Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,759 --> 00:00:19,727
Ahora, bien...
2
00:00:19,794 --> 00:00:22,160
¿Podemos hablar
sobre los últimos cuatro días?
3
00:00:23,631 --> 00:00:26,691
Sammy, cuando comienzo
con un paciente nuevo...
4
00:00:26,768 --> 00:00:28,599
solamente pido una cosa.
5
00:00:30,038 --> 00:00:33,166
Quiero saber la verdadera razón
por la que estás aquí.
6
00:00:34,609 --> 00:00:37,510
La razón, no solamente
un incidente específico.
7
00:00:45,286 --> 00:00:47,720
La razón es que amo a mi esposa...
8
00:00:49,057 --> 00:00:51,184
pero no puedo dejar de joder
a otras mujeres.
9
00:00:52,260 --> 00:00:54,057
¿Puedo hacerme un tatuaje, papá?
10
00:00:54,128 --> 00:00:57,655
- No, claro que no, Sammy.
- ¿Por qué tienes uno tú?
11
00:00:57,732 --> 00:01:00,667
Me lo hice cuando era joven y tonto.
¿Qué haces? Ven.
12
00:01:00,735 --> 00:01:03,966
- ¡Nada de tatuajes!
- ¡Mamá, me afeité, me afeité!
13
00:01:04,038 --> 00:01:07,007
- Puedo verlo.
- Déjame limpiarte.
14
00:01:07,075 --> 00:01:09,543
Mira qué hora es.
Debo ir a trabajar.
15
00:01:09,611 --> 00:01:13,069
- ¿No te quedarás hoy?
- Me entrevistaré con el chef nuevo.
16
00:01:15,783 --> 00:01:18,684
Sam, ¿puedes ir a levantar
tu cuarto, cariño?
17
00:01:26,594 --> 00:01:29,256
Amor, volveré tan pronto como pueda.
18
00:01:29,330 --> 00:01:31,264
- ¿En dónde lo verás?
- En el restaurante.
19
00:01:31,332 --> 00:01:33,562
Cocinará platos principales, postres.
20
00:01:33,635 --> 00:01:36,103
Y tengo que ir al mercado de pescado
por la mañana.
21
00:01:36,170 --> 00:01:40,334
- ¿A qué hora llegarás a casa?
- En cuanto pueda. Lo prometo.
22
00:01:40,408 --> 00:01:42,638
- Te quiero aquí.
- Yo quiero quedarme.
23
00:01:42,710 --> 00:01:44,871
Pero tengo que ir a trabajar.
24
00:01:57,725 --> 00:01:59,488
''Piel''
25
00:02:25,186 --> 00:02:28,713
DIARIO DE UN ADICTO AL SEXO
26
00:02:37,198 --> 00:02:39,325
''Mujeres en vivo''
27
00:04:53,734 --> 00:04:56,532
- ¿Qué quieres beber?
- Té helado...
28
00:04:56,604 --> 00:04:59,129
Long Island.
29
00:04:59,207 --> 00:05:02,301
¿Me das un coñac
y un té helado Long Island, por favor?
30
00:05:03,544 --> 00:05:05,478
¿Cuánto tiempo tenemos?
31
00:05:06,714 --> 00:05:09,046
No mucho.
32
00:05:10,651 --> 00:05:12,141
Sígueme.
Te tengo una sorpresa.
33
00:05:12,220 --> 00:05:14,211
¿Y las bebidas?
34
00:05:20,528 --> 00:05:22,462
¿Quieres tu sorpresa?
35
00:05:26,267 --> 00:05:28,201
Cierra los ojos.
36
00:05:35,276 --> 00:05:37,870
- ¿Qué haces?
- Abre los ojos, nene.
37
00:05:37,945 --> 00:05:40,379
¡Ay, carajo!
38
00:05:42,783 --> 00:05:44,546
¡Por atrás!
39
00:05:45,553 --> 00:05:47,453
Vamos. ¡Vamos!
40
00:05:55,029 --> 00:05:57,190
Recuerda en dónde estamos.
41
00:05:57,265 --> 00:05:59,392
¡Al carajo con eso!
42
00:05:59,467 --> 00:06:00,456
¡Ay, nena!
43
00:06:06,741 --> 00:06:09,232
¡No, tenemos que detenernos!
44
00:06:15,650 --> 00:06:20,212
Sí, llamo de--
Es una emergencia.
45
00:06:20,288 --> 00:06:22,313
Parece que matan a alguien
en el sanitario.
46
00:06:33,534 --> 00:06:36,230
Respondan todas las unidades.
Posible homicidio...
47
00:06:36,304 --> 00:06:38,499
en la avenida Formosa 1041.
48
00:06:46,948 --> 00:06:50,907
''Fianzas''
49
00:06:50,985 --> 00:06:52,782
''Policía''
50
00:06:52,853 --> 00:06:55,686
Veremos si los procesarán
oirán con el fiscal.
51
00:06:57,091 --> 00:06:59,218
Veamos.
52
00:06:59,293 --> 00:07:02,126
Horn, Samuel.
Es usted, ¿verdad?
53
00:07:02,196 --> 00:07:05,165
¿Usted es Rae, Tatiana?
54
00:07:06,667 --> 00:07:08,464
Siéntese.
55
00:07:08,536 --> 00:07:11,027
Le tomaré su declaración.
Siéntese por favor.
56
00:07:11,105 --> 00:07:12,902
Comete un error.
57
00:07:12,974 --> 00:07:15,442
- No es así--
- Él me dio los 40 dólares...
58
00:07:15,509 --> 00:07:17,636
porque le gusto.
59
00:07:17,712 --> 00:07:19,839
Según yo, eso no es contra la ley.
60
00:07:19,914 --> 00:07:21,745
- Lo sé.
- Si él quiere darme dinero...
61
00:07:21,816 --> 00:07:23,750
porque le place,
¿quién soy yo para rechazarlo?
62
00:07:23,818 --> 00:07:27,413
Sí, pero ya está aquí.
Debo procesar los documentos.
63
00:07:27,488 --> 00:07:30,980
- Vayamos con el sargento Johnson.
- Valgo más que eso.
64
00:07:31,058 --> 00:07:34,619
Caray. Se les acusaría
de lascivia y obscenidad.
65
00:07:36,097 --> 00:07:39,157
- Eso suena horrible.
- Así es. Suena mal.
66
00:07:40,401 --> 00:07:43,063
Espere. Sammy Horn.
Un momento.
67
00:07:43,137 --> 00:07:45,628
Usted es chef.
Leí sobre usted en el periódico.
68
00:07:45,706 --> 00:07:47,674
Tiene un restaurante nuevo.
69
00:07:47,742 --> 00:07:51,041
No soy yo. ¿2500 dólares
no es mucho por algo así?
70
00:07:51,112 --> 00:07:53,842
Puede quedarse. Irá a la cárcel
Twin Towers a las 5:00 a.m.
71
00:07:53,914 --> 00:07:56,246
- Ud. decide.
- No, yo sugería que quizá--
72
00:07:56,317 --> 00:07:58,444
Es un delito, Sammy.
No se puede negociar.
73
00:07:59,420 --> 00:08:00,819
Son las reglas.
74
00:08:03,124 --> 00:08:04,751
No. Yo pagaré.
75
00:08:04,825 --> 00:08:06,486
- ¿Acepta tarjetas de crédito?
- Sí.
76
00:08:06,560 --> 00:08:08,551
Es una buena mujer.
77
00:08:08,629 --> 00:08:11,757
Espere. Alto.
Esto no dará resultado.
78
00:08:14,702 --> 00:08:16,431
Sabe por qué estoy aquí.
79
00:08:16,504 --> 00:08:18,233
Mírese.
80
00:08:26,814 --> 00:08:29,282
Por si no lo notó, fue un halago.
81
00:08:31,218 --> 00:08:33,152
Comencemos con...
82
00:08:34,455 --> 00:08:36,320
cuando dejó a Tatiana.
83
00:08:36,390 --> 00:08:39,120
Esa mañana, después de dejarla.
84
00:08:42,463 --> 00:08:44,363
¿Cómo quiere que la llame?
85
00:08:44,432 --> 00:08:46,024
Dra. Bordeaux.
86
00:08:47,134 --> 00:08:49,466
Jane.
Puedes llamarme Jane.
87
00:09:10,925 --> 00:09:13,155
- Mi amor.
- Hola, nena.
88
00:09:13,227 --> 00:09:16,685
- ¿Qué hora es?
- 6:00 a.m. Fui al mercado de pescado.
89
00:09:16,764 --> 00:09:20,757
Vuelve a dormir. Tomaré una ducha
y volveré enseguida.
90
00:09:20,835 --> 00:09:23,235
Estuve muy preocupada.
¿Por qué no llamaste?
91
00:09:23,304 --> 00:09:26,933
- Te dejé tres mensajes.
- Me quedé dormido en el restaurante.
92
00:09:28,576 --> 00:09:30,669
Te tenía una sorpresa.
93
00:09:36,016 --> 00:09:37,608
¿Por qué traes puesto eso?
94
00:09:37,685 --> 00:09:41,678
No te pongas eso.
Esas cosas no son para ti, amor.
95
00:09:41,755 --> 00:09:45,384
- Pensé que te gustaría.
- Por favor, quítatelo. ¿Sí?
96
00:09:46,193 --> 00:09:47,285
Lo lamento.
97
00:10:29,637 --> 00:10:32,606
Pensé que te gustaría.
98
00:10:32,673 --> 00:10:34,607
Tú me gustas, mi vida.
99
00:10:53,961 --> 00:10:56,293
¡Buenos días!
100
00:10:56,363 --> 00:10:58,456
¡Epa! ¿Qué ocurre aquí?
101
00:10:58,532 --> 00:11:00,830
- Dormiré con ustedes.
- No puedes hacer eso.
102
00:11:00,901 --> 00:11:05,304
Esa mañana, más tarde, tuve que ir
al médico por antibióticos.
103
00:11:05,372 --> 00:11:09,502
Tenía un herpes labial.
104
00:11:09,577 --> 00:11:12,068
Te contagiaron algo, y...
105
00:11:12,146 --> 00:11:14,080
estabas por hacerle el amor
a tu esposa.
106
00:11:15,216 --> 00:11:17,150
No, no.
Nunca haría eso.
107
00:11:17,218 --> 00:11:20,654
Eso es algo que nunca le haría
a Grace.
108
00:11:20,721 --> 00:11:22,746
Sabía que mi hijo llegaría pronto.
109
00:11:22,823 --> 00:11:25,656
Siempre llega a la misma hora
por la mañana, y sabía--
110
00:11:28,229 --> 00:11:30,697
Continúa.
111
00:11:30,764 --> 00:11:35,224
Iba a ver al médico
para que me diera los antibióticos--
112
00:11:44,678 --> 00:11:48,478
¿Podrías darme los antibióticos
nuevos, por favor?
113
00:11:49,383 --> 00:11:50,975
Un momento.
114
00:11:51,051 --> 00:11:53,281
Gracias.
115
00:11:53,354 --> 00:11:54,582
Soy Sammy.
116
00:11:54,655 --> 00:11:56,919
- ¿Cómo te llamas?
- Marina.
117
00:11:58,592 --> 00:12:00,457
Qué lindo nombre.
Acércate.
118
00:12:01,362 --> 00:12:04,661
- Zovirax. Gracias porvenir.
- Gracias, Sophie.
119
00:12:04,732 --> 00:12:08,224
Mucho gusto, Marina.
Deberías venir a mi restaurante.
120
00:12:08,302 --> 00:12:10,429
Me encantaría.
121
00:12:10,504 --> 00:12:12,495
A mí también.
122
00:12:12,573 --> 00:12:14,336
Fue un placer verlas.
Adiós.
123
00:12:18,879 --> 00:12:21,507
Parece que hay dos Sammy Horn.
124
00:12:22,349 --> 00:12:26,786
Quizá como compañero, le convendrías más
a esa mujer del sanitario.
125
00:12:29,690 --> 00:12:31,419
Parece que acabo de insultarte.
126
00:12:31,492 --> 00:12:34,086
¿Cómo que ''le convendría''?
127
00:12:34,161 --> 00:12:36,288
Para vivir con ella.
Para ser honesto.
128
00:12:36,363 --> 00:12:38,354
Quiero a mi esposa y a mi hijo.
129
00:12:39,600 --> 00:12:42,569
Pero parece que no crees
que el amor y la honestidad...
130
00:12:42,636 --> 00:12:44,797
están relacionados.
131
00:12:46,440 --> 00:12:48,601
¿Has tenido una relación
sin mentiras?
132
00:12:48,676 --> 00:12:50,974
¿Alguien podría afirmar eso?
133
00:12:51,945 --> 00:12:54,937
Vas a cenar a casa de un amigo,
y es una cena espantosa.
134
00:12:55,015 --> 00:12:58,678
Es la peor cena que hayas probado
y dices: ''Esto es delicioso.
135
00:12:58,752 --> 00:13:01,050
Qué banquete. Me encanta''.
Y estás mintiendo.
136
00:13:01,121 --> 00:13:04,352
Es lo mismo con tus hermanos
en Navidad.
137
00:13:04,425 --> 00:13:06,017
Dices:
138
00:13:06,093 --> 00:13:08,653
''Ay, cuánto los quiero.
Los he extrañado mucho.
139
00:13:08,729 --> 00:13:10,697
Muchas gracias por mis calcetines''.
140
00:13:15,703 --> 00:13:18,297
Mientes porque amas.
141
00:13:21,775 --> 00:13:24,266
Es difícil defenderse de eso.
