360
Bien, de acuerdo, de acuerdo, adi�s.
480
00:25:02,460 --> 00:25:04,740
Fui al DNS. �Mona Dancourt
rapt� a Soline?
481
00:25:04,760 --> 00:25:07,000
Lo s�, lo s�. La fiscal emiti� el aviso.
482
00:25:07,080 --> 00:25:08,120
Venga conmigo.
483
00:25:08,200 --> 00:25:10,000
No pueden haber cruzado la frontera.
484
00:25:10,680 --> 00:25:13,240
Pusimos un control,
�por qu� la soltaste, Justine?
485
00:25:13,320 --> 00:25:15,800
Ten�a vigilancia judicial.
Dud� que fuera culpable.
486
00:25:15,940 --> 00:25:18,520
Sarahoui genial: nosotros
detenemos, ustedes sueltan.
487
00:25:18,600 --> 00:25:20,920
- Es deprimente.
- No le har� da�o.
488
00:25:21,000 --> 00:25:23,200
- Tambi�n es su madre.
- Porque t� lo digas.
489
00:25:23,280 --> 00:25:24,800
�D�jalo ya, Vanessa!
490
00:25:25,640 --> 00:25:27,080
Tambi�n me frustra la ley.
491
00:25:30,720 --> 00:25:32,960
Esta es una alerta de secuestro.
492
00:25:33,040 --> 00:25:35,040
Su colaboraci�n es esencial.
493
00:25:35,120 --> 00:25:36,760
No act�e en solitario.
494
00:25:36,840 --> 00:25:39,560
Si tiene alguna informaci�n
que permita encontrarla,
495
00:25:39,640 --> 00:25:42,240
p�nganse en contacto
con las autoridades competentes.
496
00:25:44,800 --> 00:25:47,000
"Esa loca de Mona se abalanz� sobre m�.
497
00:25:47,080 --> 00:25:49,240
Soline lloraba, no quer�a irse con ella".
498
00:25:51,040 --> 00:25:53,880
Bueno, no hay c�maras,
�s� alg�n testigo de la agresi�n?
499
00:25:53,960 --> 00:25:56,280
No, pero mucha gente vio c�mo Mona...
500
00:25:56,320 --> 00:25:58,840
iba con Soline como
kamikaze entre los coches.
501
00:25:59,320 --> 00:26:01,520
�Y la vieron en alg�n lugar?
502
00:26:01,800 --> 00:26:04,080
S�, la vieron en Lille y Lyon.
503
00:26:04,120 --> 00:26:06,760
Mi favorito
es un partido de f�tbol en Caen.
504
00:26:06,960 --> 00:26:08,880
Eso es tener el don de ubicuidad.
505
00:26:09,080 --> 00:26:11,080
Siempre igual con los secuestros.
506
00:26:11,480 --> 00:26:12,560
Menudos tipejos.
507
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
�Qu� pasa?
508
00:26:13,940 --> 00:26:16,200
Que todo es culpa
del matrimonio igualitario.
509
00:26:16,280 --> 00:26:18,760
"Las lesbianas no merecen
beb�s", "Madre o tortillera"...
510
00:26:18,840 --> 00:26:20,420
�Desea que Marty la suplante?
511
00:26:20,520 --> 00:26:21,760
- No.
- �Seguro?
512
00:26:23,200 --> 00:26:25,040
S�, s�. Deber�a acostumbrarme.
513
00:26:25,120 --> 00:26:27,880
De eso nada, �me oye?
514
00:26:28,640 --> 00:26:33,040
Le proh�bo acostumbrarse
a las ofensas, �queda claro?
515
00:26:33,720 --> 00:26:36,400
Estamos juntos y resistiremos juntos.
516
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
Bien.
517
00:26:38,320 --> 00:26:39,440
�Me oye o no?
518
00:26:40,640 --> 00:26:44,480
S�, s�. Dancourt public�
una nota en la p�gina del DNS.
519
00:26:45,440 --> 00:26:47,720
"Las 'segundas madres',
las 'madres sociales'...
520
00:26:48,000 --> 00:26:49,600
las que no han gestado al menor.
521
00:26:49,960 --> 00:26:51,800
Y, si ellas se creen
madres al cien por cien...
522
00:26:51,880 --> 00:26:53,720
la legislaci�n francesa las olvid�".
523
00:26:54,960 --> 00:26:57,720
"Tener hijos
no es solo legar el ADN,
524
00:26:58,240 --> 00:27:01,080
sino amar, levantarse
por las noches, estar ah�...".
525
00:27:01,160 --> 00:27:03,640
Eglantine, gracias, gracias.
526
00:27:03,880 --> 00:27:07,840
Lo s�, entiendo, entiendo.
Yo tambi�n le� ese art�culo.
527
00:27:08,120 --> 00:27:10,000
Siempre hay un retraso...
528
00:27:10,080 --> 00:27:11,640
con legislaci�n y usos sociales.
529
00:27:11,720 --> 00:27:13,080
�Casi por principio!
530
00:27:14,360 --> 00:27:16,160
Hoy en d�a, una madre social...
