All language subtitles for FROM S04E04 Of Myths and Monsters 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,143 --> 00:00:21,856 Previously on From... 2 00:00:22,398 --> 00:00:23,982 We need to figure out 3 00:00:23,983 --> 00:00:25,066 where you're gonna live from now on. 4 00:00:25,067 --> 00:00:26,610 I don't think she's a bad person. 5 00:00:26,986 --> 00:00:29,279 If it's all right, she would like to live here. 6 00:00:29,280 --> 00:00:31,531 - With you. - Okay. Sure. 7 00:00:35,327 --> 00:00:38,997 Abby! Stop! No, no! 8 00:00:38,998 --> 00:00:41,667 Hey, Abbs. I could really use some help. 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,670 No! Hey! Hey! 10 00:00:47,298 --> 00:00:49,591 Elgin, I don't want to hate you. 11 00:00:49,592 --> 00:00:51,926 This place took advantage of both of us. 12 00:00:51,927 --> 00:00:55,054 There's something I need your help with. 13 00:00:55,055 --> 00:00:56,806 I think we're gonna need a little bit more. 14 00:00:56,807 --> 00:00:59,809 So, you just... walk inside? 15 00:00:59,810 --> 00:01:02,145 Then I find my dad. Ethan called it Storywalking. 16 00:01:02,146 --> 00:01:03,855 He learned about it from one of his books, 17 00:01:03,856 --> 00:01:05,648 and all his books are under the house now. 18 00:01:05,649 --> 00:01:07,567 Shit! 19 00:01:07,568 --> 00:01:08,860 I see the bag. 20 00:01:08,861 --> 00:01:10,153 What are the titles? 21 00:01:10,154 --> 00:01:12,530 "Grand Gooligog," "The Cromenockle." 22 00:01:12,531 --> 00:01:14,240 Jade, tell me you got something. 23 00:01:14,241 --> 00:01:16,618 The best thing I can do is just find a way 24 00:01:16,619 --> 00:01:19,078 to unlock whatever's locked in here. 25 00:01:19,079 --> 00:01:21,581 Henry said Miranda started seeing this place 26 00:01:21,582 --> 00:01:23,625 after an acid trip they took. 27 00:01:23,626 --> 00:01:26,337 If it worked for her, it stands to reason it could work for me. 28 00:01:28,005 --> 00:01:30,799 The night we arrived here, you had a dream. 29 00:01:30,800 --> 00:01:32,550 - Lake of Tears? - It's here. 30 00:01:32,551 --> 00:01:34,594 And I need you to find it. 31 00:01:34,595 --> 00:01:36,429 - Maybe Jade can help. - Jade? 32 00:01:36,430 --> 00:01:37,972 The lake of what? 33 00:01:37,973 --> 00:01:39,933 Why were you meditating? 34 00:01:39,934 --> 00:01:42,352 Trying to remember something that I used to know. 35 00:01:42,353 --> 00:01:44,021 Hey, Victor, we got a lake to find. 36 00:01:47,399 --> 00:01:48,608 Victor! 37 00:01:48,609 --> 00:01:50,361 Hey, talk to me, Son. 38 00:01:51,779 --> 00:01:55,074 I told myself it wasn't real. I told myself it wasn't real. 39 00:01:59,453 --> 00:02:02,163 My wife, Miranda, 40 00:02:02,164 --> 00:02:06,292 she painted things she saw here. 41 00:02:06,293 --> 00:02:09,587 One of those paintings was of a man in a yellow suit. 42 00:02:09,588 --> 00:02:13,716 You're telling me this could be the same suit? 43 00:02:13,717 --> 00:02:15,927 You don't see a lot of people walking around here 44 00:02:15,928 --> 00:02:17,428 in a canary yellow suit. 45 00:02:17,429 --> 00:02:18,930 Well, Victor obviously recognized it. 46 00:02:18,931 --> 00:02:20,390 He didn't just recognize it. 47 00:02:20,391 --> 00:02:22,100 I watched a grown man wet his pants. 48 00:02:22,101 --> 00:02:24,352 My question is, if the suit's here, 49 00:02:24,353 --> 00:02:27,063 then where's the guy who wore it? 50 00:02:27,064 --> 00:02:28,231 Long gone, maybe. 51 00:02:28,232 --> 00:02:29,941 For all we know, the suit might have been 52 00:02:29,942 --> 00:02:31,776 laying out there in the forest for years. 53 00:02:31,777 --> 00:02:33,361 This close to town? 54 00:02:33,362 --> 00:02:34,654 It's not like it's easy to miss. 55 00:02:34,655 --> 00:02:36,322 Then, maybe those things that come out at night 56 00:02:36,323 --> 00:02:37,782 left it there to mess with our heads. 57 00:02:37,783 --> 00:02:40,243 - Come on. - The point is, we don't know. 58 00:02:40,244 --> 00:02:42,412 The best thing we can do right now is talk to Victor. 59 00:02:42,413 --> 00:02:44,122 I'll... I'll do it. I'll talk to him. 60 00:02:44,123 --> 00:02:45,540 No, maybe we should all... 61 00:02:45,541 --> 00:02:49,294 I... I will talk to my son. 62 00:02:49,295 --> 00:02:50,921 Alone. 63 00:02:52,172 --> 00:02:53,715 Okay. 64 00:02:53,716 --> 00:02:54,924 If there's nothing else, I'll... 65 00:02:54,925 --> 00:02:56,093 - Yeah, no. - Okay. 66 00:02:59,638 --> 00:03:02,849 The young boy, the one dressed in white, 67 00:03:02,850 --> 00:03:07,353 he said to us that we're running out of time. 68 00:03:07,354 --> 00:03:09,606 For 40 years, 69 00:03:09,607 --> 00:03:12,901 that boy was nothing but a painting in my basement. 70 00:03:12,902 --> 00:03:16,029 That suit, this place, 71 00:03:16,030 --> 00:03:18,324 all just paintings in the basement. And now... 72 00:03:22,536 --> 00:03:24,704 I think there was a part of me 73 00:03:24,705 --> 00:03:28,459 that was still trying to pretend any of this was normal. 74 00:03:35,841 --> 00:03:39,886 Does he know? About his wife? 75 00:03:39,887 --> 00:03:40,804 About you? 76 00:03:43,515 --> 00:03:45,141 We don't even know if it's real. 77 00:03:45,142 --> 00:03:47,226 It's real. 78 00:03:47,227 --> 00:03:49,354 No. No, Tabitha's right. 79 00:03:49,355 --> 00:03:51,814 We need to be pretty goddamn sure. 80 00:03:51,815 --> 00:03:54,317 Have you said anything to Fatima? 81 00:03:54,318 --> 00:03:56,110 Nah, she's dealing with enough as is. 82 00:03:56,111 --> 00:03:58,655 All right, then everyone who knows is standing in this room. 83 00:03:58,656 --> 00:04:01,783 Let's keep it that way for now. Understood? 84 00:04:01,784 --> 00:04:02,992 Yeah. 85 00:04:02,993 --> 00:04:04,786 The man in the yellow suit, 86 00:04:04,787 --> 00:04:06,704 if Miranda was able to paint him, 87 00:04:06,705 --> 00:04:08,456 that means, somewhere in your mind, 88 00:04:08,457 --> 00:04:10,333 there might be an answer to who he is. 89 00:04:10,334 --> 00:04:13,461 If this is about your fucking mushrooms... 90 00:04:13,462 --> 00:04:17,298 Boyd, are you seriously okay with him taking magic mushrooms 91 00:04:17,299 --> 00:04:19,592 that he found in a haunted forest? 