Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:47,549 --> 00:00:50,889
Jadi, ini dimulai saat
perjalanan bisnis Yeosu.
1
00:00:50,890 --> 00:00:51,920
- Jadi...
- Ini bagus.
2
00:00:53,429 --> 00:00:54,429
"Ji Seok"
3
00:00:54,429 --> 00:00:55,429
Beri aku segelas itu.
4
00:00:55,430 --> 00:00:57,798
Kak Yoon Seo, aku belajar dengan giat,
5
00:00:57,799 --> 00:00:59,299
jadi, Kakak juga harus bekerja keras.
6
00:00:59,600 --> 00:01:01,320
Hanya dengan begitu Kakak bisa menafkahiku.
7
00:01:02,530 --> 00:01:03,969
Kamu bilang adikmu kelas 12.
8
00:01:04,239 --> 00:01:06,215
Apa dia mengirim foto untuk
membuktikan dia belajar?
9
00:01:06,239 --> 00:01:08,439
Ya. Ujian masuk kuliahnya sebentar lagi.
10
00:01:08,810 --> 00:01:11,079
Tapi dia tidak pandai belajar.
11
00:01:11,739 --> 00:01:12,739
Aku bisa melihatnya.
12
00:01:12,740 --> 00:01:15,010
Dia salah dalam hal ini, dan yang ini juga.
13
00:01:15,280 --> 00:01:16,708
Ayolah, apa?
14
00:01:16,709 --> 00:01:18,548
Bagaimana kamu bisa tahu
setelah melihat sekilas?
15
00:01:18,549 --> 00:01:19,619
Kenapa tidak?
16
00:01:19,620 --> 00:01:22,249
Aku sangat pandai matematika
saat masih sekolah.
17
00:01:22,250 --> 00:01:25,658
Aku menghilangkan stresku
dengan menjawab soal matematika.
18
00:01:25,659 --> 00:01:28,259
Kamu tahu Olimpiade Matematika?
Aku bahkan dapat hadiah di sana.
19
00:01:28,260 --> 00:01:31,399
Aku menghasilkan banyak uang
mengajar matematika saat kuliah.
20
00:01:31,400 --> 00:01:32,899
Kamu menganggapku apa?
21
00:01:32,900 --> 00:01:35,199
Kalau begitu, jangan
hanya pamer seperti itu.
22
00:01:35,200 --> 00:01:37,999
Kamu harus mengajari adik
Nona Ha atau semacamnya.
23
00:01:38,000 --> 00:01:41,140
Maksudku, kita menerima
bonus untuk Penginapan Hanok.
24
00:01:41,510 --> 00:01:43,810
Kamu berutang banyak kepadanya
selama bertahun-tahun.
25
00:01:43,909 --> 00:01:46,510
Aku tidak berutang sebanyak itu kepadanya.
26
00:01:48,049 --> 00:01:50,449
Suruh dia mampir ke kantor kapan-kapan.
27
00:01:50,450 --> 00:01:51,980
Aku akan memeriksa latihannya.
28
00:01:52,620 --> 00:01:54,820
Tidak perlu, aku sudah cukup
bersyukur atas tawarannya.
29
00:01:58,019 --> 00:01:59,420
Hei, Nona Ha!
30
00:01:59,689 --> 00:02:02,188
Hei, bukankah kalian sudah pulang?
31
00:02:02,189 --> 00:02:05,260
Rapat kami dengan tim humas
selesai agak terlambat.
32
00:02:05,599 --> 00:02:07,798
Benar juga. Kami akan makan ayam goreng.
33
00:02:07,799 --> 00:02:09,000
Kamu mau ikut dengan kami?
34
00:02:10,740 --> 00:02:11,740
Sebentar.
35
00:02:11,939 --> 00:02:13,870
"Ji Seok"
36
00:02:15,069 --> 00:02:16,069
Hei, Ji Seok.
37
00:02:16,070 --> 00:02:17,756
Kenapa kamu tiba-tiba
melakukan panggilan video?
38
00:02:17,780 --> 00:02:19,638
Aku ingin menunjukkan bahwa aku
sudah menjawab semua pertanyaan.
39
00:02:19,639 --> 00:02:20,650
Begitu rupanya.
40
00:02:22,280 --> 00:02:25,119
Astaga, dia salah lagi.
41
00:02:25,120 --> 00:02:26,149
Apa gunanya hanya menjawabnya?
42
00:02:26,150 --> 00:02:27,470
Kamu harus menjawab dengan benar.
43
00:02:28,620 --> 00:02:31,520
Bagus. Kakak akan makan
malam sebelum pulang.