531
00:27:16,240 --> 00:27:19,080
s�lo figurar� como progenitora
mediante la adopci�n.
532
00:27:20,880 --> 00:27:22,400
Y, con ciertas condiciones.
533
00:27:22,680 --> 00:27:25,600
La madre biol�gica debe dar
su acuerdo ante notario.
534
00:27:25,680 --> 00:27:28,160
As� que imaginar�n,
en caso de conflicto...
535
00:27:28,240 --> 00:27:29,960
esta opci�n es imposible.
536
00:27:30,480 --> 00:27:34,040
Y el menor deber� nacer
antes del 3 de agosto de 2021.
537
00:27:35,280 --> 00:27:38,360
Queda el matrimonio.
Por favor. Queda el matrimonio.
538
00:27:38,440 --> 00:27:41,080
Puede servir, y en esos casos,
la decisi�n es de la Fiscal�a...
539
00:27:41,160 --> 00:27:43,240
que puede validar o no la adopci�n.
540
00:27:43,320 --> 00:27:46,840
Pero, cuando acabe ese proceso,
est�n todos muertos.
541
00:27:47,840 --> 00:27:51,360
Estoy totalmente de acuerdo.
Es injusto, completamente injusto.
542
00:27:51,680 --> 00:27:52,760
Tiene raz�n.
543
00:27:52,840 --> 00:27:54,520
Pero de nosotros depende
que todo evolucione.
544
00:27:54,600 --> 00:27:56,920
De ustedes depende que evolucionen.
545
00:27:57,000 --> 00:27:58,520
Espero que sea
la raz�n por la que est�n...
546
00:27:58,580 --> 00:28:00,400
en la facultad de Derecho,
en esta asignatura.
547
00:28:00,440 --> 00:28:03,720
Para que las cosas avancen.
Depende de ustedes.
548
00:28:15,360 --> 00:28:16,560
�Agn�s!
549
00:28:17,720 --> 00:28:22,840
- �Hallaron a la ni�a?
- A�n no... una pesadilla.
550
00:28:25,360 --> 00:28:27,880
Quer�a verte por otro caso.
551
00:28:27,960 --> 00:28:31,240
Un juicio que se celebrar�
en unos meses. Una apelaci�n.
552
00:28:32,680 --> 00:28:35,800
- Por un error judicial.
- A ver si acierto: �Malik Bedia?
553
00:28:35,880 --> 00:28:38,960
Diez a�os de c�rcel,
robo en un dep�sito.
554
00:28:39,320 --> 00:28:41,320
El hijo mayor de tu amigo Karim.
555
00:28:42,480 --> 00:28:45,640
Ya veo que vuelves a hablar
con Vanessa. Una buena noticia.
556
00:28:45,840 --> 00:28:48,880
Bueno, todav�a no quedamos
en hacernos la manicura juntas...
557
00:28:49,000 --> 00:28:50,200
pero vamos avanzando.
558
00:28:50,960 --> 00:28:54,480
A�n no se lo he dicho a Karim...
�aceptar�as defender a su hijo?
559
00:28:55,560 --> 00:28:57,560
Finalmente, me convert�
en la abogada oficial...
560
00:28:57,640 --> 00:28:59,680
- de las hermanas Koenig.
- �Por qu�?
561
00:29:01,200 --> 00:29:03,080
- �Vanessa no te lo ha dicho?
- No.
562
00:29:04,480 --> 00:29:08,040
Soy... la abogada de Zacharie Berg.
563
00:29:11,240 --> 00:29:13,640
- �Se�or�a?
- �S�, Vladimir?
564
00:29:13,720 --> 00:29:15,560
Recibimos
los resultados toxicol�gicos...
565
00:29:15,640 --> 00:29:17,120
del caso Dancourt-Peralta.
566
00:29:18,320 --> 00:29:19,480
A ver.
567
00:29:20,840 --> 00:29:25,080
Vladimir, �se ha cambiado algo?
Lo noto...
568
00:29:25,340 --> 00:29:27,520
- Observadora, se�ora.
- �La envenenaron!
569
00:29:27,560 --> 00:29:30,480
As� es, se�or�a.
Dosis masiva de tetrodotoxina.
570
00:29:39,520 --> 00:29:42,280
La tetrodotoxina es el veneno del fugu.
571
00:29:42,680 --> 00:29:44,480
- �Fugu?
- S�, fugu.
572
00:29:44,500 --> 00:29:46,380
El pez japon�s, el pez globo...
573
00:29:46,400 --> 00:29:48,120
que, mal cocinado, provoca la muerte.
574
00:29:50,480 --> 00:29:52,440
Le encanta alardear de lo cient�fico.
575
00:29:52,480 --> 00:29:54,640
Y nosotras, escuchar fascinadas.
576
00:29:54,680 --> 00:29:57,040
R�an, pero la tetrodotoxina es...
577
00:29:57,120 --> 00:29:59,640
un fuerte neurot�xico
y bloquea el sistema nervioso...
578
00:29:59,720 --> 00:30:03,480
provoca, por caso,
entumecimiento, y hasta par�lisis.
