All language subtitles for Beloved 2023 1080p Tagalog WEB-DL HEVC x265 BONE_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,858 --> 00:01:00,538 How did you get in here? 2 00:01:01,733 --> 00:01:04,233 Do I look like a burglar, Joel? 3 00:01:04,666 --> 00:01:07,124 Of course, your mom told me to come in 4 00:01:07,149 --> 00:01:09,139 and make myself comfortable! 5 00:01:11,140 --> 00:01:13,349 - Yeah, right. - So I did! 6 00:01:27,233 --> 00:01:29,108 Grace, I'm tired. 7 00:01:35,899 --> 00:01:37,691 Can you stop, Grace? 8 00:01:40,524 --> 00:01:41,941 Do we have a problem? 9 00:01:42,578 --> 00:01:44,328 We're gonna be married anyway, right? 10 00:01:49,063 --> 00:01:50,230 Grace, please. 11 00:01:55,452 --> 00:01:56,454 Grace... 12 00:01:56,717 --> 00:01:58,316 Can you just stop? 13 00:01:59,311 --> 00:02:01,519 The wedding is off, okay? 14 00:02:03,553 --> 00:02:06,386 You asshole! Are you gay? 15 00:02:09,928 --> 00:02:12,774 Get dressed, and leave! 16 00:02:15,857 --> 00:02:17,023 Now! 17 00:02:22,389 --> 00:02:23,847 You'll regret this! 18 00:02:58,917 --> 00:03:00,500 [In Spanish] Hello, Miss. 19 00:03:10,022 --> 00:03:11,191 Goodbye. 20 00:03:23,631 --> 00:03:24,858 Miss! 21 00:03:26,334 --> 00:03:27,566 You dropped this. 22 00:03:28,076 --> 00:03:30,274 Oh, thanks. 23 00:03:34,326 --> 00:03:35,608 Can I ask a question? 24 00:03:36,608 --> 00:03:37,608 Sure. 25 00:03:39,498 --> 00:03:41,624 Why were you reading poetry 26 00:03:41,649 --> 00:03:43,649 in front of Rizal's monument? 27 00:03:45,316 --> 00:03:47,358 Whose poetry should I be reading instead? 28 00:03:47,680 --> 00:03:50,430 Shakespeare's, or Andres Bonifacio's? 29 00:03:52,537 --> 00:03:55,889 Touché. Sorry. Stupid question. 30 00:03:57,530 --> 00:04:01,748 Well, you can't be that stupid if you know what touché means. 31 00:04:03,279 --> 00:04:07,469 It's for my thesis. I'm a history major at UST. 32 00:04:07,494 --> 00:04:08,952 Oh, wow. 33 00:04:09,047 --> 00:04:10,381 My name is Maria. 34 00:04:10,406 --> 00:04:11,406 Joel. 35 00:04:12,092 --> 00:04:13,156 Nice to meet you. 36 00:04:13,181 --> 00:04:14,306 Same here. 37 00:04:14,389 --> 00:04:18,566 So you visit Luneta to get some inspiration 38 00:04:18,591 --> 00:04:20,216 for your thesis? Is that it? 39 00:04:20,777 --> 00:04:22,777 - Oh, I see. - Something like that. 40 00:04:25,529 --> 00:04:27,399 There's-- No, I don't think I'll say it. 41 00:04:29,399 --> 00:04:30,816 Nope, I think I will. 42 00:04:31,483 --> 00:04:33,274 I know you won't believe this... 43 00:04:33,774 --> 00:04:36,358 But I'm related to him. 44 00:04:36,498 --> 00:04:38,123 Is that a pick-up line? 45 00:04:40,334 --> 00:04:41,524 It's not. 46 00:04:43,666 --> 00:04:45,708 Well, that's what my aunts tell me, 47 00:04:45,733 --> 00:04:47,649 I don't know if it's true or not. 48 00:04:49,374 --> 00:04:51,624 Can we grab a coffee 49 00:04:51,649 --> 00:04:54,399 so I can properly explain 50 00:04:54,424 --> 00:04:56,216 how we're related? 51 00:04:56,401 --> 00:04:58,526 I knew that was a pick-up line! 52 00:05:02,350 --> 00:05:03,774 Shall we? 53 00:05:04,147 --> 00:05:05,274 Let's go! 54 00:05:05,334 --> 00:05:06,524 Let's go. 55 00:05:17,066 --> 00:05:18,566 So tell me, 56 00:05:19,249 --> 00:05:20,999 how are you related to Rizal 57 00:05:21,024 --> 00:05:22,691 when he didn't have any children? 58 00:05:22,716 --> 00:05:23,341 Right! 59 00:05:23,604 --> 00:05:26,021 But Josephine Bracken had a miscarriage, right? 60 00:05:26,774 --> 00:05:29,524 Allegedly. So? 61 00:05:30,217 --> 00:05:32,053 How many siblings did he have? 62 00:05:32,078 --> 00:05:34,061 They were 11 in total, 63 00:05:34,086 --> 00:05:37,061 nine girls and two boys. 64 00:05:38,029 --> 00:05:39,041 You sure? 65 00:05:39,066 --> 00:05:40,316 Yes, I'm sure! 66 00:05:40,341 --> 00:05:44,038 Okay. Recite all their names, then! 67 00:05:44,162 --> 00:05:46,870 Hey! Wait a minute! 68 00:05:46,895 --> 00:05:48,524 I don't have all that memorized! 69 00:05:48,549 --> 00:05:49,674 Here's what I can tell you, 70 00:05:49,699 --> 00:05:51,408 you have the same name as her sister, 71 00:05:51,433 --> 00:05:52,944 Maria Mercado Rizal. 72 00:05:54,084 --> 00:05:57,316 Okay... I'm impressed. 73 00:05:57,607 --> 00:05:59,250 Which one are you related to? 74 00:06:00,625 --> 00:06:01,667 The eldest. 75 00:06:01,692 --> 00:06:02,583 Saturnina! 76 00:06:02,608 --> 00:06:04,024 Saturnina! Yes! 77 00:06:04,155 --> 00:06:07,999 Saturnina Rizal married Manuel Hidalgo, 78 00:06:08,024 --> 00:06:09,274 who was from Tanauan, Batangas. 79 00:06:09,299 --> 00:06:11,758 And my mom, Daisy Hidalgo, 80 00:06:11,783 --> 00:06:14,783 is her great-great-great-granddaughter. 81 00:06:15,024 --> 00:06:18,191 I don't know the entire family tree. 82 00:06:18,216 --> 00:06:19,841 That's just what mom told me. 83 00:06:19,961 --> 00:06:21,561 Tell me about your mother. 84 00:06:22,075 --> 00:06:23,166 Well, 85 00:06:23,191 --> 00:06:26,756 aside from the fact that the Rizal family was part Chinese, 86 00:06:26,781 --> 00:06:29,295 my mommy's mother is half-Chinese. 87 00:06:29,998 --> 00:06:31,956 And she's proud of her heritage. 88 00:06:32,224 --> 00:06:34,791 And then she married my late father, 89 00:06:34,816 --> 00:06:36,913 who was pure Chinese. 90 00:06:37,291 --> 00:06:38,374 And she expect me to marry a-- 91 00:06:38,399 --> 00:06:40,191 - Marry a Chinese girl? - Yes! 92 00:06:41,881 --> 00:06:44,297 Wait, how'd you know that? 93 00:06:44,858 --> 00:06:47,024 Hello? Isn't that your tradition? 94 00:06:49,291 --> 00:06:50,624 Fuck that tradition. 95 00:06:50,649 --> 00:06:53,608 All I know is, I'm marrying the woman I love. 96 00:06:55,754 --> 00:06:56,983 Wow! 97 00:06:58,860 --> 00:07:00,610 She picked someone for you, didn't she? 98 00:07:00,871 --> 00:07:03,749 Yeah. But I refused. 99 00:07:03,774 --> 00:07:05,379 Did I tell you that I left home? 100 00:07:06,077 --> 00:07:08,874 I haven't gone home or to the office since. 101 00:07:08,899 --> 00:07:11,918 Wait, so you work with your mommy? 102 00:07:11,943 --> 00:07:12,943 Yup! 103 00:07:12,968 --> 00:07:15,134 She's the CEO, I'm the COO. 104 00:07:15,159 --> 00:07:16,816 Oh. Child Of the Owner. 105 00:07:16,841 --> 00:07:17,966 Yes! 106 00:07:18,621 --> 00:07:20,358 Because it's a family business. 107 00:07:20,467 --> 00:07:21,467 Yeah. 108 00:07:23,527 --> 00:07:26,358 Anyway, where are you staying now? 109 00:07:27,738 --> 00:07:28,768 Somewhere close by. 110 00:07:28,793 --> 00:07:31,738 I'm staying at a hotel near Kalaw. 111 00:07:32,100 --> 00:07:33,225 - Nearby. - There? 112 00:07:34,090 --> 00:07:34,858 Nearby. 113 00:07:34,858 --> 00:07:36,066 - Nearby. - Right. 114 00:07:36,091 --> 00:07:37,508 Yes, nearby. 115 00:07:39,557 --> 00:07:40,432 Why? 116 00:07:40,495 --> 00:07:42,262 Is that another pick-up line? 117 00:07:42,983 --> 00:07:44,733 Hey! You-- 118 00:07:45,066 --> 00:07:47,274 You're just misreading things! 119 00:07:48,249 --> 00:07:49,166 I haven't said anything! 120 00:07:49,191 --> 00:07:50,941 Then why do you look all smug? 121 00:07:50,966 --> 00:07:53,160 Wow, how is it my fault? 122 00:07:53,311 --> 00:07:54,811 You're just reading too much into it. 123 00:07:55,281 --> 00:07:56,926 Oh, please! 124 00:07:58,104 --> 00:07:59,104 Me? 125 00:08:05,667 --> 00:08:07,318 [In Spanish] Shit, Maria! 126 00:08:07,557 --> 00:08:08,691 Shit! 127 00:08:09,412 --> 00:08:10,703 [In Spanish] Go home! 128 00:08:10,939 --> 00:08:12,069 Now! 129 00:08:12,094 --> 00:08:13,801 Sorry, I have to go. 130 00:08:37,083 --> 00:08:39,833 You mean you're just here in Manila, wandering around Luneta? 131 00:08:39,858 --> 00:08:40,899 Yeah! 132 00:08:41,379 --> 00:08:43,858 I even met a college girl a while ago. 133 00:08:43,883 --> 00:08:45,983 She's a History major from UST. 134 00:08:46,551 --> 00:08:48,921 Smart... beautiful! 135 00:08:48,946 --> 00:08:50,441 Then good for you! 136 00:08:50,559 --> 00:08:52,701 But there's a hitch, man. 137 00:08:52,999 --> 00:08:55,333 Because an older guy came by a while ago, 138 00:08:55,358 --> 00:08:57,149 looked Spanish. 139 00:08:57,211 --> 00:08:59,183 He ruined the moment. 140 00:08:59,793 --> 00:09:02,058 Wow. That's a bummer. 141 00:09:02,083 --> 00:09:03,083 Now what? 142 00:09:05,104 --> 00:09:07,791 By the way, how are you guys at the office? 143 00:09:07,816 --> 00:09:09,083 What do you mean? 144 00:09:09,108 --> 00:09:10,168 I should be asking you that. 145 00:09:10,193 --> 00:09:11,735 When are you coming back to the office? 146 00:09:11,760 --> 00:09:13,885 Think about our employees. 147 00:09:14,074 --> 00:09:17,449 Auntie's been breathing fire for five whole days! 148 00:09:19,191 --> 00:09:21,274 Like you're still not used to it, man. 149 00:09:21,274 --> 00:09:22,316 I'm serious! 