All language subtitles for [diario_de_un_adicto_al_sexo]_[espa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,759 --> 00:00:19,727 Ahora, bien... 2 00:00:19,794 --> 00:00:22,160 ¿Podemos hablar sobre los últimos cuatro días? 3 00:00:23,631 --> 00:00:26,691 Sammy, cuando comienzo con un paciente nuevo... 4 00:00:26,768 --> 00:00:28,599 solamente pido una cosa. 5 00:00:30,038 --> 00:00:33,166 Quiero saber la verdadera razón por la que estás aquí. 6 00:00:34,609 --> 00:00:37,510 La razón, no solamente un incidente específico. 7 00:00:45,286 --> 00:00:47,720 La razón es que amo a mi esposa... 8 00:00:49,057 --> 00:00:51,184 pero no puedo dejar de joder a otras mujeres. 9 00:00:52,260 --> 00:00:54,057 ¿Puedo hacerme un tatuaje, papá? 10 00:00:54,128 --> 00:00:57,655 - No, claro que no, Sammy. - ¿Por qué tienes uno tú? 11 00:00:57,732 --> 00:01:00,667 Me lo hice cuando era joven y tonto. ¿Qué haces? Ven. 12 00:01:00,735 --> 00:01:03,966 - ¡Nada de tatuajes! - ¡Mamá, me afeité, me afeité! 13 00:01:04,038 --> 00:01:07,007 - Puedo verlo. - Déjame limpiarte. 14 00:01:07,075 --> 00:01:09,543 Mira qué hora es. Debo ir a trabajar. 15 00:01:09,611 --> 00:01:13,069 - ¿No te quedarás hoy? - Me entrevistaré con el chef nuevo. 16 00:01:15,783 --> 00:01:18,684 Sam, ¿puedes ir a levantar tu cuarto, cariño? 17 00:01:26,594 --> 00:01:29,256 Amor, volveré tan pronto como pueda. 18 00:01:29,330 --> 00:01:31,264 - ¿En dónde lo verás? - En el restaurante. 19 00:01:31,332 --> 00:01:33,562 Cocinará platos principales, postres. 20 00:01:33,635 --> 00:01:36,103 Y tengo que ir al mercado de pescado por la mañana. 21 00:01:36,170 --> 00:01:40,334 - ¿A qué hora llegarás a casa? - En cuanto pueda. Lo prometo. 22 00:01:40,408 --> 00:01:42,638 - Te quiero aquí. - Yo quiero quedarme. 23 00:01:42,710 --> 00:01:44,871 Pero tengo que ir a trabajar. 24 00:01:57,725 --> 00:01:59,488 ''Piel'' 25 00:02:25,186 --> 00:02:28,713 DIARIO DE UN ADICTO AL SEXO 26 00:02:37,198 --> 00:02:39,325 ''Mujeres en vivo'' 27 00:04:53,734 --> 00:04:56,532 - ¿Qué quieres beber? - Té helado... 28 00:04:56,604 --> 00:04:59,129 Long Island. 29 00:04:59,207 --> 00:05:02,301 ¿Me das un coñac y un té helado Long Island, por favor? 30 00:05:03,544 --> 00:05:05,478 ¿Cuánto tiempo tenemos? 31 00:05:06,714 --> 00:05:09,046 No mucho. 32 00:05:10,651 --> 00:05:12,141 Sígueme. Te tengo una sorpresa. 33 00:05:12,220 --> 00:05:14,211 ¿Y las bebidas? 34 00:05:20,528 --> 00:05:22,462 ¿Quieres tu sorpresa? 35 00:05:26,267 --> 00:05:28,201 Cierra los ojos. 36 00:05:35,276 --> 00:05:37,870 - ¿Qué haces? - Abre los ojos, nene. 37 00:05:37,945 --> 00:05:40,379 ¡Ay, carajo! 38 00:05:42,783 --> 00:05:44,546 ¡Por atrás! 39 00:05:45,553 --> 00:05:47,453 Vamos. ¡Vamos! 40 00:05:55,029 --> 00:05:57,190 Recuerda en dónde estamos. 41 00:05:57,265 --> 00:05:59,392 ¡Al carajo con eso! 42 00:05:59,467 --> 00:06:00,456 ¡Ay, nena! 43 00:06:06,741 --> 00:06:09,232 ¡No, tenemos que detenernos! 44 00:06:15,650 --> 00:06:20,212 Sí, llamo de-- Es una emergencia. 45 00:06:20,288 --> 00:06:22,313 Parece que matan a alguien en el sanitario. 46 00:06:33,534 --> 00:06:36,230 Respondan todas las unidades. Posible homicidio... 47 00:06:36,304 --> 00:06:38,499 en la avenida Formosa 1041. 48 00:06:46,948 --> 00:06:50,907 ''Fianzas'' 49 00:06:50,985 --> 00:06:52,782 ''Policía'' 50 00:06:52,853 --> 00:06:55,686 Veremos si los procesarán oirán con el fiscal. 51 00:06:57,091 --> 00:06:59,218 Veamos. 52 00:06:59,293 --> 00:07:02,126 Horn, Samuel. Es usted, ¿verdad? 53 00:07:02,196 --> 00:07:05,165 ¿Usted es Rae, Tatiana? 54 00:07:06,667 --> 00:07:08,464 Siéntese. 55 00:07:08,536 --> 00:07:11,027 Le tomaré su declaración. Siéntese por favor. 56 00:07:11,105 --> 00:07:12,902 Comete un error. 57 00:07:12,974 --> 00:07:15,442 - No es así-- - Él me dio los 40 dólares... 58 00:07:15,509 --> 00:07:17,636 porque le gusto. 59 00:07:17,712 --> 00:07:19,839 Según yo, eso no es contra la ley. 60 00:07:19,914 --> 00:07:21,745 - Lo sé. - Si él quiere darme dinero... 61 00:07:21,816 --> 00:07:23,750 porque le place, ¿quién soy yo para rechazarlo? 62 00:07:23,818 --> 00:07:27,413 Sí, pero ya está aquí. Debo procesar los documentos. 63 00:07:27,488 --> 00:07:30,980 - Vayamos con el sargento Johnson. - Valgo más que eso. 64 00:07:31,058 --> 00:07:34,619 Caray. Se les acusaría de lascivia y obscenidad. 65 00:07:36,097 --> 00:07:39,157 - Eso suena horrible. - Así es. Suena mal. 66 00:07:40,401 --> 00:07:43,063 Espere. Sammy Horn. Un momento. 67 00:07:43,137 --> 00:07:45,628 Usted es chef. Leí sobre usted en el periódico. 68 00:07:45,706 --> 00:07:47,674 Tiene un restaurante nuevo. 69 00:07:47,742 --> 00:07:51,041 No soy yo. ¿2500 dólares no es mucho por algo así? 70 00:07:51,112 --> 00:07:53,842 Puede quedarse. Irá a la cárcel Twin Towers a las 5:00 a.m. 71 00:07:53,914 --> 00:07:56,246 - Ud. decide. - No, yo sugería que quizá-- 72 00:07:56,317 --> 00:07:58,444 Es un delito, Sammy. No se puede negociar. 73 00:07:59,420 --> 00:08:00,819 Son las reglas. 74 00:08:03,124 --> 00:08:04,751 No. Yo pagaré. 75 00:08:04,825 --> 00:08:06,486 - ¿Acepta tarjetas de crédito? - Sí. 76 00:08:06,560 --> 00:08:08,551 Es una buena mujer. 77 00:08:08,629 --> 00:08:11,757 Espere. Alto. Esto no dará resultado. 78 00:08:14,702 --> 00:08:16,431 Sabe por qué estoy aquí. 79 00:08:16,504 --> 00:08:18,233 Mírese. 80 00:08:26,814 --> 00:08:29,282 Por si no lo notó, fue un halago. 81 00:08:31,218 --> 00:08:33,152 Comencemos con... 82 00:08:34,455 --> 00:08:36,320 cuando dejó a Tatiana. 83 00:08:36,390 --> 00:08:39,120 Esa mañana, después de dejarla. 84 00:08:42,463 --> 00:08:44,363 ¿Cómo quiere que la llame? 85 00:08:44,432 --> 00:08:46,024 Dra. Bordeaux. 86 00:08:47,134 --> 00:08:49,466 Jane. Puedes llamarme Jane. 87 00:09:10,925 --> 00:09:13,155 - Mi amor. - Hola, nena. 88 00:09:13,227 --> 00:09:16,685 - ¿Qué hora es? - 6:00 a.m. Fui al mercado de pescado. 89 00:09:16,764 --> 00:09:20,757 Vuelve a dormir. Tomaré una ducha y volveré enseguida. 90 00:09:20,835 --> 00:09:23,235 Estuve muy preocupada. ¿Por qué no llamaste? 91 00:09:23,304 --> 00:09:26,933 - Te dejé tres mensajes. - Me quedé dormido en el restaurante. 92 00:09:28,576 --> 00:09:30,669 Te tenía una sorpresa. 93 00:09:36,016 --> 00:09:37,608 ¿Por qué traes puesto eso? 94 00:09:37,685 --> 00:09:41,678 No te pongas eso. Esas cosas no son para ti, amor. 95 00:09:41,755 --> 00:09:45,384 - Pensé que te gustaría. - Por favor, quítatelo. ¿Sí? 96 00:09:46,193 --> 00:09:47,285 Lo lamento. 97 00:10:29,637 --> 00:10:32,606 Pensé que te gustaría. 98 00:10:32,673 --> 00:10:34,607 Tú me gustas, mi vida. 99 00:10:53,961 --> 00:10:56,293 ¡Buenos días! 100 00:10:56,363 --> 00:10:58,456 ¡Epa! ¿Qué ocurre aquí? 101 00:10:58,532 --> 00:11:00,830 - Dormiré con ustedes. - No puedes hacer eso. 102 00:11:00,901 --> 00:11:05,304 Esa mañana, más tarde, tuve que ir al médico por antibióticos. 103 00:11:05,372 --> 00:11:09,502 Tenía un herpes labial. 104 00:11:09,577 --> 00:11:12,068 Te contagiaron algo, y... 105 00:11:12,146 --> 00:11:14,080 estabas por hacerle el amor a tu esposa. 106 00:11:15,216 --> 00:11:17,150 No, no. Nunca haría eso. 107 00:11:17,218 --> 00:11:20,654 Eso es algo que nunca le haría a Grace. 108 00:11:20,721 --> 00:11:22,746 Sabía que mi hijo llegaría pronto. 109 00:11:22,823 --> 00:11:25,656 Siempre llega a la misma hora por la mañana, y sabía-- 110 00:11:28,229 --> 00:11:30,697 Continúa. 111 00:11:30,764 --> 00:11:35,224 Iba a ver al médico para que me diera los antibióticos-- 112 00:11:44,678 --> 00:11:48,478 ¿Podrías darme los antibióticos nuevos, por favor? 113 00:11:49,383 --> 00:11:50,975 Un momento. 114 00:11:51,051 --> 00:11:53,281 Gracias. 115 00:11:53,354 --> 00:11:54,582 Soy Sammy. 116 00:11:54,655 --> 00:11:56,919 - ¿Cómo te llamas? - Marina. 117 00:11:58,592 --> 00:12:00,457 Qué lindo nombre. Acércate. 118 00:12:01,362 --> 00:12:04,661 - Zovirax. Gracias porvenir. - Gracias, Sophie. 119 00:12:04,732 --> 00:12:08,224 Mucho gusto, Marina. Deberías venir a mi restaurante. 120 00:12:08,302 --> 00:12:10,429 Me encantaría. 121 00:12:10,504 --> 00:12:12,495 A mí también. 122 00:12:12,573 --> 00:12:14,336 Fue un placer verlas. Adiós. 123 00:12:18,879 --> 00:12:21,507 Parece que hay dos Sammy Horn. 124 00:12:22,349 --> 00:12:26,786 Quizá como compañero, le convendrías más a esa mujer del sanitario. 125 00:12:29,690 --> 00:12:31,419 Parece que acabo de insultarte. 126 00:12:31,492 --> 00:12:34,086 ¿Cómo que ''le convendría''? 127 00:12:34,161 --> 00:12:36,288 Para vivir con ella. Para ser honesto. 128 00:12:36,363 --> 00:12:38,354 Quiero a mi esposa y a mi hijo. 129 00:12:39,600 --> 00:12:42,569 Pero parece que no crees que el amor y la honestidad... 130 00:12:42,636 --> 00:12:44,797 están relacionados. 131 00:12:46,440 --> 00:12:48,601 ¿Has tenido una relación sin mentiras? 132 00:12:48,676 --> 00:12:50,974 ¿Alguien podría afirmar eso? 133 00:12:51,945 --> 00:12:54,937 Vas a cenar a casa de un amigo, y es una cena espantosa. 134 00:12:55,015 --> 00:12:58,678 Es la peor cena que hayas probado y dices: ''Esto es delicioso. 135 00:12:58,752 --> 00:13:01,050 Qué banquete. Me encanta''. Y estás mintiendo. 136 00:13:01,121 --> 00:13:04,352 Es lo mismo con tus hermanos en Navidad. 137 00:13:04,425 --> 00:13:06,017 Dices: 138 00:13:06,093 --> 00:13:08,653 ''Ay, cuánto los quiero. Los he extrañado mucho. 139 00:13:08,729 --> 00:13:10,697 Muchas gracias por mis calcetines''. 