44
00:02:31,719 --> 00:02:33,359
Aku juga lapar. Boleh aku memesan
45
00:02:33,360 --> 00:02:34,936
semur ayam pedas dari restoran Kak Yi Rae?
46
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
Tentu. Sampai jumpa.
47
00:02:38,000 --> 00:02:39,128
Semur ayam pedas?
48
00:02:39,129 --> 00:02:40,129
Ayo.
49
00:02:40,130 --> 00:02:42,728
Sebentar. Lagi pula, kita
juga akan makan ayam.
50
00:02:42,729 --> 00:02:44,598
- Tidak bisakah kami ke tempatmu?
- Apa?
51
00:02:44,599 --> 00:02:46,499
Kamu bilang tinggal di dekat sini.
52
00:02:46,500 --> 00:02:48,968
Kita bisa meminta Pak Bae
mengajari adikmu matematika.
53
00:02:48,969 --> 00:02:51,478
- Itu bagus sekali!
- Tentu.
54
00:02:51,479 --> 00:02:54,149
Kamu bilang akan mengadakan
pesta rumah baru, tapi belum.
55
00:02:54,150 --> 00:02:55,150
- Benar.
- Benar.
56
00:02:55,509 --> 00:02:57,519
Ayo. Karena kita sedang membahasnya...
57
00:02:57,520 --> 00:02:59,049
- Tapi...
- Ayo.
58
00:02:59,050 --> 00:03:00,050
Hore!
59
00:03:00,051 --> 00:03:02,289
- Tapi tunggu... Maksudku...
- Tidak, kita akan pergi.
60
00:03:11,199 --> 00:03:13,098
- Ini toiletnya, bukan?
- Ya.
61
00:03:13,099 --> 00:03:16,370
Kamu membagi garis AC dengan
rasio tiga banding satu.
62
00:03:16,469 --> 00:03:18,699
Lalu, berapa pangkat A banding tiga?
63
00:03:19,139 --> 00:03:20,198
Ini dibagi...
64
00:03:20,199 --> 00:03:22,408
Aku baru mau bicara soal
meninggalkan pekerjaanku.
65
00:03:22,409 --> 00:03:23,680
Apa-apaan ini?
66
00:03:26,310 --> 00:03:27,349
Siapa itu?
67
00:03:38,120 --> 00:03:39,360
Apa ini?
68
00:03:39,620 --> 00:03:40,629
Yoon Seo.
69
00:03:42,960 --> 00:03:44,160
Aku tidak punya tempat tujuan.
70
00:03:45,300 --> 00:03:46,740
Aku meninggalkan semuanya dan pergi.
71
00:03:47,500 --> 00:03:48,569
"Meninggalkan semuanya?"
72
00:03:49,099 --> 00:03:51,969
Sekarang, aku hanya punya kamu.
73
00:04:01,150 --> 00:04:02,448
Tunggu, si Lemah?
74
00:04:02,449 --> 00:04:04,218
Kukira kalian sudah putus.
Kenapa kamu datang lagi?
75
00:04:04,219 --> 00:04:06,579
Hei, Kawan. Kamu punya
kunci jawaban untuk ini?
76
00:04:06,580 --> 00:04:08,726
Kurasa kami tidak mempelajari
hal seperti ini di masaku...
77
00:04:08,750 --> 00:04:09,750
Direktur Seo.
78
00:04:10,389 --> 00:04:11,560
Apa makanannya sudah datang?
79
00:04:11,689 --> 00:04:13,388
Direktur Seo...
80
00:04:13,389 --> 00:04:15,030
Apa, "Direktur Seo"?
81
00:04:15,129 --> 00:04:16,329
Kalau begitu, apakah si Lemah
82
00:04:16,889 --> 00:04:18,129
konglomerat generasi ketiga?
83
00:04:18,430 --> 00:04:19,430
Hei, jadi...
84
00:04:19,459 --> 00:04:22,100
Kiriman! Kudengar seluruh tim ada di sini
85
00:04:23,470 --> 00:04:25,870
Apa? Kalian berdua berkencan lagi?
86
00:04:25,939 --> 00:04:27,809
- Tidak!
- Apa? "Berkencan lagi?"
87
00:04:27,810 --> 00:04:29,050
Kalian berdua pernah berkencan?
88
00:04:33,310 --> 00:04:36,149
Seperti itu, romansa kantor kami
89
00:04:36,279 --> 00:04:37,750
menjadi diketahui
90
00:04:39,019 --> 00:04:40,220
setelah kami putus.
91
00:05:04,480 --> 00:05:05,540
Permisi.
92
00:05:07,379 --> 00:05:08,509
Tunggu sebentar.
93
00:05:10,550 --> 00:05:11,980
Ya, benar.
