Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,609 --> 00:00:44,549
"Cinderella at 2AM"
2
00:00:44,780 --> 00:00:45,780
"Didukung Kementerian Kebudayaan,
Olahraga, dan Pariwisata"
3
00:00:45,781 --> 00:00:47,101
"Dan Agensi Konten Kreatif Korea"
4
00:00:54,530 --> 00:00:55,859
Kita sudah sampai.
5
00:00:56,030 --> 00:00:58,829
Kenapa kamu tinggal begitu dekat?
Kamu harus tinggal lebih jauh.
6
00:01:00,369 --> 00:01:02,170
Aku akan masuk sekarang.
Sampai jumpa besok.
7
00:01:02,369 --> 00:01:04,098
Kita jelas akan bertemu besok.
8
00:01:04,099 --> 00:01:05,700
Aku akan meneleponmu saat pulang nanti.
9
00:01:08,810 --> 00:01:09,810
Sayang.
10
00:01:09,811 --> 00:01:11,238
Kamu berjanji akan
berhenti menginap di hotel
11
00:01:11,239 --> 00:01:12,680
dan pulang, bukan?
12
00:01:13,280 --> 00:01:15,650
Baiklah. Aku akan pulang.
13
00:01:18,920 --> 00:01:19,950
Sebentar.
14
00:01:22,290 --> 00:01:24,989
Hei, Ji Seok. Di mana kamu?
15
00:01:25,819 --> 00:01:27,290
Rumah Seok Hyun?
16
00:01:28,090 --> 00:01:30,400
Ini sudah larut. Jadi,
pulanglah satu jam lagi.
17
00:01:31,129 --> 00:01:32,200
Sampai jumpa.
18
00:01:35,269 --> 00:01:37,599
- Aku akan masuk sekarang.
- Baiklah.
19
00:01:56,349 --> 00:01:57,390
Apa ini?
20
00:01:58,120 --> 00:01:59,560
Aku akan masuk.
21
00:01:59,590 --> 00:02:01,530
Ada apa denganmu? Kamu mau ke mana?
22
00:02:01,760 --> 00:02:02,790
Tapi...
23
00:02:03,659 --> 00:02:04,700
Astaga.
24
00:02:06,000 --> 00:02:08,099
Astaga, nyaman sekali.
25
00:02:10,030 --> 00:02:12,000
Apa ini? Kenapa kamu masuk ke sini?
26
00:02:12,069 --> 00:02:13,789
Kudengar Ji Seok akan pulang satu jam lagi.
27
00:02:13,840 --> 00:02:16,169
- Lalu?
- Jadi, aku pergi satu jam lagi.
28
00:02:16,639 --> 00:02:17,709
Memangnya ini rumahmu?
29
00:02:17,710 --> 00:02:19,479
Aku hanya boleh masuk jika ini rumahku?
30
00:02:20,250 --> 00:02:22,290
Bukankah kamu terlalu
perhitungan dengan kekasihmu?
31
00:02:22,909 --> 00:02:26,849
Bukan begitu. Ji Seok juga
bisa pulang lebih awal.
32
00:02:28,990 --> 00:02:31,860
Hei, tiba-tiba aku merinding.
33
00:02:31,960 --> 00:02:33,288
- Apa?
- Jika kamu memberiku
34
00:02:33,289 --> 00:02:34,658
segelas cokelat panas,
35
00:02:34,659 --> 00:02:36,139
aku akan segera meminumnya dan pergi.
36
00:02:37,860 --> 00:02:38,860
Kumohon?
37
00:02:56,710 --> 00:02:57,780
Ayolah.
38
00:02:59,879 --> 00:03:01,090
Apa yang kamu lakukan?
39
00:03:01,650 --> 00:03:02,689
Sayang.
40
00:03:03,120 --> 00:03:04,560
Kamu mau bermain cokelat panas?
41
00:03:05,289 --> 00:03:06,489
Apa ada permainan seperti itu?
42
00:03:14,229 --> 00:03:15,599
Aku hanya asal bicara.
43
00:03:16,800 --> 00:03:17,870
Apa?
44
00:03:35,120 --> 00:03:36,819
- Tidak.
- Apa?
45
00:03:37,219 --> 00:03:39,818
Sungguh, bagaimana jika Ji Seok pulang?
46
00:03:39,819 --> 00:03:43,129
Tidak, jangan minum cokelat panas.
Pergilah.
47
00:03:43,599 --> 00:03:44,699
Ambil mantelmu, ya?
48
00:03:51,770 --> 00:03:52,969
Kamu terlalu kejam.
49
00:03:53,710 --> 00:03:55,739
Aku melakukan ini karena
sedih meninggalkanmu.
50
00:03:55,740 --> 00:03:57,139
Aku juga sedih.
51
00:03:57,479 --> 00:04:00,449
Tapi aku tinggal di rumah ini
dengan anak di bawah umur.
52
00:04:00,780 --> 00:04:03,180
Itu sebabnya aku bilang kita
harus bermalam di hotel bersama
53
00:04:04,180 --> 00:04:06,080
Apa maksudmu? Yang benar saja.
54
00:04:08,990 --> 00:04:10,889
Aku ingin segera menikah
dan tinggal bersama.
55
00:04:15,229 --> 00:04:16,660
Kenapa kamu tidak menjawabku?
56
00:04:18,560 --> 00:04:19,759
Menjawab apa?
57
00:04:19,930 --> 00:04:21,730
Kamu bahkan tidak memakai
cincin pemberianku.
58
00:04:21,970 --> 00:04:23,970
Kamu bahkan tidak menjawab lamaranku.
59
00:04:24,069 --> 00:04:25,100
Begini...
60
00:04:25,269 --> 00:04:26,639
"Baiklah, mari kita menikah."
61
00:04:27,009 --> 00:04:29,209
Tidak bisakah kamu memberiku
jawaban jelas seperti itu?
62
00:04:30,170 --> 00:04:31,540
Apa aku harus mengatakan itu...
63
00:04:32,980 --> 00:04:34,009
Baiklah.
64
00:04:34,879 --> 00:04:37,319
Kamu bilang tidak bisa. Aku
tidak bisa terus mengharapkannya.
65
00:04:38,620 --> 00:04:41,449
Lantas, aku akan membawa hatiku
yang kesepian dan pergi sekarang.
66
00:04:46,889 --> 00:04:48,529
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
67
00:04:54,670 --> 00:04:56,030
Bagaimana aku bisa mengatakan itu?
68
00:05:00,410 --> 00:05:04,879
"Cinderella at 2AM"
69
00:05:14,790 --> 00:05:16,419
Kenapa? Apa lagi sekarang?
70
00:05:16,420 --> 00:05:18,720
Kenapa kamu terus menatapku dan diam saja?
71
00:05:18,990 --> 00:05:20,019
Ada apa?
72
00:05:24,430 --> 00:05:25,529
Begini...
73
00:05:26,329 --> 00:05:29,269
Aku berterima kasih kepada
Ju Won karena dia menungguku,
74
00:05:29,370 --> 00:05:31,870
dan aku juga tidak bisa menjawab
lamarannya dengan benar.
75
00:05:32,899 --> 00:05:35,769
Jadi, aku ingin membuat kejutan untuknya.
76
00:05:36,740 --> 00:05:38,660
Tapi aku belum pernah
melakukan hal seperti ini.
77
00:05:40,009 --> 00:05:42,350
Lalu? Kamu sudah memikirkan sesuatu?
78
00:05:43,279 --> 00:05:45,920
Aku mencari tahu beberapa hal.
Mau dengar mana yang lebih baik?
79
00:05:46,879 --> 00:05:47,920
Biarkan aku mendengarnya.
80
00:05:52,389 --> 00:05:55,560
"Pintu terbuka"
81
00:05:55,930 --> 00:05:58,458
"Kamu masuk"
82
00:05:58,459 --> 00:06:01,329
"Pada pandangan pertama"
83
00:06:01,529 --> 00:06:06,170
"Aku tahu kamu milikku"
84
00:06:06,970 --> 00:06:10,269
"Kamu datang di hadapanku"
85
00:06:10,370 --> 00:06:15,480
"Wajahmu saat kamu bersandar"
86
00:06:16,110 --> 00:06:20,819
"Sangat indah menyilaukan"
87
00:06:21,750 --> 00:06:25,290
"Aku akan mengatakannya dengan hati-hati"
88
00:06:25,990 --> 00:06:29,029
"Aku akan menemukan keberanianku"
89
00:06:29,689 --> 00:06:31,930
Jangan menemukan keberanianmu
untuk ini. Lewat.
90
00:06:51,920 --> 00:06:53,278
Apa ini tahun 1990-an?
91
00:06:53,279 --> 00:06:56,049
Apa? Kenapa tidak menulis
surat di buku sketsa juga?
92
00:06:56,050 --> 00:06:57,290
"Maukah kamu menikah denganku?"
93
00:06:59,120 --> 00:07:01,360
Apa ini, Paman? Sudah berapa
lama Paman mendengarkan?
94
00:07:01,459 --> 00:07:04,100
Sejak kamu mulai
menyanyikan lagu norak itu.
95
00:07:04,399 --> 00:07:06,628
- Ide buruk?
- Ya.
96
00:07:06,629 --> 00:07:08,898
Itu murahan dan norak.
97
00:07:08,899 --> 00:07:10,969
Kamu manajer tim pemasaran
di perusahaan besar.
98
00:07:10,970 --> 00:07:14,569
Aku tidak percaya kamu
memikirkan acara seperti itu!
99
00:07:14,740 --> 00:07:15,939
Norak sekali.
100
00:07:16,310 --> 00:07:18,078
Katakan dengan jujur.
101
00:07:18,079 --> 00:07:19,456
Kamu tidak mengundurkan diri, bukan?
102
00:07:19,480 --> 00:07:21,078
Kamu dipecat, bukan?
103
00:07:21,079 --> 00:07:23,850
Apa maksudmu? Itu karena pekerjaan
dan cinta adalah hal yang berbeda.
104
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
Aku pergi.
105
00:07:25,681 --> 00:07:29,319
Benar juga. Ji Seok
menelepon restoran tadi.
106
00:07:29,689 --> 00:07:31,458
Ji Seok? Kenapa?
107
00:07:31,459 --> 00:07:34,360
Dia bilang dia tertarik memasak.
108
00:07:34,629 --> 00:07:36,489
Dia ingin mulai memasak.
109
00:07:36,490 --> 00:07:39,160
Dia bertanya apa dia harus masuk
akademi memasak atau semacamnya.
110
00:07:41,100 --> 00:07:42,230
Benarkah?
111
00:07:43,870 --> 00:07:45,240
Kakak pulang.
112
00:07:45,399 --> 00:07:47,639
Kakak di sini? Kakak tepat waktu.
113
00:07:47,839 --> 00:07:48,910
Ada yang harum.
114
00:07:49,310 --> 00:07:50,879
Bagus! Ternyata galbi rebus.
115
00:07:52,310 --> 00:07:54,649
- Ini daging sapi. Galbi rebus.
- Kelihatannya lezat.
116
00:07:55,149 --> 00:07:56,309
Terima kasih atas makanannya.
117
00:08:17,939 --> 00:08:21,310
Siapa Kakak, Paik Jong Won?
Kenapa Kakak menyesap setiap rasa?
118
00:08:23,540 --> 00:08:26,339
Kakak ingin tahu apa kamu mampu memasak.