140 00:13:15,703 --> 00:13:18,297 Mientes porque amas. 141 00:13:21,775 --> 00:13:24,266 Es difícil defenderse de eso. 142 00:13:24,345 --> 00:13:26,745 ¿Disfrutas el sexo con tu esposa? 143 00:13:31,785 --> 00:13:35,016 Hago el amor con ella cuando puedo. A las otras, las jodo. 144 00:13:35,089 --> 00:13:36,989 Las volteo y las jodo. 145 00:13:37,057 --> 00:13:38,991 Ni siquiera las beso. 146 00:13:46,867 --> 00:13:51,167 Pero es que, últimamente, todo me ha estado causando pánico. 147 00:13:51,905 --> 00:13:53,634 ¿Como qué? 148 00:13:53,707 --> 00:13:57,643 Cuando regresé de ver al médico, la Policía de Los Ángeles me llamó. 149 00:13:57,711 --> 00:13:59,508 ¿Por el incidente en el sanitario? 150 00:13:59,580 --> 00:14:03,311 No, por unas llamadas sexualmente provocativas que hice. 151 00:14:03,384 --> 00:14:06,751 La policía dijo que era acoso. No sé. 152 00:14:09,323 --> 00:14:11,257 ¿Qué ocurrió? 153 00:14:12,593 --> 00:14:15,528 Yo tenía un número telefónico. 154 00:14:15,596 --> 00:14:18,326 Pensé que era una prostituta a la que llamé... 155 00:14:18,399 --> 00:14:21,459 para actuar una fantasía de representar papeles. 156 00:14:21,535 --> 00:14:24,060 Lo hicimos a fondo. 157 00:14:36,417 --> 00:14:40,478 Era el número de la esposa de uno de mis mejores clientes. 158 00:14:41,555 --> 00:14:43,785 ¿Cuántas veces le llamaste? 159 00:14:46,860 --> 00:14:49,294 53 veces en una noche. 160 00:14:52,466 --> 00:14:54,866 Pero... 161 00:14:54,935 --> 00:14:56,994 creo que me salí con la mía. 162 00:14:57,070 --> 00:14:59,004 No presentaron una acusación formal. 163 00:15:01,241 --> 00:15:03,072 No le das importancia al asunto. 164 00:15:03,143 --> 00:15:05,441 Y no vas al grano. 165 00:15:08,048 --> 00:15:11,381 Si algo como esto vuelve a pasar, te aprehenderán. 166 00:15:11,452 --> 00:15:14,353 Y no sucedió nada esta vez porque tuviste suerte. 167 00:15:14,421 --> 00:15:18,482 Y serías culpable de un delito menor si esto llegara ajuicio. 168 00:15:18,559 --> 00:15:20,891 La próxima vez, será un delito mayor. 169 00:15:23,130 --> 00:15:25,598 Me encanta tu forma de hablar, Jane. 170 00:15:29,436 --> 00:15:31,597 Esta conducta es progresiva. 171 00:15:32,773 --> 00:15:34,832 Únicamente empeora. No mejora... 172 00:15:34,908 --> 00:15:36,842 a menos de que sigas un tratamiento. 173 00:15:40,347 --> 00:15:42,474 Aquí estoy, ¿no? Soy sincero. 174 00:15:47,287 --> 00:15:49,812 Digo, reflexiona sobre tus antecedentes. 175 00:15:51,058 --> 00:15:53,652 ¿Tus actos no son cada vez más arriesgados? 176 00:15:53,727 --> 00:15:56,628 Quiero decir, ¿tengo razón? 177 00:16:01,235 --> 00:16:03,203 Sí, tienes razón. 178 00:16:03,270 --> 00:16:06,398 - Hablemos sobre tu esposa. - Claro. 179 00:16:06,473 --> 00:16:08,634 ¿De qué quieres hablar? 180 00:16:10,744 --> 00:16:13,042 Parece ser el núcleo del problema. 181 00:16:14,681 --> 00:16:17,707 Si fueras soltero, o incluso un padre soltero... 182 00:16:17,784 --> 00:16:19,911 nada de esto te pesaría, ¿verdad? 183 00:16:19,987 --> 00:16:22,353 No, aún sería un problema para mí. 184 00:16:23,924 --> 00:16:27,553 Pero estás aquí por Grace y sus sentimientos. 185 00:16:27,628 --> 00:16:29,653 Sí, claro. 186 00:16:33,267 --> 00:16:36,532 ¿Qué crees que sepa sobre todo esto? 187 00:16:38,005 --> 00:16:39,939 No sabe nada sobre esto. 188 00:16:41,875 --> 00:16:43,809 Entonces-- 189 00:16:47,247 --> 00:16:50,080 ¿Eres completamente honesto? 190 00:16:51,685 --> 00:16:54,176 Si Grace supiera algo, me dejaría. 191 00:16:57,491 --> 00:16:59,482 O quizá, se iría si estuviera segura. 192 00:17:05,332 --> 00:17:07,630 Caray, Jane. ¿Sabes? 193 00:17:10,404 --> 00:17:13,805 Parece que estás dejando... 194 00:17:13,874 --> 00:17:16,399 cierto margen de posibilidad abierto... 195 00:17:16,476 --> 00:17:19,502 que parece decir que ella podría estar enterada... 196 00:17:19,580 --> 00:17:23,243 pero que tiene los ojos vendados. 197 00:17:28,622 --> 00:17:30,556 Te diré lo que-- 198 00:17:33,260 --> 00:17:35,194 lo que me ayuda a hacer lo que hago. 199 00:17:36,263 --> 00:17:37,491 El amor de ella. 200 00:17:37,564 --> 00:17:40,692 Y la suerte. Déjame contarte sobre Katherine. 201 00:17:49,509 --> 00:17:51,841 - Hola, Katherine. - ¿Dónde está mi hermana? 202 00:17:51,912 --> 00:17:53,880 En la escuela preescolar de Sammy. ¿Qué pasa? 203 00:17:53,947 --> 00:17:56,040 Comencemos con tu mano en mis nalgas anoche. 204 00:17:56,116 --> 00:17:59,313 - ¡Fue una fiesta! - No iba a decirle a Grace... 205 00:17:59,386 --> 00:18:01,718 pero he hablado con varias personas. 206 00:18:01,788 --> 00:18:04,621 Con mis amigos, y me dijeron que hablara con otras personas-- 207 00:18:04,691 --> 00:18:07,285 mujeres, para ser específicos. 208 00:18:07,361 --> 00:18:09,591 Siempre sospeché de ti. 209 00:18:09,663 --> 00:18:13,121 Las demás mujeres no van a decirle nada a Grace. 210 00:18:13,200 --> 00:18:17,034 Pero yo sí. ¡Es mi hermana, desgraciado! 211 00:18:19,506 --> 00:18:22,805 Y me quedaré aquí sentada hasta que entre por esa puerta. 212 00:18:24,711 --> 00:18:28,408 Y después de que me oiga, tú saldrás por esa puerta. 213 00:18:28,482 --> 00:18:30,347 - De acuerdo. - Lo prometo. 214 00:18:30,417 --> 00:18:31,816 - Katherine-- - ¡Cállate! 215 00:18:37,257 --> 00:18:39,885 ¿Dónde estás? Tommy te espera. ¿Irás a recogerlo? 216 00:18:39,960 --> 00:18:41,951 - Es tu turno. - ¿Yo tengo que hacer todo? 217 00:18:42,029 --> 00:18:45,829 Tú sólo vas de compras y te quejas. ¿Dónde estás? Estés donde estés... 218 00:18:45,899 --> 00:18:47,890 - ve por él, por favor. - De acuerdo, iré. 219 00:18:47,968 --> 00:18:49,230 - ¿Ahora? - Sí. 220 00:18:49,302 --> 00:18:52,294 La vida es dura, ¿no, encanto? 221 00:18:53,073 --> 00:18:56,236 -Jim no puede ir a recoger a Tommy. - Ay, cielos. 222 00:18:57,344 --> 00:19:00,006 Puedes decirle lo que quieras a Grace, pero volveré. 223 00:19:00,847 --> 00:19:02,678 Sólo sé una cosa: 224 00:19:02,749 --> 00:19:05,047 hablaré con mi hermana esta noche... 225 00:19:05,118 --> 00:19:07,746 cara a cara... 226 00:19:07,821 --> 00:19:10,483 durante muchas horas. 227 00:19:42,422 --> 00:19:44,356 ¡Quieta! ¡Quieta! 228 00:20:00,774 --> 00:20:03,072 ¡Tu casa se ve hermosa! 229 00:20:03,143 --> 00:20:05,839 - Tengo que irme. - ¿A dónde vas? 230 00:20:05,912 --> 00:20:09,439 Jim no puede ir por Tommy al fútbol. Te llamaré después. 231 00:20:09,516 --> 00:20:10,642 De acuerdo, linda. 232 00:20:15,555 --> 00:20:19,651 En fin, volvamos a la tarde del viernes. 233 00:20:23,730 --> 00:20:27,427 Tuve que ir a ver a mi madre. Está en un-- 234 00:20:27,501 --> 00:20:29,696 Vive en... 235 00:20:29,770 --> 00:20:31,704 uno de esos asilos. 236 00:20:33,740 --> 00:20:35,708 Y-- 237 00:20:35,776 --> 00:20:38,973 Es muy difícil comunicarse con ella. Vive en un mundo aparte. 238 00:20:41,748 --> 00:20:43,682 ¿Me das un abrazo, mamá? 239 00:20:51,091 --> 00:20:53,025 Te quiero, mamá. 240 00:21:00,000 --> 00:21:03,766 Bien. Luego hablaremos de esto. Continúa. 241 00:21:07,741 --> 00:21:10,175 Volví al trabajo. 242 00:22:19,312 --> 00:22:21,075 Nadie hace que me venga... 243 00:22:21,915 --> 00:22:24,213 como... 244 00:22:24,284 --> 00:22:25,876 tú. 245 00:22:36,763 --> 00:22:38,924 Dios, eres buena, cariño. 246 00:22:40,600 --> 00:22:42,534 Te llamaré más tarde, nena, ¿sí? 247 00:22:45,171 --> 00:22:47,799 - Santo cielo. - Lo siento. 248 00:22:51,745 --> 00:22:53,679 Me matas, cariño. 249 00:23:01,221 --> 00:23:04,088 - ¡Sammy! - ¿Cómo estás, hombre? 250 00:23:04,157 --> 00:23:07,183 - Sabes qué quiero, amigo. - Siempre sé qué quieres. 251 00:23:07,260 --> 00:23:09,194 Siempre tengo lo que necesitas. 252 00:23:09,262 --> 00:23:12,163 Eres mi mejor cliente. Cada vez que vienes... 253 00:23:12,232 --> 00:23:14,393 espero con ilusión verte. 254 00:23:17,404 --> 00:23:19,338 De nada, Sam. 255 00:23:42,762 --> 00:23:44,821 ¡Caray! 256 00:23:49,269 --> 00:23:51,328 Muy bien, muchachos. Soy todo suyo. 257 00:23:51,404 --> 00:23:54,168 ¿Quién eres? ¿De dónde vienes? 258 00:23:54,240 --> 00:23:55,867 ¿Cómo dices? 259 00:23:57,077 --> 00:23:58,704 Qué lindo eres. 260 00:24:02,449 --> 00:24:04,383 Eres maravilloso. 261 00:24:08,054 --> 00:24:11,455 - Adivina. - ¿Te llamó el Dr. Spencer? 262 00:24:13,626 --> 00:24:15,594 Ay, nena. 263 00:24:15,662 --> 00:24:18,187 Te quiero, mi vida. 264 00:24:18,264 --> 00:24:20,528 - ¿Ya le dijiste a alguien más? - Sólo a ti. 265 00:24:20,600 --> 00:24:22,534 Será mejor que le digamos. 266 00:24:25,939 --> 00:24:28,840 Vas a tener un hermanito o una hermanita. 267 00:24:28,908 --> 00:24:30,239 No bromeen. 268 00:24:35,148 --> 00:24:36,672 Te quiero. 269 00:24:37,851 --> 00:24:39,546 ¡Te quiero, Sammy! 270 00:24:41,154 --> 00:24:44,419 Hay muchas cosas que hacer en el restaurante. Debo ir. 271 00:24:44,491 --> 00:24:47,858 Entiendo, pero nunca terminaremos esta casa... 272 00:24:47,927 --> 00:24:50,555 si no te siento a hablar con el contratista. 273 00:24:50,630 --> 00:24:53,155 - Por favor. - Ahí estaré. Lo prometo. 274 00:24:53,233 --> 00:24:54,791 Grandioso. 275 00:24:54,868 --> 00:24:58,702 Llamaron de A.M. L.A. y te quieren en su programa de TV el lunes. 276 00:24:58,772 --> 00:25:00,000 ¿Este lunes? 277 00:25:00,073 --> 00:25:03,509 Quieren que hagas un segmento de comida en el restaurante. 278 00:25:03,576 --> 00:25:07,444 Amor, tengo muchas reservaciones. No estamos recibiendo a todos. 279 00:25:07,514 --> 00:25:11,575 ¿Consideras decirle que no a A.M. L.A. porque tu restaurante está abarrotado? 280 00:25:11,651 --> 00:25:13,084 Su público es enorme. 