All language subtitles for [English] The Hunting [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,520 [English subtitles are available] 2 00:00:01,520 --> 00:00:01,520 [Produced by] 3 00:00:01,520 --> 00:00:05,960 [Beijing Tmeng Network Technology Co., Ltd] 4 00:00:07,540 --> 00:00:11,480 [Jointly produced by] 5 00:00:13,460 --> 00:00:13,460 [Exclusively created by] 6 00:00:13,460 --> 00:00:16,640 [Taomeng He Tao Studio] 7 00:00:17,890 --> 00:00:17,890 [Exclusively marketed by] 8 00:00:17,890 --> 00:00:21,490 [Xiamen Tmeng Galaxy Network Technology Co., Ltd] 9 00:00:31,920 --> 00:00:33,500 The weather 10 00:00:33,560 --> 00:00:35,350 is freezing my legs and my stomach. 11 00:00:36,580 --> 00:00:37,420 Brother Dong. 12 00:00:37,860 --> 00:00:39,940 Why do we have go to the mountain at this time? 13 00:00:39,990 --> 00:00:41,150 It's such a bad time. 14 00:00:41,770 --> 00:00:42,830 Look at you. 15 00:00:42,850 --> 00:00:44,170 It's obvious that you're unfamiliar with the forest. 16 00:00:44,340 --> 00:00:46,340 If you don't look for the bear while it's hibernating, 17 00:00:46,370 --> 00:00:47,640 or do you prefer to look for it in February or August? 18 00:00:47,810 --> 00:00:48,860 Besides, 19 00:00:49,070 --> 00:00:50,420 Brother Hei asked us to find the path. 20 00:00:50,450 --> 00:00:51,970 That means he thinks highly of us. 21 00:00:53,160 --> 00:00:53,900 Brother Dong. 22 00:00:53,920 --> 00:00:55,190 You can't blame me for that. 23 00:00:55,230 --> 00:00:57,060 This is my first time going into the mountains with Brother Hei. 24 00:00:57,420 --> 00:00:58,140 Brother Dong. 25 00:00:58,160 --> 00:00:59,400 Shouldn't Brother Hei 26 00:00:59,430 --> 00:01:01,190 give me a Siberian roe deer 27 00:01:01,870 --> 00:01:02,790 necklace too? 28 00:01:02,830 --> 00:01:05,470 I got it because I'm also a hunter. 29 00:01:05,519 --> 00:01:07,600 All you think about is useless things. 30 00:01:08,150 --> 00:01:09,880 Don't worry. 31 00:01:09,980 --> 00:01:11,300 Just follow Brother Hei 32 00:01:11,320 --> 00:01:13,670 and you'll have meat to eat and beer to drink. 33 00:01:44,100 --> 00:01:45,020 Brother. 34 00:01:45,060 --> 00:01:46,450 Is there a fire? 35 00:01:47,720 --> 00:01:49,280 Let's take a look. 36 00:02:16,470 --> 00:02:17,590 Oh my god. 37 00:02:35,730 --> 00:02:38,310 What is this? 38 00:02:48,980 --> 00:02:49,900 Hurry up! 39 00:02:50,940 --> 00:02:51,900 Hurry up! 40 00:04:47,880 --> 00:04:57,400 [The Hunting] 41 00:06:50,190 --> 00:06:51,740 [Mysterious Secrets of Science] 42 00:06:51,740 --> 00:06:52,970 Gu! 43 00:06:55,659 --> 00:06:56,420 Coming. 44 00:06:57,780 --> 00:06:58,130 We need a Forest Ranger here. 45 00:06:58,130 --> 00:06:59,659 [Protect the forests, practice smart logging] 46 00:06:59,659 --> 00:07:01,420 You're finally here. 47 00:07:01,950 --> 00:07:03,830 Let me take you to the manager first. 48 00:07:04,220 --> 00:07:05,610 It's the logging period now. 49 00:07:05,650 --> 00:07:07,210 Everyone is busy. 50 00:07:08,890 --> 00:07:09,540 You guys, 51 00:07:09,580 --> 00:07:10,740 be careful. 52 00:07:11,190 --> 00:07:11,710 Go forward. 53 00:07:11,710 --> 00:07:13,260 [Protect and use the forests] 54 00:07:13,260 --> 00:07:15,220 Come on. 55 00:07:16,010 --> 00:07:16,220 [Smoking and naked flames prohibited] 56 00:07:16,220 --> 00:07:17,930 You graduated from the Faculty of Forestry. 57 00:07:19,760 --> 00:07:20,720 For your assignment, 58 00:07:20,750 --> 00:07:22,900 you volunteered to transfer here. 59 00:07:24,820 --> 00:07:26,050 Look at his determination. 60 00:07:27,050 --> 00:07:28,100 Good job. 61 00:07:28,860 --> 00:07:30,220 Here's the thing. 62 00:07:30,910 --> 00:07:33,350 Originally, I thought 63 00:07:33,409 --> 00:07:34,610 I would send 64 00:07:34,630 --> 00:07:37,190 an old ranger to take you up the mountain. 65 00:07:39,490 --> 00:07:41,050 It was a done deal. 66 00:07:41,620 --> 00:07:43,610 I've been shouting for this guy all morning, 67 00:07:43,630 --> 00:07:45,230 but I haven't seen him. 68 00:07:45,880 --> 00:07:47,450 It's the logging period now, 69 00:07:47,470 --> 00:07:49,830 so I can't spare any manpower to take you up the mountain. 