Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,890 --> 00:00:55,490
Kamu meninggalkan mobilmu di Sungai Han.
2
00:00:56,490 --> 00:00:57,658
Aku akan mengantarmu.
3
00:00:57,659 --> 00:00:58,799
Mari bicara di jalan.
4
00:00:59,399 --> 00:01:00,399
Baiklah.
5
00:01:09,040 --> 00:01:11,810
Maaf, tapi dia berbicara denganku.
6
00:01:13,450 --> 00:01:16,109
Kamu tidak ingin tahu
bagaimana aku tahu siapa kamu?
7
00:01:16,680 --> 00:01:19,250
Akan kujelaskan. Ayo kita makan.
8
00:01:22,719 --> 00:01:23,920
Ayo ke Sungai Han.
9
00:01:25,319 --> 00:01:26,319
Ayo makan.
10
00:01:27,430 --> 00:01:29,158
- Sungai Han.
- Mari makan.
11
00:01:29,159 --> 00:01:32,128
- Sungai Han.
- Mari makan.
12
00:01:32,129 --> 00:01:34,329
- Mari makan Sungai Han.
- Apa?
13
00:01:38,140 --> 00:01:39,799
Aku tertukar dua kalimat.
14
00:01:41,109 --> 00:01:42,269
Makanlah Sungai Han sendiri.
15
00:01:43,040 --> 00:01:44,180
Ayo kita makan.
16
00:01:49,480 --> 00:01:51,349
Aku akan mendengar penjelasanmu lain kali.
17
00:01:53,790 --> 00:01:56,049
Ayo. Ada yang ingin kukatakan.
18
00:02:22,479 --> 00:02:23,949
Apa yang kamu lakukan?
19
00:02:24,919 --> 00:02:26,349
Beri aku tumpangan juga.
20
00:02:26,949 --> 00:02:29,219
Kamu akan pergi ke Sungai Han.
Aku menuju ke sana.
21
00:02:29,750 --> 00:02:31,289
Ke arah mana?
22
00:02:31,520 --> 00:02:33,689
Kamu tidak tahu di mana mobilku diparkir.
23
00:02:33,789 --> 00:02:35,149
Pasti ada di suatu tempat di Bumi.
24
00:02:35,330 --> 00:02:37,300
Seoul tidak sebesar yang kamu pikirkan.
25
00:02:38,460 --> 00:02:40,620
Tempat yang dekat dengan
Yongsan tidak masalah bagiku.
26
00:02:44,199 --> 00:02:46,139
Direktur. Kamu harus berangkat.
27
00:02:49,210 --> 00:02:50,240
Astaga.
28
00:03:13,159 --> 00:03:15,330
"Direktur"
29
00:03:23,210 --> 00:03:26,138
"Direktur adalah mantanmu?"
30
00:03:26,139 --> 00:03:27,149
"Direktur adalah mantanmu?"
31
00:03:27,150 --> 00:03:28,150
Benarkah?
32
00:03:28,949 --> 00:03:29,949
Hapus sekarang juga.
33
00:03:30,979 --> 00:03:32,819
"Direktur adalah mantanmu?"
34
00:03:41,629 --> 00:03:42,659
Jadi,
35
00:03:43,560 --> 00:03:45,199
bagaimana kalian bisa saling mengenal?
36
00:03:47,330 --> 00:03:48,529
Itu...
37
00:03:48,530 --> 00:03:50,939
Bagaimana aku menjelaskannya?
38
00:03:51,740 --> 00:03:53,968
Kami menjadi dekat dengan
saling mengirim pesan.
39
00:03:53,969 --> 00:03:55,869
Kamu tidak bisa bilang kita menjadi dekat.
40
00:03:55,870 --> 00:03:58,110
Kamu tidak sengaja mengirimiku pesan.
41
00:03:58,439 --> 00:03:59,710
Benar sekali.
42
00:03:59,879 --> 00:04:02,455
Aku mengiriminya pesan karena
mengira dia seseorang yang kukenal.
43
00:04:02,479 --> 00:04:03,979
Apa karena pesannya sendu?
44
00:04:04,250 --> 00:04:06,750
Nona Ha salah mengira itu dari mantannya.
45
00:04:07,719 --> 00:04:10,360
Kamu bilang hatimu hancur seperti
kamu mendapat siaga merah?
46
00:04:10,819 --> 00:04:11,860
Apa yang kamu lakukan?
47
00:04:12,719 --> 00:04:15,860
Bukankah ini salah saat
kita memutuskan untuk putus?
48
00:04:20,430 --> 00:04:21,430
Kalian berdua.
49
00:04:21,431 --> 00:04:24,100
Kalian tampak cukup dekat untuk
orang yang salah nomor telepon.
50
00:04:25,540 --> 00:04:28,439
Kami lebih dekat secara
emosional daripada dugaanmu.
51
00:04:28,970 --> 00:04:31,378
Apa karena kami berkirim
pesan dan banyak bicara?
52
00:04:31,379 --> 00:04:33,009
Itu sepihak...
53
00:04:35,250 --> 00:04:36,310
Lupakan saja.
54
00:04:36,550 --> 00:04:39,419
Bagaimana kamu tahu aku Ha Yoon
Seo yang bekerja di Grup AL?
55
00:04:39,420 --> 00:04:41,089
Aku kebetulan tahu.
56
00:04:41,949 --> 00:04:44,220
Pameran pembukaan Penginapan AL Hanok?
57
00:04:45,889 --> 00:04:47,829
Aku mengerti kamu kesulitan,
58
00:04:48,490 --> 00:04:49,990
tapi kamu butuh pengganti.
59
00:04:50,129 --> 00:04:51,959
Kamu tahu kamu pilihan pertama kami.
60
00:04:52,800 --> 00:04:54,429
Mari bertemu dan
kujelaskan secara langsung.
61
00:04:54,430 --> 00:04:57,838
Aku punya proposal yang
kamu kirim waktu itu.
62
00:04:57,839 --> 00:04:59,279
Aku akan membacanya dan mengabarimu.
63
00:05:01,370 --> 00:05:03,269
"Ha Yoon Seo"
64
00:05:10,819 --> 00:05:13,019
"Ha Yoon Seo, Jae Hee"
65
00:05:14,589 --> 00:05:17,688
Kupikir itu proyek menyenangkan
dengan kenalan yang menyenangkan,
66
00:05:17,689 --> 00:05:19,060
jadi, aku langsung menerimanya.
67
00:05:19,959 --> 00:05:22,189
Aku tidak terlalu peduli dengan takdir,
68
00:05:22,459 --> 00:05:24,399
tapi aku hampir memercayainya kali ini.
69
00:05:28,970 --> 00:05:32,000
Turunkan aku di stasiun kereta bawah tanah.
Itu akan lebih cepat.
70
00:05:34,209 --> 00:05:37,938
"Stasiun Saebit"
71
00:05:37,939 --> 00:05:39,839
Aku akan menghubungimu, Nona Ha.
72
00:05:40,240 --> 00:05:41,449
Simpan nomorku.
73
00:05:57,430 --> 00:05:59,560
Aku memintamu menurunkanku di sana.
74
00:05:59,759 --> 00:06:00,970
Jalannya macet sekali.
75
00:06:01,529 --> 00:06:03,699
Itu hanya beberapa langkah.
Kamu bisa berjalan.
76
00:06:04,269 --> 00:06:05,699
Jalannya kosong...
77
00:06:09,240 --> 00:06:10,879
Baiklah. Sampai jumpa lagi.
78
00:06:12,610 --> 00:06:15,008
Apa yang terjadi? Apa ini...
79
00:06:15,009 --> 00:06:18,378
Kamu sudah cukup lama bekerja di
sini dan kamu sebut ini laporan?
80
00:06:18,379 --> 00:06:20,319
- Ulangi lagi.
- Baiklah.
81
00:06:21,750 --> 00:06:23,349
- Dan Ju Won.
- Ya?
82
00:06:23,350 --> 00:06:25,060
Belikan aku latte.
83
00:06:32,000 --> 00:06:33,129
Tentu.
84
00:06:34,029 --> 00:06:36,199
Kamu lihat caraku membalas dendam?
85
00:06:37,370 --> 00:06:40,139
Aku menunggu tiga detik
sebelum menjawab Pak Bae.
86
00:06:42,009 --> 00:06:45,338
Benarkah? Itu cara yang
kejam untuk membalas dendam.
87
00:06:45,339 --> 00:06:47,509
Dia menggangguku beberapa hari lalu,
88
00:06:47,680 --> 00:06:50,579
jadi, aku berkendara 30 meter di
stasiun tempat dia mau berhenti.
89
00:07:05,699 --> 00:07:07,219
Kamu pasti lelah. Kamu bisa mengemudi?
90
00:07:07,629 --> 00:07:08,629
Ya.
91
00:07:09,930 --> 00:07:13,539
Apa itu caramu yang malu-malu
untuk membalas dendam?
92
00:07:13,540 --> 00:07:14,569
Apa?
93
00:07:16,670 --> 00:07:17,740
Bukan.
94
00:07:19,379 --> 00:07:20,579
Kurasa
95
00:07:21,350 --> 00:07:23,910
Pak Lee sedikit menggoda kita
karena tahu kita pernah berkencan.
96
00:07:24,279 --> 00:07:27,889
Dia hanya karakter yang aneh.
Jangan terlalu memedulikannya.
97
00:07:29,089 --> 00:07:32,420
Aku harus memikirkan siapa
pun yang tertarik kepadamu.
98
00:07:33,589 --> 00:07:35,329
Kenapa kamu menyebut itu tertarik?
99
00:07:36,430 --> 00:07:37,600
Bukan begitu.
100
00:07:37,899 --> 00:07:40,059
Tidak bisakah kamu melaporkan
nomornya sebagai sampah?
101
00:07:40,629 --> 00:07:41,999
Kenapa kamu bilang begitu?
102
00:07:42,000 --> 00:07:43,698
Pameran dibuka hari Senin
103
00:07:43,699 --> 00:07:45,138
dan banyak yang harus kami bahas.
104
00:07:45,139 --> 00:07:47,739
Kenapa kamu bekerja keras
padahal bilang akan berhenti?
105
00:07:47,740 --> 00:07:48,740
Kemarin kamu bilang
106
00:07:48,741 --> 00:07:51,261
bahwa kamu kecewa dengan betapa
tidak bertanggung jawabnya aku.
107
00:07:53,410 --> 00:07:54,750
Aku tidak kecewa.
108
00:07:57,250 --> 00:07:58,449
Aku cemburu.
109
00:07:59,879 --> 00:08:02,290
Aku belum menata emosiku,
110
00:08:02,790 --> 00:08:04,220
tapi kamu pergi kencan buta
111
00:08:04,389 --> 00:08:07,258
dan pergi makan setelah sif semalaman.
112
00:08:07,259 --> 00:08:09,660
Itu membuatku tampak seperti orang bodoh.
113
00:08:09,829 --> 00:08:12,229
Pak Lee hanya mengikutiku keluar,
114
00:08:12,230 --> 00:08:13,430
dan kencan butanya...
115
00:08:15,600 --> 00:08:17,439
Aku bertemu dengannya karena dia perekrut
116
00:08:17,970 --> 00:08:19,639
dan aku ingin berganti pekerjaan.
117
00:08:20,069 --> 00:08:21,069
Apa?
118
00:08:21,170 --> 00:08:24,310
Aku menunjukkan resumeku
tanpa tahu itu kencan buta.
119
00:08:29,050 --> 00:08:30,050
Apa?
120
00:08:30,079 --> 00:08:31,519
Astaga.
121
00:08:32,320 --> 00:08:34,490
Aku mengalami hari yang penuh tekanan.
122
00:08:34,850 --> 00:08:36,089
Dan kamu sangat dingin
123
00:08:36,090 --> 00:08:37,389
dan kamu membuatku kesal.
124
00:08:41,990 --> 00:08:43,190
Kamu kesal?
125
00:08:44,059 --> 00:08:45,360
Karena aku bersikap dingin?
126
00:08:46,960 --> 00:08:50,029
Sejujurnya, itu tidak baik.
127
00:09:01,080 --> 00:09:02,509
Astaga.
128
00:09:03,710 --> 00:09:04,820
Tapi
129
00:09:06,120 --> 00:09:08,049
aku bahkan tidak tahu bagaimana perasaanku.
130
00:09:08,889 --> 00:09:11,519
Kukira aku tidak keberatan
jika kamu tidak menyukaiku,
131
00:09:11,990 --> 00:09:13,929
tapi aku frustrasi karena disalahpahami.
132
00:09:15,460 --> 00:09:17,360
Kita putus,
133
00:09:17,600 --> 00:09:19,280
tapi aku tidak suka betapa dinginnya kamu.