281 00:25:13,153 --> 00:25:14,882 - Sería grandioso. - No me obligues, amor. 282 00:25:14,954 --> 00:25:16,922 No voy a obligarte. 283 00:25:18,158 --> 00:25:19,785 La programadora dejó su número... 284 00:25:19,859 --> 00:25:21,793 y quiere que le llames esta noche. 285 00:25:21,861 --> 00:25:23,294 ¿Qué es una devoradora? 286 00:25:23,363 --> 00:25:25,695 Sabes muy bien qué es una devoradora. 287 00:25:25,765 --> 00:25:27,130 ¡Programadora! 288 00:25:27,200 --> 00:25:28,861 - ¿Devoradora? - Sí. 289 00:25:32,572 --> 00:25:34,472 Bien. Ponte tu pijama. 290 00:25:34,541 --> 00:25:37,339 - ¿Debo hacerlo? - Sí, debes hacerlo. 291 00:25:37,410 --> 00:25:39,105 ¿Sabes por qué? 292 00:25:39,179 --> 00:25:41,113 Irás a jugar con tus amigos mañana. 293 00:25:41,181 --> 00:25:43,706 Sí, y porque tu fiesta de cumpleaños es mañana. 294 00:25:43,783 --> 00:25:46,411 - Anda. - Bien, pero ¿me contarás un cuento? 295 00:25:46,486 --> 00:25:48,613 Claro que sí. Anda. Ponte la pijama. 296 00:25:50,590 --> 00:25:55,186 El de la ''casa embrujada'' no. Ése me da mucho miedo. 297 00:25:55,261 --> 00:25:56,956 Buenas noches, Sammy. Te quiero. 298 00:25:57,030 --> 00:25:59,396 Yo también te quiero, papá. 299 00:26:19,419 --> 00:26:21,979 Perdón, mi amor. ¿Te asusté? Cuánto lo siento. 300 00:26:22,055 --> 00:26:24,546 Es que esta noche te ves muy sensual. En serio. 301 00:26:24,624 --> 00:26:28,060 - ¿Te sientes bien? - Estoy bien. 302 00:26:28,128 --> 00:26:29,891 - ¿Y tú? - Sí. 303 00:26:32,499 --> 00:26:34,660 Estoy bien, amor. En serio. 304 00:26:39,739 --> 00:26:42,435 Voy a acostarlo... 305 00:26:42,509 --> 00:26:44,374 y te veré en la cama de los adultos. 306 00:26:44,444 --> 00:26:46,207 ¿De acuerdo? 307 00:27:06,633 --> 00:27:09,067 - Hola, Verónica, soy Sammy. - ¡Sammy! 308 00:27:09,135 --> 00:27:11,069 Nadie hace que me venga como tú. 309 00:27:14,774 --> 00:27:17,436 Te veré mañana. Adiós. 310 00:27:29,322 --> 00:27:30,755 Hola, Tatiana. 311 00:27:30,823 --> 00:27:32,984 - Sammy. - Qué bueno que te encontré. 312 00:27:33,059 --> 00:27:36,085 Tengo seis segundos mientras Grace acuesta al niño. 313 00:27:36,162 --> 00:27:39,359 Jugará con sus amigos de 1 0:00 a 1 2:00. ¿A qué hora te veo? 314 00:27:40,500 --> 00:27:43,992 - Llega alas 10.15. - Caray, aquí voy, aquí voy. 315 00:27:44,070 --> 00:27:46,538 Está muy emocionado por su fiesta. 316 00:27:46,606 --> 00:27:49,905 - ¿Con quién hablabas? - Ah, un número equivocado. 317 00:27:50,810 --> 00:27:52,869 Te oí decir ''aquí voy''. 318 00:27:52,946 --> 00:27:55,540 Ah, después del número equivocado, Dominic llamó. 319 00:27:55,615 --> 00:27:58,550 Irá a ver al distribuidor de carne a las 4:00 a.m. 320 00:27:58,618 --> 00:28:01,587 - Quiere que lo acompañe. - ¿No es ése su trabajo? 321 00:28:01,654 --> 00:28:04,623 Sí, pero yo soy el jefe, nena. Ya sabes. 322 00:28:14,834 --> 00:28:16,995 Será mejor que duermas. 323 00:28:23,009 --> 00:28:24,442 Carajo. 324 00:28:26,279 --> 00:28:27,644 ¿Me das un abrazo? 325 00:28:30,216 --> 00:28:32,150 Te quiero, mamá. 326 00:28:41,928 --> 00:28:45,386 - Mi amor. - Cielos. 327 00:28:45,465 --> 00:28:47,399 ¿Qué pasó? 328 00:28:49,269 --> 00:28:51,396 Lo sé, cariño. 329 00:28:51,471 --> 00:28:53,405 ¿Dije algo? 330 00:28:56,175 --> 00:28:58,643 Duérmete otra vez. 331 00:28:58,711 --> 00:29:01,908 Estoy así por el bebé y el trabajo, ¿sabes? 332 00:29:01,981 --> 00:29:04,211 Es difícil dormir. 333 00:29:08,254 --> 00:29:10,552 Te quiero, Grace. 334 00:29:15,228 --> 00:29:17,162 Volveré en un minuto. 335 00:29:27,273 --> 00:29:28,467 Ella lo sabe. 336 00:29:47,593 --> 00:29:50,585 - ¡Trátame como puta! - ¡Dime que te gusta!¡Dime! 337 00:29:50,663 --> 00:29:52,563 ¡Me matas! 338 00:29:52,632 --> 00:29:55,601 - ¡Dime que te gusta! - ¡Trátame como-- 339 00:29:55,668 --> 00:29:58,603 - Sé que te encanta. - ¡Como puta! 340 00:30:00,073 --> 00:30:02,701 Vamos. ¡Ay, me matas! 341 00:30:02,775 --> 00:30:06,836 Le doy gracias a Cristo y a María, Madre de Dios, por eso. 342 00:30:06,913 --> 00:30:08,710 ¡Gracias! 343 00:30:08,781 --> 00:30:11,113 No me importa si te gusta o no. 344 00:30:11,184 --> 00:30:13,175 No eres nadie para mí. 345 00:30:13,252 --> 00:30:16,050 ¿Me oyes? No eres nadie para mí. 346 00:30:16,122 --> 00:30:19,649 Me importas un carajo. No eres nadie. ¿Entiendes? 347 00:30:20,626 --> 00:30:22,685 Voltéate, puta. 348 00:30:26,933 --> 00:30:30,699 - ¡Sólo soy una prostituta! - Sí, así es. 349 00:30:30,770 --> 00:30:34,001 ¡Déjame levantarme! Te tengo una sorpresa. 350 00:30:34,073 --> 00:30:36,439 Ya no quiero más sorpresas de ti. 351 00:30:36,509 --> 00:30:38,704 Me aprehendieron por tu última sorpresa. 352 00:30:38,778 --> 00:30:40,803 Te encantará. 353 00:30:49,355 --> 00:30:51,050 Eres una demente de mierda. 354 00:30:51,124 --> 00:30:53,149 ¿Te gusta? 355 00:30:53,226 --> 00:30:55,888 Es la cosa más loca que he visto. 356 00:30:58,231 --> 00:31:00,096 Ven acá, nena. 357 00:31:01,267 --> 00:31:03,599 - Lo siento. - No puedo creer-- 358 00:31:03,669 --> 00:31:06,194 Ven acá, nena. 359 00:31:06,272 --> 00:31:08,536 ¡Dios mío! 360 00:31:10,643 --> 00:31:12,406 Puta de mierda. 361 00:31:12,478 --> 00:31:13,877 - Eres una puta de mierda. - ¡Oh, sí! 362 00:31:13,946 --> 00:31:16,608 - ¿No eres una puta? - Eso soy. 363 00:31:16,682 --> 00:31:19,981 ¡Una puta de mierda descontrolada! ¡Eso soy! 364 00:31:20,052 --> 00:31:21,849 ¡Una puta descontrolada! 365 00:31:21,921 --> 00:31:24,822 ¡Una puta de mierda! ¡Ay, voy a venirme! 366 00:31:53,753 --> 00:31:54,811 Tengo que irme. 367 00:31:56,189 --> 00:31:58,214 Tengo que ver a mi hijo. 368 00:32:00,760 --> 00:32:03,991 Ya no quiero saber de tu familia. 369 00:32:06,265 --> 00:32:09,291 ¡Nunca quiero volver a verte! 370 00:32:09,368 --> 00:32:12,428 ¡Vete! ¡Jódete! ¡Lárgate! 371 00:32:12,505 --> 00:32:14,097 Está bien. 372 00:32:16,909 --> 00:32:19,537 ¿Cuál de los dos eres tú? 373 00:32:19,612 --> 00:32:21,443 ¿El padre de familia o el otro? 374 00:32:24,917 --> 00:32:26,942 Los dos. 375 00:32:32,525 --> 00:32:34,755 Vayamos al cumpleaños de tu hijo... 376 00:32:37,763 --> 00:32:39,731 más tarde ese día. 377 00:32:42,602 --> 00:32:45,799 - Hola, Heather. - Hola, vecina. Lamento llegar tarde. 378 00:32:45,872 --> 00:32:48,306 Descuida. Hace mucho calor, ¿no? 379 00:32:48,374 --> 00:32:51,309 Sí, pero será un día grandioso. 380 00:32:53,179 --> 00:32:55,670 Oye, la construcción-- 381 00:32:55,748 --> 00:32:58,410 - Se ve bien. - Ya me urge terminar. 382 00:32:58,484 --> 00:33:03,854 ¡Vamos, niños! ¡Es hora de la magia! Sigan al Flautista. Hola, señoras. 383 00:33:03,923 --> 00:33:05,982 Vamos. ¿Dónde estás, Sammy? 384 00:33:06,058 --> 00:33:08,652 Siéntate junto a mí. Vamos. Siéntense, siéntense. 385 00:33:08,728 --> 00:33:11,697 Bien. ¿Listos para ver magia? 386 00:33:11,764 --> 00:33:13,322 Perdón, no puedo oírlos. 387 00:33:14,834 --> 00:33:17,496 Perdón, no puedo oírlos. 388 00:33:18,504 --> 00:33:20,597 Aquí vamos. 389 00:33:25,211 --> 00:33:27,941 - ¡Le sale de la boca! - ¿Cómo hace eso? 390 00:33:43,896 --> 00:33:45,727 Bien. ¿Están poniendo atención? 391 00:33:45,798 --> 00:33:49,290 El truco final. Sacaré un conejo de un sombrero. 392 00:33:49,368 --> 00:33:53,532 ¿De acuerdo? Necesito que digas unas palabras mágicas. ¿Te parece? 393 00:33:53,606 --> 00:33:57,736 Quiero que digas ''presto conejito''. 394 00:33:57,810 --> 00:34:00,210 Presto conejito. 395 00:34:06,218 --> 00:34:08,778 ¿Qué les parece? ¡Miren! 396 00:34:10,222 --> 00:34:12,690 Feliz cumpleaños. 397 00:34:12,758 --> 00:34:14,919 - Gracias. - De nada. 398 00:34:17,463 --> 00:34:20,899 - Un conejito. - Un conejito. ¿No es lindo? 399 00:34:20,967 --> 00:34:23,231 Tengo una jaula afuera. Llévalo afuera. 400 00:34:23,302 --> 00:34:26,760 Bien, niños. Vayan a jugar con el conejo. 401 00:34:32,278 --> 00:34:34,075 Es increíble. 402 00:34:34,146 --> 00:34:37,240 Es sorprendente. Es impredecible. 403 00:34:37,316 --> 00:34:40,308 - Nunca para. - Lo sé. La fiesta... 404 00:34:40,386 --> 00:34:42,752 y esa magia-- ¿De dónde salió eso? 405 00:34:42,822 --> 00:34:44,756 Yo tampoco puedo creerlo. No sé. 406 00:34:44,824 --> 00:34:47,588 Nunca lo vi-- Es asombroso. 407 00:34:49,495 --> 00:34:50,962 Mi truco final. 408 00:34:51,030 --> 00:34:52,827 ¿Cuándo aprendiste magia? 409 00:34:52,898 --> 00:34:55,526 He estado practicando para sorprender a Sammy. Hola. 410 00:34:57,103 --> 00:34:59,094 - No me dijiste. - Era un secreto. 411 00:34:59,171 --> 00:35:01,401 Una sorpresa es una sorpresa, ¿no, nena? 412 00:35:01,474 --> 00:35:03,601 Luego nos vemos, muchachas, ¿sí? Adiós. 413 00:35:05,878 --> 00:35:07,436 Es grandioso. 414 00:35:10,082 --> 00:35:11,947 Él es grandioso. 415 00:35:15,254 --> 00:35:18,417 El marido y padre perfecto con una vida doble. 416 00:35:22,128 --> 00:35:24,619 ¿Te das cuenta de la contradicción de tu conducta? 417 00:35:24,697 --> 00:35:26,392 Desde luego. 418 00:35:26,465 --> 00:35:27,989 Pero, Jane-- 419 00:35:28,067 --> 00:35:31,798 Debes saber que vivo para mi esposa y para mi hijo. Los adoro. 420 00:35:35,274 --> 00:35:37,367 ¿Tienes relaciones con condón? 421 00:35:43,149 --> 00:35:44,776 ¿Te haces análisis? 422 00:35:54,560 --> 00:35:57,051 Después de la fiesta-- 423 00:35:57,129 --> 00:36:00,098 ¿Fuiste a buscar sexo después de la fiesta? 424 00:36:01,167 --> 00:36:03,226 Cuando los invitados se fueron... 425 00:36:04,970 --> 00:36:07,438 le dije a Grace que debía ir al restaurante. 426 00:36:08,574 --> 00:36:10,804 Pero no fuiste, ¿verdad? 