Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,609 --> 00:00:44,549
"Cinderella at 2AM"
2
00:00:44,579 --> 00:00:45,579
"Didukung Kementerian Kebudayaan,
Olahraga, dan Pariwisata"
3
00:00:45,579 --> 00:00:46,899
"Dan Agensi Konten Kreatif Korea"
4
00:00:53,429 --> 00:00:56,659
Kamu bilang ingin aku menepuk punggungmu.
5
00:01:46,480 --> 00:01:49,040
Kerja bagus sudah sampai sejauh
ini untuk menyelesaikan masalah.
6
00:01:51,750 --> 00:01:53,150
Itu pasti membuatmu stres.
7
00:01:53,420 --> 00:01:54,718
Kami mengambil tindakan yang diperlukan,
8
00:01:54,719 --> 00:01:57,919
dan siaran pers Anggota Dewan
akan mencegah rumor di masa depan,
9
00:01:57,920 --> 00:01:59,659
jadi, kamu tidak perlu khawatir.
10
00:02:00,760 --> 00:02:03,328
Aku harus menghadiri
rapat Penginapan Hanok.
11
00:02:03,329 --> 00:02:04,629
Permisi.
12
00:02:05,329 --> 00:02:07,530
Kembalilah ke Seoul dengan selamat.
Kerja bagus.
13
00:02:17,340 --> 00:02:18,610
Kenapa dia pergi begitu saja?
14
00:02:18,879 --> 00:02:19,939
Aku juga penasaran.
15
00:02:20,650 --> 00:02:23,310
Seharusnya dia pergi saja. Apa
lagi yang akan dia lakukan?
16
00:02:23,650 --> 00:02:25,150
Pikirkanlah.
17
00:02:25,479 --> 00:02:28,949
Semalam, dia dan aku bertengkar
kekanak-kanakan memperebutkanmu.
18
00:02:29,090 --> 00:02:30,966
Dia pergi begitu saja setelah
melihat kita seperti ini?
19
00:02:30,990 --> 00:02:33,489
"Seperti ini?" Apa yang kita lakukan?
20
00:02:33,490 --> 00:02:35,029
Kita hanya melukis bersama,
21
00:02:35,030 --> 00:02:36,689
dan aku menghiburmu.
22
00:02:36,960 --> 00:02:38,330
Benar sekali.
23
00:02:38,629 --> 00:02:40,530
Kita duduk berdampingan untuk melukis,
24
00:02:40,729 --> 00:02:42,800
dan kamu menepuk bahuku untuk menghiburku.
25
00:02:43,500 --> 00:02:46,039
Seo Ju Won si Tukang Cemburu
melihat semua itu dan pergi?
26
00:02:46,669 --> 00:02:48,139
Kamu tidak merasa itu aneh?
27
00:02:57,849 --> 00:03:00,349
Direktur, aku sedang menuju Yeosu.
28
00:03:00,689 --> 00:03:03,889
Seseorang harus ada di sana untuk
mengurus pers jika mereka berkumpul.
29
00:03:05,090 --> 00:03:06,389
Ada apa?
30
00:03:06,860 --> 00:03:09,259
Yoon Seo sedang menuju Yeosu.
31
00:03:10,960 --> 00:03:12,876
Aku tahu itu untuk pekerjaan,
tapi itu menggangguku.
32
00:03:12,900 --> 00:03:15,700
Kakak memanggil helikopter untukmu.
Kamu belum mendapatkannya kembali?
33
00:03:17,469 --> 00:03:18,799
Mendapatkannya kembali?
34
00:03:18,800 --> 00:03:20,968
Aku menjadi emosional dan mabuk
35
00:03:20,969 --> 00:03:23,680
lalu membuat diriku tampak bodoh
di depannya dan Lee Sung Min.
36
00:03:24,009 --> 00:03:25,139
Astaga.
37
00:03:26,210 --> 00:03:28,509
Tidak bisa begini. Aku juga harus pergi.
38
00:03:30,580 --> 00:03:31,620
Apa-apaan ini?
39
00:03:35,689 --> 00:03:38,119
Kenapa Kakak menghalangi pria yang sibuk?
40
00:03:38,120 --> 00:03:41,459
Ibu sedang banyak pikiran, dan
kakak sendiri pria yang sibuk,
41
00:03:41,460 --> 00:03:44,059
jadi, kakak tidak akan
mencampuri kehidupan cintamu.
42
00:03:44,060 --> 00:03:47,199
Tapi kakak tidak tahan
melihat apa yang terjadi.
43
00:03:48,229 --> 00:03:50,098
Lalu kenapa? Kakak akan ikut campur lagi?
44
00:03:50,099 --> 00:03:51,198
Tidak, terima kasih.
45
00:03:51,199 --> 00:03:53,369
Naik helikopter bersama Kakak
menghancurkan segalanya.
46
00:03:53,370 --> 00:03:56,138
Kakak menyuruhmu naik helikopter
dan mendapatkan gadis itu,
47
00:03:56,139 --> 00:03:57,680
bukan mabuk berat.
48
00:03:57,840 --> 00:03:58,939
Jujurlah.
49
00:03:59,039 --> 00:04:01,209
Apa kamu bergegas ke sana,
membuka hatimu, dan memberitahunya
50
00:04:01,210 --> 00:04:03,110
bahwa kamu cemburu dan
menginginkannya kembali?
51
00:04:04,479 --> 00:04:05,519
Bagaimana Kakak tahu?
52
00:04:05,520 --> 00:04:07,718
Kamu adik kakak yang tinggi, tapi bodoh.
53
00:04:07,719 --> 00:04:09,489
Siapa yang menunjukkan kartu
mereka saat bermain poker?
54
00:04:09,490 --> 00:04:10,989
Jika kamu menunjukkan semua perasaanmu,
55
00:04:10,990 --> 00:04:13,059
kamu akan kalah.
56
00:04:13,060 --> 00:04:15,530
Sekarang kamu harus
menggunakan taktik lain.
57
00:04:16,259 --> 00:04:17,429
Taktik lain?
58
00:04:17,430 --> 00:04:18,430
Ya.
59
00:04:20,730 --> 00:04:22,569
Jika kamu ingin mendapatkannya kembali,
60
00:04:23,329 --> 00:04:25,839
lepaskan dia sejauh ini,
lalu tarik dia kembali.
61
00:04:26,300 --> 00:04:29,839
Itu disebut "satu langkah
mundur, sepuluh langkah maju."
62
00:04:30,810 --> 00:04:32,379
Jika aku ingin mendapatkannya kembali,
63
00:04:32,839 --> 00:04:34,559
aku melepaskannya, lalu menariknya kembali.
64
00:04:40,850 --> 00:04:45,120
"Cinderella at 2AM"
65
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
Ada apa?
66
00:05:00,139 --> 00:05:02,240
Apa rasanya aneh Seo Ju
Won pergi begitu saja?
67
00:05:02,740 --> 00:05:03,879
Tidak.
68
00:05:05,310 --> 00:05:07,378
Aku hanya agak lapar,
69
00:05:07,379 --> 00:05:09,649
jadi, aku bingung mau
makan apa saat pulang.
70
00:05:10,009 --> 00:05:12,879
Aku bisa makan mi kacang
hitam atau tteokbokki.
71
00:05:16,290 --> 00:05:17,659
Sejujurnya,
72
00:05:17,660 --> 00:05:20,189
insiden hari ini sulit. Itu
melibatkan politik sungguhan.
73
00:05:21,389 --> 00:05:24,300
Akan lebih aneh jika dia
membiarkan emosi menghalangi.
74
00:05:25,529 --> 00:05:26,875
Aku melihatnya dengan cara yang berbeda
75
00:05:26,899 --> 00:05:30,939
setelah melihat dia bisa menjauhkan
kehidupan pribadi dari pekerjaannya.
76
00:05:32,199 --> 00:05:35,040
Tapi dia tidak tampak seperti
orang yang akan membiarkannya.
77
00:05:35,540 --> 00:05:37,839
Memikirkan bagaimana dia akan
mengganggu kita besok saja
78
00:05:38,079 --> 00:05:39,279
sudah membuatku lelah.
79
00:05:40,980 --> 00:05:44,180
Bagaimana jika kamu makan tteokbokki
dan mi kacang hitam denganku?
80
00:05:44,649 --> 00:05:46,779
Kenapa aku mau makan itu denganmu?
81
00:05:47,490 --> 00:05:48,519
Tidak, terima kasih.
82
00:05:48,819 --> 00:05:49,949
Apa?
83
00:05:50,519 --> 00:05:52,360
Kamu terganggu Direktur akan tahu?
84
00:05:52,889 --> 00:05:54,289
Yang benar saja.
85
00:05:54,290 --> 00:05:56,129
Kenapa aku harus terganggu soal itu?
86
00:06:02,529 --> 00:06:05,139
Aku terganggu. Itu memang memengaruhiku.
87
00:06:05,839 --> 00:06:07,639
Dan keesokan harinya,
88
00:06:07,670 --> 00:06:09,610
Ju Won bersikap lebih
berbeda dari dugaanku.
89
00:06:10,370 --> 00:06:12,180
Selamat pagi.
90
00:06:12,209 --> 00:06:13,909
Halo. Selamat pagi.
91
00:06:13,910 --> 00:06:15,509
Apa pagi ini pantas diberi selamat?
92
00:06:16,250 --> 00:06:18,579
Sejujurnya, ini pagi yang menyusahkan.
93
00:06:18,720 --> 00:06:20,990
Ada apa? Apa ada masalah?
94
00:06:21,490 --> 00:06:24,160
Direktur memindahkan ruangannya.
95
00:06:24,560 --> 00:06:25,560
Apa?
96
00:06:38,339 --> 00:06:39,600
Direktur.
97
00:06:39,740 --> 00:06:42,209
Kenapa kamu tiba-tiba pindah ruangan?
98
00:06:42,310 --> 00:06:44,579
Aku ada banyak rapat dengan
Tim Pemasaran Tiga saat ini.
99
00:06:44,939 --> 00:06:46,508
Kalau begitu, kamu akan kembali?
100
00:06:46,509 --> 00:06:49,149
Aku tidak bisa mengatakannya.
Aku tidak tahu kapan.
101
00:06:50,750 --> 00:06:51,750
Sampai jumpa.
102
00:06:58,920 --> 00:07:01,129
Hal pertama yang harus kamu lakukan adalah
103
00:07:01,230 --> 00:07:02,759
pindah ke ruangan lain.
104
00:07:04,100 --> 00:07:06,199
Memindahkan ruanganku? Kenapa?
105
00:07:06,399 --> 00:07:07,399
Kenapa lagi?
106
00:07:07,470 --> 00:07:10,100
Kamu tidak pernah lepas
dari pengawasan Yoon Seo.
107
00:07:10,600 --> 00:07:13,839
Kamu tidak menyadari keberadaan,
tapi selalu menyadari ketiadaan.
108
00:07:14,310 --> 00:07:16,839
Jika kamu menghilang saat dia
pikir kamu akan selalu ada,
109
00:07:17,810 --> 00:07:19,939
dia akan lebih memikirkanmu.