134
00:09:19,799 --> 00:09:20,970
Tapi
135
00:09:22,169 --> 00:09:23,600
kita tidak bisa melakukan ini.
136
00:09:24,840 --> 00:09:27,240
Kenapa kita tidak bisa melakukan ini?
137
00:09:32,039 --> 00:09:34,679
Kita tidak bisa terus melanjutkan
138
00:09:35,509 --> 00:09:37,549
dengan kerinduan dan penyesalan,
139
00:09:38,850 --> 00:09:40,419
gagal melupakan satu sama lain.
140
00:09:56,100 --> 00:09:57,539
Aku akan terus melakukan ini.
141
00:10:02,409 --> 00:10:04,240
Gagal melupakanmu.
142
00:10:05,740 --> 00:10:06,940
Seperti sekarang.
143
00:10:09,710 --> 00:10:11,019
Kamu pernah bilang
144
00:10:12,220 --> 00:10:13,279
bahwa kamu bisa
145
00:10:13,649 --> 00:10:15,289
hidup baik-baik saja tanpa cinta.
146
00:10:18,519 --> 00:10:19,620
Tapi aku
147
00:10:21,629 --> 00:10:23,330
tidak ingin hidup seperti itu tanpamu.
148
00:10:36,710 --> 00:10:38,639
Tidak bisakah kamu kembali kepadaku?
149
00:10:58,259 --> 00:10:59,758
Kali keberapa ini?
150
00:10:59,759 --> 00:11:02,628
Kita putus berkali-kali
sampai aku mengingat polanya.
151
00:11:02,629 --> 00:11:03,668
Kamu bernyanyi berulang kali?
152
00:11:03,669 --> 00:11:05,599
Kenapa kita selalu kembali ke awal?
153
00:11:05,600 --> 00:11:09,509
Aku pasti sudah gila
karena tidak bisa tidur.
154
00:11:10,210 --> 00:11:11,878
Sekian untuk hari ini. Sekarang pulanglah.
155
00:11:11,879 --> 00:11:13,039
Pulanglah.
156
00:11:23,519 --> 00:11:25,220
"Kupon"
157
00:11:25,389 --> 00:11:26,819
Kamu pulang dengan selamat?
158
00:11:26,820 --> 00:11:28,528
Aku akan mengunjungi AL Card hari Senin.
159
00:11:28,529 --> 00:11:30,409
Bagaimana dengan ayam
goreng untuk makan malam?
160
00:11:30,899 --> 00:11:33,330
Aku kagum kita bertemu seperti ini.
161
00:11:33,730 --> 00:11:35,090
Rasanya seperti sudah ditakdirkan.
162
00:11:35,799 --> 00:11:38,939
Ini menarik, tapi aku tidak
yakin ini karma baik atau buruk.
163
00:11:38,940 --> 00:11:42,509
Jangan berkomentar
tentang aku dan Direktur.
164
00:11:46,980 --> 00:11:48,509
Aku hampir terpancing.
165
00:11:49,850 --> 00:11:51,279
Sadarlah, Ha Yoon Seo.
166
00:11:52,450 --> 00:11:54,990
Pria ini bukan lagi psikopat itu.
167
00:11:55,049 --> 00:11:57,460
Dia seniman yang harus bekerja denganku.
168
00:11:59,720 --> 00:12:00,720
Seorang seniman.
169
00:12:05,330 --> 00:12:08,500
"Seniman Lee Sung Min"
170
00:12:13,240 --> 00:12:14,240
Apa yang terjadi?
171
00:12:14,509 --> 00:12:15,846
Beraninya Kakak di luar semalaman.
172
00:12:15,870 --> 00:12:17,939
Kakak mengirim pesan
bahwa ada keadaan darurat
173
00:12:17,940 --> 00:12:19,779
dan akan bekerja semalaman.
174
00:12:21,450 --> 00:12:22,679
Jangan menghalangi.
175
00:12:24,850 --> 00:12:27,720
Kakak serius? Kakak tidak
bersama si Lemah, bukan?
176
00:12:28,320 --> 00:12:29,990
Aku mencemaskan Kakak semalaman.
177
00:12:30,490 --> 00:12:32,558
Kudengar si Lemah meninggalkan rumah.
178
00:12:32,559 --> 00:12:34,559
Kukira kalian kawin lari.
179
00:12:35,529 --> 00:12:36,689
Mana mungkin kami kawin lari.
180
00:12:36,960 --> 00:12:38,899
Keluar kecuali kamu mau mimisan.
181
00:12:40,200 --> 00:12:42,969
Kak Yoon Seo. Kakak harus kuat.
182
00:12:42,970 --> 00:12:44,899
Aku menonton banyak drama gila.
183
00:12:45,200 --> 00:12:47,809
Kakak tidak mau menikah
dengan mertua yang gila.
184
00:12:49,370 --> 00:12:51,239
Apa kamu menyombongkan
diri soal menonton drama
185
00:12:51,240 --> 00:12:53,639
alih-alih belajar padahal
kamu kelas tiga SMA?
186
00:12:56,710 --> 00:12:57,820
Kak Yoon Seo.
187
00:12:58,350 --> 00:13:00,250
Apa si Lemah belum pulang?
188
00:13:01,190 --> 00:13:03,590
- Apa?
- Jika sudah pindah,
189
00:13:04,419 --> 00:13:05,990
apa dia hanya di luar seharian?
190
00:13:09,330 --> 00:13:10,330
Entahlah.
191
00:13:10,759 --> 00:13:12,258
Lihat diri Kakak.
192
00:13:12,259 --> 00:13:14,399
Kakak tampak khawatir.
Kakak masih memedulikannya.
193
00:13:15,629 --> 00:13:16,769
Enyahlah.
194
00:13:17,470 --> 00:13:18,500
Keluar.
195
00:13:18,700 --> 00:13:19,769
Sial.
196
00:14:04,519 --> 00:14:05,580
Siapa itu?
197
00:14:07,080 --> 00:14:08,450
Ini kakak. Buka pintunya.
198
00:14:09,450 --> 00:14:10,450
Kak Si Won?
199
00:14:14,659 --> 00:14:16,259
Sedang apa Kakak di sini?
200
00:14:17,629 --> 00:14:19,230
Kamu tinggal di sini?
201
00:14:20,299 --> 00:14:22,100
Apa? Ya.
202
00:14:23,070 --> 00:14:24,070
Ambil ini.
203
00:14:26,440 --> 00:14:29,340
Alih-alih menginap di hotel,
pilih salah satu apartemen itu.
204
00:14:29,970 --> 00:14:31,678
Tidak. Aku akan mengurus diriku sendiri.
205
00:14:31,679 --> 00:14:33,480
Apa yang bisa kamu urus?
206
00:14:34,009 --> 00:14:36,048
Kamu tahu orang-orang
membicarakanmu pindah?
207
00:14:36,049 --> 00:14:37,849
Mereka pikir kamu tidak
lagi berada di daftar
208
00:14:37,850 --> 00:14:39,549
untuk mewarisi sebagian perusahaan.
209
00:14:39,919 --> 00:14:41,189
- Apa?
- Jika kamu sangat menyukainya,
210
00:14:41,190 --> 00:14:42,949
rebut Yoon Seo kembali.
211
00:14:42,950 --> 00:14:44,019
Tapi
212
00:14:44,490 --> 00:14:47,290
jika kamu belum berhasil sejauh ini,
artinya dia tidak mau menerimamu.
213
00:14:48,860 --> 00:14:51,629
Relakan yang tidak bisa kamu
capai dan kembalilah ke tempatmu.
214
00:14:58,740 --> 00:15:00,899
Ibu meminta kakak memberikan itu kepadamu.
215
00:15:01,470 --> 00:15:04,740
Sepertinya itu artinya dia
ingin kamu kembali, bukan pergi.
216
00:15:24,559 --> 00:15:25,699
Halo.
217
00:15:25,700 --> 00:15:27,100
- Halo.
- Pak Lee.
218
00:15:30,269 --> 00:15:31,470
Halo, Pak Lee.
219
00:15:32,200 --> 00:15:33,999
Kamu sudah dengar, Pak Lee?
220
00:15:34,000 --> 00:15:36,909
Orang-orang memenuhi galeri
begitu pameran dibuka.
221
00:15:38,809 --> 00:15:40,509
Aku sudah menduganya.
222
00:15:40,879 --> 00:15:42,179
Aku cukup populer.
223
00:15:42,950 --> 00:15:44,480
Kamu memang populer.
224
00:15:44,879 --> 00:15:48,219
Kukira kami dalam masalah
besar pada hari Jumat.
225
00:15:48,220 --> 00:15:51,120
Kurasa bisa dibilang kemalangan
berubah menjadi berkah.
226
00:15:51,789 --> 00:15:54,590
Aku tidak tahu cara menebusnya.
227
00:15:55,059 --> 00:15:58,399
Terima kasih sudah membuat
keputusan sulit untuk membantu kami.
228
00:15:58,730 --> 00:16:00,529
Alih-alih hanya membicarakannya,
229
00:16:01,970 --> 00:16:03,576
bagaimana kalau kita
makan ayam dan minum bir?
230
00:16:03,600 --> 00:16:04,798
- Apa?
- Ya?
231
00:16:04,799 --> 00:16:07,038
Ayam dan bir tidak cukup.
232
00:16:07,039 --> 00:16:08,668
Kamu bisa makan sesuatu yang lebih mahal.
233
00:16:08,669 --> 00:16:10,639
Dengan uang AL Card.
234
00:16:11,840 --> 00:16:14,110
Kamu akan mentraktirnya
makanan yang layak hari ini?
235
00:16:16,049 --> 00:16:18,179
Tentu saja.
236
00:16:26,120 --> 00:16:28,029
Silakan masuk. Kontraknya sudah siap.
237
00:16:29,230 --> 00:16:30,230
Baiklah.
238
00:16:31,159 --> 00:16:32,830
- Ini untukmu.
- Terima kasih.
239
00:16:43,710 --> 00:16:44,779
Ya.
240
00:16:44,879 --> 00:16:47,340
Jangan biarkan emosiku
merusak kesepakatan bisnis.
241
00:16:49,679 --> 00:16:51,220
"Kontrak Seniman dan Galeri"
242
00:16:53,320 --> 00:16:54,850
Mari kita lanjutkan kesepakatannya.
243
00:16:55,620 --> 00:16:57,089
Kamu tidak perlu membaca lebih?
244
00:16:57,090 --> 00:16:58,659
Aku sudah cukup lama membacanya.
245
00:16:59,389 --> 00:17:01,059
Kamu tahu aku belajar hukum.
246
00:17:01,759 --> 00:17:03,929
Bukankah kita bertemu
beberapa kali di universitas?
247
00:17:04,759 --> 00:17:06,729
Kamu terkenal sebagai
konglomerat generasi ketiga,
248
00:17:06,730 --> 00:17:08,299
dan aku terkenal karena penampilanku.
249
00:17:09,299 --> 00:17:10,829
Aku juga terkenal karena...
250
00:17:16,839 --> 00:17:19,839
Kita akan memeriksa kontraknya lagi
sebelum meneken dan mengirimkannya.
251
00:17:20,140 --> 00:17:21,779
Sampai jumpa saat makan malam nanti.
252
00:17:23,009 --> 00:17:24,779
Kamu menghadiri makan malam tim?
253
00:17:25,250 --> 00:17:26,449
Apa maksudnya?
254
00:17:26,450 --> 00:17:28,220
Aku hanya penasaran
255
00:17:28,650 --> 00:17:31,759
apakah itu untuk mentraktirku
atau mengawasiku.
256
00:17:32,859 --> 00:17:34,160
Jangan salah paham.
257
00:17:35,130 --> 00:17:38,558
Kamu siaga merah Nona Ha.
258
00:17:38,559 --> 00:17:39,759
Mantannya.
259
00:17:39,960 --> 00:17:41,328
Aku penasaran
260
00:17:41,329 --> 00:17:42,769
apa kamu sudah melupakannya.
261
00:17:45,339 --> 00:17:46,769
Kenapa kamu ingin tahu?
262
00:17:47,910 --> 00:17:48,940
Menurutmu,
263
00:17:50,410 --> 00:17:51,609
kenapa aku ingin tahu?
264
00:18:17,940 --> 00:18:18,940
Hai.
265
00:18:20,099 --> 00:18:21,099
Sekarang?
266
00:18:22,740 --> 00:18:25,609
Ada rapat mendadak untuk membahas
nota kesepahaman General Cars.
267
00:18:26,579 --> 00:18:28,979
Kliennya kebetulan ada di Korea,
268
00:18:28,980 --> 00:18:30,650
dan bisa menemui kita di Pulau Jeju.
