All language subtitles for [Bahasa Indo] Cinderella at 2AM ep 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,609 --> 00:00:44,549 "Cinderella at 2AM" 2 00:00:44,780 --> 00:00:45,780 "Didukung Kementerian Kebudayaan, Olahraga, dan Pariwisata" 3 00:00:45,781 --> 00:00:47,101 "Dan Agensi Konten Kreatif Korea" 4 00:00:54,530 --> 00:00:55,859 Kita sudah sampai. 5 00:00:56,030 --> 00:00:58,829 Kenapa kamu tinggal begitu dekat? Kamu harus tinggal lebih jauh. 6 00:01:00,369 --> 00:01:02,170 Aku akan masuk sekarang. Sampai jumpa besok. 7 00:01:02,369 --> 00:01:04,098 Kita jelas akan bertemu besok. 8 00:01:04,099 --> 00:01:05,700 Aku akan meneleponmu saat pulang nanti. 9 00:01:08,810 --> 00:01:09,810 Sayang. 10 00:01:09,811 --> 00:01:11,238 Kamu berjanji akan berhenti menginap di hotel 11 00:01:11,239 --> 00:01:12,680 dan pulang, bukan? 12 00:01:13,280 --> 00:01:15,650 Baiklah. Aku akan pulang. 13 00:01:18,920 --> 00:01:19,950 Sebentar. 14 00:01:22,290 --> 00:01:24,989 Hei, Ji Seok. Di mana kamu? 15 00:01:25,819 --> 00:01:27,290 Rumah Seok Hyun? 16 00:01:28,090 --> 00:01:30,400 Ini sudah larut. Jadi, pulanglah satu jam lagi. 17 00:01:31,129 --> 00:01:32,200 Sampai jumpa. 18 00:01:35,269 --> 00:01:37,599 - Aku akan masuk sekarang. - Baiklah. 19 00:01:56,349 --> 00:01:57,390 Apa ini? 20 00:01:58,120 --> 00:01:59,560 Aku akan masuk. 21 00:01:59,590 --> 00:02:01,530 Ada apa denganmu? Kamu mau ke mana? 22 00:02:01,760 --> 00:02:02,790 Tapi... 23 00:02:03,659 --> 00:02:04,700 Astaga. 24 00:02:06,000 --> 00:02:08,099 Astaga, nyaman sekali. 25 00:02:10,030 --> 00:02:12,000 Apa ini? Kenapa kamu masuk ke sini? 26 00:02:12,069 --> 00:02:13,789 Kudengar Ji Seok akan pulang satu jam lagi. 27 00:02:13,840 --> 00:02:16,169 - Lalu? - Jadi, aku pergi satu jam lagi. 28 00:02:16,639 --> 00:02:17,709 Memangnya ini rumahmu? 29 00:02:17,710 --> 00:02:19,479 Aku hanya boleh masuk jika ini rumahku? 30 00:02:20,250 --> 00:02:22,290 Bukankah kamu terlalu perhitungan dengan kekasihmu? 31 00:02:22,909 --> 00:02:26,849 Bukan begitu. Ji Seok juga bisa pulang lebih awal. 32 00:02:28,990 --> 00:02:31,860 Hei, tiba-tiba aku merinding. 33 00:02:31,960 --> 00:02:33,288 - Apa? - Jika kamu memberiku 34 00:02:33,289 --> 00:02:34,658 segelas cokelat panas, 35 00:02:34,659 --> 00:02:36,139 aku akan segera meminumnya dan pergi. 36 00:02:37,860 --> 00:02:38,860 Kumohon? 37 00:02:56,710 --> 00:02:57,780 Ayolah. 38 00:02:59,879 --> 00:03:01,090 Apa yang kamu lakukan? 39 00:03:01,650 --> 00:03:02,689 Sayang. 40 00:03:03,120 --> 00:03:04,560 Kamu mau bermain cokelat panas? 41 00:03:05,289 --> 00:03:06,489 Apa ada permainan seperti itu? 42 00:03:14,229 --> 00:03:15,599 Aku hanya asal bicara. 43 00:03:16,800 --> 00:03:17,870 Apa? 44 00:03:35,120 --> 00:03:36,819 - Tidak. - Apa? 45 00:03:37,219 --> 00:03:39,818 Sungguh, bagaimana jika Ji Seok pulang? 46 00:03:39,819 --> 00:03:43,129 Tidak, jangan minum cokelat panas. Pergilah. 47 00:03:43,599 --> 00:03:44,699 Ambil mantelmu, ya? 48 00:03:51,770 --> 00:03:52,969 Kamu terlalu kejam. 49 00:03:53,710 --> 00:03:55,739 Aku melakukan ini karena sedih meninggalkanmu. 50 00:03:55,740 --> 00:03:57,139 Aku juga sedih. 51 00:03:57,479 --> 00:04:00,449 Tapi aku tinggal di rumah ini dengan anak di bawah umur. 52 00:04:00,780 --> 00:04:03,180 Itu sebabnya aku bilang kita harus bermalam di hotel bersama 53 00:04:04,180 --> 00:04:06,080 Apa maksudmu? Yang benar saja. 54 00:04:08,990 --> 00:04:10,889 Aku ingin segera menikah dan tinggal bersama. 55 00:04:15,229 --> 00:04:16,660 Kenapa kamu tidak menjawabku? 56 00:04:18,560 --> 00:04:19,759 Menjawab apa? 57 00:04:19,930 --> 00:04:21,730 Kamu bahkan tidak memakai cincin pemberianku. 58 00:04:21,970 --> 00:04:23,970 Kamu bahkan tidak menjawab lamaranku. 59 00:04:24,069 --> 00:04:25,100 Begini... 60 00:04:25,269 --> 00:04:26,639 "Baiklah, mari kita menikah." 61 00:04:27,009 --> 00:04:29,209 Tidak bisakah kamu memberiku jawaban jelas seperti itu? 62 00:04:30,170 --> 00:04:31,540 Apa aku harus mengatakan itu... 63 00:04:32,980 --> 00:04:34,009 Baiklah. 64 00:04:34,879 --> 00:04:37,319 Kamu bilang tidak bisa. Aku tidak bisa terus mengharapkannya. 65 00:04:38,620 --> 00:04:41,449 Lantas, aku akan membawa hatiku yang kesepian dan pergi sekarang. 66 00:04:46,889 --> 00:04:48,529 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 67 00:04:54,670 --> 00:04:56,030 Bagaimana aku bisa mengatakan itu? 68 00:05:00,410 --> 00:05:04,879 "Cinderella at 2AM" 69 00:05:14,790 --> 00:05:16,419 Kenapa? Apa lagi sekarang? 70 00:05:16,420 --> 00:05:18,720 Kenapa kamu terus menatapku dan diam saja? 71 00:05:18,990 --> 00:05:20,019 Ada apa? 72 00:05:24,430 --> 00:05:25,529 Begini... 73 00:05:26,329 --> 00:05:29,269 Aku berterima kasih kepada Ju Won karena dia menungguku, 74 00:05:29,370 --> 00:05:31,870 dan aku juga tidak bisa menjawab lamarannya dengan benar. 75 00:05:32,899 --> 00:05:35,769 Jadi, aku ingin membuat kejutan untuknya. 76 00:05:36,740 --> 00:05:38,660 Tapi aku belum pernah melakukan hal seperti ini. 77 00:05:40,009 --> 00:05:42,350 Lalu? Kamu sudah memikirkan sesuatu? 78 00:05:43,279 --> 00:05:45,920 Aku mencari tahu beberapa hal. Mau dengar mana yang lebih baik? 79 00:05:46,879 --> 00:05:47,920 Biarkan aku mendengarnya. 80 00:05:52,389 --> 00:05:55,560 "Pintu terbuka" 81 00:05:55,930 --> 00:05:58,458 "Kamu masuk" 82 00:05:58,459 --> 00:06:01,329 "Pada pandangan pertama" 83 00:06:01,529 --> 00:06:06,170 "Aku tahu kamu milikku" 84 00:06:06,970 --> 00:06:10,269 "Kamu datang di hadapanku" 85 00:06:10,370 --> 00:06:15,480 "Wajahmu saat kamu bersandar" 86 00:06:16,110 --> 00:06:20,819 "Sangat indah menyilaukan" 87 00:06:21,750 --> 00:06:25,290 "Aku akan mengatakannya dengan hati-hati" 88 00:06:25,990 --> 00:06:29,029 "Aku akan menemukan keberanianku" 89 00:06:29,689 --> 00:06:31,930 Jangan menemukan keberanianmu untuk ini. Lewat. 90 00:06:51,920 --> 00:06:53,278 Apa ini tahun 1990-an? 91 00:06:53,279 --> 00:06:56,049 Apa? Kenapa tidak menulis surat di buku sketsa juga? 92 00:06:56,050 --> 00:06:57,290 "Maukah kamu menikah denganku?" 93 00:06:59,120 --> 00:07:01,360 Apa ini, Paman? Sudah berapa lama Paman mendengarkan? 94 00:07:01,459 --> 00:07:04,100 Sejak kamu mulai menyanyikan lagu norak itu. 95 00:07:04,399 --> 00:07:06,628 - Ide buruk? - Ya. 96 00:07:06,629 --> 00:07:08,898 Itu murahan dan norak. 97 00:07:08,899 --> 00:07:10,969 Kamu manajer tim pemasaran di perusahaan besar. 98 00:07:10,970 --> 00:07:14,569 Aku tidak percaya kamu memikirkan acara seperti itu! 99 00:07:14,740 --> 00:07:15,939 Norak sekali. 100 00:07:16,310 --> 00:07:18,078 Katakan dengan jujur. 101 00:07:18,079 --> 00:07:19,456 Kamu tidak mengundurkan diri, bukan? 102 00:07:19,480 --> 00:07:21,078 Kamu dipecat, bukan? 103 00:07:21,079 --> 00:07:23,850 Apa maksudmu? Itu karena pekerjaan dan cinta adalah hal yang berbeda. 104 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 Aku pergi. 105 00:07:25,681 --> 00:07:29,319 Benar juga. Ji Seok menelepon restoran tadi. 106 00:07:29,689 --> 00:07:31,458 Ji Seok? Kenapa? 107 00:07:31,459 --> 00:07:34,360 Dia bilang dia tertarik memasak. 108 00:07:34,629 --> 00:07:36,489 Dia ingin mulai memasak. 109 00:07:36,490 --> 00:07:39,160 Dia bertanya apa dia harus masuk akademi memasak atau semacamnya. 110 00:07:41,100 --> 00:07:42,230 Benarkah? 111 00:07:43,870 --> 00:07:45,240 Kakak pulang. 112 00:07:45,399 --> 00:07:47,639 Kakak di sini? Kakak tepat waktu. 113 00:07:47,839 --> 00:07:48,910 Ada yang harum. 114 00:07:49,310 --> 00:07:50,879 Bagus! Ternyata galbi rebus. 115 00:07:52,310 --> 00:07:54,649 - Ini daging sapi. Galbi rebus. - Kelihatannya lezat. 116 00:07:55,149 --> 00:07:56,309 Terima kasih atas makanannya. 117 00:08:17,939 --> 00:08:21,310 Siapa Kakak, Paik Jong Won? Kenapa Kakak menyesap setiap rasa? 118 00:08:23,540 --> 00:08:26,339 Kakak ingin tahu apa kamu mampu memasak. 