Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,359 --> 00:01:02,630
Masa kecilku sangat menyedihkan.
2
00:01:03,869 --> 00:01:05,568
- Hei, kemarilah!
- Tolong aku!
3
00:01:05,569 --> 00:01:07,608
- Lepaskan!
- Aku hanya punya kenangan
4
00:01:07,609 --> 00:01:08,810
dipukuli dan menangis.
5
00:01:10,780 --> 00:01:12,116
"Ujian Tengah Semester, Bahasa Korea"
6
00:01:12,140 --> 00:01:13,820
Tidak masalah jika nilai ujianku sempurna.
7
00:01:14,280 --> 00:01:16,280
Aku tidak pernah mendengar satu pujian pun.
8
00:01:17,750 --> 00:01:18,920
- Berdiri.
- Aku takut.
9
00:01:19,180 --> 00:01:21,390
Dengan hanya satu harapan
untuk meninggalkan rumah,
10
00:01:21,920 --> 00:01:23,560
aku menahan masa-masa itu.
11
00:01:23,659 --> 00:01:25,318
Dasar anak tidak beruntung.
12
00:01:25,319 --> 00:01:27,688
Bagiku, orang tua - Enyah dari hidupku!
13
00:01:27,689 --> 00:01:30,060
- Seperti mimpi buruk yang menempel.
- Enyahlah!
14
00:01:31,799 --> 00:01:32,859
Tapi sekarang,
15
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
mimpi buruk itu
16
00:01:37,969 --> 00:01:39,439
telah tidur selamanya.
17
00:01:50,579 --> 00:01:51,780
Aku merasa sangat sedih.
18
00:01:52,750 --> 00:01:55,620
Tidak bisakah kami bahagia
seperti keluarga lain?
19
00:01:58,420 --> 00:02:00,120
Jika setidaknya kami bisa normal,
20
00:02:01,390 --> 00:02:03,060
betapa menyenangkannya itu?
21
00:02:04,930 --> 00:02:05,930
Dengan begitu,
22
00:02:06,700 --> 00:02:09,099
aku juga bisa menjadi putri yang baik.
23
00:02:23,349 --> 00:02:25,819
"Pusat Pemakaman"
24
00:02:29,650 --> 00:02:31,210
Bagaimana kamu tahu dan datang ke sini?
25
00:02:32,419 --> 00:02:33,860
Ji Seok meneleponku.
26
00:02:35,830 --> 00:02:37,360
Untuk berada di sisimu.
27
00:02:41,969 --> 00:02:42,969
Yoon Seo.
28
00:02:43,330 --> 00:02:44,340
Yoon Seo.
29
00:02:44,370 --> 00:02:45,370
Lepaskan aku!
30
00:02:46,139 --> 00:02:47,469
Kenapa kamu di sini?
31
00:02:48,310 --> 00:02:51,240
Kenapa kamu datang jauh-jauh
kemari dan ikut campur?
32
00:02:51,310 --> 00:02:52,409
Yoon Seo.
33
00:02:53,780 --> 00:02:55,879
Entah berapa banyak yang kamu dengar,
34
00:02:56,810 --> 00:02:59,150
tapi tidak semua keluarga sama.
35
00:03:00,550 --> 00:03:01,950
Dan aku tidak menganggap wanita itu
36
00:03:02,449 --> 00:03:04,120
sebagai ibuku.
37
00:03:07,289 --> 00:03:08,460
Aku sama sekali tidak sedih.
38
00:03:11,129 --> 00:03:12,229
Jadi, pergilah.
39
00:03:13,530 --> 00:03:14,729
Pergi!
40
00:03:27,680 --> 00:03:28,949
Lalu, kenapa kamu menangis?
41
00:03:31,050 --> 00:03:32,050
Kamu bilang tidak sedih.
42
00:03:36,849 --> 00:03:37,919
Aku tidak tahu.
43
00:03:41,060 --> 00:03:42,360
Aku tidak tahu.
44
00:03:57,379 --> 00:04:00,750
Aku berusaha keras untuk
tidak mengasihani diriku.
45
00:04:02,310 --> 00:04:03,379
Tapi
46
00:04:04,120 --> 00:04:05,580
saat dia memelukku,
47
00:04:07,219 --> 00:04:08,750
tiba-tiba aku merasa
48
00:04:09,550 --> 00:04:10,789
sangat menyedihkan.
49
00:04:19,829 --> 00:04:21,100
Itu sebabnya aku menangis.
50
00:04:22,470 --> 00:04:24,740
Itu bukan karena kematian
ibuku menyedihkan.
51
00:04:25,870 --> 00:04:28,170
Aku sangat mengasihani diriku.
52
00:04:47,259 --> 00:04:48,259
Aku malu.
53
00:04:50,360 --> 00:04:51,360
Apa?
54
00:04:52,329 --> 00:04:53,800
Kubilang aku malu
55
00:04:54,399 --> 00:04:55,670
karena menangis seperti itu.
56
00:05:00,610 --> 00:05:02,209
Berapa banyak yang kamu dengar?
57
00:05:04,980 --> 00:05:05,980
Tidak banyak.
58
00:05:08,279 --> 00:05:10,839
Hanya tentang bagaimana kamu dan
Ji Seok akhirnya hidup sendiri.
59
00:05:14,449 --> 00:05:16,149
Jika sudah dengar, kamu pasti tahu.
60
00:05:17,959 --> 00:05:20,560
Aku tidak menjalani
hidup yang sangat stabil.
61
00:05:24,230 --> 00:05:25,699
Jadi, kurasa itu sebabnya
62
00:05:26,660 --> 00:05:29,000
aku sangat terobsesi
memiliki keluarga bahagia.
63
00:05:31,100 --> 00:05:32,399
Masa kecilku
64
00:05:34,410 --> 00:05:35,939
selalu menyedihkan.
65
00:05:37,639 --> 00:05:38,810
"Menyedihkan?"
66
00:05:42,379 --> 00:05:44,819
Itu pasti sangat sulit,
lebih dari yang kubayangkan.
67
00:05:47,389 --> 00:05:48,920
Kamu bertahan dalam hidup itu.
68
00:05:49,550 --> 00:05:51,459
Kamu luar biasa karena sangat kuat.
69
00:05:53,089 --> 00:05:54,589
Aku selalu berpikir seperti itu.
70
00:05:56,360 --> 00:05:59,099
Aku menjalani hidup tempat semuanya
diberikan kepadaku saat aku lahir.
71
00:05:59,100 --> 00:06:00,398
"Pemberitahuan Penunjukan Personel"
72
00:06:00,399 --> 00:06:02,879
"Ha Yoon Seo, Tim Pemasaran 1
asisten manajer menjadi manajer"
73
00:06:04,699 --> 00:06:08,310
Asisten... Maksudku, Manajer Ha! Selamat!
74
00:06:08,370 --> 00:06:09,370
Selamat.
75
00:06:09,371 --> 00:06:12,040
- Aku?
- Kamu dipromosikan!
76
00:06:12,579 --> 00:06:14,179
Semuanya, tepuk tangan!
77
00:06:14,180 --> 00:06:15,208
- Terima kasih.
- Kamu telah mencapai semuanya
78
00:06:15,209 --> 00:06:16,209
sendiri.
79
00:06:16,210 --> 00:06:17,810
- Selamat!
- Aku mengagumimu karena itu.
80
00:06:25,589 --> 00:06:27,389
Maaf karena tiba-tiba datang ke sini.
81
00:06:29,290 --> 00:06:31,100
Aku tahu kamu mungkin tidak menyukainya,
82
00:06:33,629 --> 00:06:34,949
tapi kupikir kamu akan kesulitan.
83
00:06:37,000 --> 00:06:38,720
Aku datang karena tidak mau kamu sendirian.
84
00:06:46,240 --> 00:06:47,250
Aku tahu.
85
00:06:51,420 --> 00:06:52,420
Terima kasih.
86
00:06:55,519 --> 00:06:56,790
Kamu menghiburku.
87
00:07:12,399 --> 00:07:15,209
Ayo pergi sekarang. Ini dingin.
88
00:07:15,870 --> 00:07:16,870
Baiklah.
89
00:07:28,689 --> 00:07:30,560
Yoon Seo, ayo menikah.
90
00:07:41,829 --> 00:07:42,930
Mari kita menikah.
91
00:07:47,000 --> 00:07:48,040
Tapi...
92
00:07:57,279 --> 00:07:59,250
Aku sangat bersyukur kamu lahir.
93
00:08:01,089 --> 00:08:02,850
Suatu keajaiban kita bertemu,
94
00:08:04,759 --> 00:08:06,879
dan aku ingin menghabiskan
seluruh hidupku bersamamu.
95
00:08:34,690 --> 00:08:39,159
"Cinderella at 2 AM"
96
00:09:20,600 --> 00:09:21,799
Mari kita menikah.
97
00:09:25,970 --> 00:09:27,240
Yoon Seo, ayo menikah.
98
00:09:32,710 --> 00:09:33,710
Begini...
99
00:09:34,610 --> 00:09:36,178
Ini mendadak sekali...
100
00:09:36,179 --> 00:09:37,649
Aku tidak mengatakan ini tiba-tiba.
101
00:09:40,320 --> 00:09:41,950
Ini sesuatu yang kupikirkan setiap hari.
102
00:09:51,559 --> 00:09:53,330
Kamu butuh waktu untuk berpikir, bukan?
103
00:10:04,110 --> 00:10:05,639
Jangan jawab aku sekarang.
104
00:10:06,809 --> 00:10:08,909
Pikirkanlah baik-baik,
105
00:10:10,450 --> 00:10:11,450
lalu jawab aku nanti.
106
00:10:45,549 --> 00:10:46,779
Ada apa dengan Yoon Seo?
107
00:10:47,120 --> 00:10:48,849
Kamu pernah bilang saat dia
kesulitan dengan sesuatu,
108
00:10:48,850 --> 00:10:51,559
dia akan bekerja secara fisik
untuk menyingkirkan pikiran itu.
109
00:10:51,759 --> 00:10:53,019
Itukah yang terjadi sekarang?
110
00:10:53,519 --> 00:10:54,590
Mungkin.
111
00:10:55,029 --> 00:10:56,830
Kukira dia baik-baik saja untuk sesaat.
112
00:11:02,169 --> 00:11:03,200
Ha Yoon Seo.
113
00:11:03,570 --> 00:11:04,570
Apa?
114
00:11:04,571 --> 00:11:05,669
Mari bicara.
115
00:11:06,139 --> 00:11:08,440
- Kenapa? Aku harus melakukan ini.
- Berikan itu.
116
00:11:17,379 --> 00:11:19,678
Berhentilah menyiksa dirimu secara fisik
117
00:11:19,679 --> 00:11:21,250
saat kamu kesulitan di dalam.
118
00:11:23,220 --> 00:11:25,289
Ini tidak tampak seperti hal biasa.
119
00:11:26,289 --> 00:11:28,609
Kamu sudah memutuskan untuk
mengakhiri hubungan dengannya?
120
00:11:33,860 --> 00:11:34,898
Dia memintaku menikahinya.
121
00:11:34,899 --> 00:11:35,929
Apa?
122
00:11:36,070 --> 00:11:37,200
Sungguh?
123
00:11:39,470 --> 00:11:41,909
Aku tidak bisa memahami kalian.
124
00:11:42,110 --> 00:11:44,008
Kamu bilang dia tiba-tiba
kaya, kamu tiba-tiba putus,
125
00:11:44,009 --> 00:11:45,038
dan dia tiba-tiba datang ke rumahmu.
126
00:11:45,039 --> 00:11:47,110
Dan sekarang, kamu tiba-tiba akan menikah?
127
00:11:48,779 --> 00:11:51,679
Lalu? Apa katamu?