92 00:04:19,593 --> 00:04:21,886 No, Donna, I'm not. 93 00:04:21,887 --> 00:04:24,180 I'm also not okay with waking up every morning 94 00:04:24,181 --> 00:04:26,516 and counting how many new bodies there are. 95 00:04:26,517 --> 00:04:29,811 Are you okay with that? We're losing. Okay? 96 00:04:29,812 --> 00:04:31,145 I'm not gonna say that out there, 97 00:04:31,146 --> 00:04:34,899 but in here, whatever game this is, 98 00:04:34,900 --> 00:04:37,485 we are losing. 99 00:04:37,486 --> 00:04:39,237 And then that freaky little kid in white pops up 100 00:04:39,238 --> 00:04:41,864 and tells Tabitha that we're running out of time 101 00:04:41,865 --> 00:04:43,784 and we still don't know the goddamn rules. 102 00:04:46,745 --> 00:04:49,706 If there are answers in his head, any answers, 103 00:04:49,707 --> 00:04:52,625 we need to get them out. Okay? 104 00:04:52,626 --> 00:04:54,335 I'll be there with him. 105 00:04:54,336 --> 00:04:56,671 Anything goes wrong, I'm right there. 106 00:04:56,672 --> 00:04:58,548 Well, good luck with that. 107 00:04:58,549 --> 00:05:00,216 Ellis, there are people waiting 108 00:05:00,217 --> 00:05:02,093 to go up to the settlement to gather food. 109 00:05:02,094 --> 00:05:04,013 People still need to eat. 110 00:05:05,305 --> 00:05:08,349 And you, you do this, 111 00:05:08,350 --> 00:05:11,686 you go on this little trip, 112 00:05:11,687 --> 00:05:13,397 you know you may not come back, right? 113 00:05:14,606 --> 00:05:16,275 Yeah. 114 00:05:18,444 --> 00:05:19,986 Come on. Let's go. 115 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 Yeah. 116 00:05:26,660 --> 00:05:30,663 Boyd, would you mind giving us a minute, please? 117 00:05:30,664 --> 00:05:32,623 What? Yeah. Yes, of course. 118 00:05:32,624 --> 00:05:34,460 Of course. Yeah. 119 00:05:48,223 --> 00:05:49,224 Come in. 120 00:05:52,561 --> 00:05:54,562 I hope I didn't wake you. 121 00:05:54,563 --> 00:05:56,314 I didn't sleep much. 122 00:05:56,315 --> 00:05:58,567 Neither did I, at first. 123 00:05:59,568 --> 00:06:02,195 I, um... 124 00:06:02,196 --> 00:06:05,698 I was... hoping we could talk. 125 00:06:05,699 --> 00:06:06,617 Okay. 126 00:06:15,375 --> 00:06:18,711 I assume... Kenny told you about me? 127 00:06:18,712 --> 00:06:20,379 About what I did? 128 00:06:20,380 --> 00:06:21,256 Yeah. 129 00:06:25,177 --> 00:06:27,345 So, why would you want you live here? 130 00:06:27,346 --> 00:06:30,015 Because when I met you, I knew you were kind. 131 00:06:30,974 --> 00:06:32,642 I know what you did was terrible, 132 00:06:32,643 --> 00:06:34,560 but my father used to always say 133 00:06:34,561 --> 00:06:36,187 that only good people are tortured 134 00:06:36,188 --> 00:06:37,940 by the bad things that they've done. 135 00:06:39,775 --> 00:06:41,943 Plus, I figured here I'd get my own room. 136 00:06:45,322 --> 00:06:47,323 I'll go make us breakfast. 137 00:06:47,324 --> 00:06:48,909 I'll be right down. 138 00:07:23,485 --> 00:07:28,531 Ow. 139 00:07:28,532 --> 00:07:32,743 Ow! No, no, no, no, no! No! Please! 140 00:07:32,744 --> 00:07:33,619 No! 141 00:07:33,620 --> 00:07:34,787 - Sara? - No! 142 00:07:34,788 --> 00:07:36,747 No, no, no, please! 143 00:07:36,748 --> 00:07:38,541 What's happened? 144 00:07:51,972 --> 00:07:56,851 โ™ช When I was just a little boy โ™ช 145 00:07:56,852 --> 00:07:59,312 โ™ช I asked my father โ™ช 146 00:07:59,313 --> 00:08:01,440 โ™ช "What will I be?" โ™ช 147 00:08:03,025 --> 00:08:05,443 โ™ช "Will I be handsome?" โ™ช 148 00:08:05,444 --> 00:08:07,904 โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 149 00:08:07,905 --> 00:08:11,782 โ™ช Here's what he said to me โ™ช 150 00:08:11,783 --> 00:08:15,287 โ™ช Que sera sera โ™ช 151 00:08:15,996 --> 00:08:20,833 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 152 00:08:20,834 --> 00:08:25,129 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 153 00:08:25,130 --> 00:08:27,716 โ™ช Que sera sera โ™ช 154 00:08:30,135 --> 00:08:33,138 โ™ช What will be will be โ™ช 155 00:08:42,564 --> 00:08:47,401 โ™ช Now I have children of my own โ™ช 156 00:08:47,402 --> 00:08:49,862 โ™ช They ask their father โ™ช 157 00:08:49,863 --> 00:08:53,532 โ™ช "What will I be?" โ™ช 158 00:08:53,533 --> 00:08:56,077 โ™ช "Will I be pretty?" โ™ช 159 00:08:56,078 --> 00:08:58,496 โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 160 00:08:58,497 --> 00:09:02,333 โ™ช I tell them tenderly โ™ช 161 00:09:02,334 --> 00:09:05,837 โ™ช Que sera sera โ™ช 162 00:09:06,463 --> 00:09:10,676 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 163 00:09:11,468 --> 00:09:15,596 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 164 00:09:15,597 --> 00:09:18,934 โ™ช Que sera sera โ™ช 165 00:09:20,727 --> 00:09:23,438 โ™ช What will be will be โ™ช 166 00:09:25,565 --> 00:09:28,568 โ™ช Que sera sera โ™ช 167 00:09:44,084 --> 00:09:46,085 Why were you in the woods with Ethan? 168 00:09:46,086 --> 00:09:48,587 You should really ask Ethan about that. 169 00:09:48,588 --> 00:09:50,382 I'm asking you. 170 00:09:51,925 --> 00:09:53,593 Did he tell you he saw Jim in the forest? 171 00:09:55,887 --> 00:09:57,054 Yeah. 172 00:09:57,055 --> 00:09:58,347 Well, apparently, Jim told him 173 00:09:58,348 --> 00:10:00,599 that he had to find the Lake of Tears. 174 00:10:00,600 --> 00:10:02,059 Does that sound familiar? 175 00:10:02,060 --> 00:10:03,602 That's not... that's not real. 176 00:10:03,603 --> 00:10:06,355 No, it's not. But it is to him. 177 00:10:06,356 --> 00:10:08,065 I'm not exactly the best person 178 00:10:08,066 --> 00:10:11,402 to be giving advice about... 179 00:10:11,403 --> 00:10:13,904 well, anything really, 180 00:10:13,905 --> 00:10:16,198 but I do know... 181 00:10:16,199 --> 00:10:17,658 some kids just feel more comfortable 182 00:10:17,659 --> 00:10:20,536 living in their imagination. Right? 183 00:10:20,537 --> 00:10:22,997 It's where they go when the world gets scary. 184 00:10:22,998 --> 00:10:26,417 'Cause, sometimes, believing in impossible things, 185 00:10:26,418 --> 00:10:30,589 it... helps with the, um... 186 00:10:31,923 --> 00:10:32,841 It just helps. 187 00:10:39,181 --> 00:10:41,600 I'm sorry about what I said in the barn. 188 00:10:42,976 --> 00:10:44,895 Don't be. 189 00:10:46,521 --> 00:10:47,898 You weren't wrong. 190 00:10:54,237 --> 00:10:55,947 Be careful with those. 191 00:11:02,829 --> 00:11:05,289 Everything all right? 