579
00:30:04,160 --> 00:30:07,560
Par�lisis, �como que pareces
estar muerto aunque est�s vivo?
580
00:30:07,800 --> 00:30:10,280
- Eso es.
- Ah� la Cient�fica fall�.
581
00:30:10,880 --> 00:30:13,320
�Hay algo de Juliane
con un soplo al coraz�n...
582
00:30:13,400 --> 00:30:15,440
- o algo as�?
- Una insuficiencia mitral.
583
00:30:15,600 --> 00:30:17,360
Su ex ten�a que saberlo.
584
00:30:17,440 --> 00:30:19,200
Su ex o cercanos.
585
00:30:20,040 --> 00:30:21,920
Marty, eres un pozo del saber. Te quiero.
586
00:30:22,040 --> 00:30:23,160
Yo tambi�n te quiero.
587
00:30:23,400 --> 00:30:27,120
Esperen, esperen. Si estamos
con grandes declaraciones...
588
00:30:27,280 --> 00:30:28,880
tengo algo que contar.
589
00:30:28,960 --> 00:30:31,200
Tienes cara de salir con alguien.
590
00:30:31,640 --> 00:30:36,680
- No, no, no. Va a ser comisario.
- �Qu� bien, comisario Marty.
591
00:30:36,760 --> 00:30:39,040
Ahora cuentas,
tengo que llamar a su se�or�a.
592
00:30:39,080 --> 00:30:41,720
- �Felicitaciones!
- �Quieren escuchar un momento?
593
00:30:41,760 --> 00:30:43,240
�Eres un genio, Marty!
594
00:30:46,000 --> 00:30:47,200
Misi�n imposible.
595
00:30:54,120 --> 00:30:55,240
Vamos.
596
00:30:59,640 --> 00:31:00,960
�Me recuerda la diferencia...
597
00:31:01,040 --> 00:31:03,440
entre tentativa de homicidio
y asesinato, Rameau?
598
00:31:04,880 --> 00:31:06,840
Lo bueno con usted, se�ora fiscal...
599
00:31:06,920 --> 00:31:08,400
es repasar clases a diario.
600
00:31:09,040 --> 00:31:10,420
En vez de 10 a�os...
601
00:31:10,440 --> 00:31:12,840
Mona Dancourt tendr�a cadena perpetua.
602
00:31:12,920 --> 00:31:16,040
Pues s� que se luci�
en vigilancia judicial, �no?
603
00:31:18,840 --> 00:31:19,920
Ten�a dudas.
604
00:31:20,840 --> 00:31:23,000
Mierda. Ya me extra�aba a m�.
605
00:31:23,120 --> 00:31:25,420
Jam�s grit�. Se sacrific� por Soline.
606
00:31:25,440 --> 00:31:29,980
�Y, de repente, envenena a la madre
de su hija? No cierra. Perd�n.
607
00:31:31,240 --> 00:31:32,240
�S�, comisario?
608
00:31:33,160 --> 00:31:34,320
�S�?
609
00:31:34,640 --> 00:31:35,640
�En serio?
610
00:31:36,440 --> 00:31:37,560
�Gracias!
611
00:31:39,380 --> 00:31:41,740
Hallaron a Mona Dancourt,
la ni�a est� bien.
612
00:31:41,880 --> 00:31:42,920
�D�nde?
613
00:31:47,560 --> 00:31:48,680
Tranquila.
614
00:31:49,120 --> 00:31:51,800
A mam� Juliane la cuidan
los mejores m�dicos, �sabes?
615
00:31:52,720 --> 00:31:55,120
- �Est� mal?
- Ella duerme.
616
00:31:56,400 --> 00:31:59,080
�Quieres acercarte m�s? �Est�s preparada?
617
00:31:59,480 --> 00:32:00,600
Ven.
618
00:32:08,000 --> 00:32:10,280
�Ves? Se recupera de a poco.
619
00:32:11,840 --> 00:32:15,440
Cielo, ella no te dejar�a.
Te quiere mucho.
620
00:32:23,240 --> 00:32:24,560
Puedes hablar si deseas.
621
00:32:25,720 --> 00:32:27,280
- �Me oye?
- S�.
622
00:32:30,400 --> 00:32:31,520
�Mam�?
623
00:32:32,520 --> 00:32:36,240
Mam� Mona me trajo
porque ten�a algo de miedo.
624
00:32:39,440 --> 00:32:41,320
�Comes por estos tubos?
625
00:32:49,440 --> 00:32:50,920
�T� qu� tal con M�lanie?
626
00:32:51,840 --> 00:32:52,920
Segunda in vitro.
627
00:32:53,920 --> 00:32:55,400
Saldr� bien, cielo.
628
00:32:56,360 --> 00:32:57,440
�Y despu�s?
629
00:32:58,280 --> 00:32:59,680
El inter�s del ni�o.
630
00:33:00,440 --> 00:33:02,640
La diferencia. Los insultos...
631
00:33:02,920 --> 00:33:05,320
�Pero bueno!
No dejes que eso te hunda.
632
00:33:07,120 --> 00:33:10,200
Ellas tienen
un problema de pareja, nada m�s.