110
00:07:20,550 --> 00:07:24,378
Tapi orang juga bilang,
"Jauh di mata, jauh di hati."
111
00:07:24,379 --> 00:07:26,679
Bagaimana jika setidaknya aku
membuatnya kesal saat ada aku,
112
00:07:26,680 --> 00:07:28,850
tapi kemudian aku pergi
dan dia merasa lega?
113
00:07:29,220 --> 00:07:30,990
Kenapa dia merasa lega?
114
00:07:31,319 --> 00:07:33,319
Jika kamu punya waktu untuk
bingung dan frustrasi,
115
00:07:33,360 --> 00:07:34,959
pergi dan berkemaslah.
116
00:07:50,209 --> 00:07:52,109
Sepertinya Direktur
117
00:07:52,110 --> 00:07:53,579
berusaha melupakannya, bukan?
118
00:07:54,009 --> 00:07:55,810
Ya, benar.
119
00:07:56,279 --> 00:07:58,549
Di rumah Nona Ha waktu itu,
120
00:07:58,550 --> 00:08:00,050
dan saat makan malam tim,
121
00:08:00,180 --> 00:08:02,420
dia bersikap seolah-olah
ingin mendapatkannya kembali.
122
00:08:02,550 --> 00:08:04,990
Tapi hari ini, dia mengemas
barang-barangnya dan pergi.
123
00:08:05,089 --> 00:08:07,329
Semuanya pasti sudah berakhir. Tamat!
124
00:08:08,529 --> 00:08:10,328
- Ayo kembali.
- Ayo.
125
00:08:10,329 --> 00:08:11,600
Astaga.
126
00:08:29,250 --> 00:08:30,850
Dia datang ke rapat.
127
00:08:31,480 --> 00:08:33,080
Aku tidak mengira dia akan datang.
128
00:08:39,159 --> 00:08:40,929
Terima kasih atas laporan mendetailnya.
129
00:08:41,659 --> 00:08:43,329
Saat aku menandatangani
kontrak dengan Lee Sung Min,
130
00:08:43,330 --> 00:08:45,759
ada syarat bahwa kita akan
mensponsori seniman muda.
131
00:08:46,230 --> 00:08:48,699
Aku suka ide itu dan ingin menindaklanjuti.
132
00:08:48,700 --> 00:08:50,200
Bagaimana menurutmu, Nona Ha?
133
00:08:50,299 --> 00:08:52,039
Ya, kedengarannya itu ide bagus.
134
00:08:52,269 --> 00:08:54,509
Itu juga akan meningkatkan
citra merek kita.
135
00:08:54,639 --> 00:08:58,580
Bagaimana jika kita membuat kediaman
seniman di Penginapan Hanok?
136
00:08:58,710 --> 00:08:59,809
Aku tidak suka itu.
137
00:09:03,509 --> 00:09:04,720
Lalu langkah selanjutnya.
138
00:09:04,850 --> 00:09:07,549
Mulai sekarang, kamu
akan menjadi orang jahat.
139
00:09:09,250 --> 00:09:11,419
Orang jahat? Apa itu?
140
00:09:11,960 --> 00:09:15,490
Semua penjelasan ini
menyakiti otot wajah kakak.
141
00:09:15,789 --> 00:09:18,359
Sejauh ini, kakak yakin kamu
yang paling manis, baik, lembut,
142
00:09:18,360 --> 00:09:20,298
dan sopan kepada Yoon Seo
143
00:09:20,299 --> 00:09:22,399
seolah-olah kamu pria
terhebat di dunia, bukan?
144
00:09:22,429 --> 00:09:24,440
Tentu saja. Aku menyukainya.
145
00:09:24,500 --> 00:09:25,500
Namun,
146
00:09:26,899 --> 00:09:29,470
wanita suka membenci, tapi masih tertarik
147
00:09:29,840 --> 00:09:31,139
kepada pria jahat.
148
00:09:31,710 --> 00:09:33,240
Pria yang membuat mereka putus asa.
149
00:09:34,750 --> 00:09:35,750
Lihat.
150
00:09:35,751 --> 00:09:38,018
Bukankah kamu bersandar lebih
dekat saat kakak berpaling darimu?
151
00:09:38,019 --> 00:09:39,350
Kamu merasa putus asa atau tidak?
152
00:09:39,779 --> 00:09:41,219
- Benar.
- Lihat?
153
00:09:41,220 --> 00:09:42,388
Bukan hanya kamu.
154
00:09:42,389 --> 00:09:44,288
Mari kita buat Yoon Seo terpancing juga.
155
00:09:44,289 --> 00:09:45,889
Dahulu kamu seperti ini.
156
00:09:46,519 --> 00:09:49,029
"Baiklah. Tentu. Kenapa tidak?"
157
00:09:49,090 --> 00:09:52,058
Tidak, kamu harus melakukan ini.
"Tidak. Aku tidak yakin."
158
00:09:52,059 --> 00:09:53,629
Bersikap kasar dan dingin.
159
00:09:54,429 --> 00:09:56,369
Saat dia melihatmu yang kejam,
160
00:09:56,370 --> 00:09:59,899
dia akan bersemangat karena
ingin mengubahmu kembali.
161
00:10:06,340 --> 00:10:10,580
Bagaimana jika mendukung
mereka dalam bentuk beasiswa?
162
00:10:10,950 --> 00:10:13,720
- Kita bisa memilih tiga orang...
- Bukankah empat lebih baik?
163
00:10:17,289 --> 00:10:18,360
Ya.
164
00:10:18,860 --> 00:10:21,289
Kita bisa memilih empat orang
165
00:10:21,429 --> 00:10:24,628
dan memberi mereka cukup uang
untuk ke luar negeri setahun...
166
00:10:24,629 --> 00:10:26,259
Satu setengah tahun akan lebih baik.
167
00:10:28,730 --> 00:10:31,940
Bagaimana kalau kita memesan makan
siang sebelum melanjutkan rapat?
168
00:10:32,039 --> 00:10:33,240
Ya, itu ide bagus.
169
00:10:33,269 --> 00:10:35,668
Nona Ha, kamu mau makan apa?
170
00:10:35,669 --> 00:10:37,609
Mari makan gimbap saja.
171
00:10:37,610 --> 00:10:38,740
Tunggu.
172
00:10:40,409 --> 00:10:42,049
Bukankah gimbap tuna lebih enak?
173
00:10:49,649 --> 00:10:51,590
Kenapa tiba-tiba berubah?
174
00:10:51,759 --> 00:10:53,490
Beberapa hari lalu dia bilang
175
00:10:53,559 --> 00:10:55,490
dia tidak mau hidup tanpaku.
176
00:10:55,590 --> 00:10:57,759
Menurutmu apa yang merasukinya?
177
00:10:57,929 --> 00:10:58,960
Entahlah.
178
00:10:59,399 --> 00:11:02,500
Apa kamu melakukan sesuatu yang
tiba-tiba membuatnya muak padamu?
179
00:11:02,629 --> 00:11:04,269
Tentu saja tidak.
180
00:11:04,399 --> 00:11:07,000
Ini baru tiga hari.
181
00:11:07,139 --> 00:11:09,370
Apa yang bisa kulakukan dalam tiga hari?
182
00:11:10,879 --> 00:11:13,079
Hei. Malam itu.
183
00:11:13,080 --> 00:11:15,749
Kamu minum semalaman dan
kemari untuk makan sup pengar.
184
00:11:15,750 --> 00:11:18,379
Bukankah kamu bilang kalian
berdua mabuk dan mengacau?
185
00:11:18,549 --> 00:11:20,179
Kamu tidak membuatnya jijik saat itu?
186
00:11:21,990 --> 00:11:25,620
Bisakah kamu tidak melupakanku
karena aku sangat cantik?
187
00:11:25,720 --> 00:11:27,220
Apa aku begitu memesona?
188
00:11:28,230 --> 00:11:30,428
Seolah-olah dia tidak mabuk.
189
00:11:30,429 --> 00:11:31,759
Dia bahkan lebih mabuk.
190
00:11:32,429 --> 00:11:36,330
Ya. Itu tidak mungkin kali
pertama dia melihatnya mabuk.
191
00:11:36,769 --> 00:11:39,039
Kurasa itu hal lain.
192
00:11:39,399 --> 00:11:41,470
Hal lain apa?
193
00:11:41,570 --> 00:11:43,509
Dari yang kudengar saat memasak,
194
00:11:43,639 --> 00:11:45,980
kamu akrab dengan pria lain.
195
00:11:46,179 --> 00:11:48,678
Katamu, Ju Won merasa terganggu dengan itu.
196
00:11:48,679 --> 00:11:50,950
Apa menurutmu dia kecewa
197
00:11:51,149 --> 00:11:52,479
karena tidak berhati-hati
terlepas dari itu?
198
00:11:52,480 --> 00:11:54,548
Keyakinan bahwa kamulah orang
199
00:11:54,549 --> 00:11:55,989
yang harus dia habiskan
sisa hidupnya bersamanya
200
00:11:55,990 --> 00:11:57,149
meleleh.
201
00:11:57,659 --> 00:11:59,919
Ya. Mungkin saja.
202
00:11:59,960 --> 00:12:02,080
Jika kamu meneruskannya saat
dia bilang tidak senang,
203
00:12:02,159 --> 00:12:05,100
itu bisa terlihat tidak pengertian.
204
00:12:06,600 --> 00:12:08,299
Terserah.
205
00:12:09,029 --> 00:12:10,909
Memang kenapa jika aku
tampak tidak pengertian?
206
00:12:11,070 --> 00:12:12,699
Itu demi kebaikan.
207
00:12:12,700 --> 00:12:15,110
Lebih baik menjauh dari
orang yang putus denganku.
208
00:12:15,669 --> 00:12:16,840
Siapa yang peduli?
209
00:12:17,509 --> 00:12:18,509
Sial.
210
00:12:23,080 --> 00:12:24,720
Kak Si Won, aku takut.
211
00:12:25,120 --> 00:12:28,750
Yoon Seo tampak marah
setelah rapat kemarin.
212
00:12:29,049 --> 00:12:30,589
Kurasa aku harus berhenti melakukan ini.
213
00:12:30,590 --> 00:12:31,919
Sadarlah!
214
00:12:32,559 --> 00:12:34,330
Cucilah wajahmu dengan air dingin.
215
00:12:34,490 --> 00:12:37,251
Kita mencapai titik kritis tempat
kamu hanya punya satu langkah lagi.
216
00:12:38,200 --> 00:12:40,058
- Satu langkah?
- Ya.
217
00:12:40,059 --> 00:12:41,899
- Apa itu?
- Mendekatlah.
218
00:12:43,370 --> 00:12:44,399
Ini disebut
219
00:12:46,269 --> 00:12:48,809
strategi kecemburuan.
220
00:12:50,009 --> 00:12:52,609
- Strategi kecemburuan?
- Ya.
221
00:12:52,610 --> 00:12:55,808
Kamu kesal saat pria
lain mendekatinya, bukan?
222
00:12:55,809 --> 00:12:56,809
Ya.