427 00:36:15,314 --> 00:36:17,578 ''Bailarinas famosas - Sala ejecutiva'' 428 00:36:17,650 --> 00:36:19,242 ''Tienda para adultos'' 429 00:36:19,318 --> 00:36:21,115 ''Libros y videocintas para adultos'' 430 00:37:16,375 --> 00:37:18,775 ¿Cómo estás? 431 00:37:18,844 --> 00:37:21,938 - ¿Me estás buscando, encanto? - Claro que sí. 432 00:37:22,014 --> 00:37:25,506 - Te ves bien, encanto. - Tú también, lindura. 433 00:37:28,087 --> 00:37:31,079 - ¿Cuánto traes? - Lo suficiente. 434 00:37:31,157 --> 00:37:33,523 ¿A dónde quieres ir? 435 00:37:33,592 --> 00:37:37,585 A un motel en Sunset. Cuesta 47.50 dólares. 436 00:37:37,663 --> 00:37:39,255 Bueno. 437 00:37:42,101 --> 00:37:44,035 ¿Cómo quieres que te llame? 438 00:37:45,304 --> 00:37:47,602 Encanto. 439 00:37:47,673 --> 00:37:50,836 Vamos, encanto. Si quieres fiesta, debes darme el dinero. 440 00:37:50,910 --> 00:37:54,471 - No. En el cuarto. - ¡Ahora! Debo comprar cocaína. 441 00:37:54,547 --> 00:37:58,313 - ¿Cuánto tardarás? - Ni un segundo, encanto. 442 00:37:58,384 --> 00:38:00,318 Dámelo, dámelo. 443 00:38:10,696 --> 00:38:12,630 Súbete, encanto. 444 00:38:20,539 --> 00:38:22,769 ''Motel - Entrada'' 445 00:38:39,592 --> 00:38:41,651 Espera. 446 00:38:41,727 --> 00:38:44,218 Primero tengo que fumar. 447 00:38:49,869 --> 00:38:52,133 Veamos esas bellas nalgas, nena. 448 00:38:58,010 --> 00:39:00,444 Encanto está casi lista para ti, nene. 449 00:39:00,512 --> 00:39:04,812 ¡Carajo, nena! ¡Mírate! 450 00:39:04,884 --> 00:39:07,444 Necesito fumar mi pipa, nene. 451 00:39:08,954 --> 00:39:10,444 Ya casi estoy lista. 452 00:39:10,522 --> 00:39:12,080 Ven acá, nena. 453 00:39:12,157 --> 00:39:15,718 - ¿Quieres fumar, nene? - No, gracias. Sólo chúpame la verga. 454 00:39:15,794 --> 00:39:17,421 Fuma esto. 455 00:39:20,065 --> 00:39:21,794 Ay, Dios. 456 00:39:35,547 --> 00:39:37,071 ¡Quieta! 457 00:39:40,653 --> 00:39:42,245 ¡Cielos! 458 00:40:13,118 --> 00:40:16,212 - Oigan. ¿Qué hacen despiertos? - Horneamos. 459 00:40:16,288 --> 00:40:18,381 Te estamos esperando. Él es el festejado. 460 00:40:18,457 --> 00:40:21,392 - ¿Dónde has estado? - ¿Qué es todo esto? 461 00:40:21,460 --> 00:40:23,291 - Hicimos galletas. - ¿Puedo probarlas? 462 00:40:24,229 --> 00:40:27,426 Le prometí que iríamos al cine mañana. ¿Puedes ir? 463 00:40:27,499 --> 00:40:30,297 Claro. Ven acá, Sammy. 464 00:40:32,805 --> 00:40:35,933 Tengo que regresar al restaurante, ¿de acuerdo? 465 00:40:36,709 --> 00:40:39,405 - Ven acá, festejado. Hora de dormir. - Mi cara. 466 00:40:39,478 --> 00:40:41,241 Lo siento. 467 00:42:07,800 --> 00:42:09,893 ''Cócteles'' 468 00:42:09,968 --> 00:42:11,458 ''Sala Gigante'' 469 00:42:19,978 --> 00:42:21,275 Es linda. 470 00:42:32,591 --> 00:42:35,754 Vayamos atrás para tener sexo. Si no, tendré... 471 00:42:35,828 --> 00:42:37,853 que ir a masturbarme, y eso sería muy triste. 472 00:42:37,930 --> 00:42:39,921 Ya me dijeron lo que hiciste. 473 00:42:39,998 --> 00:42:43,832 Supe que tú y una ramera trajeron a la Guardia Nacional el otro día. 474 00:42:43,902 --> 00:42:46,462 Pensaron que la estabas matando. 475 00:42:46,538 --> 00:42:48,529 No creas todo lo que oyes. 476 00:42:48,607 --> 00:42:50,507 Ven conmigo atrás y jódeme, ¿sí? 477 00:42:50,576 --> 00:42:52,407 Dios, quiero hacerlo. No puedo. 478 00:42:52,478 --> 00:42:56,107 - Me vuelves loco. - Lo siento. No puedo dejar el bar. 479 00:42:56,181 --> 00:42:59,116 ¿Y si le pidiera a él que se encargara del bar? 480 00:43:00,085 --> 00:43:01,279 Eres malo. 481 00:43:02,488 --> 00:43:03,386 Oye, amigo. 482 00:43:03,455 --> 00:43:06,913 ¿Podrías encargarte del bar un rato? 483 00:43:06,992 --> 00:43:08,687 Gracias. 484 00:43:41,293 --> 00:43:43,386 Ay, sí, nene. 485 00:43:43,462 --> 00:43:45,692 Ay, Dios, qué delicia. 486 00:43:45,764 --> 00:43:47,755 Ay, lo necesitaba. 487 00:43:53,705 --> 00:43:55,263 Hola. 488 00:43:55,340 --> 00:43:57,331 ¿Te gustó? 489 00:43:57,409 --> 00:43:59,468 ¿Qué carajos fue eso? 490 00:44:01,113 --> 00:44:03,809 - No pude venirme. - ¿Qué? 491 00:44:03,882 --> 00:44:06,680 - No pude venirme. - ¡Jódete! ¡Maldita sea! 492 00:44:06,752 --> 00:44:09,118 Lárgate al carajo, ¿sí? 493 00:44:09,188 --> 00:44:11,452 Sue, no es culpa tuya. 494 00:44:11,523 --> 00:44:13,514 - No es culpa tuya. - ¿Sabes qué? 495 00:44:13,592 --> 00:44:17,494 Vete al carajo. Vete. Lárgate al carajo. Ya se acabó. 496 00:44:17,563 --> 00:44:19,394 - Lo siento. - Se acabó. 497 00:44:19,464 --> 00:44:21,728 Al carajo. Maldición. 498 00:44:24,036 --> 00:44:26,402 ¿Qué? ¿Quieres que grite como tu otra ramera? 499 00:44:26,471 --> 00:44:28,803 - ¿Eso quieres, carajo? - No. 500 00:44:30,709 --> 00:44:33,143 No sé qué carajos quiero. 501 00:44:58,737 --> 00:45:00,204 ''Dos películas'' 502 00:45:00,272 --> 00:45:03,730 Sólo un día más en el cine. Tengo que hacer todo. 503 00:45:03,809 --> 00:45:06,334 Claro, soy muy eficiente. Nada se me pasa. 504 00:45:07,946 --> 00:45:10,608 Sammy, ¿puedes dejar de hacer eso? 505 00:45:10,682 --> 00:45:14,448 - Hará mucho calor aquí adentro. - ¿No podemos pasar un día en familia? 506 00:45:14,519 --> 00:45:16,612 - Quiero tener un lindo-- - Oye, blanca. 507 00:45:16,688 --> 00:45:20,021 - No tienes boleto. - Quítale las manos de encima. 508 00:45:22,127 --> 00:45:24,288 ¿Me hablas a mí, cabrón? 509 00:45:25,063 --> 00:45:28,032 Quítale las putas manos de encima a mi esposa. 510 00:45:28,100 --> 00:45:30,728 Amor, sólo dale los boletos. 511 00:45:30,802 --> 00:45:32,770 - Dale los boletos. - ¡Le daré los boletos! 512 00:45:32,838 --> 00:45:34,362 Tenemos boletos. 513 00:45:41,179 --> 00:45:45,138 Usas vaqueros apretados. Ya los hacen sueltos, cabrón. 514 00:45:47,319 --> 00:45:49,310 ¿Qué pasó? ¿Por qué fue tan grosero? 515 00:45:49,388 --> 00:45:52,323 Ha tenido un día difícil, Sammy. Descuida. 516 00:45:52,391 --> 00:45:55,451 ¿De dónde salió eso? Nunca te había visto ese ángulo. 517 00:45:55,527 --> 00:45:59,691 Si un sujeto maltrata a mi esposa frente a mi hijo, yo haré algo. 518 00:45:59,765 --> 00:46:02,563 - Me asustaste. - ¿Te asusté? 519 00:46:04,936 --> 00:46:08,531 Me asustó tu mirada. ¿Por qué lo miraste así? 520 00:46:08,607 --> 00:46:11,508 Descuida. No pasó nada. Pero debo decirle al gerente. 521 00:46:11,576 --> 00:46:13,441 - No puede salir impune. - No lo hagas. 522 00:46:13,512 --> 00:46:15,571 - Ahora vuelvo. - No vale la pena. 523 00:46:15,647 --> 00:46:17,410 ¿Puedo comer rosetas de maíz? 524 00:46:17,482 --> 00:46:20,144 Sí, Sammy, iré por tus rosetas. No me tardo. 525 00:46:23,555 --> 00:46:25,420 Si quiero ir al baño, debo correr a casa. 526 00:46:26,858 --> 00:46:28,792 Básicamente... 527 00:46:28,860 --> 00:46:32,660 tengo un barril de dinamita listo para estallar en la puerta. 528 00:46:32,731 --> 00:46:34,926 Los retretes parecen de una prisión turca. 529 00:46:35,000 --> 00:46:37,468 Y sólo gano 1 650 dólares al mes. 530 00:46:39,671 --> 00:46:42,071 Hablando de eso, luego te llamo. 531 00:46:42,140 --> 00:46:44,370 ''Sanitarios'' 532 00:46:44,443 --> 00:46:47,503 Discúlpeme. ¿Es usted el gerente? 533 00:46:47,579 --> 00:46:51,515 Duane, su empleado nos trató muy mal a mi esposa y a mí. 534 00:46:51,583 --> 00:46:53,710 - No puede permitirlo. - Me encargaré de ello. 535 00:46:53,785 --> 00:46:55,412 - Pero-- - Me encargaré, ¿de acuerdo? 536 00:46:55,487 --> 00:46:57,421 Disfrute la película. 537 00:47:02,627 --> 00:47:04,219 Ordell. 538 00:47:06,365 --> 00:47:07,832 Estás despedido. 539 00:47:07,899 --> 00:47:10,459 Entrega tu chaleco. A la calle. 540 00:47:34,259 --> 00:47:36,420 Hola, Gina. Soy Sammy. 541 00:47:36,495 --> 00:47:38,395 Hola, encanto. ¿Cómo estás? 542 00:47:38,463 --> 00:47:40,590 - ¿Tiffany fue a trabajar hoy? - ¿Qué? 543 00:47:40,665 --> 00:47:42,758 ¿Tiffany fue a trabajar hoy? 544 00:47:42,834 --> 00:47:45,530 -Sí, cielo. - Muy bien. 545 00:47:45,604 --> 00:47:48,129 - Iré a visitarlas. - Bien. Te estaré esperando. 546 00:47:48,206 --> 00:47:49,696 - Adiós. - Adiós. 547 00:48:01,186 --> 00:48:03,120 Fue la peor película del mundo. 548 00:48:04,589 --> 00:48:07,080 De tal palo, tal astilla. Claro. 549 00:48:08,460 --> 00:48:11,725 Hola, señores Horn, pequeño Sam. 550 00:48:11,797 --> 00:48:14,197 Sra. Horn, alguien vino a verla. 551 00:48:14,266 --> 00:48:15,995 Leslie-- 552 00:48:16,067 --> 00:48:17,864 No recuerdo su apellido. 553 00:48:17,936 --> 00:48:21,770 No conozco a ninguna Leslie. ¿Conoces a alguna Leslie? 554 00:48:21,840 --> 00:48:23,933 Quizá sea una amiga de la universidad. 555 00:48:24,009 --> 00:48:27,172 Se quedó esperando en su auto. Esperó durante una hora. 556 00:48:29,381 --> 00:48:31,872 Pues, si es importante, regresará. 557 00:48:31,950 --> 00:48:34,885 Quizá dejó un mensaje en la máquina. Traía un celular. 558 00:48:34,953 --> 00:48:36,682 Oí la máquina contestadora. 559 00:48:36,755 --> 00:48:38,723 Oh. Será mejor que vaya a ver. 560 00:48:40,859 --> 00:48:42,952 Anda, Sam. 561 00:48:43,762 --> 00:48:45,855 Gracias, Vita. 562 00:48:46,932 --> 00:48:49,298 Tengo que hacer pipí de nuevo. 563 00:48:52,504 --> 00:48:55,962 Habla ala casa de los Horn. Por favor deje un mensaje. 564 00:48:56,041 --> 00:48:59,306 Sammy, habla Leslie Anderson. 565 00:48:59,377 --> 00:49:03,643 Si no te detienes, llamaré a la policía y a tu esposa. 566 00:49:03,715 --> 00:49:06,946 Me estás molestando. Me estás acosando. 567 00:49:07,018 --> 00:49:09,816 ¡No quiero que me despiertes a las 3:00 a.m... 568 00:49:09,888 --> 00:49:11,879 y escuchar cómo te masturbas... 