633
00:33:12,380 --> 00:33:14,520
�Crees que a ella le afecta?
634
00:33:14,760 --> 00:33:16,480
Le da igual un pap� y una mam�.
635
00:33:20,800 --> 00:33:24,440
Yo tuve un pap� y una mam�,
�y ves el resultado?
636
00:33:25,080 --> 00:33:26,160
Pues eso.
637
00:33:27,320 --> 00:33:29,480
Cari�o, qu�date aqu�. Vuelvo.
638
00:33:39,960 --> 00:33:41,440
�Podemos sin esposas?
639
00:33:41,680 --> 00:33:43,080
No quiero traumatizarla.
640
00:33:51,440 --> 00:33:52,640
Buen d�a.
641
00:33:53,400 --> 00:33:55,000
- Buen d�a.
- Buen d�a.
642
00:33:56,800 --> 00:33:58,120
�Vienes con nosotras?
643
00:34:01,080 --> 00:34:02,200
No lo entiendo.
644
00:34:02,480 --> 00:34:04,280
No entiendo por qu� no lo cont�.
645
00:34:04,960 --> 00:34:06,840
Claro que me estresa, que me angustia...
646
00:34:06,920 --> 00:34:08,000
que siga con Zacharie,
647
00:34:08,080 --> 00:34:09,880
�eso motiva dejarme al margen? No.
648
00:34:11,960 --> 00:34:16,520
Como con mis ex. A todos
los trasladan. Es una epidemia.
649
00:34:16,600 --> 00:34:19,080
Bien, est�. Interruptor arreglado.
650
00:34:19,160 --> 00:34:21,360
En realidad, da igual.
El problema soy yo.
651
00:34:21,520 --> 00:34:24,120
Huyen de m�, eso es lo que pasa.
Estoy segura.
652
00:34:24,920 --> 00:34:26,160
Soy como tu hermana.
653
00:34:28,120 --> 00:34:29,240
- �Qu�?
- S�.
654
00:34:29,300 --> 00:34:31,200
Como Vanessa no est�, ahora soy hermana.
655
00:34:31,440 --> 00:34:33,280
Pero es... es tierno.
656
00:34:35,680 --> 00:34:36,880
Ah, perdona.
657
00:34:37,400 --> 00:34:39,920
�T� qu� tal?
�Te adaptaste ya al supermercado?
658
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
S�. Acarrear cajas me desestresa.
659
00:34:42,360 --> 00:34:45,160
Comparado lo que hago aqu�,
las horas extra...
660
00:34:45,240 --> 00:34:48,200
un d�a cocinero, al otro ma�oso,
la pintura y todo eso...
661
00:34:48,280 --> 00:34:49,560
All� estoy de vacaciones.
662
00:34:52,600 --> 00:34:57,520
Hice algo que igual
hace que te enojes conmigo.
663
00:34:58,720 --> 00:35:01,660
Genial. Como a los 10 a�os.
664
00:35:02,600 --> 00:35:05,000
Adelante, te escucho.
665
00:35:07,120 --> 00:35:09,160
Encontr� una abogada a tu hijo.
666
00:35:09,560 --> 00:35:10,960
Para su apelaci�n.
667
00:35:11,960 --> 00:35:14,040
Justine, no te metas, carajo.
668
00:35:14,680 --> 00:35:16,400
�No entiendes que no es tu caso?
669
00:35:17,960 --> 00:35:19,400
No pude evitarlo.
670
00:35:22,360 --> 00:35:23,880
Eres de lo que no hay.
671
00:35:37,440 --> 00:35:38,440
�Algo m�s infantil, que
672
00:35:38,520 --> 00:35:40,600
jugar defender a tu hijo
al backgammon?
673
00:35:41,440 --> 00:35:43,640
Si gano, te olvidas, �s�?
674
00:35:43,680 --> 00:35:45,560
Aceptaste las reglas, as� que...
675
00:35:45,880 --> 00:35:46,960
Vamos, empieza.
676
00:35:47,040 --> 00:35:49,840
Me da igual. Para m�
es mejor que el p�ker.
677
00:35:50,280 --> 00:35:51,400
Ya, empieza.
678
00:35:52,720 --> 00:35:53,880
Estoy pensando.
679
00:35:55,120 --> 00:35:57,040
Es que te eternizas...
680
00:35:58,040 --> 00:35:59,520
Siempre pesado, �eh?
681
00:36:04,720 --> 00:36:05,920
Mueve ya.
682
00:36:07,760 --> 00:36:09,080
- Para.
- Yo no fui.
683
00:36:11,760 --> 00:36:13,920
- �Para!
- Que no fui.
684
00:36:14,960 --> 00:36:16,120
Vamos, juega.
685
00:36:16,920 --> 00:36:19,320
- �Para!
- No es complicado.
686
00:36:19,400 --> 00:36:21,040
- Seis C cuatro.
- �Que pares!
687
00:36:21,480 --> 00:36:23,000
�Para de una vez!
688
00:36:35,360 --> 00:36:37,600
Mira, muevo por ti. Seis C cuatro.