119 00:08:27,310 --> 00:08:29,209 Kakak dengar kamu menelepon Paman Jae Ha. 120 00:08:31,449 --> 00:08:32,519 Itu... 121 00:08:33,450 --> 00:08:35,250 Aku ingin mencobanya sendiri. 122 00:08:36,820 --> 00:08:38,220 Itu sebabnya aku mengatakan ini. 123 00:08:39,120 --> 00:08:42,389 Aku berniat bekerja paruh waktu dan masuk akademi memasak. 124 00:08:42,659 --> 00:08:43,788 Awalnya, 125 00:08:43,789 --> 00:08:45,398 aku mulai memasak karena ingin melakukan sesuatu untuk Kakak 126 00:08:45,399 --> 00:08:46,799 karena Kakak membesarkanku sendiri. 127 00:08:47,299 --> 00:08:50,200 Tapi saat aku terus melakukannya, kurasa aku juga berbakat. 128 00:08:51,169 --> 00:08:52,240 Ini menyenangkan. 129 00:08:58,009 --> 00:08:59,908 Ikut kakak sebentar. Kakak punya sesuatu untukmu. 130 00:08:59,909 --> 00:09:01,378 Apa? Apa itu? 131 00:09:01,379 --> 00:09:02,648 - Ayolah. - Apa itu? 132 00:09:02,649 --> 00:09:04,549 - Cepatlah. - Apa itu bagus? Tunggu. 133 00:09:05,720 --> 00:09:06,720 Apa? 134 00:09:07,990 --> 00:09:11,259 Satu, sepuluh, seratus, seribu... 135 00:09:12,820 --> 00:09:13,989 Apa ini? 136 00:09:13,990 --> 00:09:18,059 Ini rekening bank yang kakak simpan untukmu sejak kuliah. 137 00:09:20,799 --> 00:09:22,769 Tapi ini banyak sekali. 138 00:09:24,470 --> 00:09:25,600 Tidak perlu. 139 00:09:30,539 --> 00:09:31,939 Jika kakak memberimu uang saku bulanan, 140 00:09:31,940 --> 00:09:34,380 kamu akan berhati-hati di dekat kakak dan ragu meminta lebih. 141 00:09:34,710 --> 00:09:37,750 Ambil itu dan gunakan untuk kursus memasak atau bepergian. 142 00:09:37,919 --> 00:09:40,079 Gunakan dengan bijak untuk apa pun yang kamu inginkan. 143 00:09:40,480 --> 00:09:43,320 Kamu sudah dewasa sekarang. Kelola uangmu sendiri. 144 00:09:44,960 --> 00:09:47,220 Lantas, kenapa tidak mentransfer uangnya saja? 145 00:09:47,429 --> 00:09:48,936 Siapa yang membawa buku tabungan zaman sekarang? 146 00:09:48,960 --> 00:09:50,029 Dasar kamu... 147 00:09:51,330 --> 00:09:54,000 Apa? Apa itu milik Kakak? Boleh kulihat? 148 00:09:54,730 --> 00:09:56,830 Beraninya kamu melihat laci kakak? 149 00:09:57,539 --> 00:09:59,200 Enyahlah. Pergi dan makanlah. 150 00:10:00,809 --> 00:10:01,809 Terima kasih. 151 00:10:08,750 --> 00:10:11,480 "Tunai, Kim Seon Ju, satu juta dolar" 152 00:10:18,860 --> 00:10:20,759 Aku akan putus dengan Ju Won. 153 00:10:20,960 --> 00:10:24,330 Berapa yang dibutuhkan? 154 00:10:24,529 --> 00:10:26,429 Bisakah kamu menepati janjimu 155 00:10:26,960 --> 00:10:28,169 dan putus dengan putraku? 156 00:10:29,529 --> 00:10:31,340 Sebelum menjawab lamarannya, 157 00:10:31,539 --> 00:10:33,379 ada sesuatu yang harus kulakukan lebih dahulu. 158 00:11:30,330 --> 00:11:31,529 Dia sudah tiba. 159 00:11:57,789 --> 00:11:59,690 Maaf karena tiba-tiba menghubungi Anda. 160 00:12:00,659 --> 00:12:01,759 Lalu? 161 00:12:02,990 --> 00:12:04,070 Kenapa kamu datang ke sini? 162 00:12:15,139 --> 00:12:17,779 Aku datang untuk mengembalikan uang yang Anda berikan. 163 00:12:18,509 --> 00:12:19,869 Aku juga ingin bertemu dengan Anda 164 00:12:20,740 --> 00:12:23,149 dan meminta maaf kepada Anda. 165 00:12:27,820 --> 00:12:29,149 Apa ini artinya 166 00:12:31,090 --> 00:12:32,919 kamu tidak akan bisa menepati janjimu? 167 00:12:34,330 --> 00:12:35,429 Maafkan aku. 168 00:12:37,059 --> 00:12:39,360 Kukira aku bisa putus dengannya. 169 00:12:42,600 --> 00:12:43,799 Setelah menerima uangnya, 170 00:12:44,500 --> 00:12:47,115 kupikir setidaknya aku akan merasa bertanggung jawab dan cukup bersalah 171 00:12:47,139 --> 00:12:49,210 untuk putus dengannya. 172 00:12:51,110 --> 00:12:54,149 Hatiku tidak bergerak seperti yang kuharapkan. 173 00:12:58,620 --> 00:13:01,049 Kamu memintaku mengizinkanmu menikah sekarang? 174 00:13:03,019 --> 00:13:04,889 Aku tidak mendapatkan apa pun dari itu. 175 00:13:06,990 --> 00:13:09,288 Aku tahu Anda tidak menganggapku layak. 176 00:13:09,289 --> 00:13:10,789 - Namun... - Kamu pasti 177 00:13:13,230 --> 00:13:14,870 salah paham tentang sesuatu. 178 00:13:16,970 --> 00:13:19,870 Alasanku repot-repot bicara denganmu adalah 179 00:13:21,210 --> 00:13:23,710 karena setidaknya kamu orang yang bisa melihat kenyataan. 180 00:13:24,639 --> 00:13:25,679 Sekarang, 181 00:13:26,039 --> 00:13:27,950 itu tidak akan sepadan dengan waktuku. 182 00:13:53,970 --> 00:13:55,639 Ada apa dengan ini? 183 00:13:56,340 --> 00:13:58,979 - Apa ada masalah? - Aku di Tim Pemasaran Satu. 184 00:13:58,980 --> 00:14:01,109 Lencanaku tiba-tiba tidak bisa dipindai. 185 00:14:01,110 --> 00:14:02,270 - Tunggu sebentar. - Baiklah. 186 00:14:04,850 --> 00:14:06,450 - Tolong periksa lencana ini. - Baiklah. 187 00:14:12,360 --> 00:14:14,059 Jadi, kami sudah memeriksanya, 188 00:14:15,029 --> 00:14:16,909 dan tertulis pengunduran dirimu sudah diproses. 189 00:14:18,960 --> 00:14:20,029 Apa? 190 00:14:20,429 --> 00:14:22,330 "Kartu Pengunjung" 191 00:14:25,470 --> 00:14:27,139 Maksudku, Nona Ha... 192 00:14:27,940 --> 00:14:29,869 Kamu baru bilang akan mengundurkan diri beberapa hari lalu. 193 00:14:29,870 --> 00:14:32,039 Kenapa kamu pergi begitu tiba-tiba? 194 00:14:32,580 --> 00:14:35,779 Apa kamu malu melihat kami dan mendahului kami? 195 00:14:36,080 --> 00:14:38,048 - Apa? - Kami tahu 196 00:14:38,049 --> 00:14:39,950 kamu dan Direktur Seo berkencan lagi. 197 00:14:40,120 --> 00:14:41,849 Kami juga tahu. 198 00:14:41,850 --> 00:14:45,259 Kamu melakukan ini karena malu berkencan lagi, bukan? 199 00:14:45,590 --> 00:14:48,529 Jika itu sebabnya kamu pergi lebih awal dari jadwal, 200 00:14:48,759 --> 00:14:50,928 kami akan berpura-pura tidak tahu. 201 00:14:50,929 --> 00:14:52,860 Tinggallah lebih lama, ya? 202 00:14:54,529 --> 00:14:55,599 Bukan begitu. 203 00:14:55,600 --> 00:14:57,700 Aku memang berniat pergi begitu proyekku selesai. 204 00:14:59,039 --> 00:15:01,269 Omong-omong... Ini. 205 00:15:03,309 --> 00:15:06,339 Jika kamu melihat ini, ini cukup untuk melanjutkan yang kutinggalkan. 206 00:15:06,340 --> 00:15:08,148 Jika kamu butuh hal lain 207 00:15:08,149 --> 00:15:10,309 atau punya pertanyaan, kabari aku kapan saja. 208 00:15:11,220 --> 00:15:12,220 Baiklah. 209 00:15:12,221 --> 00:15:13,781 Kamu akan bekerja dengan baik, Pak Bae. 210 00:15:13,919 --> 00:15:16,990 Sekarang Manajer Bae, bukan? 211 00:15:21,659 --> 00:15:24,759 Direktur Seo, Nona Ha akan pergi sekarang. 212 00:15:24,960 --> 00:15:26,699 Kamu tahu soal ini, bukan? 213 00:15:26,700 --> 00:15:28,629 Bahwa ini hari terakhir Nona Ha. 214 00:15:37,240 --> 00:15:38,279 Astaga... 215 00:15:39,809 --> 00:15:40,840 Tunggu sebentar. 216 00:15:46,120 --> 00:15:47,789 Apa? Kamu mau ke mana? 217 00:15:48,649 --> 00:15:49,690 Tim SDM. 218 00:15:49,919 --> 00:15:51,388 Aku ingin mendengar kenapa mereka tiba-tiba proses pengunduran dirimu 219 00:15:51,389 --> 00:15:52,590 bahkan tanpa persetujuanku. 220 00:15:53,220 --> 00:15:56,659 Aku bertemu dengan Bu Pimpinan. 221 00:16:01,769 --> 00:16:02,899 Halo. 222 00:16:07,440 --> 00:16:08,840 Mari bicara di sana sebentar. 223 00:16:18,779 --> 00:16:19,849 Apa maksudmu? 224 00:16:19,850 --> 00:16:22,149 - Kenapa Ibu... - Aku menghubunginya lebih dahulu. 225 00:16:23,049 --> 00:16:24,609 Untuk mengembalikan uang yang kuterima. 226 00:16:24,759 --> 00:16:26,199 Kenapa kamu melakukan itu sendirian? 227 00:16:26,389 --> 00:16:27,989 Kamu tidak berpikir untuk memberitahuku lebih dahulu? 228 00:16:27,990 --> 00:16:29,429 Bukan begitu. 229 00:16:29,590 --> 00:16:32,399 Jika aku bilang akan menemui Pimpinan sebelumnya, 230 00:16:33,259 --> 00:16:35,169 kamu akan terus khawatir. 231 00:16:35,470 --> 00:16:37,230 Takut aku mendengar kata-kata kasar 232 00:16:38,000 --> 00:16:40,920 dan jika aku mendengar kata-kata itu akan membuatku berubah pikiran lagi. 233 00:16:42,139 --> 00:16:43,269 Tapi Ju Won. 234 00:16:43,710 --> 00:16:45,080 Aku tidak akan goyah lagi. 235 00:16:45,409 --> 00:16:48,350 Aku menemui Pimpinan karena tahu dia tidak akan menyambutku. 