All language subtitles for [Bahasa Indo] Cinderella at 2AM ep 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,359 --> 00:01:02,630 Masa kecilku sangat menyedihkan. 2 00:01:03,869 --> 00:01:05,568 - Hei, kemarilah! - Tolong aku! 3 00:01:05,569 --> 00:01:07,608 - Lepaskan! - Aku hanya punya kenangan 4 00:01:07,609 --> 00:01:08,810 dipukuli dan menangis. 5 00:01:10,780 --> 00:01:12,116 "Ujian Tengah Semester, Bahasa Korea" 6 00:01:12,140 --> 00:01:13,820 Tidak masalah jika nilai ujianku sempurna. 7 00:01:14,280 --> 00:01:16,280 Aku tidak pernah mendengar satu pujian pun. 8 00:01:17,750 --> 00:01:18,920 - Berdiri. - Aku takut. 9 00:01:19,180 --> 00:01:21,390 Dengan hanya satu harapan untuk meninggalkan rumah, 10 00:01:21,920 --> 00:01:23,560 aku menahan masa-masa itu. 11 00:01:23,659 --> 00:01:25,318 Dasar anak tidak beruntung. 12 00:01:25,319 --> 00:01:27,688 Bagiku, orang tua - Enyah dari hidupku! 13 00:01:27,689 --> 00:01:30,060 - Seperti mimpi buruk yang menempel. - Enyahlah! 14 00:01:31,799 --> 00:01:32,859 Tapi sekarang, 15 00:01:34,200 --> 00:01:35,200 mimpi buruk itu 16 00:01:37,969 --> 00:01:39,439 telah tidur selamanya. 17 00:01:50,579 --> 00:01:51,780 Aku merasa sangat sedih. 18 00:01:52,750 --> 00:01:55,620 Tidak bisakah kami bahagia seperti keluarga lain? 19 00:01:58,420 --> 00:02:00,120 Jika setidaknya kami bisa normal, 20 00:02:01,390 --> 00:02:03,060 betapa menyenangkannya itu? 21 00:02:04,930 --> 00:02:05,930 Dengan begitu, 22 00:02:06,700 --> 00:02:09,099 aku juga bisa menjadi putri yang baik. 23 00:02:23,349 --> 00:02:25,819 "Pusat Pemakaman" 24 00:02:29,650 --> 00:02:31,210 Bagaimana kamu tahu dan datang ke sini? 25 00:02:32,419 --> 00:02:33,860 Ji Seok meneleponku. 26 00:02:35,830 --> 00:02:37,360 Untuk berada di sisimu. 27 00:02:41,969 --> 00:02:42,969 Yoon Seo. 28 00:02:43,330 --> 00:02:44,340 Yoon Seo. 29 00:02:44,370 --> 00:02:45,370 Lepaskan aku! 30 00:02:46,139 --> 00:02:47,469 Kenapa kamu di sini? 31 00:02:48,310 --> 00:02:51,240 Kenapa kamu datang jauh-jauh kemari dan ikut campur? 32 00:02:51,310 --> 00:02:52,409 Yoon Seo. 33 00:02:53,780 --> 00:02:55,879 Entah berapa banyak yang kamu dengar, 34 00:02:56,810 --> 00:02:59,150 tapi tidak semua keluarga sama. 35 00:03:00,550 --> 00:03:01,950 Dan aku tidak menganggap wanita itu 36 00:03:02,449 --> 00:03:04,120 sebagai ibuku. 37 00:03:07,289 --> 00:03:08,460 Aku sama sekali tidak sedih. 38 00:03:11,129 --> 00:03:12,229 Jadi, pergilah. 39 00:03:13,530 --> 00:03:14,729 Pergi! 40 00:03:27,680 --> 00:03:28,949 Lalu, kenapa kamu menangis? 41 00:03:31,050 --> 00:03:32,050 Kamu bilang tidak sedih. 42 00:03:36,849 --> 00:03:37,919 Aku tidak tahu. 43 00:03:41,060 --> 00:03:42,360 Aku tidak tahu. 44 00:03:57,379 --> 00:04:00,750 Aku berusaha keras untuk tidak mengasihani diriku. 45 00:04:02,310 --> 00:04:03,379 Tapi 46 00:04:04,120 --> 00:04:05,580 saat dia memelukku, 47 00:04:07,219 --> 00:04:08,750 tiba-tiba aku merasa 48 00:04:09,550 --> 00:04:10,789 sangat menyedihkan. 49 00:04:19,829 --> 00:04:21,100 Itu sebabnya aku menangis. 50 00:04:22,470 --> 00:04:24,740 Itu bukan karena kematian ibuku menyedihkan. 51 00:04:25,870 --> 00:04:28,170 Aku sangat mengasihani diriku. 52 00:04:47,259 --> 00:04:48,259 Aku malu. 53 00:04:50,360 --> 00:04:51,360 Apa? 54 00:04:52,329 --> 00:04:53,800 Kubilang aku malu 55 00:04:54,399 --> 00:04:55,670 karena menangis seperti itu. 56 00:05:00,610 --> 00:05:02,209 Berapa banyak yang kamu dengar? 57 00:05:04,980 --> 00:05:05,980 Tidak banyak. 58 00:05:08,279 --> 00:05:10,839 Hanya tentang bagaimana kamu dan Ji Seok akhirnya hidup sendiri. 59 00:05:14,449 --> 00:05:16,149 Jika sudah dengar, kamu pasti tahu. 60 00:05:17,959 --> 00:05:20,560 Aku tidak menjalani hidup yang sangat stabil. 61 00:05:24,230 --> 00:05:25,699 Jadi, kurasa itu sebabnya 62 00:05:26,660 --> 00:05:29,000 aku sangat terobsesi memiliki keluarga bahagia. 63 00:05:31,100 --> 00:05:32,399 Masa kecilku 64 00:05:34,410 --> 00:05:35,939 selalu menyedihkan. 65 00:05:37,639 --> 00:05:38,810 "Menyedihkan?" 66 00:05:42,379 --> 00:05:44,819 Itu pasti sangat sulit, lebih dari yang kubayangkan. 67 00:05:47,389 --> 00:05:48,920 Kamu bertahan dalam hidup itu. 68 00:05:49,550 --> 00:05:51,459 Kamu luar biasa karena sangat kuat. 69 00:05:53,089 --> 00:05:54,589 Aku selalu berpikir seperti itu. 70 00:05:56,360 --> 00:05:59,099 Aku menjalani hidup tempat semuanya diberikan kepadaku saat aku lahir. 71 00:05:59,100 --> 00:06:00,398 "Pemberitahuan Penunjukan Personel" 72 00:06:00,399 --> 00:06:02,879 "Ha Yoon Seo, Tim Pemasaran 1 asisten manajer menjadi manajer" 73 00:06:04,699 --> 00:06:08,310 Asisten... Maksudku, Manajer Ha! Selamat! 74 00:06:08,370 --> 00:06:09,370 Selamat. 75 00:06:09,371 --> 00:06:12,040 - Aku? - Kamu dipromosikan! 76 00:06:12,579 --> 00:06:14,179 Semuanya, tepuk tangan! 77 00:06:14,180 --> 00:06:15,208 - Terima kasih. - Kamu telah mencapai semuanya 78 00:06:15,209 --> 00:06:16,209 sendiri. 79 00:06:16,210 --> 00:06:17,810 - Selamat! - Aku mengagumimu karena itu. 80 00:06:25,589 --> 00:06:27,389 Maaf karena tiba-tiba datang ke sini. 81 00:06:29,290 --> 00:06:31,100 Aku tahu kamu mungkin tidak menyukainya, 82 00:06:33,629 --> 00:06:34,949 tapi kupikir kamu akan kesulitan. 83 00:06:37,000 --> 00:06:38,720 Aku datang karena tidak mau kamu sendirian. 84 00:06:46,240 --> 00:06:47,250 Aku tahu. 85 00:06:51,420 --> 00:06:52,420 Terima kasih. 86 00:06:55,519 --> 00:06:56,790 Kamu menghiburku. 87 00:07:12,399 --> 00:07:15,209 Ayo pergi sekarang. Ini dingin. 88 00:07:15,870 --> 00:07:16,870 Baiklah. 89 00:07:28,689 --> 00:07:30,560 Yoon Seo, ayo menikah. 90 00:07:41,829 --> 00:07:42,930 Mari kita menikah. 91 00:07:47,000 --> 00:07:48,040 Tapi... 92 00:07:57,279 --> 00:07:59,250 Aku sangat bersyukur kamu lahir. 93 00:08:01,089 --> 00:08:02,850 Suatu keajaiban kita bertemu, 94 00:08:04,759 --> 00:08:06,879 dan aku ingin menghabiskan seluruh hidupku bersamamu. 95 00:08:34,690 --> 00:08:39,159 "Cinderella at 2 AM" 96 00:09:20,600 --> 00:09:21,799 Mari kita menikah. 97 00:09:25,970 --> 00:09:27,240 Yoon Seo, ayo menikah. 98 00:09:32,710 --> 00:09:33,710 Begini... 99 00:09:34,610 --> 00:09:36,178 Ini mendadak sekali... 100 00:09:36,179 --> 00:09:37,649 Aku tidak mengatakan ini tiba-tiba. 101 00:09:40,320 --> 00:09:41,950 Ini sesuatu yang kupikirkan setiap hari. 102 00:09:51,559 --> 00:09:53,330 Kamu butuh waktu untuk berpikir, bukan? 103 00:10:04,110 --> 00:10:05,639 Jangan jawab aku sekarang. 104 00:10:06,809 --> 00:10:08,909 Pikirkanlah baik-baik, 105 00:10:10,450 --> 00:10:11,450 lalu jawab aku nanti. 106 00:10:45,549 --> 00:10:46,779 Ada apa dengan Yoon Seo? 107 00:10:47,120 --> 00:10:48,849 Kamu pernah bilang saat dia kesulitan dengan sesuatu, 108 00:10:48,850 --> 00:10:51,559 dia akan bekerja secara fisik untuk menyingkirkan pikiran itu. 109 00:10:51,759 --> 00:10:53,019 Itukah yang terjadi sekarang? 110 00:10:53,519 --> 00:10:54,590 Mungkin. 111 00:10:55,029 --> 00:10:56,830 Kukira dia baik-baik saja untuk sesaat. 112 00:11:02,169 --> 00:11:03,200 Ha Yoon Seo. 113 00:11:03,570 --> 00:11:04,570 Apa? 114 00:11:04,571 --> 00:11:05,669 Mari bicara. 115 00:11:06,139 --> 00:11:08,440 - Kenapa? Aku harus melakukan ini. - Berikan itu. 116 00:11:17,379 --> 00:11:19,678 Berhentilah menyiksa dirimu secara fisik 117 00:11:19,679 --> 00:11:21,250 saat kamu kesulitan di dalam. 118 00:11:23,220 --> 00:11:25,289 Ini tidak tampak seperti hal biasa. 119 00:11:26,289 --> 00:11:28,609 Kamu sudah memutuskan untuk mengakhiri hubungan dengannya? 120 00:11:33,860 --> 00:11:34,898 Dia memintaku menikahinya. 121 00:11:34,899 --> 00:11:35,929 Apa? 122 00:11:36,070 --> 00:11:37,200 Sungguh? 123 00:11:39,470 --> 00:11:41,909 Aku tidak bisa memahami kalian. 124 00:11:42,110 --> 00:11:44,008 Kamu bilang dia tiba-tiba kaya, kamu tiba-tiba putus, 125 00:11:44,009 --> 00:11:45,038 dan dia tiba-tiba datang ke rumahmu. 126 00:11:45,039 --> 00:11:47,110 Dan sekarang, kamu tiba-tiba akan menikah? 127 00:11:48,779 --> 00:11:51,679 Lalu? Apa katamu? 128 00:11:53,679 --> 00:11:55,519 Kubilang aku akan memikirkannya. 