223
00:12:56,810 --> 00:12:59,419
Itu disebut "bertukar tempat".
224
00:12:59,850 --> 00:13:02,518
Kecemburuan yang kamu rasakan.
Yoon Seo harus merasakan
225
00:13:02,519 --> 00:13:05,079
perasaan naluriah itu untuk
menyadari betapa berharganya dirimu.
226
00:13:05,759 --> 00:13:07,388
Hubungi teman wanita yang akrab
227
00:13:07,389 --> 00:13:09,528
dan bercengkeramalah di tempat
yang sering dilewati Yoon Seo.
228
00:13:09,529 --> 00:13:11,929
Aku tidak kenal wanita selain Yoon Seo.
229
00:13:12,960 --> 00:13:15,398
Pria Generasi Z mana yang
tidak punya teman wanita?
230
00:13:15,399 --> 00:13:16,799
Kalau begitu, pergilah kencan buta.
231
00:13:18,039 --> 00:13:19,099
Tidak mungkin.
232
00:13:19,100 --> 00:13:20,798
Itu berselingkuh, bukan menarik ulur.
233
00:13:20,799 --> 00:13:23,740
Itu bukan berselingkuh.
Kamu membuatnya cemburu.
234
00:13:24,539 --> 00:13:25,639
Tolong aku.
235
00:13:25,740 --> 00:13:27,139
"Wakil Pimpinan Seo Si Won"
236
00:13:27,179 --> 00:13:28,549
"Istri"
237
00:13:28,879 --> 00:13:29,879
Tunggu.
238
00:13:31,450 --> 00:13:32,519
Hei.
239
00:13:32,820 --> 00:13:34,990
- Lupakan saja.
- Aku di ruanganku.
240
00:13:35,289 --> 00:13:37,320
Benarkah? Kalau begitu, bekerja keraslah.
241
00:13:37,389 --> 00:13:38,460
Sampai nanti.
242
00:13:39,889 --> 00:13:41,769
Kenapa dia mengatakan
itu padahal dia di Paris?
243
00:13:43,730 --> 00:13:44,899
Hei, Ju Won.
244
00:13:46,230 --> 00:13:47,928
Cari seseorang di suatu tempat.
245
00:13:47,929 --> 00:13:49,769
Strategi kecemburuan adalah yang terbaik.
246
00:13:50,600 --> 00:13:52,840
Lupakan soal kecemburuan. Sudahlah.
247
00:14:16,659 --> 00:14:17,659
"Seniman Lee Sung Min"
248
00:14:17,660 --> 00:14:20,159
Acara bincang seniman akan
dijadwalkan ulang pekan depan.
249
00:14:20,629 --> 00:14:21,830
Asal kamu tahu saja.
250
00:14:22,330 --> 00:14:25,570
Apa Pak Cemburu Seo Ju Won kembali normal?
251
00:14:27,000 --> 00:14:28,539
Seolah-olah dia kembali normal.
252
00:14:29,870 --> 00:14:32,740
Aku harus bersyukur dia
memutuskan untuk melupakanku.
253
00:14:33,909 --> 00:14:35,379
Ini demi kebaikan.
254
00:14:35,950 --> 00:14:37,149
- Apa itu?
- Hei.
255
00:14:37,210 --> 00:14:40,519
Wanita di samping direktur.
Apa itu pacarnya?
256
00:14:49,529 --> 00:14:51,699
Bukan, itu istri wakil pimpinan.
257
00:14:51,700 --> 00:14:53,235
Direktur pelaksana senior Pasaraya Eunho.
258
00:14:53,259 --> 00:14:54,429
Benar juga.
259
00:14:54,529 --> 00:14:56,299
Aku melihatnya di media sosial.
260
00:14:56,529 --> 00:14:59,299
Aku ingat dia. Direktur
Pelaksana Senior Lee Mi Jin.
261
00:15:00,139 --> 00:15:02,299
Awalnya aku sangat terkejut
hingga tidak mengenalinya.
262
00:15:08,809 --> 00:15:12,120
Ini kesalahpahaman singkat, tapi
itu akan benar-benar terjadi nanti.
263
00:15:13,080 --> 00:15:16,320
Aku serius saat berpikir ingin
dia menemukan orang baik.
264
00:15:18,059 --> 00:15:19,789
Yang mengejutkanku adalah
265
00:15:20,759 --> 00:15:23,529
fakta bahwa aku lebih terkejut
266
00:15:24,730 --> 00:15:26,129
daripada dugaanku
267
00:15:26,259 --> 00:15:28,730
saat aku melihat Ju Won
bersama wanita lain.
268
00:15:35,309 --> 00:15:38,440
Kak Mi Jin? Bisa lepaskan sekarang?
269
00:15:41,549 --> 00:15:42,649
Haruskah?
270
00:15:43,379 --> 00:15:46,119
Aku memakai sepatu hak tinggi
dan menganggapmu tongkatku.
271
00:15:46,120 --> 00:15:47,549
Maaf jika itu mengganggumu.
272
00:15:47,789 --> 00:15:51,090
Aku tidak terganggu, tapi para
pegawai akan menyadarinya.
273
00:15:51,289 --> 00:15:53,460
Para pegawai akan tahu aku kakak iparmu.
274
00:15:54,960 --> 00:15:56,029
Hei.
275
00:15:57,230 --> 00:16:00,029
Kamu menjaga perasaan seseorang di sini?
276
00:16:02,399 --> 00:16:04,570
Ju Won. Kamu mengencani
seseorang di kantor?
277
00:16:05,940 --> 00:16:07,600
Itukah alasanmu meninggalkan rumah?
278
00:16:10,309 --> 00:16:12,508
Kamu bilang kepulaganmu dirahasiakan,
279
00:16:12,509 --> 00:16:14,755
jadi, aku tidak akan memberi
tahu Kak Si Won kita bertemu.
280
00:16:14,779 --> 00:16:15,809
Kakak harus pergi.
281
00:16:17,210 --> 00:16:18,220
Baiklah.
282
00:16:23,419 --> 00:16:24,460
Naik.
283
00:16:24,820 --> 00:16:26,259
"Wakil Pimpinan Seo Si Won"
284
00:16:29,490 --> 00:16:31,299
Kenapa dia meneleponku?
285
00:16:32,029 --> 00:16:34,129
Kenapa bilang "sampai nanti" dari Paris?
286
00:16:35,970 --> 00:16:37,399
Cara bicaranya aneh.
287
00:16:41,570 --> 00:16:43,740
Dia hanya mengunggah foto
apa yang dia makan di Paris.
288
00:16:44,779 --> 00:16:46,480
Apa yang dia makan hari ini?
289
00:16:48,049 --> 00:16:50,950
"_mi_jinlee"
290
00:16:51,350 --> 00:16:52,870
Dia tidak mengunggah apa pun hari ini.
291
00:16:54,690 --> 00:16:56,219
Dia makan kue kemarin
292
00:16:56,220 --> 00:16:57,720
dan macaron sehari sebelumnya.
293
00:16:59,389 --> 00:17:00,460
Apa ini?
294
00:17:01,190 --> 00:17:02,789
Aku tidak pernah menekan "suka".
295
00:17:10,829 --> 00:17:13,740
Ini luar biasa.
296
00:17:15,670 --> 00:17:16,710
Ini sangat menenangkan.
297
00:17:29,890 --> 00:17:31,159
"_mi_jinlee"
298
00:17:31,160 --> 00:17:34,490
Dia ke sana untuk bekerja atau makan?
299
00:17:35,730 --> 00:17:37,390
Ini tampak lezat. Di mana ini?
300
00:17:45,799 --> 00:17:47,869
Aku tidak peduli.
301
00:17:50,170 --> 00:17:51,839
Ada orang di sana?
302
00:17:52,480 --> 00:17:54,809
Kapan ini ditekan?
303
00:17:56,609 --> 00:17:57,779
Dia tidak akan melihatnya.
304
00:17:57,950 --> 00:18:00,819
Bagaimana bisa jika dia
dapat lebih dari 10.000 suka?
305
00:18:00,980 --> 00:18:04,289
Meski melihatnya, dia
tidak akan tahu itu aku.
306
00:18:04,420 --> 00:18:06,820
Aku membuat akun tanpa unggahan
hanya untuk memata-matainya.
307
00:18:07,759 --> 00:18:09,660
Jangan khawatir, Si Won.
308
00:18:10,630 --> 00:18:11,630
Suami.
309
00:18:12,599 --> 00:18:13,660
Halo.
310
00:18:23,869 --> 00:18:25,009
Apa-apaan...
311
00:18:25,240 --> 00:18:27,886
Bukankah seharusnya kamu di Prancis
sekarang? Sedang apa kamu di sini?
312
00:18:27,910 --> 00:18:30,549
Kamu tidak mendengarku tadi?
Kubilang, "Sampai nanti."
313
00:18:31,009 --> 00:18:33,129
Aku menyelesaikan semuanya
lebih cepat dari dugaanku.
314
00:18:34,619 --> 00:18:36,450
Itu maksudmu?
315
00:18:37,150 --> 00:18:39,420
Kenapa kamu tidak langsung pulang?
Kenapa kamu di sini?
316
00:18:41,490 --> 00:18:42,759
Aku ingin memberimu ini.
317
00:18:47,299 --> 00:18:48,400
Apa ini?
318
00:18:48,700 --> 00:18:49,899
Kamu pasti sangat ingin mencobanya
319
00:18:49,900 --> 00:18:51,500
sampai menekan tombol suka.
320
00:18:56,670 --> 00:18:59,509
Apa? Tombol suka? Apa maksudmu?
321
00:18:59,680 --> 00:19:02,409
Kamu pikir aku tidak tahu kamu
menguntitku di media sosial?
322
00:19:02,410 --> 00:19:03,808
Media sosial? Apa maksudmu?
323
00:19:03,809 --> 00:19:06,880
Kamu dapat pemberitahuan di ponselmu
saat kuunggah foto baru di rumah.
324
00:19:07,019 --> 00:19:08,548
Begitu melihat nama penggunamu,
325
00:19:08,549 --> 00:19:10,048
aku tahu itu kamu dan
langsung menghafalnya.
326
00:19:10,049 --> 00:19:11,818
Jangan.
- "West Cool".
327
00:19:11,819 --> 00:19:12,819
Berhenti.
328
00:19:13,220 --> 00:19:16,359
Secara harfiah berarti Seo Si Won.
329
00:19:20,430 --> 00:19:23,429
Mulai sekarang, jika kamu
ingin tahu apa yang kulakukan,
330
00:19:23,430 --> 00:19:24,839
tanyakan saja langsung kepadaku.
331
00:19:25,240 --> 00:19:26,568
Jika ada yang ingin kamu makan,
332
00:19:26,569 --> 00:19:28,049
minta saja aku membelikannya untukmu.
333
00:19:29,640 --> 00:19:31,440
Baiklah, akan kulakukan.
334
00:19:32,339 --> 00:19:34,309
Tunggu apa lagi? Cobalah.
335
00:19:34,710 --> 00:19:36,349
Itu enak sekali.
