Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:03:24,740 --> 00:03:27,629
ARABIAN NIGHTS
3
00:05:09,180 --> 00:05:12,610
Truth lies not in one dream,
but in many dreams
4
00:05:18,060 --> 00:05:21,490
Who will bid for this slave,
the Lady of Moons?
5
00:05:22,180 --> 00:05:25,730
She will give the best massages
you have ever had
6
00:05:26,699 --> 00:05:28,939
...head massages to bring
sweet sleep...
7
00:05:28,939 --> 00:05:31,959
leg massages to make you
skip like a goat
8
00:05:33,420 --> 00:05:34,810
As the poet says...
9
00:05:37,300 --> 00:05:41,949
She is worth more than wise men.
She tends to the heads of kings
10
00:05:42,420 --> 00:05:44,759
-Five hundred dinars
-Six hundred
11
00:05:45,500 --> 00:05:46,430
Seven hundred
12
00:05:47,579 --> 00:05:50,259
You hear Lady of Moons?
Seven hundred
13
00:05:51,540 --> 00:05:55,019
-Shall he own you?
-I don't want a monkey-beard
14
00:05:56,699 --> 00:05:58,670
I'll buy her. Eight hundred
15
00:05:59,300 --> 00:06:03,259
You've only one eye. You must be bad
and God's punished you
16
00:06:03,259 --> 00:06:04,939
How dare you insult me!
17
00:06:05,660 --> 00:06:07,740
You dare to let her do that?
18
00:06:08,300 --> 00:06:13,410
I can't help it. Her owner has given
her the right to choose her buyer
19
00:06:13,459 --> 00:06:14,680
A thousand dinars
20
00:06:15,019 --> 00:06:18,750
Will you accept this old man
as your owner, Zumarud?
21
00:06:23,139 --> 00:06:27,298
Your candle is soft. It rises when
you sleep, falls when you rise
22
00:06:27,300 --> 00:06:31,250
May the Lord have mercy on the
woman who lies with you
23
00:06:33,220 --> 00:06:37,379
How dare you bring a slave here
who ridicules us so brazenly...
24
00:06:37,379 --> 00:06:38,500
..irreverently...
25
00:06:39,779 --> 00:06:40,600
...stupidly?
26
00:06:42,060 --> 00:06:43,629
I beg your forgiveness
27
00:06:49,500 --> 00:06:51,519
I won't be sold to anyone..
28
00:06:51,579 --> 00:06:53,089
...but that young man
29
00:06:53,500 --> 00:06:53,779
Me?
30
00:06:57,019 --> 00:06:58,930
He won't have enough money
31
00:06:59,620 --> 00:07:00,720
You've decided?
32
00:07:00,779 --> 00:07:04,569
Yes. He has smooth cheeks,
and his beauty enchants me
33
00:07:05,980 --> 00:07:09,120
Come on, buy this slave.
She has chosen you
34
00:07:12,459 --> 00:07:13,319
She's yours
35
00:07:27,300 --> 00:07:29,040
Take my hand. Come along
36
00:07:35,540 --> 00:07:36,639
Take this money
37
00:07:37,899 --> 00:07:38,649
What then?
38
00:07:39,779 --> 00:07:44,560
Pay the seller, and then rent a house
in the district of carpenters
39
00:09:18,779 --> 00:09:20,929
Not there silly. Not like that
40
00:09:22,779 --> 00:09:24,970
I don't know. Show me the way
41
00:09:43,700 --> 00:09:46,090
Stop playing and come here, Barsum
42
00:10:11,259 --> 00:10:12,769
Nuradin, come and see
43
00:10:14,220 --> 00:10:15,549
See what, my love?
44
00:10:21,659 --> 00:10:24,379
Did you stay up all night to do that?
45
00:10:37,620 --> 00:10:41,340
Go to the market and sell it
for two hundred dinars
46
00:10:43,340 --> 00:10:47,000
Listen carefully. Don't sell it to
a blue-eyed man
47
00:10:48,259 --> 00:10:49,470
Not at any price
48
00:10:53,139 --> 00:10:57,690
I fear that something will part us.
Something is going to happen
49
00:10:58,419 --> 00:10:59,860
Fear not, I am here
50
00:11:13,860 --> 00:11:16,070
Look how beautiful this is, sir
51
00:11:18,019 --> 00:11:20,039
A work of art. Who made it?
52
00:11:21,700 --> 00:11:23,720
A slave girl made it for me
53
00:11:23,940 --> 00:11:24,909
I'll buy her
54
00:11:25,139 --> 00:11:27,100
You ask me to sell my soul
55
00:11:28,059 --> 00:11:30,029
I'm joking. Please buy it..
56
00:11:31,019 --> 00:11:32,538
...for two hundred dinars
57
00:11:32,539 --> 00:11:34,100
I'll pay one thousand
58
00:11:38,860 --> 00:11:42,099
I've been forbidden to sell it to
a blue-eyed man
59
00:11:42,100 --> 00:11:45,690
- That's a good offer,
it's more than it's worth
60
00:11:47,700 --> 00:11:50,019
Very well, but stay away from me
61
00:12:21,100 --> 00:12:22,139
Why follow me?
62
00:12:22,460 --> 00:12:25,499
I'm hungry. All I ask is
something to eat
63
00:12:25,500 --> 00:12:27,499
There's nothing in the house
Go with God
64
00:12:27,500 --> 00:12:30,870
God expects us to help each other,
doesn't he?
65
00:12:49,419 --> 00:12:50,929
What are you reading?
66
00:12:54,379 --> 00:12:54,840
Listen
67
00:13:40,259 --> 00:13:42,639
My eyes saw her, to my misfortune
68
00:13:44,490 --> 00:13:47,100
What agony it was to leave her there
69
00:13:55,634 --> 00:13:56,904
Poets of my court
70
00:13:58,465 --> 00:14:03,250
Let us see if it is true that poets can
can speak of things they have not seen
71
00:14:03,250 --> 00:14:07,270
Compose a poem that begins with
the words I have recited
72
00:14:09,166 --> 00:14:11,546
My eyes saw her, to my misfortune
73
00:14:12,932 --> 00:14:18,052
My eyes saw her, to my misfortune.
What agony it was to leave her there
74
00:14:18,450 --> 00:14:22,409
She held me captive beneath the
shade of two palm trees
75
00:14:22,461 --> 00:14:25,311
She bathed in water
from a silver vase
76
00:14:25,710 --> 00:14:27,629
Her hands were too small...
77
00:14:27,945 --> 00:14:33,054
...to hide her charms from me - ah,
to lie with her for an hour or two
78
00:14:36,640 --> 00:14:41,421
I said to two youths: "I love you".
"Have you money?", they replied
79
00:14:42,667 --> 00:14:44,417
"Yes, I spend generously"
80
00:14:46,322 --> 00:14:48,472
"Then we can strike a bargain"
81
00:14:51,083 --> 00:14:52,884
Those boys, who are they?
82
00:15:16,581 --> 00:15:19,131
Wit. May I read some verses to you?
83
00:15:22,299 --> 00:15:25,720
I wrote them when I was almost
as young as you
84
00:15:27,899 --> 00:15:31,379
I am old now, with all the desires of
the young
85
00:15:33,419 --> 00:15:37,840
I have a passion for enjoyment,
and I love men in their youth
86
00:15:41,419 --> 00:15:45,620
Oh city of piety, our thoughts
are constantly driven to sin
87
00:15:46,100 --> 00:15:47,490
I have a suggestion
88
00:15:47,807 --> 00:15:48,376
Tell us
89
00:15:51,820 --> 00:15:53,980
I promise everything you desire
90
00:15:54,940 --> 00:15:58,210
Wine, brought by the brothers
of the monastery
91
00:15:58,299 --> 00:16:00,340
Lamb, and many delicate birds
92
00:16:06,019 --> 00:16:08,298
We shall eat, drink, you will take
pleasure with each other...