236 00:16:48,779 --> 00:16:52,079 Tidak apa-apa dia memproses pengunduran diriku. 237 00:16:52,080 --> 00:16:53,418 Apa yang tidak apa-apa? 238 00:16:53,419 --> 00:16:55,319 Tidak ada yang perlu dianggap serius. 239 00:16:55,320 --> 00:16:58,189 Aku sudah mengembalikan uang yang selalu kusesali, 240 00:16:58,190 --> 00:17:00,365 jadi, aku bisa memacarimu dengan percaya diri sekarang. 241 00:17:00,389 --> 00:17:02,230 Aku memang akan mengundurkan diri, 242 00:17:02,559 --> 00:17:05,598 tapi dia mempercepatnya sepekan. Jadi, sekarang aku bisa berlibur. 243 00:17:05,599 --> 00:17:07,629 - Tapi tetap saja... - Karena aku sudah berada di sisimu, 244 00:17:07,630 --> 00:17:09,200 aku hanya akan berterus terang. 245 00:17:14,039 --> 00:17:16,240 Jadi, jangan bersikap menyedihkan. 246 00:17:31,519 --> 00:17:34,660 Astaga. Sudah lama aku tidak tidur siang. 247 00:17:38,299 --> 00:17:40,259 Aku akan tidur sampai makan malam. 248 00:18:01,990 --> 00:18:05,059 Apa? Hanya 20 menit? 249 00:18:05,519 --> 00:18:07,519 Astaga, aku sangat kecewa. 250 00:18:08,490 --> 00:18:09,759 Kenapa aku tidak bisa tidur? 251 00:18:15,299 --> 00:18:18,599 Aku selalu ingin bersenang-senang di siang hari 252 00:18:18,700 --> 00:18:20,269 saat semua orang bekerja. 253 00:18:21,440 --> 00:18:24,410 Tapi apa yang ingin kulakukan? 254 00:18:30,009 --> 00:18:31,219 "Tim Pemasaran" 255 00:18:31,220 --> 00:18:33,078 Tim Desain akan membawakan kopi untuk rapat. 256 00:18:33,079 --> 00:18:34,650 Aku akan mencatat pesanan kalian! 257 00:18:34,720 --> 00:18:36,749 Aku pesan es kopi moka 258 00:18:36,750 --> 00:18:38,420 dengan banyak krim kocok. 259 00:18:38,619 --> 00:18:40,818 - " Aku akan mencatat pesanan kalian! - Aku pesan es kopi moka" 260 00:18:40,819 --> 00:18:42,588 "Dengan banyak krim kocok" 261 00:18:42,589 --> 00:18:46,000 Kalian membahas pekerjaan di sini. Kurasa aku tidak boleh ada di sini. 262 00:18:46,599 --> 00:18:48,500 Aku akan meninggalkan grup obrolan sekarang. 263 00:18:48,700 --> 00:18:51,940 "Aku akan meninggalkan grup obrolan sekarang" 264 00:18:56,240 --> 00:18:58,139 Astaga, Ye Young. 265 00:18:58,140 --> 00:19:01,149 Seharusnya mulai grup obrolan baru. Kenapa kamu mengirim ini di sini? 266 00:19:01,150 --> 00:19:04,150 Aku juga menyesalinya sekarang. Berhenti membentakku. 267 00:19:04,410 --> 00:19:08,349 Tapi melihatnya meninggalkan grup obrolan membuatnya lebih nyata. 268 00:19:08,890 --> 00:19:11,358 Aku tidak tahu dia akan pergi begitu tiba-tiba. 269 00:19:11,359 --> 00:19:12,390 Aku tahu. 270 00:19:12,789 --> 00:19:14,690 Dia menakutkan, tapi aku tetap menyukainya. 271 00:19:15,789 --> 00:19:18,230 Astaga, ayo rapat. 272 00:19:18,430 --> 00:19:19,430 Benar. 273 00:19:21,400 --> 00:19:23,930 - Halo. - Halo. 274 00:19:24,700 --> 00:19:27,700 Hei, apa rumor tentang Manajer Ha Yoon Seo benar? 275 00:19:27,799 --> 00:19:31,008 Apa? Soal pengunduran dirinya? 276 00:19:31,009 --> 00:19:33,278 - Itu... - Tidak, bukan itu. 277 00:19:33,279 --> 00:19:35,278 Bagaimana dia dilarang memasuki gedung pagi ini. 278 00:19:35,279 --> 00:19:37,078 Apa? - "Dilarang masuk?" 279 00:19:37,079 --> 00:19:39,518 Maksudku, aku melihatnya saat datang ke kantor. 280 00:19:39,519 --> 00:19:42,088 Dia sangat bingung karena lencana masuknya tidak berfungsi. 281 00:19:42,089 --> 00:19:44,720 Jadi, Tim Keamanan memeriksanya, 282 00:19:44,819 --> 00:19:47,339 tapi mereka bilang pengunduran dirinya sudah diproses hari ini. 283 00:19:51,930 --> 00:19:54,399 - Kerja bagus. - Terima kasih. 284 00:19:54,400 --> 00:19:55,640 - Sampai jumpa. - Terima kasih. 285 00:19:56,369 --> 00:19:58,969 Apa ini? Jadi, sampai pagi ini, 286 00:19:58,970 --> 00:20:01,609 Nona Ha tidak tahu pengunduran dirinya sudah diproses? 287 00:20:02,039 --> 00:20:04,740 Pasti karena itu Direktur Seo terlihat seperti itu. 288 00:20:05,109 --> 00:20:07,710 Kukira dia tampak sangat marah. 289 00:20:08,609 --> 00:20:11,009 Tapi jika itu kesalahan administrasi, 290 00:20:11,380 --> 00:20:14,519 Direktur Seo bisa saja mengurusnya saat itu juga. Kenapa... 291 00:20:17,819 --> 00:20:20,689 Orang yang memecat Nona Ha pasti Bu Pimpinan. 292 00:20:20,690 --> 00:20:22,558 Tidak mungkin. Kenapa dia melakukan itu? 293 00:20:22,559 --> 00:20:25,129 Kenapa lagi? Dia tahu mereka berdua berpacaran, 294 00:20:25,130 --> 00:20:28,729 dan dia bahkan mendatangi Nona Ha untuk menyuruhnya putus. 295 00:20:28,730 --> 00:20:30,629 Tapi karena mereka kembali bersama, 296 00:20:30,630 --> 00:20:32,350 dia membuat Nona Ha diusir dari perusahaan. 297 00:20:33,769 --> 00:20:36,239 Kamu benar. Seseorang yang cukup berkuasa untuk melakukan itu adalah 298 00:20:36,240 --> 00:20:38,038 - Pimpinan, bukan orang lain. - Benar. 299 00:20:38,039 --> 00:20:40,809 Hei, itu cukup pintar. 300 00:20:42,250 --> 00:20:43,749 - Pak Lee. - Apa? 301 00:20:43,750 --> 00:20:45,249 - Halo. - Hai. 302 00:20:45,250 --> 00:20:46,579 Kenapa kamu kemari? 303 00:20:46,750 --> 00:20:48,848 Aku datang untuk rapat dengan Tim Humas. 304 00:20:48,849 --> 00:20:51,289 Aku ingin menyapa, jadi, aku membawa camilan. 305 00:20:51,720 --> 00:20:53,190 Terima kasih. 306 00:20:53,559 --> 00:20:56,660 Jika datang lebih awal, kamu akan melihat Nona Ha. 307 00:20:57,390 --> 00:20:58,558 Dia berhenti. 308 00:20:58,559 --> 00:21:01,400 Dia sudah menyerahkan surat pengunduran dirinya, 309 00:21:01,670 --> 00:21:05,369 tapi hari terakhirnya tiba-tiba dimajukan, jadi, dia pergi hari ini. 310 00:21:07,299 --> 00:21:08,440 Begitu rupanya. 311 00:21:11,980 --> 00:21:14,650 Hai, Nona Ha. Kudengar kamu mengundurkan diri. 312 00:21:15,609 --> 00:21:18,079 Ya. Maaf aku tidak bisa memberitahumu sebelumnya. 313 00:21:18,519 --> 00:21:20,119 Aku sudah menyerahkan semua pekerjaanku, 314 00:21:20,380 --> 00:21:22,849 jadi, tidak akan ada masalah dengan jadwal di masa depan. 315 00:21:23,049 --> 00:21:24,119 Entahlah. 316 00:21:24,619 --> 00:21:27,119 Itu hanya pendapatmu. 317 00:21:27,289 --> 00:21:30,230 Aku memutuskan melakukan pameran ini karenamu. 318 00:21:30,730 --> 00:21:32,828 Kurasa aku ditipu 319 00:21:32,829 --> 00:21:34,789 oleh AL CARD karena tidak memberitahuku soal ini. 320 00:21:35,000 --> 00:21:37,430 - Apa? - Mari bicara sebentar. 321 00:21:37,799 --> 00:21:39,038 Sampai jumpa di studioku. 322 00:21:39,039 --> 00:21:40,539 Pak Lee... 323 00:21:48,210 --> 00:21:51,079 Apa? Yoon Seo menemui Ibu? 324 00:21:52,380 --> 00:21:54,890 Astaga, dia cukup mengesankan. 325 00:21:55,390 --> 00:21:57,720 Tidak banyak orang bisa melakukan itu. 326 00:21:58,920 --> 00:22:01,758 Hei, berpikirlah positif tentang ini. 327 00:22:01,759 --> 00:22:05,028 Yoon Seo tidak goyah, jadi, kamu hanya perlu meyakinkan Ibu. 328 00:22:05,029 --> 00:22:06,460 Cobalah semua yang kamu bisa. 329 00:22:08,630 --> 00:22:10,268 Atau tidak. 330 00:22:10,269 --> 00:22:11,940 Tidak ada lagi yang bisa kamu lakukan. 331 00:22:12,440 --> 00:22:14,499 Kamu mencoba memintanya percaya dan menunggumu. 332 00:22:14,500 --> 00:22:16,169 Kamu mencoba membuka diri kepadanya secara emosional. 333 00:22:16,170 --> 00:22:17,839 Kamu bahkan kabur dari rumah. 334 00:22:18,140 --> 00:22:19,338 Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 335 00:22:19,339 --> 00:22:21,140 Apa? Kakak menggodaku sekarang? 336 00:22:21,339 --> 00:22:24,249 Hei, kakak tidak menggodamu. Kakak hanya khawatir. 337 00:22:24,250 --> 00:22:26,250 Kakak juga ingin tahu apa yang harus kamu lakukan. 338 00:22:26,779 --> 00:22:30,150 Astaga, andai kakak bisa mentraktirmu minum malam ini, 339 00:22:30,349 --> 00:22:32,309 tapi kakak punya rencana dengan Mi Jin malam ini. 340 00:22:32,359 --> 00:22:34,289 Hei, kamu mau bergabung dengan kami? 341 00:22:34,460 --> 00:22:37,289 Tidak, aku harus menemui Yoon Seo sepulang kerja. 