94
00:05:12,550 --> 00:05:14,449
Kami berkencan selama
satu tahun enam bulan.
95
00:05:14,589 --> 00:05:16,119
Dengan keputusan bahwa semua
orang akan merasa tidak nyaman
96
00:05:16,120 --> 00:05:18,120
jika rekan tim tahu soal ini,
97
00:05:18,259 --> 00:05:19,689
kami merahasiakannya sejauh ini.
98
00:05:19,889 --> 00:05:21,829
Namun, kami putus sekitar sebulan lalu.
99
00:05:22,290 --> 00:05:23,570
Kami tidak akan kembali bersama.
100
00:05:24,329 --> 00:05:26,229
Kurasa kita harus
mengakhiri rapat hari ini.
101
00:05:26,230 --> 00:05:27,230
Maafkan aku.
102
00:05:27,730 --> 00:05:28,999
- Direktur Seo?
- Ya.
103
00:05:29,000 --> 00:05:30,170
Mari bicara sebentar.
104
00:05:30,600 --> 00:05:31,600
Baiklah.
105
00:05:35,110 --> 00:05:36,139
Aku akan pergi.
106
00:05:41,779 --> 00:05:43,720
Apa itu tadi? Pengarahan?
107
00:05:44,420 --> 00:05:46,250
Kukira kita di ruang rapat.
108
00:05:46,879 --> 00:05:49,490
Aku tahu. Dia juga pandai
mempresentasikan perpisahannya.
109
00:05:50,689 --> 00:05:52,789
Apa? "Mempresentasikan perpisahan?"
Kenapa kamu berkata begitu?
110
00:05:52,790 --> 00:05:53,929
Baiklah.
111
00:05:53,930 --> 00:05:56,160
Karena situasinya agak canggung sekarang,
112
00:05:56,290 --> 00:05:58,499
dan sepertinya kalian sudah tahu
semua yang perlu diketahui sekarang,
113
00:05:58,500 --> 00:06:00,670
bagaimana jika kalian pergi untuk hari ini?
114
00:06:01,000 --> 00:06:02,100
Tapi...
115
00:06:04,569 --> 00:06:07,410
Masalahnya, kami belum makan malam.
116
00:06:07,870 --> 00:06:10,508
Jadi, meski harus pergi,
117
00:06:10,509 --> 00:06:13,379
bisakah kami melakukannya setelah
makan semur ayam pedas ini?
118
00:06:14,149 --> 00:06:15,149
Apa?
119
00:06:15,810 --> 00:06:16,949
Sesuap saja.
120
00:06:17,519 --> 00:06:18,579
Sesuap saja.
121
00:06:28,459 --> 00:06:29,730
Tidak mungkin.
122
00:06:30,560 --> 00:06:32,258
Maksudku, kami bahkan tidak
tahu bahwa Ju Won adalah
123
00:06:32,259 --> 00:06:34,899
putra pemilik perusahaan
sampai baru-baru ini.
124
00:06:35,029 --> 00:06:38,698
Tapi hari ini, kita tahu
mereka berdua berkencan!
125
00:06:38,699 --> 00:06:41,469
Aku sangat terkejut sekarang.
126
00:06:41,470 --> 00:06:43,879
Kenapa? Aku memprediksi ada
sesuatu di antara mereka berdua.
127
00:06:43,939 --> 00:06:47,449
Kubilang mereka saling
menggoda di perjalanan Yeosu.
128
00:06:47,949 --> 00:06:49,008
Astaga.
129
00:06:49,009 --> 00:06:51,778
Tapi jika mereka berkencan
selama satu tahun enam bulan,
130
00:06:51,779 --> 00:06:55,149
apa dia memacarinya saat
tahu dia kaya atau tidak?
131
00:06:56,050 --> 00:06:57,089
Benar, bukan?
132
00:07:00,060 --> 00:07:01,729
Aku akan ke toilet, Ji Seok.
133
00:07:01,730 --> 00:07:02,730
Baiklah.
134
00:07:04,399 --> 00:07:05,560
Omong-omong,
135
00:07:06,160 --> 00:07:08,430
ini yang paling ingin kuketahui.
136
00:07:09,129 --> 00:07:11,170
Bagian mana dari Nona Ha
137
00:07:11,399 --> 00:07:13,739
yang disukai Direktur Seo?
138
00:07:13,740 --> 00:07:14,870
Aku tahu!
139
00:07:15,910 --> 00:07:17,610
Ada apa dengan kakakku?
140
00:07:18,139 --> 00:07:21,079
Kamu bilang begitu karena tidak tahu.
141
00:07:21,149 --> 00:07:24,350
Kakakmu sangat menakutkan di kantor.