569 00:49:11,957 --> 00:49:14,357 diciéndome a cuántas mujeres te jodiste! 570 00:49:15,927 --> 00:49:17,758 - ¿Es ella? - ¿Quién? 571 00:49:19,431 --> 00:49:21,160 - La de la máquina contestadora. - No, no. 572 00:49:21,233 --> 00:49:24,066 Era una grabación del Times. 573 00:49:24,135 --> 00:49:26,399 Ah. ¿Hay algún otro mensaje? 574 00:49:26,471 --> 00:49:28,837 No, ninguno. 575 00:49:30,141 --> 00:49:33,008 ¿Qué haces escondido ahí? Vamos. 576 00:49:33,078 --> 00:49:35,308 Vamos a comer unas galletas de papá. 577 00:49:36,615 --> 00:49:39,550 En la escuela, hay una niña llamada Leslie. 578 00:49:42,487 --> 00:49:45,012 Eso significa más problemas telefónicos. 579 00:49:45,090 --> 00:49:46,990 Sí, era Leslie. 580 00:49:47,058 --> 00:49:49,026 Una mujer a quien solía llamar. 581 00:49:50,228 --> 00:49:52,890 Pero anoche me hice cargo de eso. 582 00:49:52,964 --> 00:49:57,924 ¿Por qué te impresionó tanto el incidente con el taquillero? 583 00:49:58,003 --> 00:50:01,200 Apenas pasó ayer. Me dio miedo. En serio. 584 00:50:01,273 --> 00:50:04,037 ¿Sabes? no despiden diario a un sujeto rudo. 585 00:50:04,109 --> 00:50:09,069 Te intrigó más la reacción de Grace que la tuya. 586 00:50:09,147 --> 00:50:11,012 Me asustaste. 587 00:50:11,082 --> 00:50:13,414 Bueno, tú sabes-- 588 00:50:13,485 --> 00:50:15,919 En el cumpleaños de Sammy, al hablar con Heather... 589 00:50:17,355 --> 00:50:20,847 parecía asombrada de que yo hiciera esos trucos. 590 00:50:20,926 --> 00:50:23,895 Y en el cine, con el niño, enloquecí. 591 00:50:27,165 --> 00:50:29,827 Me doy cuenta que tengo muchos secretos. 592 00:50:29,901 --> 00:50:32,665 Hay muchas facetas mías que ella nunca ve. 593 00:50:32,737 --> 00:50:35,433 ¿Crees saber todo sobre ella? 594 00:50:35,507 --> 00:50:37,532 Ella es un libro abierto. 595 00:50:49,988 --> 00:50:52,855 En tu restaurante, ¿cuánto te necesitan? 596 00:50:52,924 --> 00:50:55,449 Mucho. 597 00:50:55,527 --> 00:50:58,462 Se administra solo, pero, tú sabes-- 598 00:50:58,530 --> 00:51:01,931 Verás, la cosa es que el restaurante... 599 00:51:02,000 --> 00:51:05,265 es la pantalla perfecta porque hay mucho trabajo. 600 00:51:05,337 --> 00:51:08,534 Superviso, consigo abarrotes, y cosas así. 601 00:51:08,607 --> 00:51:11,371 Siempre hay algo que tengo que hacer. 602 00:51:12,911 --> 00:51:15,573 Es la excusa perfecta. Yo sólo digo: 603 00:51:15,647 --> 00:51:18,081 ''Grace, me quedé dormido en el restaurante''. 604 00:51:19,784 --> 00:51:21,877 ¿Te quedas a dormir ahí? 605 00:51:21,953 --> 00:51:25,218 Me quedo en el hotel de junto. 606 00:51:25,290 --> 00:51:27,281 O voy a una tienda de lencería... 607 00:51:27,359 --> 00:51:30,192 si tengo un par de horas libres, busco acción. 608 00:51:30,261 --> 00:51:32,661 Eso hice después del susto queme dio Leslie. 609 00:51:38,603 --> 00:51:40,366 Hola, Sammy. 610 00:51:40,438 --> 00:51:42,599 - Hola, Julie. ¿Cómo estás? - Increíble. 611 00:51:42,674 --> 00:51:45,575 - ¿Cómo va tu carrera de modelo? - De maravilla. 612 00:51:45,644 --> 00:51:49,341 Excelente. ¿Sabes? Tiene que conseguir cosas nuevas. 613 00:51:49,414 --> 00:51:52,508 He visto esto mil veces. 614 00:51:52,584 --> 00:51:53,744 Muy bien, Jules. 615 00:51:54,919 --> 00:51:56,910 Dime qué tienes una vez más. 616 00:51:56,988 --> 00:51:59,548 ¿Quieres algo con medias? ¿Liguero? 617 00:51:59,624 --> 00:52:01,216 ¿Sostén? ¿Tacones? 618 00:52:01,292 --> 00:52:03,385 Hay muchos modelos. 619 00:52:03,461 --> 00:52:06,862 Abierto o cerrado, con resorte atrás, de charol... 620 00:52:06,931 --> 00:52:10,128 con correas, plataformas, tacón de aguja o botas... 621 00:52:10,201 --> 00:52:12,761 a los muslos, a las rodillas o a media pantorrilla. 622 00:52:12,837 --> 00:52:16,238 Tenemos medias con costura, de red, o con fetiches. 623 00:52:16,307 --> 00:52:19,936 O tus favoritas, de látex. ¿Alguna idea? 624 00:52:23,348 --> 00:52:24,372 Sí. 625 00:52:33,658 --> 00:52:34,750 ¡Cabrón! 626 00:53:14,099 --> 00:53:15,999 - ¿Hola? - Hola. ¿Gina? 627 00:53:16,067 --> 00:53:18,058 - ¿Sí? - Soy Sammy. 628 00:53:18,136 --> 00:53:20,730 Ah, hola, muñeco. 629 00:53:20,805 --> 00:53:23,035 ¿Tienes a alguien nueva? 630 00:53:23,108 --> 00:53:26,236 - Sí, tengo una modelo. - ¿Una modelo? 631 00:53:26,311 --> 00:53:29,178 Sí, es hermosa. 632 00:53:29,247 --> 00:53:31,238 - Bueno, es nueva, ¿verdad? - Es nueva. 633 00:53:31,316 --> 00:53:33,750 - ¿Cómo se llama? - Tawney. 634 00:53:33,818 --> 00:53:35,809 - Te encantaría. - ¿Tawney? 635 00:53:35,887 --> 00:53:38,447 Estoy en el hotel Lowell en Wilshire. 636 00:53:38,523 --> 00:53:41,185 Si llega rápido, le daré un bono. 637 00:53:41,259 --> 00:53:44,956 - ¿Le darás un cono? - Un bono. 638 00:53:45,029 --> 00:53:48,294 Bien. Mándala rápido, ¿sí, cariño? 639 00:53:48,366 --> 00:53:50,891 Haré lo que pueda, dulzura. 640 00:53:50,969 --> 00:53:53,130 - Gracias, Gina. - Seguro, cariño. 641 00:54:23,001 --> 00:54:25,333 Ay, Dios mío. Eres hermosa. 642 00:54:25,403 --> 00:54:26,995 Pasa, por favor. 643 00:54:33,478 --> 00:54:35,241 Lo siento. Olvidé tu nombre. 644 00:54:35,313 --> 00:54:38,646 Tawney. ¿Y el tuyo? 645 00:54:45,723 --> 00:54:47,714 Sammy, ¿podemos empezar con una donación? 646 00:54:47,792 --> 00:54:51,523 Claro. ¿Cuánto quieres? 647 00:54:52,597 --> 00:54:53,757 Dos. 648 00:55:02,740 --> 00:55:04,401 Eres sensual. 649 00:55:05,877 --> 00:55:08,675 Igual que tú. 650 00:55:14,552 --> 00:55:16,486 Ponte eso, hermosa. 651 00:55:46,751 --> 00:55:48,013 Déjame verlo. 652 00:56:16,147 --> 00:56:17,444 ¿Estás listo? 653 00:56:20,952 --> 00:56:23,318 Oh, sí. 654 00:56:28,559 --> 00:56:30,186 ¿Es natural? 655 00:56:30,261 --> 00:56:33,287 - Sí, nena. - Quiero verlo. 656 00:56:34,499 --> 00:56:36,433 Tengo que verlo. Muéstramelo. 657 00:56:48,680 --> 00:56:50,545 ¡Ay, Dios! 658 00:56:52,684 --> 00:56:54,345 ¡Jálame el pelo! 659 00:56:54,419 --> 00:56:56,887 Jálamelo más fuerte. Quiero sentirlo. 660 00:56:59,324 --> 00:57:02,987 ¡Dios! Eres salvaje. 661 00:57:04,529 --> 00:57:06,292 Abofetéame. 662 00:57:08,700 --> 00:57:10,167 Lo haré. 663 00:57:11,402 --> 00:57:12,994 Hazlo. 664 00:57:21,779 --> 00:57:25,010 ¿Es lo más fuerte que puedes pegar, muchacho? 665 00:57:25,083 --> 00:57:27,142 ¿No puedes más fuerte, maricón? 666 00:57:28,553 --> 00:57:33,354 Anda. ¿Pasa algo malo? ¿Qué te pasa? Pégame. 667 00:57:33,424 --> 00:57:36,325 ¡Pégame fuerte, maricón! 668 00:57:36,394 --> 00:57:38,760 ¿No puedes? Cobarde. 669 00:57:40,965 --> 00:57:43,661 - Dame tus nalgas-- - ¡No me des órdenes! 670 00:57:43,735 --> 00:57:45,828 ¡Jódete! 671 00:57:45,903 --> 00:57:48,303 ¡Para las nalgas, nena! 672 00:57:50,008 --> 00:57:52,272 - Finalmente. - ¡Jódete! 673 00:57:52,343 --> 00:57:54,277 Ven. Ven. 674 00:57:58,950 --> 00:58:01,817 - Sí, eso es. - ¿Eso quieres? 675 00:58:16,501 --> 00:58:18,093 Eres salvaje, Tawney. 676 00:58:21,205 --> 00:58:22,672 Sí, estuviste grandioso. 677 00:58:28,112 --> 00:58:30,910 Si no jodo, me siento enfermo. 678 00:58:30,982 --> 00:58:32,415 ¿Por qué? 679 00:58:33,985 --> 00:58:35,748 No sé por qué. 680 00:58:37,822 --> 00:58:40,313 Eres adicto, igual que yo. 681 00:58:40,391 --> 00:58:42,882 Necesito sexo todo el tiempo. 682 00:58:42,960 --> 00:58:44,894 ¿De qué estás hablando? 683 00:58:47,565 --> 00:58:50,261 No importa. Es genial. Me gusta. 684 00:58:55,540 --> 00:58:57,474 Por eso me prostituyo. 685 00:58:59,577 --> 00:59:03,411 Tengo relaciones sexuales todo el tiempo... 686 00:59:03,481 --> 00:59:05,449 y me pagan. 687 00:59:10,021 --> 00:59:12,251 - Pero ¿sabes qué? - ¿Qué? 688 00:59:12,323 --> 00:59:14,257 Contigo, lo haría gratis. 689 00:59:16,761 --> 00:59:19,389 - Eres una mentirosa de mierda. - ¿Es gracioso? 690 00:59:21,032 --> 00:59:22,522 No, supongo que no. 691 00:59:22,600 --> 00:59:25,592 Sé qué estás haciendo. 692 00:59:25,670 --> 00:59:27,865 ¿Me das el número telefónico de tu casa? 693 00:59:35,580 --> 00:59:37,514 ¿Vas a quitarme el tiempo? 694 00:59:51,162 --> 00:59:53,426 Úsalo. 695 01:00:31,836 --> 01:00:34,464 Abofetéame. 696 01:00:50,421 --> 01:00:52,548 Eres muy agresiva, nena. 697 01:00:56,627 --> 01:00:58,219 Vamos. 698 01:01:01,632 --> 01:01:04,760 Esta tarde conocí a una muchacha. Era linda y joven. 699 01:01:04,835 --> 01:01:08,236 Sólo quería que le pegara. Sólo quería que le pegara. 700 01:01:08,306 --> 01:01:11,275 Eso suena jodido. 701 01:01:11,342 --> 01:01:15,210 No quieres que te pegue, ¿o sí, nena? 702 01:01:15,279 --> 01:01:16,746 ¡Dios, no! 703 01:01:16,814 --> 01:01:20,773 Ah, Dios, me vengo. Me vengo. 704 01:01:22,186 --> 01:01:24,586 - Necesitas ayuda. - Necesito ayuda para venirme, ¿sí? 705 01:01:24,655 --> 01:01:27,215 Ahora, quédate quieta. 706 01:01:28,092 --> 01:01:29,684 Ay, Dios. 707 01:01:36,300 --> 01:01:39,599 ¿En serio no quieres que te pegue? 708 01:01:39,670 --> 01:01:41,262 Quítate. 709 01:01:43,641 --> 01:01:45,632 Preguntar no hace daño, nena. 710 01:01:49,180 --> 01:01:51,273 ¿Cómo estás, Billy? 711 01:01:51,349 --> 01:01:53,249 ¡Sorpresa! 712 01:01:53,317 --> 01:01:57,276 ¡Sammy! ¿Cómo estás? ¿Qué haces aquí, cariño? 713 01:01:57,355 --> 01:01:59,323 Me sorprende verlos aquí. ¿Qué hacen? 714 01:01:59,390 --> 01:02:01,722 - Te extrañamos. - Yo también los extrañé. 715 01:02:01,792 --> 01:02:05,990 No deberías salir de la casa. La policía busca a Ordell. 716 01:02:06,063 --> 01:02:07,690 Debes ser Verónica. Hola. 717 01:02:07,765 --> 01:02:10,495 - Yo soy Grace, la esposa de Sammy. - Hola. 718 01:02:10,568 --> 01:02:13,765 Papá, quiero cocinar. ¿Puedo cocinar contigo? 