689
00:36:37,680 --> 00:36:40,040
�As�? No.
690
00:36:40,280 --> 00:36:42,760
�No! No toques mis peones.
No los toques.
691
00:36:46,840 --> 00:36:49,480
Buenos d�as, abogada. Buenos d�as.
Si�ntense.
692
00:36:49,560 --> 00:36:52,080
Un momento, acabo de...
693
00:36:52,240 --> 00:36:53,960
Gracias, Vladimir.
694
00:36:55,240 --> 00:36:56,440
Gracias, Vla...
695
00:37:01,600 --> 00:37:02,880
Se�or�a...
696
00:37:05,000 --> 00:37:07,560
Le pido ser indulgente, por favor.
697
00:37:08,840 --> 00:37:12,320
No. No. Su clienta jug� y perdi�.
698
00:37:12,060 --> 00:37:14,720
Llevando a Soline con su madre,
mi clienta...
699
00:37:14,760 --> 00:37:16,280
decidi� confiar en la polic�a.
700
00:37:16,360 --> 00:37:18,560
Dio su nombre en recepci�n
y no se escondi�.
701
00:37:18,640 --> 00:37:21,920
- Pero secuestr� a una menor.
- Una prueba de amor.
702
00:37:22,240 --> 00:37:24,720
De una madre cari�osa
a su hija angustiada.
703
00:37:24,840 --> 00:37:26,400
�Castigaremos el amor, se�or�a?
704
00:37:26,960 --> 00:37:30,000
Por favor, abogada. Su clienta
es sospechosa de asesinato.
705
00:37:30,280 --> 00:37:32,040
Yo no envenen� a Juliane.
706
00:37:32,520 --> 00:37:33,960
Nunca har�a algo as�.
707
00:37:34,720 --> 00:37:36,080
Tiene otros cargos, se�ora:
708
00:37:36,640 --> 00:37:40,440
violaci�n de vigilancia judicial,
rapto de menor...
709
00:37:40,520 --> 00:37:43,960
y violencia contra Anic�e, con
incapacidad de diez d�as.
710
00:37:44,840 --> 00:37:46,080
Nunca toqu� a Anic�e.
711
00:37:46,920 --> 00:37:48,000
Nunca.
712
00:38:06,240 --> 00:38:07,840
No es con la violencia...
713
00:38:07,920 --> 00:38:09,680
con la que relat� el secuestro, �no?
714
00:38:10,880 --> 00:38:13,840
�Se golpe� la cara
ella sola para que acusaran a la ex?
715
00:38:14,760 --> 00:38:16,760
Tranquila. No desanimarse, Sorel.
716
00:38:17,000 --> 00:38:18,480
Es embajadora de Myrrha...
717
00:38:18,560 --> 00:38:21,200
as� que, en su caso,
desfigurarse es suicidarse.
718
00:38:21,280 --> 00:38:23,040
Y si est� bastante loca para eso...
719
00:38:24,760 --> 00:38:26,440
Entonces es capaz de lo peor.
720
00:38:27,120 --> 00:38:29,600
Hace 2 d�as que no publica
para Myrrha Cosm�tique.
721
00:38:29,680 --> 00:38:32,880
Subi� fotos con Soline, y
nada de la marca que le paga.
722
00:38:33,880 --> 00:38:35,000
�Sabe qu�?
723
00:38:35,880 --> 00:38:38,000
Revise la vida de esa chica, al detalle.
724
00:38:38,080 --> 00:38:39,400
Avisar� a la jueza Rameau.
725
00:38:39,920 --> 00:38:42,840
�Hay noticias de Tancelin o
avanzamos sobre la marcha?
726
00:38:47,720 --> 00:38:51,360
Bien... Zacharie, por �ltima vez.
727
00:38:51,440 --> 00:38:53,320
La decisi�n final es tuya.
728
00:38:53,600 --> 00:38:57,120
De tu comportamiento depender�
que te condenen en firme...
729
00:38:57,200 --> 00:38:58,840
o suspendan la condena, �s�?
730
00:38:59,040 --> 00:39:01,920
No fue blanqueo de capitales,
sino optimizaci�n fiscal.
731
00:39:02,000 --> 00:39:04,160
"Optimizaci�n fiscal".
Eso no suena...
732
00:39:04,960 --> 00:39:06,200
Mira, qu� oportuna.
733
00:39:06,560 --> 00:39:07,960
�Guau! �Todo bien aqu�?
734
00:39:08,920 --> 00:39:12,560
�Podr�as decirle a tu...?
Ya no s� ni c�mo llamarlo.
735
00:39:12,680 --> 00:39:16,080
�Le pedir�as mostrarse humilde?
736
00:39:16,160 --> 00:39:19,760
- A m� no me hace caso.
- Zac, por favor.
737
00:39:23,360 --> 00:39:25,760
Te juzgar�n, tienes que pedir perd�n...
738
00:39:25,800 --> 00:39:29,080
decir que lo sientes y ya est�. Se acab�.
739
00:39:29,120 --> 00:39:30,440
�Puedes hacerlo?