142
00:07:24,480 --> 00:07:26,119
Dia juga sangat menakutkan di rumah.
143
00:07:26,120 --> 00:07:28,850
Apa? Kalau begitu, kamu pasti
lebih tahu daripada kami.
144
00:07:29,189 --> 00:07:32,219
Saat Ju Won masih pegawai baru,
Nona Ha adalah atasan langsungnya.
145
00:07:32,220 --> 00:07:35,490
Dia sangat keras kepadanya
dan bersikap sangat dingin.
146
00:07:35,560 --> 00:07:37,799
Apa yang dia sukai darinya?
147
00:07:37,800 --> 00:07:38,800
Kenapa?
148
00:07:40,000 --> 00:07:41,069
Tunggu.
149
00:07:42,300 --> 00:07:43,529
Apa seperti ini?
150
00:07:44,000 --> 00:07:45,899
Kamu sebut ini laporan?
151
00:07:46,399 --> 00:07:48,439
Kamu berharap aku membaca hal seperti ini?
152
00:08:05,290 --> 00:08:06,389
Jadilah milikku.
153
00:08:06,459 --> 00:08:09,189
Kamu wanita pertama yang membentakku.
154
00:08:15,800 --> 00:08:17,839
Astaga, yang benar saja. Kita sedang makan.
155
00:08:18,970 --> 00:08:22,539
Apa? Maksudku, itu mungkin benar.
156
00:08:22,540 --> 00:08:24,438
Sepanjang hidupnya,
157
00:08:24,439 --> 00:08:26,838
siapa yang memperlakukan
Ju Won seperti itu?
158
00:08:26,839 --> 00:08:29,849
Orang yang menasihati, mengkritik,
dan membimbingnya dengan benar.
159
00:08:29,850 --> 00:08:32,449
Seberapa segar itu baginya?
160
00:08:32,450 --> 00:08:34,220
Segar apanya?
161
00:08:35,490 --> 00:08:37,148
Tapi kamu yakin dia putra
keluarga konglomerat?
162
00:08:37,149 --> 00:08:38,219
- Ya.
- Ya.
163
00:08:38,220 --> 00:08:40,089
Mereka berdua berkencan seperti anak SMA
164
00:08:40,090 --> 00:08:41,258
yang mendapat uang saku.
165
00:08:41,259 --> 00:08:42,689
Bahkan menurutku itu konyol.
166
00:08:42,690 --> 00:08:45,158
Mereka selalu makan
tteokbokki dan berjalan-jalan.
167
00:08:45,159 --> 00:08:46,329
Itu kencan sederhana
hingga aku bertanya-tanya
168
00:08:46,330 --> 00:08:47,870
apakah aku harus memberi mereka uang.
169
00:08:48,330 --> 00:08:49,399
Tapi konglomerat?
170
00:08:52,070 --> 00:08:54,509
Kalau begitu, pasti itu rahasianya.
171
00:09:01,110 --> 00:09:02,250
Jadi, ini sundae.
172
00:09:03,450 --> 00:09:04,519
Ini kenyal.
173
00:09:04,980 --> 00:09:06,250
Luar biasa.
174
00:09:06,720 --> 00:09:08,450
Sausnya bahkan lebih istimewa di sini.
175
00:09:08,789 --> 00:09:09,850
Cepat makan.
176
00:09:13,289 --> 00:09:14,889
Jika ini hari yang kuhabiskan bersamamu,
177
00:09:16,259 --> 00:09:17,460
ini biasa, tapi istimewa.
178
00:09:31,179 --> 00:09:32,379
Astaga, yang benar saja!
179
00:09:33,480 --> 00:09:34,508
Itu membuatku merinding!
180
00:09:34,509 --> 00:09:36,479
Berhentilah membayangkan
hal-hal tentang kakakku.
181
00:09:36,480 --> 00:09:37,620
Baiklah.
182
00:09:37,879 --> 00:09:41,349
Selain itu, mulai sekarang,
jaga ucapanmu di depan kakakku.
183
00:09:41,350 --> 00:09:43,789
Pasti sulit berada di kantor
yang sama setelah putus.
184
00:09:44,960 --> 00:09:47,529
Entahlah. Mereka tidak
tampak begitu kesulitan.
185
00:09:48,090 --> 00:09:50,129
Kamu sama sekali tidak
tahu sampai sekarang.
186
00:09:50,190 --> 00:09:51,558
Itu maksudku.
187
00:09:51,559 --> 00:09:54,668
Sebenarnya, Adik, ini mungkin
tidak terdengar menyenangkan,
188
00:09:54,669 --> 00:09:57,840
tapi kakakmu adalah wanita yang gigih.