129 00:11:56,049 --> 00:11:59,359 Ha Yoon Seo. Aku mengerti keluarganya penting, 130 00:11:59,360 --> 00:12:01,559 tapi kalian berdua sangat saling mencintai. 131 00:12:01,759 --> 00:12:04,529 Tapi kamu tidak bisa menikah hanya karena cinta. 132 00:12:07,429 --> 00:12:09,299 Jika pernikahan kami diketahui, 133 00:12:09,370 --> 00:12:10,970 akan ada artikel berita. 134 00:12:11,440 --> 00:12:12,969 Lalu, orang akan bertanya-tanya, 135 00:12:12,970 --> 00:12:15,251 "Siapa wanita biasa yang menikahi putra konglomerat itu?" 136 00:12:15,470 --> 00:12:17,990 Mereka akan menyelidiki kehidupan pribadiku dan membicarakanku. 137 00:12:19,409 --> 00:12:20,480 Lalu, 138 00:12:22,679 --> 00:12:24,879 Ji Seok mungkin akan terluka. 139 00:12:27,690 --> 00:12:28,789 Aku juga takut. 140 00:12:31,019 --> 00:12:33,090 Kamu sudah memikirkan banyak hal, ya? 141 00:12:38,629 --> 00:12:41,529 Jika kurang dalam beberapa hal, kalian saling mendukung. 142 00:12:41,830 --> 00:12:43,870 Jika kesakitan, kalian saling membelai. 143 00:12:45,269 --> 00:12:48,610 Kukira pernikahan adalah saat kita saling mengandalkan seperti itu. 144 00:12:51,779 --> 00:12:54,649 Tapi aku tidak tahu apa yang bisa kulakukan 145 00:12:55,279 --> 00:12:56,409 untuk Ju Won. 146 00:12:58,120 --> 00:12:59,120 Jadi, 147 00:13:00,950 --> 00:13:03,049 aku tidak bisa langsung menjawabnya. 148 00:13:11,830 --> 00:13:13,999 Apa? Kamu melamarnya? 149 00:13:14,000 --> 00:13:16,100 - Ya. - Astaga, Kamu luar biasa, Dik. 150 00:13:16,230 --> 00:13:19,000 Kamu melewati pertentangan Ibu. Kamu benar-benar akan menikah. 151 00:13:19,399 --> 00:13:21,069 Aku tidak akan menikah. Aku hanya memintanya menikahiku. 152 00:13:21,070 --> 00:13:22,769 Hei, itu sama saja. 153 00:13:25,139 --> 00:13:27,339 Kurasa aku tidak bisa membiarkan Yoon Seo sendirian lagi. 154 00:13:27,340 --> 00:13:28,409 Dasar... 155 00:13:28,480 --> 00:13:30,680 Kamu meninggalkan Ibu sendirian dan meninggalkan rumah. 156 00:13:31,320 --> 00:13:32,580 Aku akan segera pulang. 157 00:13:33,480 --> 00:13:36,160 Aku tidak boleh menghindarinya lagi dan akan mencoba meyakinkannya. 158 00:13:36,289 --> 00:13:38,860 Astaga, tapi apa dia akan yakin? 159 00:13:38,919 --> 00:13:40,535 Tidak ada hal baik yang ingin Kakak katakan kepadaku? 160 00:13:40,559 --> 00:13:42,330 Maaf. 161 00:13:43,090 --> 00:13:46,159 Lalu? Kapan Yoon Seo akan memberimu jawabannya? 162 00:13:47,399 --> 00:13:48,399 Entahlah. 163 00:13:49,070 --> 00:13:50,570 Tapi aku tidak akan mendesaknya. 164 00:13:51,600 --> 00:13:55,009 Sampai dia butuh banyak waktu untuk memikirkannya dan menjawabku. 165 00:13:56,710 --> 00:13:58,470 Aku akan menunggunya selama yang dibutuhkan. 166 00:14:06,350 --> 00:14:08,149 Dia tidak terlihat senang. 167 00:14:08,220 --> 00:14:10,690 Dia tidak berpikir negatif tentang pernikahan kami, bukan? 168 00:14:12,919 --> 00:14:14,590 Tidak, jangan lakukan ini. 169 00:14:15,259 --> 00:14:17,700 Mari beri dia banyak waktu. Ya. 170 00:14:17,860 --> 00:14:19,360 Tapi ini sudah berapa lama? 171 00:14:21,299 --> 00:14:23,000 Baru satu jam sejak aku tiba di kantor? 172 00:14:24,440 --> 00:14:26,740 Kenapa waktu berlalu begitu lambat? 173 00:14:32,480 --> 00:14:34,279 Kak Si Won, Kakak suka minum di siang hari? 174 00:14:34,409 --> 00:14:35,648 Kakak mau libur siang ini 175 00:14:35,649 --> 00:14:36,679 dan pergi minum? 176 00:14:36,809 --> 00:14:38,120 Kamu sudah minum? 177 00:14:38,179 --> 00:14:39,179 Apa maksudmu? 178 00:14:40,250 --> 00:14:43,048 Maksudku, ini karena waktu berlalu begitu lambat. 179 00:14:43,049 --> 00:14:45,360 Setidaknya aku ingin tidur, tapi tidak bisa. 180 00:14:46,720 --> 00:14:48,259 Mari kita minum. Ya? 181 00:14:48,460 --> 00:14:50,860 Keluar, Berandal. Kakak harus bekerja. 182 00:14:51,000 --> 00:14:53,429 Kak Si Won, tolong pukul aku dengan ini sekali saja. 183 00:14:54,730 --> 00:14:55,768 Apa? 184 00:14:55,769 --> 00:14:57,499 Aku akan pingsan untuk sementara. 185 00:14:57,500 --> 00:14:59,275 Tolong bangunkan aku saat Yoon Seo mengirimiku pesan. 186 00:14:59,299 --> 00:15:00,299 Tidak. 187 00:15:00,440 --> 00:15:01,520 "Wakil Pimpinan Seo Si Won" 188 00:15:01,769 --> 00:15:03,470 Apa ini cukup untuk membuatku pingsan? 189 00:15:05,080 --> 00:15:07,039 Astaga, kamu pasti sudah gila. 190 00:15:07,379 --> 00:15:08,610 Astaga, yang benar saja. 191 00:15:09,909 --> 00:15:10,909 Kak Si Won. 192 00:15:10,910 --> 00:15:11,980 Pergi! 193 00:15:12,720 --> 00:15:13,950 Pergi! 194 00:15:18,659 --> 00:15:20,689 - Kerja bagus, Semuanya. - Kerja bagus. 195 00:15:20,690 --> 00:15:22,589 - Kerja bagus. - Kerja bagus. 196 00:15:22,590 --> 00:15:23,690 Mau pergi sekarang? 197 00:15:29,070 --> 00:15:31,699 Kak Si Won, bisakah Kakak berkemah denganku di akhir pekan? 198 00:15:31,700 --> 00:15:33,240 Seo Ju Won, yang benar saja... 199 00:15:34,039 --> 00:15:36,269 Dia bilang akan menunggu setelah lamarannya. Astaga. 200 00:15:37,340 --> 00:15:39,909 Tentu. Aku yakin itu tidak mudah. 201 00:15:41,480 --> 00:15:42,710 "Istri" 202 00:15:48,090 --> 00:15:49,090 Halo? 203 00:15:49,091 --> 00:15:50,989 Hei, rapatku baru saja selesai. 204 00:15:50,990 --> 00:15:52,019 Ada apa? 205 00:15:52,990 --> 00:15:54,489 Aku di lobi kantormu. 206 00:15:54,490 --> 00:15:56,089 Aku datang untuk rapat mendesak. 207 00:15:56,090 --> 00:15:57,289 "Rapat mendesak?" 208 00:15:57,330 --> 00:16:00,128 Rapat mendesak apa yang kamu adakan di ruanganku? 209 00:16:00,129 --> 00:16:01,928 Kantor sekretaris sedang waspada 210 00:16:01,929 --> 00:16:03,570 karena fotomu diunggah di media sosial. 211 00:16:03,730 --> 00:16:04,940 Ibu juga akan naik. 212 00:16:05,200 --> 00:16:06,440 Apa? 213 00:16:10,409 --> 00:16:13,509 Kamu. Kamu sudah mulai memakai media sosial? 214 00:16:16,049 --> 00:16:19,148 Itu ada di media sosial istriku. 215 00:16:19,149 --> 00:16:22,288 Jadi, itu hanya foto kecil, Ibu. 216 00:16:22,289 --> 00:16:25,220 Aku tampak seperti perabot di latar belakang foto itu. 217 00:16:25,720 --> 00:16:28,589 Jadi, aku tahu apa yang Ibu cemaskan, 218 00:16:28,590 --> 00:16:30,928 tapi reaksinya tidak negatif seperti sebelumnya. 219 00:16:30,929 --> 00:16:32,499 Reaksinya mengatakan hal-hal seperti, "Ini mengharukan," 220 00:16:32,500 --> 00:16:35,028 "Kamu tampak mudah didekati," dan "Hidup semua orang mirip." 221 00:16:35,029 --> 00:16:36,169 Semacam itu. 222 00:16:39,799 --> 00:16:42,870 Aku akan pastikan tidak ada di foto meski hanya di latar belakang. 223 00:16:43,070 --> 00:16:44,340 Itu tidak perlu. 224 00:16:44,809 --> 00:16:46,678 Mulai sekarang, jangan menjadi latar belakang. 225 00:16:46,679 --> 00:16:48,409 Jadilah yang terdepan. 226 00:16:49,279 --> 00:16:50,279 Apa? 227 00:16:51,580 --> 00:16:52,648 Berkat foto itu, 228 00:16:52,649 --> 00:16:54,589 semua rumor tentang pernikahan kita menghilang. 229 00:16:54,590 --> 00:16:57,110 Rumor tentang pernikahan kita palsu atau tentang kita bercerai. 230 00:16:58,059 --> 00:16:59,090 Apa... 231 00:16:59,419 --> 00:17:01,428 Bahkan ada rumor tabloid 232 00:17:01,429 --> 00:17:04,289 bahwa AL Corporation akan berkembang dengan reuni kita. 233 00:17:04,359 --> 00:17:07,259 AL Corporation dan harga saham pasaraya telah naik. 234 00:17:07,500 --> 00:17:09,230 - Benarkah? - Ya. 235 00:17:09,430 --> 00:17:10,430 Selamat. 236 00:17:10,431 --> 00:17:13,269 Larangan media sosialmu sudah dicabut mulai hari ini. 237 00:17:13,400 --> 00:17:14,710 Benar, bukan, Ibu? 238 00:17:20,539 --> 00:17:22,509 Astaga, Ibu tidak perlu melakukan ini. 239 00:17:23,009 --> 00:17:24,009 Ibu pergi. 240 00:17:24,010 --> 00:17:25,720 - Ya, Ibu. - Sampai jumpa. 241 00:17:28,890 --> 00:17:30,549 - Kamu sebahagia itu? - Sedikit. 242 00:17:30,849 --> 00:17:32,119 Kamu tampak sangat bahagia. 243 00:17:32,259 --> 00:17:36,160 Mendengar perusahaan berjalan lancar, berkat aku, 244 00:17:36,390 --> 00:17:38,028 membuatku merasa lebih bertanggung jawab. 245 00:17:38,029 --> 00:17:40,328 Kamu bahagia sebagai wakil pimpinan? 246 00:17:40,329 --> 00:17:42,769 Pada akhirnya, aku melakukan segalanya demi mereka. 