142
00:13:24,345 --> 00:13:26,745
¿Disfrutas el sexo con tu esposa?
143
00:13:31,785 --> 00:13:35,016
Hago el amor con ella cuando puedo.
A las otras, las jodo.
144
00:13:35,089 --> 00:13:36,989
Las volteo y las jodo.
145
00:13:37,057 --> 00:13:38,991
Ni siquiera las beso.
146
00:13:46,867 --> 00:13:51,167
Pero es que, últimamente,
todo me ha estado causando pánico.
147
00:13:51,905 --> 00:13:53,634
¿Como qué?
148
00:13:53,707 --> 00:13:57,643
Cuando regresé de ver al médico,
la Policía de Los Ángeles me llamó.
149
00:13:57,711 --> 00:13:59,508
¿Por el incidente en el sanitario?
150
00:13:59,580 --> 00:14:03,311
No, por unas llamadas sexualmente
provocativas que hice.
151
00:14:03,384 --> 00:14:06,751
La policía dijo que era acoso.
No sé.
152
00:14:09,323 --> 00:14:11,257
¿Qué ocurrió?
153
00:14:12,593 --> 00:14:15,528
Yo tenía un número telefónico.
154
00:14:15,596 --> 00:14:18,326
Pensé que era una prostituta
a la que llamé...
155
00:14:18,399 --> 00:14:21,459
para actuar una fantasía
de representar papeles.
156
00:14:21,535 --> 00:14:24,060
Lo hicimos a fondo.
157
00:14:36,417 --> 00:14:40,478
Era el número de la esposa
de uno de mis mejores clientes.
158
00:14:41,555 --> 00:14:43,785
¿Cuántas veces le llamaste?
159
00:14:46,860 --> 00:14:49,294
53 veces en una noche.
160
00:14:52,466 --> 00:14:54,866
Pero...
161
00:14:54,935 --> 00:14:56,994
creo que me salí con la mía.
162
00:14:57,070 --> 00:14:59,004
No presentaron una acusación formal.
163
00:15:01,241 --> 00:15:03,072
No le das importancia al asunto.
164
00:15:03,143 --> 00:15:05,441
Y no vas al grano.
165
00:15:08,048 --> 00:15:11,381
Si algo como esto vuelve a pasar,
te aprehenderán.
166
00:15:11,452 --> 00:15:14,353
Y no sucedió nada esta vez
porque tuviste suerte.
167
00:15:14,421 --> 00:15:18,482
Y serías culpable de un delito menor
si esto llegara ajuicio.
168
00:15:18,559 --> 00:15:20,891
La próxima vez, será un delito mayor.
169
00:15:23,130 --> 00:15:25,598
Me encanta tu forma de hablar, Jane.
170
00:15:29,436 --> 00:15:31,597
Esta conducta es progresiva.
171
00:15:32,773 --> 00:15:34,832
Únicamente empeora.
No mejora...
172
00:15:34,908 --> 00:15:36,842
a menos de que sigas un tratamiento.
173
00:15:40,347 --> 00:15:42,474
Aquí estoy, ¿no?
Soy sincero.
174
00:15:47,287 --> 00:15:49,812
Digo, reflexiona sobre tus antecedentes.
175
00:15:51,058 --> 00:15:53,652
¿Tus actos no son
cada vez más arriesgados?
176
00:15:53,727 --> 00:15:56,628
Quiero decir, ¿tengo razón?
177
00:16:01,235 --> 00:16:03,203
Sí, tienes razón.
178
00:16:03,270 --> 00:16:06,398
- Hablemos sobre tu esposa.
- Claro.
179
00:16:06,473 --> 00:16:08,634
¿De qué quieres hablar?
180
00:16:10,744 --> 00:16:13,042
Parece ser el núcleo del problema.
181
00:16:14,681 --> 00:16:17,707
Si fueras soltero,
o incluso un padre soltero...
182
00:16:17,784 --> 00:16:19,911
nada de esto te pesaría, ¿verdad?
183
00:16:19,987 --> 00:16:22,353
No, aún sería un problema para mí.
184
00:16:23,924 --> 00:16:27,553
Pero estás aquí
por Grace y sus sentimientos.
185
00:16:27,628 --> 00:16:29,653
Sí, claro.
186
00:16:33,267 --> 00:16:36,532
¿Qué crees que sepa
sobre todo esto?
187
00:16:38,005 --> 00:16:39,939
No sabe nada sobre esto.
188
00:16:41,875 --> 00:16:43,809
Entonces--
189
00:16:47,247 --> 00:16:50,080
¿Eres completamente honesto?
190
00:16:51,685 --> 00:16:54,176
Si Grace supiera algo, me dejaría.
191
00:16:57,491 --> 00:16:59,482
O quizá, se iría si estuviera segura.
192
00:17:05,332 --> 00:17:07,630
Caray, Jane. ¿Sabes?
193
00:17:10,404 --> 00:17:13,805
Parece que estás dejando...
194
00:17:13,874 --> 00:17:16,399
cierto margen de posibilidad abierto...
195
00:17:16,476 --> 00:17:19,502
que parece decir
que ella podría estar enterada...
196
00:17:19,580 --> 00:17:23,243
pero que tiene los ojos vendados.
197
00:17:28,622 --> 00:17:30,556
Te diré lo que--
198
00:17:33,260 --> 00:17:35,194
lo que me ayuda a hacer lo que hago.
199
00:17:36,263 --> 00:17:37,491
El amor de ella.
200
00:17:37,564 --> 00:17:40,692
Y la suerte.
Déjame contarte sobre Katherine.
201
00:17:49,509 --> 00:17:51,841
- Hola, Katherine.
- ¿Dónde está mi hermana?
202
00:17:51,912 --> 00:17:53,880
En la escuela preescolar de Sammy.
¿Qué pasa?
203
00:17:53,947 --> 00:17:56,040
Comencemos con tu mano
en mis nalgas anoche.
204
00:17:56,116 --> 00:17:59,313
- ¡Fue una fiesta!
- No iba a decirle a Grace...
205
00:17:59,386 --> 00:18:01,718
pero he hablado con varias personas.
206
00:18:01,788 --> 00:18:04,621
Con mis amigos, y me dijeron
que hablara con otras personas--
207
00:18:04,691 --> 00:18:07,285
mujeres, para ser específicos.
208
00:18:07,361 --> 00:18:09,591
Siempre sospeché de ti.
209
00:18:09,663 --> 00:18:13,121
Las demás mujeres
no van a decirle nada a Grace.
210
00:18:13,200 --> 00:18:17,034
Pero yo sí.
¡Es mi hermana, desgraciado!
211
00:18:19,506 --> 00:18:22,805
Y me quedaré aquí sentada
hasta que entre por esa puerta.
212
00:18:24,711 --> 00:18:28,408
Y después de que me oiga,
tú saldrás por esa puerta.
213
00:18:28,482 --> 00:18:30,347
- De acuerdo.
- Lo prometo.
214
00:18:30,417 --> 00:18:31,816
- Katherine--
- ¡Cállate!
215
00:18:37,257 --> 00:18:39,885
¿Dónde estás? Tommy te espera.
¿Irás a recogerlo?
216
00:18:39,960 --> 00:18:41,951
- Es tu turno.
- ¿Yo tengo que hacer todo?
217
00:18:42,029 --> 00:18:45,829
Tú sólo vas de compras y te quejas.
¿Dónde estás? Estés donde estés...
218
00:18:45,899 --> 00:18:47,890
- ve por él, por favor.
- De acuerdo, iré.
219
00:18:47,968 --> 00:18:49,230
- ¿Ahora?
- Sí.
220
00:18:49,302 --> 00:18:52,294
La vida es dura, ¿no, encanto?
221
00:18:53,073 --> 00:18:56,236
-Jim no puede ir a recoger a Tommy.
- Ay, cielos.
222
00:18:57,344 --> 00:19:00,006
Puedes decirle lo que quieras a Grace,
pero volveré.
223
00:19:00,847 --> 00:19:02,678
Sólo sé una cosa:
224
00:19:02,749 --> 00:19:05,047
hablaré con mi hermana esta noche...
225
00:19:05,118 --> 00:19:07,746
cara a cara...
226
00:19:07,821 --> 00:19:10,483
durante muchas horas.
227
00:19:42,422 --> 00:19:44,356
¡Quieta! ¡Quieta!
228
00:20:00,774 --> 00:20:03,072
¡Tu casa se ve hermosa!
229
00:20:03,143 --> 00:20:05,839
- Tengo que irme.
- ¿A dónde vas?
230
00:20:05,912 --> 00:20:09,439
Jim no puede ir por Tommy al fútbol.
Te llamaré después.
231
00:20:09,516 --> 00:20:10,642
De acuerdo, linda.
232
00:20:15,555 --> 00:20:19,651
En fin, volvamos a la tarde del viernes.
233
00:20:23,730 --> 00:20:27,427
Tuve que ir a ver a mi madre.
Está en un--
234
00:20:27,501 --> 00:20:29,696
Vive en...
235
00:20:29,770 --> 00:20:31,704
uno de esos asilos.
236
00:20:33,740 --> 00:20:35,708
Y--
237
00:20:35,776 --> 00:20:38,973
Es muy difícil comunicarse con ella.
Vive en un mundo aparte.
238
00:20:41,748 --> 00:20:43,682
¿Me das un abrazo, mamá?
239
00:20:51,091 --> 00:20:53,025
Te quiero, mamá.
240
00:21:00,000 --> 00:21:03,766
Bien. Luego hablaremos de esto.
Continúa.
241
00:21:07,741 --> 00:21:10,175
Volví al trabajo.
242
00:22:19,312 --> 00:22:21,075
Nadie hace que me venga...
243
00:22:21,915 --> 00:22:24,213
como...
244
00:22:24,284 --> 00:22:25,876
tú.
245
00:22:36,763 --> 00:22:38,924
Dios, eres buena, cariño.
246
00:22:40,600 --> 00:22:42,534
Te llamaré más tarde, nena, ¿sí?
247
00:22:45,171 --> 00:22:47,799
- Santo cielo.
- Lo siento.
248
00:22:51,745 --> 00:22:53,679
Me matas, cariño.
249
00:23:01,221 --> 00:23:04,088
- ¡Sammy!
- ¿Cómo estás, hombre?
250
00:23:04,157 --> 00:23:07,183
- Sabes qué quiero, amigo.
- Siempre sé qué quieres.
251
00:23:07,260 --> 00:23:09,194
Siempre tengo lo que necesitas.
252
00:23:09,262 --> 00:23:12,163
Eres mi mejor cliente.
Cada vez que vienes...
253
00:23:12,232 --> 00:23:14,393
espero con ilusión verte.
254
00:23:17,404 --> 00:23:19,338
De nada, Sam.
255
00:23:42,762 --> 00:23:44,821
¡Caray!
256
00:23:49,269 --> 00:23:51,328
Muy bien, muchachos.
Soy todo suyo.
257
00:23:51,404 --> 00:23:54,168
¿Quién eres?
¿De dónde vienes?
258
00:23:54,240 --> 00:23:55,867
¿Cómo dices?
259
00:23:57,077 --> 00:23:58,704
Qué lindo eres.
260
00:24:02,449 --> 00:24:04,383
Eres maravilloso.
261
00:24:08,054 --> 00:24:11,455
- Adivina.
- ¿Te llamó el Dr. Spencer?
262
00:24:13,626 --> 00:24:15,594
Ay, nena.
263
00:24:15,662 --> 00:24:18,187
Te quiero, mi vida.
264
00:24:18,264 --> 00:24:20,528
- ¿Ya le dijiste a alguien más?
- Sólo a ti.
265
00:24:20,600 --> 00:24:22,534
Será mejor que le digamos.
266
00:24:25,939 --> 00:24:28,840
Vas a tener un hermanito
o una hermanita.
267
00:24:28,908 --> 00:24:30,239
No bromeen.
268
00:24:35,148 --> 00:24:36,672
Te quiero.
269
00:24:37,851 --> 00:24:39,546
¡Te quiero, Sammy!
270
00:24:41,154 --> 00:24:44,419
Hay muchas cosas que hacer
en el restaurante. Debo ir.
271
00:24:44,491 --> 00:24:47,858
Entiendo, pero nunca terminaremos
esta casa...
272
00:24:47,927 --> 00:24:50,555
si no te siento a hablar
con el contratista.
273
00:24:50,630 --> 00:24:53,155
- Por favor.
- Ahí estaré. Lo prometo.
274
00:24:53,233 --> 00:24:54,791
Grandioso.
275
00:24:54,868 --> 00:24:58,702
Llamaron de A.M. L.A. y te quieren
en su programa de TV el lunes.
276
00:24:58,772 --> 00:25:00,000
¿Este lunes?
277
00:25:00,073 --> 00:25:03,509
Quieren que hagas un segmento
de comida en el restaurante.
278
00:25:03,576 --> 00:25:07,444
Amor, tengo muchas reservaciones.
No estamos recibiendo a todos.
279
00:25:07,514 --> 00:25:11,575
¿Consideras decirle que no a A.M. L.A.
porque tu restaurante está abarrotado?
280
00:25:11,651 --> 00:25:13,084
Su público es enorme.
281
00:25:13,153 --> 00:25:14,882
- Sería grandioso.
- No me obligues, amor.
282
00:25:14,954 --> 00:25:16,922
No voy a obligarte.
283
00:25:18,158 --> 00:25:19,785
La programadora dejó su número...
284
00:25:19,859 --> 00:25:21,793
y quiere que le llames esta noche.
285
00:25:21,861 --> 00:25:23,294
¿Qué es una devoradora?