119
00:08:27,310 --> 00:08:29,209
Kakak dengar kamu menelepon Paman Jae Ha.
120
00:08:31,449 --> 00:08:32,519
Itu...
121
00:08:33,450 --> 00:08:35,250
Aku ingin mencobanya sendiri.
122
00:08:36,820 --> 00:08:38,220
Itu sebabnya aku mengatakan ini.
123
00:08:39,120 --> 00:08:42,389
Aku berniat bekerja paruh waktu
dan masuk akademi memasak.
124
00:08:42,659 --> 00:08:43,788
Awalnya,
125
00:08:43,789 --> 00:08:45,398
aku mulai memasak karena ingin
melakukan sesuatu untuk Kakak
126
00:08:45,399 --> 00:08:46,799
karena Kakak membesarkanku sendiri.
127
00:08:47,299 --> 00:08:50,200
Tapi saat aku terus melakukannya,
kurasa aku juga berbakat.
128
00:08:51,169 --> 00:08:52,240
Ini menyenangkan.
129
00:08:58,009 --> 00:08:59,908
Ikut kakak sebentar. Kakak
punya sesuatu untukmu.
130
00:08:59,909 --> 00:09:01,378
Apa? Apa itu?
131
00:09:01,379 --> 00:09:02,648
- Ayolah.
- Apa itu?
132
00:09:02,649 --> 00:09:04,549
- Cepatlah.
- Apa itu bagus? Tunggu.
133
00:09:05,720 --> 00:09:06,720
Apa?
134
00:09:07,990 --> 00:09:11,259
Satu, sepuluh, seratus, seribu...
135
00:09:12,820 --> 00:09:13,989
Apa ini?
136
00:09:13,990 --> 00:09:18,059
Ini rekening bank yang kakak
simpan untukmu sejak kuliah.
137
00:09:20,799 --> 00:09:22,769
Tapi ini banyak sekali.
138
00:09:24,470 --> 00:09:25,600
Tidak perlu.
139
00:09:30,539 --> 00:09:31,939
Jika kakak memberimu uang saku bulanan,
140
00:09:31,940 --> 00:09:34,380
kamu akan berhati-hati di dekat
kakak dan ragu meminta lebih.
141
00:09:34,710 --> 00:09:37,750
Ambil itu dan gunakan untuk
kursus memasak atau bepergian.
142
00:09:37,919 --> 00:09:40,079
Gunakan dengan bijak untuk
apa pun yang kamu inginkan.
143
00:09:40,480 --> 00:09:43,320
Kamu sudah dewasa sekarang.
Kelola uangmu sendiri.
144
00:09:44,960 --> 00:09:47,220
Lantas, kenapa tidak
mentransfer uangnya saja?
145
00:09:47,429 --> 00:09:48,936
Siapa yang membawa buku
tabungan zaman sekarang?
146
00:09:48,960 --> 00:09:50,029
Dasar kamu...
147
00:09:51,330 --> 00:09:54,000
Apa? Apa itu milik Kakak? Boleh kulihat?
148
00:09:54,730 --> 00:09:56,830
Beraninya kamu melihat laci kakak?
149
00:09:57,539 --> 00:09:59,200
Enyahlah. Pergi dan makanlah.
150
00:10:00,809 --> 00:10:01,809
Terima kasih.
151
00:10:08,750 --> 00:10:11,480
"Tunai, Kim Seon Ju, satu juta dolar"
152
00:10:18,860 --> 00:10:20,759
Aku akan putus dengan Ju Won.
153
00:10:20,960 --> 00:10:24,330
Berapa yang dibutuhkan?
154
00:10:24,529 --> 00:10:26,429
Bisakah kamu menepati janjimu
155
00:10:26,960 --> 00:10:28,169
dan putus dengan putraku?
156
00:10:29,529 --> 00:10:31,340
Sebelum menjawab lamarannya,
157
00:10:31,539 --> 00:10:33,379
ada sesuatu yang harus
kulakukan lebih dahulu.
158
00:11:30,330 --> 00:11:31,529
Dia sudah tiba.
159
00:11:57,789 --> 00:11:59,690
Maaf karena tiba-tiba menghubungi Anda.
160
00:12:00,659 --> 00:12:01,759
Lalu?
161
00:12:02,990 --> 00:12:04,070
Kenapa kamu datang ke sini?
162
00:12:15,139 --> 00:12:17,779
Aku datang untuk mengembalikan
uang yang Anda berikan.
163
00:12:18,509 --> 00:12:19,869
Aku juga ingin bertemu dengan Anda
164
00:12:20,740 --> 00:12:23,149
dan meminta maaf kepada Anda.
165
00:12:27,820 --> 00:12:29,149
Apa ini artinya
166
00:12:31,090 --> 00:12:32,919
kamu tidak akan bisa menepati janjimu?
167
00:12:34,330 --> 00:12:35,429
Maafkan aku.
168
00:12:37,059 --> 00:12:39,360
Kukira aku bisa putus dengannya.
169
00:12:42,600 --> 00:12:43,799
Setelah menerima uangnya,
170
00:12:44,500 --> 00:12:47,115
kupikir setidaknya aku akan merasa
bertanggung jawab dan cukup bersalah
171
00:12:47,139 --> 00:12:49,210
untuk putus dengannya.
172
00:12:51,110 --> 00:12:54,149
Hatiku tidak bergerak
seperti yang kuharapkan.
173
00:12:58,620 --> 00:13:01,049
Kamu memintaku mengizinkanmu
menikah sekarang?
174
00:13:03,019 --> 00:13:04,889
Aku tidak mendapatkan apa pun dari itu.
175
00:13:06,990 --> 00:13:09,288
Aku tahu Anda tidak menganggapku layak.
176
00:13:09,289 --> 00:13:10,789
- Namun...
- Kamu pasti
177
00:13:13,230 --> 00:13:14,870
salah paham tentang sesuatu.
178
00:13:16,970 --> 00:13:19,870
Alasanku repot-repot bicara denganmu adalah
179
00:13:21,210 --> 00:13:23,710
karena setidaknya kamu orang
yang bisa melihat kenyataan.
180
00:13:24,639 --> 00:13:25,679
Sekarang,
181
00:13:26,039 --> 00:13:27,950
itu tidak akan sepadan dengan waktuku.
182
00:13:53,970 --> 00:13:55,639
Ada apa dengan ini?
183
00:13:56,340 --> 00:13:58,979
- Apa ada masalah?
- Aku di Tim Pemasaran Satu.
184
00:13:58,980 --> 00:14:01,109
Lencanaku tiba-tiba tidak bisa dipindai.
185
00:14:01,110 --> 00:14:02,270
- Tunggu sebentar.
- Baiklah.
186
00:14:04,850 --> 00:14:06,450
- Tolong periksa lencana ini.
- Baiklah.
187
00:14:12,360 --> 00:14:14,059
Jadi, kami sudah memeriksanya,
188
00:14:15,029 --> 00:14:16,909
dan tertulis pengunduran
dirimu sudah diproses.
189
00:14:18,960 --> 00:14:20,029
Apa?
190
00:14:20,429 --> 00:14:22,330
"Kartu Pengunjung"
191
00:14:25,470 --> 00:14:27,139
Maksudku, Nona Ha...
192
00:14:27,940 --> 00:14:29,869
Kamu baru bilang akan mengundurkan
diri beberapa hari lalu.
193
00:14:29,870 --> 00:14:32,039
Kenapa kamu pergi begitu tiba-tiba?
194
00:14:32,580 --> 00:14:35,779
Apa kamu malu melihat
kami dan mendahului kami?
195
00:14:36,080 --> 00:14:38,048
- Apa?
- Kami tahu
196
00:14:38,049 --> 00:14:39,950
kamu dan Direktur Seo berkencan lagi.
197
00:14:40,120 --> 00:14:41,849
Kami juga tahu.
198
00:14:41,850 --> 00:14:45,259
Kamu melakukan ini karena
malu berkencan lagi, bukan?
199
00:14:45,590 --> 00:14:48,529
Jika itu sebabnya kamu pergi
lebih awal dari jadwal,
200
00:14:48,759 --> 00:14:50,928
kami akan berpura-pura tidak tahu.
201
00:14:50,929 --> 00:14:52,860
Tinggallah lebih lama, ya?
202
00:14:54,529 --> 00:14:55,599
Bukan begitu.
203
00:14:55,600 --> 00:14:57,700
Aku memang berniat pergi
begitu proyekku selesai.
204
00:14:59,039 --> 00:15:01,269
Omong-omong... Ini.
205
00:15:03,309 --> 00:15:06,339
Jika kamu melihat ini, ini cukup
untuk melanjutkan yang kutinggalkan.
206
00:15:06,340 --> 00:15:08,148
Jika kamu butuh hal lain
207
00:15:08,149 --> 00:15:10,309
atau punya pertanyaan,
kabari aku kapan saja.
208
00:15:11,220 --> 00:15:12,220
Baiklah.
209
00:15:12,221 --> 00:15:13,781
Kamu akan bekerja dengan baik, Pak Bae.
210
00:15:13,919 --> 00:15:16,990
Sekarang Manajer Bae, bukan?
211
00:15:21,659 --> 00:15:24,759
Direktur Seo, Nona Ha akan pergi sekarang.
212
00:15:24,960 --> 00:15:26,699
Kamu tahu soal ini, bukan?
213
00:15:26,700 --> 00:15:28,629
Bahwa ini hari terakhir Nona Ha.
214
00:15:37,240 --> 00:15:38,279
Astaga...
215
00:15:39,809 --> 00:15:40,840
Tunggu sebentar.
216
00:15:46,120 --> 00:15:47,789
Apa? Kamu mau ke mana?
217
00:15:48,649 --> 00:15:49,690
Tim SDM.
218
00:15:49,919 --> 00:15:51,388
Aku ingin mendengar kenapa mereka
tiba-tiba proses pengunduran dirimu
219
00:15:51,389 --> 00:15:52,590
bahkan tanpa persetujuanku.
220
00:15:53,220 --> 00:15:56,659
Aku bertemu dengan Bu Pimpinan.
221
00:16:01,769 --> 00:16:02,899
Halo.
222
00:16:07,440 --> 00:16:08,840
Mari bicara di sana sebentar.
223
00:16:18,779 --> 00:16:19,849
Apa maksudmu?
224
00:16:19,850 --> 00:16:22,149
- Kenapa Ibu...
- Aku menghubunginya lebih dahulu.
225
00:16:23,049 --> 00:16:24,609
Untuk mengembalikan uang yang kuterima.
226
00:16:24,759 --> 00:16:26,199
Kenapa kamu melakukan itu sendirian?
227
00:16:26,389 --> 00:16:27,989
Kamu tidak berpikir untuk
memberitahuku lebih dahulu?
228
00:16:27,990 --> 00:16:29,429
Bukan begitu.
229
00:16:29,590 --> 00:16:32,399
Jika aku bilang akan
menemui Pimpinan sebelumnya,
230
00:16:33,259 --> 00:16:35,169
kamu akan terus khawatir.
231
00:16:35,470 --> 00:16:37,230
Takut aku mendengar kata-kata kasar
232
00:16:38,000 --> 00:16:40,920
dan jika aku mendengar kata-kata itu
akan membuatku berubah pikiran lagi.
233
00:16:42,139 --> 00:16:43,269
Tapi Ju Won.
234
00:16:43,710 --> 00:16:45,080
Aku tidak akan goyah lagi.