93
00:16:08,299 --> 00:16:10,538
...and with me, if you wish to
reward an old man
94
00:16:10,539 --> 00:16:11,809
It will please us
95
00:16:23,940 --> 00:16:27,538
The greatest joy is a young drinker
with handsome boys for company
96
00:16:27,539 --> 00:16:30,679
One sings for him, one drinks
to his health
97
00:16:32,220 --> 00:16:35,499
..and the other offers him
his mouth to be kissed
98
00:16:35,500 --> 00:16:37,990
Can you think of a verse about us?
99
00:16:39,299 --> 00:16:40,799
I would give my life
100
00:16:41,299 --> 00:16:44,450
for the tenderness of this cheek,
what bliss
101
00:16:47,059 --> 00:16:50,019
I thank God for the fair cheeks
of youth
102
00:16:52,059 --> 00:16:55,870
beardless and so beautiful
103
00:16:59,419 --> 00:17:02,870
While my soul remains in this
tranquil village...
104
00:17:03,139 --> 00:17:06,059
...my heart is torn between
two desires..
105
00:17:06,180 --> 00:17:08,170
...the minarets of Baghdad...
106
00:17:09,500 --> 00:17:13,940
...and the land of the two mosques
107
00:17:55,380 --> 00:17:57,480
-What is your name?.
-Berhame
108
00:17:57,539 --> 00:17:59,460
How old are you?.
-Fifteen
109
00:18:00,779 --> 00:18:04,319
-Are you married?
-No, and I don't want to marry
110
00:18:04,980 --> 00:18:07,538
Why not? Has a woman hurt you?
111
00:18:07,539 --> 00:18:10,220
No, but books say they are treacherous
112
00:18:11,259 --> 00:18:15,219
Heaven on earth is to be found
on their breasts
113
00:18:15,220 --> 00:18:16,960
That is written in books
114
00:18:17,500 --> 00:18:21,859
But it is in their nature to
betray men, whether near or far
115
00:18:22,740 --> 00:18:27,880
They paint their eyes, dye their hair,
they make you swallow bitter pills
116
00:18:29,299 --> 00:18:30,920
Will you come with us?
117
00:18:31,140 --> 00:18:33,420
With pleasure, sir
118
00:19:00,700 --> 00:19:02,619
-What is your name?
-Giana
119
00:19:03,500 --> 00:19:05,420
-How old are you?
-Fifteen
120
00:19:07,140 --> 00:19:09,880
-Will you come with us?
-With pleasure
121
00:19:34,019 --> 00:19:34,769
Come along
122
00:19:38,940 --> 00:19:43,589
You'll lose your bet, Zuedi. The girl
is no match for my Berhame
123
00:19:44,819 --> 00:19:47,210
No point in disputing their merits
124
00:19:47,539 --> 00:19:50,740
We've put them to sleep with
different drugs
125
00:19:51,220 --> 00:19:53,430
They'll wake at different times
126
00:19:54,500 --> 00:19:56,410
You and I will never agree
127
00:20:01,619 --> 00:20:04,119
She is more beautiful than he. Look
128
00:20:12,740 --> 00:20:15,098
You're wrong. He is the most handsome
129
00:20:15,099 --> 00:20:17,079
Love will decide the contest
130
00:20:19,220 --> 00:20:23,179
We will wake them, and the one who
falls in love with the other...
131
00:20:24,180 --> 00:20:26,259
...is the less beautiful:
the plain love the beautiful
132
00:20:27,259 --> 00:20:29,180
Very well, love will decide
133
00:21:04,019 --> 00:21:07,160
God wills what will happen,
or won't happen
134
00:24:27,980 --> 00:24:31,650
Neither of us has won.
They love each other equally
135
00:24:33,740 --> 00:24:38,390
One is the mirror of the other.
Two bright moons in the same sky
136
00:24:38,619 --> 00:24:40,059
How did you get in?
137
00:24:40,619 --> 00:24:42,660
What difference does it make?
138
00:25:42,420 --> 00:25:43,940
Recognize me, Zumarud?
139
00:25:46,220 --> 00:25:47,609
You dared to say...
140
00:25:48,420 --> 00:25:51,900
...I couldn't get it up -
now I will punish you
141
00:25:57,700 --> 00:25:59,150
God will punish you!
142
00:26:01,859 --> 00:26:02,440
Nuradin!
143
00:26:22,019 --> 00:26:23,880
Blood of my blood, Zumarud
144
00:26:30,779 --> 00:26:31,819
Where are you?
145
00:27:11,940 --> 00:27:14,259
Why are you crying, handsome lad?
146
00:27:14,259 --> 00:27:15,480
What's happening?
147
00:27:17,859 --> 00:27:20,459
I've lost Zumarud, my slave.
I paid a thousand dinars for her
148
00:27:20,460 --> 00:27:22,739
A blue-eyed Christian stole her
from me
149
00:27:22,740 --> 00:27:24,240
I'll die without her
150
00:27:25,660 --> 00:27:27,500
Don't cry, I'll find her
151
00:27:30,299 --> 00:27:35,500
...even if I have to disguise myself
and search every house
152
00:27:58,259 --> 00:28:00,700
I have good news for you, Nuradin
153
00:28:11,220 --> 00:28:15,109
She was taken to Rashid's house.
I spoke to her there
154
00:28:18,019 --> 00:28:20,400
She'll be waiting for you tonight
155
00:28:24,460 --> 00:28:26,440
Whistle, and escape with her
156
00:28:26,859 --> 00:28:29,990
I helped, didn't I?
Now you must reward me
157
00:28:38,380 --> 00:28:38,950
My love
158
00:28:45,619 --> 00:28:47,119
You'll make him rise
159
00:28:47,700 --> 00:28:49,309
I'll keep it up, then
160
00:30:06,660 --> 00:30:08,230
Nuradin, grab the rope
161
00:30:08,779 --> 00:30:09,990
Help me, my love
162
00:30:24,220 --> 00:30:26,130
Hold this bag full of gold
163
00:30:32,099 --> 00:30:34,769
Who are you? Where are you taking me?
164
00:30:35,180 --> 00:30:38,059
I'm me, and I'll take you where I like
165
00:30:39,299 --> 00:30:42,549
Nuradin's hair is silky.
You feel like a pig
166
00:30:44,180 --> 00:30:46,089
Let me go, you ugly beast!
167
00:30:46,579 --> 00:30:49,190
Hold your tongue, or I'll murder you
168
00:30:51,460 --> 00:30:56,559
We killed that soldier. We'll do the
same to you if you don't shut up
169
00:31:03,259 --> 00:31:06,980
We're forty thieves, and tonight
we'll all have you
170
00:31:31,339 --> 00:31:33,378
I've brought you something precious,
father
171
00:31:33,380 --> 00:31:35,809
I'll be back with the others soon
172
00:31:47,619 --> 00:31:49,930
I bet your head is full of lice
173
00:31:52,220 --> 00:31:54,420
Shall I pick them out for you?
174
00:32:49,460 --> 00:32:51,900
Sleep, baby, sleep. Go to bye-byes
175
00:34:18,619 --> 00:34:22,000
Rider from the desert,
you will be crowned King
176
00:34:24,019 --> 00:34:27,280
- What is your name?