150 00:09:22,316 --> 00:09:24,774 She literally transforms into a dragon. 151 00:09:24,799 --> 00:09:27,144 From morning through the whole day, 152 00:09:27,169 --> 00:09:28,461 she's pissed! 153 00:09:28,762 --> 00:09:30,304 This is all your fault, you know that? 154 00:09:30,329 --> 00:09:34,788 You do get why I left, right? 155 00:09:35,209 --> 00:09:37,625 This is me standing up for myself! 156 00:09:38,249 --> 00:09:40,499 For my right to choose the woman I will marry, 157 00:09:40,524 --> 00:09:42,233 and share my life with! 158 00:09:42,608 --> 00:09:45,983 I know. I understand what you're trying to prove. 159 00:09:46,069 --> 00:09:48,278 But man, you could at least 160 00:09:48,399 --> 00:09:50,816 answer your mom when she calls! 161 00:09:50,841 --> 00:09:52,083 Or reply to her messages! 162 00:09:52,108 --> 00:09:53,820 I texted her already. 163 00:09:53,845 --> 00:09:58,141 I even told her I'm somewhere in Mindanao and there's no service! 164 00:09:59,024 --> 00:10:00,691 You shameless runaway groom! 165 00:10:00,791 --> 00:10:03,083 All this time you're just loitering around Roxas Boulevard? 166 00:10:03,108 --> 00:10:04,141 Hey! 167 00:10:04,664 --> 00:10:07,706 Dude, someone might hear you, come on! 168 00:10:08,688 --> 00:10:10,358 Alright, here's what we'll do. 169 00:10:10,670 --> 00:10:13,711 Let me know if anything comes up. 170 00:10:13,746 --> 00:10:17,352 And as for mommy, get used to it, alright? 171 00:10:17,377 --> 00:10:19,516 Fine, fine, just look out for yourself. 172 00:10:19,893 --> 00:10:21,685 Okay. Bye. 173 00:10:36,310 --> 00:10:38,851 Hello? Who's this? 174 00:10:39,484 --> 00:10:40,566 Hi, Joel. 175 00:10:42,617 --> 00:10:44,774 Hi, miss! 176 00:10:45,218 --> 00:10:47,875 Good thing I told you where I was staying, huh? 177 00:10:48,156 --> 00:10:49,941 Sorry about earlier, okay? 178 00:10:50,012 --> 00:10:51,820 That's just how papá is. 179 00:10:52,414 --> 00:10:56,484 Oh... he's your dad. 180 00:10:57,038 --> 00:10:58,291 I thought he was-- 181 00:10:58,316 --> 00:10:59,816 - my boyfriend? - Yes! 182 00:11:01,295 --> 00:11:02,962 I thought he was gonna beat me up! 183 00:11:02,987 --> 00:11:04,487 He's pretty possessive. 184 00:11:05,905 --> 00:11:08,041 Well, I'm not surprised. 185 00:11:08,066 --> 00:11:11,316 All my friends say that, that's why I don't have any. 186 00:11:11,341 --> 00:11:13,078 Is your dad Spanish? 187 00:11:13,374 --> 00:11:14,726 [In Spanish] Yes, sir! 188 00:11:14,751 --> 00:11:16,416 His name is Eduardo. 189 00:11:16,441 --> 00:11:17,274 Wow. 190 00:11:18,016 --> 00:11:19,328 Cheers to that! 191 00:11:22,680 --> 00:11:23,680 You know, 192 00:11:24,568 --> 00:11:26,401 Papá is from Barcelona 193 00:11:27,464 --> 00:11:30,681 But he met mamá in Hong Kong. 194 00:11:31,355 --> 00:11:34,605 And then he followed her here to Manila, 195 00:11:35,338 --> 00:11:37,921 and didn't let up until they got married. 196 00:11:37,946 --> 00:11:39,405 And then you were born. 197 00:11:39,430 --> 00:11:40,513 - Correct? - Yes! 198 00:11:42,212 --> 00:11:43,566 Okay, okay. 199 00:11:44,931 --> 00:11:49,983 And, you know what, my mamá left when I was four years old. 200 00:11:51,458 --> 00:11:54,583 For many years, my papá said she was a whore, 201 00:11:54,608 --> 00:11:56,566 who had run away with another man. 202 00:11:57,751 --> 00:12:00,583 It feels like she has no other choice? 203 00:12:00,608 --> 00:12:03,108 Exactly! Even when I was young, 204 00:12:03,608 --> 00:12:06,441 I knew he was a cruel and abusive husband. 205 00:12:07,556 --> 00:12:11,358 My earliest memory was seeing him beat her black and blue. 206 00:12:11,603 --> 00:12:12,853 Wow! That's messed up. 207 00:12:12,878 --> 00:12:14,878 So, anyway, 208 00:12:15,493 --> 00:12:17,649 where is your mamá now? 209 00:12:18,173 --> 00:12:19,733 She's in the United States. 210 00:12:20,583 --> 00:12:24,333 From what I heard, she met an American journalist 211 00:12:24,358 --> 00:12:26,314 who brought her to California. 212 00:12:26,339 --> 00:12:28,673 I hope, someday, we'll meet again. 213 00:12:30,211 --> 00:12:33,017 I hope she's looking for me, too. 214 00:12:37,977 --> 00:12:41,061 So your Dad's taking care of you now? 215 00:12:42,810 --> 00:12:44,268 Unfortunately. 216 00:12:45,102 --> 00:12:47,852 But can we stop talking about him tonight? 217 00:12:47,877 --> 00:12:50,173 Oh, I'm so sorry! 218 00:12:50,198 --> 00:12:51,698 I didn't mean to. 219 00:12:52,108 --> 00:12:54,774 I'm here to enjoy the night and have some fun. 220 00:12:56,688 --> 00:13:00,355 So, what kind of fun are you looking for? 221 00:13:04,610 --> 00:13:08,194 Are you the same charming guy that I met this afternoon? 222 00:13:08,858 --> 00:13:12,358 Do your pick-up lines run out at sundown? 223 00:13:12,540 --> 00:13:15,603 Sorry. I guess my mouth's solar-powered. 224 00:13:17,509 --> 00:13:18,983 Are you all out? 225 00:13:19,054 --> 00:13:21,429 Oh, you poor thing. 226 00:13:22,157 --> 00:13:23,375 No, not yet. 227 00:13:28,711 --> 00:13:30,045 Is your foot a charger? 228 00:13:32,970 --> 00:13:36,149 Why? Is it working? 229 00:13:36,425 --> 00:13:37,633 Yeah, it's so quick. 230 00:13:38,475 --> 00:13:40,308 I think I'm all charged up. 231 00:16:05,077 --> 00:16:06,774 My dear Joel, 232 00:16:07,573 --> 00:16:10,698 Thank you for a beautiful night. 233 00:16:11,468 --> 00:16:13,358 With love and goodbye, 234 00:16:13,865 --> 00:16:14,865 Maria. 235 00:16:33,378 --> 00:16:34,878 Ah, miss! 236 00:16:34,929 --> 00:16:36,124 Hi sir, good morning! 237 00:16:36,149 --> 00:16:37,858 Did anyone leave a message? 238 00:16:37,883 --> 00:16:39,592 No, sir. 239 00:16:39,617 --> 00:16:42,010 Oh, okay. 240 00:16:42,124 --> 00:16:44,358 - Thank you. - Thank you, sir. Have a good day. 241 00:17:24,774 --> 00:17:26,899 I'm so stupid. I'm so stupid! 242 00:17:26,924 --> 00:17:29,716 I didn't even get her cellphone number, man! 243 00:17:30,688 --> 00:17:33,913 And I didn't know that she'd leave. 244 00:17:34,066 --> 00:17:36,191 Come on, man. Maybe she just wasn't into you? 245 00:17:36,216 --> 00:17:37,424 Probably. 246 00:17:38,370 --> 00:17:40,120 But man... 247 00:17:40,198 --> 00:17:42,764 her father guards her like a hound. 248 00:17:42,901 --> 00:17:45,186 At least you got a souvenir out of it. 249 00:17:46,245 --> 00:17:47,828 And she said in her note: 250 00:17:48,332 --> 00:17:51,499 "Con amor y adiós." 251 00:17:51,983 --> 00:17:54,899 With love and goodbye! 252 00:17:55,745 --> 00:17:58,870 Was I just a one night stand for her? 253 00:17:59,524 --> 00:18:01,483 Damn, I think I'm falling in love, man. 254 00:18:01,508 --> 00:18:02,522 What do I do? 255 00:18:02,608 --> 00:18:05,108 Man, you're screwed. 256 00:18:05,133 --> 00:18:06,249 What do I do now? 257 00:18:06,564 --> 00:18:09,481 She did say 'love', though, right? 258 00:18:09,506 --> 00:18:10,561 Yes! 259 00:18:10,696 --> 00:18:13,155 But she also wrote 'goodbye'! 260 00:18:14,296 --> 00:18:18,713 The book is Mi Último Adiós, too. So what now? 261 00:18:19,858 --> 00:18:22,816 Well, there you go. Her final farewell. 262 00:18:25,421 --> 00:18:28,171 Oh and bro, I have some bad news for you. 263 00:18:28,412 --> 00:18:29,828 Huh? What was that, sorry? 264 00:18:29,974 --> 00:18:33,374 I heard your mom calling the bank earlier. 265 00:18:33,399 --> 00:18:36,441 She had them close your payroll account and your credit card. 266 00:18:36,466 --> 00:18:37,566 What else? 267 00:18:37,939 --> 00:18:39,024 Take it easy on me. 268 00:18:39,361 --> 00:18:41,858 No, no. It's okay, man. 269 00:18:42,367 --> 00:18:45,326 I have my own checking and savings account. 270 00:18:45,413 --> 00:18:49,083 Plus, I have two more credit cards, so… I can still manage. 271 00:18:49,108 --> 00:18:52,566 Oh, and your mom's secretary told me something, too. 272 00:18:52,729 --> 00:18:55,354 The new COO meant to replace you starts on Monday. 273 00:18:55,379 --> 00:18:57,524 Oh, wow! 274 00:18:57,549 --> 00:19:00,258 I guess I've been disinherited! 275 00:19:01,039 --> 00:19:02,456 I don't think so. 276 00:19:02,481 --> 00:19:03,981 You know, man, if I were you, 277 00:19:04,006 --> 00:19:06,274 just have a good talk with your mommy. 278 00:19:06,400 --> 00:19:07,649 No, no. 279 00:19:08,108 --> 00:19:09,767 I want my freedom. 280 00:19:10,320 --> 00:19:12,612 I don't need my mother's money. 281 00:19:12,884 --> 00:19:13,983 Ah, whatever. 