128
00:11:53,679 --> 00:11:55,519
Kubilang aku akan memikirkannya.
129
00:11:56,049 --> 00:11:59,359
Ha Yoon Seo. Aku mengerti
keluarganya penting,
130
00:11:59,360 --> 00:12:01,559
tapi kalian berdua sangat saling mencintai.
131
00:12:01,759 --> 00:12:04,529
Tapi kamu tidak bisa
menikah hanya karena cinta.
132
00:12:07,429 --> 00:12:09,299
Jika pernikahan kami diketahui,
133
00:12:09,370 --> 00:12:10,970
akan ada artikel berita.
134
00:12:11,440 --> 00:12:12,969
Lalu, orang akan bertanya-tanya,
135
00:12:12,970 --> 00:12:15,251
"Siapa wanita biasa yang
menikahi putra konglomerat itu?"
136
00:12:15,470 --> 00:12:17,990
Mereka akan menyelidiki kehidupan
pribadiku dan membicarakanku.
137
00:12:19,409 --> 00:12:20,480
Lalu,
138
00:12:22,679 --> 00:12:24,879
Ji Seok mungkin akan terluka.
139
00:12:27,690 --> 00:12:28,789
Aku juga takut.
140
00:12:31,019 --> 00:12:33,090
Kamu sudah memikirkan banyak hal, ya?
141
00:12:38,629 --> 00:12:41,529
Jika kurang dalam beberapa
hal, kalian saling mendukung.
142
00:12:41,830 --> 00:12:43,870
Jika kesakitan, kalian saling membelai.
143
00:12:45,269 --> 00:12:48,610
Kukira pernikahan adalah saat kita
saling mengandalkan seperti itu.
144
00:12:51,779 --> 00:12:54,649
Tapi aku tidak tahu apa yang bisa kulakukan
145
00:12:55,279 --> 00:12:56,409
untuk Ju Won.
146
00:12:58,120 --> 00:12:59,120
Jadi,
147
00:13:00,950 --> 00:13:03,049
aku tidak bisa langsung menjawabnya.
148
00:13:11,830 --> 00:13:13,999
Apa? Kamu melamarnya?
149
00:13:14,000 --> 00:13:16,100
- Ya.
- Astaga, Kamu luar biasa, Dik.
150
00:13:16,230 --> 00:13:19,000
Kamu melewati pertentangan Ibu.
Kamu benar-benar akan menikah.
151
00:13:19,399 --> 00:13:21,069
Aku tidak akan menikah. Aku
hanya memintanya menikahiku.
152
00:13:21,070 --> 00:13:22,769
Hei, itu sama saja.
153
00:13:25,139 --> 00:13:27,339
Kurasa aku tidak bisa membiarkan
Yoon Seo sendirian lagi.
154
00:13:27,340 --> 00:13:28,409
Dasar...
155
00:13:28,480 --> 00:13:30,680
Kamu meninggalkan Ibu sendirian
dan meninggalkan rumah.
156
00:13:31,320 --> 00:13:32,580
Aku akan segera pulang.
157
00:13:33,480 --> 00:13:36,160
Aku tidak boleh menghindarinya lagi
dan akan mencoba meyakinkannya.
158
00:13:36,289 --> 00:13:38,860
Astaga, tapi apa dia akan yakin?
159
00:13:38,919 --> 00:13:40,535
Tidak ada hal baik yang
ingin Kakak katakan kepadaku?
160
00:13:40,559 --> 00:13:42,330
Maaf.
161
00:13:43,090 --> 00:13:46,159
Lalu? Kapan Yoon Seo akan
memberimu jawabannya?
162
00:13:47,399 --> 00:13:48,399
Entahlah.
163
00:13:49,070 --> 00:13:50,570
Tapi aku tidak akan mendesaknya.
164
00:13:51,600 --> 00:13:55,009
Sampai dia butuh banyak waktu
untuk memikirkannya dan menjawabku.
165
00:13:56,710 --> 00:13:58,470
Aku akan menunggunya
selama yang dibutuhkan.
166
00:14:06,350 --> 00:14:08,149
Dia tidak terlihat senang.
167
00:14:08,220 --> 00:14:10,690
Dia tidak berpikir negatif
tentang pernikahan kami, bukan?
168
00:14:12,919 --> 00:14:14,590
Tidak, jangan lakukan ini.
169
00:14:15,259 --> 00:14:17,700
Mari beri dia banyak waktu. Ya.
170
00:14:17,860 --> 00:14:19,360
Tapi ini sudah berapa lama?
171
00:14:21,299 --> 00:14:23,000
Baru satu jam sejak aku tiba di kantor?
172
00:14:24,440 --> 00:14:26,740
Kenapa waktu berlalu begitu lambat?
173
00:14:32,480 --> 00:14:34,279
Kak Si Won, Kakak suka minum di siang hari?
174
00:14:34,409 --> 00:14:35,648
Kakak mau libur siang ini
175
00:14:35,649 --> 00:14:36,679
dan pergi minum?
176
00:14:36,809 --> 00:14:38,120
Kamu sudah minum?
177
00:14:38,179 --> 00:14:39,179
Apa maksudmu?
178
00:14:40,250 --> 00:14:43,048
Maksudku, ini karena waktu
berlalu begitu lambat.
179
00:14:43,049 --> 00:14:45,360
Setidaknya aku ingin
tidur, tapi tidak bisa.
180
00:14:46,720 --> 00:14:48,259
Mari kita minum. Ya?
181
00:14:48,460 --> 00:14:50,860
Keluar, Berandal. Kakak harus bekerja.
182
00:14:51,000 --> 00:14:53,429
Kak Si Won, tolong pukul
aku dengan ini sekali saja.
183
00:14:54,730 --> 00:14:55,768
Apa?
184
00:14:55,769 --> 00:14:57,499
Aku akan pingsan untuk sementara.
185
00:14:57,500 --> 00:14:59,275
Tolong bangunkan aku saat
Yoon Seo mengirimiku pesan.
186
00:14:59,299 --> 00:15:00,299
Tidak.
187
00:15:00,440 --> 00:15:01,520
"Wakil Pimpinan Seo Si Won"
188
00:15:01,769 --> 00:15:03,470
Apa ini cukup untuk membuatku pingsan?
189
00:15:05,080 --> 00:15:07,039
Astaga, kamu pasti sudah gila.
190
00:15:07,379 --> 00:15:08,610
Astaga, yang benar saja.
191
00:15:09,909 --> 00:15:10,909
Kak Si Won.
192
00:15:10,910 --> 00:15:11,980
Pergi!
193
00:15:12,720 --> 00:15:13,950
Pergi!
194
00:15:18,659 --> 00:15:20,689
- Kerja bagus, Semuanya.
- Kerja bagus.
195
00:15:20,690 --> 00:15:22,589
- Kerja bagus.
- Kerja bagus.
196
00:15:22,590 --> 00:15:23,690
Mau pergi sekarang?
197
00:15:29,070 --> 00:15:31,699
Kak Si Won, bisakah Kakak
berkemah denganku di akhir pekan?
198
00:15:31,700 --> 00:15:33,240
Seo Ju Won, yang benar saja...
199
00:15:34,039 --> 00:15:36,269
Dia bilang akan menunggu
setelah lamarannya. Astaga.
200
00:15:37,340 --> 00:15:39,909
Tentu. Aku yakin itu tidak mudah.
201
00:15:41,480 --> 00:15:42,710
"Istri"
202
00:15:48,090 --> 00:15:49,090
Halo?
203
00:15:49,091 --> 00:15:50,989
Hei, rapatku baru saja selesai.
204
00:15:50,990 --> 00:15:52,019
Ada apa?
205
00:15:52,990 --> 00:15:54,489
Aku di lobi kantormu.
206
00:15:54,490 --> 00:15:56,089
Aku datang untuk rapat mendesak.
207
00:15:56,090 --> 00:15:57,289
"Rapat mendesak?"
208
00:15:57,330 --> 00:16:00,128
Rapat mendesak apa yang
kamu adakan di ruanganku?
209
00:16:00,129 --> 00:16:01,928
Kantor sekretaris sedang waspada
210
00:16:01,929 --> 00:16:03,570
karena fotomu diunggah di media sosial.
211
00:16:03,730 --> 00:16:04,940
Ibu juga akan naik.
212
00:16:05,200 --> 00:16:06,440
Apa?
213
00:16:10,409 --> 00:16:13,509
Kamu. Kamu sudah mulai
memakai media sosial?
214
00:16:16,049 --> 00:16:19,148
Itu ada di media sosial istriku.
215
00:16:19,149 --> 00:16:22,288
Jadi, itu hanya foto kecil, Ibu.
216
00:16:22,289 --> 00:16:25,220
Aku tampak seperti perabot
di latar belakang foto itu.
217
00:16:25,720 --> 00:16:28,589
Jadi, aku tahu apa yang Ibu cemaskan,
218
00:16:28,590 --> 00:16:30,928
tapi reaksinya tidak
negatif seperti sebelumnya.
219
00:16:30,929 --> 00:16:32,499
Reaksinya mengatakan hal-hal
seperti, "Ini mengharukan,"
220
00:16:32,500 --> 00:16:35,028
"Kamu tampak mudah didekati,"
dan "Hidup semua orang mirip."
221
00:16:35,029 --> 00:16:36,169
Semacam itu.
222
00:16:39,799 --> 00:16:42,870
Aku akan pastikan tidak ada di
foto meski hanya di latar belakang.
223
00:16:43,070 --> 00:16:44,340
Itu tidak perlu.
224
00:16:44,809 --> 00:16:46,678
Mulai sekarang, jangan
menjadi latar belakang.
225
00:16:46,679 --> 00:16:48,409
Jadilah yang terdepan.
226
00:16:49,279 --> 00:16:50,279
Apa?
227
00:16:51,580 --> 00:16:52,648
Berkat foto itu,
228
00:16:52,649 --> 00:16:54,589
semua rumor tentang
pernikahan kita menghilang.
229
00:16:54,590 --> 00:16:57,110
Rumor tentang pernikahan kita
palsu atau tentang kita bercerai.
230
00:16:58,059 --> 00:16:59,090
Apa...
231
00:16:59,419 --> 00:17:01,428
Bahkan ada rumor tabloid
232
00:17:01,429 --> 00:17:04,289
bahwa AL Corporation akan
berkembang dengan reuni kita.
233
00:17:04,359 --> 00:17:07,259
AL Corporation dan harga
saham pasaraya telah naik.
234
00:17:07,500 --> 00:17:09,230
- Benarkah?
- Ya.
235
00:17:09,430 --> 00:17:10,430
Selamat.
236
00:17:10,431 --> 00:17:13,269
Larangan media sosialmu
sudah dicabut mulai hari ini.
237
00:17:13,400 --> 00:17:14,710
Benar, bukan, Ibu?
238
00:17:20,539 --> 00:17:22,509
Astaga, Ibu tidak perlu melakukan ini.
239
00:17:23,009 --> 00:17:24,009
Ibu pergi.
240
00:17:24,010 --> 00:17:25,720
- Ya, Ibu.
- Sampai jumpa.
241
00:17:28,890 --> 00:17:30,549
- Kamu sebahagia itu?
- Sedikit.
242
00:17:30,849 --> 00:17:32,119
Kamu tampak sangat bahagia.
243
00:17:32,259 --> 00:17:36,160
Mendengar perusahaan
berjalan lancar, berkat aku,
244
00:17:36,390 --> 00:17:38,028
membuatku merasa lebih bertanggung jawab.
245
00:17:38,029 --> 00:17:40,328
Kamu bahagia sebagai wakil pimpinan?
246
00:17:40,329 --> 00:17:42,769
Pada akhirnya, aku melakukan
segalanya demi mereka.
247
00:17:43,970 --> 00:17:45,500
Tapi anak nakal itu, Ju Won...