- Warden. I am a soldier
177
00:34:27,900 --> 00:34:29,409
When our King dies...
178
00:34:30,340 --> 00:34:34,659
...leaving no heirs, we await the
first man from the desert..
179
00:34:36,300 --> 00:34:37,750
...and make him King
180
00:34:41,500 --> 00:34:45,690
Blessed be the Lord for sending us
a slim and handsome man
181
00:35:16,219 --> 00:35:19,458
Before the coronation you must have a
wife. You will marry my daughter
182
00:35:19,460 --> 00:35:21,429
Who said I wanted to marry?
183
00:35:22,539 --> 00:35:24,898
If you refuse, you will be thrown
from a high tower
184
00:35:24,900 --> 00:35:26,980
I shall obey the will of God
185
00:36:10,019 --> 00:36:11,409
Why just sit there?
186
00:36:13,099 --> 00:36:15,300
Don't you like your new bride?
187
00:36:15,699 --> 00:36:18,659
You are beautiful, Hayat,
but I am unhappy
188
00:36:18,659 --> 00:36:20,519
Do you love another woman?
189
00:36:20,659 --> 00:36:22,818
If you don't consummate our marriage...
190
00:36:22,820 --> 00:36:24,898
...you'll be thrown from a tower
191
00:36:24,900 --> 00:36:26,690
I must tell you a secret
192
00:36:26,980 --> 00:36:29,300
Will you promise to tell no one?
193
00:36:30,420 --> 00:36:31,110
I promise
194
00:36:33,059 --> 00:36:33,809
Look, then
195
00:36:55,420 --> 00:36:58,858
Now you know my secret. If I'm
betrayed, I'll be thrown from a tower
196
00:36:58,860 --> 00:37:00,769
I won't betray you, Warden
197
00:37:01,860 --> 00:37:06,099
My name is Zumarud. I am Nuradin's
slave, but I don't know where he is
198
00:37:06,099 --> 00:37:10,159
I will help you find him, I won't
give away your secret
199
00:37:11,059 --> 00:37:15,119
I might find him if we can get
many people to come here
200
00:37:15,699 --> 00:37:18,420
Try to be my wife and keep our secret
201
00:37:19,440 --> 00:37:22,750
I promise. We'll get many people
to come here
202
00:38:16,300 --> 00:38:18,150
Don't eat from that plate
203
00:38:20,019 --> 00:38:22,449
The King said we can eat our fill
204
00:38:22,780 --> 00:38:25,219
But not from other people's plates
205
00:38:25,219 --> 00:38:26,769
I'll eat what I like
206
00:38:28,659 --> 00:38:31,619
Eat what you like. then,
and choke on it
207
00:38:41,739 --> 00:38:44,059
I told him not to eat from
other people's plates
208
00:38:44,059 --> 00:38:47,018
If the King has him whipped,
he deserves it
209
00:38:47,019 --> 00:38:47,139
What is your name?
Why have you come here?
210
00:38:47,139 --> 00:38:50,219
What is your name?
Why have you come here?
211
00:38:50,900 --> 00:38:54,139
My name is Ali. I'm a weaver,
come to trade
212
00:38:55,260 --> 00:38:57,289
Look me straight in the eyes
213
00:39:00,500 --> 00:39:04,898
You lie to a king? You're Barsum who
kidnapped a slave girl, aren't you?
214
00:39:04,900 --> 00:39:06,519
Yes, King, I am Barsum
215
00:39:09,820 --> 00:39:15,050
I sentence this blue-eyed man to be
taken from the city and put to death
216
00:39:43,539 --> 00:39:47,849
Excuse me, do you know where I might
find my slave, Zumarud?
217
00:39:51,579 --> 00:39:54,789
Children, Have you seen Zumarud
pass this way
218
00:39:54,820 --> 00:39:55,920
Who is Zumarud?
219
00:40:43,659 --> 00:40:44,579
Come with us
220
00:40:54,460 --> 00:40:58,230
Don't be afraid, we'll just
give you a nice massage
221
00:41:01,699 --> 00:41:02,679
Lie down here
222
00:41:07,519 --> 00:41:10,550
- Stop, you're making him rise
- Of course
223
00:41:12,940 --> 00:41:15,670
You're trying to take all his goodness
224
00:41:17,179 --> 00:41:19,019
I can share it, can't I?
225
00:41:21,780 --> 00:41:27,079
No, I made it stand. "Whoever brings
earth to life, owns it and enjoys it"
226
00:41:27,900 --> 00:41:29,820
My mother told me different
227
00:41:30,219 --> 00:41:32,610
"Game belongs to whoever takes it"
228
00:41:34,179 --> 00:41:36,489
You found it, but I'm taking it
229
00:41:38,019 --> 00:41:40,920
As you two can't come to an agreement...
230
00:41:42,059 --> 00:41:43,789
...I'll enjoy all of it
231
00:42:32,860 --> 00:42:33,949
Don't eat that
232
00:42:34,059 --> 00:42:35,610
I'll eat what I like
233
00:42:35,860 --> 00:42:39,280
It's cursed. You'll be crucified
if you eat it
234
00:42:39,820 --> 00:42:41,659
It happened to someone else
235
00:42:41,659 --> 00:42:44,250
I don't care, I'll eat what I like
236
00:42:45,922 --> 00:42:47,498
He'll even eat the plate
237
00:42:47,500 --> 00:42:50,449
He's got the face of a dead man
already
238
00:42:51,219 --> 00:42:53,769
What can you do against God's will?
239
00:43:47,340 --> 00:43:50,139
Are you strong enough to carry
things for me?
240
00:43:50,139 --> 00:43:51,699
You will be well paid
241
00:43:59,019 --> 00:44:01,000
Give me apples from Syria...
242
00:44:03,099 --> 00:44:07,418
...peaches from Amman, jasmine from
Aleppo, lemons from Egypt....
243
00:44:07,420 --> 00:44:08,889
...myrtle, camomile...
244
00:44:10,619 --> 00:44:12,679
...pomegranates, white roses...
245
00:44:14,500 --> 00:44:16,610
...nutmeg ring cakes, sweets...
246
00:44:19,380 --> 00:44:20,858
...short pastry, puff pastry,
sugar and incense...
247
00:44:20,860 --> 00:44:22,789
...amber, musk and candlewax
248
00:44:39,260 --> 00:44:40,190
Nabur! Budar!
249
00:44:41,260 --> 00:44:43,409
Come down, I've got everything
250
00:44:49,860 --> 00:44:55,039
Taci Almolup, son of King Sul e Man,
had grown into a handsome young man
251
00:44:57,460 --> 00:44:59,219
Everyone who saw him was enchanted
252
00:44:59,219 --> 00:45:00,619
Inspirer of poems...
253
00:45:01,619 --> 00:45:04,818
...even the most modest became
shameless for his love
254
00:45:04,820 --> 00:45:06,090
As the poet said:
255
00:45:06,860 --> 00:45:10,360
"I embrace him and become drunk
with his perfume"
256
00:45:13,059 --> 00:45:15,219
"Like a windswept branch,
I became drunk without drinking...
257
00:45:15,219 --> 00:45:18,320
"...intoxicated by the liquor
of his saliva"
258
00:47:54,460 --> 00:47:56,150
Getting off his horse...
259
00:47:58,480 --> 00:48:00,219
...Tagy saw a handsome young man
dressed in black
260
00:48:00,219 --> 00:48:02,030
But he seemed depressed...