342 00:22:37,789 --> 00:22:39,999 Aku sangat mencemaskannya, tapi aku tidak bisa menemuinya 343 00:22:40,000 --> 00:22:41,520 karena dia menyuruhku tetap di kantor. 344 00:22:43,529 --> 00:22:45,240 Entah bagaimana keadaannya sekarang. 345 00:22:49,170 --> 00:22:50,210 Pak Lee? 346 00:22:51,410 --> 00:22:53,179 - Ini dia! - Astaga. 347 00:22:53,180 --> 00:22:54,640 Selamat atas pengunduran dirimu! 348 00:22:55,109 --> 00:22:56,150 Apa? 349 00:22:56,750 --> 00:22:58,919 Aku ingin bilang bahwa kamu sudah bekerja keras 350 00:22:58,920 --> 00:23:02,720 hingga gen pekerja keras telah tertanam di tulangmu. 351 00:23:03,349 --> 00:23:06,859 Tapi kupikir kamu tidak akan datang jika aku hanya ingin bertemu. 352 00:23:07,819 --> 00:23:10,960 Yang benar saja. Sampai akhir, kamu aneh... 353 00:23:11,329 --> 00:23:13,130 - Aneh? - Aneh... 354 00:23:13,400 --> 00:23:15,529 Kamu mengerjaiku dengan aneh lagi. 355 00:23:17,829 --> 00:23:21,440 Maksudku, kamu tidak bekerja untuk AL CARD. 356 00:23:21,539 --> 00:23:22,670 Kenapa kamu melakukan ini? 357 00:23:23,609 --> 00:23:25,009 Aku sangat bersyukur. 358 00:23:26,839 --> 00:23:29,710 Aku bisa mengadakan pameran pertamaku berkat kamu. 359 00:23:32,380 --> 00:23:35,420 Sebenarnya, kupikir aku harus melakukan sesuatu yang lebih, 360 00:23:35,519 --> 00:23:38,088 tapi aku tidak yakin harus bagaimana atau harus mulai dari mana. 361 00:23:38,089 --> 00:23:39,765 Tepat saat aku mengkhawatirkan hal-hal itu, 362 00:23:39,789 --> 00:23:42,029 kamu menawariku rencana yang bagus. 363 00:23:42,759 --> 00:23:44,930 Karena itu darimu, Nona Ha, 364 00:23:45,130 --> 00:23:46,900 aku bisa membuat keputusan itu dengan cepat. 365 00:23:47,299 --> 00:23:48,500 Aku bersyukur untuk itu. 366 00:23:54,769 --> 00:23:55,769 Benar juga. 367 00:23:57,710 --> 00:24:00,710 "Ha Yoon Seo, kamu bekerja lebih keras dari siapa pun selama ini" 368 00:24:03,450 --> 00:24:04,950 - Tunggu sebentar. - Baiklah. 369 00:24:13,519 --> 00:24:14,690 "Seo Ju Won" 370 00:24:15,490 --> 00:24:17,430 - Hei, Ju Won. - Apa yang kamu lakukan? 371 00:24:18,200 --> 00:24:20,298 Aku keluar sebentar. 372 00:24:20,299 --> 00:24:23,199 "Selamat mengundurkan diri" 373 00:24:23,200 --> 00:24:26,099 "Selamat mengundurkan diri" 374 00:24:26,170 --> 00:24:27,616 "Selamat mengundurkan diri, Sayang..." 375 00:24:27,640 --> 00:24:29,769 Kamu bukan sayangku. Omong-omong. 376 00:24:30,039 --> 00:24:32,410 "Selamat mengundurkan diri" 377 00:24:34,380 --> 00:24:36,680 Siapa itu? Siapa yang bilang dia mencintaimu? 378 00:24:36,880 --> 00:24:39,000 Siapa yang memberimu selamat atas pengunduran dirimu? 379 00:24:39,079 --> 00:24:41,318 Seniman Lee Sung Min. 380 00:24:41,319 --> 00:24:43,690 Aku kebetulan datang ke studionya. 381 00:24:43,950 --> 00:24:46,519 Dia menyiapkan kue untukku, mengatakan aku sudah bekerja keras. 382 00:24:46,920 --> 00:24:49,758 Aku juga tidak menduga ini saat datang ke sini, tapi... 383 00:24:49,759 --> 00:24:51,759 Baik. Tutup teleponnya. 384 00:24:53,329 --> 00:24:54,400 Seo Ju Won? 385 00:24:57,269 --> 00:24:58,299 Dua puluh lima menit. 386 00:24:59,240 --> 00:25:00,739 Apa? Apa itu? 387 00:25:00,740 --> 00:25:03,210 Seo Ju Won akan berlari ke sini dalam 25 menit. 388 00:25:03,339 --> 00:25:05,509 Biasanya butuh sekitar 50 menit untuk tiba di sini, 389 00:25:05,640 --> 00:25:07,538 tapi kurasa dia akan tiba dalam 25 menit. 390 00:25:07,539 --> 00:25:08,608 Astaga, apa... 391 00:25:08,609 --> 00:25:11,150 Kenapa Ju Won datang ke sini? Apa salah kita? 392 00:25:11,309 --> 00:25:12,349 Apa? 393 00:25:12,680 --> 00:25:15,390 Kamu mau bertaruh dia datang atau tidak? 394 00:25:18,920 --> 00:25:19,960 Tiup lilinmu. 395 00:25:24,559 --> 00:25:25,630 Ayo pergi sekarang. 396 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Ke mana? 397 00:25:27,430 --> 00:25:29,569 Harus ada anggur untuk pesta perpisahan. 398 00:25:30,099 --> 00:25:31,528 Ada tempat bagus di dekat sini. 399 00:25:31,529 --> 00:25:34,069 Mereka bilang masih ada satu meja lagi, jadi, aku memesannya. 400 00:25:34,500 --> 00:25:36,209 Seo Ju Won mungkin akan segera datang, jadi, mari kita pergi. 401 00:25:36,210 --> 00:25:37,670 Apa maksudmu? 402 00:25:37,869 --> 00:25:38,940 Yoon Seo! 403 00:25:39,539 --> 00:25:41,008 Apa? Dia benar-benar datang? 404 00:25:41,009 --> 00:25:43,049 Bahkan tidak sampai 25 menit dan dia sudah di sini? 405 00:25:46,849 --> 00:25:47,849 Ayo pergi, Yoon Seo. 406 00:25:48,920 --> 00:25:51,250 Kamu mau ke mana? Kita bilang akan minum anggur bersama. 407 00:25:53,160 --> 00:25:54,619 Minumlah anggur denganku, Yoon Seo. 408 00:25:55,660 --> 00:25:57,230 Dia bilang akan meminumnya denganku. 409 00:25:57,759 --> 00:26:00,329 Maksudku, kenapa Yoon Seo-ku minum anggur denganmu? 410 00:26:00,500 --> 00:26:01,798 Untuk mengadakan pesta perpisahan. 411 00:26:01,799 --> 00:26:02,799 Kalian bahkan belum lama saling mengenal, 412 00:26:02,799 --> 00:26:03,799 dan kamu mengadakan pesta perpisahan? 413 00:26:03,800 --> 00:26:04,999 Bukankah pesta perpisahan seharusnya bersama seseorang 414 00:26:05,000 --> 00:26:06,545 yang sudah lama bekerja sama, sepertiku? 415 00:26:06,569 --> 00:26:07,939 Mari adakan pesta perpisahan denganku, Yoon Seo. 416 00:26:07,940 --> 00:26:09,808 Kalau begitu, seharusnya kamu menyiapkannya sebelumnya. 417 00:26:09,809 --> 00:26:11,515 Kubilang aku akan melakukannya lebih dahulu. 418 00:26:11,539 --> 00:26:12,579 Ikut aku. 419 00:26:13,980 --> 00:26:15,808 Apa ini? Deja vu atau semacamnya? 420 00:26:15,809 --> 00:26:16,950 Kalian berdua, hentikan. 421 00:26:19,819 --> 00:26:23,549 Kurasa aku harus makan dengan Pak Lee hari ini. 422 00:26:23,950 --> 00:26:25,558 Aku berterima kasih kepadanya tentang banyak hal. 423 00:26:25,559 --> 00:26:27,035 Aku sudah lama ingin mentraktirnya makan. 424 00:26:27,059 --> 00:26:29,389 Tapi kamu tidak akan suka jika aku bertemu dengannya di hari lain. 425 00:26:29,390 --> 00:26:32,200 Jadi, karena kami sudah bertemu, aku akan makan dengannya hari ini. 426 00:26:40,539 --> 00:26:42,740 Tapi tidak apa-apa jika Ju Won juga ikut, bukan? 427 00:26:42,940 --> 00:26:44,009 Mari makan bersama. 428 00:26:48,750 --> 00:26:49,750 Ayo. 429 00:26:50,549 --> 00:26:51,750 Tunggu, Yoon Seo. 430 00:26:54,049 --> 00:26:56,569 Aku harus pergi lebih dahulu! Kamu bahkan tidak tahu tempatnya. 431 00:27:00,819 --> 00:27:01,890 Enak, bukan? 432 00:27:02,289 --> 00:27:04,629 Aku pernah ke sini, tapi aku memikirkanmu, 433 00:27:04,630 --> 00:27:06,329 jadi, aku membawamu ke sini. 434 00:27:06,759 --> 00:27:08,799 - Terima kasih. - Tentu. 435 00:27:30,049 --> 00:27:31,119 Omong-omong, 436 00:27:31,549 --> 00:27:34,119 aku tahu mungkin aneh mengatakan ini sebagai pasangan menikah, 437 00:27:34,690 --> 00:27:36,971 tapi bukankah kita merasa seperti punya hubungan singkat? 438 00:27:39,359 --> 00:27:40,400 Sedikit. 439 00:27:40,960 --> 00:27:44,369 Sejujurnya, saat melihat orang tuaku hidup tanpa kasih sayang, 440 00:27:44,599 --> 00:27:46,200 aku menentang perjodohan. 441 00:27:46,839 --> 00:27:50,440 Tapi sekarang, menurutku itu bagus. 442 00:27:51,509 --> 00:27:54,179 Aku bahkan tidak pernah berpikir akan merasa seperti ini 443 00:27:54,180 --> 00:27:57,079 selama pernikahan kita. 444 00:27:57,250 --> 00:27:58,250 Benar. 445 00:28:01,480 --> 00:28:03,318 Kalau begitu, cobalah meyakinkan Ju Won. 446 00:28:03,319 --> 00:28:05,259 Ibu tampak sangat kesal. 447 00:28:06,390 --> 00:28:07,420 Tapi... 448 00:28:08,390 --> 00:28:10,589 Aku juga ingin mendukung Ju Won. 449 00:28:10,930 --> 00:28:13,299 Aku mengerti perasaannya sekarang. 450 00:28:13,829 --> 00:28:15,900 Aku tahu dari pengalaman, dan itu benar-benar... 451 00:28:18,500 --> 00:28:19,568 Kenapa kamu berhenti di tengah kalimat? 452 00:28:19,569 --> 00:28:21,369 Teruskan. Apa yang kamu tahu dari pengalaman? 