719 01:02:13,838 --> 01:02:15,863 Claro que puedes. ¿Qué quieres cocinar? 720 01:02:15,940 --> 01:02:18,067 Quiero cocinar carne. 721 01:02:18,142 --> 01:02:20,633 Eso es serio. No deberías cocinar carne. 722 01:02:20,711 --> 01:02:22,303 Puedo hacerlo. Mamá me enseñó. 723 01:02:22,380 --> 01:02:23,870 Claro que puedes. 724 01:02:23,948 --> 01:02:27,941 Verónica, ve al congelador y tráeme un bistec del costillar, por favor. 725 01:02:30,321 --> 01:02:32,551 Discúlpenme un segundo. 726 01:02:32,623 --> 01:02:36,684 - ¿Me traes un bistec, por favor? - ¿Qué hace ella aquí? 727 01:02:36,761 --> 01:02:40,026 Es mi esposa. ¿De qué hablas? 728 01:02:42,633 --> 01:02:44,601 ¿Qué sabe ella? 729 01:02:44,669 --> 01:02:47,536 Ella no sabe nada. Trajo a mi hijo a verme. 730 01:02:47,605 --> 01:02:49,334 Ahora, por favor. 731 01:02:49,407 --> 01:02:52,774 Qué frío eres. Actúas como si no hubiera pasado nada. 732 01:02:52,843 --> 01:02:56,176 No pasó nada. Ahora, tráeme un jodido bistec. 733 01:02:56,981 --> 01:02:59,074 Eres un loco de mierda. 734 01:03:03,120 --> 01:03:05,384 ¿Puedo comer papas con mi carne? 735 01:03:05,456 --> 01:03:09,950 No se comen papas con un bistec. Se come... polenta. 736 01:03:10,027 --> 01:03:12,188 - ¿Por qué no? Somos familia. - Lo sé, nena. 737 01:03:12,263 --> 01:03:15,858 Polenta es una palabra elegante para pan de maíz, ¿no? 738 01:03:15,933 --> 01:03:18,925 - Papá, quiero ser chef. - Entonces, serás chef. 739 01:03:19,003 --> 01:03:21,335 No, me refiero a uno de verdad... 740 01:03:21,405 --> 01:03:23,635 - igual que tú. - Eres un chef verdadero como yo. 741 01:03:23,708 --> 01:03:26,370 ¿Dónde está el bistec? Por favor. 742 01:03:26,444 --> 01:03:29,743 Antes de que lo olvide... 743 01:03:29,814 --> 01:03:31,611 A.M. L A. está confirmado... 744 01:03:31,682 --> 01:03:34,344 y hay junta con los maestros mañana a las 9:30. 745 01:03:39,523 --> 01:03:41,115 ¿Qué pasó, papá? 746 01:03:45,663 --> 01:03:47,790 Voy por una copa de vino. ¿Quieres? 747 01:03:47,865 --> 01:03:50,390 Me encantaría, cariño. Sería fabuloso. Gracias. 748 01:03:52,737 --> 01:03:55,900 ¡Vamos! Muy bien, ¿qué cocinaremos? 749 01:03:55,973 --> 01:03:57,600 Ajo. 750 01:04:00,911 --> 01:04:04,039 - ¿Cuándo pasó esto con Verónica? - Anoche. 751 01:04:04,115 --> 01:04:06,413 Creo que me salí con la mía. 752 01:04:08,018 --> 01:04:11,112 Le mostré a Sammy cómo cocinar el bistec... 753 01:04:11,188 --> 01:04:15,181 y luego nos fuimos a casa como familia y nos acostamos temprano. 754 01:04:20,297 --> 01:04:22,561 ¿Le llamaste a Tawney? 755 01:04:22,633 --> 01:04:26,729 Dios, no. Trato de mantener esa caja cerrada. 756 01:04:26,804 --> 01:04:28,738 Bien. Eso nos trae hasta hoy. 757 01:04:32,877 --> 01:04:35,539 ¿Has tenido más sexo desde lo de la bodega? 758 01:04:36,814 --> 01:04:40,477 Esta mañana le dije a Grace que iba por abarrotes. 759 01:04:45,222 --> 01:04:47,247 Espera a que te agarre. 760 01:04:52,463 --> 01:04:54,693 ¿Qué carajos está-- ¿Qué carajos? 761 01:04:57,568 --> 01:04:58,933 ¡Muévete, cabrón! ¡Muévete! 762 01:05:01,839 --> 01:05:04,967 ¡Maldita sea! 763 01:05:11,916 --> 01:05:15,283 - Sí, habla Shore. - Hola, detective Shore. Sammy Horn. 764 01:05:15,352 --> 01:05:18,515 Estoy preocupado por este sujeto Ordell. 765 01:05:18,589 --> 01:05:21,183 Acabo de perderlo, pero me está siguiendo. 766 01:05:21,258 --> 01:05:23,385 También me preocupa mi familia. 767 01:05:23,461 --> 01:05:25,053 ¿Lo ve en todas partes? 768 01:05:25,129 --> 01:05:27,029 - Sí, detective. - ¿En este momento? 769 01:05:27,097 --> 01:05:29,395 Me deshice de él, pero me ha estado siguiendo. 770 01:05:29,467 --> 01:05:31,298 Bueno, haremos lo que podamos. 771 01:05:31,368 --> 01:05:33,962 Gracias, detective. Lo que puedan. Adiós. 772 01:05:39,877 --> 01:05:42,038 - ¿Hola? - Hola. ¿Gina? 773 01:05:42,112 --> 01:05:44,012 - Sammy. - Cariño. 774 01:05:44,081 --> 01:05:46,743 - ¿Quién está trabajando hoy? - Se llama Cathy. 775 01:05:46,817 --> 01:05:49,411 - Cathy. - Sí, muñeco, Cathy. 776 01:05:49,487 --> 01:05:51,717 ¿Cathy la de las tetas grandes? 777 01:05:57,461 --> 01:06:00,089 ¿Adoras tus tetas enormes y hermosas? 778 01:06:02,333 --> 01:06:04,301 - ¿Qué clase de pregunta es ésa? - Me excita. 779 01:06:04,368 --> 01:06:07,667 ¿Adoras tus tetas enormes y hermosas? 780 01:06:07,738 --> 01:06:09,205 - Sí, las adoro. - Dime. 781 01:06:09,273 --> 01:06:11,400 - Adoro mis tetas grandes y candentes. - Dime. 782 01:06:11,475 --> 01:06:13,375 - Sí, adoro mis tetas grandes. - Dime. 783 01:06:13,444 --> 01:06:17,039 Sí, las adoro. Sí, adoro mis tetas grandes y candentes. 784 01:06:17,114 --> 01:06:18,445 - Las adoro. - Dime. 785 01:06:18,516 --> 01:06:20,916 ¡Adoro mis tetas grandes y jugosas! 786 01:06:35,900 --> 01:06:37,492 Eso fue rápido. 787 01:06:39,169 --> 01:06:41,569 Sí, pues, tengo prisa. 788 01:06:41,639 --> 01:06:43,664 Pues, me debes 1 00 dólares. 789 01:06:43,741 --> 01:06:47,404 - Me dijeron que eras 36 doble D. - Lo soy. 790 01:06:49,280 --> 01:06:51,441 Sólo bromeo. ¿Cuánto te debo? 791 01:06:51,515 --> 01:06:53,506 - Cien. - Muy bien. 792 01:06:53,584 --> 01:06:55,848 Dices cosas graciosas, ¿lo sabías? 793 01:06:55,920 --> 01:06:57,911 Soy todo un comediante. 794 01:07:05,930 --> 01:07:07,522 ¿Hay salida trasera? 795 01:07:17,641 --> 01:07:19,575 Gracias por verme aquí. 796 01:07:19,643 --> 01:07:23,101 La maestra de arte de los niños necesitaba el aula. 797 01:07:23,180 --> 01:07:24,841 Claro, Srta. Storm. ¿Cómo le va a Sammy? 798 01:07:24,915 --> 01:07:26,746 Cumple los objetivos. 799 01:07:26,817 --> 01:07:29,183 ¿Aludió al hecho... 800 01:07:29,253 --> 01:07:31,721 de que quizá haya algo malo? 801 01:07:31,789 --> 01:07:33,256 No mucho. 802 01:07:33,324 --> 01:07:37,624 Sammy parece estar enamorado de una niña de su grupo. 803 01:07:37,695 --> 01:07:39,686 Ella, claro, no quiere nada con él. 804 01:07:39,763 --> 01:07:41,731 ¿Tiene algo en contra de Sammy? 805 01:07:41,799 --> 01:07:45,200 Ella no quiere nada con ningún niño. 806 01:07:45,269 --> 01:07:49,228 Me rompe el corazón ver cuán loco está por ella. 807 01:07:49,306 --> 01:07:51,706 Le escribió una nota de amor... 808 01:07:51,775 --> 01:07:54,744 y le hizo un dibujo de un corazón. 809 01:07:55,646 --> 01:07:58,080 - Qué tierno. - Sí, es muy tierno. 810 01:07:58,148 --> 01:08:01,049 Pero él la encontró en la basura. 811 01:08:01,118 --> 01:08:03,052 Se estaba preparando para la clase... 812 01:08:03,120 --> 01:08:06,317 y estaba muy enojado con una niña de su grupo... 813 01:08:06,390 --> 01:08:07,857 llamada Leslie. 814 01:08:07,925 --> 01:08:10,485 - Conozco a una Leslie. - Le dijo a Leslie-- 815 01:08:10,561 --> 01:08:12,927 Le dijo que dejara de llamar a Angelie. 816 01:08:12,997 --> 01:08:15,898 Luego dijo que había sido culpa de Leslie... 817 01:08:15,966 --> 01:08:19,163 porque Leslie le llamaba a Angelie para decirle que lo dejara. 818 01:08:19,236 --> 01:08:22,433 Luego empezó a gritar: ''¡Deja de llamar! ¡No sigas!''. 819 01:08:24,608 --> 01:08:27,406 ¿Por qué lo habrá hecho? 820 01:08:27,478 --> 01:08:29,639 Tiene una imaginación activa. 821 01:08:29,713 --> 01:08:31,305 Sí, es cierto. 822 01:08:38,288 --> 01:08:40,222 Bien, cariño, no te preocupes. 823 01:08:40,290 --> 01:08:42,758 Grace, no te preocupes. Va a estar bien. 824 01:08:42,826 --> 01:08:44,589 No me digas que no me preocupe. 825 01:08:44,662 --> 01:08:46,823 Estará bien. No te preocupes, cariño. 826 01:08:46,897 --> 01:08:49,297 Por favor, cariño. 827 01:08:49,366 --> 01:08:52,529 Espérame un segundo, nena. Un segundo. 828 01:08:52,603 --> 01:08:53,934 - ¿Sí? - Sam, habla Aarón. 829 01:08:54,004 --> 01:08:56,165 - Hola, doctor. ¿Cómo está? - Necesito que vengas. 830 01:08:56,240 --> 01:08:58,902 No puedo. En verdad no tengo tiempo. 831 01:08:58,976 --> 01:09:02,309 - Me encantaría pero no tengo tiempo. - Tendrás que venir. 832 01:09:02,379 --> 01:09:04,870 - Si es importante, iré. - Es muy importante. 833 01:09:04,948 --> 01:09:06,939 - Necesito verte. - Muy bien. 834 01:09:07,017 --> 01:09:09,542 Estaré ahí en cuanto pueda. Gracias. 835 01:09:14,558 --> 01:09:17,925 ¿Cariño? ¡Carajo! 836 01:09:21,965 --> 01:09:23,398 Carajo. 837 01:09:26,670 --> 01:09:28,604 Es hora de que pagues. 838 01:09:28,672 --> 01:09:30,970 Te he seguido por toda la ciudad. 839 01:09:31,041 --> 01:09:33,100 ¡No sé por qué te preocupa tu puta del cine... 840 01:09:33,177 --> 01:09:35,111 cuando te acuestas con todas en la ciudad! 841 01:09:35,179 --> 01:09:37,647 La policía sabe quién eres. Si me lastimas... 842 01:09:37,715 --> 01:09:39,683 te encontrarán y te encerrarán. 843 01:09:39,750 --> 01:09:42,548 Por favor, guarda esa navaja. 844 01:09:46,590 --> 01:09:47,682 ¿Por favor? 845 01:09:48,992 --> 01:09:51,517 ¿Me acusaste con la policía? 846 01:09:59,970 --> 01:10:02,495 ¿Por qué hiciste que me echaran de mi trabajo? 847 01:10:02,573 --> 01:10:06,407 - Tocaste a mi esposa. - No tenía boleto, hombre. 848 01:10:06,477 --> 01:10:09,139 El lugar era una locura. 849 01:10:09,213 --> 01:10:11,147 Los niños gritaban y todo. 850 01:10:11,215 --> 01:10:14,207 Típico de un cabrón rico. 851 01:10:14,284 --> 01:10:17,685 Jodes mujeres en todos lados y haces que me despidan. 852 01:10:24,128 --> 01:10:26,596 ¿Puedes controlar tu temperamento? 853 01:10:26,663 --> 01:10:29,257 Debes poder. ¿Cómo conseguiste el trabajo? 854 01:10:29,333 --> 01:10:31,130 Llené una solicitud, cabrón. 855 01:10:31,201 --> 01:10:33,294 Por supuesto. Por supuesto. 