282 00:19:14,243 --> 00:19:15,316 Take care, man. 283 00:19:15,501 --> 00:19:16,649 You too, man. 284 00:19:34,803 --> 00:19:41,803 Farewell, my adored Land, region of the sun caressed, 285 00:19:42,399 --> 00:19:43,649 Dear... 286 00:19:54,023 --> 00:19:59,732 Pearl of the Orient Sea, our Eden lost, 287 00:20:01,078 --> 00:20:05,203 With gladness I give you my life, sad and repressed; 288 00:20:06,435 --> 00:20:13,018 And were it more brilliant, more fresh and at its best, 289 00:20:13,490 --> 00:20:18,115 I would still give it to you for your welfare at most. 290 00:20:24,613 --> 00:20:28,946 On the fields of battle, in the fury of fight, 291 00:20:29,233 --> 00:20:34,608 Others give you their lives without pain or hesitancy, 292 00:20:34,940 --> 00:20:42,065 The place does not matter: cypress, laurel, lily white; 293 00:20:42,914 --> 00:20:48,831 Scaffold, open field, conflict, or martyrdom's site, 294 00:20:48,916 --> 00:20:54,958 It is the same if asked by the home and country. 295 00:20:57,149 --> 00:21:02,899 My life's fancy, my ardent, passionate desire, 296 00:21:05,241 --> 00:21:10,699 Hail! Cries out the soul to you, that will soon part from thee; 297 00:21:14,305 --> 00:21:19,597 Hail! How sweet 'tis to fall that fullness you may acquire; 298 00:21:23,925 --> 00:21:25,175 - Hi! - Hi, sir! 299 00:21:26,562 --> 00:21:29,604 Did anyone call, or leave a message? 300 00:21:29,629 --> 00:21:31,444 No, sir. Sorry. 301 00:21:31,988 --> 00:21:33,863 I'm leaving early tomorrow. 302 00:21:33,888 --> 00:21:36,680 Can you give me a wake-up call around… 5:00 a.m.? 303 00:21:36,705 --> 00:21:37,830 Sure, sir! Of course! 304 00:21:37,855 --> 00:21:38,855 5:00 a.m.? 305 00:21:38,999 --> 00:21:40,833 Sweet. Okay, thank you. 306 00:21:40,858 --> 00:21:42,733 Thank you, sir. Have a nice day. 307 00:22:44,432 --> 00:22:46,974 [In Spanish] Good evening, my dear. 308 00:23:00,780 --> 00:23:04,644 Sorry I wasn't able to say goodbye properly the other night. 309 00:23:04,734 --> 00:23:06,916 I thought I would never see you again! 310 00:23:06,941 --> 00:23:09,233 I was just busy with school and work. 311 00:23:10,621 --> 00:23:12,996 Oh, so... you're working? 312 00:23:14,600 --> 00:23:15,688 For Papá. 313 00:23:16,193 --> 00:23:17,943 He has a travel agency. 314 00:23:18,452 --> 00:23:20,785 That's why I didn't give you my number. 315 00:23:21,052 --> 00:23:22,302 You know how he is. 316 00:23:22,628 --> 00:23:24,295 Oh, okay. 317 00:23:24,320 --> 00:23:28,195 So I should have asked you guys to book me my flight for tomorrow. 318 00:23:28,358 --> 00:23:30,274 Huh? Where are you going? 319 00:23:30,772 --> 00:23:34,524 I'm flying to Zamboanga tomorrow on a whim, just to visit Dapitan. 320 00:23:35,124 --> 00:23:36,749 Does it ring a bell to you? 321 00:23:36,774 --> 00:23:37,999 Yes, of course! 322 00:23:38,024 --> 00:23:41,311 Rizal was exiled there from 1892 to 1896. 323 00:23:41,336 --> 00:23:42,170 Yes! 324 00:23:42,303 --> 00:23:43,833 So, do you want to come along? 325 00:23:43,858 --> 00:23:45,866 Who knows, it might help with your thesis. 326 00:23:45,891 --> 00:23:47,683 I wish I could join you. 327 00:23:50,428 --> 00:23:52,483 How long will you be staying there? 328 00:23:52,750 --> 00:23:57,167 Probably just one, or two days. 329 00:23:57,478 --> 00:24:00,194 Or maybe four years, just like grandpa José. 330 00:24:00,219 --> 00:24:01,761 What do you think about that? 331 00:24:01,881 --> 00:24:03,649 Can you just stay here? 332 00:24:05,780 --> 00:24:07,566 Give me one good reason. 333 00:24:07,624 --> 00:24:11,483 Honestly, I left my book as a remembrance, 334 00:24:11,670 --> 00:24:15,086 because I thought that what happened to us was just a one night stand. 335 00:24:15,366 --> 00:24:16,813 But I was wrong! 336 00:24:17,366 --> 00:24:18,899 That wasn't it. 337 00:24:18,924 --> 00:24:21,225 I couldn't stop thinking about you. 338 00:24:21,811 --> 00:24:23,920 Joel, I needed to see you. 339 00:24:24,389 --> 00:24:27,303 So could you just stay here, please? 340 00:24:27,394 --> 00:24:28,477 And then what? 341 00:24:29,261 --> 00:24:32,511 I'll wait three to four days before you show up again? 342 00:24:33,057 --> 00:24:35,057 Because I can't even call you? 343 00:24:37,191 --> 00:24:41,774 You know what, I'll try to see you as much as I can. I promise! 344 00:24:42,438 --> 00:24:43,972 No, here's what we'll do. 345 00:24:44,173 --> 00:24:47,316 What about… I'll give you my number, then, 346 00:24:47,587 --> 00:24:49,983 message me, or call me when you miss me? 347 00:24:50,061 --> 00:24:53,126 You know, I really want to come with you, especially since it's the weekend. 348 00:24:53,151 --> 00:24:54,401 Then let's go! 349 00:24:54,916 --> 00:24:56,541 If only. 350 00:24:56,566 --> 00:25:00,941 Then what's the problem? Is it your papá? 351 00:25:03,844 --> 00:25:04,928 I'm sorry. 352 00:25:05,892 --> 00:25:08,108 I really have to ask you one thing. 353 00:25:11,159 --> 00:25:14,617 Is he really your father, or your lover? 354 00:25:16,656 --> 00:25:19,650 You are not the first man to say that. 355 00:25:20,687 --> 00:25:22,937 But I hope you are the last. 356 00:26:08,475 --> 00:26:11,891 If you need a hue to dye 357 00:26:11,916 --> 00:26:14,083 your matutinal glow, 358 00:26:14,191 --> 00:26:18,191 pour my blood and at the right moment spread it so 359 00:26:18,216 --> 00:26:20,841 and gild it with a reflection of your nascent light. 360 00:26:21,566 --> 00:26:24,274 My life's fancy, 361 00:26:24,506 --> 00:26:27,288 my ardent, passionate desire. 362 00:26:27,691 --> 00:26:30,858 Hail! Cries out the soul to you, 363 00:26:31,566 --> 00:26:34,358 that will soon part from thee; 364 00:26:35,066 --> 00:26:37,899 Let the moon 365 00:26:38,191 --> 00:26:41,358 with soft, gentle light me descry, 366 00:26:41,941 --> 00:26:44,983 Let the dawn send forth its fleeting, brilliant light, 367 00:26:45,441 --> 00:26:48,733 In murmurs grave allow the wind to sigh 368 00:26:49,818 --> 00:26:53,276 Vibrant and clear note to your ears I shall be: 369 00:26:54,150 --> 00:26:58,941 Aroma, light, hues, 370 00:26:59,139 --> 00:27:03,555 murmur, song, moanings deep, 371 00:27:04,246 --> 00:27:07,996 Constantly repeating the essence of the faith I keep. 372 00:27:16,319 --> 00:27:17,333 Hey! 373 00:27:17,358 --> 00:27:19,441 Hon? What is it? 374 00:27:19,914 --> 00:27:21,706 I think I left my phone. 375 00:27:21,731 --> 00:27:23,398 Oh my God, Leo. 376 00:27:24,022 --> 00:27:25,159 Sorry, Ma. 377 00:27:25,234 --> 00:27:27,265 Here, mom, get in the car. 378 00:27:27,468 --> 00:27:28,691 Sorry. 379 00:27:30,524 --> 00:27:31,441 Aria? 380 00:27:31,863 --> 00:27:33,571 Let your daddy go. Let's go. 381 00:27:43,108 --> 00:27:45,191 Are you looking for this? 382 00:27:45,216 --> 00:27:48,133 Ah, yes! Thanks. 383 00:27:48,350 --> 00:27:49,725 Connie, by the way. 384 00:27:50,615 --> 00:27:51,740 Leo. 385 00:27:58,441 --> 00:27:58,983 Sorry. 386 00:27:58,983 --> 00:27:59,858 Did you get your phone, dad? 387 00:27:59,858 --> 00:28:00,983 Yes, here. 388 00:28:01,808 --> 00:28:04,141 You're too young to have Alzheimer's, Leo. 389 00:28:05,850 --> 00:28:06,886 Sorry, mom. 390 00:28:07,217 --> 00:28:08,508 Where are we having lunch? 391 00:28:09,292 --> 00:28:11,459 Café Ilang Ilang? 392 00:28:11,729 --> 00:28:14,312 I haven't had breakfast. Let's go to Spiral. 393 00:28:15,796 --> 00:28:16,803 Okay, Ma. 394 00:28:26,808 --> 00:28:28,515 Can I get your number? 395 00:28:30,029 --> 00:28:32,695 Wait, let me just punch in your name. 396 00:28:34,063 --> 00:28:37,855 Jose... Emilio... Ong. 397 00:28:38,980 --> 00:28:42,063 And your number is 09? 398 00:28:43,623 --> 00:28:45,414 0917... 399 00:28:46,616 --> 00:28:49,399 Hon? I think someone's calling you. 400 00:28:50,788 --> 00:28:51,788 Nope. 401 00:28:53,225 --> 00:28:55,308 Your phone is vibrating. 402 00:28:55,640 --> 00:28:57,108 Maybe you should answer it? 403 00:28:58,477 --> 00:29:01,269 Let them be. Can't you see I'm driving? 404 00:29:14,679 --> 00:29:18,191 Take a seat, Leo. Thanks for coming. 405 00:29:23,902 --> 00:29:26,527 Have some wine, so you could relax! 406 00:29:36,154 --> 00:29:38,237 How long have you been following me around? 407 00:29:41,562 --> 00:29:47,354 Four days? Two weeks? A year? Does it really matter? 408 00:29:52,316 --> 00:29:53,733 What do you want from me, Connie? 409 00:29:54,899 --> 00:29:56,416 You know that I'm a married man. 410 00:29:56,441 --> 00:29:57,816 Yeah, I know that. 411 00:29:57,931 --> 00:29:59,608 But I don't care. 412 00:30:00,521 --> 00:30:04,062 All I know is that I need you in my life. 413 00:30:07,015 --> 00:30:09,474 Go on, Leo, tell me, 414 00:30:10,534 --> 00:30:12,409 are you happy with your life right now? 415 00:33:25,302 --> 00:33:26,337 Hello. 416 00:33:26,386 --> 00:33:27,469 Hello? 417 00:33:28,732 --> 00:33:29,820 Hey. 418 00:33:30,102 --> 00:33:31,602 I promise, I'll call you. 419 00:33:32,128 --> 00:33:35,444 But please, never ever call me again. 420 00:33:37,358 --> 00:33:38,399 Leo... 421 00:33:47,457 --> 00:33:49,239 Come on, let's go! 422 00:33:50,874 --> 00:33:51,958 Faster! 