247 00:17:43,970 --> 00:17:45,500 Tapi anak nakal itu, Ju Won... 248 00:17:46,400 --> 00:17:48,509 Kamu mengawasi Ju Won, bukan? 249 00:17:49,410 --> 00:17:52,410 Bu, itu... 250 00:17:54,609 --> 00:17:55,880 Apa ada masalah? 251 00:17:56,250 --> 00:17:58,278 Direktur Seo, aku sangat menikmati makan siangnya. 252 00:17:58,279 --> 00:17:59,279 Tentu. 253 00:17:59,420 --> 00:18:02,548 Kamu mudah akrab dengan kami 254 00:18:02,549 --> 00:18:05,390 sampai aku terus lupa bahwa kamu putra Bu Pimpinan. 255 00:18:30,880 --> 00:18:33,180 Mari bicara sebentar. 256 00:18:50,529 --> 00:18:51,799 Astaga. Tidak mungkin. 257 00:18:52,640 --> 00:18:54,940 Aku belum pernah melihat Pimpinan dari dekat. 258 00:18:55,710 --> 00:18:58,809 Dia sangat karismatik, bukan? 259 00:19:01,849 --> 00:19:03,609 Aku sangat terkejut. 260 00:19:14,259 --> 00:19:15,930 Apa yang kamu lakukan? 261 00:19:16,490 --> 00:19:17,528 Aku akan menikah. 262 00:19:17,529 --> 00:19:19,798 Apa itu sesuatu yang bisa kamu putuskan sendiri lalu beri tahu ibu? 263 00:19:19,799 --> 00:19:21,170 Ibu juga selalu melakukan itu. 264 00:19:22,170 --> 00:19:24,250 Aku berniat memberi tahu Ibu setelah semuanya pasti. 265 00:19:25,569 --> 00:19:26,869 Aku akan pulang malam ini. 266 00:19:27,299 --> 00:19:28,740 Akan kuberi tahu detailnya. 267 00:19:29,009 --> 00:19:30,210 Kamu tidak perlu datang. 268 00:19:30,339 --> 00:19:31,440 Pergilah ke Spanyol. 269 00:19:32,210 --> 00:19:34,239 - Apa? - Kamu bilang ingin pergi. 270 00:19:34,240 --> 00:19:35,720 Ibu bilang tidak akan mengizinkannya. 271 00:19:38,119 --> 00:19:39,150 Gadis itu. 272 00:19:40,049 --> 00:19:42,409 Ibu dengar dia sudah menyerahkan surat pengunduran dirinya. 273 00:19:43,589 --> 00:19:46,459 Ibu juga tidak ingin bersikap kekanak-kanakan, 274 00:19:46,460 --> 00:19:48,529 tapi jika kamu terus melakukan ini, Ha Yoon Seo 275 00:19:49,960 --> 00:19:52,120 tidak akan pernah bekerja di sini atau di tempat lain. 276 00:19:54,900 --> 00:19:56,376 Ini materi kebijakan keuangan di Spanyol. 277 00:19:56,400 --> 00:19:57,630 Bagus. 278 00:19:59,099 --> 00:20:01,169 Omong-omong, kenapa tiba-tiba Spanyol? 279 00:20:01,170 --> 00:20:02,170 Kenapa Direktur Seo pergi sendiri? 280 00:20:02,171 --> 00:20:04,710 Direktur Seo pergi ke luar negeri beberapa kali sebelumnya. 281 00:20:04,980 --> 00:20:06,039 Itu saja? 282 00:20:10,349 --> 00:20:12,778 Pimpinan menginginkan perjodohan, 283 00:20:12,779 --> 00:20:14,018 tapi itu tidak berjalan sesuai keinginannya. 284 00:20:14,019 --> 00:20:17,189 Benarkah? Apa Direktur Seo Ju Won akan pergi ke Spanyol selamanya? 285 00:20:17,190 --> 00:20:18,358 Benar. 286 00:20:18,359 --> 00:20:19,818 Bu Pimpinan berusaha mengatur pernikahannya, 287 00:20:19,819 --> 00:20:21,629 tapi kurasa Direktur Seo punya pacar. 288 00:20:21,630 --> 00:20:24,389 Jadi, kurasa dia dikirim ke Spanyol, seolah-olah diasingkan. 289 00:20:24,390 --> 00:20:25,500 Tidak mungkin. 290 00:20:25,799 --> 00:20:28,669 Tapi pacar itu mungkin bukan seseorang di perusahaan, bukan? 291 00:20:28,670 --> 00:20:30,430 Ayolah. Bagaimana bisa? 292 00:20:35,069 --> 00:20:36,069 Tidak mungkin. 293 00:20:39,940 --> 00:20:41,710 Berita besar! 294 00:20:42,279 --> 00:20:44,479 Apa ada yang lebih besar daripada melihat Pimpinan 295 00:20:44,480 --> 00:20:45,480 dari jarak 50 cm? 296 00:20:45,481 --> 00:20:48,650 Direktur Seo telah ditunjuk ke kantor Spanyol. 297 00:20:48,720 --> 00:20:51,189 Apa? Kenapa tiba-tiba? 298 00:20:51,190 --> 00:20:54,558 Pimpinan menelepon Nona Ha dan menyuruh mereka putus. 299 00:20:54,559 --> 00:20:56,828 Tapi karena mereka tidak bisa putus dengan baik, 300 00:20:56,829 --> 00:21:00,329 kurasa Pimpinan berusaha mengirimnya ke Spanyol karena marah. 301 00:21:00,460 --> 00:21:02,029 - Sungguh? - Ya. 302 00:21:02,170 --> 00:21:04,429 Sudah kuduga. Pimpinan pasti menekannya, 303 00:21:04,430 --> 00:21:06,368 dan Nona Ha hanya bolak-balik 304 00:21:06,369 --> 00:21:07,399 dengan perasaannya terhadapnya. 305 00:21:07,400 --> 00:21:09,509 Bahkan aku pun ingin ke luar negeri. 306 00:21:09,839 --> 00:21:13,740 Sebagai seniornya dalam hidup, aku kasihan kepadanya 307 00:21:31,660 --> 00:21:33,599 Benarkah kamu akan pergi 308 00:21:34,230 --> 00:21:35,369 ke kantor Spanyol? 309 00:21:39,470 --> 00:21:41,769 Apa yang akan kamu lakukan jika dia bilang itu benar? 310 00:21:43,970 --> 00:21:45,810 Kamu punya keberanian untuk mempertahankannya? 311 00:21:52,750 --> 00:21:55,689 Baiklah, aku akan membuat daftar calon seniman 312 00:21:55,690 --> 00:21:57,890 untuk proyek dukungan dan membaginya denganmu. 313 00:21:58,190 --> 00:21:59,660 - Baiklah. - Bagus. 314 00:22:02,589 --> 00:22:04,630 Terima kasih untuk hari itu. 315 00:22:05,430 --> 00:22:06,660 Karena mendengarkan ceritaku. 316 00:22:07,660 --> 00:22:09,700 Kamu juga mendengarkan ceritaku. 317 00:22:10,500 --> 00:22:11,670 Anggap saja impas. 318 00:22:12,900 --> 00:22:13,900 Baiklah. 319 00:22:13,901 --> 00:22:14,910 Omong-omong, 320 00:22:15,109 --> 00:22:17,069 kamu tahu aku yang menelepon Seo Ju Won hari itu? 321 00:22:17,539 --> 00:22:20,109 Benarkah? Kukira aku yang meneleponnya. 322 00:22:20,240 --> 00:22:21,409 Itu aku. 323 00:22:21,410 --> 00:22:23,530 Kamu sangat merindukannya hingga terus menanyakannya. 324 00:22:24,279 --> 00:22:26,439 Kamu sangat kesulitan, jadi, aku meneleponnya untukmu. 325 00:22:27,079 --> 00:22:28,119 Benarkah? 326 00:22:29,690 --> 00:22:31,370 Jadi, apa yang terjadi pada kalian berdua? 327 00:22:36,390 --> 00:22:37,490 Seo Ju Won... 328 00:22:38,259 --> 00:22:39,819 Dia pindah ke kantor cabang di Spanyol. 329 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Apa? 330 00:22:42,430 --> 00:22:44,470 Kalau begitu, aku permisi. 331 00:22:47,869 --> 00:22:49,339 Apa masalahnya? 332 00:22:50,210 --> 00:22:52,509 Aku bisa melihat kalian saling mencintai, 333 00:22:53,109 --> 00:22:54,910 jadi, aku bahkan tidak bisa ikut campur. 334 00:22:55,680 --> 00:22:56,980 Kenapa kalian putus? 335 00:22:57,410 --> 00:22:58,720 Pak Lee. 336 00:23:00,079 --> 00:23:02,949 Kamu tahu kenapa Cinderella kabur 337 00:23:02,950 --> 00:23:05,190 sekuat tenaga sebelum tengah malam? 338 00:23:05,890 --> 00:23:06,920 Kamu tahu alasannya? 339 00:23:07,619 --> 00:23:08,859 Apa maksudmu? 340 00:23:09,329 --> 00:23:11,089 Itu karena dia tidak mau 341 00:23:11,930 --> 00:23:14,460 terlihat jelek di depan pria yang dia cintai. 342 00:23:15,470 --> 00:23:17,328 Tanpa gaun indah 343 00:23:17,329 --> 00:23:19,939 dan kereta labu yang keren, 344 00:23:19,940 --> 00:23:21,670 dia tahu dia akan merasa sangat minder. 345 00:23:23,740 --> 00:23:24,779 Aku tahu dia kabur, 346 00:23:25,809 --> 00:23:28,848 tapi pangeran mengunjunginya dengan sepatu keesokan harinya, 347 00:23:28,849 --> 00:23:30,369 dan itu benar-benar mengubah hidupnya. 348 00:23:30,450 --> 00:23:32,649 Menurutmu apa yang terlintas 349 00:23:32,650 --> 00:23:35,789 di benaknya sampai Pangeran muncul? 350 00:23:37,220 --> 00:23:40,319 Dari sekitar pukul 2.00 351 00:23:40,559 --> 00:23:43,390 hingga saat dia melihat pangeran di depan pintunya di pagi hari. 352 00:23:44,490 --> 00:23:48,170 Aku yakin itu momen tersulit dalam hidup Cinderella. 353 00:23:49,569 --> 00:23:50,599 Bagiku, 354 00:23:51,200 --> 00:23:53,399 momen sulit seperti itu akan berlangsung 355 00:23:53,400 --> 00:23:55,670 untuk waktu yang sangat lama. 356 00:23:58,940 --> 00:24:00,339 Ini pendapatku. 357 00:24:02,009 --> 00:24:03,979 Jika kamu Cinderella, 358 00:24:03,980 --> 00:24:06,720 kamu tidak akan hanya duduk dan menyiksa diri pukul 2.00. 359 00:24:07,619 --> 00:24:11,250 Kamu terus mengirim proposal meskipun aku terus menolaknya. 360 00:24:13,220 --> 00:24:15,529 Saat seseorang memprovokasimu saat mengemudi, 361 00:24:15,859 --> 00:24:19,400 kamu meneriakkan ini. "Jangan lakukan ini karena kita kesulitan." 362 00:24:20,660 --> 00:24:21,769 Jadi, mengenalmu, 363 00:24:22,000 --> 00:24:24,160 menurutku kamu berbeda dari Cinderella yang kita tahu. 364 00:24:28,339 --> 00:24:30,368 Jika ingin bertemu dengannya, kamu tidak akan ragu 365 00:24:30,369 --> 00:24:31,880 untuk pergi ke kastelnya. 