70 00:07:50,380 --> 00:07:51,870 I can do it myself. 71 00:07:51,900 --> 00:07:53,620 I'll go find Mr. Ma first. 72 00:07:55,680 --> 00:07:57,159 You can do it? 73 00:07:58,120 --> 00:07:59,120 Good boy. 74 00:07:59,570 --> 00:08:00,570 But, 75 00:08:01,070 --> 00:08:02,320 Old Ma 76 00:08:03,680 --> 00:08:06,910 has a bad temper 77 00:08:09,100 --> 00:08:11,660 but he is a good man. 78 00:08:20,170 --> 00:08:21,690 Three years ago, 79 00:08:21,720 --> 00:08:22,920 his son 80 00:08:22,940 --> 00:08:24,380 was killed by poachers 81 00:08:24,500 --> 00:08:26,220 in the mountain. 82 00:08:26,510 --> 00:08:27,630 After that, 83 00:08:27,770 --> 00:08:30,000 he stayed in the mountains and didn't come out. 84 00:08:30,580 --> 00:08:32,850 He's waiting for those poachers to show up again. 85 00:08:34,940 --> 00:08:37,100 These darned poachers. 86 00:08:38,659 --> 00:08:40,010 When you're on the mountain, 87 00:08:40,260 --> 00:08:42,020 I hope you get along with him 88 00:08:43,020 --> 00:08:45,380 and help me talk to him. 89 00:08:45,740 --> 00:08:48,300 After all, the dead can't come back to life. 90 00:11:18,880 --> 00:11:21,650 Hello, everyone. 91 00:11:21,670 --> 00:11:23,630 I'm Gu. 92 00:11:24,580 --> 00:11:27,820 I'm Gu Yu, the "grain rain" of the 24 Solar Terms. 93 00:11:27,820 --> 00:11:30,020 From now on, 94 00:11:30,020 --> 00:11:32,180 I'm the Forest Ranger 95 00:11:32,220 --> 00:11:34,420 of this forest! 96 00:11:46,260 --> 00:11:47,740 Hey. 97 00:11:48,370 --> 00:11:50,380 Are you also from the forestry station? 98 00:12:27,360 --> 00:12:28,030 Hey! 99 00:12:28,410 --> 00:12:29,370 Wake up. 100 00:12:40,500 --> 00:12:42,140 Get... 101 00:12:42,370 --> 00:12:44,250 Get up! 102 00:12:46,430 --> 00:12:47,550 Hei Feng. 103 00:12:47,590 --> 00:12:50,860 Where is he? 104 00:12:50,960 --> 00:12:52,130 Where is he? 105 00:12:56,420 --> 00:12:58,260 Get up! 106 00:12:58,730 --> 00:12:59,680 Get up. 107 00:13:04,880 --> 00:13:05,600 Speak! 108 00:13:06,080 --> 00:13:07,110 Hei Feng. 109 00:13:07,140 --> 00:13:08,510 Where is he? 110 00:13:08,780 --> 00:13:09,560 Tell me! 111 00:13:09,740 --> 00:13:10,870 Say it! 112 00:14:02,620 --> 00:14:11,380 [Forest Ranger] 113 00:14:50,740 --> 00:14:54,500 Good Worker, Ma Weixiang. 114 00:14:54,870 --> 00:14:58,070 [Forestry Bureau of Lin Xue Town, Heilongjiang Province] 115 00:14:58,070 --> 00:15:00,620 [Improve forest protection and develop the forestry industry] 116 00:15:00,650 --> 00:15:04,740 [Forestry Bureau of Lin Xue Town, Heilongjiang Province] 117 00:15:05,460 --> 00:15:06,980 Three years ago, 118 00:15:07,010 --> 00:15:08,160 his son 119 00:15:08,190 --> 00:15:09,630 was killed by poachers 120 00:15:09,660 --> 00:15:11,380 in the mountain. 121 00:15:12,750 --> 00:15:13,960 What are you doing? 122 00:15:16,660 --> 00:15:18,020 I'm the new Forest Ranger. 123 00:15:18,040 --> 00:15:19,760 I'm here to report to you. 124 00:15:20,340 --> 00:15:22,190 Are you Mr. Ma? 125 00:15:25,260 --> 00:15:27,180 I have this pass in my coat too. 126 00:15:27,850 --> 00:15:29,610 Take a look if you don't believe me. 127 00:15:47,810 --> 00:15:49,370 Get lost! 128 00:16:07,940 --> 00:16:09,140 Mr. Ma. 129 00:16:09,540 --> 00:16:10,980 What's wrong with him? 130 00:16:12,340 --> 00:16:13,750 He's still breathing. 131 00:16:13,790 --> 00:16:14,820 We have to save him. 132 00:16:14,860 --> 00:16:15,920 Get lost! 133 00:16:18,170 --> 00:16:19,310 What are you doing? 134 00:16:20,540 --> 00:16:21,260 Tell me. 135 00:16:21,280 --> 00:16:22,600 Where is Hei Feng? 136 00:16:22,630 --> 00:16:24,710 There's a monster, a monster! 137 00:16:24,790 --> 00:16:25,550 Tell me. 138 00:16:25,580 --> 00:16:27,250 Where is Hei Feng? 139 00:16:27,370 --> 00:16:27,940 Mr. Ma! 140 00:16:27,960 --> 00:16:28,720 Get lost! 141 00:16:30,820 --> 00:16:33,300 Mr. Ma, are you crazy? 