261
00:48:04,980 --> 00:48:07,960
...as though separated from
his loved ones
262
00:48:24,980 --> 00:48:28,179
-What is that scroll?
-It means nothing, except for me
263
00:48:28,179 --> 00:48:28,750
Show me
264
00:48:39,500 --> 00:48:43,679
Glory to God that allows us
to learn what we did not know
265
00:48:43,699 --> 00:48:46,190
You began to cry when you saw this
266
00:48:48,739 --> 00:48:49,949
My story is long
267
00:48:50,500 --> 00:48:55,679
And the parts that link me to that
scroll and its owner are very strange
268
00:48:59,219 --> 00:49:00,619
Tell me your story,
and about the scroll
269
00:49:00,619 --> 00:49:04,449
My name is Aziz and I was engaged to
my cousin Aziza
270
00:49:05,059 --> 00:49:08,130
On the day of the wedding
I went to bathe
271
00:49:12,500 --> 00:49:14,590
Best wishes for you and Aziza
272
00:49:27,300 --> 00:49:29,389
You smell like a flower, Aziz
273
00:49:51,980 --> 00:49:53,079
Aziza, my bride
274
00:50:00,619 --> 00:50:04,570
I forgot to invite my best friend,
Ali. I'll fetch him
275
00:50:26,059 --> 00:50:27,219
Aziza is waiting
276
00:50:37,219 --> 00:50:40,309
Don't put your handkerchief
under your arse
277
00:51:49,980 --> 00:51:53,099
The sun and the moon are astonished
when he appears...
278
00:51:53,099 --> 00:51:56,360
...and rosebuds are put to shame
by his curls
279
00:52:08,659 --> 00:52:12,449
Everyone was here. They ate, drank
and waited for you
280
00:52:13,179 --> 00:52:17,670
They left, and your father has
postponed the wedding for a year
281
00:52:46,659 --> 00:52:48,170
What happened to you?
282
00:52:50,019 --> 00:52:55,090
I love a beautiful girl. From her
window she dropped her kerchief to me
283
00:52:58,659 --> 00:53:00,400
Didn't she say anything?
284
00:53:01,619 --> 00:53:02,829
No. She did this
285
00:53:13,260 --> 00:53:15,239
What do those gestures mean?
286
00:53:16,980 --> 00:53:21,449
Finger in the mouth means you're
chosen to be her body's soul
287
00:53:24,219 --> 00:53:29,409
Two fingers between her breasts mean
return in two days to ease her heart
288
00:53:31,260 --> 00:53:31,949
Two days?
289
00:54:01,460 --> 00:54:03,199
Aziz, how awful you look
290
00:54:06,739 --> 00:54:08,650
You haven't eaten or slept
291
00:54:12,340 --> 00:54:15,829
Now dress and be happy,
the two days have passed
292
00:54:20,500 --> 00:54:21,940
Dress and go to her
293
00:54:27,300 --> 00:54:28,929
God grant you happiness
294
00:55:20,579 --> 00:55:21,389
Well, Aziz?
295
00:55:23,179 --> 00:55:27,250
Haven't you spent the night in
the arms of your beloved?
296
00:55:35,340 --> 00:55:37,938
I wasn't making fun of you.
Tell me what happened
297
00:55:37,940 --> 00:55:39,210
She didn't appear
298
00:55:42,739 --> 00:55:47,699
She was testing the sincerity of your
love. You will have your desires
299
00:55:50,139 --> 00:55:52,710
Tomorrow night sit beneath her window
300
00:55:53,579 --> 00:55:57,769
Your troubles are over. Now you must
eat, or you might die
301
00:56:05,019 --> 00:56:08,219
Love drives you wild.
You can't eat or sleep
302
00:56:08,219 --> 00:56:10,769
I know. These are the signs of love
303
00:57:19,599 --> 00:57:21,699
-What happened?
-She did this
304
00:57:42,340 --> 00:57:43,670
What does it mean?
305
00:57:44,579 --> 00:57:46,489
Wait until the sun has set
306
00:57:47,659 --> 00:57:49,119
When darkness falls..
307
00:57:51,980 --> 00:57:57,179
...go to the garden at the far end of
the city, walk till you find a lamp
308
00:57:57,179 --> 00:58:00,380
Wait for her. Her love is
almost killing her
309
00:58:03,340 --> 00:58:07,579
It is not yet sunset. Eat,
you've not eaten for eight days
310
00:59:41,659 --> 00:59:42,519
How was it?
311
00:59:44,300 --> 00:59:48,599
I dozed off. When I awoke I found
these. What do they mean?
312
00:59:52,099 --> 00:59:56,000
The coin is her right eye,
the eye everybody swears by
313
00:59:56,340 --> 00:59:57,619
The dagger means she will kill you...
314
00:59:57,619 --> 01:00:00,250
...if you disappoint her again tonight
315
01:00:00,340 --> 01:00:01,489
What must I do?
316
01:00:02,260 --> 01:00:04,239
Return to her garden tonight
317
01:00:05,940 --> 01:00:08,909
But don't doze again.
Eat something. Rest
318
01:00:19,940 --> 01:00:20,969
I hope to die
319
01:00:24,099 --> 01:00:25,250
Wake up and eat
320
01:00:31,460 --> 01:00:32,550
I'm not hungry
321
01:00:35,300 --> 01:00:37,139
Don't act up like a baby
322
01:00:43,260 --> 01:00:47,269
Be sure not to fall asleep again.
She will come at dawn
323
01:00:48,300 --> 01:00:50,150
I'll give you some advice
324
01:00:53,380 --> 01:00:56,769
When you leave her...after...
recite these lines
325
01:01:03,199 --> 01:01:07,269
In the name of God, what to do
when love becomes master?
326
01:01:24,780 --> 01:01:26,409
Nothing must be touched
327
01:01:37,940 --> 01:01:39,849
My love, you waited for me
328
01:02:38,219 --> 01:02:40,019
Did you recite the lines?
329
01:02:42,340 --> 01:02:45,539
I forgot, because she gave
this scroll to me
330
01:02:54,539 --> 01:02:55,630
May I have it?
331
01:02:56,713 --> 01:02:58,153
Yes, if you like it
332
01:03:06,260 --> 01:03:10,360
Tomorrow, before leaving her,
promise to recite those lines
333
01:03:10,460 --> 01:03:12,539
I promise. Now I am so happy
334
01:04:23,300 --> 01:04:27,309
In the name of God, what to do when love becomes master?
335
01:04:30,500 --> 01:04:35,090
I say: She who loves must hide her
secret and be resigned to it
336
01:04:43,659 --> 01:04:47,219
-Where is Aziza?
-On the terrace, alone and crying
337
01:04:49,039 --> 01:04:54,110
How have you the heart to leave her,
without a thought of her suffering
338
01:05:40,300 --> 01:05:41,400
Did you recite?