366 00:24:36,509 --> 00:24:38,680 Pilihan saat kebahagiaanmu terjamin... 367 00:24:41,049 --> 00:24:42,819 Itu tidak ada, Nona Ha Yoon Seo. 368 00:24:54,329 --> 00:24:57,000 Aku sudah melakukan tugasku. 369 00:24:58,839 --> 00:25:01,670 Astaga, kupikir aku pangeran. 370 00:25:02,309 --> 00:25:03,710 Ternyata, aku perinya. 371 00:25:24,230 --> 00:25:26,930 Tiba-tiba aku harus pergi ke Spanyol. Aku pergi sekarang. 372 00:25:27,400 --> 00:25:30,000 Aku akan meneleponmu setelah semuanya beres. Jaga dirimu. 373 00:25:30,670 --> 00:25:31,970 Dia pergi hari ini? 374 00:25:37,539 --> 00:25:39,859 "Tiba-tiba aku harus pergi ke Spanyol. Aku pergi sekarang" 375 00:25:41,680 --> 00:25:42,710 Saat aku 376 00:25:43,579 --> 00:25:46,480 mulai berpikir bahwa aku mungkin tidak lagi memilikinya di sisiku, 377 00:25:47,650 --> 00:25:50,220 aku teringat betapa keras usahanya 378 00:25:50,789 --> 00:25:53,390 untuk meraih kebahagiaan yang tidak pernah terjamin. 379 00:25:54,819 --> 00:25:57,430 Mulai sekarang, aku akan menempel padamu. 380 00:25:59,200 --> 00:26:00,730 Kamu sungguh akan putus denganku? 381 00:26:01,259 --> 00:26:02,799 Kamu tidak menyukaiku lagi? 382 00:26:03,730 --> 00:26:05,039 Kukira 383 00:26:05,940 --> 00:26:09,009 kamu juga butuh seseorang untuk diandalkan di hari penuh tekanan. 384 00:26:11,809 --> 00:26:13,079 Sekarang, 385 00:26:13,710 --> 00:26:15,049 aku hanya punya kamu. 386 00:26:18,950 --> 00:26:20,220 Mari kita menikah. 387 00:26:21,690 --> 00:26:25,059 Sebenarnya, aku ingin memberinya jawabanku berulang kali. 388 00:26:25,990 --> 00:26:28,019 Meski aku tahu dia menunggu jawabanku, 389 00:26:28,630 --> 00:26:30,230 aku tidak bisa mengatakan apa pun. 390 00:26:31,160 --> 00:26:33,560 Itu membuatku frustrasi, dan aku membenci diriku karena itu. 391 00:26:34,599 --> 00:26:35,599 Tapi 392 00:26:36,400 --> 00:26:40,240 jika ini kesempatan terakhirku... 393 00:27:22,450 --> 00:27:23,650 Seo Ju Won! 394 00:27:29,990 --> 00:27:30,990 Apa... 395 00:27:31,619 --> 00:27:32,890 Sedang apa kamu di sini? 396 00:27:34,059 --> 00:27:36,939 Aku tidak akan sempat mengatakan ini jika tidak sekarang, jadi, ini aku. 397 00:27:37,730 --> 00:27:40,630 Aku mungkin ingin kabur lagi jika kehilangan kesempatan ini. 398 00:27:43,930 --> 00:27:45,640 Aku menjauhkanmu 399 00:27:47,369 --> 00:27:48,839 karena takut, 400 00:27:50,210 --> 00:27:52,370 berpikir mungkin aku bukan jawaban yang tepat untukmu. 401 00:27:53,410 --> 00:27:55,210 - Yoon Seo. - Tapi 402 00:27:57,250 --> 00:27:58,819 aku tidak akan lari lagi. 403 00:28:08,630 --> 00:28:09,829 Aku menyukaimu. 404 00:28:11,529 --> 00:28:13,059 Aku tidak bisa hidup tanpamu. 405 00:28:23,609 --> 00:28:25,140 Apa aku terlambat? 406 00:28:25,710 --> 00:28:27,550 Kalau begitu, giliranku untuk menempel padamu. 407 00:28:28,849 --> 00:28:30,150 Mulai sekarang, 408 00:28:31,180 --> 00:28:33,750 aku akan menempel padamu. 409 00:29:06,279 --> 00:29:08,049 Pak Seo, sedang apa di sini? 410 00:29:08,180 --> 00:29:11,549 Aku tidak bermaksud mengawasimu. Aku datang untuk mengantar Ju Won. 411 00:29:12,789 --> 00:29:15,059 Omong-omong, itu lucu... Tidak, maksudku... 412 00:29:15,529 --> 00:29:18,900 Aku senang bisa menyaksikan momen mengharukan. 413 00:29:20,200 --> 00:29:22,229 Kakak bisa pergi sekarang. 414 00:29:22,230 --> 00:29:23,670 Baiklah, kakak pergi. 415 00:29:26,200 --> 00:29:27,240 Ini. 416 00:29:28,440 --> 00:29:31,508 Dan kamu. Bertahanlah selama lima hari ke depan. 417 00:29:31,509 --> 00:29:32,609 Ju Won akan segera kembali. 418 00:29:33,380 --> 00:29:34,380 Apa? 419 00:29:41,619 --> 00:29:42,990 Lima hari? 420 00:29:43,049 --> 00:29:45,220 Ya. Itu terlalu lama, bukan? 421 00:29:45,420 --> 00:29:48,829 Tunggu. Kukira kamu akan lama di sana. 422 00:29:50,230 --> 00:29:51,230 Tidak. 423 00:29:51,231 --> 00:29:53,960 Apa? Apa yang terjadi... 424 00:29:56,900 --> 00:29:59,038 Tapi jika kamu terus melakukan ini, Ha Yoon Seo 425 00:29:59,039 --> 00:30:01,199 tidak akan pernah bekerja di sini atau di tempat lain. 426 00:30:01,599 --> 00:30:04,608 Apa kamu akan senang jika dia tidak punya tempat tujuan karenamu? 427 00:30:04,609 --> 00:30:06,289 Kenapa Yoon Seo tidak punya tempat tujuan? 428 00:30:07,140 --> 00:30:08,579 Dia bisa mendatangiku. 429 00:30:10,309 --> 00:30:11,829 Kontrak dengan perusahaan Spanyol itu. 430 00:30:12,279 --> 00:30:14,579 Aku tahu itu sangat penting bagi Ibu, 431 00:30:14,950 --> 00:30:15,990 jadi, aku akan pergi. 432 00:30:17,289 --> 00:30:18,990 Kita bisa bicara lagi setelah aku kembali. 433 00:30:28,670 --> 00:30:31,400 Hati-hati di jalan, Bodoh. 434 00:30:31,829 --> 00:30:36,009 Kamu harus naik pesawat tanpa mendapatkannya kembali. 435 00:30:37,539 --> 00:30:39,009 Kakak kasihan kepadamu. 436 00:30:40,640 --> 00:30:41,709 Terserah. 437 00:30:41,710 --> 00:30:43,409 Pergilah. Aku akan masuk sekarang. 438 00:30:43,410 --> 00:30:44,910 Tunggu. Kakak membawakanmu sesuatu. 439 00:30:46,319 --> 00:30:49,089 Kamu akan punya banyak urusan, jadi, kakka bawakan suplemen. 440 00:30:51,319 --> 00:30:52,319 Ini. 441 00:30:53,490 --> 00:30:54,490 Ini juga. 442 00:30:55,190 --> 00:30:56,190 Ini. 443 00:30:57,130 --> 00:30:58,359 Serahkan saja semuanya. 444 00:31:02,269 --> 00:31:03,269 Sial. 445 00:31:03,270 --> 00:31:05,670 Astaga. Tidak! 446 00:31:11,269 --> 00:31:12,480 Seo Ju Won! 447 00:31:13,680 --> 00:31:14,680 Apa? 448 00:31:21,450 --> 00:31:24,189 Semua penumpang KE 213 menuju Madrid, Spanyol, 449 00:31:24,190 --> 00:31:26,618 silakan menuju Gerbang Lima sekarang. 450 00:31:26,619 --> 00:31:29,630 Kamu harus masuk sekarang. 451 00:31:29,789 --> 00:31:30,960 Aku akan pergi sekarang. 452 00:31:35,369 --> 00:31:37,369 Kamu kemari karena berpikir aku akan lama di sana? 453 00:31:37,500 --> 00:31:38,500 Ya. 454 00:31:39,000 --> 00:31:41,345 Apa keadaan berubah usai kamu tahu aku akan kembali lima hari lagi? 455 00:31:41,369 --> 00:31:42,739 Tidak, tentu saja tidak. 456 00:31:42,740 --> 00:31:45,309 Baiklah, kalau begitu. Jangan menarik kembali ucapanmu. 457 00:31:46,039 --> 00:31:47,179 Tidak akan. 458 00:31:47,180 --> 00:31:48,440 Kalau begitu, berjanjilah. 459 00:31:49,049 --> 00:31:50,210 Ya, aku berjanji. 460 00:31:55,390 --> 00:31:56,590 Tidak, tidak bisa seperti ini. 461 00:31:57,250 --> 00:32:00,011 Aku akan meminta tim hukum menyusun kontrak dan membuatmu menekennya. 462 00:32:00,789 --> 00:32:03,206 Jangan menarik kembali ucapanmu. Kamu tidak bisa menariknya kembali. 463 00:32:03,230 --> 00:32:04,490 Baiklah, tidak akan. 464 00:32:07,430 --> 00:32:08,430 Apa kamu mencintaiku? 465 00:32:09,730 --> 00:32:11,500 Tentu saja. 466 00:32:20,609 --> 00:32:22,825 Kamu akan ketinggalan pesawat. Kamu harus masuk sekarang. 467 00:32:22,849 --> 00:32:24,009 Aku tidak mau pergi. 468 00:32:24,279 --> 00:32:26,319 Kenapa aku harus pergi bekerja di saat penting ini? 469 00:32:29,190 --> 00:32:31,119 Ini momen yang kutunggu-tunggu. 470 00:32:31,920 --> 00:32:33,519 Akhirnya aku mendengar jawabanmu. 471 00:32:35,160 --> 00:32:36,630 Kenapa aku harus pergi hari ini? 472 00:33:06,220 --> 00:33:07,759 Aku baru tiba di hotel. 473 00:33:08,190 --> 00:33:09,329 Kamu sedang apa? 474 00:33:09,960 --> 00:33:11,329 Tentu saja bekerja. 475 00:33:12,259 --> 00:33:13,900 Aku tidak sabar untuk kembali. 476 00:33:14,460 --> 00:33:15,930 Aku sangat merindukanmu. 477 00:33:16,869 --> 00:33:19,109 "Aku tidak sabar untuk kembali. Aku sangat merindukanmu" 478 00:33:24,210 --> 00:33:25,210 Aku juga merindukanmu. 479 00:33:26,480 --> 00:33:28,356 Kamu sudah lama tidak mengirimiku emotikon hati. 480 00:33:28,380 --> 00:33:29,740 Aku mengirimimu lebih banyak hati. 481 00:33:30,009 --> 00:33:31,409 "Aku mengirimimu lebih banyak hati" 482 00:33:32,779 --> 00:33:34,179 "Aku mengirimimu lebih banyak hati" 483 00:33:36,920 --> 00:33:40,660 "Empat hari sebelum kepulangan Ju Won" 484 00:33:40,890 --> 00:33:41,890 "Seo Ju Won" 485 00:33:43,990 --> 00:33:45,329 Ye Young, lihat ini. 486 00:33:45,829 --> 00:33:47,459 - Ya. - Kartu ini... 487 00:33:47,460 --> 00:33:49,199 - Halo? - Rapatku baru saja selesai. 