336
00:19:36,650 --> 00:19:37,680
Baiklah.
337
00:19:39,150 --> 00:19:41,190
Terima kasih untuk ini.
Aku yakin akan menyukainya.
338
00:19:41,220 --> 00:19:42,289
Tentu.
339
00:19:50,829 --> 00:19:52,460
Kantormu mendapat banyak sinar matahari.
340
00:19:52,700 --> 00:19:54,400
Ini tempat foto yang bagus.
341
00:19:59,269 --> 00:20:00,269
Apa?
342
00:20:07,809 --> 00:20:08,880
Ini dia!
343
00:20:10,349 --> 00:20:11,420
Astaga.
344
00:20:16,990 --> 00:20:17,990
Astaga!
345
00:20:19,460 --> 00:20:21,659
- Enak sekali!
- Jadi, ini akan lolos?
346
00:20:21,660 --> 00:20:22,660
Ya, benar.
347
00:20:24,529 --> 00:20:25,859
- Paman.
- Ya.
348
00:20:26,000 --> 00:20:29,969
Kalau begitu, kita luncurkan
sup kerang ini pada tanggal 15.
349
00:20:29,970 --> 00:20:31,229
- Kedengarannya bagus?
- Kedengarannya bagus!
350
00:20:31,230 --> 00:20:33,799
- Bagus.
- Hei, apa ini?
351
00:20:33,869 --> 00:20:35,809
Apa yang terjadi hari ini?
352
00:20:36,140 --> 00:20:38,409
Itu hari ulang tahun Yoon Seo.
353
00:20:38,410 --> 00:20:40,109
Apa? Ulang tahun Yoon Seo?
354
00:20:40,339 --> 00:20:42,379
Hei, suruh dia datang
di hari ulang tahunnya.
355
00:20:42,380 --> 00:20:45,279
Aku akan membuat sup rumput
laut dan japchae untuknya.
356
00:20:45,349 --> 00:20:46,518
Jangan repot-repot.
357
00:20:46,519 --> 00:20:49,088
Dia tidak suka saat orang
mengingat ulang tahunnya.
358
00:20:49,089 --> 00:20:51,858
- Dia sungguh tidak menyukainya?
- Ya.
359
00:20:51,859 --> 00:20:54,589
Aku pernah memberinya
hadiah dan dia menolaknya.
360
00:20:54,660 --> 00:20:57,340
Hei, itu cara kebanyakan orang
mengekspresikan kasih sayang mereka.
361
00:20:57,660 --> 00:20:59,059
Kalau dipikir-pikir,
362
00:20:59,359 --> 00:21:02,068
sepertinya Yoon Seo belum
sepenuhnya membuka diri kepadamu,
363
00:21:02,069 --> 00:21:04,569
tapi kamu selalu mencemaskannya. Kenapa?
364
00:21:04,740 --> 00:21:06,640
Jujur saja. Kamu bukan ibunya.
365
00:21:06,839 --> 00:21:08,139
Kenapa kamu sangat baik kepadanya?
366
00:21:08,140 --> 00:21:10,410
Karena orang tuanya tidak
pernah baik kepadanya.
367
00:21:11,880 --> 00:21:14,000
Hei, kamu membuatku terlihat
seperti orang berengsek.
368
00:21:15,809 --> 00:21:16,809
Omong-omong...
369
00:21:18,980 --> 00:21:20,720
Meski ulang tahunnya tidak bahagia,
370
00:21:21,349 --> 00:21:23,749
kuharap setidaknya dia senang-senang
di hari ulang tahunnya.
371
00:21:24,390 --> 00:21:25,390
Ha Yoon Seo.
372
00:21:38,440 --> 00:21:39,868
"Selamat ulang tahun.
Ini kupon ulang tahunmu"
373
00:21:39,869 --> 00:21:41,785
"Kunjungi kami dalam sepekan
untuk diskon 30 persen"
374
00:21:41,809 --> 00:21:44,009
Ada yang bekerja keras, pagi-pagi sekali.
375
00:22:09,730 --> 00:22:12,268
Aku harus bersih-bersih pekan
ini, jadi, aku pergi lebih awal.
376
00:22:12,269 --> 00:22:14,149
Makanlah sarapan Kakak
sebelum berangkat kerja.
377
00:22:32,289 --> 00:22:33,390
Selamat ulang tahun.
378
00:22:34,259 --> 00:22:35,930
Kenapa kamu datang pagi-pagi sekali?
379
00:22:35,960 --> 00:22:38,640
Kenapa? Aku mau jadi orang pertama
yang bilang selamat ulang tahun.
380
00:22:39,700 --> 00:22:41,420
Mari makan ini dan berangkat kerja bersama.
381
00:22:41,769 --> 00:22:43,689
Aku menemukan tempat bagus
untuk kita makan ini.
382
00:22:45,470 --> 00:22:47,790
Sudah kubilang jangan lakukan
apa pun untuk ulang tahunku.
383
00:22:49,069 --> 00:22:50,109
Ayolah.
384
00:22:50,740 --> 00:22:52,409
Kamu tidak perlu melakukan apa pun.
385
00:22:52,410 --> 00:22:53,910
Aku ingin melakukannya.
386
00:22:56,910 --> 00:22:58,118
Terakhir, tapi tidak kalah penting...
387
00:22:58,119 --> 00:23:00,420
Jangan bilang kamu membuat
hati dengan kacang polong.
388
00:23:06,089 --> 00:23:07,160
Kamu jahat sekali.
389
00:23:08,630 --> 00:23:09,660
Maaf.
390
00:23:11,289 --> 00:23:14,500
Jariku bahkan terbakar saat memasak kacang.
391
00:23:15,069 --> 00:23:16,430
Kenapa kamu jahat sekali kepadaku?
392
00:23:17,930 --> 00:23:20,299
Kamu baik-baik saja? Coba kulihat.
393
00:23:20,970 --> 00:23:22,670
Ada luka lain?
394
00:23:22,839 --> 00:23:25,039
Kenapa kamu tiba-tiba memutuskan
untuk melakukan ini...
395
00:23:38,490 --> 00:23:39,519
Ini kopi kalian.
396
00:23:39,619 --> 00:23:41,859
- Bagus.
- Ini.
397
00:23:42,289 --> 00:23:43,629
Ini latte-mu, Pak Bae.
398
00:23:43,630 --> 00:23:45,900
- Terima kasih. Dengan dua lembar.
- Ya, dua lembar.
399
00:23:47,299 --> 00:23:48,900
- Nona Ha.
- Ya.
400
00:23:49,099 --> 00:23:50,130
Terima kasih.
401
00:23:51,269 --> 00:23:52,869
Ini Hari Ha Yoon Seo.
402
00:23:53,099 --> 00:23:54,939
Lakukan semua yang kamu
inginkan, Yoon Seo-ku.
403
00:24:00,710 --> 00:24:02,680
"Lakukan semua yang kamu
inginkan, Yoon Seo-ku"
404
00:24:11,220 --> 00:24:12,419
Kamu sudah gila?
405
00:24:12,420 --> 00:24:14,166
Sudah kubilang jangan
terlalu kentara di kantor.
406
00:24:14,190 --> 00:24:15,730
Jangan lakukan itu lagi, sungguh.
407
00:24:16,089 --> 00:24:17,759
Baiklah, maafkan aku.
408
00:24:18,089 --> 00:24:21,099
Untuk menebusnya, aku
akan memberimu telurku.
409
00:24:21,500 --> 00:24:24,799
Baiklah. Aku akan memaafkanmu
karena kamu memberiku telurmu.
410
00:24:26,869 --> 00:24:28,808
Tapi aku menyuruhmu memilih
tempat yang lebih mewah.
411
00:24:28,809 --> 00:24:29,940
Kenapa kedai tteokbokki ini?
412
00:24:30,369 --> 00:24:32,585
Kamu bilang aku bisa melakukan
semua yang kuinginkan hari ini.
413
00:24:32,609 --> 00:24:34,849
Aku sangat ingin makan
tteokbokki ini di sini hari ini.
414
00:24:37,849 --> 00:24:40,450
Maaf mengganggu. Ini pesananmu.
415
00:24:40,920 --> 00:24:42,720
Kamu memesan yang lain? Bagus.
416
00:24:47,619 --> 00:24:49,690
Apa ini?
417
00:24:50,190 --> 00:24:53,660
Sejujurnya, aku ingin melakukan
ini di tempat yang lebih romantis,
418
00:24:54,099 --> 00:24:55,329
tapi kita datang ke sini.
419
00:24:57,829 --> 00:24:59,670
Ini tidak cocok dengan suasana di sini,
420
00:25:00,039 --> 00:25:01,069
tapi
421
00:25:02,740 --> 00:25:03,809
terimalah hadiahku.
422
00:25:31,000 --> 00:25:32,269
Astaga.
423
00:25:32,470 --> 00:25:33,470
Syukurlah tidak akan
ada yang akan mengadakan
424
00:25:33,471 --> 00:25:35,311
acara memalukan seperti
itu untukku tahun ini.
425
00:25:59,329 --> 00:26:00,400
Tidak mungkin.
426
00:26:12,640 --> 00:26:13,710
Maafkan aku.
427
00:26:21,450 --> 00:26:22,889
Ini kopimu!
428
00:26:22,890 --> 00:26:24,318
Apa? Kamu membelikan kami kopi?
429
00:26:24,319 --> 00:26:27,420
Tidak, Direktur Seo. Kami bertemu
di kafe, dan dia membayar untuk ini.
430
00:26:27,589 --> 00:26:29,390
Ini latte-mu, Pak Bae.
431
00:26:30,029 --> 00:26:32,160
Ini Americano-mu, Nona Ha.
432
00:26:32,500 --> 00:26:34,400
Kapucino ini untukku!
433
00:26:35,029 --> 00:26:36,069
Nikmati kopimu.
434
00:26:40,369 --> 00:26:42,069
Semoga harimu menyenangkan.
435
00:26:47,339 --> 00:26:50,809
"Semoga harimu dipenuhi hal-hal
luar biasa seperti busa kapucino."
436
00:26:51,779 --> 00:26:54,380
"Terima kasih. Kunjungilah kami lagi."
437
00:26:54,880 --> 00:26:56,949
Apa ini? Siapa yang menulis ini?
438
00:26:56,950 --> 00:26:58,249
Barista itu.
439
00:26:58,250 --> 00:27:00,059
Dia baik sekali.
440
00:27:00,390 --> 00:27:02,930
Dia bahkan memberiku
kukis ini secara gratis!
441
00:27:13,700 --> 00:27:15,769
Kenapa kamu di sini lagi, terlihat depresi?
442
00:27:16,609 --> 00:27:18,009
Sulitkah bagimu untuk jual mahal?
443
00:27:24,410 --> 00:27:25,420
Hei, Ju Won.
444
00:27:26,279 --> 00:27:28,180
Bertahanlah,
445
00:27:28,319 --> 00:27:29,999
dan kamu bisa menjadikan Yoon Seo milikmu.
446
00:27:30,119 --> 00:27:32,390
Jadi, tetaplah kuat, ya?