423 00:33:51,983 --> 00:33:53,233 Coming! 424 00:33:56,347 --> 00:33:57,581 Come! 425 00:33:58,972 --> 00:33:59,972 Hold on, hold on. 426 00:33:59,997 --> 00:34:01,012 Okay, 427 00:34:05,358 --> 00:34:06,524 So... 428 00:34:08,983 --> 00:34:10,024 You like it? 429 00:34:10,399 --> 00:34:12,566 It's perfect! I like it! 430 00:34:13,066 --> 00:34:14,191 I like it! 431 00:34:16,733 --> 00:34:18,274 You think you could live here? 432 00:34:18,316 --> 00:34:21,519 Of course! So long as you're with me. 433 00:34:27,166 --> 00:34:28,249 By the way. 434 00:34:28,274 --> 00:34:29,108 Yes? 435 00:34:29,133 --> 00:34:31,591 My classmate knows the owner. 436 00:34:32,242 --> 00:34:34,784 They'll give it to us at a very friendly price. 437 00:34:35,570 --> 00:34:36,695 Wow, perfect! 438 00:34:37,370 --> 00:34:40,292 So what's our payment terms for this? 439 00:34:41,149 --> 00:34:45,441 Just a one year lease, with an advanced cash payment of six months. 440 00:34:45,523 --> 00:34:49,815 And then? Post-dated checks after six months? Am I right? 441 00:34:50,022 --> 00:34:51,022 Exactly! 442 00:34:51,503 --> 00:34:53,195 - Exactly! - You're the best! 443 00:34:53,753 --> 00:34:54,886 Perfect! 444 00:34:55,547 --> 00:34:57,839 We've found our love nest! 445 00:34:58,358 --> 00:35:00,524 So let's do it! 446 00:35:00,774 --> 00:35:02,191 Let's do it! 447 00:35:03,024 --> 00:35:03,774 Yes. 448 00:35:04,149 --> 00:35:07,441 Let me just call the landlady. She's waiting for my call. 449 00:35:08,774 --> 00:35:09,899 Wait, wait. 450 00:35:14,163 --> 00:35:16,274 That's not what I meant. 451 00:35:17,323 --> 00:35:20,115 When I say let's do it, 452 00:35:21,964 --> 00:35:24,131 let's do it. 453 00:35:27,503 --> 00:35:29,711 Ahh... 454 00:35:31,066 --> 00:35:33,316 - Let's do it? - Is that what you mean? 455 00:35:33,341 --> 00:35:34,466 Yes! 456 00:35:36,980 --> 00:35:38,105 [In Spanish] Right now? 457 00:35:39,816 --> 00:35:43,191 Yes, my love. 458 00:37:40,441 --> 00:37:43,191 - Hold on. Let me. - Alrighty. 459 00:37:47,024 --> 00:37:48,358 Let's try this! 460 00:37:48,566 --> 00:37:49,066 Okay. 461 00:37:49,149 --> 00:37:49,774 Just a minute. 462 00:37:49,774 --> 00:37:51,024 Alright, there you go. 463 00:37:51,941 --> 00:37:53,274 Just in time. I'm starving. 464 00:37:54,858 --> 00:37:56,483 Wait a minute. There. 465 00:37:57,358 --> 00:37:59,024 Alright, let's do it! 466 00:37:59,066 --> 00:38:00,066 Come on! 467 00:38:16,774 --> 00:38:18,608 Your paella is good! 468 00:38:18,633 --> 00:38:20,383 [In Spanish] Very delicious! 469 00:38:22,649 --> 00:38:24,499 Is that true, dear? 470 00:38:24,524 --> 00:38:25,774 Of course! 471 00:38:30,719 --> 00:38:32,136 I wonder why it's like that? 472 00:38:33,147 --> 00:38:33,899 What is? 473 00:38:33,924 --> 00:38:37,674 Querida and querido… 474 00:38:37,733 --> 00:38:42,941 In Spanish they mean 'dear', 'love', 'beloved'... 475 00:38:42,966 --> 00:38:44,466 but in Tagalog, 476 00:38:44,828 --> 00:38:48,995 they mean something else... It gets a negative connotation. 477 00:38:49,020 --> 00:38:50,524 You're right. 478 00:38:50,572 --> 00:38:51,506 Right! 479 00:38:51,531 --> 00:38:56,274 Sidechick, third party, secret lover, homewrecker... 480 00:38:56,299 --> 00:38:58,299 They're all bad, right? 481 00:38:58,937 --> 00:39:00,771 I wonder where that came from? 482 00:39:03,659 --> 00:39:05,117 I don't know either. 483 00:39:05,210 --> 00:39:06,524 But, alright, 484 00:39:07,711 --> 00:39:09,378 I'll do some research. 485 00:39:12,141 --> 00:39:14,058 Can I come with you to UST? 486 00:39:16,149 --> 00:39:16,983 [In Spanish] What for? 487 00:39:17,008 --> 00:39:20,924 I just thought of getting a short course. 488 00:39:21,155 --> 00:39:24,983 You have an MBA from Wharton, why go back to school? 489 00:39:26,467 --> 00:39:27,620 Well... 490 00:39:28,409 --> 00:39:29,541 I wanna do something. 491 00:39:29,566 --> 00:39:30,233 I mean... 492 00:39:31,468 --> 00:39:34,066 I don't wanna be a businessman anymore. 493 00:39:34,499 --> 00:39:35,749 I wanna do something else. 494 00:39:35,774 --> 00:39:41,233 I wanna do something creative... something scholarly! 495 00:39:41,789 --> 00:39:44,581 What do you think? Like getting a writing course? 496 00:39:45,280 --> 00:39:46,733 What do you think? 497 00:39:47,819 --> 00:39:49,160 What are you going to write? 498 00:39:49,185 --> 00:39:51,819 Poems and novels just like your grandpa José? 499 00:39:52,733 --> 00:39:55,066 Why not? Why not? 500 00:39:55,381 --> 00:39:56,631 Hey, remember, 501 00:39:57,141 --> 00:39:59,333 he's your most illustrious alumnus! 502 00:39:59,358 --> 00:40:02,608 Well, we share that honor with Ateneo. 503 00:40:02,890 --> 00:40:06,358 Anyway, you don't need to enroll at UST. 504 00:40:06,547 --> 00:40:09,047 If you want to write, just write! 505 00:40:10,131 --> 00:40:13,881 I will support you. I promise! 506 00:40:14,688 --> 00:40:15,905 I get it. 507 00:40:16,670 --> 00:40:18,311 I get it now. 508 00:40:21,624 --> 00:40:22,819 I get it. 509 00:40:25,289 --> 00:40:27,666 What? What's wrong? 510 00:40:27,691 --> 00:40:30,274 No, you don't want me at your school. Right? 511 00:40:30,366 --> 00:40:31,399 Huh? 512 00:40:31,866 --> 00:40:33,670 I never said anything like that. 513 00:40:33,695 --> 00:40:36,140 You don't want me to meet your friends, 514 00:40:36,165 --> 00:40:37,595 your teachers... 515 00:40:37,679 --> 00:40:39,644 You don't want me to be seen with you! 516 00:40:40,296 --> 00:40:41,358 What? 517 00:40:42,124 --> 00:40:43,833 You don't want your father to see me. 518 00:40:43,858 --> 00:40:44,858 Right, Maria? 519 00:40:45,710 --> 00:40:47,316 You want to keep me a secret. 520 00:40:47,620 --> 00:40:49,495 Your dirty little secret. 521 00:40:50,444 --> 00:40:51,899 I get it now. 522 00:41:10,316 --> 00:41:11,436 Maria! 523 00:41:14,708 --> 00:41:16,749 [In Spanish] Who was that man? 524 00:41:16,774 --> 00:41:18,022 Who was that man? 525 00:41:18,344 --> 00:41:20,094 Just a tourist I met today. 526 00:41:21,953 --> 00:41:27,203 [In Spanish] And just like that you 527 00:41:28,318 --> 00:41:29,776 were having coffee? 528 00:41:30,217 --> 00:41:31,758 That was it, papá! 529 00:41:31,783 --> 00:41:33,436 We were just having coffee! 530 00:41:34,764 --> 00:41:38,764 [In Spanish] But you were about to kiss him! 531 00:41:39,343 --> 00:41:40,927 I saw it! 532 00:41:41,496 --> 00:41:45,454 So what? I'm in love with him! I like him a lot! 533 00:41:45,479 --> 00:41:47,854 We were having a moment, and you ruined it! 534 00:41:48,670 --> 00:41:50,211 [In Spanish] Bullshit! 535 00:41:50,570 --> 00:41:52,945 You're acting like a whore! 536 00:41:53,463 --> 00:41:55,755 You're just like your mamá! 537 00:41:55,780 --> 00:41:58,946 Tell me something I haven't heard a million times! 538 00:42:01,374 --> 00:42:02,582 My darling girl. 539 00:42:03,581 --> 00:42:06,039 This is the house where you grew up in. 540 00:42:07,045 --> 00:42:12,295 This is the house your mamá and I built for you. 541 00:42:12,672 --> 00:42:14,381 Don't you miss it? 542 00:42:16,498 --> 00:42:17,748 I miss her. 543 00:42:19,272 --> 00:42:20,938 [In Spanish] Nonsense! 544 00:42:22,086 --> 00:42:28,045 You don't even remember her face! 545 00:42:28,222 --> 00:42:31,180 Are you stupid? 546 00:42:31,453 --> 00:42:34,662 You tore up and burned all of her pictures! 547 00:42:36,196 --> 00:42:37,280 My darling girl. 548 00:42:38,774 --> 00:42:40,191 I will cook dinner. 549 00:42:40,651 --> 00:42:42,234 What would you like to eat? 550 00:42:44,732 --> 00:42:45,982 Not hungry. 551 00:42:47,510 --> 00:42:49,593 You'll get hungry later. 552 00:42:58,000 --> 00:42:59,292 I'll just stay in my room. 553 00:43:00,351 --> 00:43:02,185 I'm sure you miss your room. 554 00:43:05,621 --> 00:43:08,371 Papá, I've only been away for a year. 555 00:43:09,156 --> 00:43:10,656 I kept it clean. 556 00:43:15,613 --> 00:43:16,863 Did you touch anything? 557 00:43:17,108 --> 00:43:18,191 No! 558 00:43:18,367 --> 00:43:19,951 [In Spanish] I swear to God! 559 00:43:20,862 --> 00:43:22,154 I don't believe you! 560 00:43:42,620 --> 00:43:43,620 Maria? 561 00:43:44,373 --> 00:43:45,373 What? 562 00:43:46,488 --> 00:43:48,530 I miss you, my sweet daughter! 563 00:43:49,827 --> 00:43:52,577 Whatever. You won't see me in the morning! 564 00:45:25,912 --> 00:45:26,952 Hon? 565 00:45:27,726 --> 00:45:30,216 Our travel agent's asking 566 00:45:30,854 --> 00:45:35,691 if our trip to Singapore this weekend is confirmed, or not. 567 00:45:42,755 --> 00:45:43,958 I almost forgot. 568 00:45:44,030 --> 00:45:49,024 I have a business trip in Batangas City. 569 00:45:50,999 --> 00:45:52,358 What are you going to do there? 