189
00:09:58,000 --> 00:09:59,199
Kamu pernah dengar ungkapan,
"Dia bahkan tidak akan berdarah"
190
00:09:59,200 --> 00:10:00,668
"jika kamu menusuknya dengan jarum," bukan?
191
00:10:00,669 --> 00:10:03,638
Jika kamu mengambil kalimat itu
dan mengubahnya menjadi manusia,
192
00:10:03,639 --> 00:10:04,808
itu akan menjadi kakakmu.
193
00:10:04,809 --> 00:10:08,079
Kakakmu bukan tipe orang yang
kesulitan karena putus cinta.
194
00:10:08,080 --> 00:10:10,479
Sudah jelas Direktur Seo
berusaha mempertahankannya.
195
00:10:10,480 --> 00:10:12,119
Itu artinya Direktur Seo yang dicampakkan.
196
00:10:12,120 --> 00:10:13,449
Dan dia yang kesulitan.
197
00:10:13,450 --> 00:10:15,120
Jadi, dia pasti korban dalam situasi ini.
198
00:10:16,350 --> 00:10:17,918
Bukan begitu.
199
00:10:17,919 --> 00:10:19,918
Yoon Seo putus karena
pertentangan keluarganya.
200
00:10:19,919 --> 00:10:22,529
Yoon Seo diancam oleh Bu Pimpinan!
201
00:10:24,159 --> 00:10:25,299
Serius?
202
00:10:25,529 --> 00:10:26,529
Apa?
203
00:10:27,330 --> 00:10:28,599
Itu...
204
00:10:28,600 --> 00:10:29,830
Kalau begitu,
205
00:10:30,500 --> 00:10:33,899
situasi yang hanya kita lihat di
sinetron norak sungguh terjadi?
206
00:10:42,009 --> 00:10:44,080
Astaga.
207
00:10:44,919 --> 00:10:48,120
Lihatlah tempat kumuh ini.
208
00:10:49,889 --> 00:10:52,190
Kamu bisa menebak kenapa
aku di sini, bukan?
209
00:10:54,759 --> 00:10:57,059
Putuslah dengan putraku.
210
00:10:58,529 --> 00:11:00,729
Tidak, aku mencintai Ju Won.
211
00:11:00,730 --> 00:11:01,798
Aku tidak bisa putus dengannya.
212
00:11:01,799 --> 00:11:03,628
Beraninya kamu menyentuhku?
213
00:11:03,629 --> 00:11:05,339
Kamu tahu berapa harganya ini?
214
00:11:05,340 --> 00:11:08,710
Kotor. Kotor sekali.
215
00:11:09,070 --> 00:11:11,439
Kotor sekali!
216
00:11:11,440 --> 00:11:13,508
Sudah kubilang hentikan!
217
00:11:13,509 --> 00:11:15,609
Apa yang kotor? Apa yang lusuh?
218
00:11:15,610 --> 00:11:17,648
Kami mungkin masih membayar hipotek,
tapi kami pemilik tempat ini.
219
00:11:17,649 --> 00:11:18,949
Sebagus apa rumahmu
220
00:11:18,950 --> 00:11:20,820
sampai kamu menjelek-jelekkan
rumah kami, Pak?
221
00:11:21,450 --> 00:11:22,490
Maaf.
222
00:11:22,919 --> 00:11:25,490
Sebenarnya aku tinggal di
apartemen studio sewaan.
223
00:11:26,320 --> 00:11:29,089
Selain itu, aku tidak jauh lebih tua.
Aku seusia kakakmu.
224
00:11:29,090 --> 00:11:30,629
Tapi kamu bisa... Aku akan berhenti.
225
00:11:30,929 --> 00:11:32,929
Ya, tolong hentikan.
226
00:11:33,059 --> 00:11:34,706
Aku hanya memberitahumu
kalau-kalau kamu salah paham
227
00:11:34,730 --> 00:11:36,700
dan menyebarkan rumor di kantor.
228
00:11:36,929 --> 00:11:38,600
Berpura-puralah tidak tahu.
229
00:11:39,399 --> 00:11:41,169
Tolong jaga Yoon Seo dengan baik.
230
00:11:43,169 --> 00:11:45,529
Dia mungkin tidak menunjukkannya,
tapi dia tetap kesulitan.
231
00:11:51,120 --> 00:11:53,649
Maafkan aku. Aku tidak tahu
semua orang ada di sini.
232
00:11:56,690 --> 00:11:57,788
Lupakan itu untuk saat ini.
233
00:11:57,789 --> 00:11:59,389
Kamu bilang sudah meninggalkan semuanya.