235
00:16:45,409 --> 00:16:48,350
Aku menemui Pimpinan karena
tahu dia tidak akan menyambutku.
236
00:16:48,779 --> 00:16:52,079
Tidak apa-apa dia memproses
pengunduran diriku.
237
00:16:52,080 --> 00:16:53,418
Apa yang tidak apa-apa?
238
00:16:53,419 --> 00:16:55,319
Tidak ada yang perlu dianggap serius.
239
00:16:55,320 --> 00:16:58,189
Aku sudah mengembalikan
uang yang selalu kusesali,
240
00:16:58,190 --> 00:17:00,365
jadi, aku bisa memacarimu
dengan percaya diri sekarang.
241
00:17:00,389 --> 00:17:02,230
Aku memang akan mengundurkan diri,
242
00:17:02,559 --> 00:17:05,598
tapi dia mempercepatnya sepekan.
Jadi, sekarang aku bisa berlibur.
243
00:17:05,599 --> 00:17:07,629
- Tapi tetap saja...
- Karena aku sudah berada di sisimu,
244
00:17:07,630 --> 00:17:09,200
aku hanya akan berterus terang.
245
00:17:14,039 --> 00:17:16,240
Jadi, jangan bersikap menyedihkan.
246
00:17:31,519 --> 00:17:34,660
Astaga. Sudah lama aku tidak tidur siang.
247
00:17:38,299 --> 00:17:40,259
Aku akan tidur sampai makan malam.
248
00:18:01,990 --> 00:18:05,059
Apa? Hanya 20 menit?
249
00:18:05,519 --> 00:18:07,519
Astaga, aku sangat kecewa.
250
00:18:08,490 --> 00:18:09,759
Kenapa aku tidak bisa tidur?
251
00:18:15,299 --> 00:18:18,599
Aku selalu ingin
bersenang-senang di siang hari
252
00:18:18,700 --> 00:18:20,269
saat semua orang bekerja.
253
00:18:21,440 --> 00:18:24,410
Tapi apa yang ingin kulakukan?
254
00:18:30,009 --> 00:18:31,219
"Tim Pemasaran"
255
00:18:31,220 --> 00:18:33,078
Tim Desain akan membawakan
kopi untuk rapat.
256
00:18:33,079 --> 00:18:34,650
Aku akan mencatat pesanan kalian!
257
00:18:34,720 --> 00:18:36,749
Aku pesan es kopi moka
258
00:18:36,750 --> 00:18:38,420
dengan banyak krim kocok.
259
00:18:38,619 --> 00:18:40,818
- " Aku akan mencatat pesanan kalian!
- Aku pesan es kopi moka"
260
00:18:40,819 --> 00:18:42,588
"Dengan banyak krim kocok"
261
00:18:42,589 --> 00:18:46,000
Kalian membahas pekerjaan di sini.
Kurasa aku tidak boleh ada di sini.
262
00:18:46,599 --> 00:18:48,500
Aku akan meninggalkan
grup obrolan sekarang.
263
00:18:48,700 --> 00:18:51,940
"Aku akan meninggalkan
grup obrolan sekarang"
264
00:18:56,240 --> 00:18:58,139
Astaga, Ye Young.
265
00:18:58,140 --> 00:19:01,149
Seharusnya mulai grup obrolan baru.
Kenapa kamu mengirim ini di sini?
266
00:19:01,150 --> 00:19:04,150
Aku juga menyesalinya sekarang.
Berhenti membentakku.
267
00:19:04,410 --> 00:19:08,349
Tapi melihatnya meninggalkan grup
obrolan membuatnya lebih nyata.
268
00:19:08,890 --> 00:19:11,358
Aku tidak tahu dia akan
pergi begitu tiba-tiba.
269
00:19:11,359 --> 00:19:12,390
Aku tahu.
270
00:19:12,789 --> 00:19:14,690
Dia menakutkan, tapi aku tetap menyukainya.
271
00:19:15,789 --> 00:19:18,230
Astaga, ayo rapat.
272
00:19:18,430 --> 00:19:19,430
Benar.
273
00:19:21,400 --> 00:19:23,930
- Halo.
- Halo.
274
00:19:24,700 --> 00:19:27,700
Hei, apa rumor tentang
Manajer Ha Yoon Seo benar?
275
00:19:27,799 --> 00:19:31,008
Apa? Soal pengunduran dirinya?
276
00:19:31,009 --> 00:19:33,278
- Itu...
- Tidak, bukan itu.
277
00:19:33,279 --> 00:19:35,278
Bagaimana dia dilarang
memasuki gedung pagi ini.
278
00:19:35,279 --> 00:19:37,078
Apa?
- "Dilarang masuk?"
279
00:19:37,079 --> 00:19:39,518
Maksudku, aku melihatnya
saat datang ke kantor.
280
00:19:39,519 --> 00:19:42,088
Dia sangat bingung karena
lencana masuknya tidak berfungsi.
281
00:19:42,089 --> 00:19:44,720
Jadi, Tim Keamanan memeriksanya,
282
00:19:44,819 --> 00:19:47,339
tapi mereka bilang pengunduran
dirinya sudah diproses hari ini.
283
00:19:51,930 --> 00:19:54,399
- Kerja bagus.
- Terima kasih.
284
00:19:54,400 --> 00:19:55,640
- Sampai jumpa.
- Terima kasih.
285
00:19:56,369 --> 00:19:58,969
Apa ini? Jadi, sampai pagi ini,
286
00:19:58,970 --> 00:20:01,609
Nona Ha tidak tahu pengunduran
dirinya sudah diproses?
287
00:20:02,039 --> 00:20:04,740
Pasti karena itu Direktur
Seo terlihat seperti itu.
288
00:20:05,109 --> 00:20:07,710
Kukira dia tampak sangat marah.
289
00:20:08,609 --> 00:20:11,009
Tapi jika itu kesalahan administrasi,
290
00:20:11,380 --> 00:20:14,519
Direktur Seo bisa saja mengurusnya
saat itu juga. Kenapa...
291
00:20:17,819 --> 00:20:20,689
Orang yang memecat Nona
Ha pasti Bu Pimpinan.
292
00:20:20,690 --> 00:20:22,558
Tidak mungkin. Kenapa dia melakukan itu?
293
00:20:22,559 --> 00:20:25,129
Kenapa lagi? Dia tahu
mereka berdua berpacaran,
294
00:20:25,130 --> 00:20:28,729
dan dia bahkan mendatangi Nona
Ha untuk menyuruhnya putus.
295
00:20:28,730 --> 00:20:30,629
Tapi karena mereka kembali bersama,
296
00:20:30,630 --> 00:20:32,350
dia membuat Nona Ha diusir dari perusahaan.
297
00:20:33,769 --> 00:20:36,239
Kamu benar. Seseorang yang cukup
berkuasa untuk melakukan itu adalah
298
00:20:36,240 --> 00:20:38,038
- Pimpinan, bukan orang lain.
- Benar.
299
00:20:38,039 --> 00:20:40,809
Hei, itu cukup pintar.
300
00:20:42,250 --> 00:20:43,749
- Pak Lee.
- Apa?
301
00:20:43,750 --> 00:20:45,249
- Halo.
- Hai.
302
00:20:45,250 --> 00:20:46,579
Kenapa kamu kemari?
303
00:20:46,750 --> 00:20:48,848
Aku datang untuk rapat dengan Tim Humas.
304
00:20:48,849 --> 00:20:51,289
Aku ingin menyapa, jadi,
aku membawa camilan.
305
00:20:51,720 --> 00:20:53,190
Terima kasih.
306
00:20:53,559 --> 00:20:56,660
Jika datang lebih awal,
kamu akan melihat Nona Ha.
307
00:20:57,390 --> 00:20:58,558
Dia berhenti.
308
00:20:58,559 --> 00:21:01,400
Dia sudah menyerahkan
surat pengunduran dirinya,
309
00:21:01,670 --> 00:21:05,369
tapi hari terakhirnya tiba-tiba
dimajukan, jadi, dia pergi hari ini.
310
00:21:07,299 --> 00:21:08,440
Begitu rupanya.
311
00:21:11,980 --> 00:21:14,650
Hai, Nona Ha. Kudengar
kamu mengundurkan diri.
312
00:21:15,609 --> 00:21:18,079
Ya. Maaf aku tidak bisa
memberitahumu sebelumnya.
313
00:21:18,519 --> 00:21:20,119
Aku sudah menyerahkan semua pekerjaanku,
314
00:21:20,380 --> 00:21:22,849
jadi, tidak akan ada masalah
dengan jadwal di masa depan.
315
00:21:23,049 --> 00:21:24,119
Entahlah.
316
00:21:24,619 --> 00:21:27,119
Itu hanya pendapatmu.
317
00:21:27,289 --> 00:21:30,230
Aku memutuskan melakukan
pameran ini karenamu.
318
00:21:30,730 --> 00:21:32,828
Kurasa aku ditipu
319
00:21:32,829 --> 00:21:34,789
oleh AL CARD karena tidak
memberitahuku soal ini.
320
00:21:35,000 --> 00:21:37,430
- Apa?
- Mari bicara sebentar.
321
00:21:37,799 --> 00:21:39,038
Sampai jumpa di studioku.
322
00:21:39,039 --> 00:21:40,539
Pak Lee...
323
00:21:48,210 --> 00:21:51,079
Apa? Yoon Seo menemui Ibu?
324
00:21:52,380 --> 00:21:54,890
Astaga, dia cukup mengesankan.
325
00:21:55,390 --> 00:21:57,720
Tidak banyak orang bisa melakukan itu.
326
00:21:58,920 --> 00:22:01,758
Hei, berpikirlah positif tentang ini.
327
00:22:01,759 --> 00:22:05,028
Yoon Seo tidak goyah, jadi,
kamu hanya perlu meyakinkan Ibu.
328
00:22:05,029 --> 00:22:06,460
Cobalah semua yang kamu bisa.
329
00:22:08,630 --> 00:22:10,268
Atau tidak.
330
00:22:10,269 --> 00:22:11,940
Tidak ada lagi yang bisa kamu lakukan.
331
00:22:12,440 --> 00:22:14,499
Kamu mencoba memintanya
percaya dan menunggumu.
332
00:22:14,500 --> 00:22:16,169
Kamu mencoba membuka diri
kepadanya secara emosional.
333
00:22:16,170 --> 00:22:17,839
Kamu bahkan kabur dari rumah.
334
00:22:18,140 --> 00:22:19,338
Apa yang akan kamu lakukan sekarang?
335
00:22:19,339 --> 00:22:21,140
Apa? Kakak menggodaku sekarang?
336
00:22:21,339 --> 00:22:24,249
Hei, kakak tidak menggodamu.
Kakak hanya khawatir.
337
00:22:24,250 --> 00:22:26,250
Kakak juga ingin tahu apa
yang harus kamu lakukan.
338
00:22:26,779 --> 00:22:30,150
Astaga, andai kakak bisa
mentraktirmu minum malam ini,
339
00:22:30,349 --> 00:22:32,309
tapi kakak punya rencana
dengan Mi Jin malam ini.
340
00:22:32,359 --> 00:22:34,289
Hei, kamu mau bergabung dengan kami?
341
00:22:34,460 --> 00:22:37,289
Tidak, aku harus menemui
Yoon Seo sepulang kerja.
342
00:22:37,789 --> 00:22:39,999
Aku sangat mencemaskannya,
tapi aku tidak bisa menemuinya
343
00:22:40,000 --> 00:22:41,520
karena dia menyuruhku tetap di kantor.