142 00:16:36,700 --> 00:16:38,590 You'll kill him. 143 00:16:41,070 --> 00:16:42,050 Don't move. 144 00:16:44,280 --> 00:16:46,320 I know you're that Ma guy. 145 00:16:46,840 --> 00:16:47,920 Let me leave the mountain and 146 00:16:47,940 --> 00:16:50,020 I'll tell you where Brother Hei is. 147 00:16:50,060 --> 00:16:51,060 There's something on the mountain. 148 00:16:51,080 --> 00:16:53,080 You'll die if you don't leave. 149 00:17:28,820 --> 00:17:29,940 Kid, 150 00:17:30,630 --> 00:17:32,580 his death was an accident. 151 00:17:33,480 --> 00:17:34,860 He blew his gun. 152 00:17:36,560 --> 00:17:37,600 Leave the mountain now. 153 00:17:37,630 --> 00:17:39,080 It's not safe here. 154 00:19:28,100 --> 00:19:29,620 Brother Hei, good shot! 155 00:19:29,650 --> 00:19:30,940 You hit it! 156 00:19:32,460 --> 00:19:34,180 Laizi, hurry up! 157 00:19:34,650 --> 00:19:35,660 Brother Lai. 158 00:19:35,760 --> 00:19:36,480 Give me the water. 159 00:19:47,380 --> 00:19:48,540 I finally 160 00:19:48,980 --> 00:19:50,380 caught the bear. 161 00:19:50,740 --> 00:19:52,470 We've been chasing him all night! 162 00:19:53,270 --> 00:19:54,800 But he's quite big huh? 163 00:19:55,810 --> 00:19:58,460 We finally got him this time! 164 00:19:59,340 --> 00:20:01,700 Good shot, Brother Hei! 165 00:20:04,860 --> 00:20:05,620 Slice it up. 166 00:20:05,660 --> 00:20:06,380 Sure! 167 00:20:23,860 --> 00:20:25,180 That's the baby bear.... 168 00:20:26,380 --> 00:20:28,480 Baby bears are not very valuable. 169 00:20:29,290 --> 00:20:31,420 The adult bear is already dead, so it won't survive for long. 170 00:20:31,440 --> 00:20:32,480 Let's just leave. 171 00:20:32,520 --> 00:20:33,730 Laizi. 172 00:20:33,950 --> 00:20:34,920 Yes, Brother Hei? 173 00:20:51,740 --> 00:20:53,880 [Forest Ranger] 174 00:21:23,070 --> 00:21:24,070 Sanbao. 175 00:21:27,410 --> 00:21:28,410 Sanbao! 176 00:22:03,220 --> 00:22:05,910 Brother Hei, this trip really paid off! 177 00:22:05,940 --> 00:22:06,940 Let's pack up later. 178 00:22:06,940 --> 00:22:08,660 We'll leave the mountain when everyone back. 179 00:22:08,710 --> 00:22:10,130 Where are Dongzi and the others? 180 00:22:10,360 --> 00:22:11,080 Yeah... 181 00:22:11,100 --> 00:22:12,100 They've been out for the whole night. 182 00:22:12,130 --> 00:22:13,250 Why aren't they back yet? 183 00:22:13,570 --> 00:22:15,660 Could it be they've been eaten by a wild bear? 184 00:22:17,240 --> 00:22:18,310 Shut your mouth! 185 00:22:37,150 --> 00:22:38,590 This bastard tried to snipe us! 186 00:22:38,660 --> 00:22:39,910 I caught him on the spot! 187 00:22:40,700 --> 00:22:42,260 Look, your clothes are dirty again. 188 00:22:42,540 --> 00:22:43,290 You climbed up the tree? 189 00:22:43,340 --> 00:22:44,600 I think it's him! 190 00:22:46,100 --> 00:22:46,900 Okay... okay.. 191 00:22:47,050 --> 00:22:48,280 But you have to be careful. 192 00:22:48,450 --> 00:22:50,220 You are my only family member left. 193 00:22:51,740 --> 00:22:53,900 I can't afford anyone hurting you at all. 194 00:22:55,830 --> 00:22:57,070 Be good. Okay? 195 00:23:02,470 --> 00:23:03,910 Hey... 196 00:23:04,300 --> 00:23:06,110 Isn't this Brother Ma? 197 00:23:06,820 --> 00:23:08,300 Still alive? 198 00:23:11,010 --> 00:23:13,460 You've been wanting to kill for the past three years. 199 00:23:14,170 --> 00:23:15,580 Didn't you get tired of it? 200 00:23:17,540 --> 00:23:19,260 Let's have a talk about it, shall we? 201 00:23:20,700 --> 00:23:22,270 Come on... spare my life... 202 00:23:22,290 --> 00:23:24,300 Please! 203 00:23:28,290 --> 00:23:30,670 I have nothing to do with your son's death! 204 00:23:30,900 --> 00:23:32,390 He was just there! 205 00:23:32,420 --> 00:23:33,640 It was a coincedence! 206 00:23:33,730 --> 00:23:36,170 You'll just have to accept that! 207 00:23:36,830 --> 00:23:37,910 Okay? 208 00:23:55,430 --> 00:23:56,310 Beat him up! 209 00:23:57,520 --> 00:23:58,280 Harder! 210 00:24:02,640 --> 00:24:03,780 Kill him! 211 00:24:06,130 --> 00:24:06,820 Beat him! 212 00:24:07,940 --> 00:24:09,270 Hit him hard! 213 00:24:12,720 --> 00:24:14,230 You have a deathwish! 