286
00:25:23,363 --> 00:25:25,695
Sabes muy bien qué es una devoradora.
287
00:25:25,765 --> 00:25:27,130
¡Programadora!
288
00:25:27,200 --> 00:25:28,861
- ¿Devoradora?
- Sí.
289
00:25:32,572 --> 00:25:34,472
Bien. Ponte tu pijama.
290
00:25:34,541 --> 00:25:37,339
- ¿Debo hacerlo?
- Sí, debes hacerlo.
291
00:25:37,410 --> 00:25:39,105
¿Sabes por qué?
292
00:25:39,179 --> 00:25:41,113
Irás a jugar con tus amigos mañana.
293
00:25:41,181 --> 00:25:43,706
Sí, y porque tu fiesta de cumpleaños
es mañana.
294
00:25:43,783 --> 00:25:46,411
- Anda.
- Bien, pero ¿me contarás un cuento?
295
00:25:46,486 --> 00:25:48,613
Claro que sí. Anda.
Ponte la pijama.
296
00:25:50,590 --> 00:25:55,186
El de la ''casa embrujada'' no.
Ése me da mucho miedo.
297
00:25:55,261 --> 00:25:56,956
Buenas noches, Sammy.
Te quiero.
298
00:25:57,030 --> 00:25:59,396
Yo también te quiero, papá.
299
00:26:19,419 --> 00:26:21,979
Perdón, mi amor. ¿Te asusté?
Cuánto lo siento.
300
00:26:22,055 --> 00:26:24,546
Es que esta noche te ves muy sensual.
En serio.
301
00:26:24,624 --> 00:26:28,060
- ¿Te sientes bien?
- Estoy bien.
302
00:26:28,128 --> 00:26:29,891
- ¿Y tú?
- Sí.
303
00:26:32,499 --> 00:26:34,660
Estoy bien, amor. En serio.
304
00:26:39,739 --> 00:26:42,435
Voy a acostarlo...
305
00:26:42,509 --> 00:26:44,374
y te veré en la cama de los adultos.
306
00:26:44,444 --> 00:26:46,207
¿De acuerdo?
307
00:27:06,633 --> 00:27:09,067
- Hola, Verónica, soy Sammy.
- ¡Sammy!
308
00:27:09,135 --> 00:27:11,069
Nadie hace que me venga como tú.
309
00:27:14,774 --> 00:27:17,436
Te veré mañana. Adiós.
310
00:27:29,322 --> 00:27:30,755
Hola, Tatiana.
311
00:27:30,823 --> 00:27:32,984
- Sammy.
- Qué bueno que te encontré.
312
00:27:33,059 --> 00:27:36,085
Tengo seis segundos
mientras Grace acuesta al niño.
313
00:27:36,162 --> 00:27:39,359
Jugará con sus amigos de 1 0:00 a 1 2:00.
¿A qué hora te veo?
314
00:27:40,500 --> 00:27:43,992
- Llega alas 10.15.
- Caray, aquí voy, aquí voy.
315
00:27:44,070 --> 00:27:46,538
Está muy emocionado por su fiesta.
316
00:27:46,606 --> 00:27:49,905
- ¿Con quién hablabas?
- Ah, un número equivocado.
317
00:27:50,810 --> 00:27:52,869
Te oí decir ''aquí voy''.
318
00:27:52,946 --> 00:27:55,540
Ah, después del número equivocado,
Dominic llamó.
319
00:27:55,615 --> 00:27:58,550
Irá a ver al distribuidor de carne
a las 4:00 a.m.
320
00:27:58,618 --> 00:28:01,587
- Quiere que lo acompañe.
- ¿No es ése su trabajo?
321
00:28:01,654 --> 00:28:04,623
Sí, pero yo soy el jefe, nena.
Ya sabes.
322
00:28:14,834 --> 00:28:16,995
Será mejor que duermas.
323
00:28:23,009 --> 00:28:24,442
Carajo.
324
00:28:26,279 --> 00:28:27,644
¿Me das un abrazo?
325
00:28:30,216 --> 00:28:32,150
Te quiero, mamá.
326
00:28:41,928 --> 00:28:45,386
- Mi amor.
- Cielos.
327
00:28:45,465 --> 00:28:47,399
¿Qué pasó?
328
00:28:49,269 --> 00:28:51,396
Lo sé, cariño.
329
00:28:51,471 --> 00:28:53,405
¿Dije algo?
330
00:28:56,175 --> 00:28:58,643
Duérmete otra vez.
331
00:28:58,711 --> 00:29:01,908
Estoy así por el bebé y el trabajo,
¿sabes?
332
00:29:01,981 --> 00:29:04,211
Es difícil dormir.
333
00:29:08,254 --> 00:29:10,552
Te quiero, Grace.
334
00:29:15,228 --> 00:29:17,162
Volveré en un minuto.
335
00:29:27,273 --> 00:29:28,467
Ella lo sabe.
336
00:29:47,593 --> 00:29:50,585
- ¡Trátame como puta!
- ¡Dime que te gusta!¡Dime!
337
00:29:50,663 --> 00:29:52,563
¡Me matas!
338
00:29:52,632 --> 00:29:55,601
- ¡Dime que te gusta!
- ¡Trátame como--
339
00:29:55,668 --> 00:29:58,603
- Sé que te encanta.
- ¡Como puta!
340
00:30:00,073 --> 00:30:02,701
Vamos.
¡Ay, me matas!
341
00:30:02,775 --> 00:30:06,836
Le doy gracias a Cristo
y a María, Madre de Dios, por eso.
342
00:30:06,913 --> 00:30:08,710
¡Gracias!
343
00:30:08,781 --> 00:30:11,113
No me importa si te gusta o no.
344
00:30:11,184 --> 00:30:13,175
No eres nadie para mí.
345
00:30:13,252 --> 00:30:16,050
¿Me oyes?
No eres nadie para mí.
346
00:30:16,122 --> 00:30:19,649
Me importas un carajo.
No eres nadie. ¿Entiendes?
347
00:30:20,626 --> 00:30:22,685
Voltéate, puta.
348
00:30:26,933 --> 00:30:30,699
- ¡Sólo soy una prostituta!
- Sí, así es.
349
00:30:30,770 --> 00:30:34,001
¡Déjame levantarme!
Te tengo una sorpresa.
350
00:30:34,073 --> 00:30:36,439
Ya no quiero más sorpresas de ti.
351
00:30:36,509 --> 00:30:38,704
Me aprehendieron
por tu última sorpresa.
352
00:30:38,778 --> 00:30:40,803
Te encantará.
353
00:30:49,355 --> 00:30:51,050
Eres una demente de mierda.
354
00:30:51,124 --> 00:30:53,149
¿Te gusta?
355
00:30:53,226 --> 00:30:55,888
Es la cosa más loca que he visto.
356
00:30:58,231 --> 00:31:00,096
Ven acá, nena.
357
00:31:01,267 --> 00:31:03,599
- Lo siento.
- No puedo creer--
358
00:31:03,669 --> 00:31:06,194
Ven acá, nena.
359
00:31:06,272 --> 00:31:08,536
¡Dios mío!
360
00:31:10,643 --> 00:31:12,406
Puta de mierda.
361
00:31:12,478 --> 00:31:13,877
- Eres una puta de mierda.
- ¡Oh, sí!
362
00:31:13,946 --> 00:31:16,608
- ¿No eres una puta?
- Eso soy.
363
00:31:16,682 --> 00:31:19,981
¡Una puta de mierda descontrolada!
¡Eso soy!
364
00:31:20,052 --> 00:31:21,849
¡Una puta descontrolada!
365
00:31:21,921 --> 00:31:24,822
¡Una puta de mierda!
¡Ay, voy a venirme!
366
00:31:53,753 --> 00:31:54,811
Tengo que irme.
367
00:31:56,189 --> 00:31:58,214
Tengo que ver a mi hijo.
368
00:32:00,760 --> 00:32:03,991
Ya no quiero saber de tu familia.
369
00:32:06,265 --> 00:32:09,291
¡Nunca quiero volver a verte!
370
00:32:09,368 --> 00:32:12,428
¡Vete! ¡Jódete! ¡Lárgate!
371
00:32:12,505 --> 00:32:14,097
Está bien.
372
00:32:16,909 --> 00:32:19,537
¿Cuál de los dos eres tú?
373
00:32:19,612 --> 00:32:21,443
¿El padre de familia o el otro?
374
00:32:24,917 --> 00:32:26,942
Los dos.
375
00:32:32,525 --> 00:32:34,755
Vayamos al cumpleaños de tu hijo...
376
00:32:37,763 --> 00:32:39,731
más tarde ese día.
377
00:32:42,602 --> 00:32:45,799
- Hola, Heather.
- Hola, vecina. Lamento llegar tarde.
378
00:32:45,872 --> 00:32:48,306
Descuida.
Hace mucho calor, ¿no?
379
00:32:48,374 --> 00:32:51,309
Sí, pero será un día grandioso.
380
00:32:53,179 --> 00:32:55,670
Oye, la construcción--
381
00:32:55,748 --> 00:32:58,410
- Se ve bien.
- Ya me urge terminar.
382
00:32:58,484 --> 00:33:03,854
¡Vamos, niños! ¡Es hora de la magia!
Sigan al Flautista. Hola, señoras.
383
00:33:03,923 --> 00:33:05,982
Vamos. ¿Dónde estás, Sammy?
384
00:33:06,058 --> 00:33:08,652
Siéntate junto a mí.
Vamos. Siéntense, siéntense.
385
00:33:08,728 --> 00:33:11,697
Bien.
¿Listos para ver magia?
386
00:33:11,764 --> 00:33:13,322
Perdón, no puedo oírlos.
387
00:33:14,834 --> 00:33:17,496
Perdón, no puedo oírlos.
388
00:33:18,504 --> 00:33:20,597
Aquí vamos.
389
00:33:25,211 --> 00:33:27,941
- ¡Le sale de la boca!
- ¿Cómo hace eso?
390
00:33:43,896 --> 00:33:45,727
Bien. ¿Están poniendo atención?
391
00:33:45,798 --> 00:33:49,290
El truco final.
Sacaré un conejo de un sombrero.
392
00:33:49,368 --> 00:33:53,532
¿De acuerdo? Necesito que digas
unas palabras mágicas. ¿Te parece?
393
00:33:53,606 --> 00:33:57,736
Quiero que digas ''presto conejito''.
394
00:33:57,810 --> 00:34:00,210
Presto conejito.
395
00:34:06,218 --> 00:34:08,778
¿Qué les parece?
¡Miren!
396
00:34:10,222 --> 00:34:12,690
Feliz cumpleaños.
397
00:34:12,758 --> 00:34:14,919
- Gracias.
- De nada.
398
00:34:17,463 --> 00:34:20,899
- Un conejito.
- Un conejito. ¿No es lindo?
399
00:34:20,967 --> 00:34:23,231
Tengo una jaula afuera.
Llévalo afuera.
400
00:34:23,302 --> 00:34:26,760
Bien, niños.
Vayan a jugar con el conejo.
401
00:34:32,278 --> 00:34:34,075
Es increíble.
402
00:34:34,146 --> 00:34:37,240
Es sorprendente.
Es impredecible.
403
00:34:37,316 --> 00:34:40,308
- Nunca para.
- Lo sé. La fiesta...
404
00:34:40,386 --> 00:34:42,752
y esa magia--
¿De dónde salió eso?
405
00:34:42,822 --> 00:34:44,756
Yo tampoco puedo creerlo.
No sé.
406
00:34:44,824 --> 00:34:47,588
Nunca lo vi--
Es asombroso.
407
00:34:49,495 --> 00:34:50,962
Mi truco final.
408
00:34:51,030 --> 00:34:52,827
¿Cuándo aprendiste magia?
409
00:34:52,898 --> 00:34:55,526
He estado practicando para sorprender
a Sammy. Hola.
410
00:34:57,103 --> 00:34:59,094
- No me dijiste.
- Era un secreto.
411
00:34:59,171 --> 00:35:01,401
Una sorpresa es una sorpresa,
¿no, nena?
412
00:35:01,474 --> 00:35:03,601
Luego nos vemos, muchachas, ¿sí?
Adiós.
413
00:35:05,878 --> 00:35:07,436
Es grandioso.
414
00:35:10,082 --> 00:35:11,947
Él es grandioso.
415
00:35:15,254 --> 00:35:18,417
El marido y padre perfecto
con una vida doble.
416
00:35:22,128 --> 00:35:24,619
¿Te das cuenta de la contradicción
de tu conducta?
417
00:35:24,697 --> 00:35:26,392
Desde luego.
418
00:35:26,465 --> 00:35:27,989
Pero, Jane--
419
00:35:28,067 --> 00:35:31,798
Debes saber que vivo para mi esposa
y para mi hijo. Los adoro.
420
00:35:35,274 --> 00:35:37,367
¿Tienes relaciones con condón?
421
00:35:43,149 --> 00:35:44,776
¿Te haces análisis?
422
00:35:54,560 --> 00:35:57,051
Después de la fiesta--
423
00:35:57,129 --> 00:36:00,098
¿Fuiste a buscar sexo
después de la fiesta?
424
00:36:01,167 --> 00:36:03,226
Cuando los invitados se fueron...
425
00:36:04,970 --> 00:36:07,438
le dije a Grace que debía ir
al restaurante.
426
00:36:08,574 --> 00:36:10,804
Pero no fuiste, ¿verdad?