344
00:22:43,529 --> 00:22:45,240
Entah bagaimana keadaannya sekarang.
345
00:22:49,170 --> 00:22:50,210
Pak Lee?
346
00:22:51,410 --> 00:22:53,179
- Ini dia!
- Astaga.
347
00:22:53,180 --> 00:22:54,640
Selamat atas pengunduran dirimu!
348
00:22:55,109 --> 00:22:56,150
Apa?
349
00:22:56,750 --> 00:22:58,919
Aku ingin bilang bahwa
kamu sudah bekerja keras
350
00:22:58,920 --> 00:23:02,720
hingga gen pekerja keras
telah tertanam di tulangmu.
351
00:23:03,349 --> 00:23:06,859
Tapi kupikir kamu tidak akan datang
jika aku hanya ingin bertemu.
352
00:23:07,819 --> 00:23:10,960
Yang benar saja. Sampai akhir, kamu aneh...
353
00:23:11,329 --> 00:23:13,130
- Aneh?
- Aneh...
354
00:23:13,400 --> 00:23:15,529
Kamu mengerjaiku dengan aneh lagi.
355
00:23:17,829 --> 00:23:21,440
Maksudku, kamu tidak bekerja untuk AL CARD.
356
00:23:21,539 --> 00:23:22,670
Kenapa kamu melakukan ini?
357
00:23:23,609 --> 00:23:25,009
Aku sangat bersyukur.
358
00:23:26,839 --> 00:23:29,710
Aku bisa mengadakan pameran
pertamaku berkat kamu.
359
00:23:32,380 --> 00:23:35,420
Sebenarnya, kupikir aku harus
melakukan sesuatu yang lebih,
360
00:23:35,519 --> 00:23:38,088
tapi aku tidak yakin harus bagaimana
atau harus mulai dari mana.
361
00:23:38,089 --> 00:23:39,765
Tepat saat aku mengkhawatirkan hal-hal itu,
362
00:23:39,789 --> 00:23:42,029
kamu menawariku rencana yang bagus.
363
00:23:42,759 --> 00:23:44,930
Karena itu darimu, Nona Ha,
364
00:23:45,130 --> 00:23:46,900
aku bisa membuat keputusan
itu dengan cepat.
365
00:23:47,299 --> 00:23:48,500
Aku bersyukur untuk itu.
366
00:23:54,769 --> 00:23:55,769
Benar juga.
367
00:23:57,710 --> 00:24:00,710
"Ha Yoon Seo, kamu bekerja lebih
keras dari siapa pun selama ini"
368
00:24:03,450 --> 00:24:04,950
- Tunggu sebentar.
- Baiklah.
369
00:24:13,519 --> 00:24:14,690
"Seo Ju Won"
370
00:24:15,490 --> 00:24:17,430
- Hei, Ju Won.
- Apa yang kamu lakukan?
371
00:24:18,200 --> 00:24:20,298
Aku keluar sebentar.
372
00:24:20,299 --> 00:24:23,199
"Selamat mengundurkan diri"
373
00:24:23,200 --> 00:24:26,099
"Selamat mengundurkan diri"
374
00:24:26,170 --> 00:24:27,616
"Selamat mengundurkan diri, Sayang..."
375
00:24:27,640 --> 00:24:29,769
Kamu bukan sayangku. Omong-omong.
376
00:24:30,039 --> 00:24:32,410
"Selamat mengundurkan diri"
377
00:24:34,380 --> 00:24:36,680
Siapa itu? Siapa yang
bilang dia mencintaimu?
378
00:24:36,880 --> 00:24:39,000
Siapa yang memberimu selamat
atas pengunduran dirimu?
379
00:24:39,079 --> 00:24:41,318
Seniman Lee Sung Min.
380
00:24:41,319 --> 00:24:43,690
Aku kebetulan datang ke studionya.
381
00:24:43,950 --> 00:24:46,519
Dia menyiapkan kue untukku,
mengatakan aku sudah bekerja keras.
382
00:24:46,920 --> 00:24:49,758
Aku juga tidak menduga ini
saat datang ke sini, tapi...
383
00:24:49,759 --> 00:24:51,759
Baik. Tutup teleponnya.
384
00:24:53,329 --> 00:24:54,400
Seo Ju Won?
385
00:24:57,269 --> 00:24:58,299
Dua puluh lima menit.
386
00:24:59,240 --> 00:25:00,739
Apa? Apa itu?
387
00:25:00,740 --> 00:25:03,210
Seo Ju Won akan berlari
ke sini dalam 25 menit.
388
00:25:03,339 --> 00:25:05,509
Biasanya butuh sekitar 50
menit untuk tiba di sini,
389
00:25:05,640 --> 00:25:07,538
tapi kurasa dia akan tiba dalam 25 menit.
390
00:25:07,539 --> 00:25:08,608
Astaga, apa...
391
00:25:08,609 --> 00:25:11,150
Kenapa Ju Won datang ke sini?
Apa salah kita?
392
00:25:11,309 --> 00:25:12,349
Apa?
393
00:25:12,680 --> 00:25:15,390
Kamu mau bertaruh dia datang atau tidak?
394
00:25:18,920 --> 00:25:19,960
Tiup lilinmu.
395
00:25:24,559 --> 00:25:25,630
Ayo pergi sekarang.
396
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Ke mana?
397
00:25:27,430 --> 00:25:29,569
Harus ada anggur untuk pesta perpisahan.
398
00:25:30,099 --> 00:25:31,528
Ada tempat bagus di dekat sini.
399
00:25:31,529 --> 00:25:34,069
Mereka bilang masih ada satu
meja lagi, jadi, aku memesannya.
400
00:25:34,500 --> 00:25:36,209
Seo Ju Won mungkin akan segera
datang, jadi, mari kita pergi.
401
00:25:36,210 --> 00:25:37,670
Apa maksudmu?
402
00:25:37,869 --> 00:25:38,940
Yoon Seo!
403
00:25:39,539 --> 00:25:41,008
Apa? Dia benar-benar datang?
404
00:25:41,009 --> 00:25:43,049
Bahkan tidak sampai 25
menit dan dia sudah di sini?
405
00:25:46,849 --> 00:25:47,849
Ayo pergi, Yoon Seo.
406
00:25:48,920 --> 00:25:51,250
Kamu mau ke mana? Kita bilang
akan minum anggur bersama.
407
00:25:53,160 --> 00:25:54,619
Minumlah anggur denganku, Yoon Seo.
408
00:25:55,660 --> 00:25:57,230
Dia bilang akan meminumnya denganku.
409
00:25:57,759 --> 00:26:00,329
Maksudku, kenapa Yoon Seo-ku
minum anggur denganmu?
410
00:26:00,500 --> 00:26:01,798
Untuk mengadakan pesta perpisahan.
411
00:26:01,799 --> 00:26:02,799
Kalian bahkan belum lama saling mengenal,
412
00:26:02,799 --> 00:26:03,799
dan kamu mengadakan pesta perpisahan?
413
00:26:03,800 --> 00:26:04,999
Bukankah pesta perpisahan
seharusnya bersama seseorang
414
00:26:05,000 --> 00:26:06,545
yang sudah lama bekerja sama, sepertiku?
415
00:26:06,569 --> 00:26:07,939
Mari adakan pesta perpisahan
denganku, Yoon Seo.
416
00:26:07,940 --> 00:26:09,808
Kalau begitu, seharusnya kamu
menyiapkannya sebelumnya.
417
00:26:09,809 --> 00:26:11,515
Kubilang aku akan
melakukannya lebih dahulu.
418
00:26:11,539 --> 00:26:12,579
Ikut aku.
419
00:26:13,980 --> 00:26:15,808
Apa ini? Deja vu atau semacamnya?
420
00:26:15,809 --> 00:26:16,950
Kalian berdua, hentikan.
421
00:26:19,819 --> 00:26:23,549
Kurasa aku harus makan
dengan Pak Lee hari ini.
422
00:26:23,950 --> 00:26:25,558
Aku berterima kasih
kepadanya tentang banyak hal.
423
00:26:25,559 --> 00:26:27,035
Aku sudah lama ingin mentraktirnya makan.
424
00:26:27,059 --> 00:26:29,389
Tapi kamu tidak akan suka jika aku
bertemu dengannya di hari lain.
425
00:26:29,390 --> 00:26:32,200
Jadi, karena kami sudah bertemu,
aku akan makan dengannya hari ini.
426
00:26:40,539 --> 00:26:42,740
Tapi tidak apa-apa jika
Ju Won juga ikut, bukan?
427
00:26:42,940 --> 00:26:44,009
Mari makan bersama.
428
00:26:48,750 --> 00:26:49,750
Ayo.
429
00:26:50,549 --> 00:26:51,750
Tunggu, Yoon Seo.
430
00:26:54,049 --> 00:26:56,569
Aku harus pergi lebih dahulu!
Kamu bahkan tidak tahu tempatnya.
431
00:27:00,819 --> 00:27:01,890
Enak, bukan?
432
00:27:02,289 --> 00:27:04,629
Aku pernah ke sini, tapi aku memikirkanmu,
433
00:27:04,630 --> 00:27:06,329
jadi, aku membawamu ke sini.
434
00:27:06,759 --> 00:27:08,799
- Terima kasih.
- Tentu.
435
00:27:30,049 --> 00:27:31,119
Omong-omong,
436
00:27:31,549 --> 00:27:34,119
aku tahu mungkin aneh mengatakan
ini sebagai pasangan menikah,
437
00:27:34,690 --> 00:27:36,971
tapi bukankah kita merasa
seperti punya hubungan singkat?
438
00:27:39,359 --> 00:27:40,400
Sedikit.
439
00:27:40,960 --> 00:27:44,369
Sejujurnya, saat melihat orang
tuaku hidup tanpa kasih sayang,
440
00:27:44,599 --> 00:27:46,200
aku menentang perjodohan.
441
00:27:46,839 --> 00:27:50,440
Tapi sekarang, menurutku itu bagus.
442
00:27:51,509 --> 00:27:54,179
Aku bahkan tidak pernah
berpikir akan merasa seperti ini
443
00:27:54,180 --> 00:27:57,079
selama pernikahan kita.
444
00:27:57,250 --> 00:27:58,250
Benar.
445
00:28:01,480 --> 00:28:03,318
Kalau begitu, cobalah meyakinkan Ju Won.
446
00:28:03,319 --> 00:28:05,259
Ibu tampak sangat kesal.
447
00:28:06,390 --> 00:28:07,420
Tapi...
448
00:28:08,390 --> 00:28:10,589
Aku juga ingin mendukung Ju Won.
449
00:28:10,930 --> 00:28:13,299
Aku mengerti perasaannya sekarang.
450
00:28:13,829 --> 00:28:15,900
Aku tahu dari pengalaman,
dan itu benar-benar...
451
00:28:18,500 --> 00:28:19,568
Kenapa kamu berhenti di tengah kalimat?
452
00:28:19,569 --> 00:28:21,369
Teruskan. Apa yang kamu
tahu dari pengalaman?
453
00:28:22,769 --> 00:28:25,508
Bukan apa-apa. Berpura-puralah
tidak mendengar apa pun.
454
00:28:25,509 --> 00:28:27,909
Aku sudah mendengarnya.
Bagaimana aku bisa berpura-pura?
455
00:28:27,910 --> 00:28:29,549
Siapa yang tidak punya masa lalu?