339
01:05:44,699 --> 01:05:49,820
Yes. She said: She who loves must
hide her secret and be resigned to it
340
01:05:50,219 --> 01:05:54,769
She has tried, but her heart was
broken by an impossible passion
341
01:06:05,679 --> 01:06:09,179
Tomorrow, as you leave, recite
those lines to her
342
01:06:12,519 --> 01:06:17,069
She has tried, but her heart was
broken by an impossible passion
343
01:06:25,319 --> 01:06:28,989
Unable to resign herself,
she might as well be dead
344
01:06:38,799 --> 01:06:39,900
Did you recite?h
345
01:06:42,519 --> 01:06:47,239
Yes. She said: Unable to resign
herself, she might as well be dead
346
01:06:48,359 --> 01:06:52,949
We hear and obey, Say good-bye to
her who has prevented my love
347
01:08:42,119 --> 01:08:42,579
Listen
348
01:08:47,760 --> 01:08:51,918
We hear and obey. Say good-bye to
her who has prevented my love
349
01:08:51,920 --> 01:08:54,890
The girl who recited those lines
has died
350
01:08:55,439 --> 01:08:59,599
If I had known about her I would
not have let you near me
351
01:08:59,599 --> 01:09:00,809
She is my cousin
352
01:09:05,159 --> 01:09:06,430
She knew we loved
353
01:09:09,079 --> 01:09:13,369
May God make you weep for her
as you made her weep for you
354
01:09:13,599 --> 01:09:14,689
Go and see hers
355
01:09:41,760 --> 01:09:44,140
How long will the ceremony go on?
356
01:09:44,960 --> 01:09:50,390
We shall pray until late tonight. You,
too, with her death on your conscience
357
01:09:56,359 --> 01:09:59,238
What did you do to break her heart?
She told me nothing
358
01:09:59,239 --> 01:10:00,739
I didn't do anything
359
01:10:02,239 --> 01:10:06,949
Before she died she recited a line
for you to tell the other girl
360
01:10:07,519 --> 01:10:10,719
Fidelity is splendid, but
no more than infidelity
361
01:10:10,720 --> 01:10:11,750
I'll tell hers
362
01:10:12,559 --> 01:10:16,118
She left you something to give you, but
I want to see you suffer for her death
363
01:10:16,119 --> 01:10:16,689
Show me
364
01:10:18,760 --> 01:10:22,710
I don't see you crying and praying
because she is dead
365
01:10:23,119 --> 01:10:24,899
I must go, I can't wait
366
01:10:35,159 --> 01:10:35,729
My love
367
01:10:39,519 --> 01:10:43,010
You were right, she is dead.
We buried her today
368
01:10:45,760 --> 01:10:48,710
I'm sure you are to blame
for her death
369
01:10:49,840 --> 01:10:51,809
She left some words for you
370
01:10:52,800 --> 01:10:56,250
Fidelity is splendid, but
no more than infidelity
371
01:10:57,880 --> 01:11:01,158
That message may have saved you.
I thought I would cause you harm
372
01:11:01,159 --> 01:11:01,909
Harm? How?o
373
01:11:04,439 --> 01:11:08,798
Tonight, before you make love to me,
go and seek charity for your soul
374
01:11:08,800 --> 01:11:12,529
Then have a marble tombstone carved,
fit for a saint
375
01:11:17,159 --> 01:11:18,590
I'll do as you ask
376
01:11:22,000 --> 01:11:22,220
Go
377
01:11:31,119 --> 01:11:32,750
Aziz, some more perfumeo
378
01:12:00,079 --> 01:12:03,739
Read me this letter from my son.
He works far away
379
01:12:07,600 --> 01:12:09,460
"Dear father, I am well...
380
01:12:09,800 --> 01:12:12,059
"...but I can't earn money here
381
01:12:12,880 --> 01:12:16,529
"It is God's will. I send my love.
Your son, Ali"
382
01:12:17,559 --> 01:12:20,750
Now come to my house.
Let me offer you wine
383
01:12:35,159 --> 01:12:37,998
Which would you prefer:
living or dying?
384
01:12:38,000 --> 01:12:38,460
Livingh
385
01:12:39,359 --> 01:12:40,979
Then let's get married
386
01:12:45,559 --> 01:12:47,838
Then you'll be safe from Mad Budar
387
01:12:47,840 --> 01:12:48,699
Who is she?i
388
01:12:50,639 --> 01:12:51,789
Don't you know?
389
01:12:52,359 --> 01:12:54,899
You've made love to her for a year
390
01:12:55,399 --> 01:13:00,158
You've been safe because of Aziza, but
where will you find another like her?
391
01:13:00,159 --> 01:13:03,889
You know nothing of the perversity
of women, do you?
392
01:13:06,119 --> 01:13:11,510
I want to save you, but I'm not like
your cousin. I want reward. I'm rich
393
01:13:11,639 --> 01:13:13,729
Nothing's lacking in my house
394
01:13:14,199 --> 01:13:16,220
All I ask is: be my rooster
395
01:13:18,119 --> 01:13:19,050
Rooster? How?
396
01:13:25,159 --> 01:13:27,359
Come close, you can't get away
397
01:13:32,479 --> 01:13:35,430
Do what you like to me,
I am your slave
398
01:13:35,840 --> 01:13:37,519
Give me all of yourself
399
01:14:02,000 --> 01:14:05,300
It's been a year and we've kept
our promises
400
01:14:06,000 --> 01:14:09,158
You can go to your mother,
but swear to return tonight
401
01:14:09,159 --> 01:14:09,960
I swear it
402
01:14:30,159 --> 01:14:33,958
You're waiting for me? How did you
know I'd return today?
403
01:14:33,960 --> 01:14:37,449
I've waited a year, without moving
day and night
404
01:14:39,159 --> 01:14:44,029
I'm married. We have a son. I can
only stay with you for one night
405
01:14:44,359 --> 01:14:46,159
Thank you very much, Aziz
406
01:14:47,720 --> 01:14:52,829
But as you're married I'm no longer
interested. If I can't have you...
407
01:14:56,479 --> 01:14:56,939
Women!
408
01:15:16,159 --> 01:15:19,609
Fidelity is splendid, but
no more than infidelity
409
01:15:19,720 --> 01:15:21,930
Once again those words save youe
410
01:15:24,479 --> 01:15:27,158
Your life is saved, but I'll
punish you
411
01:15:28,680 --> 01:15:30,479
Get powders for the wound
412
01:15:31,960 --> 01:15:33,350
What are you doing?a
413
01:16:19,159 --> 01:16:20,609
Where have you been?r
414
01:16:21,680 --> 01:16:24,529
What have you been doing
all this time?
415
01:16:32,880 --> 01:16:36,420
Aziza, how good you were to me,
how you loved me
416
01:16:50,199 --> 01:16:51,880
Aziza left this for your
417
01:16:54,359 --> 01:16:56,199
Now I can give it to yout
418
01:17:05,639 --> 01:17:08,139
"This is the work of Princess Dunya
419
01:17:09,600 --> 01:17:12,719
"You must believe that I do not
blame you for anything
420
01:17:12,720 --> 01:17:16,970
"I thank God for letting me die
before you die. Your Aziza"
421
01:17:27,800 --> 01:17:29,889
I entered the garden of Dunya
422
01:17:30,639 --> 01:17:33,239
I saw her and fell in love with her
423
01:17:33,800 --> 01:17:37,100
What can I do now? I have become
like a girl
424
01:17:46,159 --> 01:17:47,899
What is the matter, sir?
425
01:17:57,519 --> 01:17:59,420
Let me go to Dunya's citys
426
01:18:01,039 --> 01:18:04,470
I love her without seeing her.
Help me find her
427
01:18:07,239 --> 01:18:11,840
When my father sees my bloodstained
clothes he'll think I'm dead
428
01:18:45,199 --> 01:18:49,439
That is Dunya's father. Perhaps
he is seeking a son-in-law
429
01:18:54,399 --> 01:18:55,380
Come on, Tagyr
430
01:18:58,760 --> 01:19:00,559
Is this the market place?