453 00:28:22,769 --> 00:28:25,508 Bukan apa-apa. Berpura-puralah tidak mendengar apa pun. 454 00:28:25,509 --> 00:28:27,909 Aku sudah mendengarnya. Bagaimana aku bisa berpura-pura? 455 00:28:27,910 --> 00:28:29,549 Siapa yang tidak punya masa lalu? 456 00:28:29,779 --> 00:28:31,349 Astaga, masa lalu apa? 457 00:28:31,609 --> 00:28:34,209 Ini hanya tentang saat aku masih muda. Seperti cinta pertamaku... 458 00:28:37,420 --> 00:28:38,420 Begitu rupanya. 459 00:28:41,190 --> 00:28:42,930 Itu cinta pertamamu. 460 00:28:44,059 --> 00:28:46,099 Kamu putus karena Ibu menentangnya, seperti Ju Won? 461 00:28:46,200 --> 00:28:47,699 Istriku, maksudku... 462 00:28:47,700 --> 00:28:49,368 Kamu pasti juga mengalami fase memberontak, 463 00:28:49,369 --> 00:28:51,809 cukup untuk memahami perasaan Ju Won selama pemberontakannya. 464 00:28:52,240 --> 00:28:54,940 Pasti karena itu kamu menentang perjodohan. 465 00:28:56,940 --> 00:28:58,980 Kamu pasti juga tidak menyukaiku, bukan? 466 00:28:59,210 --> 00:29:00,309 Astaga, tidak... 467 00:29:03,509 --> 00:29:05,549 Kenapa ini sulit sekali? 468 00:29:08,849 --> 00:29:09,849 Kamu harus makan. 469 00:29:09,990 --> 00:29:11,049 Ya. 470 00:29:18,500 --> 00:29:20,500 Dasar bodoh, kenapa kamu harus mengatakan hal itu? 471 00:29:21,529 --> 00:29:22,569 Maksudku, 472 00:29:23,569 --> 00:29:24,599 aku. 473 00:29:27,099 --> 00:29:30,609 Aku hanya ingin bilang bahwa aku menyukai pernikahan kita. 474 00:29:31,170 --> 00:29:33,479 Tapi sungguh. Istriku bukan anak kecil. 475 00:29:33,480 --> 00:29:35,320 Kenapa dia marah karena kejadian di masa lalu? 476 00:29:38,180 --> 00:29:39,220 Tunggu. 477 00:29:39,849 --> 00:29:41,079 Bukankah ini kecemburuan? 478 00:29:45,859 --> 00:29:47,559 Astaga, apa ini? 479 00:29:47,660 --> 00:29:49,589 Apa yang harus kulakukan dengannya? 480 00:29:51,089 --> 00:29:53,059 Hei, itu kamu. 481 00:29:54,099 --> 00:29:56,430 Tidak, ini aku. 482 00:30:01,670 --> 00:30:03,940 Mau minum teh karena kita sudah di luar? 483 00:30:04,269 --> 00:30:06,309 Teh hangat bagus untuk insomnia. 484 00:30:07,140 --> 00:30:09,209 Bukankah kamu butuh wiski yang kuat 485 00:30:09,210 --> 00:30:10,950 alih-alih teh hangat? 486 00:30:11,279 --> 00:30:12,818 - Apa? - Kamu tampak bernostalgia 487 00:30:12,819 --> 00:30:14,149 memikirkan cinta pertamamu. 488 00:30:14,150 --> 00:30:15,789 Kamu pasti ingin minum. 489 00:30:16,289 --> 00:30:17,689 Aku tidak akan ikut campur 490 00:30:17,690 --> 00:30:20,460 agar kamu bisa minum sendirian. 491 00:30:23,690 --> 00:30:25,730 Kenapa wajahmu cemberut? 492 00:30:27,599 --> 00:30:29,000 Kamu cemburu? 493 00:30:30,769 --> 00:30:32,170 Kamu bukan anak kecil. 494 00:30:33,440 --> 00:30:34,440 Mi Jin. 495 00:30:35,039 --> 00:30:36,470 Hei, Hyun Sung! 496 00:30:37,569 --> 00:30:38,579 "Hyun Sung"? 497 00:30:50,890 --> 00:30:52,289 Hei, kamu baik-baik saja? 498 00:30:52,619 --> 00:30:55,179 Kenapa kamu menjadi sangat cantik? Aku hampir tidak mengenalimu. 499 00:30:55,890 --> 00:30:56,960 Apa ini? 500 00:30:57,289 --> 00:30:59,729 Kamu sudah banyak berubah! Kamu tampak sangat keren sekarang. 501 00:31:00,029 --> 00:31:02,400 - Kamu juga berolahraga? - Tentu saja. 502 00:31:02,500 --> 00:31:03,769 Kamu mengejutkanku. 503 00:31:05,470 --> 00:31:07,339 Suamimu bersamamu. 504 00:31:08,099 --> 00:31:09,140 Ya. 505 00:31:10,609 --> 00:31:12,339 Halo. Aku Kim Hyun Sung. 506 00:31:13,279 --> 00:31:14,339 Ya. 507 00:31:16,480 --> 00:31:17,880 Aku Seo Si Won. 508 00:31:38,329 --> 00:31:39,899 Pemandangan di sini indah. 509 00:31:39,900 --> 00:31:42,509 Aku tidak tahu kamu memesan tempat sebagus ini. 510 00:31:42,839 --> 00:31:45,680 Tapi memang terlihat agak sempit. 511 00:31:46,380 --> 00:31:47,439 Aku tahu. 512 00:31:47,440 --> 00:31:49,609 Dia membual soal memesan tempat bagus. 513 00:31:49,779 --> 00:31:50,848 Tapi ada apa dengan kursinya? 514 00:31:50,849 --> 00:31:52,949 Aku hampir tidak bisa memesan meja terakhir yang tersedia. 515 00:31:52,950 --> 00:31:54,710 Bagaimana aku tahu itu meja untuk dua orang? 516 00:31:54,779 --> 00:31:57,890 Siapa yang membuat dua orang menjadi tiga orang? 517 00:31:58,690 --> 00:32:00,758 Bukankah lebih aneh datang ke tempat begini dengan seseorang 518 00:32:00,759 --> 00:32:01,788 yang sudah punya pacar? 519 00:32:01,789 --> 00:32:02,929 Tempat apa ini? 520 00:32:02,930 --> 00:32:04,689 Tempat romantis dengan suasana yang bagus. 521 00:32:04,690 --> 00:32:07,630 Tempat ini tidak romantis. Ini hanya normal. 522 00:32:08,500 --> 00:32:10,999 Kamu pasti jarang pergi ke tempat seperti ini. 523 00:32:11,000 --> 00:32:14,000 Kamu harus pergi ke tempat bagus dengan Yoon Seo. 524 00:32:15,339 --> 00:32:18,568 Malam ini adalah pesta untukku, bukan? 525 00:32:18,569 --> 00:32:20,838 Tapi aku merasa sangat tidak nyaman sekarang. 526 00:32:20,839 --> 00:32:23,426 Benar, bukan? Pak Lee benar-benar membuat orang merasa tidak nyaman. 527 00:32:23,450 --> 00:32:25,055 Haruskah kita pergi ke tempat yang lebih nyaman? 528 00:32:25,079 --> 00:32:27,119 Astaga. Sejujurnya, Pak Seo. 529 00:32:27,750 --> 00:32:29,126 Kamu harus berterima kasih kepadaku. 530 00:32:29,150 --> 00:32:31,319 Aku bukan orang yang suka pamer seperti ini, 531 00:32:31,420 --> 00:32:33,300 tapi fakta bahwa kalian kembali bersama lagi... 532 00:32:33,759 --> 00:32:35,059 Bukankah itu semua berkat aku? 533 00:32:35,259 --> 00:32:37,630 Itu cara yang lucu untuk mengatakannya, Pak Lee. 534 00:32:37,690 --> 00:32:39,329 Kenapa itu berkat kamu? 535 00:32:40,299 --> 00:32:41,999 Di restoran gamjatang tempo hari, 536 00:32:42,000 --> 00:32:45,098 Nona Ha terus mengatakan betapa dia merindukanmu. 537 00:32:45,099 --> 00:32:47,569 Jadi, aku meneleponmu untuk menjemputnya. 538 00:32:47,970 --> 00:32:50,169 Sejujurnya, fakta bahwa kalian kembali bersama... 539 00:32:50,170 --> 00:32:51,209 Saat Ha Yoon Seo menyerah, 540 00:32:51,210 --> 00:32:54,039 berpikir Seo Ju Won akan pergi ke Spanyol selamanya, 541 00:32:54,140 --> 00:32:56,308 aku memberinya dorongan keberanian 542 00:32:56,309 --> 00:32:57,950 agar kamu segera menemuinya, bukan? 543 00:33:00,349 --> 00:33:04,049 Kalian berdua sudah banyak bicara saat aku tidak ada. 544 00:33:06,819 --> 00:33:08,990 "Ji Seok" 545 00:33:10,529 --> 00:33:11,529 Hei, Ji Seok. 546 00:33:11,759 --> 00:33:12,799 Tunggu sebentar. 547 00:33:14,059 --> 00:33:15,099 Ya. 548 00:33:22,410 --> 00:33:23,539 - Astaga. - Astaga. 549 00:33:29,480 --> 00:33:32,119 Maaf, tapi kurasa aku harus keluar. 550 00:33:32,319 --> 00:33:33,379 Kenapa? Apa ada masalah? 551 00:33:33,380 --> 00:33:35,919 Ji Seok mendaftar ke akademi, 552 00:33:35,920 --> 00:33:37,040 dan itu ada di sekitar sini. 553 00:33:37,250 --> 00:33:39,220 Kurasa akan bagus jika aku juga melihatnya. 554 00:33:39,589 --> 00:33:41,288 Steiknya juga belum disajikan. 555 00:33:41,289 --> 00:33:43,089 Akan canggung berpamitan di sini. 556 00:33:43,230 --> 00:33:45,310 - Aku akan segera kembali. - Aku akan ikut denganmu. 557 00:33:46,259 --> 00:33:47,499 Ji Seok menyukaiku. 558 00:33:47,500 --> 00:33:49,569 Kamu? Ji Seok? 559 00:33:53,400 --> 00:33:55,339 Ya, tentu saja. 560 00:33:55,440 --> 00:33:56,670 Dia sangat mencintaimu. 561 00:33:56,809 --> 00:33:59,809 Tapi tidak sopan meninggalkan Pak Lee sendirian di sini. 562 00:34:00,539 --> 00:34:01,609 Aku akan segera kembali. 563 00:34:02,180 --> 00:34:03,680 - Aku akan segera kembali. - Baiklah. 564 00:34:11,789 --> 00:34:12,920 Astaga. 565 00:34:14,190 --> 00:34:15,219 Kamu harus pindah. 566 00:34:16,690 --> 00:34:17,889 Astaga. 567 00:34:32,039 --> 00:34:33,579 Aku ingin menanyakan sesuatu. 568 00:34:34,010 --> 00:34:36,909 - Apa? - Aku tidak ingin tahu, 569 00:34:37,010 --> 00:34:39,550 tapi aku hanya sedikit penasaran. 570 00:34:40,280 --> 00:34:43,719 Siapa pria yang memanggilmu "Mi Jin"? 571 00:34:44,690 --> 00:34:47,090 Cinta pertamaku. 572 00:34:47,590 --> 00:34:48,618 - Apa? - Apa hanya kamu 573 00:34:48,619 --> 00:34:49,629 yang punya cinta pertama? 574 00:34:49,630 --> 00:34:52,530 Aku juga punya. Aku sangat mencintainya dahulu. 