447
00:27:33,420 --> 00:27:36,559
Aku tahu, tapi aku kesulitan
menahan diri hari ini.
448
00:27:37,130 --> 00:27:39,436
Aku ingin membuatnya sangat bahagia
di hari ulang tahunnya tahun ini.
449
00:27:39,460 --> 00:27:40,599
Apa? Ulang tahunnya?
450
00:27:40,799 --> 00:27:42,068
Apa kamu gila?
451
00:27:42,069 --> 00:27:44,629
Jangan bilang kamu tidak melakukan
apa pun untuk ulang tahunnya.
452
00:27:44,670 --> 00:27:46,199
Kakak bilang aku harus merelakannya agar...
453
00:27:46,200 --> 00:27:47,899
Dasar bodoh! Rasanya
kakak ingin mencekikmu!
454
00:27:47,900 --> 00:27:50,368
Kamu tetap harus melakukan
sesuatu untuk ulang tahunnya!
455
00:27:50,369 --> 00:27:52,940
Jika diam saja, kamu tidak akan
pernah menjadikannya milikmu.
456
00:27:54,609 --> 00:27:55,609
Baiklah.
457
00:27:56,210 --> 00:27:58,210
Kamu fokus jual mahal,
458
00:27:58,549 --> 00:28:00,319
jadi, dapatkan dia sekarang. Ini hari-H-mu.
459
00:28:00,380 --> 00:28:01,380
Aku akan mendapatkannya.
460
00:28:01,549 --> 00:28:02,949
- Hari-H?
- Benar.
461
00:28:02,950 --> 00:28:05,788
Pertama, pesan tempat di
restoran terbaik yang kamu tahu.
462
00:28:05,789 --> 00:28:07,466
Lakukan habis-habisan.
Pesan seluruh restoran.
463
00:28:07,490 --> 00:28:10,358
Tapi tidak ada yang lebih dia benci
dari pria yang memamerkan kekayaan.
464
00:28:10,359 --> 00:28:11,659
- Benarkah?
- Ya.
465
00:28:11,660 --> 00:28:12,900
Lalu apa yang disukai Yoon Seo?
466
00:28:14,259 --> 00:28:15,599
Tteokbokki super pedas?
467
00:28:16,200 --> 00:28:17,970
Ini sangat menyebalkan.
468
00:28:18,269 --> 00:28:21,339
Hei, pesan tempat di
restoran terbaik di Seoul
469
00:28:21,440 --> 00:28:23,038
dan siapkan hadiah kecil yang berkilau.
470
00:28:23,039 --> 00:28:24,369
Contohnya, cincin atau...
471
00:28:28,880 --> 00:28:30,049
Aku sudah menyiapkannya.
472
00:28:31,279 --> 00:28:33,380
Lihat dirimu. Hei!
473
00:28:47,559 --> 00:28:49,119
Kamu sungguh akan bersikap seperti ini?
474
00:28:49,769 --> 00:28:52,050
Aku ingin membeli barang bagus
untuk ulang tahun pacarku.
475
00:28:52,140 --> 00:28:54,421
Apa yang tidak nyaman sampai
kamu harus mengembalikannya?
476
00:28:55,470 --> 00:28:56,950
Tidak bisakah kamu menerima hadiahku?
477
00:29:03,480 --> 00:29:05,250
Itu hanya karena...
478
00:29:05,849 --> 00:29:07,920
Aku tidak terbiasa mendapatkan
hadiah ulang tahun.
479
00:29:09,450 --> 00:29:11,549
Setiap keluarga punya tradisi berbeda.
480
00:29:12,019 --> 00:29:15,329
Saat tumbuh dewasa, keluargaku
tidak pernah merayakan ulang tahun.
481
00:29:15,829 --> 00:29:17,259
Itu hanya seperti hari lainnya.
482
00:29:17,559 --> 00:29:20,199
Jadi, saat seseorang mengucapkan
"Selamat Ulang Tahun" kepadaku,
483
00:29:20,200 --> 00:29:22,230
aku bahkan tidak tahu harus berkata apa.
484
00:29:23,170 --> 00:29:25,850
Lagi pula, aku tidak yakin apakah
itu sesuatu yang harus dirayakan.
485
00:29:31,410 --> 00:29:32,440
Apa yang kamu lakukan?
486
00:29:47,019 --> 00:29:48,829
Bagiku, dari setahun penuh,
487
00:29:50,390 --> 00:29:51,829
ini hari paling istimewa.
488
00:29:55,369 --> 00:29:58,230
Terima kasih sudah lahir.
489
00:30:04,740 --> 00:30:06,039
Itu kali pertama
490
00:30:06,640 --> 00:30:08,560
aku mendengar seseorang
mengatakan itu kepadaku.
491
00:30:10,309 --> 00:30:12,380
Mungkin,
492
00:30:12,750 --> 00:30:14,680
kenangan itu adalah
alasan aku terus berharap
493
00:30:16,349 --> 00:30:19,920
sesuatu yang baik mungkin terjadi.
494
00:30:22,589 --> 00:30:24,789
Mengharapkan banyak hal, cemburu,
495
00:30:25,460 --> 00:30:27,000
dan merasa terluka.
496
00:30:28,299 --> 00:30:29,930
Bahkan lebih dari dugaanku,
497
00:30:30,269 --> 00:30:33,500
aku sangat merasakan ketiadaannya.
498
00:30:48,849 --> 00:30:50,289
Ya, halo?
499
00:30:50,750 --> 00:30:52,470
Halo, aku menelepon dari Rumah Sakit Jisan.
500
00:30:53,160 --> 00:30:55,430
Baik, ada yang bisa kubantu?
501
00:31:09,170 --> 00:31:10,440
Bisakah kita bertemu hari ini?
502
00:31:19,319 --> 00:31:21,078
Untuk mengukur performa pemasaran kita,
503
00:31:21,079 --> 00:31:24,118
kita harus menetapkan tujuan
dan harapan yang jelas.
504
00:31:24,119 --> 00:31:25,859
Contohnya, meningkatkan penjualan,
505
00:31:25,990 --> 00:31:28,058
memperluas kesadaran merek, dan sebagainya.
506
00:31:28,059 --> 00:31:29,789
Pertama, kita harus menetapkan tujuan itu.
507
00:31:30,089 --> 00:31:32,499
Kegiatan pemasaran memengaruhi
508
00:31:32,500 --> 00:31:34,020
tingkat retensi pelanggan rata-rata...
509
00:31:37,400 --> 00:31:40,239
- Astaga.
- Astaga, Direktur Seo!
510
00:31:40,240 --> 00:31:43,069
Sudah berapa lama ini? Aku merindukanmu!
511
00:31:43,269 --> 00:31:44,369
Ya, halo.
512
00:31:46,339 --> 00:31:48,809
Nona Ha pulang lebih awal hari ini.
513
00:31:48,880 --> 00:31:50,180
Apa terjadi sesuatu?
514
00:31:50,609 --> 00:31:52,519
Aku tidak yakin.
515
00:31:52,549 --> 00:31:54,619
Tapi dia tiba-tiba pergi, tampak sedih.
516
00:31:59,289 --> 00:32:00,359
Apa yang terjadi?
517
00:32:01,559 --> 00:32:03,990
Apa aku membuatnya kesal
dengan bersikap egois?
518
00:32:10,599 --> 00:32:13,269
Namun, dia tidak akan pernah
bereaksi emosional seperti ini.
519
00:32:20,309 --> 00:32:22,180
- Terima kasih.
- Terima kasih, Pak.
520
00:32:31,690 --> 00:32:34,019
Aku sangat malu setiap
kali melihat wajahnya.
521
00:32:34,190 --> 00:32:36,858
Kamu pikir aku tidak tahu kamu
menguntitku di media sosial?
522
00:32:36,859 --> 00:32:38,528
Kamu mendapat notifikasi di ponselmu
523
00:32:38,529 --> 00:32:40,359
saat kuunggah foto baru di rumah.
524
00:32:40,900 --> 00:32:42,029
Kuharap
525
00:32:42,269 --> 00:32:45,299
dia tidak berpikir aku seperti
orang mesum yang mengintipnya.
526
00:32:46,269 --> 00:32:48,640
Sial. Notifikasi bodoh!
527
00:32:48,839 --> 00:32:51,409
Hei! Karena kamu, aku terus
memeriksa media sosialnya
528
00:32:51,410 --> 00:32:53,809
dan ketahuan menguntitnya di media sosial.
529
00:32:54,210 --> 00:32:56,910
Ini tidak bagus. Aku harus menghukummu.
530
00:32:57,309 --> 00:32:58,880
Aku akan mematikan semua notifikasi.
531
00:32:59,880 --> 00:33:01,179
"_mi_jinlee"
532
00:33:01,180 --> 00:33:03,549
"Unggahan"
533
00:33:16,000 --> 00:33:17,069
Hei, kamu.
534
00:33:17,400 --> 00:33:19,470
Kamu sudah makan malam?
535
00:33:24,940 --> 00:33:26,140
Apa ini?
536
00:33:27,039 --> 00:33:28,409
"1.045 Suka, Itu manis"
537
00:33:28,410 --> 00:33:30,770
Kamu berjanji tidak akan
mengunggah fotoku di media sosial.
538
00:33:31,650 --> 00:33:34,419
Benar.
539
00:33:34,420 --> 00:33:35,848
Tapi ada rumor yang beredar lagi
540
00:33:35,849 --> 00:33:38,759
bahwa kita tetap menikah
hanya untuk pura-pura.
541
00:33:38,789 --> 00:33:39,989
Mereka akan segera bilang
kita akan bercerai...
542
00:33:39,990 --> 00:33:41,960
Seharusnya kamu memberitahuku.
543
00:34:03,210 --> 00:34:06,579
Jadi, dia mengunjungiku dengan
macaron untuk mengambil foto itu.
544
00:34:07,880 --> 00:34:10,400
Mengunggah foto seperti itu hanya
untuk menghentikan rumor itu.
545
00:34:11,889 --> 00:34:13,649
Kukira dia benar-benar
ingin aku mencobanya.
546
00:34:15,429 --> 00:34:16,429
Sial.
547
00:34:21,460 --> 00:34:24,300
Orang-orang akan mengejekku lagi.
548
00:34:26,739 --> 00:34:28,699
Seperti yang terjadi dengan
swafoto menangis itu.
549
00:34:40,119 --> 00:34:42,190
"1.045 Suka, Itu manis"
550
00:34:42,719 --> 00:34:43,789
Apa?
551
00:34:43,889 --> 00:34:45,288
"- Manis sekali.
- Itu menggemaskan"
552
00:34:45,289 --> 00:34:46,718
Kenapa reaksimu seperti ini?
553
00:34:46,719 --> 00:34:47,919
"Dia seperti model makaron"
554
00:34:47,920 --> 00:34:49,288
"Dia manis sekali"
555
00:34:49,289 --> 00:34:50,788
"Aku akan membelikanmu macaron lain"
556
00:34:50,789 --> 00:34:52,230
"Dia menggemaskan"
557
00:34:52,530 --> 00:34:53,530
Apa?