488 00:33:49,200 --> 00:33:50,200 Kamu sedang apa? 489 00:33:50,201 --> 00:33:51,970 Aku baru mau rapat. 490 00:33:52,769 --> 00:33:54,409 Kurasa kamu bersama orang-orang sekarang. 491 00:33:55,140 --> 00:33:56,540 Andai aku bisa ikut rapat denganmu. 492 00:33:56,940 --> 00:33:58,710 Aku sangat merindukanmu. 493 00:33:59,710 --> 00:34:01,470 Aku harus pergi begitu kita kembali bersama. 494 00:34:02,039 --> 00:34:03,750 Itu sangat mengerikan, bukan? 495 00:34:04,009 --> 00:34:06,049 Ya, aku setuju. 496 00:34:06,220 --> 00:34:08,949 Omong-omong, kamu tidak akan meninggalkan perusahaan, bukan? 497 00:34:09,090 --> 00:34:11,518 Itu sudah diputuskan, 498 00:34:11,519 --> 00:34:12,819 jadi, aku tidak bisa berubah pikiran. 499 00:34:12,820 --> 00:34:13,988 Kenapa tidak? 500 00:34:13,989 --> 00:34:15,889 Teruslah bekerja denganku. Kumohon? 501 00:34:16,130 --> 00:34:17,959 Baiklah, kalau begitu. Aku akan menghubungimu. 502 00:34:17,960 --> 00:34:19,999 Astaga, yang benar saja. Kamu jahat sekali. 503 00:34:20,000 --> 00:34:21,480 "Tiga hari sebelum kepulangan Ju Won" 504 00:34:25,570 --> 00:34:26,599 Hai, Sayang. 505 00:34:27,170 --> 00:34:28,809 Aku? Aku sedang makan. 506 00:34:29,869 --> 00:34:31,670 Ji Seok membuatkanku telur dadar gulung. 507 00:34:32,809 --> 00:34:35,010 Sebenarnya, kamu pasti merindukan makanan Korea. 508 00:34:36,050 --> 00:34:38,880 Bersulang cinta? Ayolah! 509 00:34:39,920 --> 00:34:40,920 Ya. 510 00:34:41,449 --> 00:34:44,550 Astaga, terserahlah. Hentikan! 511 00:34:46,659 --> 00:34:48,489 Aku benci melihatnya menangis, 512 00:34:49,960 --> 00:34:51,730 tapi ini lebih buruk. 513 00:34:53,360 --> 00:34:57,268 "Dua hari sebelum kepulangan Ju Won" 514 00:34:57,269 --> 00:35:02,039 "Hari kepulangan Ju Won" 515 00:35:02,170 --> 00:35:04,009 - Semoga berhasil! - Semoga berhasil! 516 00:35:04,010 --> 00:35:06,038 - Semoga ujianmu lancar! - Semoga ujianmu lancar! 517 00:35:06,039 --> 00:35:08,119 "Semoga CSAT-mu lancar! Tidak ada kesempatan kedua!" 518 00:35:08,539 --> 00:35:09,808 - Semoga berhasil! - Semoga berhasil! 519 00:35:09,809 --> 00:35:12,109 - Semoga berhasil! - Kamu bisa! 520 00:35:12,110 --> 00:35:15,319 "Distrik 15, Lokasi Ujian 3" 521 00:35:15,320 --> 00:35:17,190 Ha Ji Seok, jangan terintimidasi. 522 00:35:20,659 --> 00:35:21,820 Omong-omong, Kak Yoon Seo, 523 00:35:22,090 --> 00:35:23,960 aku harus kuliah, bukan? 524 00:35:24,190 --> 00:35:27,730 Apa kamu harus menanyakan ini 30 menit sebelum CSAT-mu? 525 00:35:27,929 --> 00:35:28,999 Jika aku bertanya setelah ujian, 526 00:35:29,000 --> 00:35:30,945 Kakak akan berpikir itu karena aku mengacaukan ujiannya. 527 00:35:30,969 --> 00:35:33,069 Itu sudah cukup lama membebani pikiranku. 528 00:35:33,070 --> 00:35:35,169 Biaya kuliah sangat mahal. 529 00:35:35,170 --> 00:35:36,839 Aku tidak mau membuang uang hasil kerja keras Kakak 530 00:35:36,840 --> 00:35:39,510 untuk sesuatu yang bahkan tidak kusukai. 531 00:35:42,349 --> 00:35:43,849 Lalu apa yang ingin kamu lakukan? 532 00:35:44,280 --> 00:35:47,019 Aku ingin cuti. Sekitar setahun. 533 00:35:47,250 --> 00:35:50,549 Aku ingin menggunakan waktu itu untuk mencoba pekerjaan paruh waktu 534 00:35:50,550 --> 00:35:53,320 dan mengalami beragam hal untuk menemukan apa yang ingin kulakukan. 535 00:36:00,559 --> 00:36:01,639 Kamu sudah dewasa sekarang. 536 00:36:02,929 --> 00:36:05,069 Ya, kamu tidak perlu merasa cemas dan berlari tanpa tujuan 537 00:36:05,070 --> 00:36:07,539 hanya karena orang lain melakukannya. 538 00:36:07,699 --> 00:36:09,908 Kakak memaksamu belajar 539 00:36:09,909 --> 00:36:11,409 karena kamu seorang pelajar. 540 00:36:12,070 --> 00:36:13,910 Kakak hanya ingin kamu melakukan yang terbaik. 541 00:36:14,539 --> 00:36:15,550 Benar. 542 00:36:16,710 --> 00:36:18,578 Kak Yoon Seo, aku berjanji akan menjadi sukses 543 00:36:18,579 --> 00:36:20,195 dan memastikan Kakak bisa hidup dengan nyaman. 544 00:36:20,219 --> 00:36:21,849 Jadi, Kakak harus berumur panjang, ya? 545 00:36:22,519 --> 00:36:25,319 Kakak akan hidup sampai 1,000 tahun. Sebaiknya kamu bersiap untuk itu. 546 00:36:26,789 --> 00:36:29,259 Masuklah. Telepon kakak begitu kamu selesai. 547 00:36:29,260 --> 00:36:30,730 Baiklah, sampai jumpa. 548 00:36:34,429 --> 00:36:36,070 Sejak kapan dia tumbuh sebesar ini? 549 00:36:40,070 --> 00:36:42,809 Haruskah aku ikut denganmu saat Ji Seok menjalani CSAT? 550 00:36:43,309 --> 00:36:44,309 Apa? 551 00:36:45,309 --> 00:36:47,189 Kenapa kamu datang saat Ji Seok menjalani CSAT? 552 00:36:48,139 --> 00:36:50,908 Tidak apa-apa. Selama ini selalu hanya kalian berdua, 553 00:36:50,909 --> 00:36:51,980 jadi, aku ingin ikut. 554 00:36:54,119 --> 00:36:55,219 Jangan khawatir. 555 00:36:55,280 --> 00:36:57,400 Itu mungkin membuatnya tidak nyaman sebelum ujiannya. 556 00:37:05,800 --> 00:37:07,329 Tiba-tiba aku merindukannya. 557 00:37:30,849 --> 00:37:33,659 Apa ini? Sedang apa kamu di sini? 558 00:37:34,789 --> 00:37:37,090 Sudah kubilang aku akan datang di hari CSAT-nya. 559 00:37:37,929 --> 00:37:39,558 Aku tidak ingin membuatnya tidak nyaman, 560 00:37:39,559 --> 00:37:40,999 jadi, aku menunggu sampai dia masuk. 561 00:37:42,230 --> 00:37:45,429 Aku tidak ingin kamu sendirian di hari seperti ini. 562 00:37:46,039 --> 00:37:48,000 Aku harus bekerja sangat keras 563 00:37:48,239 --> 00:37:50,309 untuk datang ke sini diam-diam dan mengejutkanmu. 564 00:37:51,710 --> 00:37:52,738 Benarkah? 565 00:37:52,739 --> 00:37:54,639 Yoon Seo, jangan bekerja hari ini. 566 00:37:54,840 --> 00:37:56,880 - Apa? - Aku sudah menantikan hari ini. 567 00:38:02,150 --> 00:38:03,750 Hari saat kita bisa bersama seperti ini. 568 00:38:05,090 --> 00:38:07,659 Aku sangat merindukanmu saat di Spanyol. 569 00:38:07,920 --> 00:38:09,960 Aku hampir gila karena amat ingin bertemu denganmu. 570 00:38:11,730 --> 00:38:14,399 Direktur Seo. Tolong sadarlah. 571 00:38:14,400 --> 00:38:16,868 Di saat seperti ini, kamu harus bekerja lebih keras 572 00:38:16,869 --> 00:38:19,670 dan jangan pernah melakukan yang mungkin tidak disetujui orang lain. 573 00:38:21,699 --> 00:38:22,768 Kenapa kamu tersenyum? 574 00:38:22,769 --> 00:38:24,669 Sudah lama sekali sejak kali terakhir 575 00:38:24,670 --> 00:38:25,910 kamu menceramahiku seperti ini. 576 00:38:26,409 --> 00:38:28,340 Bisakah kamu melanjutkannya? 577 00:38:29,679 --> 00:38:30,949 Apa maksudmu? 578 00:38:33,849 --> 00:38:34,849 Ayo pergi. 579 00:38:37,019 --> 00:38:38,019 Baiklah. 580 00:38:40,590 --> 00:38:43,760 Kalau begitu, kurasa aku tidak bisa bolos kerja hari ini. 581 00:38:44,159 --> 00:38:46,559 Aku akan memeriksa hal-hal dari perjalanan dan mendatangimu. 582 00:38:57,710 --> 00:38:59,110 Kamu baik-baik saja? 583 00:38:59,679 --> 00:39:01,679 Jangan marah. 584 00:39:02,110 --> 00:39:04,178 Bagaimana bisa aku tidak marah? 585 00:39:04,179 --> 00:39:07,280 Semua orang dipromosikan kecuali aku. 586 00:39:10,219 --> 00:39:13,019 Sumpah, mereka bilang aku akan dipromosikan kali ini! 587 00:39:13,159 --> 00:39:15,590 Aku sangat depresi. 588 00:39:17,159 --> 00:39:18,389 Maksudku... 589 00:39:19,360 --> 00:39:21,259 Saat hanya kamu yang dipromosikan, 590 00:39:21,260 --> 00:39:24,530 aku mengerti keputusan itu karena kamu lebih berpengalaman dariku. 591 00:39:24,900 --> 00:39:26,300 Tapi kali ini, 592 00:39:26,940 --> 00:39:30,238 bahkan Ye Young dipromosikan menjadi asisten manajer. 593 00:39:30,239 --> 00:39:34,239 Kenapa aku ditinggalkan? Kenapa? 594 00:39:35,010 --> 00:39:36,178 Si berengsek kaya itu. 595 00:39:36,179 --> 00:39:37,179 Dia tampak sedang banyak pikiran, 596 00:39:37,180 --> 00:39:39,178 jadi, aku bahkan membawanya ke restoran gurita. 597 00:39:39,179 --> 00:39:40,678 Teganya dia mengkhianatiku seperti ini. 598 00:39:40,679 --> 00:39:43,618 Kamu tahu, Direktur Seo tidak punya wewenang untuk... 599 00:39:43,619 --> 00:39:44,919 Ya, dia punya! 600 00:39:44,920 --> 00:39:47,559 Aku yakin 50 persen keputusannya berasal darinya! 601 00:39:48,019 --> 00:39:50,159 Nona Ha, aku senang kamu putus dengannya. 