269
00:18:31,119 --> 00:18:33,078
Kita berangkat satu jam lagi?
270
00:18:33,079 --> 00:18:34,079
Ya.
271
00:18:45,359 --> 00:18:46,359
Sekarang?
272
00:18:47,660 --> 00:18:48,730
Aku akan ke sana.
273
00:18:51,869 --> 00:18:54,240
Maafkan aku. Aku ada urusan mendesak.
274
00:18:56,910 --> 00:18:58,109
Aku tertarik.
275
00:19:01,549 --> 00:19:03,150
Haruskah kusebut penasaran?
276
00:19:06,049 --> 00:19:09,119
Aku tidak tahu bisa sejujur
apa aku kepada mantannya.
277
00:19:12,119 --> 00:19:14,930
Dia tampak dingin, tapi menarik.
278
00:19:15,460 --> 00:19:17,380
Dan aku berterima kasih
kepadanya untuk sesuatu.
279
00:19:20,400 --> 00:19:21,400
Pak Lee.
280
00:19:22,299 --> 00:19:25,900
Aku kebetulan membaca pesan yang
kamu kirim ke mantan pacarmu.
281
00:19:26,000 --> 00:19:28,170
Sepertinya kamu juga baru putus.
282
00:19:29,109 --> 00:19:30,886
Bagaimana kamu bisa
melupakannya semudah itu?
283
00:19:30,910 --> 00:19:33,309
Pesan itu bukan untuk mantan pacarku.
284
00:19:33,779 --> 00:19:35,910
Aku sudah lama tidak berkencan.
285
00:19:36,579 --> 00:19:37,650
Begitu rupanya.
286
00:19:38,319 --> 00:19:40,950
Nona Ha bisa saja berpikiran sama.
287
00:19:41,589 --> 00:19:42,989
Aku harus menjelaskannya kepadanya.
288
00:19:43,619 --> 00:19:45,589
- Seo Ju Won.
- Apa?
289
00:19:45,660 --> 00:19:47,340
Kamu tidak mendengar ucapan kakak kemarin?
290
00:19:47,990 --> 00:19:50,790
Jangan terpaku pada hal yang sudah
berakhir dan fokuslah ke pekerjaan.
291
00:19:51,759 --> 00:19:52,799
Baiklah.
292
00:19:57,470 --> 00:19:59,369
"Monhyeon-ro"
293
00:20:01,000 --> 00:20:04,170
- Senang bertemu denganmu.
- Ini menyenangkan.
294
00:20:10,710 --> 00:20:13,348
Di mana Direktur? Dia bilang akan datang.
295
00:20:13,349 --> 00:20:16,490
Dia pergi ke Pulau Jeju
untuk urusan mendesak.
296
00:20:16,619 --> 00:20:17,819
Begitu rupanya.
297
00:20:18,259 --> 00:20:19,259
Itu sempurna.
298
00:20:29,069 --> 00:20:31,230
Kenapa kamu menatapku seperti itu?
299
00:20:32,799 --> 00:20:35,439
Kamu terlihat
300
00:20:35,440 --> 00:20:37,838
seperti seorang aktor, bukan seniman.
301
00:20:37,839 --> 00:20:39,778
Alih-alih menggambar pemandangan,
302
00:20:39,779 --> 00:20:41,849
kenapa kamu tidak melukis potret diri?
303
00:20:41,910 --> 00:20:43,609
Itu agak berlebihan.
304
00:20:44,549 --> 00:20:47,449
Masalahnya, sekeras apa pun aku berusaha,
305
00:20:47,450 --> 00:20:49,849
kurasa aku tidak akan bisa
melukis wajahku sebaik aslinya.
306
00:20:51,519 --> 00:20:52,519
Kamu benar.
307
00:20:54,759 --> 00:20:55,829
Benar sekali.
308
00:20:56,390 --> 00:20:57,588
- Pak Lee.
- Ya?
309
00:20:57,589 --> 00:21:00,460
Ini mungkin kali terakhir
kita bisa makan bersama.
310
00:21:01,430 --> 00:21:02,629
Bisakah kita berfoto?
311
00:21:02,630 --> 00:21:04,130
Ya, tentu. Kedengarannya bagus.
312
00:21:04,329 --> 00:21:06,239
- Ya.
- Aku juga.
313
00:21:06,240 --> 00:21:07,240
Baiklah.
314
00:21:08,269 --> 00:21:09,470
Mari kita lihat.
315
00:21:11,039 --> 00:21:14,180
Nona Ha, bergabunglah dengan kami.
Ini kesempatan langka.
316
00:21:14,339 --> 00:21:15,450
Tidak, terima kasih.
317
00:21:16,609 --> 00:21:19,549
Jangan berfoto jika kita
semua tidak ada di dalamnya.
318
00:21:19,819 --> 00:21:20,848
Nona Ha!
319
00:21:20,849 --> 00:21:22,750
Ada apa denganmu?
320
00:21:23,619 --> 00:21:25,288
- Mendekatlah.
- Kamu siap?
321
00:21:25,289 --> 00:21:27,690
Ini dia. Satu, dua, tiga.
322
00:21:30,589 --> 00:21:32,529
- Haruskah kupotret sekali?
- Ya, tentu.
323
00:21:32,829 --> 00:21:34,970
- Masuk ke bingkai.
- Baiklah.
324
00:21:35,930 --> 00:21:38,039
Nona Ha, lihat ke kamera.
325
00:21:38,200 --> 00:21:39,640
Satu, dua, tiga.
326
00:21:48,450 --> 00:21:50,410
Aku akan senang bertemu
di rapat kita berikutnya.
327
00:21:50,579 --> 00:21:52,049
Terima kasih. Sampai jumpa.
328
00:22:02,490 --> 00:22:03,659
Bagus.
329
00:22:03,660 --> 00:22:05,099
- Ya. Kamu juga.
- Ya.
330
00:22:08,430 --> 00:22:09,500
"Grup obrolan"
331
00:22:21,309 --> 00:22:22,749
- Pak Kim.
- Ya?
332
00:22:22,750 --> 00:22:23,808
Pukul berapa penerbangan kita?
333
00:22:23,809 --> 00:22:25,380
Dua jam lagi pukul 21.00.
334
00:22:25,579 --> 00:22:26,950
Dua jam dari sekarang...
335
00:22:27,119 --> 00:22:29,490
Tiga jam ke Gimpo dan empat jam ke Gangnam.
336
00:22:30,150 --> 00:22:31,190
Tidak.
337
00:22:33,319 --> 00:22:34,829
Tidak apa?
338
00:22:36,529 --> 00:22:37,730
Foto apa ini?
339
00:22:38,859 --> 00:22:39,930
Sebenarnya,
340
00:22:40,630 --> 00:22:42,469
seseorang tertarik kepada Yoon Seo.
341
00:22:42,470 --> 00:22:43,470
Apa?
342
00:22:43,799 --> 00:22:45,039
Coba kakak lihat.
343
00:22:46,670 --> 00:22:47,969
Bukankah ini Lee Sung Min?
344
00:22:47,970 --> 00:22:50,716
Kamu meminta kakak meminta nomornya
untuk meneken kesepakatan bisnis.
345
00:22:50,740 --> 00:22:52,680
Apa kecocokan muncul
hanya dalam beberapa hari?
346
00:22:52,980 --> 00:22:54,949
- Secepat ini?
- Tidak ada kecocokan.
347
00:22:54,950 --> 00:22:56,880
- Mereka sedang makan malam tim.
- Apa?
348
00:22:58,480 --> 00:23:01,919
Kakak bilang punya kenalan
yang dekat dengan Lee Sung Min.
349
00:23:01,920 --> 00:23:03,548
- Ya.
- Kakak mendengar sesuatu?
350
00:23:03,549 --> 00:23:05,119
Orang seperti apa dia dan sebagainya.
351
00:23:05,490 --> 00:23:06,960
Kakak tahu beberapa hal tentangnya.
352
00:23:07,289 --> 00:23:09,229
Dia berasal dari keluarga politikus.
353
00:23:09,230 --> 00:23:11,750
Orang tuanya juga mengatur semuanya
agar dia terjun ke politik,
354
00:23:11,960 --> 00:23:13,159
tapi dia merelakan masa depannya yang aman
355
00:23:13,160 --> 00:23:15,028
dan tiba-tiba mengumumkan
akan menjadi seniman,
356
00:23:15,029 --> 00:23:16,269
jadi, keluarganya menggila.
357
00:23:16,900 --> 00:23:20,039
Lalu dia bilang akan menjauh
dari keluarganya dan pindah...
358
00:23:22,069 --> 00:23:23,470
Dia sama sepertimu.
359
00:23:24,910 --> 00:23:28,548
Tidak. Akhirnya dia meninggalkan
keluarganya dan menjadi seniman,
360
00:23:28,549 --> 00:23:30,869
jadi, haruskah kakak bilang
dia lebih keras kepala darimu?
361
00:23:30,950 --> 00:23:34,180
Astaga. Ini tidak akan mudah.
362
00:23:41,289 --> 00:23:42,990
Lupakan saja. Ayo.
363
00:23:54,809 --> 00:23:56,740
Hei. Bukankah Yoon Seo cantik sekali?
364
00:23:57,640 --> 00:23:58,740
Ini, lihat.
365
00:23:58,880 --> 00:24:00,309
Ya, dia cantik.
366
00:24:02,579 --> 00:24:03,849
Astaga.
367
00:24:05,420 --> 00:24:07,348
Kakak kira kamu tidak suka
bioskop karena gelap dan sesak.
368
00:24:07,349 --> 00:24:08,389
Tapi belakangan ini aku sering
menonton film dengan Yoon Seo,
369
00:24:08,390 --> 00:24:09,518
dan itu lumayan.
370
00:24:09,519 --> 00:24:11,789
Yoon Seo bersikap agak aneh.
371
00:24:11,890 --> 00:24:13,289
Kakak pikir aku membuatnya kesal?
372
00:24:14,289 --> 00:24:16,929
Kakak tahu kamu akan berusaha
mempertahankan Yoon Seo di sisimu,
373
00:24:16,930 --> 00:24:19,370
tapi kakak tidak tahu kamu akan
menolak pergi ke luar negeri.
374
00:24:21,730 --> 00:24:24,630
Ju Won sangat mencintainya.
375
00:24:29,509 --> 00:24:30,609
Ju Won!
376
00:24:36,680 --> 00:24:37,750
Ada apa?
377
00:24:42,920 --> 00:24:44,049
Kakak akan membantumu.
378
00:24:44,289 --> 00:24:46,689
Jika kakak tidak paham perasaanmu,
siapa yang akan mengerti?
379
00:24:46,960 --> 00:24:49,160
Hei, ada apa dengan Kakak?
Orang-orang melihat kita.
380
00:24:50,890 --> 00:24:52,250
Dengarkan kakak baik-baik, Ju Won.
381
00:24:53,059 --> 00:24:54,200
Kakak akan
382
00:24:55,000 --> 00:24:57,230
memenuhi harapan Ibu
karena kakak putra sulung.
383
00:24:59,839 --> 00:25:02,359
Jadi, berjanjilah kamu akan
menjalani hidup yang kamu inginkan.
384
00:25:03,410 --> 00:25:05,308
- Pak Kim.
- Ya, Pak.
385
00:25:05,309 --> 00:25:06,609
Kita butuh helikopter.
386
00:25:06,809 --> 00:25:07,809
Helikopter?
387
00:25:08,140 --> 00:25:09,808
Helikopter? Kenapa tiba-tiba?
388
00:25:09,809 --> 00:25:11,009
Terbanglah ke sana sekarang.
389
00:25:11,109 --> 00:25:12,995
Terbanglah ke sana sekarang
dan wujudkan impianmu.
390
00:25:13,019 --> 00:25:14,779
Bergabunglah dengan
makan malam tim sekarang
391
00:25:15,150 --> 00:25:16,720
dan jadikan dia milikmu.
392
00:25:22,430 --> 00:25:24,559
Bisakah aku melakukan itu?
393
00:25:39,640 --> 00:25:41,848
Bagus! Semangat!
394
00:25:41,849 --> 00:25:44,710
Baiklah. Ini dia baling-balingnya!
395
00:25:49,220 --> 00:25:52,190
- Bersulang! Habiskan!
- Habiskan!
396
00:25:52,920 --> 00:25:54,489
Bagus, habiskan!
397
00:25:54,490 --> 00:25:56,129
Dia tidak menghabiskan minumannya.
Itu tidak bagus.
398
00:25:56,130 --> 00:25:57,159
- Habiskan.
- Minumlah!