214 00:24:14,810 --> 00:24:15,990 Move! 215 00:24:17,980 --> 00:24:19,060 Ma! 216 00:24:19,450 --> 00:24:20,900 It seems that this won't be over 217 00:24:20,900 --> 00:24:22,380 unless I kill you! 218 00:24:22,820 --> 00:24:24,860 I'll unite you with your son in hell! 219 00:24:26,320 --> 00:24:27,480 Freeze! 220 00:24:29,070 --> 00:24:30,080 Don't move! 221 00:24:31,950 --> 00:24:33,500 Let him go! 222 00:24:34,510 --> 00:24:37,010 or I'll shoot you! 223 00:24:38,700 --> 00:24:39,550 Hey Old Ma... 224 00:24:40,010 --> 00:24:41,800 Aren't you forgetting something? 225 00:24:42,580 --> 00:24:44,530 Why did you bring a kid here again? 226 00:24:46,380 --> 00:24:48,090 I'm a forest ranger here! 227 00:24:49,760 --> 00:24:51,480 I've contacted the police! 228 00:24:52,070 --> 00:24:53,590 The police will be here soon! 229 00:24:53,620 --> 00:24:54,640 I order you to 230 00:24:54,870 --> 00:24:56,040 release him now! 231 00:24:57,400 --> 00:24:59,180 Run! 232 00:24:59,950 --> 00:25:01,130 Leave him now! 233 00:25:07,230 --> 00:25:08,140 Bring him here. 234 00:25:17,870 --> 00:25:18,790 Stop! 235 00:25:19,870 --> 00:25:21,130 I said stop! 236 00:25:21,610 --> 00:25:23,260 I'll shoot you for real! 237 00:25:37,700 --> 00:25:38,690 What? 238 00:25:38,770 --> 00:25:39,930 Let go! 239 00:25:40,290 --> 00:25:41,400 Let me go! 240 00:25:43,350 --> 00:25:44,820 Let go of me! 241 00:25:53,810 --> 00:25:57,010 Don't worry. I can handle it. 242 00:26:30,120 --> 00:26:31,020 Dao! 243 00:26:33,840 --> 00:26:36,040 Dao! 244 00:26:36,060 --> 00:26:37,230 It's okay, Dao! 245 00:26:37,260 --> 00:26:38,100 Da Hu! 246 00:26:38,640 --> 00:26:39,430 Hurry! 247 00:26:43,220 --> 00:26:44,700 You're fine! 248 00:26:50,930 --> 00:26:52,150 Come out! 249 00:27:00,420 --> 00:27:02,240 Come out! 250 00:27:02,950 --> 00:27:04,580 Damn you! 251 00:27:22,500 --> 00:27:24,300 Shoot him! Shoot! 252 00:27:35,410 --> 00:27:37,780 Get up, Mr. Ma! 253 00:27:40,420 --> 00:27:41,380 Oh damn! 254 00:29:05,470 --> 00:29:06,320 Dao! 255 00:29:06,510 --> 00:29:07,740 Screw you! 256 00:29:12,500 --> 00:29:13,730 Brother Hei! 257 00:29:14,180 --> 00:29:15,140 Brother Hei! 258 00:29:16,890 --> 00:29:18,210 Brother Hei! 259 00:29:19,430 --> 00:29:20,630 Dao! 260 00:29:34,570 --> 00:29:36,650 Brother Dao! 261 00:29:36,670 --> 00:29:38,710 Brother Dao! 262 00:29:39,770 --> 00:29:42,010 Move! 263 00:29:45,990 --> 00:29:46,830 Dao... 264 00:29:48,820 --> 00:29:49,660 Dao... 265 00:29:50,570 --> 00:29:51,410 It's okay. 266 00:29:52,220 --> 00:29:53,060 Everything is okay. 267 00:29:53,500 --> 00:29:54,340 It's okay now. 268 00:29:55,550 --> 00:29:56,900 Let's go home. 269 00:29:57,240 --> 00:29:58,080 It's okay. 270 00:30:01,340 --> 00:30:02,900 You're fine, Dao. 271 00:30:03,510 --> 00:30:05,230 You're alright. Let's go 272 00:30:05,270 --> 00:30:06,420 Let's go home. 273 00:30:06,960 --> 00:30:08,130 Go home. 274 00:30:39,100 --> 00:30:40,120 It's okay, Mr. Ma. 275 00:30:42,540 --> 00:30:43,310 You'll be alright. 276 00:30:51,380 --> 00:30:52,500 Mr. Ma! 277 00:30:54,220 --> 00:30:55,320 Mr. Ma! 278 00:30:56,880 --> 00:30:57,620 Sword! 279 00:30:57,800 --> 00:30:58,430 Sword... 280 00:30:58,660 --> 00:30:59,480 Sword... 281 00:30:59,970 --> 00:31:00,810 A sword... 282 00:31:02,880 --> 00:31:03,520 Here... 283 00:31:04,140 --> 00:31:05,080 Grill... 284 00:31:05,180 --> 00:31:06,400 Grill! 285 00:31:07,130 --> 00:31:07,890 Grill... 286 00:31:09,580 --> 00:31:10,580 Alcohol... 287 00:31:10,740 --> 00:31:11,420 Alcohol! 288 00:31:29,970 --> 00:31:30,870 This one? 289 00:31:43,820 --> 00:31:44,820 No! 290 00:31:44,850 --> 00:31:45,920 Don't do it! 291 00:32:26,640 --> 00:32:27,470 Shitou... 292 00:32:28,460 --> 00:32:29,300 Shitou! 293 00:32:32,130 --> 00:32:32,960 Brother Hei... 294 00:32:33,730 --> 00:32:34,580 Shitou... 295 00:32:38,360 --> 00:32:39,200 Brother Hei! 296 00:32:39,690 --> 00:32:41,540 That thing is scary! 297 00:32:42,040 --> 00:32:42,870 Why don't we 298 00:32:43,020 --> 00:32:44,460 leave the mountains first? 299 00:33:01,970 --> 00:33:03,650 Leave? 300 00:33:03,690 --> 00:33:05,570 Leave? 