192 00:11:05,290 --> 00:11:07,708 If you can tell me the last time everything was all right, 193 00:11:07,709 --> 00:11:08,918 you win a cookie. 194 00:11:08,919 --> 00:11:10,670 Are you ready for this? 195 00:11:12,881 --> 00:11:14,257 Fuck no. 196 00:11:20,180 --> 00:11:22,099 Ethan? 197 00:11:33,276 --> 00:11:34,485 Dad? 198 00:11:34,486 --> 00:11:36,488 Can you hear me? 199 00:11:37,739 --> 00:11:40,282 Please, answer me. 200 00:11:40,283 --> 00:11:42,326 Dad. 201 00:11:44,079 --> 00:11:45,330 Yeah? 202 00:11:59,636 --> 00:12:01,888 Why didn't you tell me about the Lake of Tears? 203 00:12:03,974 --> 00:12:06,935 Why did you go to Jade and Victor and not come to me? 204 00:12:08,770 --> 00:12:10,604 Ethan. 205 00:12:10,605 --> 00:12:12,566 I need you to talk to me, please. 206 00:12:19,156 --> 00:12:21,783 I didn't tell you because I knew you wouldn't believe me. 207 00:12:26,079 --> 00:12:29,665 He told me I need to find it. 208 00:12:29,666 --> 00:12:30,709 He told me. 209 00:12:32,836 --> 00:12:36,631 And when I find it, that'll prove it was real. 210 00:12:38,967 --> 00:12:42,471 He's not gone. He's still here. 211 00:12:51,897 --> 00:12:53,731 Okay, then. 212 00:12:53,732 --> 00:12:55,650 I need you to pack a bag. 213 00:12:56,693 --> 00:12:57,776 Why? 214 00:12:57,777 --> 00:12:59,821 We're going on a trip. 215 00:13:10,582 --> 00:13:11,874 You find anything? 216 00:13:11,875 --> 00:13:13,959 No, they're kids' books, Julie. 217 00:13:13,960 --> 00:13:15,377 If you don't wanna help me, I can do this on my own. 218 00:13:15,378 --> 00:13:17,004 I'm not saying that. 219 00:13:17,005 --> 00:13:18,340 I just... 220 00:13:22,802 --> 00:13:25,596 - Hmm. - What? 221 00:13:25,597 --> 00:13:27,432 Storywalker Fred. 222 00:13:29,976 --> 00:13:31,685 Who? 223 00:13:31,686 --> 00:13:33,479 Who's that? 224 00:13:33,480 --> 00:13:37,566 Uh, he's the distant cousin of the Grand Gooligog. 225 00:13:37,567 --> 00:13:39,527 Uh, here we are. 226 00:13:39,528 --> 00:13:41,403 "Storywalker Fred was an elevator repairman 227 00:13:41,404 --> 00:13:43,614 who spent his weekends Storywalking as he pleased 228 00:13:43,615 --> 00:13:45,407 through all the wondrous tales 229 00:13:45,408 --> 00:13:47,952 and greatest adventures of our time." 230 00:13:47,953 --> 00:13:49,453 Julie? 231 00:13:49,454 --> 00:13:51,247 Hide the books. 232 00:13:51,248 --> 00:13:53,083 Ah, yeah. We're in here! 233 00:13:57,003 --> 00:13:58,837 I need you to pack your bag. 234 00:13:58,838 --> 00:14:00,714 We're going out to the settlement. 235 00:14:00,715 --> 00:14:02,424 Why? 236 00:14:02,425 --> 00:14:05,679 Ethan's convinced he needs to find that Lake of Tears. 237 00:14:06,555 --> 00:14:08,305 The magic lake he used to talk about? 238 00:14:08,306 --> 00:14:09,307 Yeah. 239 00:14:10,684 --> 00:14:11,934 He said he saw your father, 240 00:14:11,935 --> 00:14:15,563 and then your dad asked him to find it. 241 00:14:15,564 --> 00:14:18,274 He... He saw him? 242 00:14:18,275 --> 00:14:21,026 - What does that mean? - I don't know. 243 00:14:21,027 --> 00:14:21,987 I think he's grieving. 244 00:14:24,155 --> 00:14:25,948 What I do know is that, if I try to stop him, 245 00:14:25,949 --> 00:14:28,994 then he'll sneak out and look for it by himself. 246 00:14:30,662 --> 00:14:32,956 This way, I can keep him safe. 247 00:14:34,541 --> 00:14:35,500 Okay. 248 00:14:36,710 --> 00:14:38,460 So, what do you need me for? 249 00:14:38,461 --> 00:14:40,838 Well, you're not staying here alone. 250 00:14:40,839 --> 00:14:43,424 I'm not gonna be alone. I'll be with Randall. 251 00:14:43,425 --> 00:14:46,594 - Randall. - Mom, it's not like that. 252 00:14:46,595 --> 00:14:47,679 It's really not. 253 00:14:48,930 --> 00:14:51,308 I'll stay at the clinic. Kristi and Marielle are there. 254 00:14:53,602 --> 00:14:56,061 Can I talk to you for a minute? 255 00:14:56,062 --> 00:14:57,772 - Mom! - It's okay. 256 00:15:08,533 --> 00:15:10,409 Look, first of all, I just wanna say sorry... 257 00:15:10,410 --> 00:15:12,494 No, no, no. Stop talking. Just listen. 258 00:15:12,495 --> 00:15:13,871 Okay. 259 00:15:13,872 --> 00:15:15,664 I don't know you, Randall. 260 00:15:15,665 --> 00:15:17,541 I don't know who you are or what you want. 261 00:15:17,542 --> 00:15:19,251 Julie trusts you. 262 00:15:19,252 --> 00:15:22,004 She feels safe around you, and she needs that right now. 263 00:15:22,005 --> 00:15:24,173 So, I need you to look me in the eye and tell me 264 00:15:24,174 --> 00:15:26,842 you understand what I will do to you 265 00:15:26,843 --> 00:15:28,678 if you ever do anything to break that trust. 266 00:15:30,013 --> 00:15:31,097 I understand. 267 00:15:32,223 --> 00:15:33,350 Okay, good. 268 00:15:34,851 --> 00:15:36,352 Mom. 269 00:15:36,353 --> 00:15:38,395 Honey. 270 00:15:38,396 --> 00:15:39,731 What? 271 00:15:40,857 --> 00:15:42,776 - I love you. - And I love you, too. 272 00:15:44,319 --> 00:15:46,320 - Promise me you'll be okay. - I promise. 273 00:15:46,321 --> 00:15:47,489 Yeah. 274 00:15:49,199 --> 00:15:50,699 I'll be back tomorrow. 275 00:15:50,700 --> 00:15:51,910 Yeah. 276 00:15:54,621 --> 00:15:56,246 This is your water. 277 00:15:56,247 --> 00:15:57,873 Look, I don't need to go. 278 00:15:57,874 --> 00:15:59,625 Ellis, it's your turn. 279 00:15:59,626 --> 00:16:02,253 Yeah, but I'm sure Donna can find someone to take my place. 280 00:16:03,797 --> 00:16:05,214 I'm fine. 281 00:16:05,215 --> 00:16:07,174 And Donna needs people out there 282 00:16:07,175 --> 00:16:09,177 that she knows she can rely on. 283 00:16:10,762 --> 00:16:12,847 Honey, I'm okay, I promise. 284 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 Yeah. 285 00:16:16,726 --> 00:16:17,686 Okay. 286 00:16:18,812 --> 00:16:19,729 Okay. 287 00:16:22,023 --> 00:16:24,900 Tommy is responsible for the cans on the door, 288 00:16:24,901 --> 00:16:27,194 Ella and Jordan will check the windows, 289 00:16:27,195 --> 00:16:29,863 and then about 20 minutes or so before sundown... 290 00:16:29,864 --> 00:16:32,783 Do a headcount, I know. I got it. 291 00:16:32,784 --> 00:16:36,912 Just, uh, keep an eye on Fatima, 292 00:16:36,913 --> 00:16:38,372 with Ellis gone. 293 00:16:38,373 --> 00:16:39,748 Yeah, I got it. 294 00:16:39,749 --> 00:16:40,749 Yup. 295 00:16:40,750 --> 00:16:42,001 - Donna? - Okay. 296 00:16:43,294 --> 00:16:44,671 Do you have room for two more? 297 00:16:46,297 --> 00:16:47,549 More the merrier. 