All language subtitles for 9-1-1 - 09x18 - Hearts and Flowers.GRACE.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:04,296 [SIREN WAILING] 2 00:00:04,379 --> 00:00:05,714 [♪ TENSE MUSIC PLAYING] 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,966 - [SIGHS] She's losing a lot of blood. - Keep packing, keep packing. 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,593 I'm running out of ABDs. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,095 Hold pressure. Hold pressure. 6 00:00:12,179 --> 00:00:13,847 - All right, I'm on the bag. - Let me get some blood. 7 00:00:13,931 --> 00:00:15,515 [SIREN WAILING] 8 00:00:16,099 --> 00:00:18,477 [EDDIE] It's bleeding bad. [SIGHS] 9 00:00:18,560 --> 00:00:20,062 She needs some blood, Hen. 10 00:00:20,771 --> 00:00:22,272 [HEN GRUNTS] 11 00:00:22,356 --> 00:00:25,859 - She needs an OR. [BREATHES HEAVILY] - Go faster! 12 00:00:25,943 --> 00:00:28,403 [SIRENS WAILING] 13 00:00:31,490 --> 00:00:34,535 Dispatch. 118 arriving at First Presbyterian. 14 00:00:35,202 --> 00:00:38,121 [JOSH] Copy 118. OR and surgical teams are standing by. 15 00:00:45,504 --> 00:00:48,090 58-year-old female, traumatic chest injury. 16 00:00:48,173 --> 00:00:50,425 Husband said she set a can of cooking spray on the stove burner. 17 00:00:50,509 --> 00:00:52,083 Unconscious when he arrived on scene. 18 00:00:52,095 --> 00:00:53,720 We're dealing with extreme blood loss. 19 00:00:53,804 --> 00:00:55,305 We've intubated her, given her fluids 20 00:00:55,389 --> 00:00:57,516 - and a half a unit of O-negative. - Excuse us. 21 00:00:57,599 --> 00:00:59,643 Clear a path. Clear a path. 22 00:01:00,185 --> 00:01:03,981 - Left entrance wound, no exit. - Bypass trauma, go right to the OR. 23 00:01:05,315 --> 00:01:06,316 [STEADY BEEP ON MONITOR] 24 00:01:06,400 --> 00:01:08,110 - [PARAMEDIC] Cardiac arrest! - Go, go, go! 25 00:01:08,193 --> 00:01:09,945 - [HARRY] That's my mom! My mom! - [BUCK] Hey, hey, hey! 26 00:01:11,280 --> 00:01:13,031 That's my… That's my mom! 27 00:01:14,908 --> 00:01:16,243 No. No. 28 00:01:16,469 --> 00:01:20,469 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 29 00:01:21,331 --> 00:01:23,351 [CASTER] You said she wouldn't be a problem. 30 00:01:24,126 --> 00:01:25,377 She's not. 31 00:01:26,420 --> 00:01:28,630 Did you know that she's been making calls? 32 00:01:29,631 --> 00:01:32,092 Asking questions about my businesses? 33 00:01:32,175 --> 00:01:34,011 She talked to some people at the trucking company. 34 00:01:34,094 --> 00:01:36,888 Seems like she found the connection to Valdus Holdings. 35 00:01:38,181 --> 00:01:40,058 [CHUCKLING] Look, Nikolay, 36 00:01:40,142 --> 00:01:44,271 she's a-a patrol sergeant with too much time on her hands. 37 00:01:44,354 --> 00:01:46,857 - You got nothing to worry about. - I do not worry. 38 00:01:47,733 --> 00:01:49,818 But you maybe should. 39 00:01:50,902 --> 00:01:53,572 It seems I must do everything myself. 40 00:01:54,448 --> 00:01:56,283 What do you know about this woman? 41 00:01:56,366 --> 00:01:58,660 - She has family? - [TYPING ON PHONE] 42 00:02:00,287 --> 00:02:04,666 Pop, why don't we let Ben see what he can do first? 43 00:02:04,750 --> 00:02:08,211 You don't want the blowback from targeting a police officer, right? 44 00:02:09,755 --> 00:02:12,466 I thought your generation didn't like police. 45 00:02:13,133 --> 00:02:16,178 Well, sometimes they feel differently when they're dead. 46 00:02:17,971 --> 00:02:21,058 [SIGHS, CLICKS TONGUE] 47 00:02:23,852 --> 00:02:27,022 [CLICK TONGUE] One more chance, Ben. 48 00:02:27,648 --> 00:02:28,649 One. 49 00:02:30,150 --> 00:02:32,361 I'll fix this. Promise you. 50 00:02:34,696 --> 00:02:36,990 Good, because unlike my son, 51 00:02:37,074 --> 00:02:38,909 I'm not bothered by dead cops. 52 00:02:46,875 --> 00:02:48,210 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 53 00:02:48,293 --> 00:02:50,295 [RADIO CHATTER] 54 00:02:52,214 --> 00:02:53,548 Run me through it again. 55 00:02:54,299 --> 00:02:56,551 Uh, can we do this later, Captain? 56 00:02:56,635 --> 00:02:58,635 I was hoping to get by the hospital to 57 00:02:58,647 --> 00:03:00,555 check on Sergeant Grant's condition. 58 00:03:01,181 --> 00:03:04,265 Her condition is that she was shot in the chest. 59 00:03:04,768 --> 00:03:08,814 So, unless you have some secret medical degree I'm unaware of, 60 00:03:08,897 --> 00:03:12,192 the only thing you can do for Sergeant Grant is explain yourself. 61 00:03:13,944 --> 00:03:17,239 SWAT made entry a little after 8:00. 62 00:03:18,532 --> 00:03:22,035 We split up to search for Nikolay Caster. 63 00:03:23,370 --> 00:03:26,164 Sergeant Grant and I took the office. 64 00:03:27,624 --> 00:03:30,335 We made entry through opposite doors. 65 00:03:32,421 --> 00:03:34,256 Caster went for his weapon. 66 00:03:35,132 --> 00:03:36,508 What the hell, Ben? 67 00:03:36,591 --> 00:03:39,511 - Sergeant Grant fired at him. - [GUNSHOTS] 68 00:03:40,679 --> 00:03:45,350 Unfortunately, Caster managed to get off a shot and hit Sergeant Grant. 69 00:03:45,434 --> 00:03:48,186 At that point, I shot Nikolay Caster. 70 00:03:48,937 --> 00:03:53,726 My only regret is that I got to him too late… [SIGHS] 71 00:03:54,609 --> 00:03:59,197 …and, uh, couldn't keep Sergeant Grant from being wounded so severely. 72 00:04:00,257 --> 00:04:05,203 So, Athena fires at Caster, but misses? 73 00:04:06,163 --> 00:04:10,917 - [GUNSHOTS] - And ends up hitting these books instead? 74 00:04:11,626 --> 00:04:12,627 Yes, ma'am. 75 00:04:12,711 --> 00:04:14,129 It's unlike her. 76 00:04:15,964 --> 00:04:18,008 To miss at such close range. 77 00:04:18,758 --> 00:04:22,095 A raid is different from a traffic stop, ma'am. 78 00:04:23,263 --> 00:04:25,140 It's easy for the nerves to get to you. 79 00:04:25,724 --> 00:04:27,809 You seem to have kept your head. 80 00:04:30,395 --> 00:04:31,730 I do my best, ma'am. 81 00:04:32,898 --> 00:04:34,524 [SIGHS] She lost a lot of blood. 82 00:04:35,233 --> 00:04:38,862 The doctor said that she'd decompensated by the time she hit the ER. 83 00:04:39,529 --> 00:04:41,114 How's everyone holding up? 84 00:04:42,115 --> 00:04:43,200 [CHIM SIGHS] 85 00:04:45,577 --> 00:04:47,871 [SIGHS] Exactly how you'd expect. 86 00:04:49,080 --> 00:04:50,673 [SOFTLY] Unfortunately, their captain 87 00:04:50,685 --> 00:04:52,375 has no idea what to say to any of them. 88 00:04:52,459 --> 00:04:54,544 There's no right thing to say in this situation. 