301 00:33:15,720 --> 00:33:16,870 Da Hu. 302 00:33:17,690 --> 00:33:18,570 Brother Hei. 303 00:33:19,520 --> 00:33:21,000 How many explosives do we still have? 304 00:33:29,170 --> 00:33:30,690 That's all we have here. 305 00:33:34,700 --> 00:33:36,020 You'll leave the mountain now 306 00:33:36,730 --> 00:33:38,530 to pack up all our explosives 307 00:33:39,630 --> 00:33:41,070 and bring them all to me. 308 00:33:41,940 --> 00:33:42,780 Brother Hei. 309 00:33:42,810 --> 00:33:44,050 Go! 310 00:33:55,020 --> 00:33:56,130 Old Bai! 311 00:33:56,170 --> 00:33:57,410 Yes, Brother Hei. 312 00:34:01,980 --> 00:34:03,300 All of you come with me. 313 00:34:03,430 --> 00:34:05,240 I'm getting my revenge from them. 314 00:34:07,060 --> 00:34:08,850 I don't care whether they are human 315 00:34:09,570 --> 00:34:11,179 or not. 316 00:34:12,810 --> 00:34:14,489 They killed my brother. 317 00:34:15,860 --> 00:34:17,530 And they will die for it! 318 00:35:47,590 --> 00:35:48,910 Hurry up! 319 00:35:48,940 --> 00:35:50,260 You're done for the day after this. 320 00:35:50,350 --> 00:35:51,760 Get it done fast! 321 00:35:51,780 --> 00:35:53,140 Alright! 322 00:36:06,770 --> 00:36:08,410 [Do Not Enter] 323 00:36:15,470 --> 00:36:17,820 [Do Not Enter] 324 00:37:05,020 --> 00:37:06,060 Dad. 325 00:37:08,980 --> 00:37:09,660 Dad. 326 00:37:12,340 --> 00:37:13,250 Dad. 327 00:37:17,500 --> 00:37:19,070 Dad! 328 00:37:30,280 --> 00:37:31,060 [Fortune] 329 00:37:36,980 --> 00:37:38,740 Come back! 330 00:37:38,760 --> 00:37:39,960 Dad! 331 00:37:53,340 --> 00:37:54,220 Dad. 332 00:39:02,620 --> 00:39:02,620 [Work hard for improvement] 333 00:39:02,620 --> 00:39:06,430 [Mao Zedong] 334 00:39:27,540 --> 00:39:28,580 Mr. Ma. 335 00:39:28,600 --> 00:39:29,880 You're awake. 336 00:39:34,290 --> 00:39:35,610 I have a pair of shoes. 337 00:39:35,630 --> 00:39:36,800 Put them on. 338 00:39:37,070 --> 00:39:38,500 Your shoes really won't do 339 00:39:46,950 --> 00:39:49,800 [Yangquan Wine] 340 00:39:55,570 --> 00:39:56,890 It fits perfectly. 341 00:40:00,800 --> 00:40:03,100 If you want to stay in this forest, 342 00:40:03,840 --> 00:40:06,290 you have to learn to get along well with the mountain. 343 00:40:08,640 --> 00:40:12,940 [Yangquan Wine] 344 00:40:17,270 --> 00:40:18,590 Thank you, Mr. Ma. 345 00:40:20,110 --> 00:40:21,580 Don't call me Mr. Ma. 346 00:40:21,930 --> 00:40:23,250 You're embarrassing me. 347 00:40:24,930 --> 00:40:25,780 Well, 348 00:40:25,800 --> 00:40:28,080 I'll call you Old Ma. 349 00:40:29,540 --> 00:40:30,450 What's your name? 350 00:40:30,540 --> 00:40:31,740 I'm Gu Yu, 351 00:40:31,870 --> 00:40:34,120 the same characters of Grain Rain in the 24 solar terms. 352 00:40:34,150 --> 00:40:35,710 Just call me Gu. 353 00:40:37,140 --> 00:40:38,420 Gu. 354 00:40:40,740 --> 00:40:41,730 By the way, Old Ma, 355 00:40:42,140 --> 00:40:44,050 should we go down the mountain now? 356 00:40:44,820 --> 00:40:45,780 Why? 357 00:40:46,100 --> 00:40:47,490 Those animals we met that day 358 00:40:47,520 --> 00:40:49,000 are not ordinary. 359 00:40:49,220 --> 00:40:50,510 And those poachers 360 00:40:50,770 --> 00:40:51,970 are also dangerous. 361 00:40:52,000 --> 00:40:54,070 We need to call the police at the forest farm. 362 00:41:09,000 --> 00:41:10,320 Did you open the door? 363 00:41:10,880 --> 00:41:12,200 The door? 364 00:41:13,160 --> 00:41:14,110 No. 365 00:42:26,180 --> 00:42:27,860 Move! Hurry! 366 00:42:32,670 --> 00:42:33,960 Are you crazy? 367 00:42:34,000 --> 00:42:35,480 Do you have any idea what you were approaching? 368 00:42:35,700 --> 00:42:37,340 I think he is injured. 369 00:42:37,360 --> 00:42:39,320 He also has green blood on him. 370 00:42:42,460 --> 00:42:43,400 Old Ma. 371 00:42:43,650 --> 00:42:45,490 Do you think burning the knife 372 00:42:45,510 --> 00:42:46,430 will work on him? 373 00:42:46,470 --> 00:42:47,790 Are you insane? 374 00:42:48,770 --> 00:42:49,770 Is he human? 375 00:42:50,980 --> 00:42:53,120 I don't even believe he is a creature of this earth. 376 00:42:57,860 --> 00:42:58,950 Earth? 