456
00:28:29,779 --> 00:28:31,349
Astaga, masa lalu apa?
457
00:28:31,609 --> 00:28:34,209
Ini hanya tentang saat aku masih muda.
Seperti cinta pertamaku...
458
00:28:37,420 --> 00:28:38,420
Begitu rupanya.
459
00:28:41,190 --> 00:28:42,930
Itu cinta pertamamu.
460
00:28:44,059 --> 00:28:46,099
Kamu putus karena Ibu
menentangnya, seperti Ju Won?
461
00:28:46,200 --> 00:28:47,699
Istriku, maksudku...
462
00:28:47,700 --> 00:28:49,368
Kamu pasti juga mengalami fase memberontak,
463
00:28:49,369 --> 00:28:51,809
cukup untuk memahami perasaan
Ju Won selama pemberontakannya.
464
00:28:52,240 --> 00:28:54,940
Pasti karena itu kamu menentang perjodohan.
465
00:28:56,940 --> 00:28:58,980
Kamu pasti juga tidak menyukaiku, bukan?
466
00:28:59,210 --> 00:29:00,309
Astaga, tidak...
467
00:29:03,509 --> 00:29:05,549
Kenapa ini sulit sekali?
468
00:29:08,849 --> 00:29:09,849
Kamu harus makan.
469
00:29:09,990 --> 00:29:11,049
Ya.
470
00:29:18,500 --> 00:29:20,500
Dasar bodoh, kenapa kamu
harus mengatakan hal itu?
471
00:29:21,529 --> 00:29:22,569
Maksudku,
472
00:29:23,569 --> 00:29:24,599
aku.
473
00:29:27,099 --> 00:29:30,609
Aku hanya ingin bilang bahwa
aku menyukai pernikahan kita.
474
00:29:31,170 --> 00:29:33,479
Tapi sungguh. Istriku bukan anak kecil.
475
00:29:33,480 --> 00:29:35,320
Kenapa dia marah karena
kejadian di masa lalu?
476
00:29:38,180 --> 00:29:39,220
Tunggu.
477
00:29:39,849 --> 00:29:41,079
Bukankah ini kecemburuan?
478
00:29:45,859 --> 00:29:47,559
Astaga, apa ini?
479
00:29:47,660 --> 00:29:49,589
Apa yang harus kulakukan dengannya?
480
00:29:51,089 --> 00:29:53,059
Hei, itu kamu.
481
00:29:54,099 --> 00:29:56,430
Tidak, ini aku.
482
00:30:01,670 --> 00:30:03,940
Mau minum teh karena kita sudah di luar?
483
00:30:04,269 --> 00:30:06,309
Teh hangat bagus untuk insomnia.
484
00:30:07,140 --> 00:30:09,209
Bukankah kamu butuh wiski yang kuat
485
00:30:09,210 --> 00:30:10,950
alih-alih teh hangat?
486
00:30:11,279 --> 00:30:12,818
- Apa?
- Kamu tampak bernostalgia
487
00:30:12,819 --> 00:30:14,149
memikirkan cinta pertamamu.
488
00:30:14,150 --> 00:30:15,789
Kamu pasti ingin minum.
489
00:30:16,289 --> 00:30:17,689
Aku tidak akan ikut campur
490
00:30:17,690 --> 00:30:20,460
agar kamu bisa minum sendirian.
491
00:30:23,690 --> 00:30:25,730
Kenapa wajahmu cemberut?
492
00:30:27,599 --> 00:30:29,000
Kamu cemburu?
493
00:30:30,769 --> 00:30:32,170
Kamu bukan anak kecil.
494
00:30:33,440 --> 00:30:34,440
Mi Jin.
495
00:30:35,039 --> 00:30:36,470
Hei, Hyun Sung!
496
00:30:37,569 --> 00:30:38,579
"Hyun Sung"?
497
00:30:50,890 --> 00:30:52,289
Hei, kamu baik-baik saja?
498
00:30:52,619 --> 00:30:55,179
Kenapa kamu menjadi sangat cantik?
Aku hampir tidak mengenalimu.
499
00:30:55,890 --> 00:30:56,960
Apa ini?
500
00:30:57,289 --> 00:30:59,729
Kamu sudah banyak berubah! Kamu
tampak sangat keren sekarang.
501
00:31:00,029 --> 00:31:02,400
- Kamu juga berolahraga?
- Tentu saja.
502
00:31:02,500 --> 00:31:03,769
Kamu mengejutkanku.
503
00:31:05,470 --> 00:31:07,339
Suamimu bersamamu.
504
00:31:08,099 --> 00:31:09,140
Ya.
505
00:31:10,609 --> 00:31:12,339
Halo. Aku Kim Hyun Sung.
506
00:31:13,279 --> 00:31:14,339
Ya.
507
00:31:16,480 --> 00:31:17,880
Aku Seo Si Won.
508
00:31:38,329 --> 00:31:39,899
Pemandangan di sini indah.
509
00:31:39,900 --> 00:31:42,509
Aku tidak tahu kamu
memesan tempat sebagus ini.
510
00:31:42,839 --> 00:31:45,680
Tapi memang terlihat agak sempit.
511
00:31:46,380 --> 00:31:47,439
Aku tahu.
512
00:31:47,440 --> 00:31:49,609
Dia membual soal memesan tempat bagus.
513
00:31:49,779 --> 00:31:50,848
Tapi ada apa dengan kursinya?
514
00:31:50,849 --> 00:31:52,949
Aku hampir tidak bisa memesan
meja terakhir yang tersedia.
515
00:31:52,950 --> 00:31:54,710
Bagaimana aku tahu itu
meja untuk dua orang?
516
00:31:54,779 --> 00:31:57,890
Siapa yang membuat dua
orang menjadi tiga orang?
517
00:31:58,690 --> 00:32:00,758
Bukankah lebih aneh datang ke
tempat begini dengan seseorang
518
00:32:00,759 --> 00:32:01,788
yang sudah punya pacar?
519
00:32:01,789 --> 00:32:02,929
Tempat apa ini?
520
00:32:02,930 --> 00:32:04,689
Tempat romantis dengan suasana yang bagus.
521
00:32:04,690 --> 00:32:07,630
Tempat ini tidak romantis.
Ini hanya normal.
522
00:32:08,500 --> 00:32:10,999
Kamu pasti jarang pergi
ke tempat seperti ini.
523
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
Kamu harus pergi ke tempat
bagus dengan Yoon Seo.
524
00:32:15,339 --> 00:32:18,568
Malam ini adalah pesta untukku, bukan?
525
00:32:18,569 --> 00:32:20,838
Tapi aku merasa sangat
tidak nyaman sekarang.
526
00:32:20,839 --> 00:32:23,426
Benar, bukan? Pak Lee benar-benar
membuat orang merasa tidak nyaman.
527
00:32:23,450 --> 00:32:25,055
Haruskah kita pergi ke
tempat yang lebih nyaman?
528
00:32:25,079 --> 00:32:27,119
Astaga. Sejujurnya, Pak Seo.
529
00:32:27,750 --> 00:32:29,126
Kamu harus berterima kasih kepadaku.
530
00:32:29,150 --> 00:32:31,319
Aku bukan orang yang
suka pamer seperti ini,
531
00:32:31,420 --> 00:32:33,300
tapi fakta bahwa kalian
kembali bersama lagi...
532
00:32:33,759 --> 00:32:35,059
Bukankah itu semua berkat aku?
533
00:32:35,259 --> 00:32:37,630
Itu cara yang lucu untuk
mengatakannya, Pak Lee.
534
00:32:37,690 --> 00:32:39,329
Kenapa itu berkat kamu?
535
00:32:40,299 --> 00:32:41,999
Di restoran gamjatang tempo hari,
536
00:32:42,000 --> 00:32:45,098
Nona Ha terus mengatakan
betapa dia merindukanmu.
537
00:32:45,099 --> 00:32:47,569
Jadi, aku meneleponmu untuk menjemputnya.
538
00:32:47,970 --> 00:32:50,169
Sejujurnya, fakta bahwa
kalian kembali bersama...
539
00:32:50,170 --> 00:32:51,209
Saat Ha Yoon Seo menyerah,
540
00:32:51,210 --> 00:32:54,039
berpikir Seo Ju Won akan
pergi ke Spanyol selamanya,
541
00:32:54,140 --> 00:32:56,308
aku memberinya dorongan keberanian
542
00:32:56,309 --> 00:32:57,950
agar kamu segera menemuinya, bukan?
543
00:33:00,349 --> 00:33:04,049
Kalian berdua sudah banyak
bicara saat aku tidak ada.
544
00:33:06,819 --> 00:33:08,990
"Ji Seok"
545
00:33:10,529 --> 00:33:11,529
Hei, Ji Seok.
546
00:33:11,759 --> 00:33:12,799
Tunggu sebentar.
547
00:33:14,059 --> 00:33:15,099
Ya.
548
00:33:22,410 --> 00:33:23,539
- Astaga.
- Astaga.
549
00:33:29,480 --> 00:33:32,119
Maaf, tapi kurasa aku harus keluar.
550
00:33:32,319 --> 00:33:33,379
Kenapa? Apa ada masalah?
551
00:33:33,380 --> 00:33:35,919
Ji Seok mendaftar ke akademi,
552
00:33:35,920 --> 00:33:37,040
dan itu ada di sekitar sini.
553
00:33:37,250 --> 00:33:39,220
Kurasa akan bagus jika aku juga melihatnya.
554
00:33:39,589 --> 00:33:41,288
Steiknya juga belum disajikan.
555
00:33:41,289 --> 00:33:43,089
Akan canggung berpamitan di sini.
556
00:33:43,230 --> 00:33:45,310
- Aku akan segera kembali.
- Aku akan ikut denganmu.
557
00:33:46,259 --> 00:33:47,499
Ji Seok menyukaiku.
558
00:33:47,500 --> 00:33:49,569
Kamu? Ji Seok?
559
00:33:53,400 --> 00:33:55,339
Ya, tentu saja.
560
00:33:55,440 --> 00:33:56,670
Dia sangat mencintaimu.
561
00:33:56,809 --> 00:33:59,809
Tapi tidak sopan meninggalkan
Pak Lee sendirian di sini.
562
00:34:00,539 --> 00:34:01,609
Aku akan segera kembali.
563
00:34:02,180 --> 00:34:03,680
- Aku akan segera kembali.
- Baiklah.
564
00:34:11,789 --> 00:34:12,920
Astaga.
565
00:34:14,190 --> 00:34:15,219
Kamu harus pindah.
566
00:34:16,690 --> 00:34:17,889
Astaga.
567
00:34:32,039 --> 00:34:33,579
Aku ingin menanyakan sesuatu.
568
00:34:34,010 --> 00:34:36,909
- Apa?
- Aku tidak ingin tahu,
569
00:34:37,010 --> 00:34:39,550
tapi aku hanya sedikit penasaran.
570
00:34:40,280 --> 00:34:43,719
Siapa pria yang memanggilmu "Mi Jin"?
571
00:34:44,690 --> 00:34:47,090
Cinta pertamaku.
572
00:34:47,590 --> 00:34:48,618
- Apa?
- Apa hanya kamu
573
00:34:48,619 --> 00:34:49,629
yang punya cinta pertama?
574
00:34:49,630 --> 00:34:52,530
Aku juga punya. Aku sangat
mencintainya dahulu.
575
00:34:52,730 --> 00:34:55,359
Kami saling mencintai selama
sekitar dua tahun, tapi...