89 00:04:55,337 --> 00:04:56,838 Do we even know what happened? 90 00:04:57,339 --> 00:04:59,758 No one from the LAPD is telling anyone anything. 91 00:05:00,258 --> 00:05:02,093 We're getting the information piecemeal. 92 00:05:02,177 --> 00:05:04,596 Some sort of… [SNIFFLES] …police action. 93 00:05:04,679 --> 00:05:06,054 She and some other officers were 94 00:05:06,066 --> 00:05:07,974 serving a warrant at an address in Encino. 95 00:05:08,058 --> 00:05:09,059 The suspect shot her. 96 00:05:09,976 --> 00:05:10,977 She shot back. 97 00:05:15,690 --> 00:05:17,943 - I know what you're thinking. - [EDDIE] What? 98 00:05:18,026 --> 00:05:19,444 That she was only serving a warrant 99 00:05:19,528 --> 00:05:21,279 and got shot because we put her onto something? 100 00:05:21,363 --> 00:05:22,894 Listen, we can't know that this has 101 00:05:22,906 --> 00:05:24,491 anything to do with the trafficking. 102 00:05:24,574 --> 00:05:28,328 You said she told you to expect news soon. 103 00:05:28,353 --> 00:05:30,301 You thought they were about to make an arrest. 104 00:05:30,326 --> 00:05:31,327 [HEN SIGHS] 105 00:05:32,002 --> 00:05:33,963 [INHALES DEEPLY] She's gonna pull through. 106 00:05:34,251 --> 00:05:35,377 How can you know that? 107 00:05:36,127 --> 00:05:37,295 Because she's Athena. 108 00:05:45,637 --> 00:05:46,930 [ATHENA GROANS SOFTLY] 109 00:05:53,395 --> 00:05:54,479 [WHISPERS] McCluskey. 110 00:05:54,563 --> 00:05:55,564 [CHUCKLES] 111 00:05:56,439 --> 00:05:58,650 It's been a while, huh, Carter? 112 00:05:59,359 --> 00:06:00,485 [ATHENA GROANS] 113 00:06:01,653 --> 00:06:02,654 Damn it. 114 00:06:04,406 --> 00:06:07,367 Does that mean I'm dead too? [SIGHS] 115 00:06:07,993 --> 00:06:08,994 No. 116 00:06:09,870 --> 00:06:11,663 But the day ain't over yet. 117 00:06:13,206 --> 00:06:14,291 [RHYTHMIC BEEPING ON MONITOR] 118 00:06:14,374 --> 00:06:15,959 [ANESTHESIOLOGIST] Heart rate's 201. 119 00:06:17,294 --> 00:06:19,004 [DOCTOR] Reinflate the left lung. 120 00:06:21,840 --> 00:06:23,758 Pulse still rising, 205. 121 00:06:23,842 --> 00:06:26,052 [SIGHS] Then there's more damage we're not seeing. 122 00:06:26,136 --> 00:06:28,096 [MONITOR BEEPS QUICKEN] 123 00:06:30,932 --> 00:06:32,934 Get her on bypass. There's a fragment in her heart. 124 00:06:33,007 --> 00:06:34,769 [ANESTHESIOLOGIST] Doctor, 206. 125 00:06:34,853 --> 00:06:36,730 [DOCTOR] Hurry up, she's gonna crash. 126 00:06:39,983 --> 00:06:41,234 [HOOKS SIGHS] 127 00:06:44,362 --> 00:06:45,614 [COUGHS] 128 00:06:46,364 --> 00:06:47,365 Oh… 129 00:06:49,743 --> 00:06:50,744 Anatoliy. 130 00:06:52,495 --> 00:06:53,913 You're here. [CHUCKLES] 131 00:06:55,165 --> 00:06:56,249 - Good. - Is it? 132 00:06:56,333 --> 00:06:57,334 Yeah. 133 00:06:57,417 --> 00:07:00,754 - [GRUNTS] - [HOOKS GRUNTS] What the hell, man? 134 00:07:00,837 --> 00:07:04,132 - You betrayed my father. - No, that is not what happened. 135 00:07:04,215 --> 00:07:05,508 You raided his house. 136 00:07:05,592 --> 00:07:08,136 What, you think I planned that raid? Really? 137 00:07:08,219 --> 00:07:10,805 What, you think I marched in with a battalion of law enforcement 138 00:07:10,889 --> 00:07:14,643 into a house where I've been taking payoffs for the last six years? 139 00:07:14,668 --> 00:07:16,455 - Is that what you think I did? - You were there! 140 00:07:16,480 --> 00:07:19,400 With Athena Grant. 141 00:07:19,898 --> 00:07:23,026 This was her show… [CHUCKLING] …not mine. 142 00:07:23,109 --> 00:07:25,403 All right? I found out at the last minute. 143 00:07:25,487 --> 00:07:27,822 I didn't have time to warn you. 144 00:07:27,906 --> 00:07:30,492 Your father pulled a gun. 145 00:07:31,242 --> 00:07:34,120 They shot each other. Just… Let's have a drink. 146 00:07:34,204 --> 00:07:35,622 Let's have a drink, man. Okay? 147 00:07:36,247 --> 00:07:39,959 You want me to believe that some patrol sergeant 148 00:07:40,043 --> 00:07:43,213 spearheaded a raid on the Caster family? 149 00:07:43,922 --> 00:07:46,591 Hey, hey. It's all in the file. [CHUCKLES] 150 00:07:46,675 --> 00:07:50,261 I pulled it after we met. It is all in here. Everything. 151 00:07:50,345 --> 00:07:55,058 Everything. Multiple instances of misconduct, overreach, 152 00:07:55,141 --> 00:07:57,894 acting outside the scope of employment. 153 00:07:57,977 --> 00:08:02,232 Athena Grant is a loose cannon and always has been. 154 00:08:03,942 --> 00:08:05,944 You let this happen. 155 00:08:07,862 --> 00:08:09,072 I tried to stop it. 156 00:08:09,739 --> 00:08:11,825 I tried. I couldn't. 157 00:08:13,493 --> 00:08:16,705 But I can keep her from ever getting out of that hospital. 158 00:08:17,706 --> 00:08:21,584 I can make sure she's never a problem for you anymore. 159 00:08:21,668 --> 00:08:24,492 I convinced my father to trust you, 160 00:08:24,516 --> 00:08:27,173 and now he's dead! 161 00:08:27,257 --> 00:08:29,050 [HOOKS BREATHES SHAKILY] 162 00:08:29,926 --> 00:08:31,970 I'm gonna handle this on my own. 163 00:08:33,680 --> 00:08:37,006 You just be glad that I can't be bothered 164 00:08:37,031 --> 00:08:39,269 with two dead cops right now. 165 00:08:43,106 --> 00:08:44,774 [DOOR OPENS, CLOSES] 166 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 [CHUCKLES] 167 00:08:56,494 --> 00:08:58,663 They took her back there three hours ago. 168 00:08:58,747 --> 00:09:00,957 I understand, sir. She's still in surgery. 169 00:09:01,041 --> 00:09:04,002 Can you go check again? Okay, why is this taking so long? 170 00:09:04,085 --> 00:09:05,324 [NURSE] The doctors will come out to 171 00:09:05,336 --> 00:09:06,755 speak to you as soon as they're finished. 172 00:09:06,838 --> 00:09:09,549 Well, how long is that gonna be then? 173 00:09:09,632 --> 00:09:13,428 Ford. Honey, come on. Let's go sit down. I'm sorry. I'm sorry. 174 00:09:15,013 --> 00:09:17,515 [HARRY] I guess we're not the only ones worrying right now. 175 00:09:18,767 --> 00:09:20,268 I wonder who they're here for. 176 00:09:21,352 --> 00:09:22,979 I'm gonna guess their child. 177 00:09:24,105 --> 00:09:27,484 I've seen that look before. It's its own kind of helplessness. 178 00:09:33,573 --> 00:09:35,283 I'm sorry about your friends. 179 00:09:37,535 --> 00:09:40,121 I'm sorry for Theo… [STAMMERS] 180 00:09:40,205 --> 00:09:42,165 He seems like a great kid. 181 00:09:44,250 --> 00:09:45,668 Thanks, Harry. 