377 00:43:09,010 --> 00:43:10,980 Old Ma, think about it. 378 00:43:11,020 --> 00:43:12,660 When we were attacked by the monster that day, 379 00:43:12,690 --> 00:43:14,190 it was he who helped us. 380 00:43:14,400 --> 00:43:15,680 Why don't we help him? 381 00:43:15,710 --> 00:43:16,590 Help what? 382 00:43:16,620 --> 00:43:19,340 Didn't you see those two ghost-like things fighting? 383 00:43:19,690 --> 00:43:21,130 Like a tiger seeing a wild eagle. 384 00:43:21,150 --> 00:43:21,870 It was 385 00:43:21,900 --> 00:43:22,860 hunting. 386 00:43:22,970 --> 00:43:24,730 Yes, just like you said, 387 00:43:24,760 --> 00:43:26,320 he's not interested in us at all. 388 00:43:26,340 --> 00:43:28,190 Those monsters are his targets. 389 00:43:28,320 --> 00:43:29,480 Otherwise, we would have been killed. 390 00:43:29,500 --> 00:43:31,110 Besides, can these things 391 00:43:31,140 --> 00:43:32,590 beat him? 392 00:43:37,210 --> 00:43:38,210 Old Ma. 393 00:43:38,240 --> 00:43:40,610 Why don't we have a try? 394 00:43:42,790 --> 00:43:44,430 Try it yourself. 395 00:44:06,050 --> 00:44:08,300 This is for healing your wound. 396 00:44:11,820 --> 00:44:13,380 I'm not here to hurt you. 397 00:44:13,410 --> 00:44:14,530 Stop dawdling, 398 00:44:14,550 --> 00:44:15,710 or the knife will get cold. 399 00:44:15,740 --> 00:44:17,810 Just finish it as soon as possible. 400 00:44:19,110 --> 00:44:20,430 Here I go. 401 00:44:40,620 --> 00:44:42,220 I need to get closer. 402 00:44:46,500 --> 00:44:47,940 Hurry up. 403 00:44:47,970 --> 00:44:49,290 The knife is getting cold. 404 00:45:36,250 --> 00:45:37,210 Haozi. 405 00:45:40,670 --> 00:45:41,990 Brother Hei. 406 00:45:42,480 --> 00:45:43,680 Everyone is inside. 407 00:45:43,700 --> 00:45:44,970 That thing is there too. 408 00:45:52,120 --> 00:45:53,810 Blow it up! 409 00:45:59,890 --> 00:46:01,440 Here is Earth. 410 00:46:02,560 --> 00:46:04,960 We live here. 411 00:46:06,080 --> 00:46:09,180 We are people who live on this planet. 412 00:46:09,350 --> 00:46:10,820 Where are you from? 413 00:46:15,420 --> 00:46:17,540 Did you come by this aircraft? 414 00:46:22,910 --> 00:46:23,550 It's useless. 415 00:46:23,580 --> 00:46:25,460 I have to communicate with him in another way. 416 00:46:25,710 --> 00:46:27,510 Isn't he an alien? 417 00:46:32,290 --> 00:46:34,850 We call ourselves the "Star Hunter". 418 00:46:34,900 --> 00:46:36,660 I'm from a distant planet. 419 00:46:36,750 --> 00:46:40,170 Our mission is, firstly, to protect the Spirit Stone, 420 00:46:40,380 --> 00:46:43,840 and secondly, to fight the Zerg, our old enemy. 421 00:46:46,150 --> 00:46:47,250 Old Ma. 422 00:46:47,540 --> 00:46:48,780 You are right. 423 00:46:48,810 --> 00:46:51,480 He and those monsters are enemies who hunt each other. 424 00:46:56,760 --> 00:46:58,390 I'm Gu. 425 00:46:59,520 --> 00:47:01,020 He is Old Ma. 426 00:47:01,470 --> 00:47:03,380 We won't hurt you. 427 00:47:03,770 --> 00:47:06,930 We are good friends. 428 00:47:40,370 --> 00:47:41,930 Gu, run! 429 00:48:18,080 --> 00:48:19,480 Wake up! 430 00:48:20,170 --> 00:48:21,490 Wake up! 431 00:48:43,170 --> 00:48:44,490 Where are they? 432 00:49:09,460 --> 00:49:10,200 Brother Hei. 433 00:49:10,960 --> 00:49:12,220 Kill him! 434 00:49:44,590 --> 00:49:45,590 Crazy bastard! 435 00:49:55,890 --> 00:49:56,900 Stop! 436 00:50:00,650 --> 00:50:03,050 Stop! Stop! 437 00:50:30,380 --> 00:50:32,700 Old Ma. 438 00:50:40,630 --> 00:50:41,950 Old Ma! 439 00:50:44,940 --> 00:50:46,200 Old Ma! 440 00:50:46,700 --> 00:50:48,230 Old Ma! 441 00:50:49,180 --> 00:50:50,650 Old Ma! 442 00:52:34,620 --> 00:52:36,190 Ma! 443 00:52:36,270 --> 00:52:37,670 You are also responsible 444 00:52:37,700 --> 00:52:39,270 for your son's death. 445 00:52:39,580 --> 00:52:40,890 You... 446 00:52:41,710 --> 00:52:42,930 You should 447 00:52:43,420 --> 00:52:44,130 go to the underworld 448 00:52:44,890 --> 00:52:45,900 to 449 00:52:46,390 --> 00:52:48,560 accompany your son there. 