431
01:19:01,000 --> 01:19:03,729
Be careful of the Sheikh of the market
432
01:19:03,840 --> 01:19:05,699
He prefers bananas to figs
433
01:19:06,600 --> 01:19:08,689
That's him smoking over there
434
01:19:11,000 --> 01:19:12,399
Good morning, Sheikho
435
01:19:13,159 --> 01:19:14,439
What handsome lads
436
01:19:15,519 --> 01:19:17,500
But dirty from their journey
437
01:19:18,439 --> 01:19:20,949
Before anything else, you must bathe
438
01:19:21,600 --> 01:19:26,489
As the poet said: May the bath-keeper
enjoy a long and happy life...
439
01:19:27,840 --> 01:19:30,409
...and caress sweetly
so many bodies
440
01:19:31,659 --> 01:19:35,090
You like to enjoy their beauty
in the bath, eh?
441
01:19:36,399 --> 01:19:39,639
I'm not like Dunya, our Princess
who hates men...
442
01:19:39,639 --> 01:19:42,489
...and can't abide any
talk of marriage
443
01:19:54,920 --> 01:19:56,779
Are you the gardener here?
444
01:19:57,720 --> 01:19:58,409
Yes. Why?
445
01:19:59,639 --> 01:20:01,260
May we see the garden?
446
01:20:10,479 --> 01:20:12,998
-Whose garden is this?
-The daughter of the King
447
01:20:13,000 --> 01:20:16,019
-She hates men and won't marry?
-Yes, sir
448
01:20:17,880 --> 01:20:22,649
She dreamt a pigeon was caught in a
net and saved by its companion
449
01:20:22,779 --> 01:20:25,118
But when a dove was caught
the pigeon did not help it...
450
01:20:25,119 --> 01:20:26,569
...and the dove died
451
01:20:27,680 --> 01:20:30,918
Now she thinks that all men are like
that pigeon
452
01:20:30,920 --> 01:20:33,158
How much does this Dunya pay you?
453
01:20:33,159 --> 01:20:34,199
Only one dinarh
454
01:20:35,600 --> 01:20:39,309
I want to do good in this garden
Will you help me?
455
01:20:39,600 --> 01:20:41,000
Something good, sir?
456
01:20:43,239 --> 01:20:48,079
-Take these three hundred dinars
-Do as you wish in this garden, sir
457
01:20:50,519 --> 01:20:51,789
What will you do?
458
01:21:02,800 --> 01:21:05,539
-I need two labourers
-At your service
459
01:21:06,960 --> 01:21:08,979
I'll pay three dinars a day
460
01:21:09,680 --> 01:21:11,250
-No good
-Four dinars
461
01:21:15,239 --> 01:21:16,050
Six... nineo
462
01:21:17,479 --> 01:21:21,769
We'll only accept if you will pay
us one dinar a day each
463
01:21:55,960 --> 01:21:57,180
Are you brothers?
464
01:21:57,760 --> 01:22:00,210
Brothers in God, not blood brothers
465
01:22:02,199 --> 01:22:05,819
Brothers in God... but why
have you become beggars?
466
01:22:06,788 --> 01:22:07,708
To serve God
467
01:22:08,559 --> 01:22:10,649
Why decide to live like this?
468
01:22:13,359 --> 01:22:16,960
Tell me, it could bring me
a little closer to God
469
01:22:17,519 --> 01:22:21,699
If it enhances the Glory of God,
I will tell you my story
470
01:24:30,399 --> 01:24:34,469
Thank you for helping me,
I'm dying of hunger and thirst
471
01:24:34,960 --> 01:24:40,359
I'm a king's son. Bandits attacked us
as we took gifts to the King of India
472
01:24:40,359 --> 01:24:44,960
Don't tell anyone. I'll shelter you,
but our cities are enemies
473
01:24:46,319 --> 01:24:48,569
I'll be no trouble. I can work
474
01:24:49,479 --> 01:24:50,520
I have studiedo
475
01:24:52,880 --> 01:24:56,550
I can write, do sums,
I know science and literature
476
01:24:59,119 --> 01:25:01,270
That's not worth anything here
477
01:25:02,479 --> 01:25:04,520
Mony is all people understand
478
01:25:06,559 --> 01:25:10,500
Here you can chop wood,
that's all you'll be good for
479
01:26:20,199 --> 01:26:22,100
Are you a man or a demon?
480
01:26:22,559 --> 01:26:23,350
I'm a man
481
01:26:24,920 --> 01:26:27,918
-How did you find your way here?
-I suppose it was fate
482
01:26:27,920 --> 01:26:30,760
Perhaps it is to end my pain and sorrow
483
01:26:40,039 --> 01:26:41,430
Who are you, child?
484
01:26:42,760 --> 01:26:47,529
A king's daughter. A demon kidnapped
me and locked me in this tomb
485
01:26:48,840 --> 01:26:52,439
Every ten days he comes here
and makes love to me
486
01:26:52,760 --> 01:26:57,109
If I need him I have only to touch
the words on that tablet
487
01:27:19,840 --> 01:27:22,329
I want to free you from that demon
488
01:27:24,479 --> 01:27:27,960
You must be mine alone.
I'll take you from here
489
01:27:29,159 --> 01:27:31,939
If the demon comes, I'll deal with him
490
01:27:34,559 --> 01:27:34,899
Run!
491
01:27:36,520 --> 01:27:38,199
The demon will kill you
492
01:28:32,800 --> 01:28:35,119
Do you know who these belong to?
493
01:28:35,199 --> 01:28:37,229
We've never seen them before
494
01:28:45,960 --> 01:28:48,920
I'm looking for the owner of
these shoes
495
01:28:49,680 --> 01:28:51,469
None of us has lost them
496
01:29:02,719 --> 01:29:06,270
Tailor, do you know the man who
owns these shoes?
497
01:29:09,760 --> 01:29:11,619
Someone's found your shoes
498
01:30:00,800 --> 01:30:03,600
Your lover. Kill him and
spare yourself
499
01:30:21,920 --> 01:30:25,119
Kill her and you'll be released
without harm
500
01:30:35,199 --> 01:30:37,838
I can't kill a woman I've never seen before,
who's never hurt me
501
01:30:37,840 --> 01:30:39,869
There's love between you two
502
01:31:19,680 --> 01:31:22,699
you've made love with your eyes,
at least
503
01:31:42,600 --> 01:31:45,029
I'm not sure you have betrayed me
504
01:31:48,159 --> 01:31:51,520
I won't kill you, but you
won't go unpunished
505
01:31:51,559 --> 01:31:53,350
I beg you to be merciful
506
01:31:54,039 --> 01:31:55,600
-Let me go
-No mercy
507
01:32:15,719 --> 01:32:17,760
Hold fast, you damned monkey!t
508
01:32:54,119 --> 01:32:57,489
In the name of God and with
His great power...
509
01:32:58,920 --> 01:33:02,180
...I make you as you should have
been created
510
01:33:06,079 --> 01:33:06,710
A monkey
511
01:33:54,719 --> 01:33:55,239
Captain
512
01:33:59,960 --> 01:34:03,519
Before we reach port you must write
the log of your voyage
513
01:34:03,520 --> 01:34:04,859
You forgot, Captain
514
01:34:27,520 --> 01:34:29,500
"Let destiny take its course
515
01:34:29,960 --> 01:34:33,279
"Accept willingly what is given.
Be not happy or sad about anything
516
01:34:33,279 --> 01:34:35,398
"But if you open the inkwell
of power and grace...
517
01:34:35,399 --> 01:34:37,329
"...ensure your ink flows....