182 00:09:48,880 --> 00:09:50,668 Look, why don't we, uh, go check out 183 00:09:50,680 --> 00:09:52,675 the vending machines, see what they got? 184 00:09:54,010 --> 00:09:55,345 Come on. 185 00:10:10,860 --> 00:10:14,280 Hey, maybe you should go home and rest up a bit now. 186 00:10:14,364 --> 00:10:18,034 You don't want another stress flare-up on top of all this. 187 00:10:20,495 --> 00:10:21,663 Rock steady, Cap. 188 00:10:22,705 --> 00:10:25,583 You know it'll stress me out more being anywhere but here. 189 00:10:28,128 --> 00:10:30,088 [EDDIE GRUNTING] You know what? I need some coffee. 190 00:10:31,089 --> 00:10:33,716 Hey. You need some company? 191 00:10:33,800 --> 00:10:35,635 I'm fine. I found a silver lining. 192 00:10:36,803 --> 00:10:37,804 What's that? 193 00:10:37,887 --> 00:10:41,307 The bastard who did this is already dead. 194 00:10:48,815 --> 00:10:51,734 [RHYTHMIC BEEPING ON MONITOR] 195 00:10:52,360 --> 00:10:55,864 [DOCTOR SIGHS] And there's the repair. Removing cross clamp. 196 00:10:55,947 --> 00:10:58,324 Let's get her off bypass and see if it holds. 197 00:11:00,702 --> 00:11:01,995 [STEADY BEEP] 198 00:11:02,078 --> 00:11:04,038 [DOCTOR] Push the epi, see if that restarts it. 199 00:11:04,122 --> 00:11:05,540 Pushing epi. 200 00:11:07,750 --> 00:11:10,587 - [RAPID BEEPING] - Give me the paddles. 201 00:11:12,505 --> 00:11:13,673 - Charging. - Clear. 202 00:11:16,301 --> 00:11:18,428 Come on, Sergeant Grant. Come back to us. 203 00:11:20,388 --> 00:11:23,224 [CHUCKLES] You never did like following orders. 204 00:11:23,308 --> 00:11:25,185 I do things in my own time. 205 00:11:25,268 --> 00:11:28,479 Well, me being here is pretty compelling evidence 206 00:11:28,563 --> 00:11:30,148 that you're out of time. 207 00:11:34,027 --> 00:11:35,320 I got shot. 208 00:11:37,113 --> 00:11:41,075 We were serving a warrant, and Hooks and I took the office 209 00:11:41,159 --> 00:11:42,160 and then… [GASPS] 210 00:11:42,243 --> 00:11:43,494 You got Serpico'ed. 211 00:11:44,287 --> 00:11:46,247 Yeah, how did you not see that coming? 212 00:11:50,043 --> 00:11:51,920 A failure of imagination. 213 00:11:58,426 --> 00:12:00,053 How long's it been now? 214 00:12:00,136 --> 00:12:01,679 [FORD] Three hours, 20 minutes. 215 00:12:02,764 --> 00:12:04,974 I, uh… I don't mean to eavesdrop, 216 00:12:05,058 --> 00:12:08,519 but no news is usually good news with surgery. 217 00:12:10,605 --> 00:12:12,857 We just want to see our daughter. 218 00:12:13,358 --> 00:12:15,526 She was riding her bike and a car hit her. 219 00:12:16,236 --> 00:12:17,278 I'm so sorry. 220 00:12:17,362 --> 00:12:19,030 Who are you all here for? 221 00:12:19,113 --> 00:12:22,075 My mom. She's in surgery too. 222 00:12:22,158 --> 00:12:23,785 Here's hoping we all hear news soon. 223 00:12:24,327 --> 00:12:25,328 [MOUTHING] Yeah. 224 00:12:28,248 --> 00:12:29,249 Maybe now. 225 00:12:29,332 --> 00:12:31,292 [♪ TENSE MUSIC PLAYS] 226 00:12:33,211 --> 00:12:34,545 Grant family. 227 00:12:35,255 --> 00:12:38,299 - Yeah, how is she? - [DOCTOR] We just finished surgery. 228 00:12:38,383 --> 00:12:42,470 Overall, she did well. But it wasn't a simple procedure. 229 00:12:43,035 --> 00:12:45,014 I was able to repair the damage, 230 00:12:45,098 --> 00:12:47,267 but the next 24 hours are gonna be critical. 231 00:12:47,350 --> 00:12:49,352 We're gonna keep her in a medically induced coma. 232 00:12:49,435 --> 00:12:50,687 She's in a coma? 233 00:12:50,770 --> 00:12:53,022 That's okay. It's a good sign. 234 00:12:53,106 --> 00:12:55,316 We've got her on a sedative and a paralytic 235 00:12:55,400 --> 00:12:56,818 that's gonna help her rest. 236 00:12:56,901 --> 00:13:00,780 And then, we'll be able to see if her body can fight its way back. 237 00:13:00,863 --> 00:13:02,573 [SIGHS] Uh, when can we see her? 238 00:13:02,585 --> 00:13:04,701 She's being moved to recovery right now. 239 00:13:04,784 --> 00:13:07,453 I will have a nurse come tell you when it's time, okay? 240 00:13:13,626 --> 00:13:15,712 Lord, you know I've been trying to believe. 241 00:13:17,005 --> 00:13:19,549 Um, I gotta say, you're not making it real easy. 242 00:13:22,802 --> 00:13:24,220 We can't lose Athena, Lord. 243 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 Her kids can't. 244 00:13:28,808 --> 00:13:31,477 [SIGHS HEAVILY] Please, Father, 245 00:13:32,520 --> 00:13:34,480 guide the hands of the surgeon. 246 00:13:35,982 --> 00:13:37,358 Teach us to be brave. 247 00:13:39,027 --> 00:13:40,236 And be with our friend. 248 00:13:43,865 --> 00:13:45,283 Bring her back to us. 249 00:13:47,410 --> 00:13:48,411 Amen. 250 00:13:49,454 --> 00:13:50,663 [ANATOLIY] You think he hears you? 251 00:13:53,624 --> 00:13:55,226 [EDDIE] Honestly, I don't know. 252 00:13:55,251 --> 00:13:56,502 I like to believe he does. 253 00:13:57,795 --> 00:13:59,363 [ANATOLIY] I think he does. 254 00:13:59,797 --> 00:14:01,049 That's what I was taught. 255 00:14:06,637 --> 00:14:07,972 My father died today. 256 00:14:12,935 --> 00:14:15,730 - I'm sorry to hear that. - Thank you. 257 00:14:15,813 --> 00:14:17,231 It was quite unexpected. 258 00:14:19,108 --> 00:14:20,568 Maybe it shouldn't have been. 259 00:14:22,153 --> 00:14:23,571 You just never know, do you? 260 00:14:25,406 --> 00:14:26,407 No, you don't. 261 00:14:28,826 --> 00:14:30,441 [SIGHS] I'm sorry about your father. I 262 00:14:30,453 --> 00:14:32,038 should be getting back to my friends. 263 00:14:32,121 --> 00:14:33,122 Of course. 264 00:14:34,123 --> 00:14:35,500 Didn't mean to disturb you. 265 00:14:35,583 --> 00:14:37,335 - No, you didn't. - [PHONE CHIMES] 266 00:14:41,172 --> 00:14:43,152 You get your answer? 267 00:14:43,633 --> 00:14:47,887 Yeah, I think I did. My friend made it out of surgery. 268 00:14:48,513 --> 00:14:50,890 That's wonderful news. 269 00:14:51,390 --> 00:14:52,475 Thank you. 270 00:14:53,101 --> 00:14:55,728 - I'm sorry about your father. - It's okay. 271 00:14:56,312 --> 00:14:57,522 He was a real bastard. 272 00:14:58,648 --> 00:15:02,860 [EDDIE STRAINS, GROANS, COUGHS] 273 00:15:04,028 --> 00:15:07,532 [GROANING] 274 00:15:08,866 --> 00:15:10,243 [NURSE] Family for Athena Grant. 275 00:15:11,410 --> 00:15:13,955 May Grant, her daughter. Um, when can we see her? 276 00:15:14,038 --> 00:15:17,166 - She's in a room now. I can take two. - Okay, yeah, I'll go. 277 00:15:17,250 --> 00:15:19,752 - Okay. Anyone else? - Um, Ravi Panikkar. 