575 00:34:52,730 --> 00:34:55,359 Kami saling mencintai selama sekitar dua tahun, tapi... 576 00:34:55,360 --> 00:34:57,800 Aku berkencan selama tiga tahun. Aku juga sangat jatuh cinta. 577 00:34:58,800 --> 00:35:01,138 Cintaku bahkan lebih bergairah. Terbakar seperti perapian. 578 00:35:01,139 --> 00:35:02,409 Cintaku sepanas lava. 579 00:35:03,239 --> 00:35:05,170 Aku menangis sebulan penuh setelah kami putus! 580 00:35:05,409 --> 00:35:07,009 Aku menangis selama setahun penuh. 581 00:35:07,010 --> 00:35:09,280 Kukira aku tidak akan pernah mencintai lagi. 582 00:35:11,280 --> 00:35:14,619 Baiklah. Jangan pernah mencintai lagi. 583 00:35:17,820 --> 00:35:19,460 Baiklah. Tidak akan! 584 00:35:24,489 --> 00:35:25,500 Tapi... 585 00:35:26,530 --> 00:35:28,559 Bukan ini. 586 00:35:31,800 --> 00:35:34,639 Maksudku, kenapa bertengkar soal itu? 587 00:35:36,869 --> 00:35:38,570 Astaga! 588 00:35:48,349 --> 00:35:49,420 Astaga. 589 00:35:50,090 --> 00:35:52,190 Siapa yang seharusnya marah sekarang? 590 00:35:52,260 --> 00:35:53,289 Lupakan saja. 591 00:35:53,760 --> 00:35:55,259 Lagi pula, kami dijodohkan tanpa cinta. 592 00:35:55,260 --> 00:35:56,260 Apa yang kuharapkan? 593 00:35:57,030 --> 00:35:59,300 Tapi tetap saja, aku bilang... 594 00:36:00,429 --> 00:36:02,030 Aku bilang begitu. 595 00:36:02,500 --> 00:36:03,969 Bahwa aku mulai menyukaimu! 596 00:36:04,530 --> 00:36:05,539 Sial! 597 00:36:09,469 --> 00:36:11,039 Aku sangat membencimu. 598 00:36:25,889 --> 00:36:27,260 Boleh aku bertanya? 599 00:36:29,130 --> 00:36:30,789 Mengadakan pesta untuknya seperti ini... 600 00:36:32,190 --> 00:36:34,300 Kamu tidak masih menyukainya, bukan? 601 00:36:38,670 --> 00:36:39,739 Sebenarnya, 602 00:36:40,639 --> 00:36:42,039 aku menyukai Nona Ha. 603 00:36:42,409 --> 00:36:43,908 Apa... Apa katamu? 604 00:36:43,909 --> 00:36:45,579 Tapi aku juga menyukaimu. 605 00:36:46,539 --> 00:36:49,210 - Apa? - Aku menyukai kalian berdua. 606 00:36:50,079 --> 00:36:52,599 Aku tertarik kepada kalian karena kalian mirip denganku dahulu. 607 00:36:56,389 --> 00:36:58,149 Keluargamu menentang hubungan kalian, bukan? 608 00:36:59,920 --> 00:37:00,989 Kenapa kamu terkejut? 609 00:37:01,090 --> 00:37:03,170 Semua orang di kantor tahu dan membicarakannya juga. 610 00:37:08,630 --> 00:37:09,730 Bagaimana denganmu? 611 00:37:10,929 --> 00:37:12,129 Kamu sudah mempersiapkan diri? 612 00:37:13,039 --> 00:37:15,739 Aku sedang mengusahakannya. 613 00:37:16,369 --> 00:37:18,868 Aku bekerja untuk menunjukkan bahwa aku bisa memperluas bisnis 614 00:37:18,869 --> 00:37:21,940 hanya dengan kemampuanku sendiri, tanpa perjodohan. 615 00:37:21,980 --> 00:37:24,349 Tapi bukankah itu butuh beberapa tahun? 616 00:37:24,550 --> 00:37:25,949 Bagaimana dengan Nona Ha? 617 00:37:26,050 --> 00:37:29,049 Aku berniat menyerahkan semua yang kupunya dan pergi dari rumah... 618 00:37:29,050 --> 00:37:30,820 Itu yang akan dilakukan pria sepertiku. 619 00:37:32,150 --> 00:37:33,190 Kamu tahu, bukan? 620 00:37:33,320 --> 00:37:35,989 Aku memutuskan hubungan karena mereka menentangku berkarya seni. 621 00:37:37,130 --> 00:37:38,159 Ya... 622 00:37:38,190 --> 00:37:40,830 Alasanku bisa memutuskan hubungan dengan semuanya dan pergi adalah 623 00:37:41,130 --> 00:37:43,090 karena aku hanya perlu melindungi diriku sendiri. 624 00:37:43,329 --> 00:37:45,800 Tapi kamu juga harus melindungi Ha Yoon Seo. 625 00:37:46,969 --> 00:37:49,469 Namun, bagaimana kamu bisa bersikap seperti remaja pemberontak 626 00:37:49,909 --> 00:37:52,909 dan meninggalkan rumah, bertingkah, dan bereaksi secara emosional? 627 00:37:56,409 --> 00:37:58,949 Lalu, apa yang harus kulakukan? 628 00:38:05,550 --> 00:38:06,559 Benar. 629 00:38:31,349 --> 00:38:32,380 Aku tidak suka ungkapan 630 00:38:33,079 --> 00:38:36,420 bahwa orang tua menyerah ke anak-anak mereka pada akhirnya. 631 00:38:36,849 --> 00:38:38,920 Banyak orang tua mengalahkan anak-anak mereka. 632 00:38:39,460 --> 00:38:40,860 Alih-alih mencoba menang, 633 00:38:41,460 --> 00:38:42,460 cobalah mengalah. 634 00:38:43,260 --> 00:38:45,189 Sama seperti cinta adalah sesuatu yang ingin kamu perjuangkan 635 00:38:45,190 --> 00:38:47,059 dengan mengorbankan segalanya, 636 00:38:48,000 --> 00:38:49,829 Pasti ada sesuatu 637 00:38:50,429 --> 00:38:52,669 yang ingin dilindungi ibumu dengan bertindak sejauh ini. 638 00:38:53,940 --> 00:38:55,909 Cobalah memahami alasannya 639 00:38:56,210 --> 00:38:57,710 dan mulailah percakapan yang jujur. 640 00:38:59,010 --> 00:39:00,079 Siapa tahu? 641 00:39:01,139 --> 00:39:02,409 Kamu mungkin bisa membujuknya. 642 00:39:16,190 --> 00:39:17,229 Maaf aku agak lama. 643 00:39:17,230 --> 00:39:19,460 Akhirnya kami bertemu dengan instruktur. 644 00:39:20,829 --> 00:39:23,199 Apa yang terjadi? Kalian minum semua itu saat aku pergi? 645 00:39:23,230 --> 00:39:24,300 Ya. 646 00:39:24,900 --> 00:39:25,900 Yoon Seo. 647 00:39:26,699 --> 00:39:29,509 Aku melihat Pak Lee dengan cara yang berbeda sekarang. 648 00:39:29,510 --> 00:39:31,809 - Apa? - Kukira dia psikopat, 649 00:39:31,940 --> 00:39:33,210 tapi dia pria yang baik. 650 00:39:34,139 --> 00:39:37,779 Kenapa kamu bicara santai padahal aku lebih tua darimu? 651 00:39:37,780 --> 00:39:40,049 Kita bahkan satu universitas. 652 00:39:40,050 --> 00:39:41,119 Benar juga. 653 00:39:41,650 --> 00:39:44,949 Kalau begitu, Pak... Tidak, seniorku tersayang. 654 00:39:45,289 --> 00:39:48,158 Boleh aku memanggilmu begitu sekarang? 655 00:39:48,159 --> 00:39:50,489 "Senior"? Aku suka kedengarannya. 656 00:39:51,130 --> 00:39:52,829 Kenapa tiba-tiba... 657 00:39:53,260 --> 00:39:54,329 Senior Lee. 658 00:39:54,860 --> 00:39:57,369 Sebenarnya aku iri padamu. 659 00:39:57,929 --> 00:40:00,699 Ada sesuatu yang ingin kulakukan sejak kecil, 660 00:40:00,840 --> 00:40:02,369 tapi aku menyerah. 661 00:40:03,010 --> 00:40:05,440 Tapi kamu, Senior Lee. Kamu tidak pernah menyerah. 662 00:40:05,670 --> 00:40:07,538 Aku sangat menghormatimu. 663 00:40:07,539 --> 00:40:09,309 Aku tidak tahu itu tentangmu. 664 00:40:10,780 --> 00:40:12,349 Ini. 665 00:40:13,179 --> 00:40:16,618 Itu pasti menyedihkan. 666 00:40:16,619 --> 00:40:18,750 Saat itu, 667 00:40:19,760 --> 00:40:20,880 aku merasa sangat frustrasi. 668 00:40:21,289 --> 00:40:22,960 Apa itu membebanimu? 669 00:40:23,730 --> 00:40:26,130 Saat itulah kamu harus berteriak! 670 00:40:26,630 --> 00:40:28,900 Kenapa kamu tiba-tiba berteriak? 671 00:40:29,000 --> 00:40:30,699 - Mari berteriak. - Ya. 672 00:40:31,099 --> 00:40:34,670 "Apa yang harus kulakukan?" 673 00:40:37,570 --> 00:40:40,679 "Apa yang harus kulakukan?" 674 00:40:42,610 --> 00:40:45,480 "Aku berani" 675 00:40:46,219 --> 00:40:49,079 "Jatuh cinta" 676 00:40:50,050 --> 00:40:51,218 "Dengan..." 677 00:40:51,219 --> 00:40:53,860 "Aku mencintai Ha Yoon Seo" 678 00:40:55,559 --> 00:41:00,929 "Di mana kamu?" 679 00:41:01,099 --> 00:41:07,539 "Kamu mendengarku?" 680 00:41:08,000 --> 00:41:09,869 "Hanya kamu" 681 00:41:10,610 --> 00:41:14,039 "Sungguh, aku hanya ingin Yoon Seo" 682 00:41:15,480 --> 00:41:20,519 "Tolong izinkan hubungan kami" 683 00:41:28,420 --> 00:41:33,099 "Cintaku hanya tumbuh" 684 00:41:33,429 --> 00:41:39,900 "Terkadang merembes keluar sebelum kusadari" 685 00:41:40,139 --> 00:41:46,510 "Aku menangis seperti anak kecil yang tersesat" 686 00:41:56,250 --> 00:41:58,619 "Jangan tutup matamu" 687 00:41:59,460 --> 00:42:01,719 "Lihat aku" 688 00:42:02,630 --> 00:42:05,089 "Aku mencoba mendekat" 689 00:42:05,090 --> 00:42:10,130 "Dan berbisik di telingamu" 690 00:42:10,230 --> 00:42:12,230 Ini saatnya untuk lagu terakhir. 691 00:42:12,369 --> 00:42:14,499 Kami mendedikasikannya kepada Nona Ha 692 00:42:14,500 --> 00:42:16,840 yang bekerja tanpa lelah untuk AL CARD. 693 00:42:16,940 --> 00:42:18,369 Benar. Yoon Seo. 694 00:42:18,610 --> 00:42:21,909 Hidup yang jauh lebih bahagia menantimu. 