234
00:11:59,659 --> 00:12:00,759
Apa maksudnya?
235
00:12:04,299 --> 00:12:05,330
Sebenarnya,
236
00:12:07,100 --> 00:12:09,381
aku merasa bersalah setelah
mendengar pengunduran dirimu.
237
00:12:10,029 --> 00:12:11,569
Setelah putus denganku,
238
00:12:11,570 --> 00:12:14,170
kamu bahkan memutuskan berhenti
dari kerja yang amat kamu cintai.
239
00:12:14,440 --> 00:12:16,408
Tapi aku masih mempertahankan posisiku.
240
00:12:16,409 --> 00:12:19,278
Lalu? Maksudmu kamu meninggalkan
seluruh latar belakangmu dan pergi?
241
00:12:19,279 --> 00:12:21,080
Lalu apa yang harus kulakukan?
242
00:12:21,350 --> 00:12:23,008
Haruskah aku melihatmu
meninggalkan begitu saja
243
00:12:23,009 --> 00:12:25,250
semua pencapaianmu sejauh ini?
244
00:12:30,590 --> 00:12:33,490
Aku tidak akan memberi tahu
rekan-rekan soal pengunduran diriku.
245
00:12:33,620 --> 00:12:35,959
Proyek yang sedang berlangsung
akan segera berakhir.
246
00:12:35,960 --> 00:12:38,721
Aku akan pergi setelah menyerahkan
semua tugasku, jadi, jangan cemas.
247
00:12:39,200 --> 00:12:40,399
Aku akan pergi sekarang.
248
00:12:41,029 --> 00:12:42,029
Kamu akan baik-baik saja?
249
00:12:44,070 --> 00:12:45,340
Kamu bilang tidak mau
250
00:12:46,370 --> 00:12:47,638
orang tahu tentang hubungan kita.
251
00:12:47,639 --> 00:12:49,740
Kita tidak berpacaran. Kita sudah putus.
252
00:12:50,809 --> 00:12:52,039
Apa yang bisa dilakukan orang?
253
00:12:52,340 --> 00:12:55,450
Seiring berjalannya waktu, aku
yakin semua akan baik-baik saja.
254
00:13:14,870 --> 00:13:16,899
Apa ini? Kenapa suasananya begini?
255
00:13:17,740 --> 00:13:19,138
Kalian masih di sini?
256
00:13:19,139 --> 00:13:22,409
- Aku pergi. Sampai jumpa.
- Kita harus pergi...
257
00:13:23,970 --> 00:13:25,379
Kuserahkan kepadamu.
258
00:13:25,940 --> 00:13:27,678
Aku juga akan pergi.
259
00:13:27,679 --> 00:13:29,480
Semangat.
260
00:13:29,750 --> 00:13:31,720
Aku mendukungmu, Nona Ha.
261
00:13:34,350 --> 00:13:36,670
Apa yang terjadi? Kenapa semua
orang bersikap seperti itu?
262
00:13:41,330 --> 00:13:42,729
Kak Yoon Seo, jangan
menyalahkan diri Kakak.
263
00:13:42,730 --> 00:13:44,599
Pria satunya mungkin berasal
dari keluarga konglomerat,
264
00:13:44,600 --> 00:13:47,460
tapi Kakak tahu Kakak tidak kurang
apa pun untuk diperlakukan begini.
265
00:13:48,000 --> 00:13:49,970
Apa maksudmu tiba-tiba?
266
00:13:50,669 --> 00:13:51,970
Aku sudah mendengar semuanya.
267
00:13:52,600 --> 00:13:56,539
Bahwa kalian putus secara tragis
karena pertentangan keluarganya.
268
00:13:57,309 --> 00:13:58,340
Apa?
269
00:13:59,379 --> 00:14:00,379
Sial!
270
00:14:04,779 --> 00:14:06,518
- Halo?
- Hei, Kim Yi Rae.
271
00:14:06,519 --> 00:14:07,819
Kenapa kamu mengatakan semua itu?
272
00:14:07,820 --> 00:14:09,388
Di depan Ji Seok juga!
273
00:14:09,389 --> 00:14:10,449
Begini...
274
00:14:10,450 --> 00:14:13,089
Mereka bilang kamu tampak
baik-baik saja setelah putus,
275
00:14:13,090 --> 00:14:14,850
menyebutmu wanita yang
gigih dan semacamnya.
276
00:14:15,029 --> 00:14:17,090
Jadi, aku berusaha
membelamu hingga akhirnya...
277
00:14:17,460 --> 00:14:20,140
Tetap saja, aku tidak bicara soal
kamu menerima uang dari Pimpinan.
278
00:14:20,629 --> 00:14:22,870
Benarkah? Terima kasih.