518
01:34:37,399 --> 01:34:39,750
"...with liberality and generosity"
519
01:34:40,760 --> 01:34:42,920
This writing is truly beautiful
520
01:34:45,760 --> 01:34:49,559
None of my advisors can form
such exquisite characters
521
01:34:50,319 --> 01:34:54,279
Dress the author in attire of honour
and bring him here
522
01:37:09,319 --> 01:37:10,189
Ibriza, lookg
523
01:37:11,680 --> 01:37:14,699
Father, why do you let a stranger
see me?
524
01:37:16,359 --> 01:37:18,739
Is it true what my daughter says?
525
01:37:20,760 --> 01:37:23,069
You are a man and not a monkey?
526
01:37:25,399 --> 01:37:27,829
Father, he is a man, not a monkey
527
01:37:29,079 --> 01:37:33,238
Free him from his present condition,
then, and I shall appoint him Vizier
528
01:37:33,239 --> 01:37:35,039
I shall obey your command
529
01:37:42,000 --> 01:37:45,079
Though it cost me my life,
you are welcome
530
01:37:52,000 --> 01:37:55,519
Poor monkey, your soul is stronger
than your nature
531
01:37:55,520 --> 01:37:57,729
Thank you for returning my soul
532
01:38:10,159 --> 01:38:12,309
She sacrificed her life for me
533
01:38:13,039 --> 01:38:14,430
Such was my grief..
534
01:38:17,079 --> 01:38:19,398
...it could have shattered mountainsr
535
01:38:19,399 --> 01:38:21,250
I felt I had offended God
536
01:39:00,559 --> 01:39:04,519
You are determined to relinquish
everything for wisdom. Why?
537
01:39:04,520 --> 01:39:08,729
Because I think that destiny governs
our lives, nothing more
538
01:39:33,639 --> 01:39:35,029
God grant you peace
539
01:39:35,680 --> 01:39:37,119
May God be with you
540
01:39:37,760 --> 01:39:40,369
I wish to entrust you with a mission
541
01:39:41,719 --> 01:39:43,109
Very well. I accept
542
01:39:44,279 --> 01:39:46,079
God has revealed to me...
543
01:39:47,960 --> 01:39:51,078
...that at noon you will come to me
on that island...
544
01:39:51,079 --> 01:39:53,340
...and find me dead near a well
545
01:39:55,359 --> 01:39:59,038
Wash me and wrap me in a shroud
you will find beside me
546
01:39:59,039 --> 01:40:03,350
Take my turban and tunic. Give them
to whoever asks for them
547
01:40:05,000 --> 01:40:06,090
I will do that
548
01:40:53,399 --> 01:40:57,239
Yunan. My son, keep your eyes
closed and listen to me
549
01:40:59,960 --> 01:41:01,639
The sea, Yunan, the sea
550
01:41:04,119 --> 01:41:05,340
Ask your father..
551
01:41:06,079 --> 01:41:08,399
...to allow you to make a voyage
552
01:41:45,000 --> 01:41:45,460
Fatherk
553
01:41:46,279 --> 01:41:48,600
Haven't we islands over the sea?
554
01:41:49,123 --> 01:41:49,814
Yes. Why?n
555
01:41:50,319 --> 01:41:52,920
I want to arm a ship and visit them
556
01:41:52,920 --> 01:41:55,350
Are you sure you want to do that?
557
01:41:57,279 --> 01:41:59,078
You're even afraid of bathing
558
01:41:59,079 --> 01:42:02,340
You still play with children
and you are lazy
559
01:42:05,319 --> 01:42:07,930
But, father, I want to see the world
560
01:42:52,920 --> 01:42:55,819
Climb the mast and tell us
what you see
561
01:43:15,600 --> 01:43:17,350
Starboard teems with fish
562
01:43:18,079 --> 01:43:19,930
To port there is a shadow
563
01:43:23,639 --> 01:43:25,750
Sometimes white,sometimes black
564
01:43:27,399 --> 01:43:29,600
We're lost. We will all perishn
565
01:43:31,639 --> 01:43:32,619
Why say that?
566
01:43:34,159 --> 01:43:36,430
We are near Black Stone Mountain
567
01:43:36,760 --> 01:43:39,909
Beneath a copper dome stands
a copper knight
568
01:43:41,880 --> 01:43:45,309
As long as he is there
boats will be smashed...
569
01:43:46,880 --> 01:43:48,690
...against the rocks below
570
01:45:16,760 --> 01:45:21,180
Beneath your feet you will find a
copper bow and a lead arrow
571
01:45:24,000 --> 01:45:26,440
Aim at the knight beneath the dome
572
01:45:26,920 --> 01:45:31,809
Topple him into the sea and the
world will be rid of this misfortune
573
01:46:59,399 --> 01:47:01,539
Don't come out for any reason
574
01:47:05,559 --> 01:47:08,049
When I return I will open the door
575
01:48:16,119 --> 01:48:17,039
Who are you?
576
01:48:18,399 --> 01:48:20,130
Go away! Don't kill me!
577
01:48:40,359 --> 01:48:41,750
Please let me live!
578
01:49:16,719 --> 01:49:20,770
As a king's son it is my sacred duty
to be your friend
579
01:49:22,440 --> 01:49:27,350
It's predicted that I will be murdered
today, my fifteenth birthday...
580
01:49:28,000 --> 01:49:31,729
...by a sightless man who
would come from the sea...
581
01:49:32,760 --> 01:49:35,319
...and topple the statue of a knight
582
01:49:36,399 --> 01:49:39,949
To pay for this an innocent victim
was needed. Me
583
01:49:40,840 --> 01:49:43,979
Trust in the goodness of God
and be content
584
01:49:44,159 --> 01:49:48,100
I'm glad I was shipwrecked and
I'm here to defend you
585
01:49:49,239 --> 01:49:53,158
Anyone who seeks to harm you
will have to answer to me
586
01:49:53,159 --> 01:49:57,579
I'm glad you are my guest here,
even though it is underground
587
01:50:00,159 --> 01:50:02,309
There is a beautiful bath here
588
01:50:05,559 --> 01:50:10,909
Happy is the bath boy when he touches
the breast of Ali, the back of Malik
589
01:50:14,119 --> 01:50:17,609
The bath may seem an inferno,
but it is paradise
590
01:50:18,199 --> 01:50:21,750
You'll find bodies as beautiful
as suns and moons
591
01:50:22,159 --> 01:50:24,478
I know a poem about the bath, too
592
01:50:24,479 --> 01:50:25,690
A life of joy...s
593
01:50:29,559 --> 01:50:33,420
...for those bathers upon whom
ardent tears have fallen
594
01:52:27,159 --> 01:52:27,909
Look therep
595
01:52:29,399 --> 01:52:31,139
That boy along the beachn
596
01:52:34,319 --> 01:52:36,170
He could be Yunan, my son
597
01:52:38,801 --> 01:52:40,121
Yes, it is my son
598
01:52:42,880 --> 01:52:44,729
Son, it is I, your father
599
01:53:12,559 --> 01:53:14,059
God be with you, sir
600
01:53:14,559 --> 01:53:16,469
Are you giving me a tunic?
601
01:53:19,399 --> 01:53:20,430
Give it to mee
602
01:53:41,399 --> 01:53:42,680
What is happening?
603
01:53:42,719 --> 01:53:43,880
Good-bye, fatherd
604
01:53:59,479 --> 01:54:00,930
Where are you going?