602 00:39:50,230 --> 00:39:53,800 Kenapa kamu mengencani bedebah bermuka dua seperti dia? 603 00:40:00,869 --> 00:40:02,238 Tidak, pergilah. 604 00:40:02,239 --> 00:40:03,969 Apa? Kenapa? 605 00:40:04,239 --> 00:40:05,609 Keluar saja. 606 00:40:05,610 --> 00:40:06,610 Keluar? 607 00:40:21,119 --> 00:40:23,659 Di sini sangat tegang sekarang. 608 00:40:23,730 --> 00:40:26,300 "Di sini sangat tegang sekarang" 609 00:40:27,099 --> 00:40:29,570 Kenapa? Apa yang terjadi? 610 00:40:30,869 --> 00:40:33,569 Pak Bae sangat kesal karena dia tidak dipromosikan. 611 00:40:33,570 --> 00:40:35,599 Jangan datang ke sini hari ini. 612 00:40:36,539 --> 00:40:39,009 Bertahanlah. Mari makan malam yang enak. 613 00:40:39,010 --> 00:40:41,339 Ji Seok makan malam dengan temannya, 614 00:40:41,340 --> 00:40:42,679 jadi, aku senggang malam ini. 615 00:40:44,409 --> 00:40:45,409 Baiklah. 616 00:40:52,690 --> 00:40:54,420 "Wakil Pimpinan Seo Si Won" 617 00:40:57,829 --> 00:40:58,829 Tos. 618 00:40:59,730 --> 00:41:00,730 Tos. 619 00:41:00,900 --> 00:41:02,940 Wakil Pimpinan, bagaimana kalau kita makan siang... 620 00:41:03,130 --> 00:41:04,230 Hei, kamu. 621 00:41:04,929 --> 00:41:06,729 Apa yang terjadi? Ada apa dengan pakaian itu? 622 00:41:06,969 --> 00:41:10,539 Kakak akan bermain tenis dengan Mi Jin sebentar lagi. 623 00:41:11,469 --> 00:41:14,280 Dia ingin berfoto untuk media sosialnya. 624 00:41:14,940 --> 00:41:16,808 Benar, sekarang Kakak boleh menunjukkan wajah di media sosial. 625 00:41:16,809 --> 00:41:18,309 Itu bukan masalah besar. 626 00:41:18,480 --> 00:41:20,420 Kakak harus bermain tenis hanya untuk berfoto? 627 00:41:20,519 --> 00:41:22,380 Benar, bukan? Tepat sekali. 628 00:41:23,320 --> 00:41:27,190 Mungkin itu hanya alasan untuk berkencan dengan kakak. 629 00:41:27,460 --> 00:41:29,959 Hei, dia meminta Sekretaris Kim mengantarkan pakaian ini untuk kakak 630 00:41:29,960 --> 00:41:31,436 agar kami datang dengan pakaian serasi. 631 00:41:31,460 --> 00:41:35,400 Astaga. Pakaian serasi? Kekanak-kanakan sekali. 632 00:41:36,369 --> 00:41:38,729 Omong-omong, makan sianglah dengan Yoon Seo. 633 00:41:38,730 --> 00:41:40,000 Kakak ada kencan. 634 00:41:42,570 --> 00:41:44,369 Sampai jumpa! 635 00:41:48,010 --> 00:41:49,010 Apa ini? 636 00:41:49,510 --> 00:41:50,990 Apa terjadi sesuatu di antara mereka? 637 00:42:03,889 --> 00:42:06,629 Kami bisa bertemu di sana, tapi dia bersikeras menemuiku di sini. 638 00:42:06,630 --> 00:42:08,500 Dia terus bilang kami harus pergi bersama. 639 00:42:10,369 --> 00:42:12,130 Dia sangat gigih. 640 00:42:15,909 --> 00:42:17,710 - Hei, kamu. - Hai. 641 00:42:18,039 --> 00:42:20,210 Astaga. Itu cocok untukmu. 642 00:42:21,340 --> 00:42:22,649 Apa ini lebih baik? 643 00:42:22,650 --> 00:42:24,050 Tidak, ini tampak lebih baik. 644 00:42:28,019 --> 00:42:29,019 Ayo. 645 00:42:34,960 --> 00:42:35,989 Ini, Pak. 646 00:42:38,760 --> 00:42:40,300 Kenapa kamu memberiku ini? 647 00:42:40,800 --> 00:42:42,920 Kenapa lagi menurutmu? Kamu harus mengemudi, Suamiku. 648 00:42:43,630 --> 00:42:46,639 Dia ingin pergi berdua denganku. 649 00:42:48,699 --> 00:42:51,538 Aku harus memotretmu mengemudikan mobil. 650 00:42:51,539 --> 00:42:53,539 Kita melakukan ini untuk mempromosikan mobil baru. 651 00:42:55,579 --> 00:42:57,349 Mempromosikan mobil baru? 652 00:42:57,380 --> 00:42:58,380 Benar. 653 00:42:58,949 --> 00:43:00,179 Sampai nanti. 654 00:43:00,719 --> 00:43:01,719 Tunggu. 655 00:43:06,820 --> 00:43:08,559 Ini... 656 00:43:17,500 --> 00:43:20,939 Hari ini, kita akan mempromosikan model mobil baru ini dahulu. 657 00:43:20,940 --> 00:43:23,839 Pakaian ini dari merek baru di pasaraya, jadi... 658 00:43:23,840 --> 00:43:25,710 Apa kita harus melakukan ini? 659 00:43:25,980 --> 00:43:28,510 Kita akan dikritik karena mempromosikan hal-hal ini. 660 00:43:29,179 --> 00:43:31,110 - Kita tidak akan membuatnya jelas. - Astaga. 661 00:43:31,610 --> 00:43:33,448 Kamu pemasar profesional. 662 00:43:33,449 --> 00:43:35,319 Apa? Kamu bilang aku profesional? 663 00:43:35,320 --> 00:43:36,389 Apa? 664 00:43:36,449 --> 00:43:39,960 Terima kasih. Kuharap aku bisa mengajarimu beberapa hal. 665 00:43:42,789 --> 00:43:44,260 Kamu pasti bisa, Seo Si Won! 666 00:44:02,309 --> 00:44:03,679 Bagus! 667 00:44:06,820 --> 00:44:08,460 Berapa lama lagi aku harus melakukan ini? 668 00:44:08,679 --> 00:44:09,988 Putar kepalamu sedikit ke kiri. 669 00:44:09,989 --> 00:44:11,218 Ke kiri? Seperti ini? 670 00:44:11,219 --> 00:44:13,018 Tidak sebanyak itu. Kembali ke kanan. 671 00:44:13,019 --> 00:44:14,518 - Seperti ini? - Ya. 672 00:44:14,519 --> 00:44:15,889 Astaga. 673 00:44:18,860 --> 00:44:19,860 Lakukan lagi. 674 00:44:20,630 --> 00:44:21,630 Lagi? 675 00:44:26,940 --> 00:44:28,170 Pantulkan bolanya. 676 00:44:28,969 --> 00:44:29,969 Ini dia. 677 00:44:34,139 --> 00:44:35,340 Itu bagus. 678 00:44:41,519 --> 00:44:42,519 Berhenti! 679 00:44:45,320 --> 00:44:48,159 Foto yang diambil di lapangan lain terlihat jauh lebih bagus. 680 00:44:48,659 --> 00:44:49,730 Ayo kembali ke sana. 681 00:44:51,590 --> 00:44:53,500 Dia menjadi sangat artistik hari ini. 682 00:44:53,800 --> 00:44:55,635 Kamu akan berpikir dia pikir dia Bong Joon Ho. 683 00:44:55,659 --> 00:44:56,800 Cepatlah. 684 00:44:57,130 --> 00:44:59,469 Kamu benar. Di sana jauh lebih indah. 685 00:45:04,670 --> 00:45:06,679 "CSAT Tahun Ini, Lebih Mudah dari Tahun Lalu" 686 00:45:15,449 --> 00:45:17,219 Apa suasananya masih gelap di sana? 687 00:45:31,329 --> 00:45:32,699 "Ji Seok" 688 00:45:36,769 --> 00:45:37,809 Hai, Ji Seok. 689 00:45:38,940 --> 00:45:41,039 Kakak mencari tahu soal CSAT di berita. 690 00:45:41,280 --> 00:45:43,549 Tahun ini lebih mudah. Kamu melakukannya dengan baik? 691 00:45:43,550 --> 00:45:44,709 Ya. 692 00:45:44,710 --> 00:45:45,909 Menandai jawaban, maksudku. 693 00:45:46,519 --> 00:45:47,679 Kertasnya cukup mewah. 694 00:45:48,420 --> 00:45:51,618 Benar juga. Aku berniat menemui Seok Hyun untuk makan malam, 695 00:45:51,619 --> 00:45:54,359 tapi kegugupannya membuatnya sakit dan dia menundanya. 696 00:45:54,360 --> 00:45:56,959 - Apa? - Kakak sesenang itu? 697 00:45:56,960 --> 00:45:59,899 Kakak kesal aku bertemu teman di hari sepenting ini. 698 00:45:59,900 --> 00:46:01,900 Kakak senang rencanaku gagal? 699 00:46:02,300 --> 00:46:04,900 Aku mau daging untuk makan malam. Kita mau ke mana? 700 00:46:05,469 --> 00:46:07,800 Itu... 701 00:46:09,099 --> 00:46:11,039 Ini. Ini dimasak dengan baik. 702 00:46:11,909 --> 00:46:13,379 Astaga. 703 00:46:13,380 --> 00:46:16,650 Kamu sudah melalui banyak hal, dan aku sangat bangga padamu. 704 00:46:16,780 --> 00:46:17,780 Terima kasih. 705 00:46:17,781 --> 00:46:19,780 Ini. Buka yang lebar. 706 00:46:20,550 --> 00:46:23,050 Aku tidak belajar sebanyak itu. 707 00:46:27,690 --> 00:46:29,889 - Aku? - Ya. Ayolah. 708 00:46:32,530 --> 00:46:34,558 Kerja bagus, Kawan. 709 00:46:34,559 --> 00:46:38,529 Pasti sulit menjaga anak kecil saat kamu masih kecil. 710 00:46:38,530 --> 00:46:41,598 Yoon Seo, minumlah. Bagus, sungguh. 711 00:46:41,599 --> 00:46:43,808 Setelah Ji Seok dewasa, 712 00:46:43,809 --> 00:46:46,509 kamu bisa melakukan apa pun yang kamu inginkan. 713 00:46:46,510 --> 00:46:49,009 Ya, Yoon Seo. Berhentilah mencemaskanku 714 00:46:49,010 --> 00:46:51,078 dan habiskan waktumu dengan si Lemah. 715 00:46:51,079 --> 00:46:53,119 Tunggu. Apa Ji Seok tahu dia melamarmu? 716 00:46:54,719 --> 00:46:56,590 - Dia melamar? - Sungguh? 717 00:46:59,250 --> 00:47:00,558 Yang terjadi adalah... 718 00:47:00,559 --> 00:47:01,658 Kamu meringkuk lagi. 719 00:47:01,659 --> 00:47:04,530 Kamu merasa jijik setiap kali namanya muncul? 720 00:47:07,199 --> 00:47:08,400 Ada apa? 721 00:47:09,059 --> 00:47:10,130 Begini... 722 00:47:11,199 --> 00:47:13,868 Kupikir Kakak butuh seseorang untuk bersandar hari itu, 723 00:47:13,869 --> 00:47:15,468 dan itu sebabnya aku menelepon si Lemah. 724 00:47:15,469 --> 00:47:17,570 Aku tidak keberatan Kakak kembali bersamanya, 725 00:47:18,110 --> 00:47:20,809 tapi aku tidak mengira kalian akan membahas pernikahan. 