740
00:39:31,200 --> 00:39:33,840
Me da la impresi�n
de que eres buen actor, Zacharie.
741
00:39:33,960 --> 00:39:39,240
As� que sientas o no remordimientos,
es hora de mostrarlos.
742
00:39:46,880 --> 00:39:48,600
Bueno, para eso estamos, �no?
743
00:39:49,880 --> 00:39:51,320
Ser� idiota...
744
00:39:53,080 --> 00:39:54,200
Lo siento.
745
00:39:55,060 --> 00:39:57,160
Mam�, s�lvalo. Por favor.
746
00:39:58,920 --> 00:40:01,560
T�... mira cu�nto te quiero.
747
00:40:16,520 --> 00:40:17,640
�Ah, carajo!
748
00:40:17,920 --> 00:40:19,120
- �Qu�?
- �Qu�?
749
00:40:20,200 --> 00:40:23,200
No ca� porque tengo
muchas cosas en la cabeza...
750
00:40:23,280 --> 00:40:26,640
la tetrodotoxina act�a a las 3 horas.
751
00:40:26,960 --> 00:40:28,520
Mona pas� a mediod�a.
752
00:40:28,720 --> 00:40:29,720
- No fue ella.
- Ya.
753
00:40:29,800 --> 00:40:31,580
Si no, la hallar�an consciente.
754
00:40:31,680 --> 00:40:35,280
�Qui�n llev� la comida vegana
que ten�a en el est�mago?
755
00:40:36,320 --> 00:40:39,040
�Son genios, chicos!
�Vamos, r�pido! �Comisario!
756
00:40:39,120 --> 00:40:40,160
Espera, Vanessa.
757
00:40:40,240 --> 00:40:42,320
- Pero es urgente, Marty.
- Ya, d�jame hablar.
758
00:40:42,400 --> 00:40:45,340
- Siempre te vas o bromeas.
- Bromeo porque te quiero.
759
00:40:45,520 --> 00:40:46,520
Me marcho.
760
00:40:48,720 --> 00:40:50,920
Dejo... la comisar�a.
761
00:40:51,920 --> 00:40:53,120
Pero �y eso?
762
00:40:53,360 --> 00:40:55,240
Es buena noticia. No est�n tristes.
763
00:40:55,720 --> 00:40:57,800
Es mi decisi�n. Adem�s...
764
00:40:59,640 --> 00:41:01,360
Creo que es el tiempo perfecto.
765
00:41:03,760 --> 00:41:04,800
Bien.
766
00:41:06,480 --> 00:41:07,840
�Ad�nde va, Tancelin?
767
00:41:09,480 --> 00:41:10,640
�Y ad�nde te vas?
768
00:41:13,520 --> 00:41:15,440
El comandante Marty fue trasladado.
769
00:41:16,280 --> 00:41:18,960
Trabajar� con la �lite,
la cr�me de la cr�me...
770
00:41:19,040 --> 00:41:21,640
En Perfiles. Seguridad Civil.
771
00:41:22,440 --> 00:41:25,880
El se�or sube de categor�a.
�Enhorabuena!
772
00:41:26,160 --> 00:41:27,200
Gracias.
773
00:41:32,800 --> 00:41:33,920
Ah, s�.
774
00:41:36,840 --> 00:41:38,000
Enhorabuena.
775
00:41:38,960 --> 00:41:41,320
- Vanessa.
- Ven.
776
00:41:42,040 --> 00:41:45,320
Tancelin, venga. Por favor, venga.
777
00:41:56,080 --> 00:41:57,600
A la mierda, Marty.
778
00:41:58,800 --> 00:42:03,240
Yo la secundo,
en modo menos afectuoso...
779
00:42:04,120 --> 00:42:06,520
y decirle que lo extra�aremos
en la comisar�a.
780
00:42:07,080 --> 00:42:08,920
Estamos orgullosos de usted, Ludovic.
781
00:42:10,520 --> 00:42:12,120
- Bravo.
- Gracias, comisario.
782
00:42:29,080 --> 00:42:32,700
Es un jefe genial.
Es lindo trabajar juntos.
783
00:42:32,800 --> 00:42:34,720
Qu� bonito. Muchas gracias, Sorel.
784
00:42:35,000 --> 00:42:37,800
- De nada.
- La verdad, no s� qu� decirle.
785
00:42:37,880 --> 00:42:39,000
Gracias.
786
00:42:41,880 --> 00:42:43,000
Buen d�a.
787
00:42:44,200 --> 00:42:46,840
- �En qu� los ayudo?
- S�. Comisario Sarahoui.
788
00:42:46,920 --> 00:42:48,160
Teniente Sorel.
789
00:42:49,060 --> 00:42:51,560
Queremos hablar con Anic�e,
por favor.
790
00:42:51,760 --> 00:42:54,360
- �Hablar sobre qu�?
- Tentativa de asesinato.
791
00:42:58,520 --> 00:43:03,200
Entiendo. �Quiere frenar
una investigaci�n criminal?
792
00:43:03,280 --> 00:43:06,200
- No. Pero Anic�e no est� aqu�.
- No est� aqu�.