576
00:34:55,360 --> 00:34:57,800
Aku berkencan selama tiga tahun.
Aku juga sangat jatuh cinta.
577
00:34:58,800 --> 00:35:01,138
Cintaku bahkan lebih bergairah.
Terbakar seperti perapian.
578
00:35:01,139 --> 00:35:02,409
Cintaku sepanas lava.
579
00:35:03,239 --> 00:35:05,170
Aku menangis sebulan
penuh setelah kami putus!
580
00:35:05,409 --> 00:35:07,009
Aku menangis selama setahun penuh.
581
00:35:07,010 --> 00:35:09,280
Kukira aku tidak akan
pernah mencintai lagi.
582
00:35:11,280 --> 00:35:14,619
Baiklah. Jangan pernah mencintai lagi.
583
00:35:17,820 --> 00:35:19,460
Baiklah. Tidak akan!
584
00:35:24,489 --> 00:35:25,500
Tapi...
585
00:35:26,530 --> 00:35:28,559
Bukan ini.
586
00:35:31,800 --> 00:35:34,639
Maksudku, kenapa bertengkar soal itu?
587
00:35:36,869 --> 00:35:38,570
Astaga!
588
00:35:48,349 --> 00:35:49,420
Astaga.
589
00:35:50,090 --> 00:35:52,190
Siapa yang seharusnya marah sekarang?
590
00:35:52,260 --> 00:35:53,289
Lupakan saja.
591
00:35:53,760 --> 00:35:55,259
Lagi pula, kami dijodohkan tanpa cinta.
592
00:35:55,260 --> 00:35:56,260
Apa yang kuharapkan?
593
00:35:57,030 --> 00:35:59,300
Tapi tetap saja, aku bilang...
594
00:36:00,429 --> 00:36:02,030
Aku bilang begitu.
595
00:36:02,500 --> 00:36:03,969
Bahwa aku mulai menyukaimu!
596
00:36:04,530 --> 00:36:05,539
Sial!
597
00:36:09,469 --> 00:36:11,039
Aku sangat membencimu.
598
00:36:25,889 --> 00:36:27,260
Boleh aku bertanya?
599
00:36:29,130 --> 00:36:30,789
Mengadakan pesta untuknya seperti ini...
600
00:36:32,190 --> 00:36:34,300
Kamu tidak masih menyukainya, bukan?
601
00:36:38,670 --> 00:36:39,739
Sebenarnya,
602
00:36:40,639 --> 00:36:42,039
aku menyukai Nona Ha.
603
00:36:42,409 --> 00:36:43,908
Apa... Apa katamu?
604
00:36:43,909 --> 00:36:45,579
Tapi aku juga menyukaimu.
605
00:36:46,539 --> 00:36:49,210
- Apa?
- Aku menyukai kalian berdua.
606
00:36:50,079 --> 00:36:52,599
Aku tertarik kepada kalian karena
kalian mirip denganku dahulu.
607
00:36:56,389 --> 00:36:58,149
Keluargamu menentang
hubungan kalian, bukan?
608
00:36:59,920 --> 00:37:00,989
Kenapa kamu terkejut?
609
00:37:01,090 --> 00:37:03,170
Semua orang di kantor tahu
dan membicarakannya juga.
610
00:37:08,630 --> 00:37:09,730
Bagaimana denganmu?
611
00:37:10,929 --> 00:37:12,129
Kamu sudah mempersiapkan diri?
612
00:37:13,039 --> 00:37:15,739
Aku sedang mengusahakannya.
613
00:37:16,369 --> 00:37:18,868
Aku bekerja untuk menunjukkan
bahwa aku bisa memperluas bisnis
614
00:37:18,869 --> 00:37:21,940
hanya dengan kemampuanku
sendiri, tanpa perjodohan.
615
00:37:21,980 --> 00:37:24,349
Tapi bukankah itu butuh beberapa tahun?
616
00:37:24,550 --> 00:37:25,949
Bagaimana dengan Nona Ha?
617
00:37:26,050 --> 00:37:29,049
Aku berniat menyerahkan semua yang
kupunya dan pergi dari rumah...
618
00:37:29,050 --> 00:37:30,820
Itu yang akan dilakukan pria sepertiku.
619
00:37:32,150 --> 00:37:33,190
Kamu tahu, bukan?
620
00:37:33,320 --> 00:37:35,989
Aku memutuskan hubungan karena
mereka menentangku berkarya seni.
621
00:37:37,130 --> 00:37:38,159
Ya...
622
00:37:38,190 --> 00:37:40,830
Alasanku bisa memutuskan hubungan
dengan semuanya dan pergi adalah
623
00:37:41,130 --> 00:37:43,090
karena aku hanya perlu
melindungi diriku sendiri.
624
00:37:43,329 --> 00:37:45,800
Tapi kamu juga harus
melindungi Ha Yoon Seo.
625
00:37:46,969 --> 00:37:49,469
Namun, bagaimana kamu bisa
bersikap seperti remaja pemberontak
626
00:37:49,909 --> 00:37:52,909
dan meninggalkan rumah, bertingkah,
dan bereaksi secara emosional?
627
00:37:56,409 --> 00:37:58,949
Lalu, apa yang harus kulakukan?
628
00:38:05,550 --> 00:38:06,559
Benar.
629
00:38:31,349 --> 00:38:32,380
Aku tidak suka ungkapan
630
00:38:33,079 --> 00:38:36,420
bahwa orang tua menyerah ke
anak-anak mereka pada akhirnya.
631
00:38:36,849 --> 00:38:38,920
Banyak orang tua mengalahkan
anak-anak mereka.
632
00:38:39,460 --> 00:38:40,860
Alih-alih mencoba menang,
633
00:38:41,460 --> 00:38:42,460
cobalah mengalah.
634
00:38:43,260 --> 00:38:45,189
Sama seperti cinta adalah sesuatu
yang ingin kamu perjuangkan
635
00:38:45,190 --> 00:38:47,059
dengan mengorbankan segalanya,
636
00:38:48,000 --> 00:38:49,829
Pasti ada sesuatu
637
00:38:50,429 --> 00:38:52,669
yang ingin dilindungi ibumu
dengan bertindak sejauh ini.
638
00:38:53,940 --> 00:38:55,909
Cobalah memahami alasannya
639
00:38:56,210 --> 00:38:57,710
dan mulailah percakapan yang jujur.
640
00:38:59,010 --> 00:39:00,079
Siapa tahu?
641
00:39:01,139 --> 00:39:02,409
Kamu mungkin bisa membujuknya.
642
00:39:16,190 --> 00:39:17,229
Maaf aku agak lama.
643
00:39:17,230 --> 00:39:19,460
Akhirnya kami bertemu dengan instruktur.
644
00:39:20,829 --> 00:39:23,199
Apa yang terjadi? Kalian minum
semua itu saat aku pergi?
645
00:39:23,230 --> 00:39:24,300
Ya.
646
00:39:24,900 --> 00:39:25,900
Yoon Seo.
647
00:39:26,699 --> 00:39:29,509
Aku melihat Pak Lee dengan
cara yang berbeda sekarang.
648
00:39:29,510 --> 00:39:31,809
- Apa?
- Kukira dia psikopat,
649
00:39:31,940 --> 00:39:33,210
tapi dia pria yang baik.
650
00:39:34,139 --> 00:39:37,779
Kenapa kamu bicara santai
padahal aku lebih tua darimu?
651
00:39:37,780 --> 00:39:40,049
Kita bahkan satu universitas.
652
00:39:40,050 --> 00:39:41,119
Benar juga.
653
00:39:41,650 --> 00:39:44,949
Kalau begitu, Pak...
Tidak, seniorku tersayang.
654
00:39:45,289 --> 00:39:48,158
Boleh aku memanggilmu begitu sekarang?
655
00:39:48,159 --> 00:39:50,489
"Senior"? Aku suka kedengarannya.
656
00:39:51,130 --> 00:39:52,829
Kenapa tiba-tiba...
657
00:39:53,260 --> 00:39:54,329
Senior Lee.
658
00:39:54,860 --> 00:39:57,369
Sebenarnya aku iri padamu.
659
00:39:57,929 --> 00:40:00,699
Ada sesuatu yang ingin
kulakukan sejak kecil,
660
00:40:00,840 --> 00:40:02,369
tapi aku menyerah.
661
00:40:03,010 --> 00:40:05,440
Tapi kamu, Senior Lee.
Kamu tidak pernah menyerah.
662
00:40:05,670 --> 00:40:07,538
Aku sangat menghormatimu.
663
00:40:07,539 --> 00:40:09,309
Aku tidak tahu itu tentangmu.
664
00:40:10,780 --> 00:40:12,349
Ini.
665
00:40:13,179 --> 00:40:16,618
Itu pasti menyedihkan.
666
00:40:16,619 --> 00:40:18,750
Saat itu,
667
00:40:19,760 --> 00:40:20,880
aku merasa sangat frustrasi.
668
00:40:21,289 --> 00:40:22,960
Apa itu membebanimu?
669
00:40:23,730 --> 00:40:26,130
Saat itulah kamu harus berteriak!
670
00:40:26,630 --> 00:40:28,900
Kenapa kamu tiba-tiba berteriak?
671
00:40:29,000 --> 00:40:30,699
- Mari berteriak.
- Ya.
672
00:40:31,099 --> 00:40:34,670
"Apa yang harus kulakukan?"
673
00:40:37,570 --> 00:40:40,679
"Apa yang harus kulakukan?"
674
00:40:42,610 --> 00:40:45,480
"Aku berani"
675
00:40:46,219 --> 00:40:49,079
"Jatuh cinta"
676
00:40:50,050 --> 00:40:51,218
"Dengan..."
677
00:40:51,219 --> 00:40:53,860
"Aku mencintai Ha Yoon Seo"
678
00:40:55,559 --> 00:41:00,929
"Di mana kamu?"
679
00:41:01,099 --> 00:41:07,539
"Kamu mendengarku?"
680
00:41:08,000 --> 00:41:09,869
"Hanya kamu"
681
00:41:10,610 --> 00:41:14,039
"Sungguh, aku hanya ingin Yoon Seo"
682
00:41:15,480 --> 00:41:20,519
"Tolong izinkan hubungan kami"
683
00:41:28,420 --> 00:41:33,099
"Cintaku hanya tumbuh"
684
00:41:33,429 --> 00:41:39,900
"Terkadang merembes
keluar sebelum kusadari"
685
00:41:40,139 --> 00:41:46,510
"Aku menangis seperti
anak kecil yang tersesat"
686
00:41:56,250 --> 00:41:58,619
"Jangan tutup matamu"
687
00:41:59,460 --> 00:42:01,719
"Lihat aku"
688
00:42:02,630 --> 00:42:05,089
"Aku mencoba mendekat"
689
00:42:05,090 --> 00:42:10,130
"Dan berbisik di telingamu"
690
00:42:10,230 --> 00:42:12,230
Ini saatnya untuk lagu terakhir.
691
00:42:12,369 --> 00:42:14,499
Kami mendedikasikannya kepada Nona Ha
692
00:42:14,500 --> 00:42:16,840
yang bekerja tanpa lelah untuk AL CARD.
693
00:42:16,940 --> 00:42:18,369
Benar. Yoon Seo.
694
00:42:18,610 --> 00:42:21,909
Hidup yang jauh lebih bahagia menantimu.
695
00:42:22,280 --> 00:42:24,749
Untuk itu, aku bilang "amor fati!"