427
00:36:15,314 --> 00:36:17,578
''Bailarinas famosas - Sala ejecutiva''
428
00:36:17,650 --> 00:36:19,242
''Tienda para adultos''
429
00:36:19,318 --> 00:36:21,115
''Libros y videocintas para adultos''
430
00:37:16,375 --> 00:37:18,775
¿Cómo estás?
431
00:37:18,844 --> 00:37:21,938
- ¿Me estás buscando, encanto?
- Claro que sí.
432
00:37:22,014 --> 00:37:25,506
- Te ves bien, encanto.
- Tú también, lindura.
433
00:37:28,087 --> 00:37:31,079
- ¿Cuánto traes?
- Lo suficiente.
434
00:37:31,157 --> 00:37:33,523
¿A dónde quieres ir?
435
00:37:33,592 --> 00:37:37,585
A un motel en Sunset.
Cuesta 47.50 dólares.
436
00:37:37,663 --> 00:37:39,255
Bueno.
437
00:37:42,101 --> 00:37:44,035
¿Cómo quieres que te llame?
438
00:37:45,304 --> 00:37:47,602
Encanto.
439
00:37:47,673 --> 00:37:50,836
Vamos, encanto. Si quieres fiesta,
debes darme el dinero.
440
00:37:50,910 --> 00:37:54,471
- No. En el cuarto.
- ¡Ahora! Debo comprar cocaína.
441
00:37:54,547 --> 00:37:58,313
- ¿Cuánto tardarás?
- Ni un segundo, encanto.
442
00:37:58,384 --> 00:38:00,318
Dámelo, dámelo.
443
00:38:10,696 --> 00:38:12,630
Súbete, encanto.
444
00:38:20,539 --> 00:38:22,769
''Motel - Entrada''
445
00:38:39,592 --> 00:38:41,651
Espera.
446
00:38:41,727 --> 00:38:44,218
Primero tengo que fumar.
447
00:38:49,869 --> 00:38:52,133
Veamos esas bellas nalgas, nena.
448
00:38:58,010 --> 00:39:00,444
Encanto está casi lista para ti, nene.
449
00:39:00,512 --> 00:39:04,812
¡Carajo, nena!
¡Mírate!
450
00:39:04,884 --> 00:39:07,444
Necesito fumar mi pipa, nene.
451
00:39:08,954 --> 00:39:10,444
Ya casi estoy lista.
452
00:39:10,522 --> 00:39:12,080
Ven acá, nena.
453
00:39:12,157 --> 00:39:15,718
- ¿Quieres fumar, nene?
- No, gracias. Sólo chúpame la verga.
454
00:39:15,794 --> 00:39:17,421
Fuma esto.
455
00:39:20,065 --> 00:39:21,794
Ay, Dios.
456
00:39:35,547 --> 00:39:37,071
¡Quieta!
457
00:39:40,653 --> 00:39:42,245
¡Cielos!
458
00:40:13,118 --> 00:40:16,212
- Oigan. ¿Qué hacen despiertos?
- Horneamos.
459
00:40:16,288 --> 00:40:18,381
Te estamos esperando.
Él es el festejado.
460
00:40:18,457 --> 00:40:21,392
- ¿Dónde has estado?
- ¿Qué es todo esto?
461
00:40:21,460 --> 00:40:23,291
- Hicimos galletas.
- ¿Puedo probarlas?
462
00:40:24,229 --> 00:40:27,426
Le prometí que iríamos al cine mañana.
¿Puedes ir?
463
00:40:27,499 --> 00:40:30,297
Claro.
Ven acá, Sammy.
464
00:40:32,805 --> 00:40:35,933
Tengo que regresar al restaurante,
¿de acuerdo?
465
00:40:36,709 --> 00:40:39,405
- Ven acá, festejado. Hora de dormir.
- Mi cara.
466
00:40:39,478 --> 00:40:41,241
Lo siento.
467
00:42:07,800 --> 00:42:09,893
''Cócteles''
468
00:42:09,968 --> 00:42:11,458
''Sala Gigante''
469
00:42:19,978 --> 00:42:21,275
Es linda.
470
00:42:32,591 --> 00:42:35,754
Vayamos atrás para tener sexo.
Si no, tendré...
471
00:42:35,828 --> 00:42:37,853
que ir a masturbarme,
y eso sería muy triste.
472
00:42:37,930 --> 00:42:39,921
Ya me dijeron lo que hiciste.
473
00:42:39,998 --> 00:42:43,832
Supe que tú y una ramera trajeron
a la Guardia Nacional el otro día.
474
00:42:43,902 --> 00:42:46,462
Pensaron que la estabas matando.
475
00:42:46,538 --> 00:42:48,529
No creas todo lo que oyes.
476
00:42:48,607 --> 00:42:50,507
Ven conmigo atrás y jódeme, ¿sí?
477
00:42:50,576 --> 00:42:52,407
Dios, quiero hacerlo.
No puedo.
478
00:42:52,478 --> 00:42:56,107
- Me vuelves loco.
- Lo siento. No puedo dejar el bar.
479
00:42:56,181 --> 00:42:59,116
¿Y si le pidiera a él
que se encargara del bar?
480
00:43:00,085 --> 00:43:01,279
Eres malo.
481
00:43:02,488 --> 00:43:03,386
Oye, amigo.
482
00:43:03,455 --> 00:43:06,913
¿Podrías encargarte del bar un rato?
483
00:43:06,992 --> 00:43:08,687
Gracias.
484
00:43:41,293 --> 00:43:43,386
Ay, sí, nene.
485
00:43:43,462 --> 00:43:45,692
Ay, Dios, qué delicia.
486
00:43:45,764 --> 00:43:47,755
Ay, lo necesitaba.
487
00:43:53,705 --> 00:43:55,263
Hola.
488
00:43:55,340 --> 00:43:57,331
¿Te gustó?
489
00:43:57,409 --> 00:43:59,468
¿Qué carajos fue eso?
490
00:44:01,113 --> 00:44:03,809
- No pude venirme.
- ¿Qué?
491
00:44:03,882 --> 00:44:06,680
- No pude venirme.
- ¡Jódete! ¡Maldita sea!
492
00:44:06,752 --> 00:44:09,118
Lárgate al carajo, ¿sí?
493
00:44:09,188 --> 00:44:11,452
Sue, no es culpa tuya.
494
00:44:11,523 --> 00:44:13,514
- No es culpa tuya.
- ¿Sabes qué?
495
00:44:13,592 --> 00:44:17,494
Vete al carajo. Vete.
Lárgate al carajo. Ya se acabó.
496
00:44:17,563 --> 00:44:19,394
- Lo siento.
- Se acabó.
497
00:44:19,464 --> 00:44:21,728
Al carajo. Maldición.
498
00:44:24,036 --> 00:44:26,402
¿Qué? ¿Quieres que grite
como tu otra ramera?
499
00:44:26,471 --> 00:44:28,803
- ¿Eso quieres, carajo?
- No.
500
00:44:30,709 --> 00:44:33,143
No sé qué carajos quiero.
501
00:44:58,737 --> 00:45:00,204
''Dos películas''
502
00:45:00,272 --> 00:45:03,730
Sólo un día más en el cine.
Tengo que hacer todo.
503
00:45:03,809 --> 00:45:06,334
Claro, soy muy eficiente.
Nada se me pasa.
504
00:45:07,946 --> 00:45:10,608
Sammy, ¿puedes dejar de hacer eso?
505
00:45:10,682 --> 00:45:14,448
- Hará mucho calor aquí adentro.
- ¿No podemos pasar un día en familia?
506
00:45:14,519 --> 00:45:16,612
- Quiero tener un lindo--
- Oye, blanca.
507
00:45:16,688 --> 00:45:20,021
- No tienes boleto.
- Quítale las manos de encima.
508
00:45:22,127 --> 00:45:24,288
¿Me hablas a mí, cabrón?
509
00:45:25,063 --> 00:45:28,032
Quítale las putas manos de encima
a mi esposa.
510
00:45:28,100 --> 00:45:30,728
Amor, sólo dale los boletos.
511
00:45:30,802 --> 00:45:32,770
- Dale los boletos.
- ¡Le daré los boletos!
512
00:45:32,838 --> 00:45:34,362
Tenemos boletos.
513
00:45:41,179 --> 00:45:45,138
Usas vaqueros apretados.
Ya los hacen sueltos, cabrón.
514
00:45:47,319 --> 00:45:49,310
¿Qué pasó?
¿Por qué fue tan grosero?
515
00:45:49,388 --> 00:45:52,323
Ha tenido un día difícil, Sammy.
Descuida.
516
00:45:52,391 --> 00:45:55,451
¿De dónde salió eso?
Nunca te había visto ese ángulo.
517
00:45:55,527 --> 00:45:59,691
Si un sujeto maltrata a mi esposa
frente a mi hijo, yo haré algo.
518
00:45:59,765 --> 00:46:02,563
- Me asustaste.
- ¿Te asusté?
519
00:46:04,936 --> 00:46:08,531
Me asustó tu mirada.
¿Por qué lo miraste así?
520
00:46:08,607 --> 00:46:11,508
Descuida. No pasó nada.
Pero debo decirle al gerente.
521
00:46:11,576 --> 00:46:13,441
- No puede salir impune.
- No lo hagas.
522
00:46:13,512 --> 00:46:15,571
- Ahora vuelvo.
- No vale la pena.
523
00:46:15,647 --> 00:46:17,410
¿Puedo comer rosetas de maíz?
524
00:46:17,482 --> 00:46:20,144
Sí, Sammy, iré por tus rosetas.
No me tardo.
525
00:46:23,555 --> 00:46:25,420
Si quiero ir al baño,
debo correr a casa.
526
00:46:26,858 --> 00:46:28,792
Básicamente...
527
00:46:28,860 --> 00:46:32,660
tengo un barril de dinamita
listo para estallar en la puerta.
528
00:46:32,731 --> 00:46:34,926
Los retretes parecen
de una prisión turca.
529
00:46:35,000 --> 00:46:37,468
Y sólo gano 1 650 dólares al mes.
530
00:46:39,671 --> 00:46:42,071
Hablando de eso, luego te llamo.
531
00:46:42,140 --> 00:46:44,370
''Sanitarios''
532
00:46:44,443 --> 00:46:47,503
Discúlpeme.
¿Es usted el gerente?
533
00:46:47,579 --> 00:46:51,515
Duane, su empleado nos trató muy mal
a mi esposa y a mí.
534
00:46:51,583 --> 00:46:53,710
- No puede permitirlo.
- Me encargaré de ello.
535
00:46:53,785 --> 00:46:55,412
- Pero--
- Me encargaré, ¿de acuerdo?
536
00:46:55,487 --> 00:46:57,421
Disfrute la película.
537
00:47:02,627 --> 00:47:04,219
Ordell.
538
00:47:06,365 --> 00:47:07,832
Estás despedido.
539
00:47:07,899 --> 00:47:10,459
Entrega tu chaleco.
A la calle.
540
00:47:34,259 --> 00:47:36,420
Hola, Gina. Soy Sammy.
541
00:47:36,495 --> 00:47:38,395
Hola, encanto.
¿Cómo estás?
542
00:47:38,463 --> 00:47:40,590
- ¿Tiffany fue a trabajar hoy?
- ¿Qué?
543
00:47:40,665 --> 00:47:42,758
¿Tiffany fue a trabajar hoy?
544
00:47:42,834 --> 00:47:45,530
-Sí, cielo.
- Muy bien.
545
00:47:45,604 --> 00:47:48,129
- Iré a visitarlas.
- Bien. Te estaré esperando.
546
00:47:48,206 --> 00:47:49,696
- Adiós.
- Adiós.
547
00:48:01,186 --> 00:48:03,120
Fue la peor película del mundo.
548
00:48:04,589 --> 00:48:07,080
De tal palo, tal astilla.
Claro.
549
00:48:08,460 --> 00:48:11,725
Hola, señores Horn, pequeño Sam.
550
00:48:11,797 --> 00:48:14,197
Sra. Horn, alguien vino a verla.
551
00:48:14,266 --> 00:48:15,995
Leslie--
552
00:48:16,067 --> 00:48:17,864
No recuerdo su apellido.
553
00:48:17,936 --> 00:48:21,770
No conozco a ninguna Leslie.
¿Conoces a alguna Leslie?
554
00:48:21,840 --> 00:48:23,933
Quizá sea una amiga de la universidad.
555
00:48:24,009 --> 00:48:27,172
Se quedó esperando en su auto.
Esperó durante una hora.
556
00:48:29,381 --> 00:48:31,872
Pues, si es importante, regresará.
557
00:48:31,950 --> 00:48:34,885
Quizá dejó un mensaje en la máquina.
Traía un celular.
558
00:48:34,953 --> 00:48:36,682
Oí la máquina contestadora.
559
00:48:36,755 --> 00:48:38,723
Oh. Será mejor que vaya a ver.
560
00:48:40,859 --> 00:48:42,952
Anda, Sam.
561
00:48:43,762 --> 00:48:45,855
Gracias, Vita.
562
00:48:46,932 --> 00:48:49,298
Tengo que hacer pipí de nuevo.
563
00:48:52,504 --> 00:48:55,962
Habla ala casa de los Horn.
Por favor deje un mensaje.
564
00:48:56,041 --> 00:48:59,306
Sammy, habla Leslie Anderson.
565
00:48:59,377 --> 00:49:03,643
Si no te detienes,
llamaré a la policía y a tu esposa.
566
00:49:03,715 --> 00:49:06,946
Me estás molestando.
Me estás acosando.
567
00:49:07,018 --> 00:49:09,816
¡No quiero que me despiertes
a las 3:00 a.m...
568
00:49:09,888 --> 00:49:11,879
y escuchar cómo te masturbas...