298 00:16:51,845 --> 00:16:55,681 Okay, let's, uh, move it out. 299 00:16:55,682 --> 00:16:57,100 Come on. 300 00:16:58,309 --> 00:16:59,269 Let's go! 301 00:17:26,963 --> 00:17:28,797 How's this? 302 00:17:28,798 --> 00:17:32,009 This is, uh, perfect. Thank you, Elgin. 303 00:17:32,010 --> 00:17:34,720 I can help you with the rest, if you tell me what this is for. 304 00:17:34,721 --> 00:17:35,889 The rest I have to do myself. 305 00:17:37,474 --> 00:17:38,892 You should go now. 306 00:17:40,477 --> 00:17:41,436 Okay. 307 00:17:51,279 --> 00:17:53,655 Victor. Hey. 308 00:17:53,656 --> 00:17:56,909 Three, four... 309 00:17:56,910 --> 00:17:58,619 What are you doing? 310 00:17:58,620 --> 00:18:00,996 I have to see if the trees have moved. 311 00:18:00,997 --> 00:18:03,540 Why... why would the trees be moving? 312 00:18:03,541 --> 00:18:05,167 Because everything is changing, 313 00:18:05,168 --> 00:18:08,253 and first it was snowing, and now everything's green, 314 00:18:08,254 --> 00:18:09,963 and everything is just moving too fast. 315 00:18:09,964 --> 00:18:12,466 And I-I used to measure all the time, and... 316 00:18:12,467 --> 00:18:14,927 and then I haven't been paying attention, 317 00:18:14,928 --> 00:18:17,679 and I should have been paying attention. 318 00:18:17,680 --> 00:18:20,182 I should have been paying attention. 319 00:18:20,183 --> 00:18:21,100 Measure... 320 00:18:26,356 --> 00:18:27,732 Can I help? 321 00:18:28,900 --> 00:18:30,860 See if the trees are moving? 322 00:18:37,867 --> 00:18:39,244 Okay. 323 00:18:40,537 --> 00:18:42,455 Okay, uh, what do I do? 324 00:18:45,667 --> 00:18:49,211 You start with this leg like this. 325 00:18:49,212 --> 00:18:52,214 - One. - One. 326 00:18:52,215 --> 00:18:53,549 Two. 327 00:19:31,170 --> 00:19:32,797 What the fuck? 328 00:19:45,894 --> 00:19:46,895 Hi. 329 00:20:18,134 --> 00:20:20,010 You know what they used to call me in the army, right? 330 00:20:20,011 --> 00:20:21,470 - Mr. Fish and Loaves! - That's right! 331 00:20:54,587 --> 00:20:55,629 Oh. 332 00:20:55,630 --> 00:20:56,756 Hi. 333 00:20:59,384 --> 00:21:00,510 Boyd! 334 00:21:01,636 --> 00:21:03,845 What's going on? 335 00:21:03,846 --> 00:21:06,890 Is Kenny in this room right now? 336 00:21:06,891 --> 00:21:09,601 Wha...? 337 00:21:09,602 --> 00:21:10,936 Yes. 338 00:21:10,937 --> 00:21:11,980 Never mind then. 339 00:21:13,690 --> 00:21:14,898 Is he on...? 340 00:21:14,899 --> 00:21:16,818 Mushrooms he found in the woods. 341 00:21:18,027 --> 00:21:18,986 Right. 342 00:21:18,987 --> 00:21:21,279 You need something? 343 00:21:21,280 --> 00:21:22,865 Uh, it's Fatima. 344 00:21:24,033 --> 00:21:26,411 I think maybe you should come up to the Colony House. 345 00:21:37,630 --> 00:21:38,672 I should go. 346 00:21:38,673 --> 00:21:40,717 No. Stay? 347 00:21:42,635 --> 00:21:43,678 Please. 348 00:21:46,723 --> 00:21:48,224 Okay. 349 00:21:51,394 --> 00:21:54,188 You remember this is the first place I met you. 350 00:21:56,899 --> 00:21:58,359 It's funny how things change. 351 00:22:05,033 --> 00:22:06,868 Do you still see her? 352 00:22:08,870 --> 00:22:10,997 The woman in the kimono? 353 00:22:12,331 --> 00:22:14,541 No. 354 00:22:14,542 --> 00:22:17,169 Do you think it's because you did what she asked, 355 00:22:17,170 --> 00:22:19,755 so, now, she leaves you alone? 356 00:22:19,756 --> 00:22:22,674 Sara, is something going on? 357 00:22:25,928 --> 00:22:28,972 I thought for a while 358 00:22:28,973 --> 00:22:31,349 that the voices were leaving me alone. 359 00:22:31,350 --> 00:22:33,185 I thought they were done with me, 360 00:22:33,186 --> 00:22:36,064 but turns out... they're not. 361 00:22:38,232 --> 00:22:41,359 And what do they want you to do? 362 00:22:41,360 --> 00:22:43,361 It doesn't make any sense. 363 00:22:43,362 --> 00:22:46,031 They said they want me to go to the diner, 364 00:22:46,032 --> 00:22:47,992 pour a glass of water from the pitcher... 365 00:22:50,369 --> 00:22:53,206 take a sip, and then pour it back in. 366 00:22:54,540 --> 00:22:56,459 And then what? 367 00:22:57,585 --> 00:22:58,628 That's it. 368 00:23:02,381 --> 00:23:04,800 So, how's... how's that gonna hurt anyone? 369 00:23:04,801 --> 00:23:06,551 I don't know. 370 00:23:06,552 --> 00:23:09,679 But there's always a consequence. 371 00:23:09,680 --> 00:23:11,682 Sara, it's just water. 372 00:23:12,725 --> 00:23:14,435 - But I'll have drank from it. - So? 373 00:23:17,730 --> 00:23:20,649 Whatever is wrong with me, 374 00:23:20,650 --> 00:23:24,611 what if it's like an infection? 375 00:23:24,612 --> 00:23:26,571 What if I pass it on to someone else 376 00:23:26,572 --> 00:23:28,657 and then the voices start torturing them? 377 00:23:28,658 --> 00:23:32,203 I don't want anyone to have to live like this. 378 00:23:33,996 --> 00:23:34,997 Okay. 379 00:23:37,416 --> 00:23:38,708 What if you just don't do it? 380 00:23:38,709 --> 00:23:41,503 They said, if I don't do it by midday, 381 00:23:41,504 --> 00:23:45,257 then something bad will happen to someone that I care about, 382 00:23:45,258 --> 00:23:49,636 and it will keep happening until I do it. 383 00:23:58,062 --> 00:23:59,855 How many steps? 384 00:23:59,856 --> 00:24:01,399 Uh, 23? 385 00:24:08,948 --> 00:24:12,534 Victor, I want to talk to you about what happened yesterday. 386 00:24:12,535 --> 00:24:14,161 Nothing happened yesterday. 387 00:24:14,162 --> 00:24:15,912 Victor, can we... 388 00:24:15,913 --> 00:24:18,540 No, Dad, you can't... you can't just stop in the middle, 389 00:24:18,541 --> 00:24:23,420 'cause you'll... you'll mess everything up. 390 00:24:23,421 --> 00:24:28,259 I'm sorry, but I need you to talk to me. 391 00:24:29,468 --> 00:24:31,678 Whatever it was, 392 00:24:31,679 --> 00:24:35,223 whatever you're afraid of, you can tell me. 393 00:24:35,224 --> 00:24:37,184 Well, it's... I think the tree... 394 00:24:37,185 --> 00:24:39,561 I think they moved a little. 