399
00:25:57,160 --> 00:25:59,436
Sampai kapan kamu akan membuatku
melakukan tarian bahu ini?
400
00:25:59,460 --> 00:26:03,069
- Minumlah. Habiskan!
- Baiklah, satu lagi.
401
00:26:06,500 --> 00:26:08,069
- Bersulang!
- Bersulang!
402
00:26:15,750 --> 00:26:18,518
Bagaimana kalau kita sudahi?
403
00:26:18,519 --> 00:26:20,848
Pak Lee harus pergi ke Yeosu besok
404
00:26:20,849 --> 00:26:22,618
untuk acara bincang seniman.
405
00:26:22,619 --> 00:26:23,819
Dia sudah banyak minum.
406
00:26:24,220 --> 00:26:26,358
Ini tidak terlalu banyak.
407
00:26:26,359 --> 00:26:28,589
Ayolah.
408
00:26:28,859 --> 00:26:32,930
Lihat? Pak Lee bilang dia bisa minum lagi.
Kenapa kamu bersikap begini?
409
00:26:33,660 --> 00:26:36,298
Dengar. Kita memakai
kartu kredit perusahaan,
410
00:26:36,299 --> 00:26:39,200
jadi, aku memesan daging dan
minuman keras saat ke toilet tadi.
411
00:26:39,670 --> 00:26:42,039
Aku juga memesan empat
mangkuk nasi doenjang.
412
00:26:42,640 --> 00:26:44,108
Pasti itu.
413
00:26:44,109 --> 00:26:46,210
Masuklah, nasi doenjang-ku!
414
00:26:46,980 --> 00:26:51,180
Aku akan berpesta hari ini.
Jangan hentikan aku!
415
00:27:07,160 --> 00:27:09,799
Astaga! Direktur Seo.
Silakan duduk di sini.
416
00:27:26,049 --> 00:27:27,319
Maaf aku terlambat.
417
00:27:28,180 --> 00:27:29,490
Aku membuatmu menunggu, bukan?
418
00:27:29,519 --> 00:27:32,190
Kenapa aku harus menunggumu padahal
tidak tahu kamu akan datang?
419
00:27:33,259 --> 00:27:36,529
Kukira kamu pergi ke Pulau Jeju.
Apa aku salah?
420
00:27:37,089 --> 00:27:39,358
Pak Bae terus meneleponku,
421
00:27:39,359 --> 00:27:41,439
jadi, aku tidak punya pilihan
selain datang ke sini.
422
00:27:43,170 --> 00:27:44,170
Aku?
423
00:27:46,339 --> 00:27:49,008
Ya! Benar. Tentu saja.
424
00:27:49,009 --> 00:27:51,640
Makan malam tim ini sangat penting.
425
00:27:51,670 --> 00:27:55,048
Tidak ada Direktur Seo
di sini tidak masuk akal,
426
00:27:55,049 --> 00:27:57,910
jadi, aku terus meneleponnya.
427
00:27:58,650 --> 00:28:01,518
Aku datang ke sini untuk membantu
membangun kerja sama tim.
428
00:28:01,519 --> 00:28:02,589
Mari makan.
429
00:28:03,549 --> 00:28:05,989
Maaf kami membuatmu repot-repot,
tapi aku senang kamu datang.
430
00:28:06,690 --> 00:28:09,390
Astaga, ini tampak lezat.
Nona Ha, cobalah ini.
431
00:28:10,059 --> 00:28:11,059
Terima kasih.
432
00:28:13,400 --> 00:28:15,799
Aku tadi rapat dan tidak
sempat makan malam.
433
00:28:16,430 --> 00:28:17,630
Ini tampak lezat.
434
00:28:19,069 --> 00:28:20,069
Astaga, panas.
435
00:28:28,240 --> 00:28:29,679
Hore, aku berhasil.
436
00:28:29,680 --> 00:28:32,049
Bagus! Aku berhasil memesan tempat.
437
00:28:32,349 --> 00:28:35,450
Bar ini sangat populer. Ayo minum lagi, ya?
438
00:28:36,049 --> 00:28:38,890
Apa? Direktur Seo, sedang apa kamu di sini?
439
00:28:40,089 --> 00:28:41,559
Masalahnya adalah...
440
00:28:41,759 --> 00:28:44,359
Aku meneleponnya berkali-kali,
jadi, dia bergabung dengan kita.
441
00:28:45,099 --> 00:28:46,129
Begitu rupanya.
442
00:28:46,130 --> 00:28:48,328
Maaf, tapi aku harus pulang.
443
00:28:48,329 --> 00:28:50,730
Apa? Kenapa?
444
00:28:51,529 --> 00:28:55,369
Kurasa kamu tidak nyaman
karena Direktur Seo.
445
00:28:55,470 --> 00:28:58,809
Ayolah. Makan malam tim
adalah bagian dari pekerjaan.
446
00:28:59,180 --> 00:29:00,460
Aku mengerti kalian sudah putus,
447
00:29:00,539 --> 00:29:02,980
tapi kamu harus memisahkan
emosimu dari pekerjaan
448
00:29:07,579 --> 00:29:08,990
Baiklah, ayo pergi.
449
00:29:10,190 --> 00:29:11,190
Ayo, kita pergi.
450
00:29:11,191 --> 00:29:13,359
- Bagus! Ayo minum lagi!
- Baiklah, ayo.
451
00:29:13,559 --> 00:29:15,459
Sudah kubilang. Bar ini sangat populer.
452
00:29:15,460 --> 00:29:17,259
"Ibu"
453
00:29:25,670 --> 00:29:26,868
Ya, Ibu.
454
00:29:26,869 --> 00:29:29,150
Ya, kurasa kolaborasi akan
berjalan lancar tanpa masalah.
455
00:29:29,309 --> 00:29:31,839
Begitu rupanya. Kerja bagus. Bagus.
456
00:29:32,380 --> 00:29:35,250
Ada apa dengan Ju Won?
457
00:29:36,410 --> 00:29:39,318
- Ju Won?
- Ibu menyuruhmu membantu
458
00:29:39,319 --> 00:29:42,159
dan membimbingnya sebagai kakaknya
agar dia tidak merasa tersesat lagi.
459
00:29:43,250 --> 00:29:45,420
Dia pergi karena marah saat itu
460
00:29:45,519 --> 00:29:48,758
dan tidak bisa pulang karena harga dirinya.
Itu pasti sulit baginya.
461
00:29:48,759 --> 00:29:50,190
Aku tidak yakin soal itu.
462
00:29:50,430 --> 00:29:53,799
Menurutku, dia belum kembali
karena tidak mau pulang.
463
00:29:55,130 --> 00:29:56,130
Apa?
464
00:29:59,670 --> 00:30:02,309
Meskipun begitu... Seperti kata ibu,
465
00:30:02,740 --> 00:30:04,909
kamu harus menghiburnya dan membujuknya...
466
00:30:04,910 --> 00:30:07,309
Astaga, Ibu. Seolah-olah dia akan terbujuk.
467
00:30:07,609 --> 00:30:11,449
Untuk saat ini, kita tunggu
saja sampai dia sadar.
468
00:30:11,450 --> 00:30:13,055
Itu hal terbaik yang bisa
kita lakukan sekarang.
469
00:30:13,079 --> 00:30:15,149
Ibu, aku tidak memakai apa pun sekarang.
470
00:30:15,150 --> 00:30:16,348
Aku bisa terkena flu.
471
00:30:16,349 --> 00:30:18,960
Aku akan menelepon Ibu nanti. Sampai jumpa.
472
00:30:19,089 --> 00:30:20,119
Hei...
473
00:30:20,720 --> 00:30:21,720
Astaga.
474
00:30:22,430 --> 00:30:23,859
Anak-anak nakal ini.
475
00:30:31,769 --> 00:30:34,470
Putra sulung memikul
beban harapan keluarga.
476
00:30:35,140 --> 00:30:36,809
Itu aku, Seo Si Won.
477
00:30:37,769 --> 00:30:38,940
Keren sekali.
478
00:30:39,910 --> 00:30:42,549
Aku penasaran apa dia tiba di
makan malam tim tanpa masalah.
479
00:30:42,950 --> 00:30:44,150
Kuharap jalanan tidak macet.
480
00:31:01,630 --> 00:31:03,669
Tidak, jangan salah paham.
481
00:31:03,670 --> 00:31:07,239
Tidak! Mundur. Jangan mendekat.
482
00:31:07,240 --> 00:31:08,440
Aku pergi.
483
00:31:28,589 --> 00:31:30,990
Kukira kamu akan pulang larut
karena pergi ke Pulau Jeju.
484
00:31:31,630 --> 00:31:34,758
Ya. Tapi jadwalku sedikit berubah,
485
00:31:34,759 --> 00:31:36,799
jadi, aku naik helikopter
untuk kembali lebih awal.
486
00:31:38,599 --> 00:31:42,210
Soal tadi. Aku tidak melakukan
itu untuk menunjukkannya kepadamu.
487
00:31:42,569 --> 00:31:44,969
Aku tidak pernah menutup
pintu saat tinggal sendirian,
488
00:31:44,970 --> 00:31:47,839
jadi, aku melakukannya tanpa
berpikir, murni karena kebiasaan.
489
00:31:50,480 --> 00:31:53,619
Aku hanya bilang akan
berhati-hati mulai sekarang.
490
00:31:55,150 --> 00:31:58,390
Baiklah. Mari kita berhati-hati
karena kita tinggal bersama.
491
00:31:58,450 --> 00:31:59,460
Baiklah.
492
00:31:59,720 --> 00:32:01,440
Maaf karena aku berteriak seperti itu tadi.
493
00:32:02,160 --> 00:32:04,460
Aku hanya melihat kulit saat membuka pintu.
494
00:32:05,160 --> 00:32:06,299
Aku hanya sangat terkejut.
495
00:32:13,039 --> 00:32:14,339
Hei, pil itu...
496
00:32:15,609 --> 00:32:17,210
Apa itu seharusnya menenangkanmu?
497
00:32:18,039 --> 00:32:19,710
Kalau begitu, boleh aku minum juga?
498
00:32:20,039 --> 00:32:22,210
Sejujurnya, aku sangat terkejut tadi.
499
00:32:22,279 --> 00:32:23,809
Ini obat tidur.
500
00:32:24,079 --> 00:32:25,279
Itu obat tidur.
501
00:32:26,450 --> 00:32:29,119
Kurasa kamu sangat terkejut
sampai tidak bisa tidur.
502
00:32:30,220 --> 00:32:32,490
Itu tidak terlalu berdampak.
503
00:32:32,819 --> 00:32:34,059
Aku selalu kesulitan tidur.
504
00:32:34,220 --> 00:32:35,259
Begitu rupanya.
505
00:32:36,490 --> 00:32:38,976
Akan kutambahkan ke peraturan
yang harus kita ikuti mulai kini.
506
00:32:39,000 --> 00:32:41,630
"Tidak boleh ada ketelanjangan."
Aku akan menuliskannya.
507
00:32:41,829 --> 00:32:44,569
- Mengerti?
- Ya, tentu. Kedengarannya bagus.
508
00:32:59,549 --> 00:33:01,650
Turunlah. Cepat.
509
00:33:01,980 --> 00:33:03,049
Pak Lee, di sini.
510
00:33:03,490 --> 00:33:05,358
Tempat ini luar biasa. Ini
kali pertamamu di sini, bukan?
511
00:33:05,359 --> 00:33:07,289
- Tidak, aku pernah ke sini.
- Benarkah?
512
00:33:07,619 --> 00:33:09,139
- Kapan kamu datang ke sini?
- Tunggu.
513
00:33:09,789 --> 00:33:12,899
Direktur Seo, kamu yakin aku meneleponmu?
514
00:33:12,900 --> 00:33:15,900
Aku tidak melihat namamu di
riwayat panggilanku baru-baru ini.
515
00:33:16,730 --> 00:33:18,670
Jujurlah. Kamu datang
karena masih menyukainya,
516
00:33:19,039 --> 00:33:21,569
karena kamu ingin minum dengan Nona Ha.
517
00:33:23,470 --> 00:33:26,279
Maafkan aku. Astaga, maaf
karena aku ikut campur.
518
00:33:27,279 --> 00:33:29,680
Hei, Ye Young! Tunggu.
519
00:33:40,990 --> 00:33:42,390
Sungguh, kenapa kamu melakukan ini?
520
00:33:42,630 --> 00:33:43,659
Apa?
521
00:33:43,660 --> 00:33:46,230
Kamu bilang itu mengganggumu.
Itu sebabnya kamu di sini.
522
00:33:46,359 --> 00:33:48,298
Pak Lee tidak menyukaiku.
523
00:33:48,299 --> 00:33:50,669
Kenapa kamu datang jauh-jauh
kemari dari Pulau Jeju?