279
00:14:23,200 --> 00:14:25,999
Berkat kamu, kehidupan kantorku akan
sangat memalukan dan menyenangkan.
280
00:14:26,000 --> 00:14:28,610
Itu tidak akan terlalu memalukan.
281
00:14:29,309 --> 00:14:30,369
Mereka semua orang pintar.
282
00:14:30,370 --> 00:14:32,940
Aku ragu mereka akan membiarkanmu
tahu bahwa mereka tahu.
283
00:14:33,039 --> 00:14:35,149
Astaga. Aku ditelepon.
284
00:14:36,179 --> 00:14:37,819
Aku akan meneleponmu nanti. Sampai jumpa.
285
00:14:37,879 --> 00:14:38,919
Hei!
286
00:14:40,350 --> 00:14:42,419
Sial.
287
00:14:53,799 --> 00:14:55,299
Aku meninggalkan semuanya dan pergi.
288
00:14:57,700 --> 00:15:00,039
Keadaan tidak akan terlalu serius, bukan?
289
00:15:28,370 --> 00:15:29,890
Kenapa kamu memberi kakak banyak nasi?
290
00:15:29,929 --> 00:15:31,529
Agar Kakak makan banyak dan bersemangat.
291
00:15:33,639 --> 00:15:36,769
Omong-omong, apa keluarganya
tidak setuju karena aku?
292
00:15:37,740 --> 00:15:38,879
Karena kamu?
293
00:15:40,039 --> 00:15:42,350
Kakak punya adik yang harus
Kakak pertanggungjawabkan.
294
00:15:42,480 --> 00:15:44,820
Apa keluarga si Lemah tidak seperti itu?
295
00:15:44,980 --> 00:15:46,456
Jika seperti itu, beri tahu saja aku.
296
00:15:46,480 --> 00:15:47,788
Sebentar lagi usiaku 20 tahun.
297
00:15:47,789 --> 00:15:49,869
Lalu, aku akan pindah dan
hidup dengan baik sendiri.
298
00:15:50,950 --> 00:15:54,529
Ha Ji Seok. Sama sekali tidak seperti itu.
299
00:15:54,929 --> 00:15:57,829
Jangan pikirkan itu.
Berpura-puralah tidak mendengarnya.
300
00:15:57,830 --> 00:16:00,310
Tapi bagaimana aku bisa melakukan
itu jika sudah mendengarnya?
301
00:16:01,669 --> 00:16:03,268
Kakak tidak mau bekerja, bukan?
302
00:16:03,269 --> 00:16:05,839
Betapa menyebalkannya bekerja di
kantor yang sama dengan mantan?
303
00:16:05,840 --> 00:16:07,720
Kakak mau bolos kerja
dan menongkrong denganku?
304
00:16:08,470 --> 00:16:09,740
Bolos? Yang benar saja.
305
00:16:10,809 --> 00:16:12,169
Makanlah dan berangkat ke sekolah.
306
00:16:12,309 --> 00:16:13,309
Baiklah.
307
00:16:13,539 --> 00:16:16,579
Kalau begitu, jika rekan kerja Kakak
menggoda atau mengganggu Kakak,
308
00:16:16,580 --> 00:16:17,950
segera beri tahu aku, ya?
309
00:16:19,980 --> 00:16:21,049
Ji Seok.
310
00:16:21,850 --> 00:16:24,960
Dunia orang dewasa berbeda dari duniamu.
311
00:16:25,259 --> 00:16:26,689
Rasa sakit orang lain adalah
312
00:16:26,690 --> 00:16:30,190
sesuatu yang kamu pura-pura
tidak tahu atau lihat.
313
00:16:31,129 --> 00:16:33,659
Itu peraturan tidak tertulis
di dunia orang dewasa.
314
00:16:35,100 --> 00:16:36,700
Jadi, jangan terlalu khawatir.
315
00:16:41,539 --> 00:16:43,870
Itu yang kukatakan dengan yakin, tapi...
316
00:17:06,329 --> 00:17:07,359
Astaga.
317
00:17:09,200 --> 00:17:10,970
Aku tidak menangis.
318
00:17:11,769 --> 00:17:13,038
Tentu, anggap saja begitu.
319
00:17:13,039 --> 00:17:15,869
Tidak, kamu tidak mengerti. Sungguh.
320
00:17:16,309 --> 00:17:19,008
Kantornya sangat kering, jadi,
aku memakai air mata buatan.
321
00:17:19,009 --> 00:17:21,950
Aku memakai air mata buatan, tapi
aku meremasnya terlalu keras.
322
00:17:23,079 --> 00:17:25,420
Aku sungguh tidak menangis!