726 00:47:20,880 --> 00:47:23,210 Memikirkan betapa takutnya Kakak di rumah itu... 727 00:47:25,110 --> 00:47:26,350 Kakak sudah memberikan jawaban? 728 00:47:26,880 --> 00:47:30,749 Aku yakin Seo Ju Won akan menjadi perantara yang baik. 729 00:47:30,750 --> 00:47:32,589 Hei, bawa dia kemari kapan-kapan. 730 00:47:32,590 --> 00:47:35,658 Aku akan menyadarkannya agar tidak ada yang meremehkanmu. 731 00:47:35,659 --> 00:47:36,689 Ya, benar. 732 00:47:36,690 --> 00:47:39,058 Sejujurnya, aku sudah seperti keluarga bagimu. 733 00:47:39,059 --> 00:47:40,828 Itu menjadikanku ibu mertuanya. 734 00:47:40,829 --> 00:47:42,929 - Apa? - Lantas, aku ayah mertuanya. 735 00:47:43,269 --> 00:47:44,328 Aku akan membalas perbuatannya. 736 00:47:44,329 --> 00:47:47,669 Kamu adik iparnya. Aku ayah mertuanya. 737 00:47:47,670 --> 00:47:50,368 Mari kita berusaha memberi pelajaran ke ahli waris kaya. 738 00:47:50,369 --> 00:47:52,669 - Kita pasti bisa. - Ya, kita bisa! 739 00:47:52,670 --> 00:47:54,980 Apa maksud kalian? Siapa yang akan kalian beri pelajaran? 740 00:47:57,349 --> 00:47:58,480 Astaga. 741 00:48:00,349 --> 00:48:02,249 Aku ayah mertuanya. 742 00:48:02,250 --> 00:48:03,750 Kamu menikmati pestanya? 743 00:48:03,849 --> 00:48:05,090 Boleh aku bergabung denganmu? 744 00:48:06,190 --> 00:48:07,759 - Jangan malu-malu. - Paman. 745 00:48:07,760 --> 00:48:09,959 Maaf. Suasananya agak aneh hari ini. 746 00:48:09,960 --> 00:48:12,089 "Direktur Seo Ju Won" 747 00:48:12,090 --> 00:48:14,130 Suasana di sana juga aneh? 748 00:48:17,570 --> 00:48:18,570 Hei. 749 00:48:18,800 --> 00:48:21,599 Seok Hyun kini merasa lebih baik. Bisakah kami pergi ke warnet? 750 00:48:22,070 --> 00:48:25,239 Sungguh? Seok Hyun baik-baik saja? 751 00:48:25,369 --> 00:48:26,710 Itu bagus. 752 00:48:27,710 --> 00:48:29,538 Kakak begitu mencemaskannya? 753 00:48:29,539 --> 00:48:31,949 Tentu saja. Dia temanmu. 754 00:48:32,150 --> 00:48:33,650 - Pergilah. - Baiklah. 755 00:48:34,920 --> 00:48:38,289 Haruskah kita akhiri pestanya? 756 00:48:39,090 --> 00:48:41,659 Ya, Sayang. Aku akan memanggil taksi. 757 00:48:42,760 --> 00:48:44,029 Pestanya berakhir lebih cepat dari dugaanku. 758 00:48:44,030 --> 00:48:46,030 Ya. Di mana kita akan bertemu? 759 00:48:46,190 --> 00:48:48,098 Mau bertemu di sana untuk makan monkfish rebus pedas? 760 00:48:48,099 --> 00:48:49,129 Baiklah. 761 00:48:49,130 --> 00:48:50,869 Mari campur soju dan bir hari ini. 762 00:48:52,869 --> 00:48:54,139 Tunggu. 763 00:48:54,699 --> 00:48:55,900 "Kepala No Ye Young" 764 00:48:56,269 --> 00:48:57,908 Ye Young menelepon. 765 00:48:57,909 --> 00:49:00,079 Aku akan meneleponmu kembali. Sampai jumpa. 766 00:49:03,079 --> 00:49:05,049 Halo, Ye Young. Ada apa? 767 00:49:05,050 --> 00:49:07,149 Nona Ha, aku butuh bantuanmu. 768 00:49:07,150 --> 00:49:09,578 Pak Bae bilang dia ingin berhenti. 769 00:49:09,579 --> 00:49:11,320 - Apa? - Tetaplah di sini! 770 00:49:12,320 --> 00:49:14,718 Dia sangat kesal karena tidak dipromosikan. 771 00:49:14,719 --> 00:49:17,289 Dia bahkan tidak mengizinkanku pulang. 772 00:49:17,460 --> 00:49:19,800 Tidak boleh. Kamu sudah gila? 773 00:49:19,929 --> 00:49:21,759 Dia bilang akan mengunggah semua tentangmu dan Direktur 774 00:49:21,760 --> 00:49:23,868 - di situs perusahaan kita. - Seo Ju Won. 775 00:49:23,869 --> 00:49:26,069 Dia ingin membalas Seo Ju Won dan jatuh juga. 776 00:49:26,070 --> 00:49:27,070 Apa? 777 00:49:27,071 --> 00:49:28,768 Ada apa denganmu? 778 00:49:28,769 --> 00:49:31,109 Kenapa kamu memanjat pohon? 779 00:49:31,110 --> 00:49:33,210 Baiklah. Aku akan segera ke sana. 780 00:49:35,480 --> 00:49:37,848 Responsnya jauh lebih baik daripada dugaan kita. 781 00:49:37,849 --> 00:49:41,320 Orang bertanya apa yang kamu pakai dan kamera apa yang kamu pakai. 782 00:49:42,980 --> 00:49:44,150 Baguslah. 783 00:49:45,489 --> 00:49:48,059 Kamu tidak lapar? 784 00:49:48,320 --> 00:49:49,658 Aku mau sup panas. 785 00:49:49,659 --> 00:49:51,529 Bagaimana dengan kalguksu dengan kerang Manila dan geotjeori? 786 00:49:51,530 --> 00:49:54,460 Tidak. Kita akan makan malam di hotelmu. 787 00:49:54,929 --> 00:49:58,468 Kamu mempekerjakan koki Michelin dari Italia dan buka restoran baru. 788 00:49:58,469 --> 00:50:00,239 Tim Humasmu memintaku makan di sana. 789 00:50:02,369 --> 00:50:03,369 Benarkah? 790 00:50:06,110 --> 00:50:08,409 Baiklah. Ayo pergi. 791 00:50:08,880 --> 00:50:09,880 Baiklah. 792 00:50:12,309 --> 00:50:14,349 Ada apa? Apa dia lelah? 793 00:50:21,360 --> 00:50:22,820 Aku bisa mengemudi. 794 00:50:23,190 --> 00:50:24,590 Tidak apa-apa. 795 00:50:26,460 --> 00:50:28,460 Baiklah. Terima kasih. 796 00:50:42,880 --> 00:50:44,309 "Saat lampu sein kiri" 797 00:50:53,360 --> 00:50:55,260 Ada apa denganmu? 798 00:50:55,519 --> 00:50:56,760 Ayo makan kalguksu. 799 00:50:57,030 --> 00:50:58,488 Kamu harus berfoto di hotel. 800 00:50:58,489 --> 00:50:59,658 Aku berubah pikiran. 801 00:50:59,659 --> 00:51:02,158 Ada restoran kalguksu terkenal di pasar dekat sini. 802 00:51:02,159 --> 00:51:04,468 Kurasa aku sudah cukup mengunggah untuk hari ini. 803 00:51:04,469 --> 00:51:05,530 Mari makan dengan tenang. 804 00:51:07,639 --> 00:51:08,900 Mau minum makgeolli juga? 805 00:51:10,039 --> 00:51:12,309 Kurasa bisa. 806 00:51:22,380 --> 00:51:24,590 Apa gunanya bekerja seperti orang gila? 807 00:51:25,019 --> 00:51:27,760 - Aku tidak bisa naik tingkat. - Astaga... 808 00:51:28,719 --> 00:51:30,530 Nona Ha. 809 00:51:31,559 --> 00:51:33,799 - Kenapa kamu minum banyak sekali? - Halo. 810 00:51:33,800 --> 00:51:35,359 Hei, kamu memanggil sopir? 811 00:51:35,360 --> 00:51:36,499 Ya. 812 00:51:36,500 --> 00:51:38,429 Kamu butuh bantuanku? 813 00:51:38,900 --> 00:51:40,569 Aku bisa mengemudi. 814 00:51:40,570 --> 00:51:43,069 - Dan aku tidak akan pernah promosi. - Maafkan aku. 815 00:51:43,070 --> 00:51:45,339 - Maafkan aku. - Ayo. Dia mabuk. 816 00:51:45,340 --> 00:51:48,179 Ada apa denganmu? 817 00:51:48,510 --> 00:51:50,879 Kamu tidak memahamiku, bukan? 818 00:51:50,880 --> 00:51:54,179 Karena Ye Young... Kamu dipromosikan! 819 00:51:54,349 --> 00:51:57,618 Nona Ha. Apa ini masuk akal? 820 00:51:57,619 --> 00:52:01,519 Dia tidak pernah bekerja dan selalu berbelanja, dan dia dipromosikan! 821 00:52:01,920 --> 00:52:04,189 Apa? Aku tidak selalu berbelanja. 822 00:52:04,190 --> 00:52:07,359 Aku bekerja sangat keras dan berbelanja di waktu luangku. 823 00:52:07,360 --> 00:52:10,399 Aku pandai melihat tren dan memikirkan semua ide. 824 00:52:10,400 --> 00:52:12,029 Aku diakui karena itu. 825 00:52:12,030 --> 00:52:13,030 Aku tahu itu. 826 00:52:13,031 --> 00:52:15,868 Sial! Aku tidak tahan lagi! 827 00:52:15,869 --> 00:52:19,038 Aku pekerja terampil yang bahkan diinginkan Tim Perencanaan. 828 00:52:19,039 --> 00:52:21,880 Apa itu salahku? Benarkah? 829 00:52:22,010 --> 00:52:23,010 "Seo Ju Won" 830 00:52:26,409 --> 00:52:29,780 Aku harus menerima telepon. Maaf. 831 00:52:30,849 --> 00:52:31,849 "Babat sapi, Daging Perut" 832 00:52:31,849 --> 00:52:32,849 Hai. 833 00:52:34,590 --> 00:52:36,589 Pak Bae mabuk berat. 834 00:52:36,590 --> 00:52:37,989 Dia pasti sangat tertekan. 835 00:52:38,659 --> 00:52:40,928 Kenapa dia tidak dipromosikan padahal memenuhi syarat? 836 00:52:40,929 --> 00:52:42,460 Aku tidak menandatanganinya. 837 00:52:42,699 --> 00:52:45,928 Kenapa? Pak Bae tampak seperti pemalas, 838 00:52:45,929 --> 00:52:47,639 tapi kamu tahu betapa keras dia bekerja. 839 00:52:47,840 --> 00:52:48,899 Aku tahu. 840 00:52:48,900 --> 00:52:50,785 Jadi, aku merekomendasikannya untuk posisi manajer. 841 00:52:50,809 --> 00:52:51,809 Apa? 842 00:52:51,810 --> 00:52:53,539 Kamu bersikeras untuk pergi 843 00:52:53,579 --> 00:52:55,178 dan itu meninggalkan lowongan. 844 00:52:55,179 --> 00:52:56,880 Aku berniat memberinya pekerjaanmu. 845 00:52:57,210 --> 00:52:59,349 Tapi tidak ada yang tahu kamu mengundurkan diri. 846 00:52:59,980 --> 00:53:02,920 Kupikir tidak apa-apa jika aku bilang beberapa hari kemudian. 847 00:53:03,150 --> 00:53:05,719 Jadi, itu yang terjadi. Senang mengetahuinya. 848 00:53:06,719 --> 00:53:09,860 Aku akan menyelesaikan masalah di sini. Jangan terlalu khawatir. 