278 00:15:21,295 --> 00:15:22,672 Can you walk me back, please? 279 00:15:22,755 --> 00:15:26,259 - Yeah, yeah, of course. Whatever you need. - Thank you. Um… 280 00:15:26,342 --> 00:15:28,511 Can you tell Harry to come in when he comes back? 281 00:15:28,594 --> 00:15:31,514 - Yeah, we got you. Go see your mom. - Thank you. 282 00:15:38,855 --> 00:15:39,856 [PHONE CHIMES] 283 00:15:42,525 --> 00:15:44,026 They took May back to see her. 284 00:15:45,611 --> 00:15:47,697 And why are we still standing here? 285 00:15:49,448 --> 00:15:51,117 She's in a coma, Buck. 286 00:15:51,977 --> 00:15:53,562 She's not gonna know I'm there. 287 00:15:54,537 --> 00:15:55,705 [BUCK] We don't know that. 288 00:15:56,747 --> 00:15:58,875 Harry, why don't you wanna see your mom? 289 00:16:00,877 --> 00:16:02,712 I do want to see her. I just… 290 00:16:02,795 --> 00:16:05,339 I don't know if I can take seeing her like that. 291 00:16:06,007 --> 00:16:08,843 I thought becoming a firefighter, becoming one of you, 292 00:16:08,926 --> 00:16:10,816 would allow me to feel less powerless 293 00:16:10,828 --> 00:16:12,930 in situations like these, but it doesn't. 294 00:16:13,723 --> 00:16:17,059 Well, that's 'cause now you're trained to help, but you can't. 295 00:16:18,060 --> 00:16:20,563 All you can do is be there, 296 00:16:21,272 --> 00:16:23,357 which sometimes, is the hardest thing. 297 00:16:24,650 --> 00:16:26,485 Sometimes it's the only thing. 298 00:16:32,074 --> 00:16:34,327 [RHYTHMIC BEEPING] 299 00:16:46,505 --> 00:16:50,402 [GRUNTING, PANTING] 300 00:16:55,181 --> 00:16:57,183 - [GRUNTS] - [ELEVATOR BELL DINGS] 301 00:16:57,934 --> 00:17:00,937 [GRUNTING CONTINUES] 302 00:17:04,523 --> 00:17:05,900 [ELEVATOR BELL DINGS] 303 00:17:19,580 --> 00:17:20,581 [DESKTOP BELL DINGS] 304 00:17:23,542 --> 00:17:25,836 - Would you come and sit down? - What, they're all on break? 305 00:17:29,215 --> 00:17:30,883 [NURSE] Oh, you can't go back there. 306 00:17:30,967 --> 00:17:33,261 [ANATOLIY] Flower delivery for Athena Grant. 307 00:17:33,344 --> 00:17:35,513 You can just leave 'em here. She'll get them. 308 00:17:35,596 --> 00:17:38,933 From the chief of police. I was told to deliver them personally. 309 00:17:39,016 --> 00:17:40,560 Can you buzz me through? 310 00:17:40,643 --> 00:17:43,646 No, I'm sorry. I told you I can't let you back there without an escort. 311 00:17:44,814 --> 00:17:45,815 Here is my escort. 312 00:17:47,483 --> 00:17:50,486 Look, I'm-I'm sorry, my wife and I are going crazy out there, okay? 313 00:17:50,570 --> 00:17:51,821 Can I just… 314 00:17:54,907 --> 00:17:56,033 He's got a gun! 315 00:17:56,117 --> 00:17:57,201 - [GUNSHOTS] - [VASE SHATTERS] 316 00:17:57,785 --> 00:17:58,995 [CLAMORING] 317 00:18:02,540 --> 00:18:04,792 Everyone on the floor. Everybody on the floor! 318 00:18:07,086 --> 00:18:08,546 [ALARM SOUNDS] 319 00:18:11,090 --> 00:18:12,550 [ELEVATOR GRINDS] 320 00:18:15,636 --> 00:18:16,637 [GROANS] 321 00:18:16,721 --> 00:18:18,889 [CLAMORING CONTINUES] 322 00:18:21,809 --> 00:18:23,603 Come on. Come on! 323 00:18:26,272 --> 00:18:28,858 - It's a lot of blood. - Oh, my God. Ford, baby, I'm here. 324 00:18:28,941 --> 00:18:30,026 [CHIM] Can you find the wound? 325 00:18:30,109 --> 00:18:31,777 [HEN] Looks like a shot through the rib cage. 326 00:18:31,861 --> 00:18:34,030 I think it missed his heart. I can't tell. 327 00:18:35,615 --> 00:18:37,033 [GROANING] 328 00:18:39,744 --> 00:18:42,705 Error. Okay, I guess we have to take the stairs. 329 00:18:43,497 --> 00:18:44,832 What the hell happened? 330 00:18:45,708 --> 00:18:48,377 He asked for Athena Grant, and then he just shot that man. 331 00:18:50,004 --> 00:18:51,005 Athena. 332 00:18:57,511 --> 00:18:59,555 - How do you open this door? - I-I can't. 333 00:19:00,139 --> 00:19:01,432 What do you mean you can't? 334 00:19:01,515 --> 00:19:02,600 I put the hospital on lockdown. 335 00:19:02,683 --> 00:19:04,644 Active shooter in the building. It's protocol. 336 00:19:05,394 --> 00:19:08,606 - Undo it. - I can't. LAPD has to. 337 00:19:16,864 --> 00:19:19,283 [RHYTHMIC BEEPING] 338 00:19:20,409 --> 00:19:22,328 [PHONE RINGS] 339 00:19:24,288 --> 00:19:26,624 - Hey, Cap. - [CHIM] Ravi, listen to me very carefully. 340 00:19:26,707 --> 00:19:29,251 There is a man with a gun. He is headed your way. 341 00:19:29,335 --> 00:19:30,670 - A gun? - What? 342 00:19:30,753 --> 00:19:33,464 - He's trying to find Athena. - [CLAMORING] 343 00:19:33,547 --> 00:19:35,883 [CHIM] It looks like every wing in this hospital is on lockdown. 344 00:19:35,966 --> 00:19:38,969 All right, we can't get to you. You need to move her right now. 345 00:19:39,970 --> 00:19:42,431 He says there's a gunman in here looking for your mom. 346 00:19:42,515 --> 00:19:43,891 We have to move her. 347 00:19:43,974 --> 00:19:45,601 We can't move her. She's on life support. 348 00:19:45,685 --> 00:19:47,353 Cap, the second that we unplug her ventilator, 349 00:19:47,436 --> 00:19:48,437 she's gonna stop breathing. 350 00:19:48,521 --> 00:19:51,107 The second he finds you, you all stop breathing. 351 00:19:51,190 --> 00:19:53,234 Just don't be in that room when he gets there, okay? 352 00:19:53,317 --> 00:19:54,485 SWAT is on the way. 353 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 [SIGHS] 354 00:19:57,488 --> 00:19:59,104 All right, unscrew those IV pumps. 355 00:19:59,116 --> 00:20:01,117 We're gonna hang the bags on the bed pole. 356 00:20:01,200 --> 00:20:02,451 [MAY] Um… 357 00:20:02,535 --> 00:20:04,036 What about the ventilator? 358 00:20:04,120 --> 00:20:06,247 It's a hospital. We'll find another one. 359 00:20:06,330 --> 00:20:07,540 How long does she have? 360 00:20:07,623 --> 00:20:08,916 All right, you see that? 361 00:20:08,999 --> 00:20:11,627 That's her O2 sat. We need it to stay above 90. 362 00:20:11,711 --> 00:20:13,504 It's all we need to worry about. 363 00:20:13,587 --> 00:20:15,047 - Okay? - Okay. 364 00:20:21,470 --> 00:20:22,513 Hello? 365 00:20:25,933 --> 00:20:27,810 - [DESKTOP BELL DINGS] - Hello? 366 00:20:41,449 --> 00:20:43,993 - You got anything? - This is all I have. 367 00:20:44,076 --> 00:20:45,911 - That's all you have? - There's more on the crash cart. 368 00:20:45,995 --> 00:20:48,330 [BREATHING HEAVILY] Which is behind locked doors. 369 00:20:48,414 --> 00:20:49,415 Okay, keep looking. 