856 01:10:34,671 --> 01:10:38,232 Y no eres tan malo. Si lo fueras, ya estaría muerto. 857 01:10:40,644 --> 01:10:46,105 Escucha, en verdad siento que perdieras tu trabajo. En serio. 858 01:10:46,183 --> 01:10:48,117 Era un trabajo de mierda. 859 01:10:51,388 --> 01:10:56,018 Si puedes controlar tu temperamento, te daré empleo. 860 01:10:57,394 --> 01:10:59,658 Como ayudante de camarero en mi restaurante. 861 01:10:59,730 --> 01:11:01,789 Pero más vale que no jodas las cosas. 862 01:11:01,865 --> 01:11:05,096 Soy muy eficiente en mi restaurante. 863 01:11:19,416 --> 01:11:21,350 ¿Y me enseñarás a conseguir mujeres? 864 01:11:25,689 --> 01:11:28,783 Vamos, hombre. Tú eres el rey. 865 01:11:28,859 --> 01:11:31,521 Tengo una esposa que sabe cuando me fijo en otras. 866 01:11:34,798 --> 01:11:35,924 Escucha, eh-- 867 01:11:39,036 --> 01:11:42,665 Si me enseñas a conseguir mujeres sin que me descubran... 868 01:11:42,739 --> 01:11:44,263 tenemos un trato. 869 01:11:47,077 --> 01:11:49,011 ¿Puedes controlar tu temperamento? 870 01:11:50,647 --> 01:11:55,584 - Estaré tranquilo. - Entonces, ya tienes empleo. Vámonos. 871 01:12:01,692 --> 01:12:04,490 ¿Para qué quería verte Spencer? 872 01:12:05,929 --> 01:12:07,021 Fue un día muy malo. 873 01:12:14,571 --> 01:12:16,664 Quería hablarte en privado. 874 01:12:19,042 --> 01:12:21,374 Sammy, conozco a tu familia desde que llegaron... 875 01:12:21,445 --> 01:12:24,073 así que estoy tomándome ciertas libertades. 876 01:12:24,147 --> 01:12:26,638 Grace vino a hacerse análisis de rutina. 877 01:12:26,717 --> 01:12:29,481 Entre sus pruebas de sangre, hicimos la Western Blot... 878 01:12:29,553 --> 01:12:31,612 la ELISA, y la I FA. 879 01:12:31,688 --> 01:12:34,088 Es VI H positivo, Sammy. 880 01:12:49,306 --> 01:12:51,467 - ¿Está infectada? - Sí. 881 01:12:55,045 --> 01:12:56,637 Tiene SI DA. 882 01:13:04,187 --> 01:13:06,815 - ¿Quién se lo dirá? - Yo lo haré. 883 01:13:06,890 --> 01:13:08,949 No, yo lo haré. 884 01:13:09,026 --> 01:13:11,187 Sammy, por favor, yo lo he hecho antes. 885 01:13:15,766 --> 01:13:17,097 Yo lo haré. 886 01:13:17,167 --> 01:13:19,863 Dile antes del mediodía de mañana o yo lo haré. 887 01:13:22,005 --> 01:13:24,906 Le diré. 888 01:13:24,975 --> 01:13:27,944 Necesito una muestra de sangre tuya. 889 01:13:33,884 --> 01:13:35,545 ¿Por qué me ves así? 890 01:13:38,355 --> 01:13:40,414 Te recomendaré a una sicóloga. 891 01:13:40,490 --> 01:13:43,254 Se dedica a ver pacientes con adicciones. 892 01:13:43,327 --> 01:13:47,423 Tienes todo a tu favor y por alguna razón lo estás destruyendo. 893 01:13:47,497 --> 01:13:49,829 Hazlo por Grace, por favor. 894 01:13:49,900 --> 01:13:52,164 Ve con la sicóloga. 895 01:13:57,541 --> 01:14:00,101 Conozco al Dr. Spencerdesde haceaños. 896 01:14:03,847 --> 01:14:06,680 Sí, confío en él. 897 01:14:06,750 --> 01:14:09,412 Por eso estoy aquí. 898 01:14:10,520 --> 01:14:14,012 No pudiste haber tenido sexo después de ver al Dr. Spencer. 899 01:14:16,293 --> 01:14:19,091 Pues-- 900 01:14:19,162 --> 01:14:20,720 - ¿O sí? - Quería hacerlo. 901 01:14:20,797 --> 01:14:22,731 No tenía tiempo. 902 01:14:25,569 --> 01:14:28,299 ¿A dónde fuiste? ¿Fuiste a casa? 903 01:14:28,372 --> 01:14:30,602 No, crucé la ciudad para salir en la TV... 904 01:14:30,674 --> 01:14:33,700 en una presentación en vivo desde mi restaurante. 905 01:14:34,678 --> 01:14:37,169 ¿Saliste en vivo en TV después de esa noticia? 906 01:14:37,247 --> 01:14:38,475 No quería hacerlo. 907 01:14:43,286 --> 01:14:45,220 Te aseguro que no quería hacerlo. 908 01:14:55,332 --> 01:14:56,492 Sorpresa. 909 01:14:57,634 --> 01:14:59,864 Grace, cariño. 910 01:14:59,936 --> 01:15:02,427 Pensé que lo verías desde la casa, nena. 911 01:15:02,506 --> 01:15:05,532 Quise venir y darte la sorpresa. 912 01:15:05,609 --> 01:15:08,100 No siempre estoy casada con una estrella de TV. 913 01:15:08,178 --> 01:15:10,112 Me arreglé para tener una noche sensual. 914 01:15:10,180 --> 01:15:12,808 Sam se quedará con Katherine esta noche. 915 01:15:16,653 --> 01:15:19,679 - ¿Pasa algo malo? - No me siento bien, Grace. 916 01:15:19,756 --> 01:15:21,656 Nene, ¿qué tienes? 917 01:15:22,893 --> 01:15:24,451 Un minuto, Sr. Horn. 918 01:15:25,762 --> 01:15:27,923 ¿Estás nervioso? Lo harás de maravilla. 919 01:15:27,998 --> 01:15:31,058 No es por lo de la TV, cariño. 920 01:15:31,134 --> 01:15:32,499 No te preocupes. 921 01:15:32,569 --> 01:15:35,265 Sólo dame un segundo, nena. Estoy bien. 922 01:15:35,338 --> 01:15:36,771 Claro. 923 01:15:37,874 --> 01:15:40,104 Ay, Dios. 924 01:15:40,177 --> 01:15:42,236 Treinta segundos. 925 01:15:42,312 --> 01:15:44,906 Todo saldrá bien. 926 01:15:46,850 --> 01:15:48,784 No saldrá bien. 927 01:15:49,853 --> 01:15:51,320 Cariño, ¿qué tienes? 928 01:15:52,289 --> 01:15:55,952 Por favor, dime qué está pasando. Has estado muy raro. 929 01:15:56,026 --> 01:15:58,426 - Por favor, dime qué pasa. - Te quiero, amor. 930 01:15:58,495 --> 01:16:00,087 Te quiero. 931 01:16:07,938 --> 01:16:10,702 Es un placer estar aquí. Soy Tom Lyndon. Será fácil. 932 01:16:10,774 --> 01:16:13,572 Lo presentarán desde el estudio. Usted estará con Kelly. 933 01:16:13,643 --> 01:16:15,804 Ella dirá su parte, y luego, la entrevista. 934 01:16:15,879 --> 01:16:19,144 Ella le preguntará sobre el restaurante, las recetas, todo. 935 01:16:19,216 --> 01:16:22,276 Sígale la corriente, diviértase. Terminará muy pronto. 936 01:16:22,352 --> 01:16:25,810 ¿Se siente bien, Sr. Horn? Está pálido. ¿Quiere agua? 937 01:16:25,889 --> 01:16:28,517 Estoy bien. Gracias. 938 01:16:28,592 --> 01:16:30,116 Yo soy Kelly. 939 01:16:30,193 --> 01:16:32,354 Me encanta tu restaurante. 940 01:16:32,429 --> 01:16:34,124 Vinimos el lunes con unos amigos. 941 01:16:34,197 --> 01:16:35,994 Es increíble. 942 01:16:36,066 --> 01:16:40,127 En cinco, cuatro, tres, dos-- 943 01:16:41,805 --> 01:16:46,435 Estamos en vivo y de paseo hoy en A.M. L.A. 944 01:16:46,510 --> 01:16:48,978 Yo soy Kelly May. 945 01:16:49,045 --> 01:16:52,913 Hoy, en mi segmento semanal de lo más popular, me acompaña... 946 01:16:52,983 --> 01:16:54,814 Sammy Horn... 947 01:16:54,885 --> 01:16:59,413 dueño y chef ejecutivo del restaurante más popular de la ciudad: Sammy's. 948 01:17:01,691 --> 01:17:04,683 Gracias por invitarme. 949 01:17:04,761 --> 01:17:07,594 ¿Cómo explicarías el éxito de este lugar? 950 01:17:09,699 --> 01:17:11,030 La comida. 951 01:17:13,136 --> 01:17:16,367 Se reserva con seis semanas de anticipación... 952 01:17:16,439 --> 01:17:20,500 pero leemos que la misma gente viene a cenar todas las noches. 953 01:17:23,647 --> 01:17:24,909 Eso es maravilloso, Sammy. 954 01:17:24,981 --> 01:17:28,212 Pero dime, ¿cómo entramos el resto de nosotros? 955 01:17:29,519 --> 01:17:31,953 Tienen que llamar. 956 01:17:32,022 --> 01:17:34,217 Lo oyeron primero aquí, amigos. 957 01:17:34,291 --> 01:17:36,725 Ahora, entiendo que-- 958 01:17:38,361 --> 01:17:40,488 - ¡Dios! - ¡Traigan a un médico! 959 01:17:40,564 --> 01:17:42,156 ¡Ay, Dios mío! 960 01:17:45,535 --> 01:17:48,231 Necesito al Dr. Aarón Spencer. 961 01:17:48,305 --> 01:17:50,466 Llamen a una ambulancia. 962 01:17:50,540 --> 01:17:52,701 Soy Kelly May, de A.M. L.A. 963 01:17:52,776 --> 01:17:56,041 - Sí, esperaré al médico. - ¿Ya llamaron a una ambulancia? 964 01:17:56,112 --> 01:17:57,909 - ¡Por favor! - ¡Estamos llamando! 965 01:17:57,981 --> 01:18:00,006 Su médico necesita hablar con él. 966 01:18:00,083 --> 01:18:02,347 Soy Grace. Creo que tuvo un ataque cardiaco. 967 01:18:02,419 --> 01:18:03,943 Espera-- 968 01:18:04,020 --> 01:18:06,750 Aarón, me desmayé. No me siento bien. 969 01:18:06,823 --> 01:18:08,586 Traté de comunicarme contigo. 970 01:18:08,658 --> 01:18:11,422 Fue un positivo falso. Grace está bien. 971 01:18:11,494 --> 01:18:13,860 Fue un gran error. En realidad, fue una broma. 972 01:18:13,930 --> 01:18:15,693 Debo arreglar las cosas aquí. 973 01:18:15,765 --> 01:18:19,098 Por lo que más quieras, no hables con Grace. 974 01:18:19,169 --> 01:18:21,160 - Sammy. - Ya me siento mejor, Aarón. 975 01:18:22,339 --> 01:18:24,500 - Me desmayé. - No me sorprende. 976 01:18:24,574 --> 01:18:27,099 No has hablado con ella, ¿verdad? Gracias a Dios. 977 01:18:27,177 --> 01:18:28,906 Ven y te explicaré todo. 978 01:18:28,979 --> 01:18:31,174 - ¿En verdad todo está bien? - Sí, seguro. 979 01:18:31,248 --> 01:18:33,944 Lo siento mucho. Ven tan pronto como puedas. 980 01:18:34,017 --> 01:18:35,882 Gracias, doctor. 981 01:18:37,053 --> 01:18:39,419 ¿Qué tienes? ¿Qué te dijo? ¿Qué pasó? 982 01:18:41,157 --> 01:18:44,183 - ¿Qué tienes? - ¿Puedes creerlo, nena? 983 01:18:44,261 --> 01:18:47,025 Me puse muy nervioso, cariño. 984 01:18:47,097 --> 01:18:50,089 Me asusté. Fue miedo a salir a escena. 985 01:18:50,166 --> 01:18:52,100 Ya me siento mucho mejor. 986 01:18:52,168 --> 01:18:54,898 Hablaron de la estación. Recibieron muchas llamadas. 987 01:18:54,971 --> 01:18:57,201 - El público está preocupado. - ¿Podemos repetirlo? 988 01:18:57,274 --> 01:18:59,640 No, lo siento. Quizá otro día. 989 01:18:59,709 --> 01:19:01,404 Qué vergüenza. 990 01:19:01,478 --> 01:19:03,742 Cariño, voy a disculparme con ellos, ¿sí? 991 01:19:03,813 --> 01:19:07,010 Trae una botella de champaña, regreso en un minuto. 992 01:19:07,083 --> 01:19:09,176 Te quiero. 993 01:19:09,252 --> 01:19:11,186 Te quiero, nena. 994 01:19:14,824 --> 01:19:19,022 Muchas gracias. Gracias. Kelly, quiero disculparme. 995 01:19:19,095 --> 01:19:21,325 Me puse muy nervioso. Y tú estuviste maravillosa. 