558
00:35:00,599 --> 00:35:01,900
Astaga.
559
00:35:02,809 --> 00:35:05,439
Mereka merasa penuh kekurangan karena aku?
560
00:35:05,440 --> 00:35:07,710
Astaga. Itu salahku.
561
00:35:08,949 --> 00:35:10,179
Renungkan dirimu, Si Won.
562
00:35:10,780 --> 00:35:11,848
Apa ini?
563
00:35:11,849 --> 00:35:13,718
Kenapa semua orang bilang aku manis?
564
00:35:13,719 --> 00:35:15,349
Aku karismatik.
565
00:35:16,550 --> 00:35:17,710
Aku benar-benar hebat, bukan?
566
00:35:18,719 --> 00:35:20,689
"Lambang ketampanan."
567
00:35:20,690 --> 00:35:21,820
"Tampan" itu bagus.
568
00:35:23,530 --> 00:35:24,630
Ambil tangkapan layar.
569
00:35:33,239 --> 00:35:34,369
"Unggahan tidak ditemukan"
570
00:35:35,909 --> 00:35:38,269
Apa? Ke mana perginya?
571
00:35:39,610 --> 00:35:40,610
Apa?
572
00:35:43,110 --> 00:35:44,150
Hei.
573
00:35:47,150 --> 00:35:48,150
Maafkan aku.
574
00:35:49,320 --> 00:35:50,389
Apa?
575
00:35:50,820 --> 00:35:52,760
Aku tidak tahu kamu akan marah.
576
00:35:53,460 --> 00:35:56,030
Aku menghapus fotonya, jadi,
jangan khawatir. Selamat malam.
577
00:35:56,059 --> 00:35:57,230
Hei, tunggu...
578
00:36:04,630 --> 00:36:06,869
Aku belum membaca komentar baru.
579
00:36:07,239 --> 00:36:08,800
"_mi_jinlee"
580
00:36:12,809 --> 00:36:13,939
"- Dia manis sekali.
- Dia seksi"
581
00:36:13,940 --> 00:36:15,880
Fotonya tiba-tiba dihapus.
582
00:36:16,780 --> 00:36:19,250
Itu pasti membuat banyak orang sedih.
583
00:36:27,659 --> 00:36:28,960
Tuangkan untukku juga.
584
00:36:33,699 --> 00:36:35,699
- " Dia seksi.
- Unggah lebih banyak foto hidupmu!"
585
00:36:39,940 --> 00:36:42,198
Jika aku tahu kamu akan mengambil
tangkapan layar komentar,
586
00:36:42,199 --> 00:36:43,940
aku tidak akan menghapus unggahan itu.
587
00:36:44,269 --> 00:36:45,269
Begini...
588
00:36:46,280 --> 00:36:48,279
Aku belum pernah mengalami
reaksi seperti ini,
589
00:36:48,280 --> 00:36:51,710
jadi, menurutku itu keren. Itu
sebabnya aku melakukan ini.
590
00:36:51,780 --> 00:36:54,449
Bagaimana kalau kita berfoto
bersama dan mengunggahnya?
591
00:36:55,449 --> 00:36:58,150
Astaga, tidak. Apa maksudmu?
592
00:36:58,960 --> 00:36:59,989
Benarkah?
593
00:37:01,059 --> 00:37:02,329
Baiklah, kalau begitu.
594
00:37:03,190 --> 00:37:06,230
Aku harus minum segelas anggur.
595
00:37:08,760 --> 00:37:09,969
Hari ini,
596
00:37:11,070 --> 00:37:12,940
aku harus mengunggah ini.
597
00:37:18,369 --> 00:37:20,880
Kamu masuk dalam bingkai.
598
00:37:29,289 --> 00:37:30,650
Aku melakukannya karena itu manis.
599
00:37:31,550 --> 00:37:32,559
Apa?
600
00:37:32,659 --> 00:37:36,429
Tadi, aku bingung, jadi, aku
memakai rumor sebagai alasan.
601
00:37:37,090 --> 00:37:40,130
Tapi aku mengunggah foto itu
karena menurutku itu manis.
602
00:37:41,559 --> 00:37:42,869
Itu...
603
00:37:43,929 --> 00:37:45,130
Benarkah?
604
00:37:46,500 --> 00:37:49,840
Maaf karena reaksiku berlebihan
dan marah seperti itu tadi.
605
00:37:50,269 --> 00:37:52,939
Aku cukup terharu,
berpikir kamu mengunjungiku
606
00:37:52,940 --> 00:37:54,510
untuk memberiku macaron itu.
607
00:37:54,880 --> 00:37:57,049
Berpikir bahwa kamu datang
menemuiku untuk mengambil foto itu
608
00:37:57,050 --> 00:37:58,780
menyakiti perasaanku.
609
00:37:58,980 --> 00:38:00,920
- Begitu rupanya.
- Ya.
610
00:38:01,519 --> 00:38:05,989
Kalau begitu, bolehkah aku
mengunggah fotomu sesekali?
611
00:38:06,789 --> 00:38:07,920
Astaga.
612
00:38:08,559 --> 00:38:10,959
Kita sudah menikah.
613
00:38:10,960 --> 00:38:13,900
Aku tidak bisa menolak saat
kamu meminta dengan tulus.
614
00:38:14,860 --> 00:38:17,369
Aku menghormatimu. Benar.
615
00:38:21,000 --> 00:38:22,710
Kalau begitu, kamu mau berfoto bersama?
616
00:38:23,239 --> 00:38:24,769
Astaga, tentu. Jika kamu mau.
617
00:38:34,880 --> 00:38:35,949
Dua, tiga.
618
00:38:38,590 --> 00:38:39,619
Kamu hebat.
619
00:38:40,920 --> 00:38:42,720
Ini kali pertamaku
melakukan hal seperti ini.
620
00:38:53,369 --> 00:38:55,039
"Unggahan"
621
00:38:56,670 --> 00:38:59,070
Astaga, melihatnya begini, kami
sungguh seperti suami istri.
622
00:39:00,010 --> 00:39:01,809
Kurasa kami juga serasi.
623
00:39:06,179 --> 00:39:07,849
"Suka"
624
00:39:08,019 --> 00:39:09,299
"west_coool menyukai unggahanmu"
625
00:39:09,820 --> 00:39:13,920
"west_coool dan satu
lagi menyukai unggahanmu"
626
00:39:17,460 --> 00:39:19,699
Suamiku terus bersikap manis.
627
00:39:21,500 --> 00:39:22,599
Manis sekali.
628
00:40:12,250 --> 00:40:14,050
"Seo Ju Won"
629
00:40:24,460 --> 00:40:26,429
Ini Rumah Sakit Jisan.
630
00:40:26,699 --> 00:40:29,469
Ya, kenapa rumah sakit meneleponku?
631
00:40:29,769 --> 00:40:32,539
Apa kamu putri Bu Kim Hee
Sook, Nona Ha Yoon Seo?
632
00:40:33,269 --> 00:40:34,669
Ada yang ingin kami bahas denganmu
633
00:40:34,670 --> 00:40:36,139
mengenai pemakaman ibumu.
634
00:40:36,639 --> 00:40:38,038
Bu Kim Hee Sook
635
00:40:38,039 --> 00:40:41,010
menghabiskan sekitar tiga tahun
di sini karena gagal jantung,
636
00:40:41,340 --> 00:40:42,780
dan dia meninggal kemarin.
637
00:40:49,989 --> 00:40:51,650
Itu tahun keempatku kuliah
638
00:40:51,949 --> 00:40:53,489
saat kali terakhir aku melihat ibuku.
639
00:40:59,699 --> 00:41:02,329
Dia meneleponku dan
bilang ayahku meninggal.
640
00:41:04,369 --> 00:41:06,199
Dia mengemudi setelah mabuk
641
00:41:06,440 --> 00:41:08,699
dan dituntut oleh korban.
642
00:41:10,539 --> 00:41:13,309
Tapi dia tewas di tempat saat
mengemudi sambil mabuk lagi.
643
00:41:16,280 --> 00:41:18,210
Itu kematian yang cocok dengan pria itu.
644
00:41:30,889 --> 00:41:33,760
Untuk menangani kekacauan
yang dibuat pria itu,
645
00:41:34,460 --> 00:41:37,829
aku melihat wajah yang tidak
ingin kulihat lagi dalam hidupku.
646
00:41:42,969 --> 00:41:44,670
Orang itu, yang mengaku sebagai ibuku,
647
00:41:45,809 --> 00:41:48,010
akan mengabaikanku
setiap kali aku dipukuli.
648
00:41:57,219 --> 00:41:58,219
Apa itu lezat?
649
00:42:00,389 --> 00:42:02,960
Kenapa?
650
00:42:04,159 --> 00:42:07,098
Aku bahkan tidak bisa kabur karena kalian!
651
00:42:07,099 --> 00:42:09,059
Kenapa aku harus hidup seperti ini?
652
00:42:09,800 --> 00:42:10,829
Yang benar saja!
653
00:42:11,969 --> 00:42:13,940
- Kenapa?
- Tidak apa-apa.
654
00:42:14,639 --> 00:42:16,269
Dia akan minum seperti Ayah
655
00:42:17,110 --> 00:42:18,909
dan menangis seperti monster.
656
00:42:32,150 --> 00:42:33,190
Sial.
657
00:42:37,090 --> 00:42:38,090
Hei.
658
00:42:38,929 --> 00:42:41,099
Dasar anak nakal yang sial.
659
00:42:41,400 --> 00:42:44,269
Tolong bawa berandal ini
dan pergi dari hidupku.
660
00:42:44,630 --> 00:42:47,039
Menghilanglah!
661
00:42:48,739 --> 00:42:50,639
Menghilanglah!
662
00:43:04,889 --> 00:43:05,920
Kenapa
663
00:43:06,989 --> 00:43:08,659
Anda datang menemuiku?
664
00:43:11,690 --> 00:43:13,199
Dia tetap ayahmu.
665
00:43:14,059 --> 00:43:16,469
Kamu harus berpamitan
dengannya untuk kali terakhir.
666
00:43:17,400 --> 00:43:19,170
Itu tugas seorang anak.
667
00:43:29,679 --> 00:43:31,210
Bukankah kamu akan segera lulus?
668
00:43:32,150 --> 00:43:34,050
Lantas, kamu akan mendapatkan pekerjaan.
669
00:43:34,780 --> 00:43:37,590
Kamu harus membayar utang ayahmu.
670
00:43:38,320 --> 00:43:40,460
Berhentilah berkeliaran dan kembalilah.
671
00:43:40,619 --> 00:43:42,690
Kamu tidak bisa memutuskan
hubungan keluarga.
672
00:43:48,159 --> 00:43:49,530
"Hubungan keluarga?"
673
00:43:51,929 --> 00:43:53,900
Jika hubungan antara orang tua dan anak
674
00:43:55,369 --> 00:43:57,969
benar-benar hubungan yang dibuat
dari langit seperti kata mereka,
675
00:44:00,139 --> 00:44:01,710
aku akan dihukum oleh langit saja.