450 00:53:09,090 --> 00:53:10,610 Come back! 451 00:53:12,110 --> 00:53:13,780 Dad! 452 00:53:16,900 --> 00:53:17,870 Let go! 453 00:53:18,790 --> 00:53:21,930 I must catch him this time. 454 00:54:09,060 --> 00:54:10,220 Dad. 455 00:54:10,860 --> 00:54:13,020 Go back. 456 00:54:21,500 --> 00:54:25,340 My son! My son! My son! 457 00:54:58,520 --> 00:54:59,950 Old Ma! 458 00:55:06,080 --> 00:55:08,520 Old Ma! Old Ma! 459 00:55:17,270 --> 00:55:19,230 Let's go down the mountain now. 460 00:55:43,990 --> 00:55:45,150 Brother Hei. 461 00:55:46,210 --> 00:55:48,140 That thing is too evil. 462 00:55:48,380 --> 00:55:50,270 When I went down the mountain to get you explosives, 463 00:55:50,690 --> 00:55:53,040 I saw those things while I crossed the river. 464 00:55:54,550 --> 00:55:56,310 I followed them into the steel factory. 465 00:55:57,160 --> 00:55:58,690 They ate everyone they saw. 466 00:56:00,580 --> 00:56:01,750 Brother Hei. 467 00:56:03,900 --> 00:56:06,410 Why don't we leave? 468 00:56:17,930 --> 00:56:18,930 You may leave. 469 00:56:20,020 --> 00:56:20,910 What about you? 470 00:56:20,930 --> 00:56:22,130 Get lost! 471 00:56:29,660 --> 00:56:30,590 Brother. 472 00:56:42,090 --> 00:56:43,010 I'm not leaving. 473 00:56:43,370 --> 00:56:45,140 You saved my life. 474 00:56:45,390 --> 00:56:47,150 I'll follow you forever. 475 00:56:56,620 --> 00:56:57,940 Let's go. 476 00:57:33,410 --> 00:57:34,320 Don't move. 477 00:57:34,460 --> 00:57:36,480 It's not easy to stop your bleeding. 478 00:57:39,720 --> 00:57:41,010 By the way, Old Ma, 479 00:57:43,130 --> 00:57:44,570 along the way, 480 00:57:45,360 --> 00:57:46,980 I saw a lot of houses. 481 00:57:47,400 --> 00:57:48,280 I think 482 00:57:48,310 --> 00:57:49,190 it is not far for us 483 00:57:49,210 --> 00:57:50,810 to leave the mountain. 484 00:57:54,080 --> 00:57:54,960 Gu. 485 00:57:56,700 --> 00:57:57,980 Leave. 486 00:57:59,290 --> 00:58:00,750 Apologize to Associate Manager 487 00:58:01,420 --> 00:58:03,140 for me when you meet him. 488 00:58:04,230 --> 00:58:05,500 Tell him that Old Ma 489 00:58:06,100 --> 00:58:07,370 can't keep his promise. 490 00:58:09,020 --> 00:58:10,580 Don't we leave together? 491 00:58:10,600 --> 00:58:11,880 It's been three years. 492 00:58:13,300 --> 00:58:15,970 I've been waiting for Hei Feng for three years. 493 00:58:17,190 --> 00:58:19,600 It's time to end it. 494 00:58:21,710 --> 00:58:22,810 Impossible. 495 00:58:23,070 --> 00:58:24,570 It's non-negotiable. 496 00:58:24,720 --> 00:58:25,880 I can't leave you here alone. 497 00:58:25,900 --> 00:58:26,780 Go. 498 00:58:29,540 --> 00:58:31,420 Let's go together. 499 00:58:31,450 --> 00:58:32,370 I won't go with you. 500 00:58:32,390 --> 00:58:33,950 Get over with it! 501 00:58:34,700 --> 00:58:36,560 Why are you still thinking about Hei Feng? 502 00:58:36,590 --> 00:58:39,190 What's the point of dying with him? 503 00:58:40,200 --> 00:58:41,520 Leave! 504 00:58:48,660 --> 00:58:49,610 Old Ma. 505 00:58:51,490 --> 00:58:52,810 It's been three years. 506 00:58:56,630 --> 00:58:58,940 What I want the most every day 507 00:59:03,440 --> 00:59:05,870 is to shoot myself to death. 508 00:59:06,550 --> 00:59:07,720 Old Ma. 509 00:59:08,230 --> 00:59:10,270 I want to accompany my son. 510 00:59:11,580 --> 00:59:14,080 I want to accompany my son. 511 00:59:17,540 --> 00:59:20,160 But being alive is the most important, isn't it? 512 00:59:21,540 --> 00:59:23,020 People die, 513 00:59:23,350 --> 00:59:24,820 but they still leave something behind. 514 00:59:29,460 --> 00:59:31,660 When I was young, my grandma told me 515 00:59:32,590 --> 00:59:34,610 every loved one that passed away, 516 00:59:36,230 --> 00:59:38,680 will become a star in the sky. 517 00:59:40,870 --> 00:59:42,820 When you miss them, 518 00:59:43,150 --> 00:59:45,420 you can look at the sky. 519 00:59:48,120 --> 00:59:50,280 There will be a star that makes you feel some kind of connection, 520 00:59:50,310 --> 00:59:52,220 and shines on you. 521 00:59:53,930 --> 00:59:55,680 Since that day, 522 00:59:58,580 --> 01:00:00,990 I've been foolishly looking at the sky 523 01:00:03,180 --> 01:00:05,030 counting them one by one, 524 01:00:07,620 --> 01:00:09,930 feeling them one by one, 525 01:00:12,490 --> 01:00:14,730 to see which one my dad is. 526 01:00:27,580 --> 01:00:29,840 You can look up if you don't believe me. 527 01:00:31,020 --> 01:00:33,600 Ma must be there too. 528 01:00:34,290 --> 01:00:36,140 He must hope that his father 529 01:00:36,160 --> 01:00:36,990 can 530 01:00:37,340 --> 01:00:38,970 live his own life well. 531 01:00:47,830 --> 01:00:49,070 Let's go down the mountain. 