370 00:20:49,498 --> 00:20:52,376 Anything you can find, bring it to me, okay? [MUMBLES] 371 00:20:54,837 --> 00:20:56,213 Okay. 372 00:20:56,297 --> 00:20:57,715 - How we doing? - We got shattered ribs. 373 00:20:57,798 --> 00:20:59,079 It must've been hollow tips. I can't 374 00:20:59,091 --> 00:21:00,384 say for sure if they hit his artery. 375 00:21:00,468 --> 00:21:02,970 Ford? Oh, God. He's not breathing. 376 00:21:03,053 --> 00:21:07,141 All right, ma'am. You need to give us some space, okay? [GRUNTS] 377 00:21:10,770 --> 00:21:13,731 Okay, all right. Get ready to switch. All right. 378 00:21:14,815 --> 00:21:16,609 [HEN GRUNTS] Okay, okay. There. 379 00:21:17,193 --> 00:21:20,613 - I lost his pulse. - Starting compressions. All right. 380 00:21:21,322 --> 00:21:22,782 [CRUNCHING] 381 00:21:22,865 --> 00:21:25,034 Damn it, I'm feeling bone fragments. 382 00:21:25,117 --> 00:21:27,077 If I keep going, his ribs are gonna pierce his heart. 383 00:21:27,161 --> 00:21:29,997 - Oh, God, no. No. - We gotta get circulation. 384 00:21:30,080 --> 00:21:31,707 We can't get it from outside. We… 385 00:21:31,791 --> 00:21:34,126 - [HEN SIGHS] - Cardiac massage? 386 00:21:34,752 --> 00:21:36,253 We need a surgeon. 387 00:21:36,337 --> 00:21:38,047 If you find one, let me know, huh? 388 00:21:38,589 --> 00:21:40,466 Until those doors open, we're all we've got. 389 00:21:43,969 --> 00:21:45,888 Hey, doors are locked on this side too. 390 00:21:45,971 --> 00:21:47,264 Did you see anybody? 391 00:21:47,348 --> 00:21:48,724 No, nothing. 392 00:21:48,808 --> 00:21:51,101 - That's so weird. - [PHONE RINGS] 393 00:21:52,186 --> 00:21:53,312 Hey. Hey, Maddie. 394 00:21:53,395 --> 00:21:54,605 Tell me you're safe. 395 00:21:54,688 --> 00:21:56,565 Safe, yeah. I'm with Harry. 396 00:21:56,649 --> 00:21:59,026 We're stuck on the fifth floor of Presbyterian, 397 00:21:59,109 --> 00:22:00,402 and no one's answering their phones. 398 00:22:00,486 --> 00:22:03,030 The hospital's on lockdown. There's an active shooter. 399 00:22:03,113 --> 00:22:05,199 - What? - Buck, he's looking for Athena. 400 00:22:06,283 --> 00:22:09,328 - What? No, we have to go get her. - [MADDIE] Harry, you can't. 401 00:22:09,411 --> 00:22:11,539 All the wings are cut off from each other. 402 00:22:11,622 --> 00:22:13,791 - [HARRY] But what about the police? - SWAT's deploying now. 403 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 Maddie, do we know where this guy is? 404 00:22:15,960 --> 00:22:18,754 - He's in the ICU wing. - That's where my mom is and my sister. 405 00:22:18,838 --> 00:22:21,674 Okay, uh, Maddie, hey, you need to get us through those doors. 406 00:22:21,757 --> 00:22:24,885 LAPD only releases the doors once the building is cleared. 407 00:22:25,511 --> 00:22:28,931 - There's nothing I can do. - Actually, there might be. 408 00:22:52,121 --> 00:22:53,330 [HAMMER COCKS] 409 00:23:05,634 --> 00:23:08,137 - [MONITOR BEEPING RAPIDLY] - [WHISPERS] She's at 93. 410 00:23:09,054 --> 00:23:10,472 Maybe don't look at that right now. 411 00:23:20,524 --> 00:23:21,901 Here we go. 412 00:23:23,944 --> 00:23:25,279 [HEN] Good, good, good. 413 00:23:25,362 --> 00:23:26,614 - Okay, okay, that's good. - All right. 414 00:23:27,531 --> 00:23:29,575 Hen, do you want me to do it? If you squeeze too hard… 415 00:23:29,658 --> 00:23:31,285 I'm steady as a rock, Cap. 416 00:23:33,495 --> 00:23:34,955 [HEN GRUNTS] 417 00:23:35,039 --> 00:23:37,416 Okay. Got it. 418 00:23:37,499 --> 00:23:38,500 What is she doing? 419 00:23:39,126 --> 00:23:41,086 She's pumping your husband's heart for him. 420 00:23:41,170 --> 00:23:42,421 She's keeping him alive. 421 00:23:44,715 --> 00:23:45,799 [WIFE] Then don't let up. 422 00:23:47,009 --> 00:23:50,179 [EDDIE GRUNTS, GROANS] 423 00:23:59,772 --> 00:24:01,440 In order to get those doors to unlock, 424 00:24:01,523 --> 00:24:03,442 you're gonna have to cut all the power to the hospital. 425 00:24:04,151 --> 00:24:06,528 No, but that would kill everybody on life support. 426 00:24:06,612 --> 00:24:08,581 No, all critical systems have backup. 427 00:24:08,593 --> 00:24:10,574 Generators kick in after ten seconds. 428 00:24:10,658 --> 00:24:13,702 - They run incubators, blood banks… - Yeah, but not doors. 429 00:24:13,786 --> 00:24:15,837 Okay, great. So where's the cutoff? 430 00:24:15,955 --> 00:24:17,998 - The basement. - Five floors down. 431 00:24:18,499 --> 00:24:21,126 We can get you there. There's a service corridor on your floor. 432 00:24:21,210 --> 00:24:23,754 Look for a door that says "west ventilation room." 433 00:24:23,837 --> 00:24:26,382 - That one's not magnetic. - Yeah, great, I saw it. 434 00:24:33,263 --> 00:24:35,557 Okay, Maddie, we're in. What's next? 435 00:24:35,641 --> 00:24:37,768 The air filter, it's about 2-by-2, 436 00:24:37,851 --> 00:24:40,562 should give you stair access to the water chiller plant. 437 00:24:40,646 --> 00:24:43,065 - Uh, okay. - [MADDIE] It's the larger vent. 438 00:24:43,565 --> 00:24:45,901 Yeah, yeah. Okay, this one. 439 00:24:49,196 --> 00:24:50,614 Great. [GRUNTS] 440 00:24:53,200 --> 00:24:55,953 [GRUNTS, SIGHS] 441 00:24:58,580 --> 00:24:59,957 [CLATTERING] 442 00:25:00,040 --> 00:25:01,208 [BUCK SIGHS] 443 00:25:03,002 --> 00:25:05,379 Hey, Maddie, no stairs. 444 00:25:06,547 --> 00:25:08,007 Then you need another way down. 445 00:25:09,425 --> 00:25:10,634 [HARRY] Uh… 446 00:25:10,718 --> 00:25:12,094 Would this work? 447 00:25:13,053 --> 00:25:14,596 [ANATOLIY BREATHES SHAKILY] 448 00:25:15,597 --> 00:25:16,682 [GASPS] 449 00:25:25,357 --> 00:25:26,984 [MONITOR BEEPS RAPIDLY] 450 00:25:27,609 --> 00:25:29,862 She's at 89. We need a ventilator. 451 00:25:29,945 --> 00:25:32,948 There's an operating suite. There should be a ventilator there. 452 00:25:33,449 --> 00:25:34,992 - Here. - [MAY] Okay. 453 00:25:38,454 --> 00:25:39,455 You got her? 454 00:25:44,752 --> 00:25:45,836 All right. 455 00:25:46,754 --> 00:25:47,755 All right. 456 00:25:48,672 --> 00:25:51,717 - [MAY] How do I do it? - Just take this, connect it right there. 457 00:25:51,800 --> 00:25:53,719 - [MAY] Okay, is that right? - Yeah. That's right. 458 00:25:53,802 --> 00:25:54,803 [MAY] Okay. 459 00:25:58,432 --> 00:25:59,600 Come on. 460 00:26:00,976 --> 00:26:03,687 - [MAY] 84, 83. - Almost there. 461 00:26:04,313 --> 00:26:05,397 80. 462 00:26:06,565 --> 00:26:07,941 - [BEEPING] - Okay. 463 00:26:08,025 --> 00:26:09,234 [MAY] Okay. Um… 464 00:26:10,569 --> 00:26:13,238 - [RAVI] 88. - 90. 