248
00:17:46,400 --> 00:17:48,509
Kamu mengawasi Ju Won, bukan?
249
00:17:49,410 --> 00:17:52,410
Bu, itu...
250
00:17:54,609 --> 00:17:55,880
Apa ada masalah?
251
00:17:56,250 --> 00:17:58,278
Direktur Seo, aku sangat
menikmati makan siangnya.
252
00:17:58,279 --> 00:17:59,279
Tentu.
253
00:17:59,420 --> 00:18:02,548
Kamu mudah akrab dengan kami
254
00:18:02,549 --> 00:18:05,390
sampai aku terus lupa bahwa
kamu putra Bu Pimpinan.
255
00:18:30,880 --> 00:18:33,180
Mari bicara sebentar.
256
00:18:50,529 --> 00:18:51,799
Astaga. Tidak mungkin.
257
00:18:52,640 --> 00:18:54,940
Aku belum pernah melihat
Pimpinan dari dekat.
258
00:18:55,710 --> 00:18:58,809
Dia sangat karismatik, bukan?
259
00:19:01,849 --> 00:19:03,609
Aku sangat terkejut.
260
00:19:14,259 --> 00:19:15,930
Apa yang kamu lakukan?
261
00:19:16,490 --> 00:19:17,528
Aku akan menikah.
262
00:19:17,529 --> 00:19:19,798
Apa itu sesuatu yang bisa kamu
putuskan sendiri lalu beri tahu ibu?
263
00:19:19,799 --> 00:19:21,170
Ibu juga selalu melakukan itu.
264
00:19:22,170 --> 00:19:24,250
Aku berniat memberi tahu
Ibu setelah semuanya pasti.
265
00:19:25,569 --> 00:19:26,869
Aku akan pulang malam ini.
266
00:19:27,299 --> 00:19:28,740
Akan kuberi tahu detailnya.
267
00:19:29,009 --> 00:19:30,210
Kamu tidak perlu datang.
268
00:19:30,339 --> 00:19:31,440
Pergilah ke Spanyol.
269
00:19:32,210 --> 00:19:34,239
- Apa?
- Kamu bilang ingin pergi.
270
00:19:34,240 --> 00:19:35,720
Ibu bilang tidak akan mengizinkannya.
271
00:19:38,119 --> 00:19:39,150
Gadis itu.
272
00:19:40,049 --> 00:19:42,409
Ibu dengar dia sudah menyerahkan
surat pengunduran dirinya.
273
00:19:43,589 --> 00:19:46,459
Ibu juga tidak ingin
bersikap kekanak-kanakan,
274
00:19:46,460 --> 00:19:48,529
tapi jika kamu terus
melakukan ini, Ha Yoon Seo
275
00:19:49,960 --> 00:19:52,120
tidak akan pernah bekerja
di sini atau di tempat lain.
276
00:19:54,900 --> 00:19:56,376
Ini materi kebijakan keuangan di Spanyol.
277
00:19:56,400 --> 00:19:57,630
Bagus.
278
00:19:59,099 --> 00:20:01,169
Omong-omong, kenapa tiba-tiba Spanyol?
279
00:20:01,170 --> 00:20:02,170
Kenapa Direktur Seo pergi sendiri?
280
00:20:02,171 --> 00:20:04,710
Direktur Seo pergi ke luar
negeri beberapa kali sebelumnya.
281
00:20:04,980 --> 00:20:06,039
Itu saja?
282
00:20:10,349 --> 00:20:12,778
Pimpinan menginginkan perjodohan,
283
00:20:12,779 --> 00:20:14,018
tapi itu tidak berjalan
sesuai keinginannya.
284
00:20:14,019 --> 00:20:17,189
Benarkah? Apa Direktur Seo Ju Won
akan pergi ke Spanyol selamanya?
285
00:20:17,190 --> 00:20:18,358
Benar.
286
00:20:18,359 --> 00:20:19,818
Bu Pimpinan berusaha
mengatur pernikahannya,
287
00:20:19,819 --> 00:20:21,629
tapi kurasa Direktur Seo punya pacar.
288
00:20:21,630 --> 00:20:24,389
Jadi, kurasa dia dikirim ke
Spanyol, seolah-olah diasingkan.
289
00:20:24,390 --> 00:20:25,500
Tidak mungkin.
290
00:20:25,799 --> 00:20:28,669
Tapi pacar itu mungkin bukan
seseorang di perusahaan, bukan?
291
00:20:28,670 --> 00:20:30,430
Ayolah. Bagaimana bisa?
292
00:20:35,069 --> 00:20:36,069
Tidak mungkin.
293
00:20:39,940 --> 00:20:41,710
Berita besar!
294
00:20:42,279 --> 00:20:44,479
Apa ada yang lebih besar
daripada melihat Pimpinan
295
00:20:44,480 --> 00:20:45,480
dari jarak 50 cm?
296
00:20:45,481 --> 00:20:48,650
Direktur Seo telah
ditunjuk ke kantor Spanyol.
297
00:20:48,720 --> 00:20:51,189
Apa? Kenapa tiba-tiba?
298
00:20:51,190 --> 00:20:54,558
Pimpinan menelepon Nona Ha
dan menyuruh mereka putus.
299
00:20:54,559 --> 00:20:56,828
Tapi karena mereka tidak
bisa putus dengan baik,
300
00:20:56,829 --> 00:21:00,329
kurasa Pimpinan berusaha
mengirimnya ke Spanyol karena marah.
301
00:21:00,460 --> 00:21:02,029
- Sungguh?
- Ya.
302
00:21:02,170 --> 00:21:04,429
Sudah kuduga. Pimpinan pasti menekannya,
303
00:21:04,430 --> 00:21:06,368
dan Nona Ha hanya bolak-balik
304
00:21:06,369 --> 00:21:07,399
dengan perasaannya terhadapnya.
305
00:21:07,400 --> 00:21:09,509
Bahkan aku pun ingin ke luar negeri.
306
00:21:09,839 --> 00:21:13,740
Sebagai seniornya dalam
hidup, aku kasihan kepadanya
307
00:21:31,660 --> 00:21:33,599
Benarkah kamu akan pergi
308
00:21:34,230 --> 00:21:35,369
ke kantor Spanyol?
309
00:21:39,470 --> 00:21:41,769
Apa yang akan kamu lakukan
jika dia bilang itu benar?
310
00:21:43,970 --> 00:21:45,810
Kamu punya keberanian
untuk mempertahankannya?
311
00:21:52,750 --> 00:21:55,689
Baiklah, aku akan membuat
daftar calon seniman
312
00:21:55,690 --> 00:21:57,890
untuk proyek dukungan
dan membaginya denganmu.
313
00:21:58,190 --> 00:21:59,660
- Baiklah.
- Bagus.
314
00:22:02,589 --> 00:22:04,630
Terima kasih untuk hari itu.
315
00:22:05,430 --> 00:22:06,660
Karena mendengarkan ceritaku.
316
00:22:07,660 --> 00:22:09,700
Kamu juga mendengarkan ceritaku.
317
00:22:10,500 --> 00:22:11,670
Anggap saja impas.
318
00:22:12,900 --> 00:22:13,900
Baiklah.
319
00:22:13,901 --> 00:22:14,910
Omong-omong,
320
00:22:15,109 --> 00:22:17,069
kamu tahu aku yang menelepon
Seo Ju Won hari itu?
321
00:22:17,539 --> 00:22:20,109
Benarkah? Kukira aku yang meneleponnya.
322
00:22:20,240 --> 00:22:21,409
Itu aku.
323
00:22:21,410 --> 00:22:23,530
Kamu sangat merindukannya
hingga terus menanyakannya.
324
00:22:24,279 --> 00:22:26,439
Kamu sangat kesulitan, jadi,
aku meneleponnya untukmu.
325
00:22:27,079 --> 00:22:28,119
Benarkah?
326
00:22:29,690 --> 00:22:31,370
Jadi, apa yang terjadi pada kalian berdua?
327
00:22:36,390 --> 00:22:37,490
Seo Ju Won...
328
00:22:38,259 --> 00:22:39,819
Dia pindah ke kantor cabang di Spanyol.
329
00:22:40,400 --> 00:22:41,400
Apa?
330
00:22:42,430 --> 00:22:44,470
Kalau begitu, aku permisi.
331
00:22:47,869 --> 00:22:49,339
Apa masalahnya?
332
00:22:50,210 --> 00:22:52,509
Aku bisa melihat kalian saling mencintai,
333
00:22:53,109 --> 00:22:54,910
jadi, aku bahkan tidak bisa ikut campur.
334
00:22:55,680 --> 00:22:56,980
Kenapa kalian putus?
335
00:22:57,410 --> 00:22:58,720
Pak Lee.
336
00:23:00,079 --> 00:23:02,949
Kamu tahu kenapa Cinderella kabur
337
00:23:02,950 --> 00:23:05,190
sekuat tenaga sebelum tengah malam?
338
00:23:05,890 --> 00:23:06,920
Kamu tahu alasannya?
339
00:23:07,619 --> 00:23:08,859
Apa maksudmu?
340
00:23:09,329 --> 00:23:11,089
Itu karena dia tidak mau
341
00:23:11,930 --> 00:23:14,460
terlihat jelek di depan
pria yang dia cintai.
342
00:23:15,470 --> 00:23:17,328
Tanpa gaun indah
343
00:23:17,329 --> 00:23:19,939
dan kereta labu yang keren,
344
00:23:19,940 --> 00:23:21,670
dia tahu dia akan merasa sangat minder.
345
00:23:23,740 --> 00:23:24,779
Aku tahu dia kabur,
346
00:23:25,809 --> 00:23:28,848
tapi pangeran mengunjunginya
dengan sepatu keesokan harinya,
347
00:23:28,849 --> 00:23:30,369
dan itu benar-benar mengubah hidupnya.
348
00:23:30,450 --> 00:23:32,649
Menurutmu apa yang terlintas
349
00:23:32,650 --> 00:23:35,789
di benaknya sampai Pangeran muncul?
350
00:23:37,220 --> 00:23:40,319
Dari sekitar pukul 2.00
351
00:23:40,559 --> 00:23:43,390
hingga saat dia melihat pangeran
di depan pintunya di pagi hari.
352
00:23:44,490 --> 00:23:48,170
Aku yakin itu momen tersulit
dalam hidup Cinderella.
353
00:23:49,569 --> 00:23:50,599
Bagiku,
354
00:23:51,200 --> 00:23:53,399
momen sulit seperti itu akan berlangsung
355
00:23:53,400 --> 00:23:55,670
untuk waktu yang sangat lama.
356
00:23:58,940 --> 00:24:00,339
Ini pendapatku.
357
00:24:02,009 --> 00:24:03,979
Jika kamu Cinderella,
358
00:24:03,980 --> 00:24:06,720
kamu tidak akan hanya duduk
dan menyiksa diri pukul 2.00.
359
00:24:07,619 --> 00:24:11,250
Kamu terus mengirim proposal
meskipun aku terus menolaknya.
360
00:24:13,220 --> 00:24:15,529
Saat seseorang memprovokasimu
saat mengemudi,
361
00:24:15,859 --> 00:24:19,400
kamu meneriakkan ini. "Jangan
lakukan ini karena kita kesulitan."
362
00:24:20,660 --> 00:24:21,769
Jadi, mengenalmu,
363
00:24:22,000 --> 00:24:24,160
menurutku kamu berbeda dari
Cinderella yang kita tahu.
364
00:24:28,339 --> 00:24:30,368
Jika ingin bertemu dengannya,
kamu tidak akan ragu
365
00:24:30,369 --> 00:24:31,880
untuk pergi ke kastelnya.
366
00:24:36,509 --> 00:24:38,680
Pilihan saat kebahagiaanmu terjamin...