524
00:33:50,670 --> 00:33:52,368
Kenapa reaksimu berlebihan
seperti ini? Kenapa?
525
00:33:52,369 --> 00:33:54,869
Kamu pikir aku bersikap
seperti ini tanpa alasan?
526
00:33:57,339 --> 00:33:58,369
Apa?
527
00:34:02,039 --> 00:34:03,250
Kalian berdua tidak ikut?
528
00:34:04,049 --> 00:34:06,420
Kalian kembali bersama?
529
00:34:06,650 --> 00:34:09,049
Kembalilah bersama!
530
00:34:09,050 --> 00:34:11,249
Kuharap kalian berdua kembali bersama!
531
00:34:11,250 --> 00:34:12,288
Maafkan aku.
532
00:34:12,289 --> 00:34:14,419
Cium! Ayo cium!
533
00:34:14,420 --> 00:34:15,960
Cium!
534
00:34:16,159 --> 00:34:17,260
Ayo masuk.
535
00:34:17,860 --> 00:34:20,829
Kurasa kamu tahu
536
00:34:21,300 --> 00:34:23,740
aku tidak akan pernah melakukan
hal seperti ini tanpa alasan.
537
00:34:30,510 --> 00:34:31,539
Astaga.
538
00:34:36,250 --> 00:34:38,309
Sungguh, tempat ini keren sekali.
539
00:34:38,679 --> 00:34:40,379
Benar, bukan? Bukankah kamu
senang aku membawamu ke sini?
540
00:34:40,380 --> 00:34:41,579
Ya, sangat.
541
00:34:42,019 --> 00:34:44,650
Baiklah. Mau minum apa?
542
00:34:44,989 --> 00:34:46,860
Koktail? Wiski?
543
00:34:46,889 --> 00:34:48,090
- Wiski.
- Ayo minum wiski.
544
00:34:48,260 --> 00:34:51,159
Kurasa kalian berdua suka wiski.
545
00:34:51,329 --> 00:34:53,000
Kalian berdua sangat mirip.
546
00:34:53,659 --> 00:34:57,268
Lalu untuk makanan, antara
gambas dan sepiring keju...
547
00:34:57,269 --> 00:34:58,589
- Sepiring keju.
- Sepiring keju.
548
00:35:01,469 --> 00:35:04,010
- Mereka memilih hal yang sama lagi.
- Ya.
549
00:35:04,409 --> 00:35:07,279
Astaga. Kalian berdua tidak
boleh berkencan buta bersama.
550
00:35:07,280 --> 00:35:08,980
Kalian akan memilih gadis yang sama.
551
00:35:12,949 --> 00:35:15,118
Dalam perjalanan ke toilet wanita,
552
00:35:15,119 --> 00:35:17,519
aku akan memesan wiski dan
sepiring keju untuk kita.
553
00:35:17,690 --> 00:35:19,170
- Tidak, aku saja.
- Tidak, aku saja.
554
00:35:27,630 --> 00:35:30,269
Aku akan pergi saja.
555
00:35:31,230 --> 00:35:32,239
Permisi sebentar.
556
00:35:56,360 --> 00:35:58,230
Astaga, Direktur Seo.
557
00:35:58,559 --> 00:36:01,429
Kenapa kamu minum cepat sekali?
Ini, cobalah.
558
00:36:02,630 --> 00:36:03,969
Pelan-pelan, ya?
559
00:36:05,329 --> 00:36:08,115
Kenapa? Mereka bilang yang terlambat
harus minum tiga gelas saat tiba.
560
00:36:08,139 --> 00:36:09,840
Dia terlambat, tapi tidak melakukannya.
561
00:36:09,969 --> 00:36:11,409
Aku akan melakukannya sekarang.
562
00:36:12,340 --> 00:36:13,380
Aku akan minum tiga gelas.
563
00:36:30,760 --> 00:36:33,400
Astaga. Tepuk tangan.
564
00:36:33,659 --> 00:36:37,769
Direktur Seo adalah pria
yang menepati janjinya.
565
00:36:38,730 --> 00:36:40,670
Ayolah. Dia hanya minum tiga gelas wiski.
566
00:36:41,099 --> 00:36:42,809
Siapa pun bisa melakukannya.
567
00:36:44,239 --> 00:36:45,678
Kalau begitu, kenapa kamu
tidak melakukannya juga?
568
00:36:45,679 --> 00:36:47,110
Tentu, kenapa tidak?
569
00:37:11,800 --> 00:37:12,969
Omong-omong...
570
00:37:13,539 --> 00:37:16,409
Pak Lee, kamu tidak punya pacar?
571
00:37:17,369 --> 00:37:19,539
Tidak. Aku sudah lama melajang.
572
00:37:19,980 --> 00:37:21,179
Sudah lebih dari tiga tahun.
573
00:37:24,980 --> 00:37:27,920
Seseorang berpikir aku baru saja putus.
574
00:37:28,849 --> 00:37:31,250
Bagaimanapun, aku sudah lama melajang.
575
00:37:31,349 --> 00:37:33,658
Astaga, begitu rupanya.
576
00:37:33,659 --> 00:37:37,960
Kalau begitu, boleh
kutanya seperti apa tipemu?
577
00:37:38,690 --> 00:37:40,130
Tipeku adalah
578
00:37:41,329 --> 00:37:43,000
seseorang yang dingin, tapi juga lucu.
579
00:37:43,369 --> 00:37:45,170
Seseorang yang karismatik dan konyol.
580
00:37:46,570 --> 00:37:48,399
Seseorang yang harus bekerja
keras untuk memenuhi kebutuhan
581
00:37:48,400 --> 00:37:49,960
dan melakukan yang terbaik setiap hari.
582
00:37:50,469 --> 00:37:51,829
Seseorang yang cantik seperti itu.
583
00:38:01,980 --> 00:38:04,180
Aku harus melakukan apa pun
untuk mengakhiri malam ini.
584
00:38:04,650 --> 00:38:07,789
Baiklah. Bagaimana kalau
kita sudahi dan pulang?
585
00:38:08,690 --> 00:38:10,789
Ayolah. Setidaknya kita
harus menghabiskan ini.
586
00:38:11,260 --> 00:38:13,199
Direktur Seo, kamu harus pulang jika lelah.
587
00:38:13,659 --> 00:38:14,699
Aku?
588
00:38:14,929 --> 00:38:17,098
Kamu tampak lelah. Kamu harus pulang.
589
00:38:17,099 --> 00:38:18,529
Aku tampak lelah?
590
00:38:18,530 --> 00:38:19,969
Kamu yakin tidak kelelahan?
591
00:38:21,170 --> 00:38:23,340
Aku bisa menghabiskan ini sendiri.
592
00:38:25,409 --> 00:38:27,110
Malam itu sangat aneh.
593
00:38:27,840 --> 00:38:30,010
Ju Won biasanya sopan kepada semua orang,
594
00:38:30,610 --> 00:38:32,930
tapi dia terus kehilangan
ketenangannya di depan pria ini.
595
00:38:33,980 --> 00:38:36,719
Aku bisa menghabiskan ini sendiri
dan minum satu botol lagi.
596
00:38:38,320 --> 00:38:40,820
Orang aneh yang tiba-tiba
muncul di depan kami
597
00:38:41,219 --> 00:38:43,260
terus memprovokasi kami.
598
00:38:43,289 --> 00:38:46,900
Aku bisa menghabiskan ini
sendiri dan minum dua botol lagi.
599
00:38:47,429 --> 00:38:49,570
Aku bisa minum tiga lagi.
600
00:38:49,829 --> 00:38:51,368
Aku bisa minum empat lagi.
601
00:38:51,369 --> 00:38:52,969
Aku bisa dengan mudah minum lima lagi...
602
00:39:05,920 --> 00:39:09,019
Cukup. Kalian sudah cukup minum.
603
00:39:09,190 --> 00:39:12,050
Setelah aku menghabiskan
ini, kita semua akan pulang.
604
00:39:18,630 --> 00:39:20,960
Malam itu, entah kenapa,
605
00:39:21,030 --> 00:39:23,429
aku ingin mengakhiri malam
dan situasi itu juga.
606
00:39:23,599 --> 00:39:25,630
- Astaga. Luar biasa.
- Bagus.
607
00:39:26,440 --> 00:39:27,869
Satu botol lagi!
608
00:39:28,440 --> 00:39:29,539
Dan akhirnya...
609
00:39:29,809 --> 00:39:33,178
- Bersulang!
- Bersulang!
610
00:39:33,179 --> 00:39:36,050
- Bersulang!
- Bersulang! Bagus.
611
00:39:36,309 --> 00:39:37,579
Bagus.
612
00:39:38,210 --> 00:39:41,118
Dia pria sejati. Bagus.
613
00:39:41,119 --> 00:39:43,449
Permisi. Beri kami satu botol lagi.
614
00:39:43,690 --> 00:39:46,090
Tuangkan lagi untuknya!
615
00:39:46,690 --> 00:39:48,360
Pelan-pelan.
616
00:39:48,659 --> 00:39:49,829
Mari minum!
617
00:40:21,860 --> 00:40:23,989
Apa yang terjadi? Tempat apa ini?
618
00:40:28,099 --> 00:40:30,230
Apa ini studio Lee Sung Min?
619
00:40:31,199 --> 00:40:32,400
Kenapa aku di sini?
620
00:40:47,849 --> 00:40:50,489
Apa ini? Apa yang terjadi?
621
00:40:56,159 --> 00:40:57,760
Astaga, hati-hati!
622
00:40:58,860 --> 00:41:00,360
Maaf.
623
00:41:00,460 --> 00:41:02,630
Kamu tahu, aku tidak mudah mabuk.
624
00:41:02,829 --> 00:41:05,469
Tapi aku mabuk berat
karena minum terlalu cepat.
625
00:41:05,630 --> 00:41:10,169
Astaga. Kamu wanita tercantik
yang pernah kulihat.
626
00:41:10,170 --> 00:41:12,639
Bisakah kamu tidak melupakanku
karena aku sangat cantik?
627
00:41:12,679 --> 00:41:14,339
Apa aku begitu memesona?
628
00:41:14,340 --> 00:41:15,340
Tentu saja!
629
00:41:15,341 --> 00:41:17,750
Tapi bukankah aku juga pria yang baik?
630
00:41:17,949 --> 00:41:21,619
Aku tampan, tinggi, kaya, dan muda!
631
00:41:22,179 --> 00:41:24,749
Kenapa kamu terus mengatakan
ingin putus denganku?
632
00:41:24,750 --> 00:41:27,388
Kuharap kamu cukup tampan, tinggi,
633
00:41:27,389 --> 00:41:29,888
- dan kaya.
- Astaga.
634
00:41:29,889 --> 00:41:31,860
Kenapa kamu harus begitu memesona? Kenapa?
635
00:41:32,030 --> 00:41:33,928
Astaga. Kalian berdua terlalu menawan.
636
00:41:33,929 --> 00:41:35,489
Apa yang harus kulakukan dengan kalian?
637
00:41:41,400 --> 00:41:42,840
Hei, Pemesona. Kalian sudah bangun.
638
00:41:50,309 --> 00:41:51,510
Selamat pagi!
639
00:41:52,010 --> 00:41:54,250
Di sini sangat cerah. Sungguh
tempat yang bagus. Astaga.
640
00:41:55,949 --> 00:41:57,219
Ya, benar. Astaga.
641
00:41:57,449 --> 00:42:00,360
Ini sangat nyaman. Ini lebih
baik daripada ranjangku.
642
00:42:00,659 --> 00:42:01,960
Luar biasa!
643
00:42:03,829 --> 00:42:06,900
Kurasa kalian malu, mendengar
cara kalian bicara omong kosong.
644
00:42:08,900 --> 00:42:11,429
Ya, aku malu.
645
00:42:11,670 --> 00:42:13,670
Aku sangat malu!
646
00:42:14,599 --> 00:42:15,739
Ya, aku mengerti.
647
00:42:16,469 --> 00:42:19,679
Astaga. Semalam, kalian
berdua mengamuk saat mabuk.
648
00:42:21,239 --> 00:42:24,010
Yang benar saja. Kalian berdua.
649
00:42:24,210 --> 00:42:25,650
Kenapa kalian melakukan itu semalam?
650
00:42:26,079 --> 00:42:28,050
Apa? Apa yang kami lakukan?
651
00:42:29,449 --> 00:42:32,819
Semalam, kalian membuat semua
orang sangat tidak nyaman.
652
00:42:32,820 --> 00:42:35,719
Aku mencoba menyudahinya
dan berakhir seperti ini.