465 00:26:13,322 --> 00:26:14,698 It's working. 466 00:26:14,782 --> 00:26:16,617 [BEEPING CONTINUES] 467 00:26:16,700 --> 00:26:18,494 It is kind of loud. 468 00:26:19,286 --> 00:26:20,621 Yeah. 469 00:26:24,333 --> 00:26:25,959 [HARRY] There you go. 470 00:26:26,043 --> 00:26:27,294 You got this. Come on. 471 00:26:28,170 --> 00:26:29,171 You got this. 472 00:26:30,631 --> 00:26:31,673 I got you. 473 00:26:34,968 --> 00:26:36,428 All right, pulse check. 474 00:26:38,472 --> 00:26:40,265 - Damn it. - [HEN] I don't feel anything. 475 00:26:41,016 --> 00:26:44,228 - You want to switch? - We can't. I'm plugging the wound. 476 00:26:44,311 --> 00:26:45,813 [BREATHES DEEPLY] 477 00:26:48,941 --> 00:26:50,776 Wait, wait, wait. There it is. 478 00:26:51,652 --> 00:26:52,736 There it is. 479 00:26:54,988 --> 00:26:57,783 Yes. Yes, we got a pulse. We got a pulse. 480 00:26:57,866 --> 00:26:59,034 - [HEN] Yeah. - [APPLAUDING, CHEERING] 481 00:26:59,118 --> 00:27:01,120 [CHIM LAUGHS] 482 00:27:05,499 --> 00:27:07,459 You're looking for the main electrical panel, 483 00:27:07,543 --> 00:27:09,837 - should be easy to find. - Yeah, got it right here. 484 00:27:09,920 --> 00:27:12,256 Find the ATS handle. Tell me what it's set to. 485 00:27:12,339 --> 00:27:14,049 - [HARRY] It's on auto. - Perfect. 486 00:27:14,133 --> 00:27:16,051 That's for the backup power. Now we cut the rest. 487 00:27:16,135 --> 00:27:19,930 [JOSH] We need three switches: equipment, critical, and life safety. 488 00:27:20,013 --> 00:27:21,682 That's six, seven, and eight. 489 00:27:21,765 --> 00:27:23,350 [BUCK] Yeah, yeah, we got them. Right here. 490 00:27:23,892 --> 00:27:27,062 Flip all three at the same time. You'll have ten seconds of blackout. 491 00:27:27,145 --> 00:27:29,314 Then if the generators are working, they'll take over. 492 00:27:29,398 --> 00:27:31,316 - Wait, if? - I'm sure it's fine. 493 00:27:31,400 --> 00:27:33,068 - Okay, ready? - Yeah. 494 00:27:33,694 --> 00:27:35,863 - Yep. - [BUCK] Go. 495 00:27:35,946 --> 00:27:37,489 [PEOPLE GASP] 496 00:27:40,117 --> 00:27:41,577 Oh, God. What now? 497 00:27:43,829 --> 00:27:45,831 [POWER WHIRS] 498 00:27:46,498 --> 00:27:49,418 - [MONITORS START BEEPING] - Okay. 499 00:27:52,296 --> 00:27:53,338 What's that? 500 00:27:53,422 --> 00:27:55,215 Does that mean SWAT made it here? 501 00:27:55,799 --> 00:27:56,884 God, I hope so. 502 00:27:57,676 --> 00:28:00,971 [GRUNTING, BREATHING SHAKILY] 503 00:28:07,060 --> 00:28:08,437 [GROANS] 504 00:28:21,491 --> 00:28:23,702 [MONITOR BEEPING IN DISTANCE] 505 00:28:27,122 --> 00:28:29,124 [♪ CURIOUS MUSIC PLAYS] 506 00:28:34,338 --> 00:28:35,839 I know you're back here. 507 00:28:37,007 --> 00:28:38,675 - Unplug it. - Unplug it? 508 00:28:38,759 --> 00:28:40,052 [RAVI] It's too loud. He'll hear us. 509 00:28:40,135 --> 00:28:41,386 - You sure? - Yeah. 510 00:28:41,470 --> 00:28:43,889 - [ANATOLIY] There's nowhere else to go! - [BEEPING STOPS] 511 00:28:44,473 --> 00:28:47,434 - [MAY BREATHES HEAVILY] - [♪ TENSE MUSIC PLAYING] 512 00:28:53,106 --> 00:28:54,441 [ANATOLIY] Just come out. 513 00:28:55,734 --> 00:28:56,777 I'm gonna find you. 514 00:29:03,659 --> 00:29:06,161 Don't worry. I just want the cop. 515 00:29:08,497 --> 00:29:10,791 - Seventy-five. I-I have to plug it in. - Wait. 516 00:29:12,084 --> 00:29:14,002 [MAYNARD] We believe the suspect is contained somewhere 517 00:29:14,086 --> 00:29:15,921 in the ICU unit, southwest wing. 518 00:29:16,004 --> 00:29:17,047 - Go, go, go. - Move, move, move. 519 00:29:18,256 --> 00:29:19,257 That's it. 520 00:29:21,218 --> 00:29:22,636 Nobody else has to get hurt. 521 00:29:27,265 --> 00:29:30,686 You can't hide forever! 522 00:29:31,269 --> 00:29:32,437 - [YELLS] - [CART CLATTERS] 523 00:29:45,409 --> 00:29:46,994 [MAY] It keeps dropping. 524 00:29:47,661 --> 00:29:50,497 We have to, okay? We have to. She's not breathing. 525 00:29:51,707 --> 00:29:53,083 - I'll do it. - Okay. 526 00:30:03,635 --> 00:30:06,596 [MAY] No, no, no. No! Stop! 527 00:30:08,306 --> 00:30:09,391 Hey! [YELLS] 528 00:30:17,441 --> 00:30:19,026 Hey, stop. Get back. 529 00:30:19,109 --> 00:30:21,403 Harry! Don't shoot. He's with me. He's with me. 530 00:30:21,486 --> 00:30:22,821 The one with the gun is with me. 531 00:30:22,904 --> 00:30:25,073 That's your guy. This one right here. 532 00:30:25,157 --> 00:30:27,701 He's with me. He's with me. Okay, I got you. I got you. 533 00:30:27,784 --> 00:30:29,661 - [MAY PANTS] - [BEEPING RESUMES] 534 00:30:29,745 --> 00:30:32,080 - When'd they get here? - I ran into them as soon as we split up. 535 00:30:32,164 --> 00:30:33,874 Mom! Mom. 536 00:30:33,957 --> 00:30:35,751 - Oh, my God. Is she gonna be okay? - [MAY] I don't know. 537 00:30:35,834 --> 00:30:36,877 Here, here, here. 538 00:30:39,921 --> 00:30:43,008 - Her pulse is strong. - Okay. 539 00:30:46,011 --> 00:30:47,512 [♪ ETHEREAL MUSIC PLAYS] 540 00:30:48,388 --> 00:30:49,598 Well… 541 00:30:50,098 --> 00:30:51,850 [SIGHS] You're leaving? 542 00:30:53,393 --> 00:30:55,538 You got a family and a job to get back to. 543 00:30:55,550 --> 00:30:57,606 You built a beautiful life for yourself. 544 00:30:57,689 --> 00:30:59,357 I'm proud of you, kid. 545 00:31:02,569 --> 00:31:06,823 McCluskey, did you ever think about quitting? 546 00:31:08,700 --> 00:31:11,411 I mean, you were on the beat for a long time, 547 00:31:12,204 --> 00:31:15,290 and no one can do this forever, right? 548 00:31:16,166 --> 00:31:17,542 Sure. 549 00:31:18,794 --> 00:31:21,213 But sometimes, we die first. [CHUCKLES] 550 00:31:21,296 --> 00:31:24,404 [SIGHS] It's just 551 00:31:24,428 --> 00:31:27,803 all these years sitting in our car… 552 00:31:27,886 --> 00:31:28,970 [BREATHES HEAVILY] 553 00:31:29,054 --> 00:31:32,557 …staring out into the world every day. 554 00:31:33,183 --> 00:31:37,354 Different people, but the same problems 555 00:31:38,605 --> 00:31:40,524 and nothing ever changes. 556 00:31:41,191 --> 00:31:44,402 I'm starting to feel like a hamster on a wheel. 557 00:31:45,278 --> 00:31:47,405 Is that a sign that I should 558 00:31:48,156 --> 00:31:49,241 do something? 559 00:31:49,741 --> 00:31:50,867 [MCCLUSKEY] Athena, 560 00:31:50,951 --> 00:31:52,536 if you're tired of the view, 561 00:31:54,037 --> 00:31:55,914 maybe you should get out of the damn car. 562 00:31:55,997 --> 00:31:57,499 [♪ "FOR ME, IT'S YOU" PLAYING] 563 00:32:00,836 --> 00:32:02,420 [DOCTOR] He's over here. 564 00:32:02,504 --> 00:32:04,227 [HEN] Gunshot wound to the chest. 