367
00:24:41,049 --> 00:24:42,819
Itu tidak ada, Nona Ha Yoon Seo.
368
00:24:54,329 --> 00:24:57,000
Aku sudah melakukan tugasku.
369
00:24:58,839 --> 00:25:01,670
Astaga, kupikir aku pangeran.
370
00:25:02,309 --> 00:25:03,710
Ternyata, aku perinya.
371
00:25:24,230 --> 00:25:26,930
Tiba-tiba aku harus pergi ke Spanyol.
Aku pergi sekarang.
372
00:25:27,400 --> 00:25:30,000
Aku akan meneleponmu setelah
semuanya beres. Jaga dirimu.
373
00:25:30,670 --> 00:25:31,970
Dia pergi hari ini?
374
00:25:37,539 --> 00:25:39,859
"Tiba-tiba aku harus pergi ke Spanyol.
Aku pergi sekarang"
375
00:25:41,680 --> 00:25:42,710
Saat aku
376
00:25:43,579 --> 00:25:46,480
mulai berpikir bahwa aku mungkin
tidak lagi memilikinya di sisiku,
377
00:25:47,650 --> 00:25:50,220
aku teringat betapa keras usahanya
378
00:25:50,789 --> 00:25:53,390
untuk meraih kebahagiaan
yang tidak pernah terjamin.
379
00:25:54,819 --> 00:25:57,430
Mulai sekarang, aku akan menempel padamu.
380
00:25:59,200 --> 00:26:00,730
Kamu sungguh akan putus denganku?
381
00:26:01,259 --> 00:26:02,799
Kamu tidak menyukaiku lagi?
382
00:26:03,730 --> 00:26:05,039
Kukira
383
00:26:05,940 --> 00:26:09,009
kamu juga butuh seseorang untuk
diandalkan di hari penuh tekanan.
384
00:26:11,809 --> 00:26:13,079
Sekarang,
385
00:26:13,710 --> 00:26:15,049
aku hanya punya kamu.
386
00:26:18,950 --> 00:26:20,220
Mari kita menikah.
387
00:26:21,690 --> 00:26:25,059
Sebenarnya, aku ingin memberinya
jawabanku berulang kali.
388
00:26:25,990 --> 00:26:28,019
Meski aku tahu dia menunggu jawabanku,
389
00:26:28,630 --> 00:26:30,230
aku tidak bisa mengatakan apa pun.
390
00:26:31,160 --> 00:26:33,560
Itu membuatku frustrasi, dan
aku membenci diriku karena itu.
391
00:26:34,599 --> 00:26:35,599
Tapi
392
00:26:36,400 --> 00:26:40,240
jika ini kesempatan terakhirku...
393
00:27:22,450 --> 00:27:23,650
Seo Ju Won!
394
00:27:29,990 --> 00:27:30,990
Apa...
395
00:27:31,619 --> 00:27:32,890
Sedang apa kamu di sini?
396
00:27:34,059 --> 00:27:36,939
Aku tidak akan sempat mengatakan ini
jika tidak sekarang, jadi, ini aku.
397
00:27:37,730 --> 00:27:40,630
Aku mungkin ingin kabur lagi
jika kehilangan kesempatan ini.
398
00:27:43,930 --> 00:27:45,640
Aku menjauhkanmu
399
00:27:47,369 --> 00:27:48,839
karena takut,
400
00:27:50,210 --> 00:27:52,370
berpikir mungkin aku bukan
jawaban yang tepat untukmu.
401
00:27:53,410 --> 00:27:55,210
- Yoon Seo.
- Tapi
402
00:27:57,250 --> 00:27:58,819
aku tidak akan lari lagi.
403
00:28:08,630 --> 00:28:09,829
Aku menyukaimu.
404
00:28:11,529 --> 00:28:13,059
Aku tidak bisa hidup tanpamu.
405
00:28:23,609 --> 00:28:25,140
Apa aku terlambat?
406
00:28:25,710 --> 00:28:27,550
Kalau begitu, giliranku
untuk menempel padamu.
407
00:28:28,849 --> 00:28:30,150
Mulai sekarang,
408
00:28:31,180 --> 00:28:33,750
aku akan menempel padamu.
409
00:29:06,279 --> 00:29:08,049
Pak Seo, sedang apa di sini?
410
00:29:08,180 --> 00:29:11,549
Aku tidak bermaksud mengawasimu.
Aku datang untuk mengantar Ju Won.
411
00:29:12,789 --> 00:29:15,059
Omong-omong, itu lucu... Tidak, maksudku...
412
00:29:15,529 --> 00:29:18,900
Aku senang bisa menyaksikan
momen mengharukan.
413
00:29:20,200 --> 00:29:22,229
Kakak bisa pergi sekarang.
414
00:29:22,230 --> 00:29:23,670
Baiklah, kakak pergi.
415
00:29:26,200 --> 00:29:27,240
Ini.
416
00:29:28,440 --> 00:29:31,508
Dan kamu. Bertahanlah
selama lima hari ke depan.
417
00:29:31,509 --> 00:29:32,609
Ju Won akan segera kembali.
418
00:29:33,380 --> 00:29:34,380
Apa?
419
00:29:41,619 --> 00:29:42,990
Lima hari?
420
00:29:43,049 --> 00:29:45,220
Ya. Itu terlalu lama, bukan?
421
00:29:45,420 --> 00:29:48,829
Tunggu. Kukira kamu akan lama di sana.
422
00:29:50,230 --> 00:29:51,230
Tidak.
423
00:29:51,231 --> 00:29:53,960
Apa? Apa yang terjadi...
424
00:29:56,900 --> 00:29:59,038
Tapi jika kamu terus
melakukan ini, Ha Yoon Seo
425
00:29:59,039 --> 00:30:01,199
tidak akan pernah bekerja
di sini atau di tempat lain.
426
00:30:01,599 --> 00:30:04,608
Apa kamu akan senang jika dia
tidak punya tempat tujuan karenamu?
427
00:30:04,609 --> 00:30:06,289
Kenapa Yoon Seo tidak punya tempat tujuan?
428
00:30:07,140 --> 00:30:08,579
Dia bisa mendatangiku.
429
00:30:10,309 --> 00:30:11,829
Kontrak dengan perusahaan Spanyol itu.
430
00:30:12,279 --> 00:30:14,579
Aku tahu itu sangat penting bagi Ibu,
431
00:30:14,950 --> 00:30:15,990
jadi, aku akan pergi.
432
00:30:17,289 --> 00:30:18,990
Kita bisa bicara lagi setelah aku kembali.
433
00:30:28,670 --> 00:30:31,400
Hati-hati di jalan, Bodoh.
434
00:30:31,829 --> 00:30:36,009
Kamu harus naik pesawat
tanpa mendapatkannya kembali.
435
00:30:37,539 --> 00:30:39,009
Kakak kasihan kepadamu.
436
00:30:40,640 --> 00:30:41,709
Terserah.
437
00:30:41,710 --> 00:30:43,409
Pergilah. Aku akan masuk sekarang.
438
00:30:43,410 --> 00:30:44,910
Tunggu. Kakak membawakanmu sesuatu.
439
00:30:46,319 --> 00:30:49,089
Kamu akan punya banyak urusan,
jadi, kakka bawakan suplemen.
440
00:30:51,319 --> 00:30:52,319
Ini.
441
00:30:53,490 --> 00:30:54,490
Ini juga.
442
00:30:55,190 --> 00:30:56,190
Ini.
443
00:30:57,130 --> 00:30:58,359
Serahkan saja semuanya.
444
00:31:02,269 --> 00:31:03,269
Sial.
445
00:31:03,270 --> 00:31:05,670
Astaga. Tidak!
446
00:31:11,269 --> 00:31:12,480
Seo Ju Won!
447
00:31:13,680 --> 00:31:14,680
Apa?
448
00:31:21,450 --> 00:31:24,189
Semua penumpang KE 213
menuju Madrid, Spanyol,
449
00:31:24,190 --> 00:31:26,618
silakan menuju Gerbang Lima sekarang.
450
00:31:26,619 --> 00:31:29,630
Kamu harus masuk sekarang.
451
00:31:29,789 --> 00:31:30,960
Aku akan pergi sekarang.
452
00:31:35,369 --> 00:31:37,369
Kamu kemari karena berpikir
aku akan lama di sana?
453
00:31:37,500 --> 00:31:38,500
Ya.
454
00:31:39,000 --> 00:31:41,345
Apa keadaan berubah usai kamu tahu
aku akan kembali lima hari lagi?
455
00:31:41,369 --> 00:31:42,739
Tidak, tentu saja tidak.
456
00:31:42,740 --> 00:31:45,309
Baiklah, kalau begitu. Jangan
menarik kembali ucapanmu.
457
00:31:46,039 --> 00:31:47,179
Tidak akan.
458
00:31:47,180 --> 00:31:48,440
Kalau begitu, berjanjilah.
459
00:31:49,049 --> 00:31:50,210
Ya, aku berjanji.
460
00:31:55,390 --> 00:31:56,590
Tidak, tidak bisa seperti ini.
461
00:31:57,250 --> 00:32:00,011
Aku akan meminta tim hukum menyusun
kontrak dan membuatmu menekennya.
462
00:32:00,789 --> 00:32:03,206
Jangan menarik kembali ucapanmu.
Kamu tidak bisa menariknya kembali.
463
00:32:03,230 --> 00:32:04,490
Baiklah, tidak akan.
464
00:32:07,430 --> 00:32:08,430
Apa kamu mencintaiku?
465
00:32:09,730 --> 00:32:11,500
Tentu saja.
466
00:32:20,609 --> 00:32:22,825
Kamu akan ketinggalan pesawat.
Kamu harus masuk sekarang.
467
00:32:22,849 --> 00:32:24,009
Aku tidak mau pergi.
468
00:32:24,279 --> 00:32:26,319
Kenapa aku harus pergi
bekerja di saat penting ini?
469
00:32:29,190 --> 00:32:31,119
Ini momen yang kutunggu-tunggu.
470
00:32:31,920 --> 00:32:33,519
Akhirnya aku mendengar jawabanmu.
471
00:32:35,160 --> 00:32:36,630
Kenapa aku harus pergi hari ini?
472
00:33:06,220 --> 00:33:07,759
Aku baru tiba di hotel.
473
00:33:08,190 --> 00:33:09,329
Kamu sedang apa?
474
00:33:09,960 --> 00:33:11,329
Tentu saja bekerja.
475
00:33:12,259 --> 00:33:13,900
Aku tidak sabar untuk kembali.
476
00:33:14,460 --> 00:33:15,930
Aku sangat merindukanmu.
477
00:33:16,869 --> 00:33:19,109
"Aku tidak sabar untuk kembali.
Aku sangat merindukanmu"
478
00:33:24,210 --> 00:33:25,210
Aku juga merindukanmu.
479
00:33:26,480 --> 00:33:28,356
Kamu sudah lama tidak
mengirimiku emotikon hati.
480
00:33:28,380 --> 00:33:29,740
Aku mengirimimu lebih banyak hati.
481
00:33:30,009 --> 00:33:31,409
"Aku mengirimimu lebih banyak hati"
482
00:33:32,779 --> 00:33:34,179
"Aku mengirimimu lebih banyak hati"
483
00:33:36,920 --> 00:33:40,660
"Empat hari sebelum kepulangan Ju Won"
484
00:33:40,890 --> 00:33:41,890
"Seo Ju Won"
485
00:33:43,990 --> 00:33:45,329
Ye Young, lihat ini.
486
00:33:45,829 --> 00:33:47,459
- Ya.
- Kartu ini...
487
00:33:47,460 --> 00:33:49,199
- Halo?
- Rapatku baru saja selesai.
488
00:33:49,200 --> 00:33:50,200
Kamu sedang apa?