653
00:42:35,760 --> 00:42:39,190
Maksudku, siapa yang melakukan
kompetisi minum? Bodoh sekali.
654
00:42:39,329 --> 00:42:40,999
Bukankah bagus jika kalian akur?
655
00:42:41,000 --> 00:42:45,070
Kenapa kalian tidak bisa akur?
Kenapa kalian harus menyebabkan ini?
656
00:42:45,170 --> 00:42:46,170
Kenapa?
657
00:42:47,539 --> 00:42:49,440
Maksudmu, ini salah kami?
658
00:42:55,480 --> 00:42:56,510
Maafkan aku.
659
00:43:04,389 --> 00:43:08,019
Pokoknya, jangan menyebabkan
situasi seperti ini lagi.
660
00:43:08,789 --> 00:43:10,159
Aku pergi.
661
00:43:11,260 --> 00:43:12,360
Aku pengar.
662
00:43:13,059 --> 00:43:14,159
Kamu pengar?
663
00:43:14,260 --> 00:43:16,620
Mau makan piza? Ayo makan piza
dan berangkat kerja bersama.
664
00:43:17,530 --> 00:43:19,230
Apa? Siapa yang makan piza saat pengar?
665
00:43:21,369 --> 00:43:23,249
Bagaimana dengan sup
taoge kedelai dengan nasi?
666
00:43:25,239 --> 00:43:28,440
Aku baik-baik saja. Kita semua
akan pulih dari pengar sendiri.
667
00:43:41,320 --> 00:43:43,329
Terima kasih atas bantuanmu.
668
00:43:51,269 --> 00:43:52,429
Astaga.
669
00:43:54,639 --> 00:43:55,639
Tunggu.
670
00:44:10,389 --> 00:44:11,420
Yoon Seo.
671
00:44:12,190 --> 00:44:13,360
Bisa kita bicara?
672
00:44:14,960 --> 00:44:16,389
Bisakah kita bicara nanti?
673
00:44:16,730 --> 00:44:18,590
Aku sakit kepala sekarang.
674
00:44:19,030 --> 00:44:20,899
Apa itu sakit kepala parah? Mau kuantar
675
00:44:20,900 --> 00:44:21,900
atau kubelikan obat untukmu?
676
00:44:21,901 --> 00:44:23,900
Tidak, tidak separah itu.
677
00:44:24,269 --> 00:44:25,429
Sampai jumpa di kantor.
678
00:44:33,480 --> 00:44:34,480
"Segar"
679
00:44:35,409 --> 00:44:37,529
- Aku akan membayarnya.
- Tentu, aku bisa membantumu.
680
00:44:46,690 --> 00:44:49,590
Maafkan aku. Aku tidak membawa dompet.
681
00:44:50,059 --> 00:44:51,489
Aku akan kembali lain kali.
682
00:44:52,690 --> 00:44:53,730
Apa?
683
00:44:58,230 --> 00:44:59,269
Astaga.
684
00:45:01,139 --> 00:45:02,400
Sial.
685
00:45:05,340 --> 00:45:07,710
Hei, Pemesona. Tunggu.
686
00:45:09,179 --> 00:45:11,055
Bukankah kamu bersyukur aku
datang membawa dompetmu?
687
00:45:11,079 --> 00:45:12,509
Kalau begitu, ayo makan
sesuatu untuk pengar kita.
688
00:45:12,510 --> 00:45:13,979
Bagaimana dengan gukbap yang
tidak bisa kita makan hari itu?
689
00:45:13,980 --> 00:45:16,618
Aku harus bergegas
pulang dan pergi bekerja.
690
00:45:16,619 --> 00:45:18,519
Katakan saja kamu ada
rapat denganku dahulu.
691
00:45:18,590 --> 00:45:20,470
Kalau begitu, tidak
bisakah kamu bekerja nanti?
692
00:45:20,619 --> 00:45:23,139
Bagaimana dengan gukbap dan
minuman untuk menghilangkan pengar?
693
00:45:28,400 --> 00:45:29,670
Kenapa kamu melakukan ini?
694
00:45:30,869 --> 00:45:32,570
Apa yang kulakukan?
695
00:45:33,670 --> 00:45:35,968
Mungkin lucu bagimu bahwa aku
tidak bisa melupakan pacarku
696
00:45:35,969 --> 00:45:39,309
dan aku bersikap seperti orang
bodoh di ruangan yang sama.
697
00:45:40,280 --> 00:45:41,280
Tapi itu bukan untukku.
698
00:45:41,780 --> 00:45:45,110
Jadi, kenapa kamu terus
mengejek penderitaan orang lain?
699
00:45:49,920 --> 00:45:51,119
Maksudku...
700
00:45:53,059 --> 00:45:54,959
Aku senang bertemu denganmu seperti ini.
701
00:45:54,960 --> 00:45:56,389
Aku tidak senang.
702
00:45:56,889 --> 00:45:58,666
Aku hanya ingin bertemu
denganmu untuk bekerja.
703
00:45:58,690 --> 00:46:00,959
Memalukan sekali kamu
tahu siapa mantan pacarku
704
00:46:00,960 --> 00:46:02,629
dan bagaimana perasaanku.
705
00:46:02,630 --> 00:46:04,800
Saat kita di mobil dan
saat makan malam kemarin,
706
00:46:04,929 --> 00:46:07,599
kamu terus bersikap ramah
kepadaku dan memprovokasinya.
707
00:46:08,440 --> 00:46:10,710
Rasanya kamu melewati batas,
dan itu membuatku marah.
708
00:46:14,239 --> 00:46:16,179
Bicaramu dingin sekali.
709
00:46:16,550 --> 00:46:18,710
Aku tidak punya alasan untuk
bersikap hangat kepadamu.
710
00:46:19,650 --> 00:46:23,019
Jadi, berhentilah menggodaku seperti ini.
711
00:46:23,989 --> 00:46:26,860
Meskipun tidak, aku sudah cukup menderita.
712
00:46:49,079 --> 00:46:50,079
Ya?
713
00:46:51,050 --> 00:46:53,379
Kamu tahu aku akan ke Paris hari
ini dan kembali sepekan lagi, bukan?
714
00:46:53,380 --> 00:46:56,050
Ya. Kamu mengirimiku jadwalmu
lewat aplikasi pesan.
715
00:46:56,150 --> 00:46:59,119
Ya. Aku akan pergi setelah sarapan.
Mari makan bersama sebagai keluarga.
716
00:47:00,659 --> 00:47:01,659
Baiklah.
717
00:47:09,570 --> 00:47:12,198
Dua ikat daun bawang dan dua karung beras.
718
00:47:12,199 --> 00:47:15,469
Ya, benar, Pak. Aku akan
segera mentransfer uangnya.
719
00:47:15,599 --> 00:47:16,909
Terima kasih, Pak.
720
00:47:17,469 --> 00:47:19,070
Jadi, aku bukan pemiliknya.
721
00:47:19,139 --> 00:47:21,639
Keponakanku ini pemiliknya.
722
00:47:21,980 --> 00:47:24,749
Aku hanya pegawai. Dan orang
yang sangat rendahan...
723
00:47:24,750 --> 00:47:26,110
Hei, Yoon Seo!
724
00:47:26,980 --> 00:47:28,579
Apa? Apa yang terjadi?
725
00:47:28,949 --> 00:47:31,349
Kenapa kamu tidak bekerja dan
datang ke sini pukul sebegini?
726
00:47:34,059 --> 00:47:35,059
Yi Rae.
727
00:47:35,989 --> 00:47:37,429
Perutku sakit sekali.
728
00:47:37,730 --> 00:47:38,760
Apa?
729
00:47:39,860 --> 00:47:41,559
Kamu berangkat lebih awal
730
00:47:42,000 --> 00:47:43,530
atau tidak pulang sama sekali?
731
00:47:46,340 --> 00:47:48,500
- Pergilah.
- Baiklah.
732
00:47:48,900 --> 00:47:50,840
- Santai saja dan makanlah.
- Baiklah.
733
00:47:55,940 --> 00:47:57,150
Apa yang terjadi?
734
00:47:57,610 --> 00:48:00,119
Kamu sungguh minum
semalaman dan tidak pulang?
735
00:48:00,420 --> 00:48:02,779
Ya. Aku harus pergi setelah makan ini.
736
00:48:02,780 --> 00:48:05,489
Lalu kenapa kamu tidak
membeli sup di dekat kantor?
737
00:48:05,889 --> 00:48:06,920
Tidak apa-apa.
738
00:48:08,719 --> 00:48:10,159
Aku ingin bertemu denganmu.
739
00:48:10,190 --> 00:48:11,190
Menjijikkan.
740
00:48:15,159 --> 00:48:16,630
Apa yang terjadi?
741
00:48:20,969 --> 00:48:23,769
Ini sulit.
742
00:48:24,510 --> 00:48:25,510
Apa?
743
00:48:25,940 --> 00:48:27,139
Putus?
744
00:48:29,309 --> 00:48:30,349
Ya.
745
00:48:33,050 --> 00:48:34,920
Aku tidak tahu bagaimana perasaanku.
746
00:48:36,920 --> 00:48:39,449
Aku tidak memahami diriku
747
00:48:40,619 --> 00:48:41,820
dan itu sangat menyakitkan.
748
00:48:55,340 --> 00:48:56,900
Jika dia memperlakukanku dengan dingin,
749
00:48:57,039 --> 00:48:58,769
sulit melihatnya seperti itu.
750
00:49:01,639 --> 00:49:04,549
Saat kulihat dia masih
menyukaiku seperti sebelumnya,
751
00:49:04,550 --> 00:49:06,210
itu tampak sangat kekanak-kanakan,
752
00:49:06,750 --> 00:49:08,590
tapi aku merasa tenang
tanpa bermaksud begitu.
753
00:49:19,730 --> 00:49:21,400
Aku tidak bisa melepaskan
754
00:49:22,360 --> 00:49:24,030
atau mempertahankannya.
755
00:49:25,269 --> 00:49:27,070
Hatiku terus hancur berkeping-keping.
756
00:49:43,719 --> 00:49:45,150
Apa ini?
757
00:49:45,320 --> 00:49:47,489
Nona Lee menyuruh kami menyiapkannya.
758
00:49:52,130 --> 00:49:54,459
Dia bilang kami akan sarapan
bersama sebagai keluarga.
759
00:49:54,460 --> 00:49:55,730
Ini terlalu mewah.
760
00:49:56,260 --> 00:49:57,269
Tidak mungkin...
761
00:49:58,199 --> 00:49:59,999
Apa dia jatuh cinta
kepadaku setelah kemarin?
762
00:50:01,340 --> 00:50:02,440
Astaga.
763
00:50:03,440 --> 00:50:05,340
Sungguh, aku tidak bisa menahan diri.
764
00:50:20,619 --> 00:50:21,659
Ibu?
765
00:50:22,960 --> 00:50:24,159
Kenapa Ibu kemari...
766
00:50:24,829 --> 00:50:26,130
Kamu tidak tahu ibu akan datang?
767
00:50:26,630 --> 00:50:28,599
- Kamu tidak memberitahunya?
- Sudah.
768
00:50:28,829 --> 00:50:30,869
Sudah kubilang kita makan
bersama sebagai keluarga.
769
00:50:33,099 --> 00:50:36,469
Inikah yang kamu maksud dengan "keluarga"?
770
00:50:37,239 --> 00:50:38,570
- Duduklah.
- Baiklah.
771
00:50:40,539 --> 00:50:41,539
Begini...
772
00:50:46,949 --> 00:50:50,550
Rasanya aneh Ibu sarapan di sini.
773
00:50:52,949 --> 00:50:56,219
Ini juga terasa asing bagi ibu.
774
00:50:58,190 --> 00:50:59,470
Tapi apa yang tiba-tiba terjadi?
775
00:50:59,730 --> 00:51:02,400
Tidak apa-apa. Sulit meluangkan
waktu untuk makan malam.
776
00:51:02,800 --> 00:51:06,170
Aku ingin berpamitan
sebelum pergi ke Paris.
777
00:51:08,570 --> 00:51:11,070
Omong-omong, Ju Won kabur dari rumah.
778
00:51:11,639 --> 00:51:13,999
Kukira dia akan kesepian jika
sendirian di rumah besar itu.
779
00:51:14,579 --> 00:51:15,840
Itu membebani pikiranku.
780
00:51:19,480 --> 00:51:20,619
Tidakkah kamu
781
00:51:21,849 --> 00:51:24,219
menganggap ibu menyulitkan?
782
00:51:25,019 --> 00:51:27,019
Ya.
783
00:51:27,360 --> 00:51:29,119
Tapi aku tidak merasa tidak nyaman.
784
00:51:29,519 --> 00:51:31,690
Aku ingin akur dengan Ibu.