676
00:44:02,809 --> 00:44:04,010
Bagiku, keluargaku adalah
677
00:44:04,650 --> 00:44:05,750
Ji Seok.
678
00:44:07,050 --> 00:44:08,150
Hanya dia.
679
00:44:17,260 --> 00:44:18,289
Sial.
680
00:44:20,230 --> 00:44:21,300
Baiklah.
681
00:44:22,159 --> 00:44:23,829
Katakan semua yang ingin kamu katakan.
682
00:44:24,829 --> 00:44:26,239
Jadi, bagaimana perasaanmu?
683
00:44:27,900 --> 00:44:29,239
Entahlah.
684
00:44:33,880 --> 00:44:35,309
Sejak meninggalkan rumah,
685
00:44:35,679 --> 00:44:37,480
aku sudah melalui banyak kesulitan.
686
00:44:37,949 --> 00:44:39,179
Mungkin itu alasannya.
687
00:44:39,920 --> 00:44:41,820
Aku tahu aku akan dihukum karena ini,
688
00:44:44,050 --> 00:44:45,650
tapi aku sama sekali tidak sedih.
689
00:44:47,360 --> 00:44:49,360
Aku tidak akan pergi ke pemakaman pria itu.
690
00:44:49,960 --> 00:44:51,320
Dan aku tidak akan pernah menjawab
691
00:44:52,690 --> 00:44:54,030
telepon ibuku lagi.
692
00:45:27,059 --> 00:45:28,599
Kenapa harus hari ini?
693
00:45:32,500 --> 00:45:33,869
Berhentilah minum.
694
00:45:35,400 --> 00:45:36,909
Kamu bisa pingsan jika terus begini.
695
00:45:42,750 --> 00:45:44,349
Pak Lee, kenapa kamu di sini?
696
00:45:44,780 --> 00:45:46,740
Aku baru saja keluar dari
rapat dengan tim humas.
697
00:45:47,119 --> 00:45:49,519
Lalu, aku melihat wanita
sedih di dekat jendela.
698
00:45:52,320 --> 00:45:54,320
Aku pesan sebotol soju dan segelas.
699
00:45:54,760 --> 00:45:55,820
Baiklah.
700
00:45:59,329 --> 00:46:00,630
Ada apa?
701
00:46:04,869 --> 00:46:06,170
Dia meninggal.
702
00:46:09,539 --> 00:46:10,539
Apa?
703
00:46:11,110 --> 00:46:13,871
Jika dia akan pergi seperti ini,
seharusnya dia baik ke anak-anaknya.
704
00:46:15,780 --> 00:46:17,510
Apa aku meminta sesuatu yang besar?
705
00:46:19,650 --> 00:46:20,650
Aku hanya
706
00:46:21,619 --> 00:46:23,519
ingin dia mengatakan satu hal.
707
00:46:26,420 --> 00:46:27,719
"Maafkan aku."
708
00:46:31,230 --> 00:46:32,829
Apa itu sulit dikatakan?
709
00:46:39,369 --> 00:46:40,469
Kamu menangis?
710
00:46:42,139 --> 00:46:43,139
Tidak.
711
00:46:45,210 --> 00:46:47,210
Aku tidak punya air mata untuk diteteskan
712
00:46:48,710 --> 00:46:50,050
untuk orang seperti dia.
713
00:47:07,030 --> 00:47:08,130
Yoon Seo.
714
00:47:09,230 --> 00:47:10,469
Apa ada masalah?
715
00:47:11,969 --> 00:47:13,670
Aku khawatir. Tolong jawab aku.
716
00:47:16,369 --> 00:47:19,340
Kenapa aku selalu bersikap
seperti orang bodoh?
717
00:47:20,539 --> 00:47:22,780
Kubilang aku tidak akan
hidup dengan penyesalan
718
00:47:23,280 --> 00:47:25,880
dan menahan semuanya sampai
sekarang dengan menggertakkan gigi.
719
00:47:28,380 --> 00:47:31,289
Tapi aku sangat goyah karena
orang yang kubenci sudah mati.
720
00:47:37,159 --> 00:47:38,559
Sebenarnya,
721
00:47:39,659 --> 00:47:41,559
setelah mendengar tentang ayahmu,
722
00:47:43,670 --> 00:47:44,699
aku terkejut.
723
00:47:47,170 --> 00:47:48,300
Itu sama seperti kisahku.
724
00:47:50,940 --> 00:47:53,479
Ayahku juga kasar,
725
00:47:53,480 --> 00:47:55,139
dan ibuku hanya penonton.
726
00:47:56,510 --> 00:47:58,809
Jadi, aku pergi dari rumah dengan adikku,
727
00:48:00,280 --> 00:48:02,240
dan kami hidup tanpa tahu
keadaan satu sama lain.
728
00:48:04,849 --> 00:48:05,889
Tapi hari ini,
729
00:48:07,590 --> 00:48:09,289
aku mendengar kabar
730
00:48:10,760 --> 00:48:12,560
orang yang disebut ibuku
itu sudah meninggal.
731
00:48:32,510 --> 00:48:34,179
Karena hal buruk terjadi,
732
00:48:35,750 --> 00:48:37,320
hatiku pasti melemah.
733
00:48:39,219 --> 00:48:41,519
Aku terus memikirkan pria itu.
734
00:48:43,929 --> 00:48:45,059
Dia
735
00:48:46,190 --> 00:48:47,760
orang pertama yang memberitahuku
736
00:48:48,199 --> 00:48:50,269
bahwa dia senang aku lahir.
737
00:48:52,670 --> 00:48:54,139
Aku terus memikirkannya.
738
00:48:57,539 --> 00:48:58,539
Menyebalkan.
739
00:49:20,429 --> 00:49:23,400
"Seo Ju Won"
740
00:49:30,739 --> 00:49:32,570
"Manajer Ha Yoon Seo"
741
00:49:34,909 --> 00:49:36,010
Hei, Yoon Seo.
742
00:49:39,610 --> 00:49:41,019
Ini Lee Sung Min.
743
00:49:42,550 --> 00:49:44,550
Kenapa kamu meneleponku
dengan ponsel Yoon Seo?
744
00:49:44,920 --> 00:49:47,419
Aku tahu tidak menyenangkan
jika pria lain meneleponmu
745
00:49:47,420 --> 00:49:48,989
dengan ponsel mantan pacarmu,
746
00:49:49,590 --> 00:49:51,460
tapi apa perlu begitu kasar kepadaku?
747
00:49:51,659 --> 00:49:54,030
Jelaskan situasinya.
748
00:49:55,500 --> 00:49:57,530
Nona Ha tertidur setelah minum.
749
00:49:57,769 --> 00:50:00,039
Kami di dekat kantor. Cepat jemput dia.
750
00:50:01,000 --> 00:50:02,539
Jika tidak mau, tidak perlu.
751
00:50:02,840 --> 00:50:04,408
Sepertinya kamu masih punya
banyak perasaan kepadanya
752
00:50:04,409 --> 00:50:05,945
hingga aku meneleponmu karena sopan santun.
753
00:50:05,969 --> 00:50:08,110
- Kuanggap sudah berakhir antara...
- Sepuluh menit.
754
00:50:08,539 --> 00:50:10,179
Tunggu. Aku akan segera ke sana.
755
00:50:39,570 --> 00:50:41,340
Jangan menatapku seperti itu.
756
00:50:42,139 --> 00:50:44,349
Aku merasa kasihan kepadanya hari ini
757
00:50:45,550 --> 00:50:48,379
hingga kupikir akan lebih baik
jika kamu berada di sisinya.
758
00:50:48,380 --> 00:50:50,740
Itu sebabnya aku membuat
keputusan besar untuk meneleponmu.
759
00:50:51,949 --> 00:50:53,719
Apa terjadi sesuatu kepada Yoon Seo?
760
00:50:53,889 --> 00:50:55,090
Begini...
761
00:50:57,090 --> 00:50:59,329
Kurasa aku tidak boleh
memberitahumu soal itu.
762
00:51:00,429 --> 00:51:02,389
Kamu harus menanyakannya
sendiri saat dia bangun.
763
00:51:09,139 --> 00:51:10,268
Kalian berdua masih saling merindukan,
764
00:51:10,269 --> 00:51:11,409
jadi, kenapa kalian putus?
765
00:51:14,309 --> 00:51:16,139
Kurasa itu bukan urusanmu.
766
00:51:17,809 --> 00:51:19,309
Kalau begitu, bekerjalah dengan baik.
767
00:52:12,099 --> 00:52:13,539
Apa yang terjadi?
768
00:52:15,139 --> 00:52:16,199
Itu terjadi begitu saja.
769
00:52:16,940 --> 00:52:18,139
Aku datang setelah ditelepon.
770
00:52:25,110 --> 00:52:26,820
Tinggal sepuluh menit lagi.
771
00:52:27,519 --> 00:52:28,519
Apa?
772
00:52:28,650 --> 00:52:29,650
Maafkan aku
773
00:52:30,820 --> 00:52:32,700
karena membuatmu menghabiskan
hari seperti ini.
774
00:52:35,159 --> 00:52:36,460
Aku salah
775
00:52:38,030 --> 00:52:39,090
tentang semuanya.
776
00:52:46,969 --> 00:52:48,289
Kamu tidak perlu merasa bersalah.
777
00:52:48,739 --> 00:52:51,139
Kurasa sudah sepantasnya kita
menjaga jarak dan menjauh.
778
00:52:52,469 --> 00:52:53,909
Ini tidak akan terjadi lagi.
779
00:52:54,239 --> 00:52:55,309
Kalau begitu, aku permisi.
780
00:53:01,280 --> 00:53:02,280
Kamu baik-baik saja?
781
00:53:06,090 --> 00:53:07,519
Boleh kutanya apa yang terjadi?
782
00:53:16,000 --> 00:53:17,369
Kamu tidak perlu memikirkannya.
783
00:53:17,699 --> 00:53:20,670
Jika aku meneleponmu lagi
mulai sekarang, jangan dijawab.
784
00:53:20,940 --> 00:53:22,839
Kamu bisa mengabaikannya. Tidak.
785
00:53:22,840 --> 00:53:23,969
Tolong abaikan saja.
786
00:53:25,210 --> 00:53:26,710
Bagaimana bisa aku tidak keberatan?
787
00:53:35,880 --> 00:53:37,750
Bagaimana bisa aku tidak
menjawab teleponmu?
788
00:54:32,469 --> 00:54:34,679
Apa yang Kakak lakukan sampai sekarang?
789
00:54:38,010 --> 00:54:40,170
Kakak bahkan tidak tahu
betapa berbahayanya dunia ini.
790
00:54:41,150 --> 00:54:43,150
Kakak selalu minum belakangan ini.
791
00:54:45,590 --> 00:54:47,150
Tetap saja, ini hari ulang tahun Kakak.
792
00:54:47,619 --> 00:54:48,888
Aku tahu Kakak tidak peduli soal perayaan,
793
00:54:48,889 --> 00:54:50,829
tapi kupikir setidaknya
kita akan makan bersama.