793
00:43:06,440 --> 00:43:07,480
�D�nde est�?
794
00:43:09,840 --> 00:43:12,160
Bien, no sube notas para Myrrha...
795
00:43:12,240 --> 00:43:15,000
y sus redes llenas
de mensajes de odio. �Qu� pas�?
796
00:43:19,240 --> 00:43:21,200
Bueno, ella se equivoc�...
797
00:43:25,320 --> 00:43:27,960
�T�a! �Oye, t�a! �Hola!
798
00:43:28,040 --> 00:43:29,960
No deber�as beberte un spritz.
799
00:43:30,040 --> 00:43:32,440
Con mont�n de calor�as
y creo no hacerte falta.
800
00:43:32,520 --> 00:43:33,640
Pero ninguna.
801
00:43:33,720 --> 00:43:37,160
Aunque igual se atiborra haciendo
porno de gordos, es as�.
802
00:43:40,800 --> 00:43:42,920
Por ahora, evitamos
que el video se viralice.
803
00:43:43,280 --> 00:43:45,640
- Pagando, supongo.
- Myrrha Cosm�tique...
804
00:43:45,720 --> 00:43:47,920
se separa totalmente
de dichos de Anic�e.
805
00:43:48,960 --> 00:43:50,520
- Una �tica y...
- Bien, entendido, gracias.
806
00:43:50,560 --> 00:43:51,680
�La despidi� usted?
807
00:43:53,120 --> 00:43:55,320
Fue Juliane quien se lo dijo.
808
00:43:56,120 --> 00:43:59,080
Bien. Creo que ya tenemos
nuestro m�vil, Sorel.
809
00:44:02,600 --> 00:44:03,600
�Por favor!
810
00:44:04,840 --> 00:44:06,000
�Est� Anic�e?
811
00:44:06,080 --> 00:44:07,160
�Florence?
812
00:44:07,360 --> 00:44:09,080
- �Vio a mi hija?
- No.
813
00:44:10,360 --> 00:44:13,680
Es la madre de Juliane y Anic�e,
Florence Peralta.
814
00:44:14,880 --> 00:44:15,920
Gracias.
815
00:44:19,520 --> 00:44:22,160
Buen d�a, se�ora. Comisario Sarahoui.
816
00:44:23,000 --> 00:44:26,240
- D�ganos qu� pas�.
- Est�bamos en un taxi...
817
00:44:26,320 --> 00:44:28,280
con el sem�foro en rojo
y, de repente...
818
00:44:28,360 --> 00:44:30,520
Anic�e abri� la puerta y se baj�.
819
00:44:30,920 --> 00:44:32,400
�Ad�nde iban en ese taxi?
820
00:44:32,440 --> 00:44:34,700
Al hospital,
a ver a su hermana Juliane...
821
00:44:34,800 --> 00:44:36,360
que hab�a salido del coma.
822
00:44:37,520 --> 00:44:40,040
Se lo dej� todo, hasta el bolso.
823
00:44:40,200 --> 00:44:41,280
�Puedo?
824
00:44:41,840 --> 00:44:44,280
S�lo llev� el celular. No s� qu� pasa.
825
00:44:45,160 --> 00:44:46,360
No se llev� la tarjeta.
826
00:44:46,440 --> 00:44:48,560
Igual, esta ma�ana le cerraron la cuenta.
827
00:44:48,640 --> 00:44:50,400
Muy bien. �Ellas se llevaban bien?
828
00:44:50,480 --> 00:44:51,480
Ah, s�, s�.
829
00:44:51,560 --> 00:44:53,720
Ten�an mucha complicidad
desde peque�as.
830
00:44:53,960 --> 00:44:57,080
Juliane defend�a a Annick
cuando la acosaban.
831
00:44:57,440 --> 00:45:00,960
- �La acosaban?
- S�, Annick ten�a sobrepeso.
832
00:45:01,280 --> 00:45:03,040
Annick... �Anic�e?
833
00:45:03,840 --> 00:45:05,760
Sufri� mucho, �sabe?
834
00:45:06,880 --> 00:45:08,520
Hasta intent� suicidarse.
835
00:45:09,080 --> 00:45:11,640
Pero decidi�
que nadie volver�a a da�arla.
836
00:45:11,840 --> 00:45:14,840
�Le cont� que perdi�
su contrato con Myrrha Cosm�tique?
837
00:45:14,920 --> 00:45:16,600
S�, una cat�strofe.
838
00:45:16,760 --> 00:45:21,480
Su piso, su coche, su ropa...
todo de ellos.
839
00:45:21,680 --> 00:45:24,760
Hasta registraron su nombre,
"Anic�e", como marca.
840
00:45:26,880 --> 00:45:29,320
Como Juliane
era directora de Comunicaci�n...
841
00:45:29,560 --> 00:45:31,520
Anic�e la culp� de su despido.
842
00:45:31,960 --> 00:45:37,440
Bueno, se�ora, pi�nselo bien,
�imagina ad�nde pudo ir?
843
00:45:38,400 --> 00:45:40,440
Amores, esta ma�ana Myrrha avis�...