565 00:32:04,239 --> 00:32:06,383 Direct cardiac massage for seven minutes. 566 00:32:06,466 --> 00:32:08,009 His pulse is faint, but it's there. 567 00:32:08,093 --> 00:32:09,469 Let's pack it and get him in the OR. 568 00:32:09,553 --> 00:32:12,722 - Does that mean the lockdown is over? - It does. They got the gunman. 569 00:32:12,806 --> 00:32:15,267 - Were there any more... - No, no fatalities, thanks to you two. 570 00:32:15,350 --> 00:32:17,310 - All right. - On three. 571 00:32:17,394 --> 00:32:19,312 One, two, three. 572 00:32:21,898 --> 00:32:24,442 - Can I come with him? - I'm sorry, not now. 573 00:32:24,526 --> 00:32:28,029 But you can see your daughter in a few minutes. She's just fine. 574 00:32:28,613 --> 00:32:29,698 - She is? - [NURSE] Yeah. 575 00:32:31,116 --> 00:32:33,326 Thank you. Thank you both. 576 00:32:33,410 --> 00:32:37,414 I've never seen teamwork like that in my life. Thank you so much. 577 00:32:37,497 --> 00:32:38,498 Yeah. 578 00:32:39,124 --> 00:32:40,792 We used to tour together. 579 00:32:41,710 --> 00:32:43,420 [CHUCKLING] 580 00:32:44,671 --> 00:32:45,881 Hey, Chim. 581 00:32:45,964 --> 00:32:47,757 She's alive. She's alive. 582 00:32:51,178 --> 00:32:52,179 [CHIM] Hey. 583 00:32:52,888 --> 00:32:53,889 Yes. 584 00:32:54,514 --> 00:32:59,311 ♪ So give me something real ♪ 585 00:33:01,146 --> 00:33:06,067 ♪ Always known for me, it's you ♪ 586 00:33:06,610 --> 00:33:09,321 ♪ Funny how it feels ♪ 587 00:33:09,404 --> 00:33:10,488 Where's Eddie? 588 00:33:11,323 --> 00:33:12,699 [ELEVATOR BELL DINGS] 589 00:33:13,658 --> 00:33:15,660 - [MAY] Wait, what? - Eddie! 590 00:33:17,454 --> 00:33:18,455 [HEN] Eddie! 591 00:33:18,538 --> 00:33:20,916 Eddie. Eddie, are you okay? 592 00:33:21,625 --> 00:33:23,043 Eddie. 593 00:33:25,503 --> 00:33:26,504 Hey, guys. 594 00:33:26,588 --> 00:33:28,048 [♪ "FOR ME, IT'S YOU" ENDS] 595 00:33:28,131 --> 00:33:29,883 Get another gurney over here! 596 00:33:37,098 --> 00:33:38,600 Three days. 597 00:33:39,100 --> 00:33:41,853 I can't do this for three days. This is ridiculous. I'm fine. 598 00:33:41,937 --> 00:33:43,396 You were stabbed in the gut. 599 00:33:43,480 --> 00:33:44,856 Not that deep. 600 00:33:44,940 --> 00:33:48,902 Uh, yeah, the elevator looked like the one from The Shining. 601 00:33:48,985 --> 00:33:52,113 - Knock, knock. - [CHUCKLING] Hey. 602 00:33:52,197 --> 00:33:54,449 [CHUCKLING] Hey, guys. What are you guys doing here? 603 00:33:54,532 --> 00:33:56,409 Well, he couldn't wait till tomorrow. 604 00:33:56,493 --> 00:33:58,281 I thought if I brought him, he wouldn't 605 00:33:58,293 --> 00:33:59,913 try and find another way down here. 606 00:33:59,996 --> 00:34:01,623 Well, it's gonna be a short visit. 607 00:34:01,706 --> 00:34:04,417 I don't want you sitting up all night at the hospital. 608 00:34:04,501 --> 00:34:06,920 Why not? You did it for me. 609 00:34:11,716 --> 00:34:13,260 I got your favorite, buddy. 610 00:34:14,094 --> 00:34:17,681 - Check it out. - [CHRIS CHUCKLES] 611 00:34:21,726 --> 00:34:24,437 I never worry about him when he goes into a fire, 612 00:34:24,521 --> 00:34:27,440 - but it's everywhere else, I worry. - [CHUCKLES] Yeah, sure. 613 00:34:29,025 --> 00:34:31,319 Oh, how's your friend, the police officer? 614 00:34:32,445 --> 00:34:35,907 Yeah, she-she's resting. Doctors expect her to pull through. 615 00:34:35,991 --> 00:34:37,826 Oh, that's very good news. 616 00:34:38,618 --> 00:34:40,328 [AUNT PEPA LAUGHS] 617 00:34:40,412 --> 00:34:43,999 Try and keep those two apart, you'll lose. 618 00:34:44,082 --> 00:34:46,418 [EDDIE] Here you go. Here comes another one. 619 00:34:46,501 --> 00:34:47,919 - Or not. - Yeah. [SIGHS] 620 00:34:48,003 --> 00:34:49,671 [EDDIE, CHRIS LAUGHING] 621 00:35:00,265 --> 00:35:01,266 [SNIFFLES] 622 00:35:03,518 --> 00:35:04,978 [EXHALES HEAVILY] 623 00:35:12,986 --> 00:35:13,987 [ELEVATOR BELL DINGS] 624 00:35:30,045 --> 00:35:32,005 - [HOOKS] Williams. - [WILLIAMS] Detective Hooks. 625 00:35:32,088 --> 00:35:34,424 [SIGHS] What are you doing here? 626 00:35:34,507 --> 00:35:35,508 I couldn't sleep. 627 00:35:35,592 --> 00:35:37,886 Putting together the case against Caster's son. 628 00:35:38,678 --> 00:35:40,639 Wanted to walk through the details, so… 629 00:35:41,222 --> 00:35:42,390 Gotcha. 630 00:35:43,308 --> 00:35:44,768 All right, look, uh… 631 00:35:44,793 --> 00:35:47,604 Before we do that, why don't you go stretch your legs for a minute? 632 00:35:47,687 --> 00:35:49,481 I can keep the bad guys away for ten minutes, right? 633 00:35:49,564 --> 00:35:51,358 - Really? - Yeah, sure. 634 00:35:52,067 --> 00:35:53,610 Yeah, yeah, I appreciate that. 635 00:35:53,693 --> 00:35:56,571 - I think I'll go get a soda or something. - Yeah, do that. 636 00:36:10,377 --> 00:36:12,379 [♪ TENSE MUSIC PLAYING] 637 00:36:22,514 --> 00:36:24,516 [RHYTHMIC BEEPING] 638 00:36:35,652 --> 00:36:37,779 A lot of fuss over you, Sergeant. 639 00:36:39,030 --> 00:36:41,616 Probably get a Medal of Valor without getting out of bed. 640 00:36:45,120 --> 00:36:47,038 Of course, it'll be posthumously. 641 00:36:52,377 --> 00:36:53,962 That would be a bad idea. 642 00:36:54,879 --> 00:36:56,381 [MAYNARD] Hands! 643 00:36:57,298 --> 00:36:58,383 Book it as evidence. 644 00:36:58,466 --> 00:37:01,052 Take his service weapon, anything else he's hiding. 645 00:37:01,136 --> 00:37:02,637 - How long were you awake? - [HANDCUFFS CLICK] 646 00:37:02,721 --> 00:37:03,972 I'm an early riser. 647 00:37:05,265 --> 00:37:07,475 Read him rights. Take him downtown. 648 00:37:13,356 --> 00:37:15,817 - It's good to have you back, Sergeant. - [SIGHS] 649 00:37:16,443 --> 00:37:19,154 Yeah. About that. 650 00:37:20,071 --> 00:37:22,407 When I get out of here, we need to have a talk. 651 00:37:23,241 --> 00:37:26,035 Why do I get the feeling I'm not gonna like that conversation? 652 00:37:26,119 --> 00:37:28,371 Just considering a change of pace. 653 00:37:29,873 --> 00:37:31,166 When did you decide that? 654 00:37:31,249 --> 00:37:33,793 [SIGHS] Recently. 655 00:37:34,878 --> 00:37:36,921 I've had time to sleep on it. 656 00:37:45,054 --> 00:37:47,056 [JEE-YUN, MARA LAUGH] 657 00:37:50,685 --> 00:37:53,188 - Sue. It's so good to see you. - [LAUGHS] 658 00:37:53,271 --> 00:37:55,482 [SUE] I wouldn't miss baby Nash's birthday. 