489
00:33:50,201 --> 00:33:51,970
Aku baru mau rapat.
490
00:33:52,769 --> 00:33:54,409
Kurasa kamu bersama orang-orang sekarang.
491
00:33:55,140 --> 00:33:56,540
Andai aku bisa ikut rapat denganmu.
492
00:33:56,940 --> 00:33:58,710
Aku sangat merindukanmu.
493
00:33:59,710 --> 00:34:01,470
Aku harus pergi begitu
kita kembali bersama.
494
00:34:02,039 --> 00:34:03,750
Itu sangat mengerikan, bukan?
495
00:34:04,009 --> 00:34:06,049
Ya, aku setuju.
496
00:34:06,220 --> 00:34:08,949
Omong-omong, kamu tidak akan
meninggalkan perusahaan, bukan?
497
00:34:09,090 --> 00:34:11,518
Itu sudah diputuskan,
498
00:34:11,519 --> 00:34:12,819
jadi, aku tidak bisa berubah pikiran.
499
00:34:12,820 --> 00:34:13,988
Kenapa tidak?
500
00:34:13,989 --> 00:34:15,889
Teruslah bekerja denganku. Kumohon?
501
00:34:16,130 --> 00:34:17,959
Baiklah, kalau begitu.
Aku akan menghubungimu.
502
00:34:17,960 --> 00:34:19,999
Astaga, yang benar saja. Kamu jahat sekali.
503
00:34:20,000 --> 00:34:21,480
"Tiga hari sebelum kepulangan Ju Won"
504
00:34:25,570 --> 00:34:26,599
Hai, Sayang.
505
00:34:27,170 --> 00:34:28,809
Aku? Aku sedang makan.
506
00:34:29,869 --> 00:34:31,670
Ji Seok membuatkanku telur dadar gulung.
507
00:34:32,809 --> 00:34:35,010
Sebenarnya, kamu pasti
merindukan makanan Korea.
508
00:34:36,050 --> 00:34:38,880
Bersulang cinta? Ayolah!
509
00:34:39,920 --> 00:34:40,920
Ya.
510
00:34:41,449 --> 00:34:44,550
Astaga, terserahlah. Hentikan!
511
00:34:46,659 --> 00:34:48,489
Aku benci melihatnya menangis,
512
00:34:49,960 --> 00:34:51,730
tapi ini lebih buruk.
513
00:34:53,360 --> 00:34:57,268
"Dua hari sebelum kepulangan Ju Won"
514
00:34:57,269 --> 00:35:02,039
"Hari kepulangan Ju Won"
515
00:35:02,170 --> 00:35:04,009
- Semoga berhasil!
- Semoga berhasil!
516
00:35:04,010 --> 00:35:06,038
- Semoga ujianmu lancar!
- Semoga ujianmu lancar!
517
00:35:06,039 --> 00:35:08,119
"Semoga CSAT-mu lancar!
Tidak ada kesempatan kedua!"
518
00:35:08,539 --> 00:35:09,808
- Semoga berhasil!
- Semoga berhasil!
519
00:35:09,809 --> 00:35:12,109
- Semoga berhasil!
- Kamu bisa!
520
00:35:12,110 --> 00:35:15,319
"Distrik 15, Lokasi Ujian 3"
521
00:35:15,320 --> 00:35:17,190
Ha Ji Seok, jangan terintimidasi.
522
00:35:20,659 --> 00:35:21,820
Omong-omong, Kak Yoon Seo,
523
00:35:22,090 --> 00:35:23,960
aku harus kuliah, bukan?
524
00:35:24,190 --> 00:35:27,730
Apa kamu harus menanyakan
ini 30 menit sebelum CSAT-mu?
525
00:35:27,929 --> 00:35:28,999
Jika aku bertanya setelah ujian,
526
00:35:29,000 --> 00:35:30,945
Kakak akan berpikir itu karena
aku mengacaukan ujiannya.
527
00:35:30,969 --> 00:35:33,069
Itu sudah cukup lama membebani pikiranku.
528
00:35:33,070 --> 00:35:35,169
Biaya kuliah sangat mahal.
529
00:35:35,170 --> 00:35:36,839
Aku tidak mau membuang uang
hasil kerja keras Kakak
530
00:35:36,840 --> 00:35:39,510
untuk sesuatu yang bahkan tidak kusukai.
531
00:35:42,349 --> 00:35:43,849
Lalu apa yang ingin kamu lakukan?
532
00:35:44,280 --> 00:35:47,019
Aku ingin cuti. Sekitar setahun.
533
00:35:47,250 --> 00:35:50,549
Aku ingin menggunakan waktu itu
untuk mencoba pekerjaan paruh waktu
534
00:35:50,550 --> 00:35:53,320
dan mengalami beragam hal untuk
menemukan apa yang ingin kulakukan.
535
00:36:00,559 --> 00:36:01,639
Kamu sudah dewasa sekarang.
536
00:36:02,929 --> 00:36:05,069
Ya, kamu tidak perlu merasa
cemas dan berlari tanpa tujuan
537
00:36:05,070 --> 00:36:07,539
hanya karena orang lain melakukannya.
538
00:36:07,699 --> 00:36:09,908
Kakak memaksamu belajar
539
00:36:09,909 --> 00:36:11,409
karena kamu seorang pelajar.
540
00:36:12,070 --> 00:36:13,910
Kakak hanya ingin kamu
melakukan yang terbaik.
541
00:36:14,539 --> 00:36:15,550
Benar.
542
00:36:16,710 --> 00:36:18,578
Kak Yoon Seo, aku berjanji
akan menjadi sukses
543
00:36:18,579 --> 00:36:20,195
dan memastikan Kakak
bisa hidup dengan nyaman.
544
00:36:20,219 --> 00:36:21,849
Jadi, Kakak harus berumur panjang, ya?
545
00:36:22,519 --> 00:36:25,319
Kakak akan hidup sampai 1,000 tahun.
Sebaiknya kamu bersiap untuk itu.
546
00:36:26,789 --> 00:36:29,259
Masuklah. Telepon kakak
begitu kamu selesai.
547
00:36:29,260 --> 00:36:30,730
Baiklah, sampai jumpa.
548
00:36:34,429 --> 00:36:36,070
Sejak kapan dia tumbuh sebesar ini?
549
00:36:40,070 --> 00:36:42,809
Haruskah aku ikut denganmu
saat Ji Seok menjalani CSAT?
550
00:36:43,309 --> 00:36:44,309
Apa?
551
00:36:45,309 --> 00:36:47,189
Kenapa kamu datang saat
Ji Seok menjalani CSAT?
552
00:36:48,139 --> 00:36:50,908
Tidak apa-apa. Selama ini
selalu hanya kalian berdua,
553
00:36:50,909 --> 00:36:51,980
jadi, aku ingin ikut.
554
00:36:54,119 --> 00:36:55,219
Jangan khawatir.
555
00:36:55,280 --> 00:36:57,400
Itu mungkin membuatnya tidak
nyaman sebelum ujiannya.
556
00:37:05,800 --> 00:37:07,329
Tiba-tiba aku merindukannya.
557
00:37:30,849 --> 00:37:33,659
Apa ini? Sedang apa kamu di sini?
558
00:37:34,789 --> 00:37:37,090
Sudah kubilang aku akan
datang di hari CSAT-nya.
559
00:37:37,929 --> 00:37:39,558
Aku tidak ingin membuatnya tidak nyaman,
560
00:37:39,559 --> 00:37:40,999
jadi, aku menunggu sampai dia masuk.
561
00:37:42,230 --> 00:37:45,429
Aku tidak ingin kamu
sendirian di hari seperti ini.
562
00:37:46,039 --> 00:37:48,000
Aku harus bekerja sangat keras
563
00:37:48,239 --> 00:37:50,309
untuk datang ke sini
diam-diam dan mengejutkanmu.
564
00:37:51,710 --> 00:37:52,738
Benarkah?
565
00:37:52,739 --> 00:37:54,639
Yoon Seo, jangan bekerja hari ini.
566
00:37:54,840 --> 00:37:56,880
- Apa?
- Aku sudah menantikan hari ini.
567
00:38:02,150 --> 00:38:03,750
Hari saat kita bisa bersama seperti ini.
568
00:38:05,090 --> 00:38:07,659
Aku sangat merindukanmu saat di Spanyol.
569
00:38:07,920 --> 00:38:09,960
Aku hampir gila karena amat
ingin bertemu denganmu.
570
00:38:11,730 --> 00:38:14,399
Direktur Seo. Tolong sadarlah.
571
00:38:14,400 --> 00:38:16,868
Di saat seperti ini, kamu
harus bekerja lebih keras
572
00:38:16,869 --> 00:38:19,670
dan jangan pernah melakukan yang
mungkin tidak disetujui orang lain.
573
00:38:21,699 --> 00:38:22,768
Kenapa kamu tersenyum?
574
00:38:22,769 --> 00:38:24,669
Sudah lama sekali sejak kali terakhir
575
00:38:24,670 --> 00:38:25,910
kamu menceramahiku seperti ini.
576
00:38:26,409 --> 00:38:28,340
Bisakah kamu melanjutkannya?
577
00:38:29,679 --> 00:38:30,949
Apa maksudmu?
578
00:38:33,849 --> 00:38:34,849
Ayo pergi.
579
00:38:37,019 --> 00:38:38,019
Baiklah.
580
00:38:40,590 --> 00:38:43,760
Kalau begitu, kurasa aku tidak
bisa bolos kerja hari ini.
581
00:38:44,159 --> 00:38:46,559
Aku akan memeriksa hal-hal dari
perjalanan dan mendatangimu.
582
00:38:57,710 --> 00:38:59,110
Kamu baik-baik saja?
583
00:38:59,679 --> 00:39:01,679
Jangan marah.
584
00:39:02,110 --> 00:39:04,178
Bagaimana bisa aku tidak marah?
585
00:39:04,179 --> 00:39:07,280
Semua orang dipromosikan kecuali aku.
586
00:39:10,219 --> 00:39:13,019
Sumpah, mereka bilang aku
akan dipromosikan kali ini!
587
00:39:13,159 --> 00:39:15,590
Aku sangat depresi.
588
00:39:17,159 --> 00:39:18,389
Maksudku...
589
00:39:19,360 --> 00:39:21,259
Saat hanya kamu yang dipromosikan,
590
00:39:21,260 --> 00:39:24,530
aku mengerti keputusan itu karena
kamu lebih berpengalaman dariku.
591
00:39:24,900 --> 00:39:26,300
Tapi kali ini,
592
00:39:26,940 --> 00:39:30,238
bahkan Ye Young dipromosikan
menjadi asisten manajer.
593
00:39:30,239 --> 00:39:34,239
Kenapa aku ditinggalkan? Kenapa?
594
00:39:35,010 --> 00:39:36,178
Si berengsek kaya itu.
595
00:39:36,179 --> 00:39:37,179
Dia tampak sedang banyak pikiran,
596
00:39:37,180 --> 00:39:39,178
jadi, aku bahkan membawanya
ke restoran gurita.
597
00:39:39,179 --> 00:39:40,678
Teganya dia mengkhianatiku seperti ini.
598
00:39:40,679 --> 00:39:43,618
Kamu tahu, Direktur Seo
tidak punya wewenang untuk...
599
00:39:43,619 --> 00:39:44,919
Ya, dia punya!
600
00:39:44,920 --> 00:39:47,559
Aku yakin 50 persen
keputusannya berasal darinya!
601
00:39:48,019 --> 00:39:50,159
Nona Ha, aku senang kamu putus dengannya.
602
00:39:50,230 --> 00:39:53,800
Kenapa kamu mengencani bedebah
bermuka dua seperti dia?
603
00:40:00,869 --> 00:40:02,238
Tidak, pergilah.