695 00:42:22,280 --> 00:42:24,749 Untuk itu, aku bilang "amor fati!" 696 00:42:24,750 --> 00:42:27,820 "Begitulah hidup" 697 00:42:28,119 --> 00:42:31,420 "Semua orang memulai dengan tangan kosong" 698 00:42:31,489 --> 00:42:35,690 "Mereka menciptakan cerita yang cocok untuk novel" 699 00:42:35,789 --> 00:42:38,888 "Dan menyebarkannya saat mereka pergi" 700 00:42:38,889 --> 00:42:42,159 "Jangan kecewa pada dirimu sendiri" 701 00:42:42,300 --> 00:42:45,899 "Kamu tidak bisa melakukan semuanya dengan baik" 702 00:42:45,900 --> 00:42:50,138 "Tidak apa-apa selama besok lebih baik daripada hari ini" 703 00:42:50,139 --> 00:42:54,238 "Hidup dimulai sekarang" 704 00:42:54,239 --> 00:42:55,679 Ayo! 705 00:42:57,110 --> 00:42:58,110 Apa? 706 00:42:58,111 --> 00:42:59,679 "Amor fati" 707 00:43:05,090 --> 00:43:06,760 "Amor fati" 708 00:43:08,719 --> 00:43:10,329 "Amor fati" 709 00:43:12,389 --> 00:43:13,800 "Amor fati" 710 00:43:35,219 --> 00:43:36,219 Apa yang terjadi? 711 00:43:37,590 --> 00:43:38,690 Kenapa aku di rumah? 712 00:43:41,519 --> 00:43:44,190 Aku pulang, Ibu! 713 00:43:46,099 --> 00:43:48,260 Bagaimana kabar Ibu? 714 00:43:49,769 --> 00:43:51,300 Astaga. 715 00:43:55,699 --> 00:43:58,269 Ibu. Ibu sudah keterlaluan. 716 00:44:00,440 --> 00:44:02,809 Apa ibu sudah keterlaluan dengan mencegahmu jatuh, 717 00:44:02,909 --> 00:44:04,756 atau kamu sudah keterlaluan dengan kembali selarut ini? 718 00:44:04,780 --> 00:44:06,019 Ibu sudah keterlaluan. 719 00:44:06,380 --> 00:44:09,420 Kenapa Ibu memecat Yoon Seo begitu saja? 720 00:44:09,449 --> 00:44:12,789 Yoon Seo! Sebelum menjadi pacarku, 721 00:44:13,019 --> 00:44:17,288 dia pegawai terampil yang bekerja keras untuk perusahaan Ibu. 722 00:44:17,289 --> 00:44:20,659 Jadi, kenapa Ibu mengusirnya keesokan harinya? 723 00:44:22,159 --> 00:44:23,570 Mari bicara saat kamu sudah sadar. 724 00:44:25,500 --> 00:44:27,239 Tidak bisakah Ibu merestui kami? 725 00:44:37,550 --> 00:44:39,880 Ini kali pertama aku 726 00:44:41,650 --> 00:44:42,789 meminta sesuatu. 727 00:44:46,760 --> 00:44:49,360 Aku meminta untuk kali pertama sejak hari itu. 728 00:44:51,960 --> 00:44:55,000 Kak Si Won, lihat ini. Aku akan menjadi pemahat. 729 00:44:55,599 --> 00:44:57,299 Aku membuat ini di sekolah hari ini. 730 00:44:57,300 --> 00:44:59,669 Ini anak anjing dan ini kura-kura. 731 00:44:59,670 --> 00:45:01,940 Benarkah? Itu tampak luar biasa. 732 00:45:02,440 --> 00:45:04,170 Kapan Ibu akan kembali? 733 00:45:04,269 --> 00:45:05,610 Entahlah. 734 00:45:05,809 --> 00:45:08,179 Dia bilang perjalanan bisnis ini akan panjang. 735 00:45:08,679 --> 00:45:10,380 Dia mungkin pulang pekan depan. 736 00:45:11,679 --> 00:45:13,550 Aku ingin segera menunjukkan ini kepadanya. 737 00:45:16,619 --> 00:45:18,519 - Ibu. - Ya? 738 00:45:18,650 --> 00:45:20,889 Ibu, aku tahu ingin menjadi apa. 739 00:45:21,360 --> 00:45:23,460 Aku akan menjadi pemahat. 740 00:45:24,130 --> 00:45:26,030 Ini hadiah untuk Ibu. 741 00:45:32,300 --> 00:45:33,369 Seo Ju Won. 742 00:45:33,539 --> 00:45:35,239 Apa yang paling tidak disukai Ibu? 743 00:45:36,139 --> 00:45:38,039 Itu adalah 744 00:45:40,110 --> 00:45:43,050 tidak melakukan apa yang seharusnya kulakukan. 745 00:45:45,909 --> 00:45:47,349 Ibu harap kamu 746 00:45:47,780 --> 00:45:50,550 tidak lupa melakukan yang seharusnya untuk membuat ini. 747 00:45:53,059 --> 00:45:56,530 Kamu sudah cukup memahat, jadi, jangan lakukan itu lagi. 748 00:45:56,889 --> 00:45:57,929 Kamu mengerti? 749 00:45:58,460 --> 00:45:59,460 Ya. 750 00:46:30,289 --> 00:46:31,389 Sejak hari itu 751 00:46:32,030 --> 00:46:33,730 aku tidak pernah bermimpi. 752 00:46:35,630 --> 00:46:37,329 Bermimpi melakukan sesuatu 753 00:46:39,099 --> 00:46:41,139 sepertinya mengecewakan Ibu. 754 00:46:43,809 --> 00:46:45,689 Jadi, aku tidak pernah bermimpi sejak saat itu. 755 00:46:49,710 --> 00:46:50,780 Tapi Ibu. 756 00:46:54,250 --> 00:46:55,719 Aku ingin bahagia sekarang. 757 00:47:09,000 --> 00:47:10,429 Kenapa aku membahas sesuatu 758 00:47:11,369 --> 00:47:12,609 yang sudah berlalu lama sekali? 759 00:47:13,500 --> 00:47:14,570 Sial. 760 00:47:18,440 --> 00:47:20,238 Pasti ada sesuatu 761 00:47:20,239 --> 00:47:22,285 yang ingin dilindungi ibumu dengan bertindak sejauh ini. 762 00:47:22,309 --> 00:47:24,409 Cobalah memahami alasannya 763 00:47:24,679 --> 00:47:26,079 dan mulailah percakapan yang jujur. 764 00:47:34,019 --> 00:47:35,659 Aku ingin bahagia sekarang. 765 00:48:00,320 --> 00:48:01,619 Kamu kemari untuk mengeluh 766 00:48:02,150 --> 00:48:03,990 bahwa ibu membuat kesal orang yang kamu sukai? 767 00:48:05,849 --> 00:48:06,860 Maafkan aku. 768 00:48:09,190 --> 00:48:10,590 Seharusnya aku tidak membahas 769 00:48:11,260 --> 00:48:12,929 perbuatanku semalam saat aku mabuk. 770 00:48:17,670 --> 00:48:19,969 Aku tidak bermaksud menyalahkan Ibu. 771 00:48:22,239 --> 00:48:24,139 Aku masih muda saat itu dan terluka, 772 00:48:24,539 --> 00:48:26,308 tapi kini aku sadar 773 00:48:26,309 --> 00:48:28,210 bahwa Ibu mengajariku 774 00:48:30,280 --> 00:48:31,920 apa yang boleh dan tidak boleh kulakukan. 775 00:48:35,679 --> 00:48:36,690 Tapi 776 00:48:37,889 --> 00:48:39,960 aku serius saat bilang ingin bahagia. 777 00:48:42,719 --> 00:48:43,730 Apa itu artinya 778 00:48:44,460 --> 00:48:45,860 kamu tidak bahagia sekarang? 779 00:48:47,960 --> 00:48:49,460 Maksudku, dengan Yoon Seo, 780 00:48:51,630 --> 00:48:53,199 aku bisa lebih bahagia. 781 00:49:03,980 --> 00:49:05,510 Setelah kamu meninggalkan rumah, 782 00:49:07,679 --> 00:49:09,119 ibu menunggumu kembali. 783 00:49:10,550 --> 00:49:13,360 Kamu baru kembali setelah ibu mendorongnya ke tepi jurang. 784 00:49:14,389 --> 00:49:15,690 Sebagai ibumu... 785 00:49:17,789 --> 00:49:18,989 Itu menyakitkkan. 786 00:49:20,659 --> 00:49:22,730 - Itu... - Kamu bertanya apa ibu tidak bisa 787 00:49:23,099 --> 00:49:24,769 menjadi seorang ibu dan bukan pimpinan. 788 00:49:27,469 --> 00:49:29,869 Itu mengganggu ibu. 789 00:49:34,679 --> 00:49:36,949 Ibu tahu ibu bukan ibu yang penyayang bagimu. 790 00:49:37,909 --> 00:49:40,880 Tapi karena kamu putra ibu, 791 00:49:41,519 --> 00:49:44,090 ibu yakin harus membesarkanmu agar tangguh. 792 00:49:44,989 --> 00:49:46,690 Lalu suatu hari 793 00:49:47,789 --> 00:49:51,260 kamu akan berterima kasih kepada ibu, sama seperti kakakmu. 794 00:49:53,630 --> 00:49:54,730 Sepertinya 795 00:49:58,130 --> 00:49:59,670 kamu berbeda darinya. 796 00:50:01,739 --> 00:50:05,309 Ibu harap kamu mengerti ibu tidak ingin kamu 797 00:50:07,510 --> 00:50:08,980 tidak bahagia. 798 00:50:16,519 --> 00:50:17,949 Ibu tidak tahu 799 00:50:19,150 --> 00:50:21,019 bagaimana ibu harus menghadapinya sekarang. 800 00:50:44,380 --> 00:50:46,619 Haruskah aku mencegahnya pulang? 801 00:50:47,880 --> 00:50:50,200 Kuharap dia tidak menghadapinya dengan minuman keberanian. 802 00:50:53,920 --> 00:50:55,590 "Seo Ju Won" 803 00:51:00,130 --> 00:51:02,760 Hei. Semua baik-baik saja semalam? 804 00:51:03,000 --> 00:51:04,170 Apa maksudmu? 805 00:51:04,400 --> 00:51:07,269 Kamu mabuk berat. 806 00:51:07,500 --> 00:51:10,739 Kamu tidak membalas atau menyerang 807 00:51:11,139 --> 00:51:12,469 ibumu, kuharap. 808 00:51:13,809 --> 00:51:14,840 Tidak. 809 00:51:15,139 --> 00:51:17,010 Kamu memohon agar aku tidak melakukannya. 810 00:51:18,809 --> 00:51:20,750 - Yoon Seo. - Ya? 811 00:51:22,250 --> 00:51:23,250 Lupakan saja. 812 00:51:24,090 --> 00:51:25,519 Ada apa? Katakan. 813 00:51:25,949 --> 00:51:28,960 Aku ingin menahan diri seandainya aku gegabah, 814 00:51:29,659 --> 00:51:31,819 tapi ini kabar baik dan aku tidak sabar memberitahumu. 815 00:51:32,460 --> 00:51:34,059 Ada apa? Bicaralah kepadaku. 