570 00:45:56,913 --> 00:45:58,996 Mom, I have a meeting with Mr. Cabral. 571 00:45:59,456 --> 00:46:05,248 The manager of Batangas Port. 572 00:46:06,323 --> 00:46:07,323 How come? 573 00:46:16,774 --> 00:46:19,608 He's going to introduce me to some Korean investors, 574 00:46:21,586 --> 00:46:24,503 who have a lot of business in Puerto Galera. 575 00:46:25,963 --> 00:46:30,588 They seem to want to invest in our route from Calapan. 576 00:46:31,904 --> 00:46:34,570 So you mean from Batangas you're going to Mindoro? 577 00:46:35,514 --> 00:46:36,514 I think so. 578 00:46:37,453 --> 00:46:39,245 Why didn't you tell me sooner? 579 00:46:41,164 --> 00:46:43,039 What am I supposed to do this wekeend? 580 00:46:44,045 --> 00:46:46,586 Dad, didn't you promise? 581 00:46:48,429 --> 00:46:49,763 Wait, wait... Guys. 582 00:46:53,342 --> 00:46:54,441 Just calm down. 583 00:46:54,969 --> 00:46:57,886 I never said we're gonna cancel, okay? 584 00:46:58,858 --> 00:47:01,899 Maybe... next weekend. 585 00:47:02,625 --> 00:47:05,025 - We're good to go. Okay? - Really, dad? 586 00:47:05,050 --> 00:47:06,425 - Yeah! - Yay! 587 00:47:06,450 --> 00:47:08,200 I'm just going to be gone for two days. 588 00:47:08,936 --> 00:47:09,941 Thanks, Dad! 589 00:47:10,066 --> 00:47:11,649 Okay! Love you. 590 00:47:14,062 --> 00:47:15,604 Come on, let's eat. 591 00:47:15,885 --> 00:47:16,927 Ma. 592 00:47:17,341 --> 00:47:18,773 It's alright. It's for business. 593 00:47:32,318 --> 00:47:34,281 Did you forget anything, dear? 594 00:47:34,306 --> 00:47:35,306 No, mom. 595 00:47:37,303 --> 00:47:38,441 Bye, grandma! 596 00:47:38,466 --> 00:47:39,316 Bye. 597 00:47:39,831 --> 00:47:40,748 Bye, dad! 598 00:47:40,773 --> 00:47:41,773 Bye! 599 00:47:43,083 --> 00:47:45,458 - Be good, alright? Okay? - Love you dad! Bye! 600 00:47:45,483 --> 00:47:46,483 Love you! 601 00:47:46,647 --> 00:47:47,838 - Bye! - Be good! 602 00:48:08,701 --> 00:48:10,498 Jab, jab, straight! 603 00:48:11,523 --> 00:48:13,499 Jab, jab, straight! 604 00:48:13,524 --> 00:48:14,591 Down! 605 00:48:14,616 --> 00:48:15,985 Hey! 606 00:48:16,010 --> 00:48:18,094 Okay, jab, jab, straight! 607 00:48:18,119 --> 00:48:18,744 Hook! 608 00:48:20,291 --> 00:48:22,291 - Hook! And then straight, right? - One more. 609 00:48:22,316 --> 00:48:24,274 Okay, let's do it one more time, one more time. 610 00:48:24,299 --> 00:48:25,811 Let's fix your gloves. 611 00:48:27,991 --> 00:48:29,024 Is it tight? 612 00:48:32,045 --> 00:48:33,228 A little. 613 00:48:33,253 --> 00:48:34,628 Let's loosen it up a bit. 614 00:48:38,272 --> 00:48:39,358 Better? 615 00:48:39,483 --> 00:48:41,249 - Yeah! Thank you. - Okay. 616 00:48:41,274 --> 00:48:42,397 One more, one more. 617 00:48:42,422 --> 00:48:43,274 Ready? 618 00:48:48,805 --> 00:48:49,805 Down! 619 00:48:50,498 --> 00:48:52,844 Straight, straight, jab, hook! 620 00:48:52,869 --> 00:48:53,694 Straight! 621 00:48:53,719 --> 00:48:54,647 Nice one. 622 00:48:54,902 --> 00:48:56,444 Stretch your arms. 623 00:48:57,662 --> 00:48:58,662 Squeeze it. 624 00:49:00,185 --> 00:49:01,827 Okay next, other arm. 625 00:49:03,608 --> 00:49:06,108 Squeeze it tight. Like that. 626 00:49:07,948 --> 00:49:09,115 You stretch this. 627 00:49:10,108 --> 00:49:11,066 There. 628 00:49:16,018 --> 00:49:17,393 Lift up your leg. 629 00:49:26,772 --> 00:49:28,438 Then sit down... 630 00:49:30,703 --> 00:49:32,203 Let's stretch your ankles. 631 00:50:32,066 --> 00:50:33,066 Stop! 632 00:50:33,899 --> 00:50:35,024 Why? 633 00:50:35,066 --> 00:50:36,316 I have a husband! 634 00:50:36,983 --> 00:50:38,191 It's gonna be fine. 635 00:50:38,191 --> 00:50:40,566 - We'll be the only ones who know! - I can't do this! I'm sorry. 636 00:50:40,566 --> 00:50:41,858 We can keep it between us. 637 00:50:54,024 --> 00:50:55,774 If you want to concentrate on 638 00:50:55,799 --> 00:50:59,299 the influence of the freemason on Rizal for your thesis, 639 00:51:00,132 --> 00:51:04,046 then I suggest the best place to do your research 640 00:51:04,120 --> 00:51:05,953 is the Plaridel Masonic Temple. 641 00:51:07,686 --> 00:51:09,487 Where is that? In Bulacan? 642 00:51:09,796 --> 00:51:12,441 No. Just in Ermita. 643 00:51:12,466 --> 00:51:13,549 Benitez Street. 644 00:51:14,249 --> 00:51:16,855 Ah, so it's close by. 645 00:51:17,194 --> 00:51:18,941 So if you want, 646 00:51:19,835 --> 00:51:22,297 just tell me, and I'll go with you. 647 00:51:22,791 --> 00:51:25,499 It's within walking distance from my bandmate's house 648 00:51:25,524 --> 00:51:27,733 which is where we've been rehearsing lately. 649 00:51:29,612 --> 00:51:32,779 Javy, it's fine. I don't want to trouble you. 650 00:51:33,499 --> 00:51:36,291 Don’t worry. Just say the word. 651 00:51:36,316 --> 00:51:39,399 I know the chief librarian there. 652 00:51:41,249 --> 00:51:42,358 Okay. 653 00:51:45,717 --> 00:51:46,922 By the way. 654 00:51:47,726 --> 00:51:49,268 The band misses you! 655 00:51:50,327 --> 00:51:54,191 You haven't been coming to our gigs. 656 00:51:55,139 --> 00:51:57,136 Sorry, I've just been busy. 657 00:51:58,499 --> 00:52:00,374 Don't worry, I understand. 658 00:52:00,399 --> 00:52:02,066 [In Spanish] Javy, you son of a bitch! 659 00:52:02,890 --> 00:52:04,108 For fuck's sake! 660 00:52:05,116 --> 00:52:06,399 Idiot! 661 00:52:14,061 --> 00:52:15,983 You're the worst, Papá! 662 00:52:32,890 --> 00:52:34,974 What's this? What are you doing? 663 00:52:35,503 --> 00:52:38,711 Huh? Nothing, I just tried it out. 664 00:52:39,620 --> 00:52:41,662 Just changing up the energy, you know? 665 00:52:42,097 --> 00:52:43,097 It's nice, right? 666 00:52:44,515 --> 00:52:48,233 Yeah it's nice. Whatever you say. 667 00:52:52,053 --> 00:52:54,219 Well, who was that guy you were on a date with earlier? 668 00:52:54,390 --> 00:52:56,765 And why was he so scared of your father? 669 00:53:05,358 --> 00:53:06,566 It's Javy. 670 00:53:08,874 --> 00:53:10,066 My professor, 671 00:53:11,271 --> 00:53:12,729 and thesis adviser. 672 00:53:18,897 --> 00:53:19,980 He's also my ex. 673 00:53:20,727 --> 00:53:24,061 Ah! Your ex. 674 00:53:24,772 --> 00:53:28,358 I guess that's why Señor Eduardo was practically foaming at the mouth, huh? 675 00:53:28,430 --> 00:53:30,113 Joel, tell me the truth. 676 00:53:30,515 --> 00:53:33,182 Are you following me like what my papá is doing? 677 00:53:33,428 --> 00:53:34,732 Excuse me? 678 00:53:37,052 --> 00:53:40,343 I never dreamed of being a stalker like him. 679 00:53:40,412 --> 00:53:41,870 So what were you doing there? 680 00:53:42,463 --> 00:53:45,213 I passed by the Faculty of Arts and Letters. 681 00:53:45,331 --> 00:53:48,581 Remember, I was inquiring about my short course? 682 00:53:48,870 --> 00:53:51,203 Now I know why you don't want to go with me. 683 00:53:51,641 --> 00:53:53,641 Javy and I were finished a long time ago. 684 00:53:54,257 --> 00:53:56,055 But we're still friends! 685 00:53:56,834 --> 00:53:57,959 And? 686 00:53:58,708 --> 00:54:01,083 And he's my thesis adviser, and I don't have a choice, 687 00:54:01,108 --> 00:54:02,858 but to consult with him every day! 688 00:54:03,874 --> 00:54:07,249 Joel, he's a nice guy and he doesn't deserve to be treated like shit 689 00:54:07,274 --> 00:54:08,316 by my father! 690 00:54:08,341 --> 00:54:09,397 Really? 691 00:55:11,945 --> 00:55:14,070 Aria? What's wrong, dear? 692 00:55:15,108 --> 00:55:18,139 Mom. That woman over there, 693 00:55:18,180 --> 00:55:19,430 two tables away. 694 00:55:20,795 --> 00:55:22,241 She looks familiar. 695 00:55:22,461 --> 00:55:23,836 Where'd you see her? 696 00:55:24,055 --> 00:55:26,680 In church! Two Sundays ago. 697 00:55:59,498 --> 00:56:00,789 What are you doing here? 698 00:56:02,916 --> 00:56:04,541 I wanted to talk to you! 699 00:56:04,566 --> 00:56:05,910 But I couldn't contact you! 700 00:56:05,935 --> 00:56:08,254 Did you block me from your phone? 701 00:56:08,279 --> 00:56:09,488 I'm just being cautious! 702 00:56:09,863 --> 00:56:12,280 I said, I would call. 703 00:56:12,995 --> 00:56:15,534 Never call me or text me. 704 00:56:15,559 --> 00:56:16,590 Okay? 705 00:56:17,407 --> 00:56:19,782 But I miss you so much! 706 00:56:21,129 --> 00:56:23,399 Are we going away this weekend? 707 00:56:24,113 --> 00:56:25,191 Yes. 708 00:56:25,973 --> 00:56:27,902 I made a promise, remember? 709 00:56:30,831 --> 00:56:33,441 I was just waiting for you to confirm. 710 00:56:33,951 --> 00:56:36,201 That's still six days away! 711 00:56:36,717 --> 00:56:38,758 But I can't wait! 712 00:56:38,783 --> 00:56:40,700 My family is here! 713 00:56:42,594 --> 00:56:47,293 Don't ever do that again, or you will never see me anymore. 714 00:57:18,105 --> 00:57:19,274 Calamba? 715 00:57:19,543 --> 00:57:21,113 Why didn't you tell me sooner? 