395 00:24:39,562 --> 00:24:43,482 You said that you told yourself it wasn't real. 396 00:24:45,776 --> 00:24:47,737 Did you mean the yellow suit? 397 00:24:52,408 --> 00:24:54,910 C-Can you tell me about the man who wore it? 398 00:24:54,911 --> 00:24:59,581 Did... Was he someone that hurt... hurt you? 399 00:25:06,547 --> 00:25:10,759 Look, Victor, please, 400 00:25:10,760 --> 00:25:12,219 whatever it is, 401 00:25:12,220 --> 00:25:14,764 we'll face it together. You can tell me. 402 00:25:21,437 --> 00:25:23,897 Victor, what... Victor! 403 00:25:23,898 --> 00:25:25,858 Come. Come with me and I'll show you. 404 00:25:30,988 --> 00:25:35,700 Hey. Just sit down and don't go anywhere. 405 00:25:35,701 --> 00:25:36,953 Come on. 406 00:25:40,748 --> 00:25:42,708 Come in. 407 00:25:48,714 --> 00:25:52,050 I told Kenny not to bother you. 408 00:25:52,051 --> 00:25:53,386 Yeah. 409 00:25:55,763 --> 00:25:57,556 Well, he, uh... 410 00:26:00,935 --> 00:26:02,311 It's a lotta dirt. 411 00:26:03,521 --> 00:26:04,522 Yeah. 412 00:26:06,232 --> 00:26:07,858 You wanna tell me what's going on? 413 00:26:10,278 --> 00:26:11,529 I'm making a monster. 414 00:26:14,407 --> 00:26:16,241 Here we go. "The Grand Gooligog 415 00:26:16,242 --> 00:26:18,201 asks Fred about Storywalking. 416 00:26:18,202 --> 00:26:20,453 'How do you choose a point in the story you wish to see?'" 417 00:26:20,454 --> 00:26:21,955 And? 418 00:26:21,956 --> 00:26:24,416 "Fred replied, 'You have to create a bookmark.' 419 00:26:24,417 --> 00:26:26,209 Fred discovered that by leaving a bookmark 420 00:26:26,210 --> 00:26:27,919 somewhere in the story, he could choose 421 00:26:27,920 --> 00:26:30,380 whatever chapter he wished to visit." 422 00:26:30,381 --> 00:26:32,966 We have to make a bookmark. 423 00:26:32,967 --> 00:26:34,759 Julie, that doesn't make any sense. 424 00:26:34,760 --> 00:26:36,136 I know what you're gonna say. 425 00:26:36,137 --> 00:26:38,346 This is a kid's book and it's crazy. 426 00:26:38,347 --> 00:26:39,515 That's 'cause it is. 427 00:26:41,934 --> 00:26:43,977 What if that's not the right way to look at this? 428 00:26:43,978 --> 00:26:46,313 What if Storywalking existed here first? 429 00:26:46,314 --> 00:26:48,273 The fuck you talking about? 430 00:26:48,274 --> 00:26:52,736 Everything here is impossible. Okay? 431 00:26:52,737 --> 00:26:54,154 But it's also real. 432 00:26:54,155 --> 00:26:56,656 We're here, right now, in this impossible place. 433 00:26:56,657 --> 00:26:58,950 What if all of the crazy shit that happens here, 434 00:26:58,951 --> 00:27:01,328 has been... like, 435 00:27:01,329 --> 00:27:03,706 seeping out into... 436 00:27:08,127 --> 00:27:10,712 My mom. My mom had nightmares about this place 437 00:27:10,713 --> 00:27:12,756 when she was a little girl. She didn't realize 438 00:27:12,757 --> 00:27:15,633 that she was dreaming about it then, but she was. Okay? 439 00:27:15,634 --> 00:27:17,927 Who knows how many other kids or adults 440 00:27:17,928 --> 00:27:19,804 or fucking children's book authors 441 00:27:19,805 --> 00:27:22,182 have had dreams about this place without knowing it? 442 00:27:22,183 --> 00:27:24,476 And what if this author had a dream 443 00:27:24,477 --> 00:27:26,519 about someone like me doing what I can do, 444 00:27:26,520 --> 00:27:28,813 he woke up, wrote it down and called it Storywalking? 445 00:27:28,814 --> 00:27:31,483 But there's literally thousands of books 446 00:27:31,484 --> 00:27:33,026 that have stories and rules about traveling through time. 447 00:27:33,027 --> 00:27:34,110 No, no! 448 00:27:34,111 --> 00:27:35,487 Why would this book, 449 00:27:35,488 --> 00:27:37,405 the one with fucking Fred the Storywalker, 450 00:27:37,406 --> 00:27:39,657 why would this book be the one that explains anything? 451 00:27:39,658 --> 00:27:41,326 Because, out of all those books, 452 00:27:41,327 --> 00:27:43,578 this is the one my brother had with him when we came here. 453 00:27:43,579 --> 00:27:46,081 Okay? And maybe that means something. 454 00:27:46,082 --> 00:27:47,582 Mm-hmm. 455 00:27:47,583 --> 00:27:49,042 Maybe it's fate. I... 456 00:27:49,043 --> 00:27:50,418 Fate. 457 00:27:50,419 --> 00:27:52,045 Randall, if I'm right, 458 00:27:52,046 --> 00:27:54,130 this could actually be an instruction manual 459 00:27:54,131 --> 00:27:56,800 on how to save my dad, 460 00:27:56,801 --> 00:27:58,677 and it's all I have. 461 00:28:01,055 --> 00:28:02,848 So, I'm gonna try, whether you help me or not. 462 00:28:07,478 --> 00:28:09,355 So, what kind of bookmark do we need? 463 00:28:11,899 --> 00:28:13,358 When you say 'monster'...? 464 00:28:13,359 --> 00:28:16,111 Boyd, I know you're worried about me, 465 00:28:16,112 --> 00:28:18,029 but you don't have to be. 466 00:28:18,030 --> 00:28:20,448 Yeah, yeah, yeah. I hear you saying that. 467 00:28:20,449 --> 00:28:25,621 The problem is, Fatima, this says something else. 468 00:28:26,747 --> 00:28:29,541 Have you told Ellis what you're doing in here? 469 00:28:29,542 --> 00:28:32,210 I wasn't trying to hide it from him. 470 00:28:32,211 --> 00:28:33,921 He... He has been so worried lately. 471 00:28:35,589 --> 00:28:38,508 I figured once he was back from the food run, 472 00:28:38,509 --> 00:28:40,051 once he could see what I was doing, 473 00:28:40,052 --> 00:28:42,053 it would be easier to explain. 474 00:28:42,054 --> 00:28:43,139 Okay, great. 475 00:28:44,265 --> 00:28:46,392 Explain it to me? 476 00:28:52,523 --> 00:28:56,901 Where I grew up, beliefs were very rigid. 477 00:28:56,902 --> 00:28:59,320 They defined you. 478 00:28:59,321 --> 00:29:02,824 But my dad told stories of all the different faiths. 479 00:29:02,825 --> 00:29:04,617 It used to drive my mother crazy 480 00:29:04,618 --> 00:29:07,580 because she understood how dangerous it was. 481 00:29:08,664 --> 00:29:11,875 But he would just smile. 482 00:29:11,876 --> 00:29:16,671 He'd say, "Fatima, they have it wrong. 483 00:29:16,672 --> 00:29:19,507 They all think their road is the only way. 484 00:29:19,508 --> 00:29:23,261 Don't they understand that all roads lead to the Divine? 485 00:29:23,262 --> 00:29:26,014 They simply take different paths to get there." 486 00:29:26,015 --> 00:29:27,390 Fatima... 487 00:29:27,391 --> 00:29:31,436 Of all the stories my father would tell, 488 00:29:31,437 --> 00:29:35,523 all the fables and myths... 489 00:29:35,524 --> 00:29:39,069 ...there's one story I've been thinking a lot about lately. 