532 01:01:52,940 --> 01:01:54,460 Go, let's go. 533 01:01:55,420 --> 01:01:56,300 Go! 534 01:02:14,580 --> 01:02:16,050 Brother Hei, run! 535 01:02:59,940 --> 01:03:00,960 Old Ma. 536 01:03:01,430 --> 01:03:02,520 There's a car. 537 01:03:10,270 --> 01:03:11,370 Where is it? 538 01:03:11,530 --> 01:03:12,830 I don't know. 539 01:03:19,520 --> 01:03:20,590 Da Hu. 540 01:03:21,240 --> 01:03:22,120 Brother Hei! 541 01:03:22,710 --> 01:03:24,700 Brother Hei, help! 542 01:03:25,610 --> 01:03:26,940 Da Hu! 543 01:03:29,500 --> 01:03:31,040 Drive! 544 01:03:32,140 --> 01:03:33,480 Hurry up. 545 01:03:40,540 --> 01:03:41,620 Hurry up! 546 01:03:46,900 --> 01:03:47,820 Hurry up. 547 01:04:13,900 --> 01:04:15,300 Brother Hei, 548 01:04:15,590 --> 01:04:17,880 make it quick. 549 01:04:18,440 --> 01:04:20,040 Kill me. 550 01:04:20,060 --> 01:04:21,410 Brother Hei! 551 01:04:21,580 --> 01:04:23,540 Shoot! 552 01:04:40,430 --> 01:04:41,560 Old Ma! 553 01:06:19,940 --> 01:06:21,010 Gu! 554 01:06:23,300 --> 01:06:24,380 Gu! 555 01:06:38,570 --> 01:06:39,910 I'll take you down the mountain. 556 01:06:43,150 --> 01:06:44,770 We're leaving now. 557 01:07:41,910 --> 01:07:44,610 You're the only one left, bastard. 558 01:07:44,970 --> 01:07:46,130 I told you, 559 01:07:46,260 --> 01:07:48,420 those who killed my brother 560 01:07:49,090 --> 01:07:50,500 have to die. 561 01:07:57,230 --> 01:07:58,340 Come on! 562 01:09:07,340 --> 01:09:08,420 Gu! 563 01:09:09,300 --> 01:09:10,380 Gu! 564 01:09:24,450 --> 01:09:25,479 Gu! 565 01:09:26,359 --> 01:09:27,439 Gu! 566 01:11:42,140 --> 01:11:43,220 Gu! 567 01:12:27,180 --> 01:12:29,540 Gu! 568 01:13:43,100 --> 01:13:43,780 Gu! 569 01:13:43,780 --> 01:13:44,380 Wait. 570 01:13:46,950 --> 01:13:47,630 Sir, 571 01:13:47,750 --> 01:13:49,510 we have a rough understanding of Hei Feng's case. 572 01:13:49,860 --> 01:13:51,620 We will do further investigation based on your description. 573 01:13:52,380 --> 01:13:53,380 Thank you for your cooperation. 574 01:13:54,060 --> 01:13:54,610 Thank you. 575 01:13:54,880 --> 01:13:55,970 Thank you. Bye. 576 01:13:56,020 --> 01:13:56,940 Thank you. 577 01:13:57,660 --> 01:13:58,260 Gu. 578 01:13:58,460 --> 01:14:00,150 Well, you and Old Ma 579 01:14:00,190 --> 01:14:02,030 will have to stay at the forestry station for a while. 580 01:14:02,060 --> 01:14:04,260 You can go back when the cabin is fixed. 581 01:14:04,280 --> 01:14:05,330 No problem. 582 01:14:05,360 --> 01:14:06,560 I’m leaving now. 583 01:14:08,940 --> 01:14:10,010 Old Ma. 584 01:14:10,380 --> 01:14:11,380 I’m leaving. 585 01:14:42,560 --> 01:14:44,080 They don't seem to be bothered 586 01:14:44,830 --> 01:14:46,190 by all these trips. 587 01:14:48,930 --> 01:14:50,740 In the forest, 588 01:14:50,760 --> 01:14:53,030 they've found so many poachers' dead bodies. 589 01:14:53,070 --> 01:14:54,790 Those things 590 01:14:55,630 --> 01:14:57,680 left nothing behind. 591 01:15:00,090 --> 01:15:01,160 Old Ma, 592 01:15:01,610 --> 01:15:03,740 Will he come back? 593 01:15:04,110 --> 01:15:05,200 Who? 594 01:15:05,230 --> 01:15:06,710 Him. 595 01:15:07,220 --> 01:15:08,450 Don't come back. 596 01:15:09,360 --> 01:15:10,610 I am too old for this. 597 01:15:11,700 --> 01:15:13,110 I can't afford it. 598 01:15:19,740 --> 01:15:21,560 Don't think about those useless things. 599 01:15:21,940 --> 01:15:22,580 Let's 600 01:15:23,440 --> 01:15:24,770 do what we should do. 601 01:15:45,310 --> 01:15:45,310 [Police Story] 602 01:15:45,310 --> 01:15:56,560 [Terminator]33045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.