569
00:49:11,957 --> 00:49:14,357
diciéndome a cuántas mujeres
te jodiste!
570
00:49:15,927 --> 00:49:17,758
- ¿Es ella?
- ¿Quién?
571
00:49:19,431 --> 00:49:21,160
- La de la máquina contestadora.
- No, no.
572
00:49:21,233 --> 00:49:24,066
Era una grabación del Times.
573
00:49:24,135 --> 00:49:26,399
Ah. ¿Hay algún otro mensaje?
574
00:49:26,471 --> 00:49:28,837
No, ninguno.
575
00:49:30,141 --> 00:49:33,008
¿Qué haces escondido ahí?
Vamos.
576
00:49:33,078 --> 00:49:35,308
Vamos a comer unas galletas de papá.
577
00:49:36,615 --> 00:49:39,550
En la escuela,
hay una niña llamada Leslie.
578
00:49:42,487 --> 00:49:45,012
Eso significa
más problemas telefónicos.
579
00:49:45,090 --> 00:49:46,990
Sí, era Leslie.
580
00:49:47,058 --> 00:49:49,026
Una mujer a quien solía llamar.
581
00:49:50,228 --> 00:49:52,890
Pero anoche me hice cargo de eso.
582
00:49:52,964 --> 00:49:57,924
¿Por qué te impresionó tanto
el incidente con el taquillero?
583
00:49:58,003 --> 00:50:01,200
Apenas pasó ayer.
Me dio miedo. En serio.
584
00:50:01,273 --> 00:50:04,037
¿Sabes? no despiden diario
a un sujeto rudo.
585
00:50:04,109 --> 00:50:09,069
Te intrigó más la reacción de Grace
que la tuya.
586
00:50:09,147 --> 00:50:11,012
Me asustaste.
587
00:50:11,082 --> 00:50:13,414
Bueno, tú sabes--
588
00:50:13,485 --> 00:50:15,919
En el cumpleaños de Sammy,
al hablar con Heather...
589
00:50:17,355 --> 00:50:20,847
parecía asombrada
de que yo hiciera esos trucos.
590
00:50:20,926 --> 00:50:23,895
Y en el cine, con el niño,
enloquecí.
591
00:50:27,165 --> 00:50:29,827
Me doy cuenta que tengo
muchos secretos.
592
00:50:29,901 --> 00:50:32,665
Hay muchas facetas mías
que ella nunca ve.
593
00:50:32,737 --> 00:50:35,433
¿Crees saber todo sobre ella?
594
00:50:35,507 --> 00:50:37,532
Ella es un libro abierto.
595
00:50:49,988 --> 00:50:52,855
En tu restaurante,
¿cuánto te necesitan?
596
00:50:52,924 --> 00:50:55,449
Mucho.
597
00:50:55,527 --> 00:50:58,462
Se administra solo,
pero, tú sabes--
598
00:50:58,530 --> 00:51:01,931
Verás, la cosa es que el restaurante...
599
00:51:02,000 --> 00:51:05,265
es la pantalla perfecta
porque hay mucho trabajo.
600
00:51:05,337 --> 00:51:08,534
Superviso, consigo abarrotes,
y cosas así.
601
00:51:08,607 --> 00:51:11,371
Siempre hay algo que tengo que hacer.
602
00:51:12,911 --> 00:51:15,573
Es la excusa perfecta.
Yo sólo digo:
603
00:51:15,647 --> 00:51:18,081
''Grace, me quedé dormido
en el restaurante''.
604
00:51:19,784 --> 00:51:21,877
¿Te quedas a dormir ahí?
605
00:51:21,953 --> 00:51:25,218
Me quedo en el hotel de junto.
606
00:51:25,290 --> 00:51:27,281
O voy a una tienda de lencería...
607
00:51:27,359 --> 00:51:30,192
si tengo un par de horas libres,
busco acción.
608
00:51:30,261 --> 00:51:32,661
Eso hice después del susto
queme dio Leslie.
609
00:51:38,603 --> 00:51:40,366
Hola, Sammy.
610
00:51:40,438 --> 00:51:42,599
- Hola, Julie. ¿Cómo estás?
- Increíble.
611
00:51:42,674 --> 00:51:45,575
- ¿Cómo va tu carrera de modelo?
- De maravilla.
612
00:51:45,644 --> 00:51:49,341
Excelente. ¿Sabes?
Tiene que conseguir cosas nuevas.
613
00:51:49,414 --> 00:51:52,508
He visto esto mil veces.
614
00:51:52,584 --> 00:51:53,744
Muy bien, Jules.
615
00:51:54,919 --> 00:51:56,910
Dime qué tienes una vez más.
616
00:51:56,988 --> 00:51:59,548
¿Quieres algo con medias?
¿Liguero?
617
00:51:59,624 --> 00:52:01,216
¿Sostén? ¿Tacones?
618
00:52:01,292 --> 00:52:03,385
Hay muchos modelos.
619
00:52:03,461 --> 00:52:06,862
Abierto o cerrado,
con resorte atrás, de charol...
620
00:52:06,931 --> 00:52:10,128
con correas, plataformas,
tacón de aguja o botas...
621
00:52:10,201 --> 00:52:12,761
a los muslos, a las rodillas
o a media pantorrilla.
622
00:52:12,837 --> 00:52:16,238
Tenemos medias con costura,
de red, o con fetiches.
623
00:52:16,307 --> 00:52:19,936
O tus favoritas, de látex.
¿Alguna idea?
624
00:52:23,348 --> 00:52:24,372
Sí.
625
00:52:33,658 --> 00:52:34,750
¡Cabrón!
626
00:53:14,099 --> 00:53:15,999
- ¿Hola?
- Hola. ¿Gina?
627
00:53:16,067 --> 00:53:18,058
- ¿Sí?
- Soy Sammy.
628
00:53:18,136 --> 00:53:20,730
Ah, hola, muñeco.
629
00:53:20,805 --> 00:53:23,035
¿Tienes a alguien nueva?
630
00:53:23,108 --> 00:53:26,236
- Sí, tengo una modelo.
- ¿Una modelo?
631
00:53:26,311 --> 00:53:29,178
Sí, es hermosa.
632
00:53:29,247 --> 00:53:31,238
- Bueno, es nueva, ¿verdad?
- Es nueva.
633
00:53:31,316 --> 00:53:33,750
- ¿Cómo se llama?
- Tawney.
634
00:53:33,818 --> 00:53:35,809
- Te encantaría.
- ¿Tawney?
635
00:53:35,887 --> 00:53:38,447
Estoy en el hotel Lowell en Wilshire.
636
00:53:38,523 --> 00:53:41,185
Si llega rápido, le daré un bono.
637
00:53:41,259 --> 00:53:44,956
- ¿Le darás un cono?
- Un bono.
638
00:53:45,029 --> 00:53:48,294
Bien. Mándala rápido, ¿sí, cariño?
639
00:53:48,366 --> 00:53:50,891
Haré lo que pueda, dulzura.
640
00:53:50,969 --> 00:53:53,130
- Gracias, Gina.
- Seguro, cariño.
641
00:54:23,001 --> 00:54:25,333
Ay, Dios mío.
Eres hermosa.
642
00:54:25,403 --> 00:54:26,995
Pasa, por favor.
643
00:54:33,478 --> 00:54:35,241
Lo siento.
Olvidé tu nombre.
644
00:54:35,313 --> 00:54:38,646
Tawney. ¿Y el tuyo?
645
00:54:45,723 --> 00:54:47,714
Sammy, ¿podemos empezar
con una donación?
646
00:54:47,792 --> 00:54:51,523
Claro. ¿Cuánto quieres?
647
00:54:52,597 --> 00:54:53,757
Dos.
648
00:55:02,740 --> 00:55:04,401
Eres sensual.
649
00:55:05,877 --> 00:55:08,675
Igual que tú.
650
00:55:14,552 --> 00:55:16,486
Ponte eso, hermosa.
651
00:55:46,751 --> 00:55:48,013
Déjame verlo.
652
00:56:16,147 --> 00:56:17,444
¿Estás listo?
653
00:56:20,952 --> 00:56:23,318
Oh, sí.
654
00:56:28,559 --> 00:56:30,186
¿Es natural?
655
00:56:30,261 --> 00:56:33,287
- Sí, nena.
- Quiero verlo.
656
00:56:34,499 --> 00:56:36,433
Tengo que verlo.
Muéstramelo.
657
00:56:48,680 --> 00:56:50,545
¡Ay, Dios!
658
00:56:52,684 --> 00:56:54,345
¡Jálame el pelo!
659
00:56:54,419 --> 00:56:56,887
Jálamelo más fuerte.
Quiero sentirlo.
660
00:56:59,324 --> 00:57:02,987
¡Dios! Eres salvaje.
661
00:57:04,529 --> 00:57:06,292
Abofetéame.
662
00:57:08,700 --> 00:57:10,167
Lo haré.
663
00:57:11,402 --> 00:57:12,994
Hazlo.
664
00:57:21,779 --> 00:57:25,010
¿Es lo más fuerte que puedes pegar,
muchacho?
665
00:57:25,083 --> 00:57:27,142
¿No puedes más fuerte, maricón?
666
00:57:28,553 --> 00:57:33,354
Anda. ¿Pasa algo malo?
¿Qué te pasa? Pégame.
667
00:57:33,424 --> 00:57:36,325
¡Pégame fuerte, maricón!
668
00:57:36,394 --> 00:57:38,760
¿No puedes? Cobarde.
669
00:57:40,965 --> 00:57:43,661
- Dame tus nalgas--
- ¡No me des órdenes!
670
00:57:43,735 --> 00:57:45,828
¡Jódete!
671
00:57:45,903 --> 00:57:48,303
¡Para las nalgas, nena!
672
00:57:50,008 --> 00:57:52,272
- Finalmente.
- ¡Jódete!
673
00:57:52,343 --> 00:57:54,277
Ven.
Ven.
674
00:57:58,950 --> 00:58:01,817
- Sí, eso es.
- ¿Eso quieres?
675
00:58:16,501 --> 00:58:18,093
Eres salvaje, Tawney.
676
00:58:21,205 --> 00:58:22,672
Sí, estuviste grandioso.
677
00:58:28,112 --> 00:58:30,910
Si no jodo, me siento enfermo.
678
00:58:30,982 --> 00:58:32,415
¿Por qué?
679
00:58:33,985 --> 00:58:35,748
No sé por qué.
680
00:58:37,822 --> 00:58:40,313
Eres adicto, igual que yo.
681
00:58:40,391 --> 00:58:42,882
Necesito sexo todo el tiempo.
682
00:58:42,960 --> 00:58:44,894
¿De qué estás hablando?
683
00:58:47,565 --> 00:58:50,261
No importa. Es genial.
Me gusta.
684
00:58:55,540 --> 00:58:57,474
Por eso me prostituyo.
685
00:58:59,577 --> 00:59:03,411
Tengo relaciones sexuales
todo el tiempo...
686
00:59:03,481 --> 00:59:05,449
y me pagan.
687
00:59:10,021 --> 00:59:12,251
- Pero ¿sabes qué?
- ¿Qué?
688
00:59:12,323 --> 00:59:14,257
Contigo, lo haría gratis.
689
00:59:16,761 --> 00:59:19,389
- Eres una mentirosa de mierda.
- ¿Es gracioso?
690
00:59:21,032 --> 00:59:22,522
No, supongo que no.
691
00:59:22,600 --> 00:59:25,592
Sé qué estás haciendo.
692
00:59:25,670 --> 00:59:27,865
¿Me das el número telefónico
de tu casa?
693
00:59:35,580 --> 00:59:37,514
¿Vas a quitarme el tiempo?
694
00:59:51,162 --> 00:59:53,426
Úsalo.
695
01:00:31,836 --> 01:00:34,464
Abofetéame.
696
01:00:50,421 --> 01:00:52,548
Eres muy agresiva, nena.
697
01:00:56,627 --> 01:00:58,219
Vamos.
698
01:01:01,632 --> 01:01:04,760
Esta tarde conocí a una muchacha.
Era linda y joven.
699
01:01:04,835 --> 01:01:08,236
Sólo quería que le pegara.
Sólo quería que le pegara.
700
01:01:08,306 --> 01:01:11,275
Eso suena jodido.
701
01:01:11,342 --> 01:01:15,210
No quieres que te pegue,
¿o sí, nena?
702
01:01:15,279 --> 01:01:16,746
¡Dios, no!
703
01:01:16,814 --> 01:01:20,773
Ah, Dios, me vengo.
Me vengo.
704
01:01:22,186 --> 01:01:24,586
- Necesitas ayuda.
- Necesito ayuda para venirme, ¿sí?
705
01:01:24,655 --> 01:01:27,215
Ahora, quédate quieta.
706
01:01:28,092 --> 01:01:29,684
Ay, Dios.
707
01:01:36,300 --> 01:01:39,599
¿En serio no quieres
que te pegue?
708
01:01:39,670 --> 01:01:41,262
Quítate.
709
01:01:43,641 --> 01:01:45,632
Preguntar no hace daño, nena.
710
01:01:49,180 --> 01:01:51,273
¿Cómo estás, Billy?
711
01:01:51,349 --> 01:01:53,249
¡Sorpresa!
712
01:01:53,317 --> 01:01:57,276
¡Sammy! ¿Cómo estás?
¿Qué haces aquí, cariño?
713
01:01:57,355 --> 01:01:59,323
Me sorprende verlos aquí.
¿Qué hacen?
714
01:01:59,390 --> 01:02:01,722
- Te extrañamos.