696
00:42:24,750 --> 00:42:27,820
"Begitulah hidup"
697
00:42:28,119 --> 00:42:31,420
"Semua orang memulai dengan tangan kosong"
698
00:42:31,489 --> 00:42:35,690
"Mereka menciptakan cerita
yang cocok untuk novel"
699
00:42:35,789 --> 00:42:38,888
"Dan menyebarkannya saat mereka pergi"
700
00:42:38,889 --> 00:42:42,159
"Jangan kecewa pada dirimu sendiri"
701
00:42:42,300 --> 00:42:45,899
"Kamu tidak bisa melakukan
semuanya dengan baik"
702
00:42:45,900 --> 00:42:50,138
"Tidak apa-apa selama besok
lebih baik daripada hari ini"
703
00:42:50,139 --> 00:42:54,238
"Hidup dimulai sekarang"
704
00:42:54,239 --> 00:42:55,679
Ayo!
705
00:42:57,110 --> 00:42:58,110
Apa?
706
00:42:58,111 --> 00:42:59,679
"Amor fati"
707
00:43:05,090 --> 00:43:06,760
"Amor fati"
708
00:43:08,719 --> 00:43:10,329
"Amor fati"
709
00:43:12,389 --> 00:43:13,800
"Amor fati"
710
00:43:35,219 --> 00:43:36,219
Apa yang terjadi?
711
00:43:37,590 --> 00:43:38,690
Kenapa aku di rumah?
712
00:43:41,519 --> 00:43:44,190
Aku pulang, Ibu!
713
00:43:46,099 --> 00:43:48,260
Bagaimana kabar Ibu?
714
00:43:49,769 --> 00:43:51,300
Astaga.
715
00:43:55,699 --> 00:43:58,269
Ibu. Ibu sudah keterlaluan.
716
00:44:00,440 --> 00:44:02,809
Apa ibu sudah keterlaluan
dengan mencegahmu jatuh,
717
00:44:02,909 --> 00:44:04,756
atau kamu sudah keterlaluan
dengan kembali selarut ini?
718
00:44:04,780 --> 00:44:06,019
Ibu sudah keterlaluan.
719
00:44:06,380 --> 00:44:09,420
Kenapa Ibu memecat Yoon Seo begitu saja?
720
00:44:09,449 --> 00:44:12,789
Yoon Seo! Sebelum menjadi pacarku,
721
00:44:13,019 --> 00:44:17,288
dia pegawai terampil yang bekerja
keras untuk perusahaan Ibu.
722
00:44:17,289 --> 00:44:20,659
Jadi, kenapa Ibu mengusirnya
keesokan harinya?
723
00:44:22,159 --> 00:44:23,570
Mari bicara saat kamu sudah sadar.
724
00:44:25,500 --> 00:44:27,239
Tidak bisakah Ibu merestui kami?
725
00:44:37,550 --> 00:44:39,880
Ini kali pertama aku
726
00:44:41,650 --> 00:44:42,789
meminta sesuatu.
727
00:44:46,760 --> 00:44:49,360
Aku meminta untuk kali
pertama sejak hari itu.
728
00:44:51,960 --> 00:44:55,000
Kak Si Won, lihat ini.
Aku akan menjadi pemahat.
729
00:44:55,599 --> 00:44:57,299
Aku membuat ini di sekolah hari ini.
730
00:44:57,300 --> 00:44:59,669
Ini anak anjing dan ini kura-kura.
731
00:44:59,670 --> 00:45:01,940
Benarkah? Itu tampak luar biasa.
732
00:45:02,440 --> 00:45:04,170
Kapan Ibu akan kembali?
733
00:45:04,269 --> 00:45:05,610
Entahlah.
734
00:45:05,809 --> 00:45:08,179
Dia bilang perjalanan
bisnis ini akan panjang.
735
00:45:08,679 --> 00:45:10,380
Dia mungkin pulang pekan depan.
736
00:45:11,679 --> 00:45:13,550
Aku ingin segera menunjukkan ini kepadanya.
737
00:45:16,619 --> 00:45:18,519
- Ibu.
- Ya?
738
00:45:18,650 --> 00:45:20,889
Ibu, aku tahu ingin menjadi apa.
739
00:45:21,360 --> 00:45:23,460
Aku akan menjadi pemahat.
740
00:45:24,130 --> 00:45:26,030
Ini hadiah untuk Ibu.
741
00:45:32,300 --> 00:45:33,369
Seo Ju Won.
742
00:45:33,539 --> 00:45:35,239
Apa yang paling tidak disukai Ibu?
743
00:45:36,139 --> 00:45:38,039
Itu adalah
744
00:45:40,110 --> 00:45:43,050
tidak melakukan apa yang
seharusnya kulakukan.
745
00:45:45,909 --> 00:45:47,349
Ibu harap kamu
746
00:45:47,780 --> 00:45:50,550
tidak lupa melakukan yang
seharusnya untuk membuat ini.
747
00:45:53,059 --> 00:45:56,530
Kamu sudah cukup memahat,
jadi, jangan lakukan itu lagi.
748
00:45:56,889 --> 00:45:57,929
Kamu mengerti?
749
00:45:58,460 --> 00:45:59,460
Ya.
750
00:46:30,289 --> 00:46:31,389
Sejak hari itu
751
00:46:32,030 --> 00:46:33,730
aku tidak pernah bermimpi.
752
00:46:35,630 --> 00:46:37,329
Bermimpi melakukan sesuatu
753
00:46:39,099 --> 00:46:41,139
sepertinya mengecewakan Ibu.
754
00:46:43,809 --> 00:46:45,689
Jadi, aku tidak pernah
bermimpi sejak saat itu.
755
00:46:49,710 --> 00:46:50,780
Tapi Ibu.
756
00:46:54,250 --> 00:46:55,719
Aku ingin bahagia sekarang.
757
00:47:09,000 --> 00:47:10,429
Kenapa aku membahas sesuatu
758
00:47:11,369 --> 00:47:12,609
yang sudah berlalu lama sekali?
759
00:47:13,500 --> 00:47:14,570
Sial.
760
00:47:18,440 --> 00:47:20,238
Pasti ada sesuatu
761
00:47:20,239 --> 00:47:22,285
yang ingin dilindungi ibumu
dengan bertindak sejauh ini.
762
00:47:22,309 --> 00:47:24,409
Cobalah memahami alasannya
763
00:47:24,679 --> 00:47:26,079
dan mulailah percakapan yang jujur.
764
00:47:34,019 --> 00:47:35,659
Aku ingin bahagia sekarang.
765
00:48:00,320 --> 00:48:01,619
Kamu kemari untuk mengeluh
766
00:48:02,150 --> 00:48:03,990
bahwa ibu membuat kesal
orang yang kamu sukai?
767
00:48:05,849 --> 00:48:06,860
Maafkan aku.
768
00:48:09,190 --> 00:48:10,590
Seharusnya aku tidak membahas
769
00:48:11,260 --> 00:48:12,929
perbuatanku semalam saat aku mabuk.
770
00:48:17,670 --> 00:48:19,969
Aku tidak bermaksud menyalahkan Ibu.
771
00:48:22,239 --> 00:48:24,139
Aku masih muda saat itu dan terluka,
772
00:48:24,539 --> 00:48:26,308
tapi kini aku sadar
773
00:48:26,309 --> 00:48:28,210
bahwa Ibu mengajariku
774
00:48:30,280 --> 00:48:31,920
apa yang boleh dan tidak boleh kulakukan.
775
00:48:35,679 --> 00:48:36,690
Tapi
776
00:48:37,889 --> 00:48:39,960
aku serius saat bilang ingin bahagia.
777
00:48:42,719 --> 00:48:43,730
Apa itu artinya
778
00:48:44,460 --> 00:48:45,860
kamu tidak bahagia sekarang?
779
00:48:47,960 --> 00:48:49,460
Maksudku, dengan Yoon Seo,
780
00:48:51,630 --> 00:48:53,199
aku bisa lebih bahagia.
781
00:49:03,980 --> 00:49:05,510
Setelah kamu meninggalkan rumah,
782
00:49:07,679 --> 00:49:09,119
ibu menunggumu kembali.
783
00:49:10,550 --> 00:49:13,360
Kamu baru kembali setelah ibu
mendorongnya ke tepi jurang.
784
00:49:14,389 --> 00:49:15,690
Sebagai ibumu...
785
00:49:17,789 --> 00:49:18,989
Itu menyakitkkan.
786
00:49:20,659 --> 00:49:22,730
- Itu...
- Kamu bertanya apa ibu tidak bisa
787
00:49:23,099 --> 00:49:24,769
menjadi seorang ibu dan bukan pimpinan.
788
00:49:27,469 --> 00:49:29,869
Itu mengganggu ibu.
789
00:49:34,679 --> 00:49:36,949
Ibu tahu ibu bukan ibu
yang penyayang bagimu.
790
00:49:37,909 --> 00:49:40,880
Tapi karena kamu putra ibu,
791
00:49:41,519 --> 00:49:44,090
ibu yakin harus membesarkanmu agar tangguh.
792
00:49:44,989 --> 00:49:46,690
Lalu suatu hari
793
00:49:47,789 --> 00:49:51,260
kamu akan berterima kasih kepada
ibu, sama seperti kakakmu.
794
00:49:53,630 --> 00:49:54,730
Sepertinya
795
00:49:58,130 --> 00:49:59,670
kamu berbeda darinya.
796
00:50:01,739 --> 00:50:05,309
Ibu harap kamu mengerti
ibu tidak ingin kamu
797
00:50:07,510 --> 00:50:08,980
tidak bahagia.
798
00:50:16,519 --> 00:50:17,949
Ibu tidak tahu
799
00:50:19,150 --> 00:50:21,019
bagaimana ibu harus menghadapinya sekarang.
800
00:50:44,380 --> 00:50:46,619
Haruskah aku mencegahnya pulang?
801
00:50:47,880 --> 00:50:50,200
Kuharap dia tidak menghadapinya
dengan minuman keberanian.
802
00:50:53,920 --> 00:50:55,590
"Seo Ju Won"
803
00:51:00,130 --> 00:51:02,760
Hei. Semua baik-baik saja semalam?
804
00:51:03,000 --> 00:51:04,170
Apa maksudmu?
805
00:51:04,400 --> 00:51:07,269
Kamu mabuk berat.
806
00:51:07,500 --> 00:51:10,739
Kamu tidak membalas atau menyerang
807
00:51:11,139 --> 00:51:12,469
ibumu, kuharap.
808
00:51:13,809 --> 00:51:14,840
Tidak.
809
00:51:15,139 --> 00:51:17,010
Kamu memohon agar aku tidak melakukannya.
810
00:51:18,809 --> 00:51:20,750
- Yoon Seo.
- Ya?
811
00:51:22,250 --> 00:51:23,250
Lupakan saja.
812
00:51:24,090 --> 00:51:25,519
Ada apa? Katakan.
813
00:51:25,949 --> 00:51:28,960
Aku ingin menahan diri
seandainya aku gegabah,
814
00:51:29,659 --> 00:51:31,819
tapi ini kabar baik dan aku
tidak sabar memberitahumu.
815
00:51:32,460 --> 00:51:34,059
Ada apa? Bicaralah kepadaku.
816
00:51:35,199 --> 00:51:36,260
Kurasa ibuku
817
00:51:37,829 --> 00:51:39,199
membuka diri.