490 00:29:41,238 --> 00:29:44,700 Do you know what a golem is, Boyd? 491 00:29:56,670 --> 00:29:58,463 Well? 492 00:29:58,464 --> 00:30:00,341 She's, um... 493 00:30:02,885 --> 00:30:05,220 She's making a golem. 494 00:30:05,221 --> 00:30:06,513 A what? 495 00:30:06,514 --> 00:30:09,683 It's a part of a religious folklore. 496 00:30:11,018 --> 00:30:13,311 It's a giant made of clay. 497 00:30:13,312 --> 00:30:16,022 It protects people. It's a champion. 498 00:30:16,023 --> 00:30:18,817 She said it's a symbol of hope. 499 00:30:22,154 --> 00:30:25,073 Maybe, for now, we just give her some space. 500 00:30:25,074 --> 00:30:27,201 Whoa, whoa, whoa. That's your solution, is... 501 00:30:29,078 --> 00:30:30,703 give her some space? 502 00:30:30,704 --> 00:30:32,247 She's not hurting anybody. 503 00:30:32,248 --> 00:30:33,790 That's not the point. 504 00:30:33,791 --> 00:30:36,292 We have both seen this place turn people, 505 00:30:36,293 --> 00:30:37,919 change them little by little, 506 00:30:37,920 --> 00:30:39,921 until, one day, 507 00:30:39,922 --> 00:30:41,549 we turn around and... 508 00:30:43,259 --> 00:30:44,384 and the person that... 509 00:30:44,385 --> 00:30:46,303 we knew is... is gone. 510 00:30:49,640 --> 00:30:54,852 Boyd, that person up there is not the Fatima that I know. 511 00:30:54,853 --> 00:30:57,105 And I think if you're being honest with yourself, 512 00:30:57,106 --> 00:30:58,983 that's not the Fatima you know either. 513 00:31:00,651 --> 00:31:01,569 Hmm. 514 00:31:09,034 --> 00:31:11,119 Can I ask you something? 515 00:31:11,120 --> 00:31:12,371 Yeah. 516 00:31:13,872 --> 00:31:15,708 What the hell are you doing out here? 517 00:31:18,294 --> 00:31:19,670 I don't know. 518 00:31:21,297 --> 00:31:23,549 I don't know what I'm doing. 519 00:31:24,883 --> 00:31:28,511 I just keep walking around with this knot of terror inside me 520 00:31:28,512 --> 00:31:31,598 that feels like it's going to explode. 521 00:31:31,599 --> 00:31:34,434 And the whole time, 522 00:31:34,435 --> 00:31:37,771 there's this question and it keeps ringing in my mind. 523 00:31:40,649 --> 00:31:42,151 What am I supposed to do now? 524 00:31:43,277 --> 00:31:45,111 Jim's gone, 525 00:31:45,112 --> 00:31:47,323 and I keep looking for him, but he's gone. 526 00:31:49,992 --> 00:31:53,912 I have memories in my head that belong to other people. 527 00:31:54,997 --> 00:31:58,041 Memories that might have answers, but I'm terrified 528 00:31:58,042 --> 00:32:00,293 of what it'll cost if... 529 00:32:00,294 --> 00:32:03,464 if I go too far or if I remember too much. 530 00:32:05,215 --> 00:32:06,634 But if I don't... 531 00:32:15,100 --> 00:32:16,143 I know I'm failing. 532 00:32:17,686 --> 00:32:19,520 What's gonna happen when Ethan learns 533 00:32:19,521 --> 00:32:23,816 that the Lake of Tears is not real? 534 00:32:23,817 --> 00:32:25,735 How am I gonna deal with that? 535 00:32:25,736 --> 00:32:27,779 Hey, everyone? 536 00:32:27,780 --> 00:32:29,989 Let's just take a little break, okay? 537 00:32:29,990 --> 00:32:31,199 You good? 538 00:32:31,200 --> 00:32:32,617 Yeah, we're fine. Just, uh, 539 00:32:32,618 --> 00:32:33,701 need a little breather. 540 00:32:33,702 --> 00:32:34,786 Okay. 541 00:32:34,787 --> 00:32:36,163 Let's sit down. 542 00:32:46,048 --> 00:32:48,257 I don't know how to do this alone. 543 00:32:48,258 --> 00:32:50,301 You are not alone. 544 00:32:50,302 --> 00:32:52,053 People keep saying that. 545 00:32:52,054 --> 00:32:54,098 Well, maybe you should fucking listen. 546 00:32:56,684 --> 00:32:59,018 I don't want to find another one of those notes 547 00:32:59,019 --> 00:33:01,354 like the one on my nightstand. 548 00:33:01,355 --> 00:33:03,731 You are not going to put me in the position 549 00:33:03,732 --> 00:33:05,817 of having to explain to your kids 550 00:33:05,818 --> 00:33:07,568 why I'm still alive and you're not. 551 00:33:07,569 --> 00:33:09,696 - Donna, I'm... - No. 552 00:33:09,697 --> 00:33:13,658 You and those kids 553 00:33:13,659 --> 00:33:17,705 are as much my family as any family I have ever had. 554 00:33:19,331 --> 00:33:22,542 So, from now on, 555 00:33:22,543 --> 00:33:25,211 if anyone is going to risk their lives 556 00:33:25,212 --> 00:33:27,964 to do something stupid... 557 00:33:27,965 --> 00:33:31,385 that person is gonna be me and not you. 558 00:33:33,554 --> 00:33:34,471 We clear on that? 559 00:33:35,973 --> 00:33:38,684 I am asking, are we clear on that? 560 00:33:42,479 --> 00:33:44,981 - We're clear. - Okay. 561 00:33:44,982 --> 00:33:47,776 Mom! Come look at this! 562 00:33:49,278 --> 00:33:50,362 Come on. 563 00:33:57,369 --> 00:33:59,579 Looks like a broken wing. 564 00:34:01,498 --> 00:34:03,374 Must have fallen from a nest or something. 565 00:34:03,375 --> 00:34:06,085 We never see anything here but crows. 566 00:34:06,086 --> 00:34:07,503 We have to take him with us. 567 00:34:07,504 --> 00:34:09,173 Ethan... 568 00:34:10,299 --> 00:34:13,427 Mom, this is a sign. 569 00:34:15,304 --> 00:34:16,888 If the lake at the settlement 570 00:34:16,889 --> 00:34:19,932 really is the Lake of Tears, it'll fix him. 571 00:34:19,933 --> 00:34:22,727 That's how we'll know. 572 00:34:22,728 --> 00:34:25,355 We have to take him with us. 573 00:34:32,404 --> 00:34:35,698 I can't imagine what this is like for her. 574 00:34:35,699 --> 00:34:39,786 At least when I got here, I found you, you know? 575 00:34:39,787 --> 00:34:42,538 I mean, she lost the only person she had here. 576 00:34:42,539 --> 00:34:43,415 Yeah. 577 00:34:44,917 --> 00:34:46,542 I can't tell if she's handling it well 578 00:34:46,543 --> 00:34:49,338 or just hasn't accepted it yet. 579 00:34:51,298 --> 00:34:53,050 - She prays a lot. - Yes. 580 00:34:53,926 --> 00:34:55,218 I don't know. Maybe it helps? 581 00:34:55,219 --> 00:34:58,513 Yeah, that's... 582 00:34:58,514 --> 00:35:00,139 That was always the one thing about NA 583 00:35:00,140 --> 00:35:01,974 that I just couldn't stand, 584 00:35:01,975 --> 00:35:04,227 the whole giving yourself up to a higher power. 585 00:35:04,228 --> 00:35:06,020 Mm. 586 00:35:06,021 --> 00:35:08,439 If there were ever proof that no one's looking out for us, 587 00:35:08,440 --> 00:35:10,234 it's here. 588 00:35:42,599 --> 00:35:44,768 Hey. 589 00:35:45,769 --> 00:35:47,645 We don't see a lot of you in here. 590 00:35:47,646 --> 00:35:50,106 I-I-I won't be long. 591 00:35:50,107 --> 00:35:52,442 Well, Sara, you can stay as long as you like. 592 00:35:56,071 --> 00:35:59,073 I-I think it's really nice that you reopened the diner. 