- Yo también los extrañé.
715
01:02:01,792 --> 01:02:05,990
No deberías salir de la casa.
La policía busca a Ordell.
716
01:02:06,063 --> 01:02:07,690
Debes ser Verónica. Hola.
717
01:02:07,765 --> 01:02:10,495
- Yo soy Grace, la esposa de Sammy.
- Hola.
718
01:02:10,568 --> 01:02:13,765
Papá, quiero cocinar.
¿Puedo cocinar contigo?
719
01:02:13,838 --> 01:02:15,863
Claro que puedes.
¿Qué quieres cocinar?
720
01:02:15,940 --> 01:02:18,067
Quiero cocinar carne.
721
01:02:18,142 --> 01:02:20,633
Eso es serio.
No deberías cocinar carne.
722
01:02:20,711 --> 01:02:22,303
Puedo hacerlo.
Mamá me enseñó.
723
01:02:22,380 --> 01:02:23,870
Claro que puedes.
724
01:02:23,948 --> 01:02:27,941
Verónica, ve al congelador y tráeme
un bistec del costillar, por favor.
725
01:02:30,321 --> 01:02:32,551
Discúlpenme un segundo.
726
01:02:32,623 --> 01:02:36,684
- ¿Me traes un bistec, por favor?
- ¿Qué hace ella aquí?
727
01:02:36,761 --> 01:02:40,026
Es mi esposa.
¿De qué hablas?
728
01:02:42,633 --> 01:02:44,601
¿Qué sabe ella?
729
01:02:44,669 --> 01:02:47,536
Ella no sabe nada.
Trajo a mi hijo a verme.
730
01:02:47,605 --> 01:02:49,334
Ahora, por favor.
731
01:02:49,407 --> 01:02:52,774
Qué frío eres.
Actúas como si no hubiera pasado nada.
732
01:02:52,843 --> 01:02:56,176
No pasó nada.
Ahora, tráeme un jodido bistec.
733
01:02:56,981 --> 01:02:59,074
Eres un loco de mierda.
734
01:03:03,120 --> 01:03:05,384
¿Puedo comer papas con mi carne?
735
01:03:05,456 --> 01:03:09,950
No se comen papas con un bistec.
Se come... polenta.
736
01:03:10,027 --> 01:03:12,188
- ¿Por qué no? Somos familia.
- Lo sé, nena.
737
01:03:12,263 --> 01:03:15,858
Polenta es una palabra elegante
para pan de maíz, ¿no?
738
01:03:15,933 --> 01:03:18,925
- Papá, quiero ser chef.
- Entonces, serás chef.
739
01:03:19,003 --> 01:03:21,335
No, me refiero a uno de verdad...
740
01:03:21,405 --> 01:03:23,635
- igual que tú.
- Eres un chef verdadero como yo.
741
01:03:23,708 --> 01:03:26,370
¿Dónde está el bistec? Por favor.
742
01:03:26,444 --> 01:03:29,743
Antes de que lo olvide...
743
01:03:29,814 --> 01:03:31,611
A.M. L A. está confirmado...
744
01:03:31,682 --> 01:03:34,344
y hay junta con los maestros
mañana a las 9:30.
745
01:03:39,523 --> 01:03:41,115
¿Qué pasó, papá?
746
01:03:45,663 --> 01:03:47,790
Voy por una copa de vino.
¿Quieres?
747
01:03:47,865 --> 01:03:50,390
Me encantaría, cariño.
Sería fabuloso. Gracias.
748
01:03:52,737 --> 01:03:55,900
¡Vamos!
Muy bien, ¿qué cocinaremos?
749
01:03:55,973 --> 01:03:57,600
Ajo.
750
01:04:00,911 --> 01:04:04,039
- ¿Cuándo pasó esto con Verónica?
- Anoche.
751
01:04:04,115 --> 01:04:06,413
Creo que me salí con la mía.
752
01:04:08,018 --> 01:04:11,112
Le mostré a Sammy
cómo cocinar el bistec...
753
01:04:11,188 --> 01:04:15,181
y luego nos fuimos a casa como familia
y nos acostamos temprano.
754
01:04:20,297 --> 01:04:22,561
¿Le llamaste a Tawney?
755
01:04:22,633 --> 01:04:26,729
Dios, no.
Trato de mantener esa caja cerrada.
756
01:04:26,804 --> 01:04:28,738
Bien.
Eso nos trae hasta hoy.
757
01:04:32,877 --> 01:04:35,539
¿Has tenido más sexo
desde lo de la bodega?
758
01:04:36,814 --> 01:04:40,477
Esta mañana le dije a Grace
que iba por abarrotes.
759
01:04:45,222 --> 01:04:47,247
Espera a que te agarre.
760
01:04:52,463 --> 01:04:54,693
¿Qué carajos está--
¿Qué carajos?
761
01:04:57,568 --> 01:04:58,933
¡Muévete, cabrón!
¡Muévete!
762
01:05:01,839 --> 01:05:04,967
¡Maldita sea!
763
01:05:11,916 --> 01:05:15,283
- Sí, habla Shore.
- Hola, detective Shore. Sammy Horn.
764
01:05:15,352 --> 01:05:18,515
Estoy preocupado
por este sujeto Ordell.
765
01:05:18,589 --> 01:05:21,183
Acabo de perderlo,
pero me está siguiendo.
766
01:05:21,258 --> 01:05:23,385
También me preocupa mi familia.
767
01:05:23,461 --> 01:05:25,053
¿Lo ve en todas partes?
768
01:05:25,129 --> 01:05:27,029
- Sí, detective.
- ¿En este momento?
769
01:05:27,097 --> 01:05:29,395
Me deshice de él,
pero me ha estado siguiendo.
770
01:05:29,467 --> 01:05:31,298
Bueno, haremos lo que podamos.
771
01:05:31,368 --> 01:05:33,962
Gracias, detective.
Lo que puedan. Adiós.
772
01:05:39,877 --> 01:05:42,038
- ¿Hola?
- Hola. ¿Gina?
773
01:05:42,112 --> 01:05:44,012
- Sammy.
- Cariño.
774
01:05:44,081 --> 01:05:46,743
- ¿Quién está trabajando hoy?
- Se llama Cathy.
775
01:05:46,817 --> 01:05:49,411
- Cathy.
- Sí, muñeco, Cathy.
776
01:05:49,487 --> 01:05:51,717
¿Cathy la de las tetas grandes?
777
01:05:57,461 --> 01:06:00,089
¿Adoras tus tetas enormes y hermosas?
778
01:06:02,333 --> 01:06:04,301
- ¿Qué clase de pregunta es ésa?
- Me excita.
779
01:06:04,368 --> 01:06:07,667
¿Adoras tus tetas enormes y hermosas?
780
01:06:07,738 --> 01:06:09,205
- Sí, las adoro.
- Dime.
781
01:06:09,273 --> 01:06:11,400
- Adoro mis tetas grandes y candentes.
- Dime.
782
01:06:11,475 --> 01:06:13,375
- Sí, adoro mis tetas grandes.
- Dime.
783
01:06:13,444 --> 01:06:17,039
Sí, las adoro.
Sí, adoro mis tetas grandes y candentes.
784
01:06:17,114 --> 01:06:18,445
- Las adoro.
- Dime.
785
01:06:18,516 --> 01:06:20,916
¡Adoro mis tetas grandes y jugosas!
786
01:06:35,900 --> 01:06:37,492
Eso fue rápido.
787
01:06:39,169 --> 01:06:41,569
Sí, pues, tengo prisa.
788
01:06:41,639 --> 01:06:43,664
Pues, me debes 1 00 dólares.
789
01:06:43,741 --> 01:06:47,404
- Me dijeron que eras 36 doble D.
- Lo soy.
790
01:06:49,280 --> 01:06:51,441
Sólo bromeo.
¿Cuánto te debo?
791
01:06:51,515 --> 01:06:53,506
- Cien.
- Muy bien.
792
01:06:53,584 --> 01:06:55,848
Dices cosas graciosas, ¿lo sabías?
793
01:06:55,920 --> 01:06:57,911
Soy todo un comediante.
794
01:07:05,930 --> 01:07:07,522
¿Hay salida trasera?
795
01:07:17,641 --> 01:07:19,575
Gracias por verme aquí.
796
01:07:19,643 --> 01:07:23,101
La maestra de arte de los niños
necesitaba el aula.
797
01:07:23,180 --> 01:07:24,841
Claro, Srta. Storm.
¿Cómo le va a Sammy?
798
01:07:24,915 --> 01:07:26,746
Cumple los objetivos.
799
01:07:26,817 --> 01:07:29,183
¿Aludió al hecho...
800
01:07:29,253 --> 01:07:31,721
de que quizá haya algo malo?
801
01:07:31,789 --> 01:07:33,256
No mucho.
802
01:07:33,324 --> 01:07:37,624
Sammy parece estar enamorado
de una niña de su grupo.
803
01:07:37,695 --> 01:07:39,686
Ella, claro, no quiere nada con él.
804
01:07:39,763 --> 01:07:41,731
¿Tiene algo en contra de Sammy?
805
01:07:41,799 --> 01:07:45,200
Ella no quiere nada
con ningún niño.
806
01:07:45,269 --> 01:07:49,228
Me rompe el corazón ver
cuán loco está por ella.
807
01:07:49,306 --> 01:07:51,706
Le escribió una nota de amor...
808
01:07:51,775 --> 01:07:54,744
y le hizo un dibujo de un corazón.
809
01:07:55,646 --> 01:07:58,080
- Qué tierno.
- Sí, es muy tierno.
810
01:07:58,148 --> 01:08:01,049
Pero él la encontró en la basura.
811
01:08:01,118 --> 01:08:03,052
Se estaba preparando para la clase...
812
01:08:03,120 --> 01:08:06,317
y estaba muy enojado
con una niña de su grupo...
813
01:08:06,390 --> 01:08:07,857
llamada Leslie.
814
01:08:07,925 --> 01:08:10,485
- Conozco a una Leslie.
- Le dijo a Leslie--
815
01:08:10,561 --> 01:08:12,927
Le dijo que dejara de llamar a Angelie.
816
01:08:12,997 --> 01:08:15,898
Luego dijo que había sido culpa
de Leslie...
817
01:08:15,966 --> 01:08:19,163
porque Leslie le llamaba a Angelie
para decirle que lo dejara.
818
01:08:19,236 --> 01:08:22,433
Luego empezó a gritar:
''¡Deja de llamar! ¡No sigas!''.
819
01:08:24,608 --> 01:08:27,406
¿Por qué lo habrá hecho?
820
01:08:27,478 --> 01:08:29,639
Tiene una imaginación activa.
821
01:08:29,713 --> 01:08:31,305
Sí, es cierto.
822
01:08:38,288 --> 01:08:40,222
Bien, cariño, no te preocupes.
823
01:08:40,290 --> 01:08:42,758
Grace, no te preocupes.
Va a estar bien.
824
01:08:42,826 --> 01:08:44,589
No me digas que no me preocupe.
825
01:08:44,662 --> 01:08:46,823
Estará bien.
No te preocupes, cariño.
826
01:08:46,897 --> 01:08:49,297
Por favor, cariño.
827
01:08:49,366 --> 01:08:52,529
Espérame un segundo, nena.
Un segundo.
828
01:08:52,603 --> 01:08:53,934
- ¿Sí?
- Sam, habla Aarón.
829
01:08:54,004 --> 01:08:56,165
- Hola, doctor. ¿Cómo está?
- Necesito que vengas.
830
01:08:56,240 --> 01:08:58,902
No puedo.
En verdad no tengo tiempo.
831
01:08:58,976 --> 01:09:02,309
- Me encantaría pero no tengo tiempo.
- Tendrás que venir.
832
01:09:02,379 --> 01:09:04,870
- Si es importante, iré.
- Es muy importante.
833
01:09:04,948 --> 01:09:06,939
- Necesito verte.
- Muy bien.
834
01:09:07,017 --> 01:09:09,542
Estaré ahí en cuanto pueda.
Gracias.
835
01:09:14,558 --> 01:09:17,925
¿Cariño? ¡Carajo!
836
01:09:21,965 --> 01:09:23,398
Carajo.
837
01:09:26,670 --> 01:09:28,604
Es hora de que pagues.
838
01:09:28,672 --> 01:09:30,970
Te he seguido por toda la ciudad.
839
01:09:31,041 --> 01:09:33,100
¡No sé por qué te preocupa
tu puta del cine...
840
01:09:33,177 --> 01:09:35,111
cuando te acuestas con todas
en la ciudad!
841
01:09:35,179 --> 01:09:37,647
La policía sabe quién eres.
Si me lastimas...
842
01:09:37,715 --> 01:09:39,683
te encontrarán y te encerrarán.
843
01:09:39,750 --> 01:09:42,548
Por favor, guarda esa navaja.
844
01:09:46,590 --> 01:09:47,682
¿Por favor?
845
01:09:48,992 --> 01:09:51,517
¿Me acusaste con la policía?
846
01:09:59,970 --> 01:10:02,495
¿Por qué hiciste que me echaran
de mi trabajo?
847
01:10:02,573 --> 01:10:06,407
- Tocaste a mi esposa.
- No tenía boleto, hombre.
848
01:10:06,477 --> 01:10:09,139
El lugar era una locura.
849
01:10:09,213 --> 01:10:11,147
Los niños gritaban y todo.
850
01:10:11,215 --> 01:10:14,207
Típico de un cabrón rico.
851
01:10:14,284 --> 01:10:17,685
Jodes mujeres en todos lados
y haces que me despidan.