794
00:54:53,030 --> 00:54:54,900
Tunggu. Biar kuambilkan air madu.
795
00:54:55,730 --> 00:54:56,730
Ji Seok.
796
00:54:57,900 --> 00:54:59,220
Kenapa? Kakak tidak mau air madu?
797
00:55:03,409 --> 00:55:06,780
Hari ini, kakak ditelepon.
798
00:55:07,980 --> 00:55:09,179
Telepon apa?
799
00:55:15,480 --> 00:55:16,619
Ibu
800
00:55:17,989 --> 00:55:19,920
selama ini berada di rumah sakit pemulihan.
801
00:55:20,619 --> 00:55:23,119
Lalu, penyakitnya memburuk.
802
00:55:23,690 --> 00:55:25,690
Dia meninggal kemarin pagi.
803
00:55:26,900 --> 00:55:28,630
- Pemakamannya...
- Lalu?
804
00:55:33,329 --> 00:55:34,769
Jadi, Kakak ingin aku melakukan apa?
805
00:55:35,070 --> 00:55:36,750
Haruskah kita pergi dan menangis untuknya?
806
00:55:36,969 --> 00:55:39,015
Haruskah kita berpakaian untuk
berduka dan menyambut tamu?
807
00:55:39,039 --> 00:55:40,510
- Ji Seok.
- Kak Yoon Seo.
808
00:55:42,980 --> 00:55:45,880
Aku masih ingat wanita itu mencekik Kakak.
809
00:55:48,750 --> 00:55:50,549
- Apa?
- Aku juga ingat dia
810
00:55:50,550 --> 00:55:52,350
mencengkeram Kakak dan
menangis setiap malam,
811
00:55:52,650 --> 00:55:55,519
mendorong dan memukul Kakak,
dan mengutuk kita untuk pergi.
812
00:55:57,530 --> 00:55:59,230
Saat aku menangis karena lapar,
813
00:55:59,530 --> 00:56:01,460
Kakak membuatkan bubur
untukku dengan sisa nasi.
814
00:56:02,659 --> 00:56:04,099
Lalu, wanita itu mengutuk Kakak
815
00:56:04,769 --> 00:56:07,670
untuk menghasilkan uang jika Kakak
punya waktu untuk mengurusku.
816
00:56:08,099 --> 00:56:10,939
Kakak menyuapi bubur sambil menutup
telingaku karena takut aku dengar.
817
00:56:10,940 --> 00:56:12,110
Kenapa kamu...
818
00:56:16,039 --> 00:56:18,550
Kenapa kamu masih ingat itu? Kenapa?
819
00:56:22,750 --> 00:56:24,920
Apa dia orang tua hanya
karena melahirkan kita?
820
00:56:25,050 --> 00:56:27,420
Aku tidak menyukai wanita itu!
821
00:56:29,119 --> 00:56:30,329
Bagiku, orang tuaku adalah...
822
00:56:31,130 --> 00:56:33,030
Bagiku, keluargaku hanyalah Kakak.
823
00:56:33,630 --> 00:56:35,800
Kakak ibu dan ayahku.
824
00:56:38,730 --> 00:56:40,139
Aku tidak butuh orang lain.
825
00:56:42,070 --> 00:56:44,070
Aku tidak pernah berpikir
aku kekurangan apa pun.
826
00:56:46,110 --> 00:56:47,210
Apa Kakak merasa
827
00:56:48,380 --> 00:56:50,340
Kakak kekurangan sesuatu
karena hanya memilikiku?
828
00:56:52,010 --> 00:56:53,480
Bukan begitu.
829
00:56:53,579 --> 00:56:54,849
Kalau begitu, jangan pergi.
830
00:56:55,820 --> 00:56:57,250
Kita berdua
831
00:56:58,090 --> 00:56:59,320
tidak perlu pergi.
832
00:57:57,880 --> 00:57:59,079
Kakak mau berangkat kerja?
833
00:58:01,250 --> 00:58:02,250
Ya.
834
00:58:02,750 --> 00:58:03,789
Kakak akan pergi.
835
00:58:12,130 --> 00:58:14,030
Ya. Jangan khawatir.
836
00:58:14,460 --> 00:58:15,559
Ya, Nona Ha.
837
00:58:16,630 --> 00:58:18,630
Ya, baiklah. Sampai jumpa.
838
00:58:20,070 --> 00:58:21,868
Apa ini? Apa yang terjadi?
839
00:58:21,869 --> 00:58:23,069
Kenapa? Apa katanya?
840
00:58:23,070 --> 00:58:25,239
Nona Ha mengambil cuti.
841
00:58:25,340 --> 00:58:26,340
Apa?
842
00:58:27,010 --> 00:58:28,409
Halo, Direktur Seo.
843
00:58:30,250 --> 00:58:31,579
Selamat pagi.
844
00:58:32,050 --> 00:58:33,510
Kenapa kamu kemari pagi-pagi sekali?
845
00:58:33,880 --> 00:58:34,949
Begini...
846
00:58:37,320 --> 00:58:38,919
Nona Ha mengambil cuti?
847
00:58:38,920 --> 00:58:41,090
Ya. Begini...
848
00:58:53,570 --> 00:58:55,300
Apa terjadi sesuatu kepada Yoon Seo?
849
00:58:57,110 --> 00:58:59,239
Kurasa aku tidak boleh
memberitahumu soal itu.
850
00:59:00,380 --> 00:59:02,340
Kamu harus menanyakannya
sendiri saat dia bangun.
851
00:59:13,019 --> 00:59:14,159
Ya, siapa ini?
852
00:59:25,199 --> 00:59:31,570
"Pusat Pemakaman"
853
00:59:34,909 --> 00:59:36,340
Kenapa aku datang ke sini?
854
01:00:01,900 --> 01:00:04,169
"Beristirahatlah dengan tenang"
855
01:00:04,170 --> 01:00:06,570
"Gereja Tuhan Maha Pemurah"
856
01:00:21,820 --> 01:00:25,659
"Kim Hee Sook, Putra, Ha Ji
Seok, Putri, Ha Yoon Seo"
857
01:00:28,659 --> 01:00:30,779
"Kim Hee Sook, Putra, Ha Ji
Seok, Putri, Ha Yoon Seo"
858
01:01:02,400 --> 01:01:04,070
Maksudku, meski begitu,
859
01:01:04,199 --> 01:01:06,869
kenapa mereka tidak datang
ke pemakaman ibu mereka?
860
01:01:07,099 --> 01:01:09,619
Sepertinya mereka bahkan tidak
tahu dia dirawat di rumah sakit.
861
01:01:10,469 --> 01:01:11,840
Ada apa dengan dunia ini?
862
01:01:12,269 --> 01:01:15,039
Aku bilang ibunya meninggal,
tapi dia menutup teleponnya.
863
01:01:16,039 --> 01:01:18,679
Kudengar dia juga punya putra,
selain putri yang kamu ajak bicara.
864
01:01:18,909 --> 01:01:20,579
Mereka berdua akan dihukum oleh langit.
865
01:01:21,679 --> 01:01:22,679
Astaga.
866
01:02:25,750 --> 01:02:27,310
Bagaimana kamu tahu dan datang ke sini?
867
01:02:28,519 --> 01:02:29,820
Ji Seok meneleponku.
868
01:02:31,849 --> 01:02:33,519
Untuk berada di sisimu.
869
01:02:38,030 --> 01:02:39,090
Yoon Seo.
870
01:02:39,489 --> 01:02:40,530
Yoon Seo.
871
01:02:41,000 --> 01:02:42,099
Lepaskan aku!
872
01:02:45,030 --> 01:02:46,500
Kenapa kamu di sini?
873
01:02:47,269 --> 01:02:50,070
Kenapa kamu datang jauh-jauh
kemari dan ikut campur?
874
01:02:52,710 --> 01:02:55,579
- Yoon Seo.
- Entah kamu dengar sebanyak apa,
875
01:02:56,610 --> 01:02:58,809
tapi tidak semua keluarga sama.
876
01:03:00,380 --> 01:03:01,780
Dan aku tidak menganggap wanita itu
877
01:03:02,250 --> 01:03:04,090
sebagai ibuku.
878
01:03:07,019 --> 01:03:08,320
Aku sama sekali tidak sedih.
879
01:03:10,929 --> 01:03:12,030
Jadi, pergilah.
880
01:03:13,289 --> 01:03:14,730
Pergi!
881
01:03:27,340 --> 01:03:28,639
Lalu, kenapa kamu menangis?
882
01:03:30,780 --> 01:03:32,150
Kamu bilang tidak sedih.
883
01:03:36,579 --> 01:03:37,650
Aku tidak tahu.
884
01:03:40,889 --> 01:03:41,960
Aku tidak tahu.
885
01:04:00,980 --> 01:04:04,050
Itu kali pertamaku menangis
seperti itu dalam hidupku.
886
01:04:07,079 --> 01:04:08,959
Bahkan saat kali pertama
aku meninggalkan rumah
887
01:04:09,250 --> 01:04:11,690
dan kesulitan mencari
kamar untuk ditinggali...
888
01:04:14,559 --> 01:04:17,118
Bahkan saat aku kesakitan karena
banyak yang bisa kulakukan
889
01:04:17,119 --> 01:04:18,590
untuk Ji Seok,
890
01:04:19,329 --> 01:04:21,630
- aku tidak pernah menangis.
- Tidak apa-apa.
891
01:04:28,900 --> 01:04:32,409
Aku menjalani hidupku tanpa
perayaan ulang tahun yang layak,
892
01:04:33,570 --> 01:04:34,880
tapi aku tidak pernah menangis.
893
01:04:38,880 --> 01:04:41,119
Tapi saat dia menepuk
punggungku dengan lembut
894
01:04:45,590 --> 01:04:47,910
dengan matanya yang terlihat
lebih tersakiti daripada aku,
895
01:04:50,730 --> 01:04:53,690
aku merasa sangat sedih
896
01:04:54,599 --> 01:04:56,030
hingga aku hancur.
897
01:05:39,170 --> 01:05:41,010
Yoon Seo, ayo menikah.
898
01:05:41,340 --> 01:05:43,078
Apa? Kamu melamarnya?
899
01:05:43,079 --> 01:05:44,279
Tapi aku tidak akan mendesaknya.
900
01:05:44,280 --> 01:05:46,009
Aku akan menunggunya selama mungkin.
901
01:05:46,010 --> 01:05:48,119
Jika kamu terus melakukan ini, Ha Yoon Seo
902
01:05:48,349 --> 01:05:50,425
tidak akan pernah bekerja
di sini atau di tempat lain.
903
01:05:50,449 --> 01:05:52,449
Kamu ingin dia tidak punya
tempat tujuan karenamu?
904
01:05:52,820 --> 01:05:55,420
Tiba-tiba aku harus pergi ke Spanyol.
Aku pergi sekarang.
905
01:05:57,059 --> 01:05:58,059
Seo Ju Won!
906
01:05:58,960 --> 01:06:01,900
Aku akan menempel padamu
907
01:06:02,659 --> 01:06:03,659
mulai sekarang.
65662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.