716 00:57:22,416 --> 00:57:24,874 I just found out last night, 717 00:57:24,899 --> 00:57:27,333 and how was I going to tell you, 718 00:57:27,358 --> 00:57:29,566 when I'm not allowed to contact you? 719 00:57:29,591 --> 00:57:32,133 Sorry, it's out of the way. 720 00:57:32,297 --> 00:57:33,839 We're going to Calatagan. 721 00:57:36,237 --> 00:57:41,374 Maybe we can make a side-trip going back? 722 00:57:41,399 --> 00:57:43,483 I said it's out of the way. 723 00:57:47,889 --> 00:57:50,430 Fine, fine! 724 00:57:51,566 --> 00:57:55,316 I'll just go there by my own if you don't want to go with me. 725 00:57:56,274 --> 00:57:58,051 Connie, be reasonable. 726 00:57:58,726 --> 00:58:02,291 How would you even introduce me to your long-lost mother? 727 00:58:02,316 --> 00:58:03,291 Tell me. 728 00:58:03,316 --> 00:58:06,574 I'll introduce you as my boyfriend. Isn't that the truth? 729 00:58:06,599 --> 00:58:07,629 Wow. 730 00:58:08,758 --> 00:58:10,217 We're having an affair! 731 00:58:11,776 --> 00:58:17,026 You introduce your legal partners to your parents. 732 00:58:19,753 --> 00:58:21,176 Newsflash... 733 00:58:21,793 --> 00:58:23,149 we aren't legal. 734 00:58:26,583 --> 00:58:28,916 She hasn't seen me in ages. 735 00:58:28,941 --> 00:58:30,738 She wouldn't mind. 736 00:58:33,471 --> 00:58:34,726 What about me? 737 00:58:35,488 --> 00:58:37,149 Didn't you think about my situation? 738 00:58:39,037 --> 00:58:41,745 You didn't think it would be awkward for me 739 00:58:42,483 --> 00:58:44,024 to face your mother like that? 740 00:58:48,024 --> 00:58:49,316 I'm sorry, okay? 741 00:58:50,399 --> 00:58:51,649 Please. 742 00:58:52,297 --> 00:58:54,339 Let's not ruin this trip, okay? 743 00:58:56,358 --> 00:58:58,649 Yeah, you're right. You're right. 744 00:58:58,691 --> 00:59:00,108 I'm sorry. 745 00:59:00,108 --> 00:59:03,691 This rarely happens and I'm ruining it. 746 00:59:07,733 --> 00:59:11,024 [In Spanish] You're so stupid, Maria Consuelo! 747 00:59:11,441 --> 00:59:12,524 Fool! 748 00:59:15,257 --> 00:59:16,191 I'm sorry. 749 00:59:16,216 --> 00:59:17,674 I know, I'm sorry, too. 750 00:59:19,123 --> 00:59:22,748 I've been too impatient with you lately. 751 00:59:22,773 --> 00:59:23,773 I'm sorry. 752 00:59:25,155 --> 00:59:26,208 I'm sorry. 753 00:59:26,233 --> 00:59:32,399 I know you're just stressed because of all my meddling 754 00:59:32,424 --> 00:59:35,508 and stalking. I'm sorry. 755 00:59:37,077 --> 00:59:38,274 It's okay. 756 00:59:39,498 --> 00:59:41,914 But look, here we are. 757 00:59:42,654 --> 00:59:43,820 Just the two of us! 758 00:59:43,845 --> 00:59:47,054 I know, I know! 759 00:59:47,827 --> 00:59:50,399 Thank you so much for this trip. 760 00:59:50,424 --> 00:59:53,155 I really appreciate this. 761 00:59:53,180 --> 00:59:54,226 Yeah. 762 00:59:55,311 --> 00:59:58,811 [In Spanish] Thank you so much, my love! 763 01:00:48,763 --> 01:00:50,968 I haven't felt this in years. 764 01:00:52,649 --> 01:00:54,149 What do you mean? 765 01:00:57,882 --> 01:00:59,466 This feeling 766 01:01:00,079 --> 01:01:01,819 of being happy. 767 01:01:03,550 --> 01:01:05,929 I feel alive again because of you. 768 01:01:11,222 --> 01:01:13,264 We're just the same. 769 01:01:13,460 --> 01:01:16,083 I've waited so long for this. 770 01:01:37,440 --> 01:01:39,690 I'm leaving it to you, man. 771 01:01:40,058 --> 01:01:42,433 Mr. Tan is so interested in this. 772 01:01:42,597 --> 01:01:43,597 Who's Mr. Tan? 773 01:01:44,264 --> 01:01:46,680 Toti's uncle. The one with the Ferrari? 774 01:01:46,705 --> 01:01:48,039 But can't drive. 775 01:01:48,064 --> 01:01:49,147 Remember him? 776 01:01:49,868 --> 01:01:51,827 Ah! Yeah. 777 01:01:51,852 --> 01:01:54,468 - I remember now. Sure. - Yeah! That one! 778 01:01:54,717 --> 01:01:58,801 But I need my funds before the month ends, is that okay? 779 01:02:00,685 --> 01:02:01,815 Consider it done. 780 01:02:03,108 --> 01:02:04,983 Don't worry, you'll get ten percent from me. 781 01:02:05,394 --> 01:02:07,144 Asshole. What ten percent? 782 01:02:07,191 --> 01:02:08,624 I'm not asking for a commission. 783 01:02:08,649 --> 01:02:10,968 This deal's between friends. 784 01:02:11,089 --> 01:02:13,964 Okay. Thanks, man. Thank you. 785 01:02:14,513 --> 01:02:15,791 Come on, don't think about it. 786 01:02:15,816 --> 01:02:17,733 I'll never forget this. 787 01:02:20,253 --> 01:02:22,211 Wait. That reminds me. 788 01:02:22,703 --> 01:02:24,912 How is my dear mother? 789 01:02:26,115 --> 01:02:28,906 I wanted to introduce Maria to her. 790 01:02:29,117 --> 01:02:31,242 Have you gone crazy? 791 01:02:31,847 --> 01:02:34,222 You just calmed her down a bit. 792 01:02:34,948 --> 01:02:38,865 She's not blowing her lid off at the office anymore. 793 01:02:39,276 --> 01:02:40,693 If I were you, 794 01:02:41,430 --> 01:02:43,847 keep your girlfriend to yourself for now. 795 01:02:44,334 --> 01:02:45,464 You think so? 796 01:02:46,977 --> 01:02:49,352 So I can't even introduce her to you? Is that it? 797 01:02:49,377 --> 01:02:51,336 I'm cool with it! In fact, 798 01:02:52,366 --> 01:02:54,711 I was actually expecting to see her today. But... 799 01:02:55,248 --> 01:02:57,914 You'll meet her! Soon. 800 01:03:08,438 --> 01:03:10,605 You know man, don't take this the wrong way, but... 801 01:03:10,936 --> 01:03:12,066 If I were you, 802 01:03:12,576 --> 01:03:14,742 you shoud stop playing house. 803 01:03:14,767 --> 01:03:16,436 Why don't you just come home to your mother? 804 01:03:16,797 --> 01:03:18,214 Dude, I'm not playing. 805 01:03:19,300 --> 01:03:20,758 I really love Maria. 806 01:03:21,366 --> 01:03:22,441 Okay. 807 01:03:22,991 --> 01:03:26,157 Just don't throw away your future for her, huh? 808 01:03:28,203 --> 01:03:30,662 Do you think she's worth it? 809 01:03:31,852 --> 01:03:33,186 Well, where is she now? 810 01:03:41,987 --> 01:03:42,820 Take care. 811 01:04:00,542 --> 01:04:03,334 You motherfucker. Get out of there. 812 01:04:03,865 --> 01:04:04,865 Asshole! 813 01:04:05,083 --> 01:04:06,333 Joel, don't-- 814 01:04:06,358 --> 01:04:08,566 Who the hell are you calling an asshole? 815 01:04:08,609 --> 01:04:09,671 You! 816 01:04:10,320 --> 01:04:12,279 Both of you, please, stop! 817 01:04:14,208 --> 01:04:15,458 Come on, let's go inside. 818 01:04:15,483 --> 01:04:16,358 Just hang on a minute-- 819 01:04:16,383 --> 01:04:18,299 What's your problem, man? 820 01:04:18,530 --> 01:04:19,696 You guys are done, aren't you? 821 01:04:19,929 --> 01:04:21,274 I am the boyfriend! 822 01:04:21,543 --> 01:04:23,418 We've been together for six months! 823 01:04:23,443 --> 01:04:24,443 Are you stupid? 824 01:04:26,007 --> 01:04:27,274 That's my wife! 825 01:04:28,764 --> 01:04:29,930 We're married! 826 01:04:32,842 --> 01:04:34,550 - I can file a case against you both. - Let's go! 827 01:04:35,749 --> 01:04:36,999 You've got some nerve! 828 01:04:37,812 --> 01:04:42,021 Remember, I am the husband. You're just the lover. 829 01:04:43,706 --> 01:04:45,039 Who's the asshole now? 830 01:05:07,750 --> 01:05:08,959 Daniel was right. 831 01:05:09,509 --> 01:05:12,259 I was throwing away my future by playing house with you! 832 01:05:12,284 --> 01:05:13,326 Fuck that! 833 01:05:14,691 --> 01:05:15,524 For what? 834 01:05:16,686 --> 01:05:18,024 To be your querido? 835 01:05:18,882 --> 01:05:20,524 You really are my querido! 836 01:05:20,549 --> 01:05:22,483 Which means I love you! 837 01:05:22,508 --> 01:05:25,149 In the Spanish sense, not in Tagalog! 838 01:05:26,147 --> 01:05:27,397 You're a liar. 839 01:05:27,496 --> 01:05:28,996 Please, let me explain. 840 01:05:29,873 --> 01:05:31,831 You made me your other man. 841 01:05:33,644 --> 01:05:34,772 You know that? 842 01:05:35,855 --> 01:05:37,522 Can you listen for one second? 843 01:05:38,696 --> 01:05:41,738 I married Javy to get away from my father! 844 01:05:41,763 --> 01:05:43,686 Not because I love him. 845 01:05:43,711 --> 01:05:46,681 He told me he would look after me, 846 01:05:47,482 --> 01:05:49,815 and that he would fight my papá for me, but he couldn't! 847 01:05:50,276 --> 01:05:52,068 Why are you telling me this now? 848 01:05:52,214 --> 01:05:54,264 I wanted to tell you from the start! 849 01:05:54,358 --> 01:05:55,483 And you did not! 850 01:05:56,519 --> 01:05:58,702 You didn't say anything! 851 01:06:01,922 --> 01:06:03,339 Tell me, Joel. 852 01:06:04,749 --> 01:06:06,999 Would you have taken me seriously if, right away, 853 01:06:07,024 --> 01:06:08,649 you knew that I had a husband? 854 01:06:10,991 --> 01:06:12,157 You wouldn't, right? 855 01:06:13,375 --> 01:06:16,125 I was planning to tell you, but you found out first. 