604
00:40:02,239 --> 00:40:03,969
Apa? Kenapa?
605
00:40:04,239 --> 00:40:05,609
Keluar saja.
606
00:40:05,610 --> 00:40:06,610
Keluar?
607
00:40:21,119 --> 00:40:23,659
Di sini sangat tegang sekarang.
608
00:40:23,730 --> 00:40:26,300
"Di sini sangat tegang sekarang"
609
00:40:27,099 --> 00:40:29,570
Kenapa? Apa yang terjadi?
610
00:40:30,869 --> 00:40:33,569
Pak Bae sangat kesal karena
dia tidak dipromosikan.
611
00:40:33,570 --> 00:40:35,599
Jangan datang ke sini hari ini.
612
00:40:36,539 --> 00:40:39,009
Bertahanlah. Mari makan malam yang enak.
613
00:40:39,010 --> 00:40:41,339
Ji Seok makan malam dengan temannya,
614
00:40:41,340 --> 00:40:42,679
jadi, aku senggang malam ini.
615
00:40:44,409 --> 00:40:45,409
Baiklah.
616
00:40:52,690 --> 00:40:54,420
"Wakil Pimpinan Seo Si Won"
617
00:40:57,829 --> 00:40:58,829
Tos.
618
00:40:59,730 --> 00:41:00,730
Tos.
619
00:41:00,900 --> 00:41:02,940
Wakil Pimpinan, bagaimana
kalau kita makan siang...
620
00:41:03,130 --> 00:41:04,230
Hei, kamu.
621
00:41:04,929 --> 00:41:06,729
Apa yang terjadi? Ada
apa dengan pakaian itu?
622
00:41:06,969 --> 00:41:10,539
Kakak akan bermain tenis
dengan Mi Jin sebentar lagi.
623
00:41:11,469 --> 00:41:14,280
Dia ingin berfoto untuk media sosialnya.
624
00:41:14,940 --> 00:41:16,808
Benar, sekarang Kakak boleh
menunjukkan wajah di media sosial.
625
00:41:16,809 --> 00:41:18,309
Itu bukan masalah besar.
626
00:41:18,480 --> 00:41:20,420
Kakak harus bermain tenis
hanya untuk berfoto?
627
00:41:20,519 --> 00:41:22,380
Benar, bukan? Tepat sekali.
628
00:41:23,320 --> 00:41:27,190
Mungkin itu hanya alasan
untuk berkencan dengan kakak.
629
00:41:27,460 --> 00:41:29,959
Hei, dia meminta Sekretaris Kim
mengantarkan pakaian ini untuk kakak
630
00:41:29,960 --> 00:41:31,436
agar kami datang dengan pakaian serasi.
631
00:41:31,460 --> 00:41:35,400
Astaga. Pakaian serasi?
Kekanak-kanakan sekali.
632
00:41:36,369 --> 00:41:38,729
Omong-omong, makan
sianglah dengan Yoon Seo.
633
00:41:38,730 --> 00:41:40,000
Kakak ada kencan.
634
00:41:42,570 --> 00:41:44,369
Sampai jumpa!
635
00:41:48,010 --> 00:41:49,010
Apa ini?
636
00:41:49,510 --> 00:41:50,990
Apa terjadi sesuatu di antara mereka?
637
00:42:03,889 --> 00:42:06,629
Kami bisa bertemu di sana, tapi
dia bersikeras menemuiku di sini.
638
00:42:06,630 --> 00:42:08,500
Dia terus bilang kami harus pergi bersama.
639
00:42:10,369 --> 00:42:12,130
Dia sangat gigih.
640
00:42:15,909 --> 00:42:17,710
- Hei, kamu.
- Hai.
641
00:42:18,039 --> 00:42:20,210
Astaga. Itu cocok untukmu.
642
00:42:21,340 --> 00:42:22,649
Apa ini lebih baik?
643
00:42:22,650 --> 00:42:24,050
Tidak, ini tampak lebih baik.
644
00:42:28,019 --> 00:42:29,019
Ayo.
645
00:42:34,960 --> 00:42:35,989
Ini, Pak.
646
00:42:38,760 --> 00:42:40,300
Kenapa kamu memberiku ini?
647
00:42:40,800 --> 00:42:42,920
Kenapa lagi menurutmu? Kamu
harus mengemudi, Suamiku.
648
00:42:43,630 --> 00:42:46,639
Dia ingin pergi berdua denganku.
649
00:42:48,699 --> 00:42:51,538
Aku harus memotretmu mengemudikan mobil.
650
00:42:51,539 --> 00:42:53,539
Kita melakukan ini untuk
mempromosikan mobil baru.
651
00:42:55,579 --> 00:42:57,349
Mempromosikan mobil baru?
652
00:42:57,380 --> 00:42:58,380
Benar.
653
00:42:58,949 --> 00:43:00,179
Sampai nanti.
654
00:43:00,719 --> 00:43:01,719
Tunggu.
655
00:43:06,820 --> 00:43:08,559
Ini...
656
00:43:17,500 --> 00:43:20,939
Hari ini, kita akan mempromosikan
model mobil baru ini dahulu.
657
00:43:20,940 --> 00:43:23,839
Pakaian ini dari merek
baru di pasaraya, jadi...
658
00:43:23,840 --> 00:43:25,710
Apa kita harus melakukan ini?
659
00:43:25,980 --> 00:43:28,510
Kita akan dikritik karena
mempromosikan hal-hal ini.
660
00:43:29,179 --> 00:43:31,110
- Kita tidak akan membuatnya jelas.
- Astaga.
661
00:43:31,610 --> 00:43:33,448
Kamu pemasar profesional.
662
00:43:33,449 --> 00:43:35,319
Apa? Kamu bilang aku profesional?
663
00:43:35,320 --> 00:43:36,389
Apa?
664
00:43:36,449 --> 00:43:39,960
Terima kasih. Kuharap aku
bisa mengajarimu beberapa hal.
665
00:43:42,789 --> 00:43:44,260
Kamu pasti bisa, Seo Si Won!
666
00:44:02,309 --> 00:44:03,679
Bagus!
667
00:44:06,820 --> 00:44:08,460
Berapa lama lagi aku harus melakukan ini?
668
00:44:08,679 --> 00:44:09,988
Putar kepalamu sedikit ke kiri.
669
00:44:09,989 --> 00:44:11,218
Ke kiri? Seperti ini?
670
00:44:11,219 --> 00:44:13,018
Tidak sebanyak itu. Kembali ke kanan.
671
00:44:13,019 --> 00:44:14,518
- Seperti ini?
- Ya.
672
00:44:14,519 --> 00:44:15,889
Astaga.
673
00:44:18,860 --> 00:44:19,860
Lakukan lagi.
674
00:44:20,630 --> 00:44:21,630
Lagi?
675
00:44:26,940 --> 00:44:28,170
Pantulkan bolanya.
676
00:44:28,969 --> 00:44:29,969
Ini dia.
677
00:44:34,139 --> 00:44:35,340
Itu bagus.
678
00:44:41,519 --> 00:44:42,519
Berhenti!
679
00:44:45,320 --> 00:44:48,159
Foto yang diambil di lapangan
lain terlihat jauh lebih bagus.
680
00:44:48,659 --> 00:44:49,730
Ayo kembali ke sana.
681
00:44:51,590 --> 00:44:53,500
Dia menjadi sangat artistik hari ini.
682
00:44:53,800 --> 00:44:55,635
Kamu akan berpikir dia
pikir dia Bong Joon Ho.
683
00:44:55,659 --> 00:44:56,800
Cepatlah.
684
00:44:57,130 --> 00:44:59,469
Kamu benar. Di sana jauh lebih indah.
685
00:45:04,670 --> 00:45:06,679
"CSAT Tahun Ini, Lebih
Mudah dari Tahun Lalu"
686
00:45:15,449 --> 00:45:17,219
Apa suasananya masih gelap di sana?
687
00:45:31,329 --> 00:45:32,699
"Ji Seok"
688
00:45:36,769 --> 00:45:37,809
Hai, Ji Seok.
689
00:45:38,940 --> 00:45:41,039
Kakak mencari tahu soal CSAT di berita.
690
00:45:41,280 --> 00:45:43,549
Tahun ini lebih mudah. Kamu
melakukannya dengan baik?
691
00:45:43,550 --> 00:45:44,709
Ya.
692
00:45:44,710 --> 00:45:45,909
Menandai jawaban, maksudku.
693
00:45:46,519 --> 00:45:47,679
Kertasnya cukup mewah.
694
00:45:48,420 --> 00:45:51,618
Benar juga. Aku berniat menemui
Seok Hyun untuk makan malam,
695
00:45:51,619 --> 00:45:54,359
tapi kegugupannya membuatnya
sakit dan dia menundanya.
696
00:45:54,360 --> 00:45:56,959
- Apa?
- Kakak sesenang itu?
697
00:45:56,960 --> 00:45:59,899
Kakak kesal aku bertemu
teman di hari sepenting ini.
698
00:45:59,900 --> 00:46:01,900
Kakak senang rencanaku gagal?
699
00:46:02,300 --> 00:46:04,900
Aku mau daging untuk makan malam.
Kita mau ke mana?
700
00:46:05,469 --> 00:46:07,800
Itu...
701
00:46:09,099 --> 00:46:11,039
Ini. Ini dimasak dengan baik.
702
00:46:11,909 --> 00:46:13,379
Astaga.
703
00:46:13,380 --> 00:46:16,650
Kamu sudah melalui banyak hal,
dan aku sangat bangga padamu.
704
00:46:16,780 --> 00:46:17,780
Terima kasih.
705
00:46:17,781 --> 00:46:19,780
Ini. Buka yang lebar.
706
00:46:20,550 --> 00:46:23,050
Aku tidak belajar sebanyak itu.
707
00:46:27,690 --> 00:46:29,889
- Aku?
- Ya. Ayolah.
708
00:46:32,530 --> 00:46:34,558
Kerja bagus, Kawan.
709
00:46:34,559 --> 00:46:38,529
Pasti sulit menjaga anak
kecil saat kamu masih kecil.
710
00:46:38,530 --> 00:46:41,598
Yoon Seo, minumlah. Bagus, sungguh.
711
00:46:41,599 --> 00:46:43,808
Setelah Ji Seok dewasa,
712
00:46:43,809 --> 00:46:46,509
kamu bisa melakukan apa
pun yang kamu inginkan.
713
00:46:46,510 --> 00:46:49,009
Ya, Yoon Seo. Berhentilah mencemaskanku
714
00:46:49,010 --> 00:46:51,078
dan habiskan waktumu dengan si Lemah.
715
00:46:51,079 --> 00:46:53,119
Tunggu. Apa Ji Seok tahu dia melamarmu?
716
00:46:54,719 --> 00:46:56,590
- Dia melamar?
- Sungguh?
717
00:46:59,250 --> 00:47:00,558
Yang terjadi adalah...
718
00:47:00,559 --> 00:47:01,658
Kamu meringkuk lagi.
719
00:47:01,659 --> 00:47:04,530
Kamu merasa jijik setiap
kali namanya muncul?
720
00:47:07,199 --> 00:47:08,400
Ada apa?
721
00:47:09,059 --> 00:47:10,130
Begini...
722
00:47:11,199 --> 00:47:13,868
Kupikir Kakak butuh seseorang
untuk bersandar hari itu,
723
00:47:13,869 --> 00:47:15,468
dan itu sebabnya aku menelepon si Lemah.
724
00:47:15,469 --> 00:47:17,570
Aku tidak keberatan
Kakak kembali bersamanya,
725
00:47:18,110 --> 00:47:20,809
tapi aku tidak mengira kalian
akan membahas pernikahan.
726
00:47:20,880 --> 00:47:23,210
Memikirkan betapa takutnya
Kakak di rumah itu...