593 00:35:59,074 --> 00:36:02,159 Hm. Well, I thought it'd be a good way to keep busy. 594 00:36:02,160 --> 00:36:05,162 You used to work here, right? 595 00:36:05,163 --> 00:36:07,915 Feels like a long time ago now. 596 00:36:07,916 --> 00:36:10,001 Well, if you ever want to come back, 597 00:36:10,002 --> 00:36:11,086 I could use the help. 598 00:36:13,046 --> 00:36:16,632 Look, I wasn't here when you... did what you did. 599 00:36:16,633 --> 00:36:19,386 But who you've become while I've known you? 600 00:36:20,971 --> 00:36:23,347 That girl deserves a place. 601 00:36:23,348 --> 00:36:24,474 Think about it. 602 00:36:29,396 --> 00:36:30,563 Bakta? 603 00:36:30,564 --> 00:36:31,607 Yeah? 604 00:36:34,109 --> 00:36:36,277 Do you mind dumping that out for me? 605 00:36:36,278 --> 00:36:37,905 Oh. Sure. 606 00:36:43,702 --> 00:36:45,536 Oh, shit. 607 00:36:45,537 --> 00:36:47,663 Wait, Marielle, wait up! Wait! 608 00:36:47,664 --> 00:36:48,831 What's happening? 609 00:36:48,832 --> 00:36:50,292 I don't... I don't know. 610 00:36:52,044 --> 00:36:53,502 I'm coming! 611 00:36:53,503 --> 00:36:54,587 Don't move, okay? 612 00:36:58,091 --> 00:37:00,468 Stay right where you are. Stay right where you are. 613 00:37:00,469 --> 00:37:01,761 Where does it hurt? 614 00:37:01,762 --> 00:37:03,512 - My... My arm. - Okay. 615 00:37:03,513 --> 00:37:05,056 Let me see. Okay, look at me. 616 00:37:05,057 --> 00:37:07,183 Take a deep breath. What happened? 617 00:37:07,184 --> 00:37:08,726 I was standing by the edge 618 00:37:08,727 --> 00:37:10,853 and then it felt like something pushed me. 619 00:37:12,481 --> 00:37:14,982 Okay, is there anywhere else? 620 00:37:14,983 --> 00:37:17,277 No. 621 00:37:51,937 --> 00:37:55,564 Hey. We done here? 622 00:37:55,565 --> 00:37:57,149 No. 623 00:37:57,150 --> 00:37:58,276 No, not quite. 624 00:38:03,198 --> 00:38:05,659 Because Fatima's making a mud monster? 625 00:38:07,411 --> 00:38:09,246 Sorry. I was eavesdropping. 626 00:38:12,958 --> 00:38:16,919 I don't know if I should be up there stopping her 627 00:38:16,920 --> 00:38:18,629 or if I should be up there helping her. 628 00:38:18,630 --> 00:38:19,798 Mm. 629 00:38:22,342 --> 00:38:25,261 You know, if it wasn't for what happened to me and Tabitha, 630 00:38:25,262 --> 00:38:27,013 everything we remembered... 631 00:38:27,014 --> 00:38:28,723 I never would've even considered 632 00:38:28,724 --> 00:38:29,766 taking those mushrooms. 633 00:38:32,728 --> 00:38:34,104 What's your point? 634 00:38:35,856 --> 00:38:38,524 My point... 635 00:38:38,525 --> 00:38:40,860 is something changed. 636 00:38:40,861 --> 00:38:42,987 Made me realize I had to do something drastic 637 00:38:42,988 --> 00:38:44,947 before it was too late, 638 00:38:44,948 --> 00:38:48,243 even if everyone around me thought I was insane. 639 00:38:51,621 --> 00:38:53,622 So maybe the question you need to ask Fatima 640 00:38:53,623 --> 00:38:56,293 isn't why she's making that thing. 641 00:38:59,713 --> 00:39:02,758 Maybe the question you need to ask is why she's making it now. 642 00:39:12,100 --> 00:39:13,393 Jesus. 643 00:39:15,979 --> 00:39:18,647 These things are even creepier in person. 644 00:39:18,648 --> 00:39:21,484 Jade said they're to ward off evil spirits. 645 00:39:21,485 --> 00:39:23,904 Heh. Well, that's, uh... 646 00:39:26,615 --> 00:39:27,908 comforting, I suppose. 647 00:39:29,701 --> 00:39:33,037 Okay, the more food we collect before dark, 648 00:39:33,038 --> 00:39:35,289 the earlier we leave in the morning. 649 00:39:35,290 --> 00:39:37,500 So, drop your bags. Let's go. 650 00:39:37,501 --> 00:39:40,961 Mom, we need to get him to the lake. 651 00:39:40,962 --> 00:39:42,464 Come on. Let's go. 652 00:39:51,723 --> 00:39:52,807 Julie? 653 00:39:52,808 --> 00:39:54,309 I'm up here! 654 00:39:55,477 --> 00:39:56,812 Got what you asked for. 655 00:40:01,233 --> 00:40:02,234 Got the... 656 00:40:03,610 --> 00:40:05,611 What are you doing? 657 00:40:05,612 --> 00:40:07,029 Last time I tried this, 658 00:40:07,030 --> 00:40:09,323 one of those things grabbed me by the hair. 659 00:40:09,324 --> 00:40:11,535 That's not gonna happen again. 660 00:40:14,913 --> 00:40:16,330 Okay. 661 00:40:16,331 --> 00:40:17,665 Ready? 662 00:40:17,666 --> 00:40:18,625 Mm-hmm. 663 00:40:23,755 --> 00:40:27,633 Okay, so, to create a bookmark, 664 00:40:27,634 --> 00:40:30,386 fold up a piece of paper, 665 00:40:30,387 --> 00:40:33,639 and I bring it with me when I Storywalk. 666 00:40:33,640 --> 00:40:36,684 Wherever I end up in the past, whatever "chapter" I'm in, 667 00:40:36,685 --> 00:40:42,022 I just draw the symbol on the paper 668 00:40:42,023 --> 00:40:43,607 and leave it there. 669 00:40:43,608 --> 00:40:45,568 If this works, when you pull me out, 670 00:40:45,569 --> 00:40:47,069 the symbol that I drew in the past 671 00:40:47,070 --> 00:40:49,114 will also be here on the paper in the present. 672 00:40:54,786 --> 00:40:56,245 You've been waiting to do that 673 00:40:56,246 --> 00:40:57,788 since we left town, haven't you? 674 00:40:57,789 --> 00:40:58,956 I have, yeah. 675 00:40:58,957 --> 00:41:00,000 Mm. 676 00:41:01,626 --> 00:41:02,544 Okay. 677 00:41:05,839 --> 00:41:07,381 Let's say this thing works, 678 00:41:07,382 --> 00:41:09,300 let's say you make it out of this thing 679 00:41:09,301 --> 00:41:12,094 with a functioning bookmark, how does that help us? 680 00:41:12,095 --> 00:41:14,180 Because, from that point forward, 681 00:41:14,181 --> 00:41:16,056 whatever point in the story I want to visit, 682 00:41:16,057 --> 00:41:19,060 like the chapter right before my father was killed... 683 00:41:21,021 --> 00:41:23,314 I write it here in the folds, 684 00:41:23,315 --> 00:41:25,274 fold it back up, cross the threshold, 685 00:41:25,275 --> 00:41:27,902 and that's where the bookmark'll take me. 686 00:41:27,903 --> 00:41:30,071 You're asking me to watch you have another seizure. 687 00:41:31,489 --> 00:41:35,451 I'm asking you for five seconds. 