816 00:51:35,199 --> 00:51:36,260 Kurasa ibuku 817 00:51:37,829 --> 00:51:39,199 membuka diri. 818 00:51:41,900 --> 00:51:42,940 Apa? 819 00:52:03,260 --> 00:52:04,260 Selamat pagi. 820 00:52:04,659 --> 00:52:05,690 Aku tidak tahu 821 00:52:06,260 --> 00:52:08,030 apakah ini pagi yang baik. 822 00:52:32,820 --> 00:52:34,420 Aku menyeduh terlalu banyak. 823 00:52:34,860 --> 00:52:36,260 Aku tidak mau membuang bubuk kopi. 824 00:52:36,989 --> 00:52:38,989 Kopi ini akan terasa 825 00:52:39,090 --> 00:52:42,530 sepahit kenangan cinta pertamamu. 826 00:52:43,230 --> 00:52:44,230 Selamat menikmati. 827 00:52:45,429 --> 00:52:46,469 Mi Jin. 828 00:52:58,579 --> 00:53:00,280 Aku akan memanggil namamu sekarang. 829 00:53:00,849 --> 00:53:01,849 Tidak boleh? 830 00:53:04,389 --> 00:53:06,589 Kamu bisa melakukan apa pun yang kamu inginkan. 831 00:53:06,590 --> 00:53:08,489 Kenapa kamu memanggilku? 832 00:53:08,659 --> 00:53:09,690 Mau berkencan? 833 00:53:12,090 --> 00:53:13,190 Astaga. 834 00:53:14,360 --> 00:53:16,320 Bagaimana kita bisa berkencan jika sudah menikah? 835 00:53:17,500 --> 00:53:19,769 Entah bagaimana urutannya bisa berantakan, 836 00:53:20,869 --> 00:53:23,768 tapi kita melewatkan kencan dan melamar untuk menikah, 837 00:53:23,769 --> 00:53:24,840 dan aku bingung. 838 00:53:25,909 --> 00:53:28,380 Entah apa yang bisa atau tidak bisa kita lakukan. 839 00:53:32,579 --> 00:53:33,679 Sejujurnya, 840 00:53:34,079 --> 00:53:35,519 aku merasa cemburu kemarin. 841 00:53:36,719 --> 00:53:37,750 Kamu cemburu? 842 00:53:38,190 --> 00:53:41,090 Aku benci melihat cinta pertamamu secara langsung. 843 00:53:41,719 --> 00:53:43,760 Itu sebabnya aku bersikap kekanak-kanakan. 844 00:53:44,730 --> 00:53:45,730 Maafkan aku. 845 00:53:47,500 --> 00:53:48,630 Baiklah. 846 00:53:50,300 --> 00:53:52,769 Jadi, pria itu adalah 847 00:53:53,940 --> 00:53:55,300 teman TK-ku. 848 00:53:56,710 --> 00:53:58,940 - Apa? - Dia datang ke pernikahan kita, 849 00:53:59,039 --> 00:54:00,308 jadi, kupikir kamu akan mengenalinya. 850 00:54:00,309 --> 00:54:01,809 Saat kamu tidak tahu, 851 00:54:02,480 --> 00:54:05,010 aku berbohong tentang siapa dia untuk menang perdebatan. 852 00:54:05,909 --> 00:54:07,619 Aku juga cemburu. 853 00:54:10,690 --> 00:54:12,920 Benar, bukan? Kamu cemburu, bukan? 854 00:54:13,019 --> 00:54:14,760 Kamu juga menyukaiku, bukan? 855 00:54:19,190 --> 00:54:21,929 Aku malu saat kamu diam saja 856 00:54:22,030 --> 00:54:24,369 saat kubilang aku menyukaimu saat kita di pasar. 857 00:54:25,400 --> 00:54:26,469 Apa kamu benar-benar 858 00:54:27,739 --> 00:54:30,610 mulai menyukaiku juga? 859 00:54:32,769 --> 00:54:33,809 Ya. 860 00:54:36,880 --> 00:54:38,280 Kalau begitu, 861 00:54:39,550 --> 00:54:42,880 bisakah kita bergandengan di depan umum dan berpegangan tangan? 862 00:54:44,150 --> 00:54:45,150 Ya. 863 00:54:45,519 --> 00:54:48,920 Sebagai keluarga, teman sekamar, dan rekan bisnis, 864 00:54:49,119 --> 00:54:52,559 kita sepakat bertelepon, mengirim pesan, atau DM sekali sehari. 865 00:54:53,630 --> 00:54:56,559 Bisakah aku melanggar peraturan itu dan menghubungimu kapan pun aku mau? 866 00:54:57,369 --> 00:54:58,400 Ya. 867 00:55:17,389 --> 00:55:18,449 Bagaimana dengan itu? 868 00:55:20,320 --> 00:55:21,389 Di pagi hari? 869 00:55:22,460 --> 00:55:24,730 Bagaimana dengan di malam hari? 870 00:56:03,969 --> 00:56:05,070 Kenapa dia tidak menjawab? 871 00:56:09,239 --> 00:56:10,940 Kenapa kamu tiba-tiba di sini? 872 00:56:12,340 --> 00:56:14,660 Aku datang untuk menjemputmu karena kini aku pengangguran. 873 00:56:14,710 --> 00:56:17,480 Aku selalu ingin menjemput pacarku dari kantor. 874 00:56:18,050 --> 00:56:20,849 Kita akan terlambat. Bantu aku memindahkan barang dari mobilku. 875 00:56:21,019 --> 00:56:22,019 Apa? 876 00:56:22,020 --> 00:56:23,888 Aku juga ingin pergi ke suatu tempat secara acak, 877 00:56:23,889 --> 00:56:25,789 jadi, aku mengemas peralatan berkemah. 878 00:56:26,289 --> 00:56:27,289 Sungguh? 879 00:56:28,820 --> 00:56:30,460 Aku bahkan membawakanmu pakaian. 880 00:56:34,030 --> 00:56:35,030 Terima kasih. 881 00:56:43,070 --> 00:56:45,610 Aku akan membongkar barang-barangku. Gantilah pakaianmu dahulu. 882 00:57:10,269 --> 00:57:11,730 Mau minum soju dan bir? 883 00:57:12,300 --> 00:57:13,300 Haruskah? 884 00:57:17,510 --> 00:57:18,510 Apa itu panas? 885 00:57:28,650 --> 00:57:29,650 Bersulang. 886 00:57:49,539 --> 00:57:52,670 Kamu juga membawa ubi? Kamu genius. 887 00:57:53,679 --> 00:57:54,709 Tentu saja. 888 00:57:54,710 --> 00:57:57,210 AL CARD rugi saat mereka melepaskanku. 889 00:58:01,019 --> 00:58:03,219 Tetap saja, aku lega Bu Pimpinan 890 00:58:03,650 --> 00:58:06,519 tampak sedikit terbuka. 891 00:58:10,190 --> 00:58:13,500 Sejujurnya, aku kesal. 892 00:58:15,800 --> 00:58:18,000 Aku tahu aku akan pergi karena sudah mengundurkan diri, 893 00:58:18,730 --> 00:58:20,030 tapi aku merasa seperti dipecat. 894 00:58:21,340 --> 00:58:22,670 Perasaanku campur aduk. 895 00:58:24,039 --> 00:58:25,070 Tapi 896 00:58:25,809 --> 00:58:27,510 setelah teleponmu pagi ini, 897 00:58:28,179 --> 00:58:31,579 aku sangat senang hingga melupakan semua itu. 898 00:58:34,920 --> 00:58:35,920 Maafkan aku. 899 00:58:37,489 --> 00:58:39,949 Dan terima kasih. 900 00:58:43,630 --> 00:58:44,860 Lewati permintaan maafnya. 901 00:58:45,690 --> 00:58:47,699 Katakan saja terima kasih mulai sekarang. 902 00:58:50,230 --> 00:58:51,300 Sayang. 903 00:58:52,030 --> 00:58:54,099 Kurasa tanganku sedikit terbakar 904 00:58:54,739 --> 00:58:57,269 saat menaruh ubi jalar di api. Sakit. 905 00:58:57,539 --> 00:58:59,440 - Benarkah? Coba kulihat. - Ya. 906 00:59:22,659 --> 00:59:23,769 Aku mencintaimu. 907 00:59:28,400 --> 00:59:29,570 Mari kita menikah. 908 01:00:27,159 --> 01:00:29,800 Kamu pasti bingung karena aku ingin bertemu denganmu. 909 01:00:30,730 --> 01:00:31,730 Jadi, 910 01:00:33,199 --> 01:00:34,739 aku akan langsung ke intinya. 911 01:00:37,510 --> 01:00:38,909 Pernikahanmu dengan Ju Won. 912 01:00:39,639 --> 01:00:40,840 Aku akan mengizinkannya. 913 01:00:41,880 --> 01:00:44,079 Tapi ada syaratnya. 914 01:00:45,110 --> 01:00:46,309 Aku ingin kamu 915 01:00:46,409 --> 01:00:48,980 mengelola yayasan beasiswa kami. 916 01:00:50,889 --> 01:00:52,219 Yayasan beasiswa Anda? 917 01:00:52,619 --> 01:00:56,219 Bukankah akan lebih tulus jika kamu mengelola yayasan 918 01:00:58,329 --> 01:01:00,230 mengingat masa kecilmu yang malang? 919 01:01:02,199 --> 01:01:04,630 Cinderella yang menikahi ahli waris kaya 920 01:01:04,800 --> 01:01:07,039 mengelola yayasan beasiswa untuk membantu orang-orang 921 01:01:07,269 --> 01:01:09,639 dalam situasi yang sama dengannya. 922 01:01:12,409 --> 01:01:13,469 Aku butuh 923 01:01:14,480 --> 01:01:16,179 dongeng seperti itu. 924 01:01:24,550 --> 01:01:25,619 Hiduplah 925 01:01:26,750 --> 01:01:28,260 seperti Cinderella sejati. 926 01:02:01,960 --> 01:02:06,289 "Cinderella at 2AM" 927 01:02:06,429 --> 01:02:08,299 Mari kita ungkap masa lalumu 928 01:02:08,300 --> 01:02:09,730 dan merencanakan pernikahan. 929 01:02:10,929 --> 01:02:12,489 Inikah alasanmu kembali dengan kakakku? 930 01:02:12,730 --> 01:02:14,768 Untuk menjual cerita kami dan memanfaatkannya? 931 01:02:14,769 --> 01:02:17,909 Apa masa lalu kakakku yang pilu hanya kesempatan bisnis bagimu? 932 01:02:18,010 --> 01:02:20,909 Ibu sungguh membuat tawaran semacam itu? 933 01:02:21,010 --> 01:02:23,110 Kasar sekali dia. 934 01:02:23,210 --> 01:02:24,348 Kenapa kamu selalu pengertian? 935 01:02:24,349 --> 01:02:25,979 Kamu tampak gelisah. 936 01:02:25,980 --> 01:02:27,820 Seperti seseorang di tepi jurang. 937 01:02:27,949 --> 01:02:29,820 Kalung itu. Itu indah. 938 01:02:30,079 --> 01:02:31,090 Kamu tidak tahu? 939 01:02:31,250 --> 01:02:32,289 Aku merinding. 940 01:02:32,449 --> 01:02:34,820 Itu pasti kalung yang harus kuketahui. 941 01:02:35,460 --> 01:02:36,519 Mungkin saja 942 01:02:37,230 --> 01:02:40,460 kenyataan lebih penuh cinta daripada dongeng. 67730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.