605
01:54:40,639 --> 01:54:42,440
Dunya, look in that house
606
01:54:44,920 --> 01:54:46,309
How beautiful it iso
607
01:54:47,440 --> 01:54:48,829
Look at the ceiling
608
01:55:04,760 --> 01:55:06,270
It's beautiful, Dunya
609
01:55:11,319 --> 01:55:13,229
That is the story I dreamt
610
01:55:15,039 --> 01:55:18,469
Yes, the dove caught in the net.
But what more?
611
01:55:24,520 --> 01:55:24,878
The pigeon who flew away
because he was a coward...
612
01:55:24,880 --> 01:55:27,139
...was caught by a bird of prey
613
01:55:29,840 --> 01:55:32,359
Sometimes dreams are bad teachers....
614
01:55:34,319 --> 01:55:36,478
...because one dream does not
tell the whole story
615
01:55:36,479 --> 01:55:38,569
The truth lies in many dreams
616
01:58:08,960 --> 01:58:10,998
Look, silly, and don't make a mistake
617
01:58:11,000 --> 01:58:12,329
What is it called?
618
01:58:18,288 --> 01:58:19,038
Honey cakei
619
01:58:21,840 --> 01:58:22,119
Figt
620
01:58:26,559 --> 01:58:27,609
-Pigeon
-Wrong
621
01:58:28,377 --> 01:58:29,356
Tell me, then
622
01:58:30,479 --> 01:58:31,940
Perfumed meadow grass
623
01:58:32,880 --> 01:58:35,329
Thank God for perfumed meadow grass
624
01:58:38,079 --> 01:58:40,519
Now it's my turn. What is this called?
625
01:58:40,520 --> 01:58:42,020
Don't make a mistakeo
626
01:58:46,000 --> 01:58:47,460
Perfumed meadow grassa
627
01:58:47,934 --> 01:58:48,335
Wrong
628
01:58:49,680 --> 01:58:50,659
Tell me, then
629
01:58:51,079 --> 01:58:52,719
Peeled sweet pomegranate
630
01:58:54,680 --> 01:58:57,460
Now it's my turn. What is this called?
631
01:58:59,600 --> 01:59:01,460
Don't make another mistake
632
01:59:02,239 --> 01:59:03,359
Peeled sweet pomegranate
633
01:59:03,359 --> 01:59:05,270
Idiot! That's not the name
634
01:59:05,279 --> 01:59:06,260
Tell me, theno
635
01:59:07,159 --> 01:59:08,659
The Inn of Good Food
636
01:59:09,600 --> 01:59:11,340
And what is this called?
637
01:59:12,760 --> 01:59:14,440
Don't make any mistakesa
638
01:59:19,159 --> 01:59:20,079
Do you know?
639
01:59:31,880 --> 01:59:32,859
Tell us, then
640
01:59:34,239 --> 01:59:35,170
The donkey...
641
01:59:37,279 --> 01:59:41,279
...who grazes perfumed meadow grass,
eats peeled sweet pomegranates...
642
01:59:41,279 --> 01:59:44,710
...and spends the night in
the Inn of Good Food
643
02:00:06,159 --> 02:00:06,680
Zumarud
644
02:00:38,399 --> 02:00:40,519
You want to tear me to pieces?
645
02:00:40,520 --> 02:00:43,119
Go on. I'm tired of looking for her
646
02:00:48,399 --> 02:00:50,798
I had a beautiful slave who loved mea
647
02:00:50,799 --> 02:00:54,229
Kill me, eat me, then my suffering
will be over
648
02:01:04,239 --> 02:01:04,930
What now?t
649
02:01:12,719 --> 02:01:14,049
I don't understand
650
02:01:16,159 --> 02:01:17,600
Am I to follow you?h
651
02:01:24,479 --> 02:01:25,979
All right, I'll come
652
02:03:10,279 --> 02:03:12,309
Don't! It could be dangerous
653
02:03:12,920 --> 02:03:15,479
Everyone who has eaten that has died
654
02:03:15,600 --> 02:03:17,690
Let him eat. See what happens
655
02:03:17,840 --> 02:03:20,619
If I'm killed it will end my suffering
656
02:03:37,279 --> 02:03:39,319
-What is your name?
-Nuradin
657
02:03:39,440 --> 02:03:43,109
Dress him, perfume him and
bring him to my chambers
658
02:03:44,239 --> 02:03:47,969
The King is treating him courteously.
He may not die
659
02:03:48,199 --> 02:03:50,760
The King has noticed his lovely eyes
660
02:03:53,199 --> 02:03:55,998
Perhaps our King prefers
the melon to the plum
661
02:03:56,000 --> 02:03:58,609
That young man made me feel the same
662
02:04:07,880 --> 02:04:08,979
Massage my legs
663
02:04:21,119 --> 02:04:21,690
Come onh
664
02:04:24,188 --> 02:04:24,997
Much highere
665
02:04:25,680 --> 02:04:28,059
I'll massage your calves, no more
666
02:04:28,359 --> 02:04:31,829
You'll do as I command.
I want you as my lover
667
02:04:37,079 --> 02:04:39,630
I may grace you with the title Emir
668
02:04:40,479 --> 02:04:41,289
Your lover?m
669
02:04:42,000 --> 02:04:43,090
Lie on the bed
670
02:04:44,239 --> 02:04:47,719
I've never done it before. Take back
your presents, let me leave
671
02:04:47,719 --> 02:04:49,630
Obey me. Lie on the bed...e
672
02:04:50,199 --> 02:04:52,229
...or I'll have you beheaded
673
02:05:13,199 --> 02:05:13,889
Turn overb
674
02:05:19,960 --> 02:05:21,590
Pull your trousers downn
675
02:05:43,799 --> 02:05:45,469
Don't hurt me too much
676
02:05:46,079 --> 02:05:47,699
Do you like love poemst
677
02:05:50,880 --> 02:05:52,210
Don't look. Listen
678
02:05:53,559 --> 02:05:55,130
Two twigs of myrtle...
679
02:05:58,000 --> 02:06:00,380
...placed on a young man's cheeks
680
02:06:01,359 --> 02:06:03,958
the sun and the moon are astonished
when he appears
681
02:06:03,960 --> 02:06:06,838
What shame for the myrtle
when the youth unbends
682
02:06:06,840 --> 02:06:07,529
All right
683
02:06:09,479 --> 02:06:11,680
Another poem. Don't look at me
684
02:06:12,520 --> 02:06:16,819
I told a young man of my desires.
"Why offend me?", he said
685
02:06:16,960 --> 02:06:18,460
I showed him a dinar
686
02:06:18,600 --> 02:06:20,460
...and the young man said:
687
02:06:22,039 --> 02:06:26,270
"I can't refuse if it is my destiny
to be mounted by you"
688
02:06:28,000 --> 02:06:30,309
One more poem. Don't look at me
689
02:06:32,119 --> 02:06:35,279
Take with strength everything
that you desire
690
02:07:03,479 --> 02:07:04,630
Won't it stand?
691
02:07:06,880 --> 02:07:10,710
Not unless you touch me.
Don't be afraid to touch me
692
02:07:15,399 --> 02:07:15,850
Go on
693
02:07:21,440 --> 02:07:24,809
You're made like a woman.
Now mine is standing
694
02:07:26,319 --> 02:07:29,119
My love, dont you recognize
your slave?
695
02:07:31,119 --> 02:07:32,279
Zumarud, my love
696
02:07:41,960 --> 02:07:43,340
I know a poem, too
697
02:07:48,600 --> 02:07:53,199
What a night! The beginning was bitter,
but how sweet is the end
698
02:07:54,305 --> 02:08:54,904
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3dvus
Help other users to choose the best subtitles
52964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.