785
00:51:32,059 --> 00:51:34,260
Ibu panutanku.
786
00:51:35,900 --> 00:51:38,099
Astaga, sudah kuduga kalian berdua mirip.
787
00:51:38,630 --> 00:51:40,670
Terkadang, aku merinding
melihat kemiripan kalian
788
00:51:46,780 --> 00:51:48,678
Bolehkah aku meminta nasihat Ibu sesekali?
789
00:51:48,679 --> 00:51:50,279
Ya, boleh.
790
00:51:50,280 --> 00:51:51,349
Baiklah, Ibu.
791
00:51:56,989 --> 00:52:00,820
Selain itu, aku tidak tahu banyak
kenapa Ju Won kabur, tapi...
792
00:52:01,289 --> 00:52:03,659
Hei, Mi Jin...
793
00:52:05,090 --> 00:52:08,459
Aku tahu ini karena aku tipe orang
yang harus melakukan keinginanku.
794
00:52:08,460 --> 00:52:10,529
Tapi seseorang harus berjuang
dan bertengkar sampai akhir
795
00:52:10,530 --> 00:52:11,630
agar tidak menyesal.
796
00:52:12,699 --> 00:52:14,499
Dia akan menyadari niat
Ibu suatu hari nanti.
797
00:52:19,269 --> 00:52:22,610
Kamu harus menjaga Ibu dengan
baik sampai Ju Won pulang.
798
00:52:22,980 --> 00:52:24,260
Kamu juga harus makan dengannya.
799
00:52:25,150 --> 00:52:26,448
Ya, sebaiknya begitu.
800
00:52:26,449 --> 00:52:28,150
Jangan mengeroyoknya dengan Ju Won.
801
00:52:30,690 --> 00:52:32,420
Benar. Tentu saja tidak.
802
00:52:41,230 --> 00:52:42,530
Ulurkan tanganmu.
803
00:52:48,239 --> 00:52:49,440
Apa ini?
804
00:52:50,710 --> 00:52:51,739
Apa?
805
00:52:52,969 --> 00:52:55,380
Ibu, Si Won menyiapkan ini
untuk diberikan kepada Ibu.
806
00:52:56,480 --> 00:52:59,079
Ya, aku menyiapkannya untuk Ibu.
807
00:53:02,480 --> 00:53:03,988
Itu merek yang masuk ke pasaraya kita.
808
00:53:03,989 --> 00:53:06,109
Itu akan memberi Ibu tambahan
energi jika meminumnya.
809
00:53:06,920 --> 00:53:08,920
"Ginseng Merah"
810
00:53:11,889 --> 00:53:14,800
Ya. Aku akan memberi Ibu satu.
811
00:53:17,170 --> 00:53:18,429
Ini.
812
00:53:24,869 --> 00:53:26,780
Ini enak.
813
00:53:27,780 --> 00:53:29,380
- Terima kasih.
- Sama-sama.
814
00:53:54,369 --> 00:53:55,369
Apa yang kamu lakukan?
815
00:53:56,239 --> 00:53:57,670
Bersiap untuk perjalananku. Kenapa?
816
00:53:58,440 --> 00:53:59,510
Maksudku...
817
00:54:00,380 --> 00:54:01,510
Terima kasih untuk hari ini.
818
00:54:04,610 --> 00:54:06,920
Aku hanya menganggap Ibu
sebagai orang yang kuat.
819
00:54:07,050 --> 00:54:08,780
Aku tidak pernah mengira dia akan kesepian.
820
00:54:08,949 --> 00:54:10,449
Orang kuat juga bisa kesepian.
821
00:54:10,650 --> 00:54:12,265
Ayah sudah bertahun-tahun
tinggal di luar negeri.
822
00:54:12,289 --> 00:54:14,659
Betapa kesepiannya dia di
rumah besar itu sendirian?
823
00:54:18,530 --> 00:54:19,559
Ini.
824
00:54:21,329 --> 00:54:23,376
Kamu harus membacanya jika tidak
bisa tidur saat di luar negeri.
825
00:54:23,400 --> 00:54:25,599
"'Kata-kata Penyembuh'"
826
00:54:38,349 --> 00:54:39,750
Hei, ada apa lagi sekarang?
827
00:54:44,849 --> 00:54:46,209
Kamu harus memeluk ini saat tidur.
828
00:54:47,219 --> 00:54:48,219
Boneka hewan?
829
00:54:48,460 --> 00:54:51,429
Sebuah firma kooperatif memberinya
kepadaku sebagai hadiah.
830
00:54:55,199 --> 00:54:56,199
Untukmu saja.
831
00:54:57,969 --> 00:55:00,670
Kamu akan mudah tertidur jika
memeluk sesuatu yang lembut.
832
00:55:03,239 --> 00:55:04,559
Semoga perjalananmu menyenangkan.
833
00:55:15,449 --> 00:55:16,889
"Tidurlah yang nyenyak setiap malam"
834
00:55:21,789 --> 00:55:22,789
Hei, Hyung Jin.
835
00:55:24,059 --> 00:55:25,759
Ya, terima kasih untuk kali terakhir.
836
00:55:25,760 --> 00:55:27,400
Kamu bahkan memberiku nomor Lee Sung Min.
837
00:55:27,900 --> 00:55:29,800
Dia menyarankan kita
makan bersama kapan-kapan.
838
00:55:29,960 --> 00:55:31,080
Kamu punya waktu pekan depan
839
00:55:31,969 --> 00:55:32,969
Ya.
840
00:55:36,099 --> 00:55:37,170
Apa?
841
00:55:38,369 --> 00:55:39,409
Wakil Pimpinan.
842
00:55:45,179 --> 00:55:47,480
Apa ini? Sudah kubilang
jangan datang ke sini.
843
00:55:48,250 --> 00:55:49,519
Ada masalah.
844
00:55:53,760 --> 00:55:55,319
"Putra Sulung Anggota Dewan Lee
Kyung Seok dari Partai Damai Bareun"
845
00:55:55,320 --> 00:55:57,280
"Debut sebagai Seniman,
Kontroversi Hak Istimewa"
846
00:56:03,929 --> 00:56:05,369
Kamu juga tahu, Direktur Seo?
847
00:56:05,730 --> 00:56:07,146
Tentang latar belakang Pak Lee Sung Min?
848
00:56:07,170 --> 00:56:08,639
Aku juga baru tahu.
849
00:56:09,699 --> 00:56:12,469
Kami satu universitas, tapi tidak dekat.
850
00:56:13,110 --> 00:56:15,350
Wakil Pimpinan meminta informasi
kontaknya kepada teman.
851
00:56:15,510 --> 00:56:17,456
Dia tidak dapat perlakuan khusus.
Bisakah ini menjadi masalah?
852
00:56:17,480 --> 00:56:19,179
Aku juga berpikir begitu,
853
00:56:19,380 --> 00:56:22,050
tapi ini bisa membuat grup
kita tampak condong ke politik.
854
00:56:23,519 --> 00:56:25,190
Pertama, kita harus mengurus ini.
855
00:56:25,289 --> 00:56:27,460
Nona Ha, tolong bersiap menghadapi media.
856
00:56:28,059 --> 00:56:29,089
Baik, Pak.
857
00:56:29,090 --> 00:56:30,989
Ada yang harus kukatakan kepadamu.
858
00:56:34,329 --> 00:56:35,500
Sampai jumpa, Pak.
859
00:56:39,469 --> 00:56:40,500
Nona Ha.
860
00:56:41,539 --> 00:56:43,486
Wakil Pimpinan datang karena
artikel berita itu, bukan?
861
00:56:43,510 --> 00:56:44,639
Ya.
862
00:56:44,739 --> 00:56:46,909
Astaga, kita harus bagaimana?
863
00:56:47,139 --> 00:56:49,078
Apa posisi ini dikutuk?
864
00:56:49,079 --> 00:56:52,010
Setelah Seniman Park Jong Seo,
sekarang Seniman Lee Sung Min?
865
00:56:52,909 --> 00:56:54,618
Nona Ha, lihat ini.
866
00:56:54,619 --> 00:56:56,280
Orang-orang bersenang-senang.
867
00:56:56,579 --> 00:56:57,819
Mereka mengatakan hal-hal seperti,
"Bukankah Seniman Lee Sung Min"
868
00:56:57,820 --> 00:57:00,719
"memulai kontroversi tentang
Seniman Park Jong Seo?"
869
00:57:00,860 --> 00:57:02,589
"Dia hanya masuk karena koneksinya."
870
00:57:02,590 --> 00:57:04,630
"Lagi pula, karya seninya
tidak berkualitas bagus."
871
00:57:04,690 --> 00:57:06,260
Komentarnya buruk.
872
00:57:06,860 --> 00:57:09,260
Pertama, kalian berdua harus
menyiapkan siaran pers.
873
00:57:09,500 --> 00:57:13,099
Tolong batalkan acara bincang
seniman yang dijadwalkan hari ini.
874
00:57:13,570 --> 00:57:15,138
Aku akan pergi ke galeri seni.
875
00:57:15,139 --> 00:57:16,809
Apa? Galeri seni?
876
00:57:17,070 --> 00:57:18,969
Kamu akan pergi ke Yeosu sendiri?
877
00:57:19,269 --> 00:57:21,210
Ya, para reporter mungkin
berkerumun di sana,
878
00:57:21,579 --> 00:57:24,679
dan kurasa akan lebih baik jika aku
menangani semuanya secara langsung.
879
00:57:36,289 --> 00:57:38,929
Nona Ha. Ada yang harus kukatakan kepadamu.
880
00:57:39,289 --> 00:57:40,729
Sebenarnya, aku yakin Seniman Lee Sung Min
881
00:57:40,730 --> 00:57:41,800
terasing dari keluarganya.
882
00:57:42,530 --> 00:57:45,630
Dia mungkin menerima artikel berita
ini dengan cara yang sensitif.
883
00:57:46,400 --> 00:57:49,170
Aku tidak bisa memberitahumu lebih
banyak karena ini masalah pribadi,
884
00:57:49,699 --> 00:57:51,369
tapi kupikir kamu harus tahu.
885
00:57:52,670 --> 00:57:56,039
"Kontak, Seniman Lee Sung Min"
886
00:58:00,550 --> 00:58:03,079
"Penginapan Arang"
887
00:58:03,789 --> 00:58:06,119
Apa dia akan menghilang begitu saja?
888
00:58:18,429 --> 00:58:19,530
Kamu baik-baik saja?
889
00:58:20,369 --> 00:58:22,416
Kamu datang karena khawatir
aku tidak baik-baik saja?
890
00:58:22,440 --> 00:58:25,038
Tentu saja. Kami
mengundangmu sebagai seniman,
891
00:58:25,039 --> 00:58:26,709
dan kamu datang jauh-jauh kemari.
892
00:58:26,710 --> 00:58:28,440
Tapi acaranya dibatalkan,
893
00:58:28,980 --> 00:58:30,379
dan reporter mungkin akan datang.
894
00:58:30,380 --> 00:58:32,280
Tentu saja, aku harus mengurusmu.
895
00:58:34,849 --> 00:58:35,980
Sangat bisa diandalkan.
896
00:58:37,119 --> 00:58:38,719
Tapi semua akan baik-baik saja sekarang.
897
00:58:39,090 --> 00:58:41,018
Ayahku merilis artikel yang
menyangkal tuduhan itu.
898
00:58:41,019 --> 00:58:42,019
Apa?
899
00:58:43,519 --> 00:58:45,229
"Memang benar Seniman Lee
Sung Min adalah putra sulung"
900
00:58:45,230 --> 00:58:46,928
"Anggota Dewan Lee Kyung Seok,"
901
00:58:46,929 --> 00:58:48,289
"tapi tidak ada perlakuan khusus."
902
00:58:48,329 --> 00:58:49,658
"Seniman Lee sebelumnya kuliah
hukum sampai tiba-tiba mengganti"
903
00:58:49,659 --> 00:58:50,729
"jalur kariernya,"
904
00:58:50,730 --> 00:58:51,868
"dan karena konflik ini,"
905
00:58:51,869 --> 00:58:53,776
"ayah dan anak itu sudah
bertahun-tahun tidak berhubungan."
906
00:58:53,800 --> 00:58:56,339
"Anggota Dewan Lee Kyung Seok
tahu soal pameran hari ini,"
907
00:58:56,340 --> 00:58:58,038
"dan bilang dia mendukung keputusan
putranya untuk tidak menyerah"
908
00:58:58,039 --> 00:58:59,238
"mengejar impiannya sebelum terlambat,"
909
00:58:59,239 --> 00:59:01,380
"dan dia bilang dia juga
berniat menghadiri pameran."