996 01:19:21,398 --> 01:19:23,423 Te preocupaste por mí y te lo agradezco. Gracias. 997 01:19:23,500 --> 01:19:26,992 Sammy, descuida. Lo entiendo. 998 01:19:27,070 --> 01:19:30,631 Luego lo hacemos. Me encanta el lugar. Gracias por recibirnos. 999 01:19:30,707 --> 01:19:34,143 Muchas, muchas gracias. Gracias, Kelly. 1000 01:19:37,847 --> 01:19:42,284 Me preguntaba si querrías venir esta noche al restaurante. 1001 01:19:42,352 --> 01:19:45,321 Haré un platillo, un platillo hermoso. 1002 01:19:45,388 --> 01:19:47,253 Es gnocchi a la putanesca. 1003 01:19:47,324 --> 01:19:50,782 Putanesca significa prostituta. Es una salsa prostituta. 1004 01:19:51,861 --> 01:19:54,989 Es salvaje, caliente. Quiero que vengas, nena... 1005 01:19:55,065 --> 01:19:56,965 y quiero que la pruebes. 1006 01:19:57,033 --> 01:19:59,763 Tú sabes, que la pruebes. 1007 01:19:59,836 --> 01:20:02,896 - ¿Te desmayaste estando al aire? - Sí, estaba al aire. 1008 01:20:02,972 --> 01:20:05,440 Lo más importante era ir con el Dr. Spencer... 1009 01:20:05,508 --> 01:20:07,442 y descubrir al responsable. 1010 01:20:07,510 --> 01:20:10,308 Esto casi me mata. 1011 01:20:10,380 --> 01:20:12,211 ¿Quién lo hizo? 1012 01:20:12,282 --> 01:20:15,547 Dile al Sr. Horn lo que pasó esa mañana. 1013 01:20:20,156 --> 01:20:23,353 - Usted estaba despidiéndose. - Zovirax. 1014 01:20:23,426 --> 01:20:27,157 - Gracias porvenir. - Gracias, Sophie. 1015 01:20:27,230 --> 01:20:30,199 Mucho gusto, Marina. Deberías venir a mi restaurante. 1016 01:20:30,266 --> 01:20:32,530 - Me encantaría. - A mí también. 1017 01:20:34,270 --> 01:20:35,862 Fue un placer verlas. Adiós. 1018 01:20:39,909 --> 01:20:42,434 Es un hombre muy atractivo. 1019 01:20:43,480 --> 01:20:46,074 En realidad, no. No cuando lo conoces. 1020 01:20:46,149 --> 01:20:49,846 ¿En serio? Me pareció excepcionalmente atractivo... 1021 01:20:49,919 --> 01:20:51,819 y amigable. 1022 01:20:51,888 --> 01:20:55,085 Está casado. Los análisis de su esposa llegaron esta mañana. 1023 01:20:55,158 --> 01:20:56,921 ¿Está casado? 1024 01:20:56,993 --> 01:21:00,622 - Hace un año tuvimos un romance. - Cielos. 1025 01:21:00,697 --> 01:21:03,131 Me persiguió durante meses. 1026 01:21:03,199 --> 01:21:05,531 Finalmente, nos acostamos. 1027 01:21:09,839 --> 01:21:12,069 Sophie, cariño. 1028 01:21:13,676 --> 01:21:15,906 Nadie hace que me venga como tú. 1029 01:21:20,383 --> 01:21:23,648 - Nunca volví a saber de él. - ¿Sabías que estaba casado? 1030 01:21:23,720 --> 01:21:26,484 No, no cuando me acosté con él. 1031 01:21:26,556 --> 01:21:29,024 Me enteré después por los archivos en la oficina. 1032 01:21:31,060 --> 01:21:34,359 Él viene constantemente por antibióticos. 1033 01:21:34,431 --> 01:21:37,764 Problemas relacionados con el sexo. Llagas, erupciones. 1034 01:21:37,834 --> 01:21:39,426 Ay, qué asco. 1035 01:21:41,271 --> 01:21:43,899 ¿Por qué crees que le recetaron el Zovirax? 1036 01:21:46,376 --> 01:21:48,867 Spencer tendrá noticias para ella. 1037 01:21:48,945 --> 01:21:50,742 ¿Qué haces? 1038 01:21:50,814 --> 01:21:54,250 Spencer sabe todo sobre Sammy. Lo creerá en cuanto lo vea. 1039 01:21:54,317 --> 01:21:57,775 ¿Qué hará Spencer? ¿Nos despedirá por equivocarnos? 1040 01:21:59,055 --> 01:22:01,683 Quizá mientras tanto... 1041 01:22:01,758 --> 01:22:04,386 la esposa de Sammy despertará. 1042 01:22:09,399 --> 01:22:11,993 Después de que Marina le dijo a Spencer... 1043 01:22:12,068 --> 01:22:14,901 él interrogó a Sophie y llegó al fondo del asunto. 1044 01:22:14,971 --> 01:22:17,132 Legítimamente, culpas a esta mujer... 1045 01:22:17,207 --> 01:22:20,005 pero una vez más, tú fuiste el causante de esto. 1046 01:22:20,076 --> 01:22:22,237 - ¿Te das cuenta? - ¿De qué hablas? 1047 01:22:22,312 --> 01:22:26,976 No puedes decirlo en serio. ¿Es mi culpa que ella mintiera? 1048 01:22:27,050 --> 01:22:28,984 Mira en tu interior. 1049 01:22:31,321 --> 01:22:33,482 Esta mujer es profesional. 1050 01:22:33,556 --> 01:22:35,854 ¿Crees que le miente a todos los demás? 1051 01:22:35,925 --> 01:22:37,893 No me importan los demás. 1052 01:22:37,961 --> 01:22:41,055 De cualquier manera, la despidió por esto. 1053 01:22:41,130 --> 01:22:44,998 No perdono la mentira, pero ¿no ves cómo tu comportamiento... 1054 01:22:45,068 --> 01:22:47,969 se te volteó de esta manera? 1055 01:22:48,037 --> 01:22:50,062 ¿Lo ves? No conozco su estado mental... 1056 01:22:50,139 --> 01:22:52,573 pero para mí es claro que la heriste. 1057 01:22:54,210 --> 01:22:56,440 Lo hiciste. 1058 01:22:56,513 --> 01:22:58,913 ¿Cómo podría alguien hacer algo así? 1059 01:23:02,886 --> 01:23:05,252 Y después de todo esto, ¿Grace no sabe nada? 1060 01:23:09,526 --> 01:23:13,223 Debes dejar de ser así. Tienes que parar, Sammy. 1061 01:23:14,864 --> 01:23:17,128 Tuviste suerte. 1062 01:23:17,200 --> 01:23:20,067 Durante cinco días, fuiste de un desastre a otro... 1063 01:23:20,136 --> 01:23:23,105 de una mentira a otra, y estás aquí. 1064 01:23:23,172 --> 01:23:25,504 De alguna manera, siempre te sales con la tuya. 1065 01:23:27,343 --> 01:23:29,402 Tu suerte no te durará para siempre. 1066 01:23:37,220 --> 01:23:39,745 La mayoría de la gente no tiene tanta suerte. 1067 01:23:39,822 --> 01:23:43,053 Llegan aquí con pruebas reales de VI H positivo... 1068 01:23:43,126 --> 01:23:45,151 con demandas penales, sentencias en prisión. 1069 01:23:46,729 --> 01:23:48,321 Con vidas destrozadas. 1070 01:23:51,868 --> 01:23:55,065 Vas a matar a alguien si no cambias. 1071 01:23:59,709 --> 01:24:01,643 Tienes que cambiar. 1072 01:24:04,380 --> 01:24:06,575 Y debes reconocer la diferencia... 1073 01:24:06,649 --> 01:24:11,086 entre el placer y la felicidad. 1074 01:24:13,356 --> 01:24:14,983 - Verás-- - Puedes hacerlo. 1075 01:24:15,058 --> 01:24:16,650 Lo sé. 1076 01:24:23,166 --> 01:24:26,465 Quiero que vayas a una reunión de Adictos Sexuales Anónimos. 1077 01:24:26,536 --> 01:24:29,096 Es un programa de 1 2 pasos. 1078 01:24:29,172 --> 01:24:31,106 Hay una en 20 minutos. 1079 01:24:33,376 --> 01:24:35,310 - Iré contigo. - No. 1080 01:24:35,378 --> 01:24:37,175 Iré solo. 1081 01:24:37,246 --> 01:24:39,578 De hecho, tienes que ir solo. Tengo un paciente. 1082 01:24:43,052 --> 01:24:44,849 ¿Cómo sé que irás? 1083 01:24:44,921 --> 01:24:46,218 - Iré. - Mírame. 1084 01:24:47,824 --> 01:24:51,282 ¿Cómo sé que irás? 1085 01:24:51,361 --> 01:24:54,728 -Juro por la vida de mi hijo que iré. - Está bien. 1086 01:24:54,797 --> 01:24:57,527 Hablaremos de eso en la sesión de mañana. 1087 01:24:57,600 --> 01:24:59,124 - ¿De acuerdo? - Claro. 1088 01:24:59,202 --> 01:25:01,136 - A la misma hora. - A la misma hora. 1089 01:25:05,942 --> 01:25:07,876 Ven, puta. 1090 01:25:07,944 --> 01:25:10,071 -¡Sí! -¡Eres una puta! 1091 01:25:10,146 --> 01:25:15,641 ¡Sí!¡Eso soy! ¡Una puta de mierda descontrolada! 1092 01:25:15,718 --> 01:25:18,710 ¿Qué te pasa? 1093 01:25:20,189 --> 01:25:22,316 - No me des órdenes. -¡Ven! 1094 01:25:47,784 --> 01:25:49,649 ¿Qué haces, Tawney? 1095 01:25:51,287 --> 01:25:54,051 Vengo de ver a un cliente. Estoy esperando un taxi. 1096 01:26:06,469 --> 01:26:08,869 - Necesitamos malvaviscos ahora. - Cariño. 1097 01:26:08,938 --> 01:26:11,566 Cuando llegue papá a casa. 1098 01:26:11,641 --> 01:26:13,575 Pero mamá, los necesitamos ahora. 1099 01:26:13,643 --> 01:26:15,577 Pidámosle prestados a Heather. 1100 01:26:15,645 --> 01:26:18,478 - Ella nos pide todo prestado. - Es cierto, ¿no? 1101 01:26:19,582 --> 01:26:21,516 No creo que estén en casa. 1102 01:26:21,584 --> 01:26:24,610 - Pero tenemos la llave. - Es cierto. 1103 01:26:24,687 --> 01:26:26,621 ¿Crees que le importe? 1104 01:26:28,191 --> 01:26:31,683 Muy bien. Vigílalo un minuto. Voy a la casa de junto... 1105 01:26:31,761 --> 01:26:33,695 a traer unos malvaviscos. 1106 01:26:34,897 --> 01:26:36,626 ¿Dónde está la llave? 1107 01:27:37,093 --> 01:27:39,653 - Grace, lo siento. - No quiero volver a verte. 1108 01:27:39,729 --> 01:27:44,132 - Por favor, perdóname. - ¿Oíste? ¿Me oíste? 1109 01:28:13,596 --> 01:28:17,623 ''Cuatro meses después'' 1110 01:28:24,607 --> 01:28:26,632 Gracias, Grace... 1111 01:28:29,178 --> 01:28:30,770 porvenir. 1112 01:28:36,085 --> 01:28:38,610 He estado en terapia con la Dra. Bordeaux... 1113 01:28:38,688 --> 01:28:40,713 y he ido a mis reuniones. 1114 01:28:42,258 --> 01:28:44,522 Y, Grace, yo-- 1115 01:28:47,797 --> 01:28:49,958 Yo sólo quiero... 1116 01:28:50,032 --> 01:28:53,798 decir que lo siento. 1117 01:28:55,104 --> 01:28:57,038 Sé que debes odiarme. 1118 01:28:58,808 --> 01:29:01,208 Sé que debes odiarme por lo que te hice. 1119 01:29:05,748 --> 01:29:09,514 Pero lo entiendo. 1120 01:29:09,585 --> 01:29:12,748 Entiendo lo que hice. Comprendo lo que hice, Grace. 1121 01:29:12,822 --> 01:29:16,189 Nada me hacía cambiar de actitud: 1122 01:29:16,259 --> 01:29:18,591 ni que me fueran a aprehender... 1123 01:29:18,661 --> 01:29:21,926 ni que pudiera contagiarme de VIH. 1124 01:29:23,666 --> 01:29:25,600 Pero tu expresión, Grace-- 1125 01:29:29,739 --> 01:29:33,106 La expresión de tu rostro... 1126 01:29:34,076 --> 01:29:35,703 cuando estabas en la puerta-- 1127 01:29:37,446 --> 01:29:40,210 Lo siento mucho. 1128 01:29:40,283 --> 01:29:42,217 Grace, te prometo... 1129 01:29:45,121 --> 01:29:47,316 que nunca volveré a hacerlo. 1130 01:29:49,992 --> 01:29:51,983 Lo juro por Dios. 1131 01:30:08,244 --> 01:30:09,677 ¿Qué? 1132 01:30:12,448 --> 01:30:14,780 ¿No me crees? 78501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.