727
00:47:25,110 --> 00:47:26,350
Kakak sudah memberikan jawaban?
728
00:47:26,880 --> 00:47:30,749
Aku yakin Seo Ju Won akan
menjadi perantara yang baik.
729
00:47:30,750 --> 00:47:32,589
Hei, bawa dia kemari kapan-kapan.
730
00:47:32,590 --> 00:47:35,658
Aku akan menyadarkannya agar
tidak ada yang meremehkanmu.
731
00:47:35,659 --> 00:47:36,689
Ya, benar.
732
00:47:36,690 --> 00:47:39,058
Sejujurnya, aku sudah
seperti keluarga bagimu.
733
00:47:39,059 --> 00:47:40,828
Itu menjadikanku ibu mertuanya.
734
00:47:40,829 --> 00:47:42,929
- Apa?
- Lantas, aku ayah mertuanya.
735
00:47:43,269 --> 00:47:44,328
Aku akan membalas perbuatannya.
736
00:47:44,329 --> 00:47:47,669
Kamu adik iparnya. Aku ayah mertuanya.
737
00:47:47,670 --> 00:47:50,368
Mari kita berusaha memberi
pelajaran ke ahli waris kaya.
738
00:47:50,369 --> 00:47:52,669
- Kita pasti bisa.
- Ya, kita bisa!
739
00:47:52,670 --> 00:47:54,980
Apa maksud kalian? Siapa yang
akan kalian beri pelajaran?
740
00:47:57,349 --> 00:47:58,480
Astaga.
741
00:48:00,349 --> 00:48:02,249
Aku ayah mertuanya.
742
00:48:02,250 --> 00:48:03,750
Kamu menikmati pestanya?
743
00:48:03,849 --> 00:48:05,090
Boleh aku bergabung denganmu?
744
00:48:06,190 --> 00:48:07,759
- Jangan malu-malu.
- Paman.
745
00:48:07,760 --> 00:48:09,959
Maaf. Suasananya agak aneh hari ini.
746
00:48:09,960 --> 00:48:12,089
"Direktur Seo Ju Won"
747
00:48:12,090 --> 00:48:14,130
Suasana di sana juga aneh?
748
00:48:17,570 --> 00:48:18,570
Hei.
749
00:48:18,800 --> 00:48:21,599
Seok Hyun kini merasa lebih baik.
Bisakah kami pergi ke warnet?
750
00:48:22,070 --> 00:48:25,239
Sungguh? Seok Hyun baik-baik saja?
751
00:48:25,369 --> 00:48:26,710
Itu bagus.
752
00:48:27,710 --> 00:48:29,538
Kakak begitu mencemaskannya?
753
00:48:29,539 --> 00:48:31,949
Tentu saja. Dia temanmu.
754
00:48:32,150 --> 00:48:33,650
- Pergilah.
- Baiklah.
755
00:48:34,920 --> 00:48:38,289
Haruskah kita akhiri pestanya?
756
00:48:39,090 --> 00:48:41,659
Ya, Sayang. Aku akan memanggil taksi.
757
00:48:42,760 --> 00:48:44,029
Pestanya berakhir lebih
cepat dari dugaanku.
758
00:48:44,030 --> 00:48:46,030
Ya. Di mana kita akan bertemu?
759
00:48:46,190 --> 00:48:48,098
Mau bertemu di sana untuk
makan monkfish rebus pedas?
760
00:48:48,099 --> 00:48:49,129
Baiklah.
761
00:48:49,130 --> 00:48:50,869
Mari campur soju dan bir hari ini.
762
00:48:52,869 --> 00:48:54,139
Tunggu.
763
00:48:54,699 --> 00:48:55,900
"Kepala No Ye Young"
764
00:48:56,269 --> 00:48:57,908
Ye Young menelepon.
765
00:48:57,909 --> 00:49:00,079
Aku akan meneleponmu kembali. Sampai jumpa.
766
00:49:03,079 --> 00:49:05,049
Halo, Ye Young. Ada apa?
767
00:49:05,050 --> 00:49:07,149
Nona Ha, aku butuh bantuanmu.
768
00:49:07,150 --> 00:49:09,578
Pak Bae bilang dia ingin berhenti.
769
00:49:09,579 --> 00:49:11,320
- Apa?
- Tetaplah di sini!
770
00:49:12,320 --> 00:49:14,718
Dia sangat kesal karena tidak dipromosikan.
771
00:49:14,719 --> 00:49:17,289
Dia bahkan tidak mengizinkanku pulang.
772
00:49:17,460 --> 00:49:19,800
Tidak boleh. Kamu sudah gila?
773
00:49:19,929 --> 00:49:21,759
Dia bilang akan mengunggah
semua tentangmu dan Direktur
774
00:49:21,760 --> 00:49:23,868
- di situs perusahaan kita.
- Seo Ju Won.
775
00:49:23,869 --> 00:49:26,069
Dia ingin membalas Seo
Ju Won dan jatuh juga.
776
00:49:26,070 --> 00:49:27,070
Apa?
777
00:49:27,071 --> 00:49:28,768
Ada apa denganmu?
778
00:49:28,769 --> 00:49:31,109
Kenapa kamu memanjat pohon?
779
00:49:31,110 --> 00:49:33,210
Baiklah. Aku akan segera ke sana.
780
00:49:35,480 --> 00:49:37,848
Responsnya jauh lebih
baik daripada dugaan kita.
781
00:49:37,849 --> 00:49:41,320
Orang bertanya apa yang kamu pakai
dan kamera apa yang kamu pakai.
782
00:49:42,980 --> 00:49:44,150
Baguslah.
783
00:49:45,489 --> 00:49:48,059
Kamu tidak lapar?
784
00:49:48,320 --> 00:49:49,658
Aku mau sup panas.
785
00:49:49,659 --> 00:49:51,529
Bagaimana dengan kalguksu dengan
kerang Manila dan geotjeori?
786
00:49:51,530 --> 00:49:54,460
Tidak. Kita akan makan malam di hotelmu.
787
00:49:54,929 --> 00:49:58,468
Kamu mempekerjakan koki Michelin
dari Italia dan buka restoran baru.
788
00:49:58,469 --> 00:50:00,239
Tim Humasmu memintaku makan di sana.
789
00:50:02,369 --> 00:50:03,369
Benarkah?
790
00:50:06,110 --> 00:50:08,409
Baiklah. Ayo pergi.
791
00:50:08,880 --> 00:50:09,880
Baiklah.
792
00:50:12,309 --> 00:50:14,349
Ada apa? Apa dia lelah?
793
00:50:21,360 --> 00:50:22,820
Aku bisa mengemudi.
794
00:50:23,190 --> 00:50:24,590
Tidak apa-apa.
795
00:50:26,460 --> 00:50:28,460
Baiklah. Terima kasih.
796
00:50:42,880 --> 00:50:44,309
"Saat lampu sein kiri"
797
00:50:53,360 --> 00:50:55,260
Ada apa denganmu?
798
00:50:55,519 --> 00:50:56,760
Ayo makan kalguksu.
799
00:50:57,030 --> 00:50:58,488
Kamu harus berfoto di hotel.
800
00:50:58,489 --> 00:50:59,658
Aku berubah pikiran.
801
00:50:59,659 --> 00:51:02,158
Ada restoran kalguksu
terkenal di pasar dekat sini.
802
00:51:02,159 --> 00:51:04,468
Kurasa aku sudah cukup
mengunggah untuk hari ini.
803
00:51:04,469 --> 00:51:05,530
Mari makan dengan tenang.
804
00:51:07,639 --> 00:51:08,900
Mau minum makgeolli juga?
805
00:51:10,039 --> 00:51:12,309
Kurasa bisa.
806
00:51:22,380 --> 00:51:24,590
Apa gunanya bekerja seperti orang gila?
807
00:51:25,019 --> 00:51:27,760
- Aku tidak bisa naik tingkat.
- Astaga...
808
00:51:28,719 --> 00:51:30,530
Nona Ha.
809
00:51:31,559 --> 00:51:33,799
- Kenapa kamu minum banyak sekali?
- Halo.
810
00:51:33,800 --> 00:51:35,359
Hei, kamu memanggil sopir?
811
00:51:35,360 --> 00:51:36,499
Ya.
812
00:51:36,500 --> 00:51:38,429
Kamu butuh bantuanku?
813
00:51:38,900 --> 00:51:40,569
Aku bisa mengemudi.
814
00:51:40,570 --> 00:51:43,069
- Dan aku tidak akan pernah promosi.
- Maafkan aku.
815
00:51:43,070 --> 00:51:45,339
- Maafkan aku.
- Ayo. Dia mabuk.
816
00:51:45,340 --> 00:51:48,179
Ada apa denganmu?
817
00:51:48,510 --> 00:51:50,879
Kamu tidak memahamiku, bukan?
818
00:51:50,880 --> 00:51:54,179
Karena Ye Young... Kamu dipromosikan!
819
00:51:54,349 --> 00:51:57,618
Nona Ha. Apa ini masuk akal?
820
00:51:57,619 --> 00:52:01,519
Dia tidak pernah bekerja dan selalu
berbelanja, dan dia dipromosikan!
821
00:52:01,920 --> 00:52:04,189
Apa? Aku tidak selalu berbelanja.
822
00:52:04,190 --> 00:52:07,359
Aku bekerja sangat keras dan
berbelanja di waktu luangku.
823
00:52:07,360 --> 00:52:10,399
Aku pandai melihat tren
dan memikirkan semua ide.
824
00:52:10,400 --> 00:52:12,029
Aku diakui karena itu.
825
00:52:12,030 --> 00:52:13,030
Aku tahu itu.
826
00:52:13,031 --> 00:52:15,868
Sial! Aku tidak tahan lagi!
827
00:52:15,869 --> 00:52:19,038
Aku pekerja terampil yang bahkan
diinginkan Tim Perencanaan.
828
00:52:19,039 --> 00:52:21,880
Apa itu salahku? Benarkah?
829
00:52:22,010 --> 00:52:23,010
"Seo Ju Won"
830
00:52:26,409 --> 00:52:29,780
Aku harus menerima telepon. Maaf.
831
00:52:30,849 --> 00:52:31,849
"Babat sapi, Daging Perut"
832
00:52:31,849 --> 00:52:32,849
Hai.
833
00:52:34,590 --> 00:52:36,589
Pak Bae mabuk berat.
834
00:52:36,590 --> 00:52:37,989
Dia pasti sangat tertekan.
835
00:52:38,659 --> 00:52:40,928
Kenapa dia tidak dipromosikan
padahal memenuhi syarat?
836
00:52:40,929 --> 00:52:42,460
Aku tidak menandatanganinya.
837
00:52:42,699 --> 00:52:45,928
Kenapa? Pak Bae tampak seperti pemalas,
838
00:52:45,929 --> 00:52:47,639
tapi kamu tahu betapa keras dia bekerja.
839
00:52:47,840 --> 00:52:48,899
Aku tahu.
840
00:52:48,900 --> 00:52:50,785
Jadi, aku merekomendasikannya
untuk posisi manajer.
841
00:52:50,809 --> 00:52:51,809
Apa?
842
00:52:51,810 --> 00:52:53,539
Kamu bersikeras untuk pergi
843
00:52:53,579 --> 00:52:55,178
dan itu meninggalkan lowongan.
844
00:52:55,179 --> 00:52:56,880
Aku berniat memberinya pekerjaanmu.
845
00:52:57,210 --> 00:52:59,349
Tapi tidak ada yang tahu
kamu mengundurkan diri.
846
00:52:59,980 --> 00:53:02,920
Kupikir tidak apa-apa jika aku
bilang beberapa hari kemudian.
847
00:53:03,150 --> 00:53:05,719
Jadi, itu yang terjadi.
Senang mengetahuinya.