659 00:37:55,565 --> 00:37:56,816 I'm glad you could make it. 660 00:37:56,900 --> 00:38:00,028 Oh, I have been in training for months just to make this party. 661 00:38:00,111 --> 00:38:02,572 - Well, then you deserve a drink. - Okay! 662 00:38:02,655 --> 00:38:04,199 [SUE LAUGHS] 663 00:38:05,116 --> 00:38:07,911 Who knew a one-year-old could need so much stuff? 664 00:38:07,994 --> 00:38:10,830 They don't. I mean, half these boxes are probably LEGO sets. 665 00:38:10,914 --> 00:38:12,123 Why? What'd you get him? 666 00:38:12,207 --> 00:38:13,625 What did you get him? 667 00:38:14,959 --> 00:38:16,127 Savings bond. 668 00:38:16,878 --> 00:38:18,797 This is for you. 669 00:38:18,880 --> 00:38:21,299 A little something for your first day at your new gig. 670 00:38:21,382 --> 00:38:23,092 Oh, thank you. That's so sweet. 671 00:38:23,176 --> 00:38:24,177 Yeah. 672 00:38:24,260 --> 00:38:25,261 [MAY] Aw. 673 00:38:27,347 --> 00:38:28,598 Socks? 674 00:38:29,432 --> 00:38:31,226 You got me socks? 675 00:38:31,309 --> 00:38:32,852 Well, compression socks. 676 00:38:32,936 --> 00:38:35,104 Your life is about to change, May Grant, 677 00:38:35,188 --> 00:38:37,357 and so is the amount of time you spend on your feet. 678 00:38:37,440 --> 00:38:39,984 Welcome to the ABSN program. 679 00:38:40,485 --> 00:38:42,121 Now you might think the most important 680 00:38:42,133 --> 00:38:43,780 initial in there is the N for nursing, 681 00:38:43,863 --> 00:38:46,115 but it is not, it is the A for accelerated. 682 00:38:46,199 --> 00:38:50,578 The next 12 months are about to be the most challenging of your life. 683 00:38:50,662 --> 00:38:53,665 Now, who wants to meet their first patient? 684 00:38:53,748 --> 00:38:56,709 ♪ When the daylight disappears ♪ 685 00:38:58,419 --> 00:39:00,547 Okay, Grant, show me what you got. 686 00:39:01,589 --> 00:39:02,841 ♪ I'll be near ♪ 687 00:39:04,259 --> 00:39:06,010 Hi, Mr. Smith? 688 00:39:06,094 --> 00:39:07,846 ♪ When the shadows ♪ 689 00:39:07,929 --> 00:39:09,722 [GABI] Get a big piece. 690 00:39:10,431 --> 00:39:12,684 Hey, Gabi. I didn't know you were gonna be here today. 691 00:39:12,767 --> 00:39:14,352 I was promised cake. [CHUCKLES] 692 00:39:14,435 --> 00:39:18,356 Ah. So Hen told me that most of the migrants were granted asylum 693 00:39:18,439 --> 00:39:20,066 in exchange for their testimony. 694 00:39:20,149 --> 00:39:23,444 I would've updated you myself, but you were busy getting stabbed, 695 00:39:23,528 --> 00:39:25,780 so I thought I should let you heal. 696 00:39:25,864 --> 00:39:27,699 - [CHUCKLES] - Uh-huh. 697 00:39:27,782 --> 00:39:30,493 She, um, said "most." 698 00:39:31,244 --> 00:39:32,871 - Not all. - [GABI SIGHS] 699 00:39:33,997 --> 00:39:36,380 We were unable to find a place for 700 00:39:36,392 --> 00:39:39,335 Esteban because his situation is trickier. 701 00:39:39,419 --> 00:39:41,838 How? He's the star witness for the government. Shouldn't that help? 702 00:39:41,921 --> 00:39:45,008 Eddie, people are more hesitant to take in an adult male 703 00:39:45,091 --> 00:39:46,509 than they are a woman or a child. 704 00:39:46,593 --> 00:39:49,846 Someone's gotta be willing to help. We can't just give up on him. 705 00:39:49,929 --> 00:39:51,431 No one's gonna give up on him. 706 00:39:52,015 --> 00:39:53,766 And I will keep working on this, 707 00:39:53,850 --> 00:39:57,312 and if you think of anyone, you let me know, okay? 708 00:39:57,395 --> 00:40:00,565 ♪ I will take care of you ♪ 709 00:40:01,441 --> 00:40:04,861 [INEZ IN SPANISH] 710 00:40:14,579 --> 00:40:15,997 - [EDDIE IN ENGLISH] Got it. - Bye. 711 00:40:16,080 --> 00:40:17,874 You sure your parents are okay with this? It's a lot. 712 00:40:17,957 --> 00:40:19,876 They got room, all right? My dad can help you with a job, 713 00:40:19,959 --> 00:40:22,086 getting your degree, building a life there. 714 00:40:22,587 --> 00:40:24,380 - All right? - Thank you, Eddie. 715 00:40:24,464 --> 00:40:26,591 [GROANS] Hey, don't thank me yet, all right? 716 00:40:26,674 --> 00:40:29,427 My, uh, parents can be a little intense, but they're good people. 717 00:40:31,304 --> 00:40:33,389 I don't doubt it. I met their son. 718 00:40:34,807 --> 00:40:37,810 ♪ Smile through your tears ♪ 719 00:40:39,562 --> 00:40:41,022 This is my friend Amber. 720 00:40:41,105 --> 00:40:43,816 - Can I show her your badge? - Again? 721 00:40:43,900 --> 00:40:46,235 How many times are you gonna ask to see that thing? 722 00:40:46,319 --> 00:40:49,781 - I think until she gets one of her own. - Please. 723 00:40:53,326 --> 00:40:54,869 ♪ Long as you… ♪ 724 00:40:54,953 --> 00:40:56,871 - Good morning, Detective Grant. - Hey, Carol. 725 00:40:56,955 --> 00:40:59,207 Okay, show me what you got. 726 00:41:00,124 --> 00:41:05,004 ♪ Whatever else I do ♪ 727 00:41:06,631 --> 00:41:11,052 ♪ I will take care of you ♪ 728 00:41:11,135 --> 00:41:13,554 This a nonalcoholic beer? 729 00:41:13,638 --> 00:41:14,681 Craft soda. 730 00:41:14,764 --> 00:41:16,975 Hen and Karen have a whole mocktail section. 731 00:41:18,017 --> 00:41:19,852 Mmm. Thanks. 732 00:41:22,522 --> 00:41:25,108 [SIGHS] You know, it's… it's weird. 733 00:41:25,650 --> 00:41:29,570 Feels like everybody here either has a kid or is a kid. 734 00:41:29,654 --> 00:41:30,655 Except for us. 735 00:41:34,867 --> 00:41:37,704 It just makes you wonder how you fit in, you know? 736 00:41:40,957 --> 00:41:41,958 Yeah. 737 00:41:42,041 --> 00:41:44,419 ♪ I will take care of you ♪ 738 00:41:45,044 --> 00:41:48,214 - Okay, so that's it? - That's right. For now. 739 00:41:48,840 --> 00:41:51,634 Fair warning, you're gonna hear a lot from me in the coming months, 740 00:41:51,718 --> 00:41:54,178 some scheduled visits and a few surprises. 741 00:41:54,762 --> 00:41:56,389 You got it. I'll be ready. 742 00:41:58,599 --> 00:42:00,184 You're gonna do great, Buck. 743 00:42:00,935 --> 00:42:05,919 ♪ I will take care of you ♪ 744 00:42:06,274 --> 00:42:09,152 Hey, so what do you think? 745 00:42:10,111 --> 00:42:11,821 I'm gonna live here now? 746 00:42:12,864 --> 00:42:14,032 Yeah. 747 00:42:15,074 --> 00:42:16,659 Yeah, welcome home, Theo. 748 00:42:17,410 --> 00:42:19,495 [♪ "I WILL TAKE CARE OF YOU" ENDS] 749 00:42:19,580 --> 00:42:23,580 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 55368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.