844
00:45:40,520 --> 00:45:43,200
que termina para m� y para ustedes.
845
00:45:43,220 --> 00:45:46,260
Acabaron los posts
que hicieron que, d�a tras d�a...
846
00:45:46,280 --> 00:45:48,720
nos convirti�ramos
en comunidad, en familia.
847
00:45:48,780 --> 00:45:51,960
�De qui�n es la culpa?
De Juliane. Me traicionaste.
848
00:45:52,040 --> 00:45:53,800
Eras mi hermana, mi aliada...
849
00:45:54,560 --> 00:45:56,840
cargar�s con mi muerte en tu conciencia.
850
00:45:57,560 --> 00:46:00,440
Jam�s, jam�s sean v�ctimas.
851
00:46:10,600 --> 00:46:11,800
H�ganla vomitar.
852
00:46:13,680 --> 00:46:16,440
Lo siento. No eres Moli�re.
Hoy no morir�s en el escenario.
853
00:46:16,460 --> 00:46:17,900
Sabes que es leyenda, �no?
854
00:46:17,920 --> 00:46:19,760
No muri� en el escenario,
sino en su casa.
855
00:46:19,800 --> 00:46:22,840
Fue despu�s de la representaci�n
de El enfermo imaginario.
856
00:46:23,120 --> 00:46:24,960
De la cuarta, creo.
857
00:46:27,600 --> 00:46:28,880
Vete a la mierda, Marty.
858
00:46:35,520 --> 00:46:37,080
Yo tambi�n te extra�ar�.
859
00:46:43,760 --> 00:46:44,800
�Rameau!
860
00:46:46,240 --> 00:46:49,920
Casi tenemos un drama en directo.
Otra instrucci�n ca�tica.
861
00:46:50,120 --> 00:46:52,120
Intentar� hacerlo mejor, se�ora fiscal.
862
00:46:52,200 --> 00:46:55,600
Al menos, Juliane Peralta dejar�
a su expareja ver a la ni�a.
863
00:46:55,680 --> 00:46:56,880
Gracias a usted.
864
00:46:57,960 --> 00:46:59,240
Eso parece un cumplido.
865
00:46:59,720 --> 00:47:02,400
Y vi su fuerte defensa
de derechos de los homosexuales.
866
00:47:02,760 --> 00:47:05,520
�Sabe c�mo la llaman
en los pasillos de la facultad?
867
00:47:05,840 --> 00:47:07,320
No, me temo lo peor.
868
00:47:08,120 --> 00:47:09,600
La Zola de la abogac�a.
869
00:47:14,400 --> 00:47:15,520
Rameau.
870
00:47:21,560 --> 00:47:22,600
Bravo.
871
00:47:31,760 --> 00:47:34,120
"Es la historia de la Bella Durmiente.
872
00:47:34,140 --> 00:47:36,120
En que ella durmi� durante cien a�os...
873
00:47:36,160 --> 00:47:39,040
antes que la despertara el pr�ncipe".
874
00:47:41,000 --> 00:47:42,200
�Mam�!
875
00:48:45,400 --> 00:48:47,600
Mi vieja es especial, pero siempre gana.
876
00:48:48,440 --> 00:48:49,560
�Qu� quieres?
877
00:48:49,680 --> 00:48:50,760
Pues celebrarlo.
878
00:48:52,440 --> 00:48:53,640
Se acab�, Vanessa.
879
00:48:55,880 --> 00:48:58,160
Me delataste a la Financiera. Eso es as�.
880
00:49:05,240 --> 00:49:06,320
�Perd�n?
881
00:49:08,000 --> 00:49:09,640
Necesitaba un buen abogado.
882
00:49:14,120 --> 00:49:18,600
Te quise, y si me traicionan,
nunca perdono.
883
00:49:24,320 --> 00:49:25,480
Es todo.
884
00:50:12,200 --> 00:50:13,320
�Vanessa?
885
00:50:13,920 --> 00:50:16,040
Llevas una hora
en el ba�o. �Est�s bien?
886
00:50:17,440 --> 00:50:18,520
�Vanessa!
887
00:50:20,080 --> 00:50:22,960
Vanessa, si pasa algo,
sabes que puedes decirlo.
888
00:50:23,040 --> 00:50:25,200
Podemos hablar de lo que sea, �eh?
889
00:50:26,280 --> 00:50:29,040
Creo que es importante que entre
hermanas lo digamos todo.
890
00:50:29,120 --> 00:50:31,040
Si hay secretos, es muy triste.
891
00:50:32,360 --> 00:50:33,440
Vanessa.
892
00:50:34,280 --> 00:50:36,040
Bueno, bien, empiezo yo.
893
00:50:38,560 --> 00:50:39,840
Vi a tu madre.
894
00:50:43,080 --> 00:50:45,240
- �Pasa algo?
- Creo que perd� al beb�.
895
00:50:45,320 --> 00:50:47,000
- �Ay, no!
- S�.
896
00:50:47,400 --> 00:50:49,440
�No! �No! �No!
897
00:51:07,000 --> 00:51:14,000
Edici�n y correcci�n de federicio.
66002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.