852
01:10:24,128 --> 01:10:26,596
¿Puedes controlar tu temperamento?
853
01:10:26,663 --> 01:10:29,257
Debes poder.
¿Cómo conseguiste el trabajo?
854
01:10:29,333 --> 01:10:31,130
Llené una solicitud, cabrón.
855
01:10:31,201 --> 01:10:33,294
Por supuesto.
Por supuesto.
856
01:10:34,671 --> 01:10:38,232
Y no eres tan malo.
Si lo fueras, ya estaría muerto.
857
01:10:40,644 --> 01:10:46,105
Escucha, en verdad siento
que perdieras tu trabajo. En serio.
858
01:10:46,183 --> 01:10:48,117
Era un trabajo de mierda.
859
01:10:51,388 --> 01:10:56,018
Si puedes controlar tu temperamento,
te daré empleo.
860
01:10:57,394 --> 01:10:59,658
Como ayudante de camarero
en mi restaurante.
861
01:10:59,730 --> 01:11:01,789
Pero más vale que no jodas las cosas.
862
01:11:01,865 --> 01:11:05,096
Soy muy eficiente en mi restaurante.
863
01:11:19,416 --> 01:11:21,350
¿Y me enseñarás a conseguir mujeres?
864
01:11:25,689 --> 01:11:28,783
Vamos, hombre.
Tú eres el rey.
865
01:11:28,859 --> 01:11:31,521
Tengo una esposa que sabe
cuando me fijo en otras.
866
01:11:34,798 --> 01:11:35,924
Escucha, eh--
867
01:11:39,036 --> 01:11:42,665
Si me enseñas a conseguir mujeres
sin que me descubran...
868
01:11:42,739 --> 01:11:44,263
tenemos un trato.
869
01:11:47,077 --> 01:11:49,011
¿Puedes controlar tu temperamento?
870
01:11:50,647 --> 01:11:55,584
- Estaré tranquilo.
- Entonces, ya tienes empleo. Vámonos.
871
01:12:01,692 --> 01:12:04,490
¿Para qué quería verte Spencer?
872
01:12:05,929 --> 01:12:07,021
Fue un día muy malo.
873
01:12:14,571 --> 01:12:16,664
Quería hablarte en privado.
874
01:12:19,042 --> 01:12:21,374
Sammy, conozco a tu familia
desde que llegaron...
875
01:12:21,445 --> 01:12:24,073
así que estoy tomándome
ciertas libertades.
876
01:12:24,147 --> 01:12:26,638
Grace vino a hacerse análisis de rutina.
877
01:12:26,717 --> 01:12:29,481
Entre sus pruebas de sangre,
hicimos la Western Blot...
878
01:12:29,553 --> 01:12:31,612
la ELISA, y la I FA.
879
01:12:31,688 --> 01:12:34,088
Es VI H positivo, Sammy.
880
01:12:49,306 --> 01:12:51,467
- ¿Está infectada?
- Sí.
881
01:12:55,045 --> 01:12:56,637
Tiene SI DA.
882
01:13:04,187 --> 01:13:06,815
- ¿Quién se lo dirá?
- Yo lo haré.
883
01:13:06,890 --> 01:13:08,949
No, yo lo haré.
884
01:13:09,026 --> 01:13:11,187
Sammy, por favor,
yo lo he hecho antes.
885
01:13:15,766 --> 01:13:17,097
Yo lo haré.
886
01:13:17,167 --> 01:13:19,863
Dile antes del mediodía de mañana
o yo lo haré.
887
01:13:22,005 --> 01:13:24,906
Le diré.
888
01:13:24,975 --> 01:13:27,944
Necesito una muestra de sangre tuya.
889
01:13:33,884 --> 01:13:35,545
¿Por qué me ves así?
890
01:13:38,355 --> 01:13:40,414
Te recomendaré a una sicóloga.
891
01:13:40,490 --> 01:13:43,254
Se dedica a ver pacientes
con adicciones.
892
01:13:43,327 --> 01:13:47,423
Tienes todo a tu favor
y por alguna razón lo estás destruyendo.
893
01:13:47,497 --> 01:13:49,829
Hazlo por Grace, por favor.
894
01:13:49,900 --> 01:13:52,164
Ve con la sicóloga.
895
01:13:57,541 --> 01:14:00,101
Conozco al Dr. Spencerdesde haceaños.
896
01:14:03,847 --> 01:14:06,680
Sí, confío en él.
897
01:14:06,750 --> 01:14:09,412
Por eso estoy aquí.
898
01:14:10,520 --> 01:14:14,012
No pudiste haber tenido sexo
después de ver al Dr. Spencer.
899
01:14:16,293 --> 01:14:19,091
Pues--
900
01:14:19,162 --> 01:14:20,720
- ¿O sí?
- Quería hacerlo.
901
01:14:20,797 --> 01:14:22,731
No tenía tiempo.
902
01:14:25,569 --> 01:14:28,299
¿A dónde fuiste?
¿Fuiste a casa?
903
01:14:28,372 --> 01:14:30,602
No, crucé la ciudad
para salir en la TV...
904
01:14:30,674 --> 01:14:33,700
en una presentación en vivo
desde mi restaurante.
905
01:14:34,678 --> 01:14:37,169
¿Saliste en vivo en TV
después de esa noticia?
906
01:14:37,247 --> 01:14:38,475
No quería hacerlo.
907
01:14:43,286 --> 01:14:45,220
Te aseguro que no quería hacerlo.
908
01:14:55,332 --> 01:14:56,492
Sorpresa.
909
01:14:57,634 --> 01:14:59,864
Grace, cariño.
910
01:14:59,936 --> 01:15:02,427
Pensé que lo verías
desde la casa, nena.
911
01:15:02,506 --> 01:15:05,532
Quise venir y darte la sorpresa.
912
01:15:05,609 --> 01:15:08,100
No siempre estoy casada
con una estrella de TV.
913
01:15:08,178 --> 01:15:10,112
Me arreglé para tener
una noche sensual.
914
01:15:10,180 --> 01:15:12,808
Sam se quedará con Katherine
esta noche.
915
01:15:16,653 --> 01:15:19,679
- ¿Pasa algo malo?
- No me siento bien, Grace.
916
01:15:19,756 --> 01:15:21,656
Nene, ¿qué tienes?
917
01:15:22,893 --> 01:15:24,451
Un minuto, Sr. Horn.
918
01:15:25,762 --> 01:15:27,923
¿Estás nervioso?
Lo harás de maravilla.
919
01:15:27,998 --> 01:15:31,058
No es por lo de la TV, cariño.
920
01:15:31,134 --> 01:15:32,499
No te preocupes.
921
01:15:32,569 --> 01:15:35,265
Sólo dame un segundo, nena.
Estoy bien.
922
01:15:35,338 --> 01:15:36,771
Claro.
923
01:15:37,874 --> 01:15:40,104
Ay, Dios.
924
01:15:40,177 --> 01:15:42,236
Treinta segundos.
925
01:15:42,312 --> 01:15:44,906
Todo saldrá bien.
926
01:15:46,850 --> 01:15:48,784
No saldrá bien.
927
01:15:49,853 --> 01:15:51,320
Cariño, ¿qué tienes?
928
01:15:52,289 --> 01:15:55,952
Por favor, dime qué está pasando.
Has estado muy raro.
929
01:15:56,026 --> 01:15:58,426
- Por favor, dime qué pasa.
- Te quiero, amor.
930
01:15:58,495 --> 01:16:00,087
Te quiero.
931
01:16:07,938 --> 01:16:10,702
Es un placer estar aquí.
Soy Tom Lyndon. Será fácil.
932
01:16:10,774 --> 01:16:13,572
Lo presentarán desde el estudio.
Usted estará con Kelly.
933
01:16:13,643 --> 01:16:15,804
Ella dirá su parte,
y luego, la entrevista.
934
01:16:15,879 --> 01:16:19,144
Ella le preguntará sobre el restaurante,
las recetas, todo.
935
01:16:19,216 --> 01:16:22,276
Sígale la corriente, diviértase.
Terminará muy pronto.
936
01:16:22,352 --> 01:16:25,810
¿Se siente bien, Sr. Horn?
Está pálido. ¿Quiere agua?
937
01:16:25,889 --> 01:16:28,517
Estoy bien.
Gracias.
938
01:16:28,592 --> 01:16:30,116
Yo soy Kelly.
939
01:16:30,193 --> 01:16:32,354
Me encanta tu restaurante.
940
01:16:32,429 --> 01:16:34,124
Vinimos el lunes con unos amigos.
941
01:16:34,197 --> 01:16:35,994
Es increíble.
942
01:16:36,066 --> 01:16:40,127
En cinco, cuatro, tres, dos--
943
01:16:41,805 --> 01:16:46,435
Estamos en vivo y de paseo hoy
en A.M. L.A.
944
01:16:46,510 --> 01:16:48,978
Yo soy Kelly May.
945
01:16:49,045 --> 01:16:52,913
Hoy, en mi segmento semanal
de lo más popular, me acompaña...
946
01:16:52,983 --> 01:16:54,814
Sammy Horn...
947
01:16:54,885 --> 01:16:59,413
dueño y chef ejecutivo del restaurante
más popular de la ciudad: Sammy's.
948
01:17:01,691 --> 01:17:04,683
Gracias por invitarme.
949
01:17:04,761 --> 01:17:07,594
¿Cómo explicarías el éxito
de este lugar?
950
01:17:09,699 --> 01:17:11,030
La comida.
951
01:17:13,136 --> 01:17:16,367
Se reserva con seis semanas
de anticipación...
952
01:17:16,439 --> 01:17:20,500
pero leemos que la misma gente
viene a cenar todas las noches.
953
01:17:23,647 --> 01:17:24,909
Eso es maravilloso, Sammy.
954
01:17:24,981 --> 01:17:28,212
Pero dime,
¿cómo entramos el resto de nosotros?
955
01:17:29,519 --> 01:17:31,953
Tienen que llamar.
956
01:17:32,022 --> 01:17:34,217
Lo oyeron primero aquí, amigos.
957
01:17:34,291 --> 01:17:36,725
Ahora, entiendo que--
958
01:17:38,361 --> 01:17:40,488
- ¡Dios!
- ¡Traigan a un médico!
959
01:17:40,564 --> 01:17:42,156
¡Ay, Dios mío!
960
01:17:45,535 --> 01:17:48,231
Necesito al Dr. Aarón Spencer.
961
01:17:48,305 --> 01:17:50,466
Llamen a una ambulancia.
962
01:17:50,540 --> 01:17:52,701
Soy Kelly May, de A.M. L.A.
963
01:17:52,776 --> 01:17:56,041
- Sí, esperaré al médico.
- ¿Ya llamaron a una ambulancia?
964
01:17:56,112 --> 01:17:57,909
- ¡Por favor!
- ¡Estamos llamando!
965
01:17:57,981 --> 01:18:00,006
Su médico necesita hablar con él.
966
01:18:00,083 --> 01:18:02,347
Soy Grace.
Creo que tuvo un ataque cardiaco.
967
01:18:02,419 --> 01:18:03,943
Espera--
968
01:18:04,020 --> 01:18:06,750
Aarón, me desmayé.
No me siento bien.
969
01:18:06,823 --> 01:18:08,586
Traté de comunicarme contigo.
970
01:18:08,658 --> 01:18:11,422
Fue un positivo falso.
Grace está bien.
971
01:18:11,494 --> 01:18:13,860
Fue un gran error.
En realidad, fue una broma.
972
01:18:13,930 --> 01:18:15,693
Debo arreglar las cosas aquí.
973
01:18:15,765 --> 01:18:19,098
Por lo que más quieras,
no hables con Grace.
974
01:18:19,169 --> 01:18:21,160
- Sammy.
- Ya me siento mejor, Aarón.
975
01:18:22,339 --> 01:18:24,500
- Me desmayé.
- No me sorprende.
976
01:18:24,574 --> 01:18:27,099
No has hablado con ella, ¿verdad?
Gracias a Dios.
977
01:18:27,177 --> 01:18:28,906
Ven y te explicaré todo.
978
01:18:28,979 --> 01:18:31,174
- ¿En verdad todo está bien?
- Sí, seguro.
979
01:18:31,248 --> 01:18:33,944
Lo siento mucho.
Ven tan pronto como puedas.
980
01:18:34,017 --> 01:18:35,882
Gracias, doctor.
981
01:18:37,053 --> 01:18:39,419
¿Qué tienes?
¿Qué te dijo? ¿Qué pasó?
982
01:18:41,157 --> 01:18:44,183
- ¿Qué tienes?
- ¿Puedes creerlo, nena?
983
01:18:44,261 --> 01:18:47,025
Me puse muy nervioso, cariño.
984
01:18:47,097 --> 01:18:50,089
Me asusté.
Fue miedo a salir a escena.
985
01:18:50,166 --> 01:18:52,100
Ya me siento mucho mejor.
986
01:18:52,168 --> 01:18:54,898
Hablaron de la estación.
Recibieron muchas llamadas.
987
01:18:54,971 --> 01:18:57,201
- El público está preocupado.
- ¿Podemos repetirlo?
988
01:18:57,274 --> 01:18:59,640
No, lo siento.
Quizá otro día.
989
01:18:59,709 --> 01:19:01,404
Qué vergüenza.
990
01:19:01,478 --> 01:19:03,742
Cariño, voy a disculparme con ellos,
¿sí?
991
01:19:03,813 --> 01:19:07,010
Trae una botella de champaña,
regreso en un minuto.
992
01:19:07,083 --> 01:19:09,176
Te quiero.
993
01:19:09,252 --> 01:19:11,186
Te quiero, nena.