856 01:06:16,490 --> 01:06:19,679 Joel, I did not mean to deceive you! 857 01:06:20,358 --> 01:06:21,656 Fuck that. 858 01:06:21,681 --> 01:06:25,311 - I did not! - You know what, it doesn't matter. 859 01:06:27,249 --> 01:06:29,632 I swear to God, I love you! 860 01:06:29,657 --> 01:06:32,990 You're the only man I've loved this deeply! 861 01:06:33,015 --> 01:06:34,132 Please! 862 01:06:34,561 --> 01:06:36,943 Please, don't leave me! 863 01:06:37,951 --> 01:06:39,534 I'm begging you, please! 864 01:06:42,282 --> 01:06:43,421 You know what? 865 01:06:45,420 --> 01:06:47,211 I loved you too. 866 01:06:48,107 --> 01:06:51,998 I sacrificed for our future. 867 01:06:53,693 --> 01:06:56,859 I fought for you, Maria. 868 01:06:59,245 --> 01:07:00,245 But then... 869 01:07:03,405 --> 01:07:05,274 this relationship is pointless 870 01:07:05,299 --> 01:07:07,508 if we're just going to keep hiding things from each other. 871 01:07:09,944 --> 01:07:11,399 I think we have to end this. 872 01:07:13,662 --> 01:07:15,203 Is that your decision? 873 01:07:27,030 --> 01:07:28,066 Yes. 874 01:07:29,436 --> 01:07:31,108 This is as far as we'll go. 875 01:07:34,335 --> 01:07:35,483 Thank you. 876 01:07:35,886 --> 01:07:40,844 Thank you for being with me for half a year. 877 01:07:49,890 --> 01:07:51,807 I hope we both learn something from this. 878 01:08:03,178 --> 01:08:04,336 And this? 879 01:08:04,404 --> 01:08:05,593 This house? 880 01:08:10,303 --> 01:08:11,636 You don't have to leave. 881 01:08:14,552 --> 01:08:16,385 You don't need to go home to your father. 882 01:08:17,708 --> 01:08:19,592 This has been paid for six months. 883 01:08:23,495 --> 01:08:25,686 I'll give you your allowance, too. 884 01:08:31,913 --> 01:08:33,524 Thanks. 885 01:08:35,438 --> 01:08:37,855 But don't bother, you're just making me look like a beggar. 886 01:08:40,972 --> 01:08:42,764 I just have one request of you. 887 01:08:43,508 --> 01:08:44,592 What is it? 888 01:08:50,108 --> 01:08:51,191 Please? 889 01:08:51,500 --> 01:08:54,417 Make love to me for one last time? 890 01:08:57,781 --> 01:09:01,397 On the fields of battle, 891 01:09:02,198 --> 01:09:05,240 in the fury of fight, 892 01:09:06,021 --> 01:09:10,062 Others give you their lives 893 01:09:10,087 --> 01:09:13,796 without pain or hesitancy, 894 01:09:16,405 --> 01:09:19,483 Your dark eyes dry, 895 01:09:20,170 --> 01:09:23,211 smooth brow held to a high plane, 896 01:09:24,053 --> 01:09:27,011 Without frown, without wrinkles 897 01:09:27,850 --> 01:09:31,350 and of shame without stain. 898 01:10:10,378 --> 01:10:11,961 - Leo? - Hello? Grace. 899 01:10:11,986 --> 01:10:15,191 - I've been calling you! - Sorry, I'm in a meeting. 900 01:10:15,514 --> 01:10:16,581 Why? 901 01:10:16,606 --> 01:10:19,272 Your child was found unconscious in the bathroom! 902 01:10:19,297 --> 01:10:19,774 What? 903 01:10:20,519 --> 01:10:22,561 She's in the ICU! 904 01:10:22,804 --> 01:10:24,566 She's critical! 905 01:10:24,617 --> 01:10:27,159 Wait for me! Wait for me. 906 01:10:27,184 --> 01:10:28,100 I'm coming home. 907 01:10:28,499 --> 01:10:29,733 Where are you? 908 01:10:29,826 --> 01:10:33,116 Puerto Galera? Is there even a trip tonight? 909 01:10:33,615 --> 01:10:34,490 No, no. 910 01:10:34,515 --> 01:10:36,679 I'm just in Batangas. 911 01:10:37,929 --> 01:10:40,346 I'll see you in two hours, alright? 912 01:10:47,688 --> 01:10:49,563 We need to go back to Manila now. 913 01:10:51,055 --> 01:10:52,972 You, yes. 914 01:10:53,899 --> 01:10:55,733 You need to go home. 915 01:10:56,844 --> 01:10:57,719 What do you mean? 916 01:10:57,819 --> 01:10:58,733 You'll stay behind? 917 01:10:58,758 --> 01:11:01,008 Yeah. I'll manage. 918 01:11:01,146 --> 01:11:02,521 You go, go ahead. 919 01:11:02,834 --> 01:11:05,209 Your daughter needs you, go on. 920 01:11:14,024 --> 01:11:15,024 I'm sorry. 921 01:13:01,683 --> 01:13:03,171 Maria Consuelo? 922 01:13:04,456 --> 01:13:08,123 [In Spanish] Oh, Maria Consuelo, my sweet daughter! 923 01:13:08,566 --> 01:13:09,691 Mamá? 924 01:13:10,874 --> 01:13:12,066 Come up, come up! 925 01:13:15,819 --> 01:13:18,569 Wow, how long has it been? 926 01:13:18,594 --> 01:13:21,583 Wait, 25 years? 927 01:13:21,608 --> 01:13:22,916 26, mamá! 928 01:13:22,941 --> 01:13:24,452 Oh, mother of God! 929 01:13:24,477 --> 01:13:26,769 - We have a lot of catching up to do! - Yes! 930 01:13:26,794 --> 01:13:31,226 My god, I guess it's been eight years since you arrived 931 01:13:31,251 --> 01:13:32,459 in the Philippines. 932 01:13:32,484 --> 01:13:33,693 Yeah. 933 01:13:33,756 --> 01:13:37,297 I had to come home because Frank died. 934 01:13:37,322 --> 01:13:38,958 You know, we never got married. 935 01:13:38,983 --> 01:13:41,941 I wasn't able to divorce your demon of a father! 936 01:13:43,249 --> 01:13:47,041 But we had 33 beautiful years together. 937 01:13:47,066 --> 01:13:48,108 Wow. 938 01:13:48,458 --> 01:13:51,833 I didn't know you're just here in Calamba! 939 01:13:51,858 --> 01:13:56,968 I've been looking for you in Facebook since 2007. 940 01:13:56,993 --> 01:13:58,791 Forgive me! 941 01:13:58,816 --> 01:14:02,108 I really don't trust the internet, and I still don't! 942 01:14:02,404 --> 01:14:04,416 I understand, mamá. 943 01:14:04,441 --> 01:14:11,024 And I understand that you were just hiding from papá, 944 01:14:11,276 --> 01:14:13,734 but he's been dead for 13 years. 945 01:14:14,644 --> 01:14:15,977 Oh, wow! 946 01:14:17,210 --> 01:14:18,416 Good for him! 947 01:14:18,441 --> 01:14:22,441 God! May his soul rest in the pits of hell! 948 01:14:25,399 --> 01:14:26,952 Mamá! 949 01:14:27,409 --> 01:14:28,409 So. 950 01:14:28,771 --> 01:14:31,021 Are you married? Do you have a family? 951 01:14:31,245 --> 01:14:33,620 No, I don't have kids. 952 01:14:33,741 --> 01:14:36,624 But I got married, once... 953 01:14:36,649 --> 01:14:39,441 but just very briefly. 954 01:14:39,807 --> 01:14:45,515 and... I married a man I didn't love. 955 01:14:47,498 --> 01:14:49,226 That sounds tragic! 956 01:14:49,251 --> 01:14:53,569 I thought he would be able to save me from papá. 957 01:14:54,201 --> 01:14:58,617 But apparently, he didn't have the balls for it! 958 01:14:58,642 --> 01:15:01,140 That's even more tragic. 959 01:15:02,589 --> 01:15:05,964 I heard that you're an associate professor of History! 960 01:15:05,989 --> 01:15:06,822 Yes. 961 01:15:06,847 --> 01:15:08,597 - In UST? - Yes. 962 01:15:08,624 --> 01:15:10,541 Oh, that's wonderful! 963 01:15:10,566 --> 01:15:13,155 It's not so bad, considering... 964 01:15:13,180 --> 01:15:17,311 No credit to Eduardo, that beast? 965 01:15:17,742 --> 01:15:19,784 No, ma, no... 966 01:15:20,860 --> 01:15:24,030 I survived, and I overcame. 967 01:15:25,726 --> 01:15:27,524 I'm proud of you, Connie. 968 01:15:28,334 --> 01:15:31,328 Connie. That's how I called you when you were younger. 969 01:15:31,584 --> 01:15:33,062 Really? 970 01:15:33,308 --> 01:15:35,333 So I was right! 971 01:15:35,358 --> 01:15:38,649 Papá was the only one who insisted on Maria. 972 01:15:38,674 --> 01:15:44,441 Back in 2004, when I lost the love of my life, 973 01:15:44,466 --> 01:15:46,541 I decided to reinvent myself. 974 01:15:46,566 --> 01:15:49,483 So I started to call myself Connie. 975 01:15:49,758 --> 01:15:51,842 And I don't know, but... 976 01:15:52,402 --> 01:15:58,083 I kinda remembered that it was how you called me when 977 01:15:58,108 --> 01:16:00,191 I was a little girl... 978 01:16:00,216 --> 01:16:03,133 Or actually, I'm not so sure, but... ah! 979 01:16:03,158 --> 01:16:04,774 I just thought of it. 980 01:16:05,257 --> 01:16:07,399 Must be your subconscious mind. 981 01:16:09,812 --> 01:16:10,896 I guess so. 982 01:16:20,765 --> 01:16:23,149 I have this too, mamá! 983 01:16:24,370 --> 01:16:26,069 [In Spanish] Very interesting, isn't it? 984 01:16:26,186 --> 01:16:29,524 Actually, we Filipinos are the only one who gave 985 01:16:29,549 --> 01:16:32,124 querida a negative connotation. 986 01:16:32,849 --> 01:16:36,333 It translates so beautifully in Spanish, 987 01:16:36,358 --> 01:16:38,291 it's so innocent? 988 01:16:38,316 --> 01:16:39,941 [In Spanish] Exactly! 989 01:16:40,154 --> 01:16:43,780 From the root word, 'querer' means? 990 01:16:44,631 --> 01:16:45,812 To love. 991 01:16:49,308 --> 01:16:50,808 So tell me, daughter… 992 01:16:51,279 --> 01:16:54,320 Tell me about this greatest love of yours. 993 01:16:55,163 --> 01:16:56,538 Oh, what? 994 01:16:57,615 --> 01:17:00,448 No, the one you were saying... 995 01:17:00,473 --> 01:17:06,473 the guy who broke your heart and drove you to reinvent yourself! 996 01:17:07,413 --> 01:17:08,996 My TOTGA. 997 01:17:09,826 --> 01:17:12,034 What? Sounds like 'tonta'! 998 01:17:13,316 --> 01:17:15,274 Mamá! TOTGA. 999 01:17:15,608 --> 01:17:18,441 The One That Got Away. 1000 01:17:19,208 --> 01:17:23,452 Oh, that's sweet! But it still doesn't sound pretty! 