910
00:59:01,579 --> 00:59:03,099
Bukankah itu terlalu banyak informasi?
911
00:59:07,650 --> 00:59:09,119
Aku tidak merasa senang,
912
00:59:09,780 --> 00:59:11,319
acara bincang dibatalkan,
913
00:59:11,320 --> 00:59:12,840
dan aku sudah datang jauh-jauh kemari.
914
00:59:14,090 --> 00:59:15,219
Kamu mau melihat laut?
915
00:59:29,400 --> 00:59:32,009
Memiliki sesuatu yang tidak
ingin diketahui orang lain
916
00:59:32,010 --> 00:59:33,970
terungkap ke seluruh dunia
membuatku merasa aneh.
917
00:59:35,539 --> 00:59:36,579
Aku mengerti.
918
00:59:37,110 --> 00:59:39,980
Lukamu terungkap secara tidak sengaja.
919
00:59:40,980 --> 00:59:42,150
Kamu pasti merasa kesal.
920
00:59:44,550 --> 00:59:45,550
Apa?
921
00:59:49,190 --> 00:59:50,630
Benarkah itu kamu, Nona Ha Yoon Seo?
922
00:59:51,829 --> 00:59:54,709
Kenapa kamu bersikap hangat ke aku?
Katamu tidak punya alasan untuk itu.
923
00:59:59,500 --> 01:00:00,940
Maaf atas segalanya sejauh ini.
924
01:00:01,170 --> 01:00:03,710
Tapi sebenarnya, aku berterima
kasih kepadamu tentang sesuatu.
925
01:00:05,510 --> 01:00:06,570
Tentang apa?
926
01:00:07,210 --> 01:00:08,679
Anggota Dewan Lee Kyung Seok...
927
01:00:10,079 --> 01:00:11,710
Dia bersikap seperti pencinta damai,
928
01:00:12,909 --> 01:00:14,579
tapi sebenarnya dia sangat kasar.
929
01:00:16,150 --> 01:00:17,150
Apa?
930
01:00:17,289 --> 01:00:19,090
Bukan hanya kepada keluarganya.
931
01:00:20,019 --> 01:00:22,489
Dia bahkan menyentuh
orang-orang di sekelilingnya.
932
01:00:23,519 --> 01:00:27,130
Dia tahu bantuannya membantuku
mulai berkarya seni.
933
01:00:27,730 --> 01:00:29,599
Apa ini?
934
01:00:30,030 --> 01:00:31,599
"Partai Damai Bareun"
935
01:00:31,800 --> 01:00:34,739
Ayahku membuatnya mustahil
untuk terjun ke politik.
936
01:00:35,570 --> 01:00:37,869
Setelah itu, aku memutuskan
hubungan dengan ayahku.
937
01:00:38,909 --> 01:00:41,309
Tapi baru-baru ini, aku mendapat
kartu pos dari bantuan itu.
938
01:00:42,639 --> 01:00:44,959
Dia menyuruhku melakukan yang
kumau dan hidup dengan baik.
939
01:00:45,809 --> 01:00:48,079
Aku bahkan tidak yakin
940
01:00:48,719 --> 01:00:50,489
apakah aku bisa meminta maaf kepadanya.
941
01:00:52,050 --> 01:00:55,619
Aku mengumpulkan keberanian dan
mencari nomornya, tapi salah.
942
01:00:56,590 --> 01:00:58,829
Begitulah aku menghubungimu, Nona Ha.
943
01:01:03,030 --> 01:01:05,469
Itukah alasanmu mengirim pesan itu?
944
01:01:05,500 --> 01:01:07,869
Tetap saja, aku menghancurkan
hidup seseorang.
945
01:01:08,199 --> 01:01:10,279
Aku bingung apakah aku bisa
mulai menekuni seni lagi
946
01:01:11,070 --> 01:01:13,940
dan apakah aku bisa hidup
dengan baik sendirian.
947
01:01:15,510 --> 01:01:17,579
Lalu, aku mendengar suaramu hari itu.
948
01:01:45,369 --> 01:01:46,369
"Jae Hee"
949
01:01:46,370 --> 01:01:47,439
"Pastikan kamu makan malam.
Kamu tidak makan saat sibuk"
950
01:01:47,440 --> 01:01:50,080
"Kamu baik-baik saja? Aku baik-baik
saja jika kamu baik-baik saja"
951
01:01:58,289 --> 01:02:01,059
Hei! Siapa yang mengemudi seperti itu?
952
01:02:01,320 --> 01:02:03,960
Kamu yang berputar balik
secara ilegal lebih dahulu.
953
01:02:04,159 --> 01:02:06,289
Apa? Kamu hanya anak muda.
954
01:02:07,030 --> 01:02:08,959
Terima kasih sudah berpikir aku masih muda,
955
01:02:08,960 --> 01:02:10,405
tapi sebenarnya aku tidak semuda itu.
956
01:02:10,429 --> 01:02:13,570
Kamu tidak bisa mengumpat dan
merendahkan karena sudah tua.
957
01:02:13,769 --> 01:02:14,899
Hidupku sangat sulit
958
01:02:14,900 --> 01:02:17,569
hingga aku terus bekerja keras
saat orang lain bersenang-senang.
959
01:02:17,570 --> 01:02:20,678
Kamu tahu DNA pekerja
kerasku yang mendalam?
960
01:02:20,679 --> 01:02:23,808
Jadi, mari berhenti
bertengkar sebagai orang
961
01:02:23,809 --> 01:02:25,479
yang harus bekerja untuk mencari nafkah.
962
01:02:25,480 --> 01:02:26,610
Pada saat itu,
963
01:02:27,079 --> 01:02:29,349
aku merasa seperti berada
di dunia yang berbeda.
964
01:02:30,320 --> 01:02:32,219
Suara di sisi lain telepon sangat kuat.
965
01:02:32,949 --> 01:02:34,920
Dia bilang hidupnya sulit,
966
01:02:35,260 --> 01:02:37,140
tapi dia terdengar penuh
keinginan untuk hidup.
967
01:02:42,929 --> 01:02:44,569
"Usulan Pameran Spesial Penginapan Arang"
968
01:02:47,800 --> 01:02:50,099
"Ha Yoon Seo, Jae Hee"
969
01:02:50,710 --> 01:02:53,030
Itu sebabnya aku ingin bertemu
denganmu setidaknya sekali.
970
01:02:55,579 --> 01:02:59,579
Aku ingin bertemu langsung
denganmu setelah telepon itu.
971
01:03:00,309 --> 01:03:01,420
Senang bertemu denganmu.
972
01:03:01,750 --> 01:03:03,889
Kurasa aku menganggap itu ketertarikan.
973
01:03:05,349 --> 01:03:07,019
Tapi aku sangat larut dalam emosiku
974
01:03:07,789 --> 01:03:09,389
hingga membuatmu berada di posisi sulit.
975
01:03:10,219 --> 01:03:11,260
Maaf.
976
01:03:13,360 --> 01:03:14,360
Begini...
977
01:03:14,530 --> 01:03:17,500
Karena artikelnya sudah terbit,
aku hanya ingin menjelaskannya.
978
01:03:18,570 --> 01:03:20,500
Kamu tampak sangat marah pagi ini.
979
01:03:24,309 --> 01:03:25,309
Itu...
980
01:03:26,469 --> 01:03:28,840
Sebenarnya, aku merasa
kurang baik belakangan ini.
981
01:03:29,809 --> 01:03:31,610
Aku ingin berpisah.
982
01:03:31,980 --> 01:03:33,280
Aku tahu itu harus.
983
01:03:34,579 --> 01:03:36,419
Tapi itu tidak akan
berjalan sesuai harapanku.
984
01:03:37,320 --> 01:03:40,860
Jadi, mungkin aku melampiaskan
kemarahanku kepadamu.
985
01:03:46,760 --> 01:03:48,520
Aku merasa lelah secara
fisik dan emosional.
986
01:03:48,599 --> 01:03:50,359
Mau pergi dan makan
semangkuk gukbap hangat?
987
01:03:54,039 --> 01:03:55,599
Bagaimana dengan sesuatu selain gukbap?
988
01:03:55,769 --> 01:03:58,249
Ada sesuatu yang kulakukan saat
merasa lelah secara emosional.
989
01:03:58,739 --> 01:04:00,339
Kamu mau melakukannya denganku hari ini?
990
01:04:24,500 --> 01:04:27,368
Seniman Lee, saat kamu merasa
lelah secara emosional,
991
01:04:27,369 --> 01:04:29,639
kamu melukis di luar seperti ini?
992
01:04:33,170 --> 01:04:34,809
Melukis itu bagus,
993
01:04:35,579 --> 01:04:37,210
tapi aku suka momen
994
01:04:39,210 --> 01:04:41,770
yang kuhabiskan untuk melihat
pemandangan sebelum mulai melukis.
995
01:04:43,519 --> 01:04:45,420
Jika kamu duduk diam dan fokus pada alam,
996
01:04:46,119 --> 01:04:48,519
kamu mendengar suara yang
tidak kamu dengar sehari-hari.
997
01:04:50,019 --> 01:04:51,889
Itu benar-benar membuatmu merasa santai.
998
01:04:53,929 --> 01:04:55,699
Begitulah akhirnya aku melukis pemandangan.
999
01:05:08,809 --> 01:05:10,280
Ini tidak terduga.
1000
01:05:11,610 --> 01:05:13,980
Kamu lebih buruk dalam
melukis daripada dugaanku.
1001
01:05:14,849 --> 01:05:17,989
Apa? Ayolah. Kenapa kamu tertawa?
1002
01:05:18,320 --> 01:05:20,889
Maksudku, itu manis sekali.
1003
01:05:23,159 --> 01:05:24,630
Tetap saja, aku akan memujimu.
1004
01:05:25,059 --> 01:05:27,459
Kamu melakukannya dengan baik,
mengingat ini kali pertamamu.
1005
01:05:33,329 --> 01:05:36,170
Kalau begitu, aku juga akan memujimu.
1006
01:05:37,369 --> 01:05:39,539
Kurasa kamu sudah melalui
proses yang sulit.
1007
01:05:40,679 --> 01:05:43,780
Tapi pada akhirnya, kamu mewujudkan
impianmu. Aku menghormatimu.
1008
01:05:45,349 --> 01:05:49,079
Dan kupikir, "Aku bangga padamu."
1009
01:05:50,380 --> 01:05:52,140
Cukup bagiku untuk ingin
menepuk punggungmu.
1010
01:05:59,659 --> 01:06:01,699
Kalau begitu, kenapa kamu
tidak menepuk punggungku?
1011
01:06:02,400 --> 01:06:04,769
Itu hanya ungkapan.
1012
01:06:05,369 --> 01:06:06,849
Aku tidak bisa menerima omong kosong.
1013
01:06:07,940 --> 01:06:09,440
Ayo tepuk punggungku.
1014
01:06:12,769 --> 01:06:15,840
Bahwa aku sudah melalui banyak
hal, dan aku baik-baik saja.
1015
01:06:39,599 --> 01:06:40,940
Kamu sudah melalui banyak hal.
1016
01:06:44,670 --> 01:06:46,309
Kamu melakukannya dengan baik.
1017
01:07:07,090 --> 01:07:08,960
Kamu bilang ingin aku menepuk punggungmu.
1018
01:08:06,250 --> 01:08:07,558
Jika kamu ingin mendapatkannya kembali,
1019
01:08:07,559 --> 01:08:09,789
lepaskan dia sejauh ini,
lalu tarik dia kembali.
1020
01:08:10,119 --> 01:08:12,328
Hal pertama yang harus kamu lakukan adalah
1021
01:08:12,329 --> 01:08:13,829
pindah ke kantor lain.
1022
01:08:13,860 --> 01:08:16,060
Semuanya pasti sudah berakhir. Tamat!
1023
01:08:16,100 --> 01:08:19,100
Apa dia benar-benar berusaha
melupakan perasaannya?
1024
01:08:19,300 --> 01:08:21,939
Mulai sekarang, kamu
akan menjadi orang jahat.
1025
01:08:22,000 --> 01:08:24,210
Strategi kecemburuan.
1026
01:08:24,569 --> 01:08:27,038
Kecemburuan yang kamu rasakan.
Yoon Seo harus merasakan
1027
01:08:27,039 --> 01:08:29,585
perasaan naluriah itu untuk
menyadari betapa berharganya dirimu.
1028
01:08:29,609 --> 01:08:31,549
Melalui masa sulit
1029
01:08:31,550 --> 01:08:33,609
terus mengingatkanku kepadanya.
1030
01:08:34,180 --> 01:08:35,850
Apa terjadi sesuatu kepada Yoon Seo?
75351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.