994
01:19:14,824 --> 01:19:19,022
Muchas gracias. Gracias.
Kelly, quiero disculparme.
995
01:19:19,095 --> 01:19:21,325
Me puse muy nervioso.
Y tú estuviste maravillosa.
996
01:19:21,398 --> 01:19:23,423
Te preocupaste por mí
y te lo agradezco. Gracias.
997
01:19:23,500 --> 01:19:26,992
Sammy, descuida.
Lo entiendo.
998
01:19:27,070 --> 01:19:30,631
Luego lo hacemos. Me encanta el lugar.
Gracias por recibirnos.
999
01:19:30,707 --> 01:19:34,143
Muchas, muchas gracias.
Gracias, Kelly.
1000
01:19:37,847 --> 01:19:42,284
Me preguntaba si querrías venir
esta noche al restaurante.
1001
01:19:42,352 --> 01:19:45,321
Haré un platillo,
un platillo hermoso.
1002
01:19:45,388 --> 01:19:47,253
Es gnocchi a la putanesca.
1003
01:19:47,324 --> 01:19:50,782
Putanesca significa prostituta.
Es una salsa prostituta.
1004
01:19:51,861 --> 01:19:54,989
Es salvaje, caliente.
Quiero que vengas, nena...
1005
01:19:55,065 --> 01:19:56,965
y quiero que la pruebes.
1006
01:19:57,033 --> 01:19:59,763
Tú sabes, que la pruebes.
1007
01:19:59,836 --> 01:20:02,896
- ¿Te desmayaste estando al aire?
- Sí, estaba al aire.
1008
01:20:02,972 --> 01:20:05,440
Lo más importante
era ir con el Dr. Spencer...
1009
01:20:05,508 --> 01:20:07,442
y descubrir al responsable.
1010
01:20:07,510 --> 01:20:10,308
Esto casi me mata.
1011
01:20:10,380 --> 01:20:12,211
¿Quién lo hizo?
1012
01:20:12,282 --> 01:20:15,547
Dile al Sr. Horn
lo que pasó esa mañana.
1013
01:20:20,156 --> 01:20:23,353
- Usted estaba despidiéndose.
- Zovirax.
1014
01:20:23,426 --> 01:20:27,157
- Gracias porvenir.
- Gracias, Sophie.
1015
01:20:27,230 --> 01:20:30,199
Mucho gusto, Marina.
Deberías venir a mi restaurante.
1016
01:20:30,266 --> 01:20:32,530
- Me encantaría.
- A mí también.
1017
01:20:34,270 --> 01:20:35,862
Fue un placer verlas. Adiós.
1018
01:20:39,909 --> 01:20:42,434
Es un hombre muy atractivo.
1019
01:20:43,480 --> 01:20:46,074
En realidad, no.
No cuando lo conoces.
1020
01:20:46,149 --> 01:20:49,846
¿En serio?
Me pareció excepcionalmente atractivo...
1021
01:20:49,919 --> 01:20:51,819
y amigable.
1022
01:20:51,888 --> 01:20:55,085
Está casado. Los análisis de su esposa
llegaron esta mañana.
1023
01:20:55,158 --> 01:20:56,921
¿Está casado?
1024
01:20:56,993 --> 01:21:00,622
- Hace un año tuvimos un romance.
- Cielos.
1025
01:21:00,697 --> 01:21:03,131
Me persiguió durante meses.
1026
01:21:03,199 --> 01:21:05,531
Finalmente, nos acostamos.
1027
01:21:09,839 --> 01:21:12,069
Sophie, cariño.
1028
01:21:13,676 --> 01:21:15,906
Nadie hace que me venga como tú.
1029
01:21:20,383 --> 01:21:23,648
- Nunca volví a saber de él.
- ¿Sabías que estaba casado?
1030
01:21:23,720 --> 01:21:26,484
No, no cuando me acosté con él.
1031
01:21:26,556 --> 01:21:29,024
Me enteré después
por los archivos en la oficina.
1032
01:21:31,060 --> 01:21:34,359
Él viene constantemente
por antibióticos.
1033
01:21:34,431 --> 01:21:37,764
Problemas relacionados con el sexo.
Llagas, erupciones.
1034
01:21:37,834 --> 01:21:39,426
Ay, qué asco.
1035
01:21:41,271 --> 01:21:43,899
¿Por qué crees
que le recetaron el Zovirax?
1036
01:21:46,376 --> 01:21:48,867
Spencer tendrá noticias para ella.
1037
01:21:48,945 --> 01:21:50,742
¿Qué haces?
1038
01:21:50,814 --> 01:21:54,250
Spencer sabe todo sobre Sammy.
Lo creerá en cuanto lo vea.
1039
01:21:54,317 --> 01:21:57,775
¿Qué hará Spencer?
¿Nos despedirá por equivocarnos?
1040
01:21:59,055 --> 01:22:01,683
Quizá mientras tanto...
1041
01:22:01,758 --> 01:22:04,386
la esposa de Sammy despertará.
1042
01:22:09,399 --> 01:22:11,993
Después de que Marina
le dijo a Spencer...
1043
01:22:12,068 --> 01:22:14,901
él interrogó a Sophie
y llegó al fondo del asunto.
1044
01:22:14,971 --> 01:22:17,132
Legítimamente, culpas a esta mujer...
1045
01:22:17,207 --> 01:22:20,005
pero una vez más,
tú fuiste el causante de esto.
1046
01:22:20,076 --> 01:22:22,237
- ¿Te das cuenta?
- ¿De qué hablas?
1047
01:22:22,312 --> 01:22:26,976
No puedes decirlo en serio.
¿Es mi culpa que ella mintiera?
1048
01:22:27,050 --> 01:22:28,984
Mira en tu interior.
1049
01:22:31,321 --> 01:22:33,482
Esta mujer es profesional.
1050
01:22:33,556 --> 01:22:35,854
¿Crees que le miente a todos los demás?
1051
01:22:35,925 --> 01:22:37,893
No me importan los demás.
1052
01:22:37,961 --> 01:22:41,055
De cualquier manera,
la despidió por esto.
1053
01:22:41,130 --> 01:22:44,998
No perdono la mentira,
pero ¿no ves cómo tu comportamiento...
1054
01:22:45,068 --> 01:22:47,969
se te volteó de esta manera?
1055
01:22:48,037 --> 01:22:50,062
¿Lo ves?
No conozco su estado mental...
1056
01:22:50,139 --> 01:22:52,573
pero para mí es claro que la heriste.
1057
01:22:54,210 --> 01:22:56,440
Lo hiciste.
1058
01:22:56,513 --> 01:22:58,913
¿Cómo podría alguien hacer algo así?
1059
01:23:02,886 --> 01:23:05,252
Y después de todo esto,
¿Grace no sabe nada?
1060
01:23:09,526 --> 01:23:13,223
Debes dejar de ser así.
Tienes que parar, Sammy.
1061
01:23:14,864 --> 01:23:17,128
Tuviste suerte.
1062
01:23:17,200 --> 01:23:20,067
Durante cinco días,
fuiste de un desastre a otro...
1063
01:23:20,136 --> 01:23:23,105
de una mentira a otra,
y estás aquí.
1064
01:23:23,172 --> 01:23:25,504
De alguna manera,
siempre te sales con la tuya.
1065
01:23:27,343 --> 01:23:29,402
Tu suerte no te durará para siempre.
1066
01:23:37,220 --> 01:23:39,745
La mayoría de la gente
no tiene tanta suerte.
1067
01:23:39,822 --> 01:23:43,053
Llegan aquí con pruebas reales
de VI H positivo...
1068
01:23:43,126 --> 01:23:45,151
con demandas penales,
sentencias en prisión.
1069
01:23:46,729 --> 01:23:48,321
Con vidas destrozadas.
1070
01:23:51,868 --> 01:23:55,065
Vas a matar a alguien si no cambias.
1071
01:23:59,709 --> 01:24:01,643
Tienes que cambiar.
1072
01:24:04,380 --> 01:24:06,575
Y debes reconocer la diferencia...
1073
01:24:06,649 --> 01:24:11,086
entre el placer y la felicidad.
1074
01:24:13,356 --> 01:24:14,983
- Verás--
- Puedes hacerlo.
1075
01:24:15,058 --> 01:24:16,650
Lo sé.
1076
01:24:23,166 --> 01:24:26,465
Quiero que vayas a una reunión
de Adictos Sexuales Anónimos.
1077
01:24:26,536 --> 01:24:29,096
Es un programa de 1 2 pasos.
1078
01:24:29,172 --> 01:24:31,106
Hay una en 20 minutos.
1079
01:24:33,376 --> 01:24:35,310
- Iré contigo.
- No.
1080
01:24:35,378 --> 01:24:37,175
Iré solo.
1081
01:24:37,246 --> 01:24:39,578
De hecho, tienes que ir solo.
Tengo un paciente.
1082
01:24:43,052 --> 01:24:44,849
¿Cómo sé que irás?
1083
01:24:44,921 --> 01:24:46,218
- Iré.
- Mírame.
1084
01:24:47,824 --> 01:24:51,282
¿Cómo sé que irás?
1085
01:24:51,361 --> 01:24:54,728
-Juro por la vida de mi hijo que iré.
- Está bien.
1086
01:24:54,797 --> 01:24:57,527
Hablaremos de eso
en la sesión de mañana.
1087
01:24:57,600 --> 01:24:59,124
- ¿De acuerdo?
- Claro.
1088
01:24:59,202 --> 01:25:01,136
- A la misma hora.
- A la misma hora.
1089
01:25:05,942 --> 01:25:07,876
Ven, puta.
1090
01:25:07,944 --> 01:25:10,071
-¡Sí!
-¡Eres una puta!
1091
01:25:10,146 --> 01:25:15,641
¡Sí!¡Eso soy!
¡Una puta de mierda descontrolada!
1092
01:25:15,718 --> 01:25:18,710
¿Qué te pasa?
1093
01:25:20,189 --> 01:25:22,316
- No me des órdenes.
-¡Ven!
1094
01:25:47,784 --> 01:25:49,649
¿Qué haces, Tawney?
1095
01:25:51,287 --> 01:25:54,051
Vengo de ver a un cliente.
Estoy esperando un taxi.
1096
01:26:06,469 --> 01:26:08,869
- Necesitamos malvaviscos ahora.
- Cariño.
1097
01:26:08,938 --> 01:26:11,566
Cuando llegue papá a casa.
1098
01:26:11,641 --> 01:26:13,575
Pero mamá, los necesitamos ahora.
1099
01:26:13,643 --> 01:26:15,577
Pidámosle prestados a Heather.
1100
01:26:15,645 --> 01:26:18,478
- Ella nos pide todo prestado.
- Es cierto, ¿no?
1101
01:26:19,582 --> 01:26:21,516
No creo que estén en casa.
1102
01:26:21,584 --> 01:26:24,610
- Pero tenemos la llave.
- Es cierto.
1103
01:26:24,687 --> 01:26:26,621
¿Crees que le importe?
1104
01:26:28,191 --> 01:26:31,683
Muy bien. Vigílalo un minuto.
Voy a la casa de junto...
1105
01:26:31,761 --> 01:26:33,695
a traer unos malvaviscos.
1106
01:26:34,897 --> 01:26:36,626
¿Dónde está la llave?
1107
01:27:37,093 --> 01:27:39,653
- Grace, lo siento.
- No quiero volver a verte.
1108
01:27:39,729 --> 01:27:44,132
- Por favor, perdóname.
- ¿Oíste? ¿Me oíste?
1109
01:28:13,596 --> 01:28:17,623
''Cuatro meses después''
1110
01:28:24,607 --> 01:28:26,632
Gracias, Grace...
1111
01:28:29,178 --> 01:28:30,770
porvenir.
1112
01:28:36,085 --> 01:28:38,610
He estado en terapia
con la Dra. Bordeaux...
1113
01:28:38,688 --> 01:28:40,713
y he ido a mis reuniones.
1114
01:28:42,258 --> 01:28:44,522
Y, Grace, yo--
1115
01:28:47,797 --> 01:28:49,958
Yo sólo quiero...
1116
01:28:50,032 --> 01:28:53,798
decir que lo siento.
1117
01:28:55,104 --> 01:28:57,038
Sé que debes odiarme.
1118
01:28:58,808 --> 01:29:01,208
Sé que debes odiarme
por lo que te hice.
1119
01:29:05,748 --> 01:29:09,514
Pero lo entiendo.
1120
01:29:09,585 --> 01:29:12,748
Entiendo lo que hice.
Comprendo lo que hice, Grace.
1121
01:29:12,822 --> 01:29:16,189
Nada me hacía cambiar de actitud:
1122
01:29:16,259 --> 01:29:18,591
ni que me fueran a aprehender...
1123
01:29:18,661 --> 01:29:21,926
ni que pudiera contagiarme de VIH.
1124
01:29:23,666 --> 01:29:25,600
Pero tu expresión, Grace--
1125
01:29:29,739 --> 01:29:33,106
La expresión de tu rostro...
1126
01:29:34,076 --> 01:29:35,703
cuando estabas en la puerta--
1127
01:29:37,446 --> 01:29:40,210
Lo siento mucho.
1128
01:29:40,283 --> 01:29:42,217
Grace, te prometo...
1129
01:29:45,121 --> 01:29:47,316
que nunca volveré a hacerlo.
1130
01:29:49,992 --> 01:29:51,983
Lo juro por Dios.
1131
01:30:08,244 --> 01:30:09,677
¿Qué?
1132
01:30:12,448 --> 01:30:14,780
¿No me crees?
78501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.