1001 01:17:23,477 --> 01:17:24,524 Anyway. 1002 01:17:24,803 --> 01:17:26,514 Would you believe? 1003 01:17:27,097 --> 01:17:31,055 According to him, they're descendants of Rizal! 1004 01:17:32,218 --> 01:17:33,666 - Really? - Yeah! 1005 01:17:33,691 --> 01:17:36,983 And the funny thing is, we met in Luneta! 1006 01:17:37,008 --> 01:17:38,883 It's so corny, right? 1007 01:17:40,202 --> 01:17:41,358 Anyway. 1008 01:17:43,815 --> 01:17:46,607 We were together for six months 1009 01:17:47,483 --> 01:17:52,608 and he left me when he found out that I was married. 1010 01:17:53,562 --> 01:17:54,562 Ouch. 1011 01:17:56,506 --> 01:17:59,964 And 20 years after, 1012 01:18:02,604 --> 01:18:04,327 some time last year, 1013 01:18:05,566 --> 01:18:06,858 we reconnected. 1014 01:18:07,264 --> 01:18:11,222 Oh, wow, that's wonderful. I'm so happy for you! 1015 01:18:12,373 --> 01:18:17,498 But the thing is, he's the one who's married now. 1016 01:18:18,135 --> 01:18:20,052 And they have a kid together. 1017 01:18:24,295 --> 01:18:28,250 So in the end, I became the querida. 1018 01:18:28,275 --> 01:18:32,692 Querida as in mistress. 1019 01:18:34,663 --> 01:18:35,774 Oh, no. 1020 01:18:39,686 --> 01:18:43,852 I actually thought I would be able to endure it. 1021 01:18:46,147 --> 01:18:47,274 But… it's-- 1022 01:18:49,732 --> 01:18:55,940 it makes you lose respect for yourself. 1023 01:18:57,483 --> 01:19:00,274 So I decided to stop seeing him. 1024 01:19:02,269 --> 01:19:03,561 And so, 1025 01:19:04,480 --> 01:19:07,980 he's my TOTGA forever. 1026 01:19:11,608 --> 01:19:12,608 My dear. 1027 01:19:13,878 --> 01:19:15,295 You're still young. 1028 01:19:16,823 --> 01:19:18,990 And there's so many other men there. 1029 01:19:20,577 --> 01:19:23,202 You just don't give up on love. 1030 01:19:25,711 --> 01:19:30,128 Mamá, I'm with you now! 1031 01:19:33,561 --> 01:19:35,102 I am complete. 1032 01:19:35,491 --> 01:19:37,907 I'm never letting you go! 1033 01:19:37,932 --> 01:19:39,474 I'm good. 1034 01:19:41,554 --> 01:19:42,608 So am I. 1035 01:20:04,191 --> 01:20:14,608 ♪ When I'm alone, a longing takes a hold of me ♪ 1036 01:20:16,999 --> 01:20:21,624 ♪ And I start to wonder why ♪ 1037 01:20:21,649 --> 01:20:27,316 ♪ there's nothing quite like your love ♪ 1038 01:20:29,566 --> 01:20:35,233 ♪ How did it come to this? ♪ 1039 01:20:35,941 --> 01:20:41,733 ♪ When did we fall apart? ♪ 1040 01:20:42,316 --> 01:20:48,108 ♪ I keep wondering… ♪ 1041 01:20:49,858 --> 01:20:52,916 ♪ Is it too late? ♪ 1042 01:20:52,941 --> 01:20:56,124 ♪ Can we go back? ♪ 1043 01:20:56,149 --> 01:21:02,694 ♪ Would you let me show you how much you mean to me? ♪ 1044 01:21:02,719 --> 01:21:05,636 ♪ Can we go back? ♪ 1045 01:21:05,661 --> 01:21:08,916 ♪ Can we go back? ♪ 1046 01:21:08,941 --> 01:21:16,733 ♪ Another chance would satisfy my heart ♪ 1047 01:21:23,240 --> 01:21:24,615 Yes? May I help you? 1048 01:21:25,116 --> 01:21:26,233 Excuse me, ma'am-- 1049 01:21:27,584 --> 01:21:31,375 I just wanted to ask if Connie lives here? 1050 01:21:32,858 --> 01:21:34,441 Who's asking? 1051 01:21:37,397 --> 01:21:38,566 Leo, ma'am. 1052 01:21:39,300 --> 01:21:41,842 Leo? Not Joel? 1053 01:21:43,701 --> 01:21:47,708 So explain to me how you became Leo? 1054 01:21:47,733 --> 01:21:49,226 And how you became Joel? 1055 01:21:51,287 --> 01:21:53,870 Leo is what they call me back home. 1056 01:21:55,503 --> 01:21:58,378 Most of my friends call me Joel. 1057 01:21:59,472 --> 01:22:01,555 My full name is Jose Emilio Ong. 1058 01:22:02,616 --> 01:22:03,670 Oh. 1059 01:22:08,039 --> 01:22:09,206 So, Mr. Ong, 1060 01:22:09,438 --> 01:22:13,313 Also known as Leo, Joel... 1061 01:22:13,695 --> 01:22:16,999 Are you a stalker? How'd you find me here? 1062 01:22:20,177 --> 01:22:24,177 Actually, I've been looking for you for more than a year. 1063 01:22:24,795 --> 01:22:26,749 I guess you changed your number. 1064 01:22:27,624 --> 01:22:29,733 It was good that I remembered that... 1065 01:22:31,019 --> 01:22:32,352 you were from Calamba. 1066 01:22:32,613 --> 01:22:34,488 Well, your mother is, anyway. 1067 01:22:35,618 --> 01:22:38,624 So I decided to ask around 1068 01:22:39,281 --> 01:22:40,573 and there you are. 1069 01:22:41,281 --> 01:22:42,365 I've found you. 1070 01:22:44,899 --> 01:22:45,983 How are you, Connie? 1071 01:22:48,946 --> 01:22:50,140 Same, 1072 01:22:50,165 --> 01:22:51,165 but different. 1073 01:22:52,941 --> 01:22:55,774 But you know why I left, right? 1074 01:22:58,182 --> 01:22:59,224 Yeah, I know. 1075 01:23:03,483 --> 01:23:08,483 You don't want to be called a 'querida' in the native tongue. 1076 01:23:11,774 --> 01:23:16,149 The Tagalog 'querida'? With a 'K'? 1077 01:23:16,491 --> 01:23:17,592 That's bad. 1078 01:23:17,960 --> 01:23:20,941 The Spanish version is better. 1079 01:23:21,460 --> 01:23:22,524 With a 'Q'. 1080 01:23:23,897 --> 01:23:25,399 I do know that, ma'am. 1081 01:23:26,503 --> 01:23:28,003 I've fixed everything. 1082 01:23:58,136 --> 01:23:59,319 Grace! 1083 01:24:00,645 --> 01:24:01,831 Mom! 1084 01:24:09,311 --> 01:24:13,024 Aria, sweetie… Be good, okay? 1085 01:24:13,655 --> 01:24:15,210 I will visit you. 1086 01:24:15,888 --> 01:24:17,022 Promise? 1087 01:24:18,149 --> 01:24:19,335 I promise. 1088 01:24:20,726 --> 01:24:21,843 Aria. 1089 01:24:41,624 --> 01:24:43,708 This was exactly how I imagined 1090 01:24:43,733 --> 01:24:46,149 our marriage would end. 1091 01:24:49,991 --> 01:24:52,437 We both tried our best. 1092 01:24:52,874 --> 01:24:53,983 Did we really? 1093 01:24:58,936 --> 01:25:00,108 You know, 1094 01:25:00,905 --> 01:25:03,816 let's just be happy that we're both finally free. 1095 01:25:04,624 --> 01:25:05,883 You're right, Leo. 1096 01:25:08,866 --> 01:25:09,866 Goodbye. 1097 01:25:21,264 --> 01:25:22,347 I'm sorry. 1098 01:25:27,146 --> 01:25:28,271 My mistake. 1099 01:25:32,467 --> 01:25:35,717 I shouldn't have forced you to do something you didn't want. 1100 01:25:36,969 --> 01:25:40,428 I hope you can give me a chance to make things right? 1101 01:26:21,430 --> 01:26:26,593 And this is where José Rizal wrote Mi Último Adiós. 1102 01:26:26,975 --> 01:26:28,662 And over here... 1103 01:26:29,289 --> 01:26:32,164 is an alcohol stove. 1104 01:26:33,953 --> 01:26:39,666 When José Rizal's mother and sister visited him in prison, 1105 01:26:39,691 --> 01:26:43,374 he gave this to his sister. 1106 01:26:43,399 --> 01:26:46,208 And while he was giving it to her, 1107 01:26:46,233 --> 01:26:49,999 he whispered that there was a hidden letter 1108 01:26:50,024 --> 01:26:52,022 inside the alcohol stove. 1109 01:26:52,047 --> 01:26:53,963 Does anyone know what 1110 01:26:53,988 --> 01:26:55,530 that letter was? 1111 01:26:59,222 --> 01:27:04,722 The hidden letter was a copy of Mi Último Adiós. 1112 01:27:07,147 --> 01:27:10,288 But ma'am, is it true that José Rizal was a playboy? 1113 01:27:12,491 --> 01:27:13,816 Sort of. 1114 01:27:13,841 --> 01:27:19,374 I mean, there were a lot of women linked to José Rizal 1115 01:27:19,399 --> 01:27:24,538 here in the Philippines and overseas. 1116 01:27:24,563 --> 01:27:28,188 But ma'am, didn't Rizal get married before he died? 1117 01:27:28,213 --> 01:27:30,958 Yes. To Josephine Bracken. 1118 01:27:30,983 --> 01:27:33,916 According to some historians, 1119 01:27:33,941 --> 01:27:37,791 two hours before Jose Rizal was gunned down at Luneta 1120 01:27:37,816 --> 01:27:40,694 on December 30, 1896, 1121 01:27:40,719 --> 01:27:44,085 Father Victor Balaguer officiated their marriage. 1122 01:27:44,529 --> 01:27:49,708 The same priest who was tasked to get Rizal's final confession. 1123 01:27:49,733 --> 01:27:51,054 So that's how it went. 1124 01:27:51,166 --> 01:27:55,458 But this isn't officially recognized, okay? 1125 01:27:55,483 --> 01:27:58,358 Because they never found a marriage contract. 1126 01:27:58,383 --> 01:27:59,624 Ah... 1127 01:27:59,649 --> 01:28:01,194 That's so sad. 1128 01:28:01,335 --> 01:28:03,333 Well, not really. 1129 01:28:03,358 --> 01:28:08,191 He had pure intentions when he married Josephine Bracken, 1130 01:28:08,216 --> 01:28:10,299 and that's what's important, isn't it? 1131 01:28:10,324 --> 01:28:12,791 They promised to each other, 1132 01:28:12,816 --> 01:28:15,566 and they promised to God, 1133 01:28:15,591 --> 01:28:17,561 that they would love each other. 1134 01:28:17,851 --> 01:28:19,607 How sweet. 1135 01:28:20,436 --> 01:28:22,269 But it's still not a happy ending. 1136 01:28:24,566 --> 01:28:25,941 Auntie Connie! 1137 01:28:28,581 --> 01:28:29,414 Aria! 1138 01:28:29,439 --> 01:28:32,022 What are you doing here? 75929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.