688 00:41:35,452 --> 00:41:38,120 I draw the symbol, you pull me out. 689 00:41:38,121 --> 00:41:40,373 Randall, if this works, this changes everything. 690 00:41:42,709 --> 00:41:43,877 Please. 691 00:41:45,545 --> 00:41:46,546 Five seconds. 692 00:41:48,173 --> 00:41:49,299 Five seconds. 693 00:41:58,016 --> 00:41:59,183 Come on. 694 00:41:59,184 --> 00:42:00,310 Be careful. 695 00:42:03,772 --> 00:42:05,023 Yeah. 696 00:42:58,285 --> 00:43:00,202 Hey. Hey, hey, hey, hey. 697 00:43:00,203 --> 00:43:01,620 Hey, hey. It's me. 698 00:43:01,621 --> 00:43:03,122 It's me. It's me. You're okay. 699 00:43:03,123 --> 00:43:05,124 You're okay. You're okay. 700 00:43:09,462 --> 00:43:10,838 No! 701 00:43:13,591 --> 00:43:14,467 Fuck! 702 00:43:16,177 --> 00:43:18,595 It didn't work! It didn't fucking work! 703 00:43:28,606 --> 00:43:29,815 Victor, come on. 704 00:43:49,002 --> 00:43:50,628 They're in there. 705 00:44:13,109 --> 00:44:16,029 He came in a car just like the rest of us. 706 00:44:16,946 --> 00:44:19,698 I thought his yellow suit was funny. 707 00:44:19,699 --> 00:44:22,827 And we thought he was just like us. We... 708 00:44:24,537 --> 00:44:27,873 We brought him in, and we made him our friend. 709 00:44:27,874 --> 00:44:29,500 But he wasn't like us. 710 00:44:29,501 --> 00:44:32,127 When everyone died, 711 00:44:32,128 --> 00:44:35,673 when I found mom out by the bottle tree, I saw him. 712 00:44:42,889 --> 00:44:44,348 He was eating her. 713 00:44:44,349 --> 00:44:46,851 Oh, God. Oh... 714 00:44:57,070 --> 00:45:00,823 So, it's definitely broken. 715 00:45:00,824 --> 00:45:03,492 But we're gonna wait for the swelling to go down 716 00:45:03,493 --> 00:45:05,035 before we reset the bone. 717 00:45:05,036 --> 00:45:07,162 - Okay. - Okay? 718 00:45:07,163 --> 00:45:09,874 I know all of this is a little scary. 719 00:45:10,875 --> 00:45:15,003 It's just another test. It's why we're here. 720 00:45:15,004 --> 00:45:17,465 God is testing us and allowing us to prove our faith in Him. 721 00:45:19,300 --> 00:45:20,427 Yeah. 722 00:45:21,928 --> 00:45:23,554 I know this all sounds silly to you. 723 00:45:23,555 --> 00:45:25,764 No. No, it doesn't. 724 00:45:25,765 --> 00:45:27,392 Do you know the story of Abraham? 725 00:45:28,852 --> 00:45:31,186 Uh, no. No, I don't. 726 00:45:31,187 --> 00:45:32,105 Oh. 727 00:45:33,356 --> 00:45:34,773 He was a simple man, 728 00:45:34,774 --> 00:45:37,068 with an unshakeable faith and obedience to God. 729 00:45:42,157 --> 00:45:45,492 One day, God tested Abraham, 730 00:45:45,493 --> 00:45:48,203 ordering him to kill his only son, 731 00:45:48,204 --> 00:45:50,707 as a way to prove his faith. 732 00:45:53,710 --> 00:45:57,713 But at the last moment, God intervened 733 00:45:57,714 --> 00:46:01,009 and offered a ram to be sacrificed instead. 734 00:46:05,638 --> 00:46:07,264 You see, 735 00:46:07,265 --> 00:46:11,060 God never intended for Abraham to kill his son. 736 00:46:14,022 --> 00:46:16,191 He simply needed to know if he would. 737 00:46:30,497 --> 00:46:31,830 Hey. 738 00:46:31,831 --> 00:46:33,917 Okay if Kenny joins us? 739 00:46:44,052 --> 00:46:46,595 Look, I know how strange this must seem, guys, but... 740 00:46:46,596 --> 00:46:51,141 Fatima, I need to know why you're doing this. 741 00:46:51,142 --> 00:46:52,351 I told you why I'm doing this. 742 00:46:52,352 --> 00:46:54,895 Why are you doing it now? 743 00:46:54,896 --> 00:46:56,980 Whatever it is, I need you to tell me. Please. 744 00:46:56,981 --> 00:46:59,066 Don't let this place make you afraid to talk to me. 745 00:46:59,067 --> 00:47:00,985 I still feel it. 746 00:47:03,863 --> 00:47:06,448 That thing I carried inside me, I still feel it. 747 00:47:06,449 --> 00:47:08,325 - Okay. - Uh, feel it how? 748 00:47:08,326 --> 00:47:10,203 Like we're connected. 749 00:47:11,204 --> 00:47:13,706 Part of me feels what he feels. 750 00:47:14,916 --> 00:47:17,793 Okay. And this thing that you're making, it's gonna... 751 00:47:17,794 --> 00:47:19,169 what? Break the connection? 752 00:47:19,170 --> 00:47:20,504 It goes both ways. 753 00:47:20,505 --> 00:47:21,630 Right. 754 00:47:21,631 --> 00:47:24,258 He feels what I'm feeling, too. 755 00:47:24,259 --> 00:47:27,053 He feels how afraid I am. He likes it. 756 00:47:28,429 --> 00:47:31,223 But making this, 757 00:47:31,224 --> 00:47:33,434 it makes me feel strong. 758 00:47:35,520 --> 00:47:37,271 It makes me feel less afraid. 759 00:47:37,272 --> 00:47:38,605 Okay. 760 00:47:38,606 --> 00:47:40,233 It's the only way I know to fight back. 761 00:47:41,526 --> 00:47:42,986 Right. 762 00:47:46,364 --> 00:47:48,073 Jesus. 763 00:47:48,074 --> 00:47:49,825 Making that thing, 764 00:47:49,826 --> 00:47:52,202 you think it could actually help? 765 00:47:52,203 --> 00:47:53,954 I don't know. 766 00:47:53,955 --> 00:47:57,249 But, you know, all things considered, 767 00:47:57,250 --> 00:47:59,501 having a champion in our corner - 768 00:47:59,502 --> 00:48:01,587 not the worst thing in the world right now. 769 00:48:01,588 --> 00:48:02,921 I'll, uh, spread the word... 770 00:48:02,922 --> 00:48:04,006 Good. 771 00:48:04,007 --> 00:48:05,591 ...to give her some space. 772 00:48:05,592 --> 00:48:07,092 Keep everyone out of that room. 773 00:48:07,093 --> 00:48:08,094 - Yeah. - Okay. 774 00:48:25,528 --> 00:48:26,529 Hm. 775 00:48:41,169 --> 00:48:42,545 Boyd? 776 00:48:47,050 --> 00:48:48,635 We gotta go. 777 00:48:49,802 --> 00:48:50,762 Now. 778 00:48:53,389 --> 00:48:54,890 Boyd, what's wrong? 779 00:48:54,891 --> 00:48:56,600 Just gimme a minute. 780 00:49:18,706 --> 00:49:19,666 What? 781 00:49:24,212 --> 00:49:25,296 No, it's... 782 00:49:41,312 --> 00:49:44,064 All right, new category: 783 00:49:44,065 --> 00:49:47,984 Saturday morning cartoons. Okay, I'll go first. 784 00:49:47,985 --> 00:49:49,444 The Jetsons. 785 00:49:49,445 --> 00:49:51,113 Ooh! 786 00:49:51,114 --> 00:49:52,781 The Flintstones. 787 00:49:52,782 --> 00:49:53,866 Nice. 788 00:49:55,243 --> 00:49:56,326 Okay? 789 00:50:00,206 --> 00:50:01,708 Ready? 790 00:50:02,959 --> 00:50:04,961 Okay. Let's do it. 791 00:50:28,860 --> 00:50:30,527 Roger, you good? 792 00:50:30,528 --> 00:50:31,946 What the fuck? 793 00:50:44,792 --> 00:50:46,127 Mom? 794 00:50:50,631 --> 00:50:52,340 Oh, fuck. 54464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.