849 00:53:10,059 --> 00:53:11,090 Baiklah. 850 00:53:11,559 --> 00:53:14,400 Kita bisa bertemu hari ini, bukan? 851 00:53:15,400 --> 00:53:18,130 Tentu saja. Bertahanlah untukku. 852 00:53:19,070 --> 00:53:20,070 Baiklah. 853 00:53:22,139 --> 00:53:23,309 Selamat menikmati. 854 00:53:24,670 --> 00:53:25,670 Astaga. 855 00:53:26,610 --> 00:53:29,738 Ini lezat. Bagaimana kamu tahu tempat ini? 856 00:53:29,739 --> 00:53:32,880 Aku bekerja di distribusi dan logistik. Riset pasar itu wajib. 857 00:53:33,380 --> 00:53:34,880 Ya, benar. 858 00:53:35,280 --> 00:53:37,750 Ini kali pertama aku bisa bersantai dan makan. 859 00:53:38,320 --> 00:53:39,349 Dan ini kali pertamaku 860 00:53:40,460 --> 00:53:43,388 minum makgeolli dari ketel seperti ini. 861 00:53:43,389 --> 00:53:45,289 Ini sangat menyenangkan. Ini manis. 862 00:53:47,429 --> 00:53:48,460 Kalau begitu... 863 00:53:53,369 --> 00:53:54,500 Ambil foto. 864 00:53:54,739 --> 00:53:55,840 Lupakan saja. 865 00:53:57,610 --> 00:53:59,980 Kamu sadar aku belum memotret sekali pun di sini? 866 00:54:01,340 --> 00:54:02,340 Benar, bukan? 867 00:54:02,341 --> 00:54:05,279 Tidak. Aku amat ingin melakukannya, tapi aku menahan diri. 868 00:54:05,280 --> 00:54:07,619 Karena kamu tampak muak berfoto. 869 00:54:08,449 --> 00:54:10,420 Aku tidak muak. Hanya terluka. 870 00:54:10,920 --> 00:54:14,260 Aku bersemangat tentang kencan pertama kita di luar ruangan. 871 00:54:15,289 --> 00:54:17,829 Tapi sepertinya kamu hanya menganggapnya sebagai pekerjaan. 872 00:54:18,260 --> 00:54:20,030 Apa? Kamu menyukaiku? 873 00:54:30,369 --> 00:54:32,409 Apa maksudmu? 874 00:54:33,070 --> 00:54:35,110 Kamu mengatakan banyak hal. 875 00:54:35,309 --> 00:54:38,110 Ya. Apa aku sudah mabuk? 876 00:54:47,760 --> 00:54:49,089 Kamu mau minum lagi? 877 00:54:49,090 --> 00:54:50,530 Ya, kenapa tidak? 878 00:55:01,900 --> 00:55:04,538 Sejujurnya, aku mengambil banyak foto hari ini 879 00:55:04,539 --> 00:55:06,510 karena kupikir kamu menikmatinya. 880 00:55:07,139 --> 00:55:08,139 Apa? 881 00:55:09,409 --> 00:55:11,710 Sepertinya kamu suka mengunggah di media sosial. 882 00:55:11,949 --> 00:55:15,678 Harga saham kita naik, dan ibumu juga tampak senang. 883 00:55:15,679 --> 00:55:18,619 Jadi, aku melakukan semua itu dengan berpikir aku membantumu. 884 00:55:20,519 --> 00:55:22,059 Aku sudah keterlaluan. 885 00:55:43,780 --> 00:55:46,579 Aku pasti terlalu banyak minum. 886 00:55:47,679 --> 00:55:48,719 Ayo pulang. 887 00:55:52,449 --> 00:55:53,690 Tunggu. 888 00:55:56,289 --> 00:55:58,429 Permisi. Mau lewat. 889 00:56:24,750 --> 00:56:25,920 Aku harus bagaimana? 890 00:56:28,389 --> 00:56:31,489 Kedengarannya aneh mengatakan ini padahal kita sudah menikah, 891 00:56:32,730 --> 00:56:33,730 tapi kurasa 892 00:56:36,099 --> 00:56:38,630 aku jatuh cinta kepadamu. 893 00:56:53,050 --> 00:56:55,619 Silakan ikuti aku. 894 00:56:55,980 --> 00:56:57,650 Lewat sini. Apa? 895 00:56:57,750 --> 00:56:58,989 Dia sangat tampan 896 00:56:59,250 --> 00:57:00,389 Hai, Ibu. 897 00:57:00,989 --> 00:57:02,820 Apa aku dipromosikan? 898 00:57:03,420 --> 00:57:04,429 Ya. 899 00:57:05,659 --> 00:57:06,900 Tentu saja. 900 00:57:07,500 --> 00:57:09,058 Gajiku juga akan naik. 901 00:57:09,059 --> 00:57:11,828 Saat ini, aku bersama 902 00:57:11,829 --> 00:57:14,698 rekan-rekan setimku yang merayakan bersamaku. 903 00:57:14,699 --> 00:57:16,739 Aku akan menelepon Ibu besok. 904 00:57:17,039 --> 00:57:18,510 Haruskah aku memberitahunya? 905 00:57:19,539 --> 00:57:22,238 Tidak, ini masalah personel. 906 00:57:22,239 --> 00:57:23,480 Ju Won harus memberitahunya. 907 00:57:23,750 --> 00:57:24,809 Ini dia. 908 00:57:25,110 --> 00:57:27,920 Terima kasih. 909 00:57:35,389 --> 00:57:36,519 Apa-apaan? 910 00:57:37,659 --> 00:57:38,760 Jangan. 911 00:57:42,900 --> 00:57:44,429 Sialan kamu! 912 00:57:44,699 --> 00:57:46,269 Berani sekali kamu datang ke sini. 913 00:57:46,670 --> 00:57:49,138 Kamu datang untuk mentertawakan wajahku yang ternoda air mata? 914 00:57:49,139 --> 00:57:51,339 Tidak. Aku datang karena khawatir. 915 00:57:51,340 --> 00:57:53,309 Khawatir? Kamu? 916 00:57:53,780 --> 00:57:54,780 Aku akan - Hentikan dia. 917 00:57:54,781 --> 00:57:56,808 Memberimu nasihat terakhir. 918 00:57:56,809 --> 00:57:58,210 Dasar berandal. 919 00:57:58,280 --> 00:58:01,078 Jangan menganiaya orang yang bekerja untukmu! 920 00:58:01,079 --> 00:58:03,149 Hentikan! Cukup! 921 00:58:03,150 --> 00:58:04,618 Aku akan segera pergi, 922 00:58:04,619 --> 00:58:07,260 dan kamu akan menggantikanku sebagai manajer. 923 00:58:08,059 --> 00:58:09,059 Apa? 924 00:58:10,730 --> 00:58:12,329 Beri tahu dia, Pak. 925 00:58:13,360 --> 00:58:15,229 Seharusnya aku memberitahumu lebih awal, 926 00:58:15,230 --> 00:58:17,190 tapi itu terkait dengan pengunduran diri Nona Ha. 927 00:58:17,500 --> 00:58:20,969 Aku tidak mempromosikanmu agar kamu bisa menggantikan Nona Ha. 928 00:58:21,570 --> 00:58:23,070 Maaf aku tidak memberitahumu. 929 00:58:30,610 --> 00:58:31,849 Maafkan aku. 930 00:58:37,449 --> 00:58:38,949 Akhirnya kita berdua saja. 931 00:58:40,019 --> 00:58:42,059 Ini hari yang panjang dan berat. 932 00:58:42,420 --> 00:58:43,420 Benar. 933 00:58:46,429 --> 00:58:49,230 Aku tidak pernah menunggu seseorang selama ini dalam hidupku. 934 00:58:50,130 --> 00:58:53,429 Kurasa aku menghabiskan beberapa hari terakhir hanya menunggu. 935 00:58:54,539 --> 00:58:56,038 Aku menunggu jawaban darimu, 936 00:58:56,039 --> 00:58:57,879 dan menunggu hari untuk bertemu denganmu lagi. 937 00:58:59,570 --> 00:59:01,340 Dan untuk kita berkencan. 938 00:59:05,250 --> 00:59:06,370 Apa yang harus kita lakukan? 939 00:59:07,050 --> 00:59:09,920 Aku tidak keberatan. Mari lakukan apa yang kamu inginkan. 940 00:59:15,090 --> 00:59:16,320 "Sekretaris Seo Dong Hwa" 941 00:59:17,860 --> 00:59:20,400 Kita tidak akan diganggu lagi, bukan? 942 00:59:21,429 --> 00:59:22,800 Kuharap tidak? 943 00:59:24,099 --> 00:59:26,399 Lupakan saja. Aku tidak akan menjawabnya. 944 00:59:26,400 --> 00:59:29,539 Bagaimana jika ada hal mendesak di kantor? 945 00:59:29,969 --> 00:59:31,110 Angkatlah. 946 00:59:36,610 --> 00:59:37,610 Halo? 947 00:59:40,449 --> 00:59:42,579 Benarkah? 948 00:59:57,900 --> 00:59:59,429 Maaf membuatmu menunggu. 949 01:00:00,440 --> 01:00:02,469 Aku sudah selesai. Mau pergi sekarang? 950 01:00:10,280 --> 01:00:12,210 Kamu tinggal di sini? 951 01:00:16,250 --> 01:00:17,250 Ya. 952 01:00:19,090 --> 01:00:20,559 Aku akan pindah kembali ke rumah. 953 01:00:21,289 --> 01:00:22,559 Jangan khawatir. 954 01:00:24,059 --> 01:00:25,590 Aku tidak khawatir. 955 01:00:28,000 --> 01:00:29,120 Aku hanya merasa tidak enak. 956 01:00:37,309 --> 01:00:38,570 Begitu rupanya. 957 01:00:40,480 --> 01:00:42,780 Kamu bertahan dengan banyak hal 958 01:00:43,340 --> 01:00:46,309 dan berjuang melalui banyak hal untuk bersamaku. 959 01:00:56,059 --> 01:00:57,289 Terima kasih 960 01:00:58,730 --> 01:00:59,730 sudah menunggu. 961 01:01:03,429 --> 01:01:04,599 Aku lebih berterima kasih 962 01:01:06,230 --> 01:01:07,369 karena kamu kembali. 963 01:01:44,309 --> 01:01:45,409 Aku merindukanmu. 964 01:03:06,320 --> 01:03:09,218 Aku datang untuk mengembalikan uang yang Anda berikan. 965 01:03:09,219 --> 01:03:11,730 Sepertinya kamu salah paham. 966 01:03:12,030 --> 01:03:15,130 Karena kini sudah kembali bersamamu, aku akan langsung ke depan. 967 01:03:15,829 --> 01:03:17,669 - Ini dia. - Astaga. 968 01:03:17,670 --> 01:03:18,800 Sayang... 969 01:03:19,099 --> 01:03:20,379 Siapa yang memanggilmu "sayang"? 970 01:03:21,269 --> 01:03:24,440 Kamu yakin ini untukku? 971 01:03:24,570 --> 01:03:26,868 Aku merasa sangat tidak nyaman. 972 01:03:26,869 --> 01:03:29,178 Kamu punya cinta pertama? Aku juga. 973 01:03:29,179 --> 01:03:30,949 Seseorang yang sangat kucintai. 974 01:03:31,710 --> 01:03:33,250 Bukankah ini kecemburuan? 975 01:03:33,880 --> 01:03:35,780 Tidak bisakah Ibu merestui kami? 976 01:03:35,949 --> 01:03:37,519 Aku ingin bahagia sekarang. 69555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.