848
00:53:06,719 --> 00:53:09,860
Aku akan menyelesaikan masalah di sini.
Jangan terlalu khawatir.
849
00:53:10,059 --> 00:53:11,090
Baiklah.
850
00:53:11,559 --> 00:53:14,400
Kita bisa bertemu hari ini, bukan?
851
00:53:15,400 --> 00:53:18,130
Tentu saja. Bertahanlah untukku.
852
00:53:19,070 --> 00:53:20,070
Baiklah.
853
00:53:22,139 --> 00:53:23,309
Selamat menikmati.
854
00:53:24,670 --> 00:53:25,670
Astaga.
855
00:53:26,610 --> 00:53:29,738
Ini lezat. Bagaimana kamu tahu tempat ini?
856
00:53:29,739 --> 00:53:32,880
Aku bekerja di distribusi dan logistik.
Riset pasar itu wajib.
857
00:53:33,380 --> 00:53:34,880
Ya, benar.
858
00:53:35,280 --> 00:53:37,750
Ini kali pertama aku
bisa bersantai dan makan.
859
00:53:38,320 --> 00:53:39,349
Dan ini kali pertamaku
860
00:53:40,460 --> 00:53:43,388
minum makgeolli dari ketel seperti ini.
861
00:53:43,389 --> 00:53:45,289
Ini sangat menyenangkan. Ini manis.
862
00:53:47,429 --> 00:53:48,460
Kalau begitu...
863
00:53:53,369 --> 00:53:54,500
Ambil foto.
864
00:53:54,739 --> 00:53:55,840
Lupakan saja.
865
00:53:57,610 --> 00:53:59,980
Kamu sadar aku belum
memotret sekali pun di sini?
866
00:54:01,340 --> 00:54:02,340
Benar, bukan?
867
00:54:02,341 --> 00:54:05,279
Tidak. Aku amat ingin melakukannya,
tapi aku menahan diri.
868
00:54:05,280 --> 00:54:07,619
Karena kamu tampak muak berfoto.
869
00:54:08,449 --> 00:54:10,420
Aku tidak muak. Hanya terluka.
870
00:54:10,920 --> 00:54:14,260
Aku bersemangat tentang kencan
pertama kita di luar ruangan.
871
00:54:15,289 --> 00:54:17,829
Tapi sepertinya kamu hanya
menganggapnya sebagai pekerjaan.
872
00:54:18,260 --> 00:54:20,030
Apa? Kamu menyukaiku?
873
00:54:30,369 --> 00:54:32,409
Apa maksudmu?
874
00:54:33,070 --> 00:54:35,110
Kamu mengatakan banyak hal.
875
00:54:35,309 --> 00:54:38,110
Ya. Apa aku sudah mabuk?
876
00:54:47,760 --> 00:54:49,089
Kamu mau minum lagi?
877
00:54:49,090 --> 00:54:50,530
Ya, kenapa tidak?
878
00:55:01,900 --> 00:55:04,538
Sejujurnya, aku mengambil
banyak foto hari ini
879
00:55:04,539 --> 00:55:06,510
karena kupikir kamu menikmatinya.
880
00:55:07,139 --> 00:55:08,139
Apa?
881
00:55:09,409 --> 00:55:11,710
Sepertinya kamu suka
mengunggah di media sosial.
882
00:55:11,949 --> 00:55:15,678
Harga saham kita naik, dan
ibumu juga tampak senang.
883
00:55:15,679 --> 00:55:18,619
Jadi, aku melakukan semua itu
dengan berpikir aku membantumu.
884
00:55:20,519 --> 00:55:22,059
Aku sudah keterlaluan.
885
00:55:43,780 --> 00:55:46,579
Aku pasti terlalu banyak minum.
886
00:55:47,679 --> 00:55:48,719
Ayo pulang.
887
00:55:52,449 --> 00:55:53,690
Tunggu.
888
00:55:56,289 --> 00:55:58,429
Permisi. Mau lewat.
889
00:56:24,750 --> 00:56:25,920
Aku harus bagaimana?
890
00:56:28,389 --> 00:56:31,489
Kedengarannya aneh mengatakan
ini padahal kita sudah menikah,
891
00:56:32,730 --> 00:56:33,730
tapi kurasa
892
00:56:36,099 --> 00:56:38,630
aku jatuh cinta kepadamu.
893
00:56:53,050 --> 00:56:55,619
Silakan ikuti aku.
894
00:56:55,980 --> 00:56:57,650
Lewat sini. Apa?
895
00:56:57,750 --> 00:56:58,989
Dia sangat tampan
896
00:56:59,250 --> 00:57:00,389
Hai, Ibu.
897
00:57:00,989 --> 00:57:02,820
Apa aku dipromosikan?
898
00:57:03,420 --> 00:57:04,429
Ya.
899
00:57:05,659 --> 00:57:06,900
Tentu saja.
900
00:57:07,500 --> 00:57:09,058
Gajiku juga akan naik.
901
00:57:09,059 --> 00:57:11,828
Saat ini, aku bersama
902
00:57:11,829 --> 00:57:14,698
rekan-rekan setimku yang
merayakan bersamaku.
903
00:57:14,699 --> 00:57:16,739
Aku akan menelepon Ibu besok.
904
00:57:17,039 --> 00:57:18,510
Haruskah aku memberitahunya?
905
00:57:19,539 --> 00:57:22,238
Tidak, ini masalah personel.
906
00:57:22,239 --> 00:57:23,480
Ju Won harus memberitahunya.
907
00:57:23,750 --> 00:57:24,809
Ini dia.
908
00:57:25,110 --> 00:57:27,920
Terima kasih.
909
00:57:35,389 --> 00:57:36,519
Apa-apaan?
910
00:57:37,659 --> 00:57:38,760
Jangan.
911
00:57:42,900 --> 00:57:44,429
Sialan kamu!
912
00:57:44,699 --> 00:57:46,269
Berani sekali kamu datang ke sini.
913
00:57:46,670 --> 00:57:49,138
Kamu datang untuk mentertawakan
wajahku yang ternoda air mata?
914
00:57:49,139 --> 00:57:51,339
Tidak. Aku datang karena khawatir.
915
00:57:51,340 --> 00:57:53,309
Khawatir? Kamu?
916
00:57:53,780 --> 00:57:54,780
Aku akan - Hentikan dia.
917
00:57:54,781 --> 00:57:56,808
Memberimu nasihat terakhir.
918
00:57:56,809 --> 00:57:58,210
Dasar berandal.
919
00:57:58,280 --> 00:58:01,078
Jangan menganiaya orang
yang bekerja untukmu!
920
00:58:01,079 --> 00:58:03,149
Hentikan! Cukup!
921
00:58:03,150 --> 00:58:04,618
Aku akan segera pergi,
922
00:58:04,619 --> 00:58:07,260
dan kamu akan menggantikanku
sebagai manajer.
923
00:58:08,059 --> 00:58:09,059
Apa?
924
00:58:10,730 --> 00:58:12,329
Beri tahu dia, Pak.
925
00:58:13,360 --> 00:58:15,229
Seharusnya aku memberitahumu lebih awal,
926
00:58:15,230 --> 00:58:17,190
tapi itu terkait dengan
pengunduran diri Nona Ha.
927
00:58:17,500 --> 00:58:20,969
Aku tidak mempromosikanmu agar
kamu bisa menggantikan Nona Ha.
928
00:58:21,570 --> 00:58:23,070
Maaf aku tidak memberitahumu.
929
00:58:30,610 --> 00:58:31,849
Maafkan aku.
930
00:58:37,449 --> 00:58:38,949
Akhirnya kita berdua saja.
931
00:58:40,019 --> 00:58:42,059
Ini hari yang panjang dan berat.
932
00:58:42,420 --> 00:58:43,420
Benar.
933
00:58:46,429 --> 00:58:49,230
Aku tidak pernah menunggu
seseorang selama ini dalam hidupku.
934
00:58:50,130 --> 00:58:53,429
Kurasa aku menghabiskan beberapa
hari terakhir hanya menunggu.
935
00:58:54,539 --> 00:58:56,038
Aku menunggu jawaban darimu,
936
00:58:56,039 --> 00:58:57,879
dan menunggu hari untuk
bertemu denganmu lagi.
937
00:58:59,570 --> 00:59:01,340
Dan untuk kita berkencan.
938
00:59:05,250 --> 00:59:06,370
Apa yang harus kita lakukan?
939
00:59:07,050 --> 00:59:09,920
Aku tidak keberatan. Mari
lakukan apa yang kamu inginkan.
940
00:59:15,090 --> 00:59:16,320
"Sekretaris Seo Dong Hwa"
941
00:59:17,860 --> 00:59:20,400
Kita tidak akan diganggu lagi, bukan?
942
00:59:21,429 --> 00:59:22,800
Kuharap tidak?
943
00:59:24,099 --> 00:59:26,399
Lupakan saja. Aku tidak akan menjawabnya.
944
00:59:26,400 --> 00:59:29,539
Bagaimana jika ada hal mendesak di kantor?
945
00:59:29,969 --> 00:59:31,110
Angkatlah.
946
00:59:36,610 --> 00:59:37,610
Halo?
947
00:59:40,449 --> 00:59:42,579
Benarkah?
948
00:59:57,900 --> 00:59:59,429
Maaf membuatmu menunggu.
949
01:00:00,440 --> 01:00:02,469
Aku sudah selesai. Mau pergi sekarang?
950
01:00:10,280 --> 01:00:12,210
Kamu tinggal di sini?
951
01:00:16,250 --> 01:00:17,250
Ya.
952
01:00:19,090 --> 01:00:20,559
Aku akan pindah kembali ke rumah.
953
01:00:21,289 --> 01:00:22,559
Jangan khawatir.
954
01:00:24,059 --> 01:00:25,590
Aku tidak khawatir.
955
01:00:28,000 --> 01:00:29,120
Aku hanya merasa tidak enak.
956
01:00:37,309 --> 01:00:38,570
Begitu rupanya.
957
01:00:40,480 --> 01:00:42,780
Kamu bertahan dengan banyak hal
958
01:00:43,340 --> 01:00:46,309
dan berjuang melalui
banyak hal untuk bersamaku.
959
01:00:56,059 --> 01:00:57,289
Terima kasih
960
01:00:58,730 --> 01:00:59,730
sudah menunggu.
961
01:01:03,429 --> 01:01:04,599
Aku lebih berterima kasih
962
01:01:06,230 --> 01:01:07,369
karena kamu kembali.
963
01:01:44,309 --> 01:01:45,409
Aku merindukanmu.
964
01:03:06,320 --> 01:03:09,218
Aku datang untuk mengembalikan
uang yang Anda berikan.
965
01:03:09,219 --> 01:03:11,730
Sepertinya kamu salah paham.
966
01:03:12,030 --> 01:03:15,130
Karena kini sudah kembali bersamamu,
aku akan langsung ke depan.
967
01:03:15,829 --> 01:03:17,669
- Ini dia.
- Astaga.
968
01:03:17,670 --> 01:03:18,800
Sayang...
969
01:03:19,099 --> 01:03:20,379
Siapa yang memanggilmu "sayang"?
970
01:03:21,269 --> 01:03:24,440
Kamu yakin ini untukku?
971
01:03:24,570 --> 01:03:26,868
Aku merasa sangat tidak nyaman.
972
01:03:26,869 --> 01:03:29,178
Kamu punya cinta pertama? Aku juga.
973
01:03:29,179 --> 01:03:30,949
Seseorang yang sangat kucintai.
974
01:03:31,710 --> 01:03:33,250
Bukankah ini kecemburuan?
975
01:03:33,880 --> 01:03:35,780
Tidak bisakah Ibu merestui kami?
976
01:03:35,949 --> 01:03:37,519
Aku ingin bahagia sekarang.
69555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.