818
00:51:41,900 --> 00:51:42,940
Apa?
819
00:52:03,260 --> 00:52:04,260
Selamat pagi.
820
00:52:04,659 --> 00:52:05,690
Aku tidak tahu
821
00:52:06,260 --> 00:52:08,030
apakah ini pagi yang baik.
822
00:52:32,820 --> 00:52:34,420
Aku menyeduh terlalu banyak.
823
00:52:34,860 --> 00:52:36,260
Aku tidak mau membuang bubuk kopi.
824
00:52:36,989 --> 00:52:38,989
Kopi ini akan terasa
825
00:52:39,090 --> 00:52:42,530
sepahit kenangan cinta pertamamu.
826
00:52:43,230 --> 00:52:44,230
Selamat menikmati.
827
00:52:45,429 --> 00:52:46,469
Mi Jin.
828
00:52:58,579 --> 00:53:00,280
Aku akan memanggil namamu sekarang.
829
00:53:00,849 --> 00:53:01,849
Tidak boleh?
830
00:53:04,389 --> 00:53:06,589
Kamu bisa melakukan apa
pun yang kamu inginkan.
831
00:53:06,590 --> 00:53:08,489
Kenapa kamu memanggilku?
832
00:53:08,659 --> 00:53:09,690
Mau berkencan?
833
00:53:12,090 --> 00:53:13,190
Astaga.
834
00:53:14,360 --> 00:53:16,320
Bagaimana kita bisa
berkencan jika sudah menikah?
835
00:53:17,500 --> 00:53:19,769
Entah bagaimana urutannya bisa berantakan,
836
00:53:20,869 --> 00:53:23,768
tapi kita melewatkan kencan
dan melamar untuk menikah,
837
00:53:23,769 --> 00:53:24,840
dan aku bingung.
838
00:53:25,909 --> 00:53:28,380
Entah apa yang bisa atau
tidak bisa kita lakukan.
839
00:53:32,579 --> 00:53:33,679
Sejujurnya,
840
00:53:34,079 --> 00:53:35,519
aku merasa cemburu kemarin.
841
00:53:36,719 --> 00:53:37,750
Kamu cemburu?
842
00:53:38,190 --> 00:53:41,090
Aku benci melihat cinta
pertamamu secara langsung.
843
00:53:41,719 --> 00:53:43,760
Itu sebabnya aku bersikap kekanak-kanakan.
844
00:53:44,730 --> 00:53:45,730
Maafkan aku.
845
00:53:47,500 --> 00:53:48,630
Baiklah.
846
00:53:50,300 --> 00:53:52,769
Jadi, pria itu adalah
847
00:53:53,940 --> 00:53:55,300
teman TK-ku.
848
00:53:56,710 --> 00:53:58,940
- Apa?
- Dia datang ke pernikahan kita,
849
00:53:59,039 --> 00:54:00,308
jadi, kupikir kamu akan mengenalinya.
850
00:54:00,309 --> 00:54:01,809
Saat kamu tidak tahu,
851
00:54:02,480 --> 00:54:05,010
aku berbohong tentang siapa
dia untuk menang perdebatan.
852
00:54:05,909 --> 00:54:07,619
Aku juga cemburu.
853
00:54:10,690 --> 00:54:12,920
Benar, bukan? Kamu cemburu, bukan?
854
00:54:13,019 --> 00:54:14,760
Kamu juga menyukaiku, bukan?
855
00:54:19,190 --> 00:54:21,929
Aku malu saat kamu diam saja
856
00:54:22,030 --> 00:54:24,369
saat kubilang aku menyukaimu
saat kita di pasar.
857
00:54:25,400 --> 00:54:26,469
Apa kamu benar-benar
858
00:54:27,739 --> 00:54:30,610
mulai menyukaiku juga?
859
00:54:32,769 --> 00:54:33,809
Ya.
860
00:54:36,880 --> 00:54:38,280
Kalau begitu,
861
00:54:39,550 --> 00:54:42,880
bisakah kita bergandengan di
depan umum dan berpegangan tangan?
862
00:54:44,150 --> 00:54:45,150
Ya.
863
00:54:45,519 --> 00:54:48,920
Sebagai keluarga, teman
sekamar, dan rekan bisnis,
864
00:54:49,119 --> 00:54:52,559
kita sepakat bertelepon, mengirim
pesan, atau DM sekali sehari.
865
00:54:53,630 --> 00:54:56,559
Bisakah aku melanggar peraturan itu
dan menghubungimu kapan pun aku mau?
866
00:54:57,369 --> 00:54:58,400
Ya.
867
00:55:17,389 --> 00:55:18,449
Bagaimana dengan itu?
868
00:55:20,320 --> 00:55:21,389
Di pagi hari?
869
00:55:22,460 --> 00:55:24,730
Bagaimana dengan di malam hari?
870
00:56:03,969 --> 00:56:05,070
Kenapa dia tidak menjawab?
871
00:56:09,239 --> 00:56:10,940
Kenapa kamu tiba-tiba di sini?
872
00:56:12,340 --> 00:56:14,660
Aku datang untuk menjemputmu
karena kini aku pengangguran.
873
00:56:14,710 --> 00:56:17,480
Aku selalu ingin menjemput
pacarku dari kantor.
874
00:56:18,050 --> 00:56:20,849
Kita akan terlambat. Bantu aku
memindahkan barang dari mobilku.
875
00:56:21,019 --> 00:56:22,019
Apa?
876
00:56:22,020 --> 00:56:23,888
Aku juga ingin pergi ke
suatu tempat secara acak,
877
00:56:23,889 --> 00:56:25,789
jadi, aku mengemas peralatan berkemah.
878
00:56:26,289 --> 00:56:27,289
Sungguh?
879
00:56:28,820 --> 00:56:30,460
Aku bahkan membawakanmu pakaian.
880
00:56:34,030 --> 00:56:35,030
Terima kasih.
881
00:56:43,070 --> 00:56:45,610
Aku akan membongkar barang-barangku.
Gantilah pakaianmu dahulu.
882
00:57:10,269 --> 00:57:11,730
Mau minum soju dan bir?
883
00:57:12,300 --> 00:57:13,300
Haruskah?
884
00:57:17,510 --> 00:57:18,510
Apa itu panas?
885
00:57:28,650 --> 00:57:29,650
Bersulang.
886
00:57:49,539 --> 00:57:52,670
Kamu juga membawa ubi? Kamu genius.
887
00:57:53,679 --> 00:57:54,709
Tentu saja.
888
00:57:54,710 --> 00:57:57,210
AL CARD rugi saat mereka melepaskanku.
889
00:58:01,019 --> 00:58:03,219
Tetap saja, aku lega Bu Pimpinan
890
00:58:03,650 --> 00:58:06,519
tampak sedikit terbuka.
891
00:58:10,190 --> 00:58:13,500
Sejujurnya, aku kesal.
892
00:58:15,800 --> 00:58:18,000
Aku tahu aku akan pergi karena
sudah mengundurkan diri,
893
00:58:18,730 --> 00:58:20,030
tapi aku merasa seperti dipecat.
894
00:58:21,340 --> 00:58:22,670
Perasaanku campur aduk.
895
00:58:24,039 --> 00:58:25,070
Tapi
896
00:58:25,809 --> 00:58:27,510
setelah teleponmu pagi ini,
897
00:58:28,179 --> 00:58:31,579
aku sangat senang hingga
melupakan semua itu.
898
00:58:34,920 --> 00:58:35,920
Maafkan aku.
899
00:58:37,489 --> 00:58:39,949
Dan terima kasih.
900
00:58:43,630 --> 00:58:44,860
Lewati permintaan maafnya.
901
00:58:45,690 --> 00:58:47,699
Katakan saja terima kasih mulai sekarang.
902
00:58:50,230 --> 00:58:51,300
Sayang.
903
00:58:52,030 --> 00:58:54,099
Kurasa tanganku sedikit terbakar
904
00:58:54,739 --> 00:58:57,269
saat menaruh ubi jalar di api. Sakit.
905
00:58:57,539 --> 00:58:59,440
- Benarkah? Coba kulihat.
- Ya.
906
00:59:22,659 --> 00:59:23,769
Aku mencintaimu.
907
00:59:28,400 --> 00:59:29,570
Mari kita menikah.
908
01:00:27,159 --> 01:00:29,800
Kamu pasti bingung karena
aku ingin bertemu denganmu.
909
01:00:30,730 --> 01:00:31,730
Jadi,
910
01:00:33,199 --> 01:00:34,739
aku akan langsung ke intinya.
911
01:00:37,510 --> 01:00:38,909
Pernikahanmu dengan Ju Won.
912
01:00:39,639 --> 01:00:40,840
Aku akan mengizinkannya.
913
01:00:41,880 --> 01:00:44,079
Tapi ada syaratnya.
914
01:00:45,110 --> 01:00:46,309
Aku ingin kamu
915
01:00:46,409 --> 01:00:48,980
mengelola yayasan beasiswa kami.
916
01:00:50,889 --> 01:00:52,219
Yayasan beasiswa Anda?
917
01:00:52,619 --> 01:00:56,219
Bukankah akan lebih tulus
jika kamu mengelola yayasan
918
01:00:58,329 --> 01:01:00,230
mengingat masa kecilmu yang malang?
919
01:01:02,199 --> 01:01:04,630
Cinderella yang menikahi ahli waris kaya
920
01:01:04,800 --> 01:01:07,039
mengelola yayasan beasiswa
untuk membantu orang-orang
921
01:01:07,269 --> 01:01:09,639
dalam situasi yang sama dengannya.
922
01:01:12,409 --> 01:01:13,469
Aku butuh
923
01:01:14,480 --> 01:01:16,179
dongeng seperti itu.
924
01:01:24,550 --> 01:01:25,619
Hiduplah
925
01:01:26,750 --> 01:01:28,260
seperti Cinderella sejati.
926
01:02:01,960 --> 01:02:06,289
"Cinderella at 2AM"
927
01:02:06,429 --> 01:02:08,299
Mari kita ungkap masa lalumu
928
01:02:08,300 --> 01:02:09,730
dan merencanakan pernikahan.
929
01:02:10,929 --> 01:02:12,489
Inikah alasanmu kembali dengan kakakku?
930
01:02:12,730 --> 01:02:14,768
Untuk menjual cerita
kami dan memanfaatkannya?
931
01:02:14,769 --> 01:02:17,909
Apa masa lalu kakakku yang pilu
hanya kesempatan bisnis bagimu?
932
01:02:18,010 --> 01:02:20,909
Ibu sungguh membuat tawaran semacam itu?
933
01:02:21,010 --> 01:02:23,110
Kasar sekali dia.
934
01:02:23,210 --> 01:02:24,348
Kenapa kamu selalu pengertian?
935
01:02:24,349 --> 01:02:25,979
Kamu tampak gelisah.
936
01:02:25,980 --> 01:02:27,820
Seperti seseorang di tepi jurang.
937
01:02:27,949 --> 01:02:29,820
Kalung itu. Itu indah.
938
01:02:30,079 --> 01:02:31,090
Kamu tidak tahu?
939
01:02:31,250 --> 01:02:32,289
Aku merinding.
940
01:02:32,449 --> 01:02:34,820
Itu pasti kalung yang harus kuketahui.
941
01:02:35,460 --> 01:02:36,519
Mungkin saja
942
01:02:37,230 --> 01:02:40,460
kenyataan lebih penuh
cinta daripada dongeng.
67730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.