323
00:17:30,589 --> 00:17:32,119
Astaga, yang benar saja...
324
00:17:33,720 --> 00:17:34,788
Begitulah kejadiannya.
325
00:17:34,789 --> 00:17:38,200
Mereka tidak punya belas kasihan
dalam mengabaikan penderitaan orang.
326
00:17:38,329 --> 00:17:41,329
Pantas saja orang merahasiakan
percintaan kantor.
327
00:17:48,309 --> 00:17:51,639
Direktur Seo, bagaimana kalau
kita makan mi untuk makan siang?
328
00:17:51,640 --> 00:17:53,008
Mulai sekarang, mari makan siang bersama,
329
00:17:53,009 --> 00:17:54,180
hanya kita berdua.
330
00:17:56,410 --> 00:17:58,720
Kamu harus makan denganku nanti.
331
00:17:58,750 --> 00:18:01,048
Kita tidak akan makan
berempat mulai sekarang.
332
00:18:01,049 --> 00:18:04,559
Pak Bae dan aku akan
berpencar dan melindungimu.
333
00:18:05,119 --> 00:18:06,119
Jadi,
334
00:18:06,819 --> 00:18:07,829
kamu bisa tenang.
335
00:18:09,630 --> 00:18:10,859
Terima kasih.
336
00:18:15,500 --> 00:18:16,630
Ini sangat tidak nyaman.
337
00:18:17,799 --> 00:18:19,868
Baiklah. Ayo ke lantai tiga.
338
00:18:19,869 --> 00:18:22,169
Mesin penjual otomatis di
lantai tiga sedikit lebih baik.
339
00:18:22,170 --> 00:18:23,170
Kamu benar.
340
00:18:24,740 --> 00:18:26,410
Halo.
341
00:18:34,349 --> 00:18:35,349
Bagus.
342
00:18:40,119 --> 00:18:43,529
Nona Ha, aku menutup pintu dengan
cepat agar Direktur Seo tidak naik.
343
00:18:44,089 --> 00:18:46,200
Akan sangat canggung jika kalian bertemu.
344
00:18:48,029 --> 00:18:49,029
- Bagus.
- Benar, bukan?
345
00:18:50,630 --> 00:18:52,740
Ya, terima kasih atas kerja kerasmu.
346
00:18:55,109 --> 00:18:57,240
Ini sangat tidak nyaman.
347
00:19:00,609 --> 00:19:02,179
Jadwalnya bagus, bukan?
348
00:19:02,180 --> 00:19:03,180
Ya.
349
00:19:10,250 --> 00:19:13,318
Itu Bu Pimpinan. Nona Ha... Nona Ha!
350
00:19:13,319 --> 00:19:14,529
Nona Ha!
351
00:19:15,859 --> 00:19:16,960
- Tunggu.
- Apa...
352
00:19:17,390 --> 00:19:18,529
Lewat sini...
353
00:19:20,059 --> 00:19:21,059
Tunggu...
354
00:19:21,569 --> 00:19:22,828
Apa yang kamu lakukan?
355
00:19:22,829 --> 00:19:24,429
Buka!
356
00:19:24,430 --> 00:19:26,298
Nona Ha, lewat tangga saja.
357
00:19:26,299 --> 00:19:28,709
Pimpinan sedang menuju lobi.
358
00:19:28,710 --> 00:19:30,970
Bagaimana jika kalian bertemu
di lift dan kamu dimarahi?
359
00:19:31,240 --> 00:19:32,480
Cepat lari!
360
00:19:37,410 --> 00:19:38,719
Aku melakukan hal baik.
361
00:19:38,720 --> 00:19:40,348
Jika mereka bertemu, itu akan...
362
00:19:40,349 --> 00:19:43,119
Apa yang harus kita lakukan?
Pimpinan menuju ke sini!
363
00:19:55,900 --> 00:19:56,929
Benar.
364
00:19:56,930 --> 00:19:58,839
Lift VIP di sebelah sana.
365
00:20:02,470 --> 00:20:03,740
Apa yang harus kita lakukan?
366
00:20:05,440 --> 00:20:07,779
Seharusnya aku tidak ketahuan.
367
00:20:08,009 --> 00:20:10,179
Ini sangat membuat stres,
secara mental dan fisik.
368
00:20:10,180 --> 00:20:11,849
Apa ini?
369
00:20:14,650 --> 00:20:16,190
"Membersihkan"
370
00:20:36,440 --> 00:20:38,480
Astaga, maafkan aku.
371
00:20:39,109 --> 00:20:41,180
Astaga.
372
00:20:41,509 --> 00:20:42,509
Kamu baik-baik saja?
373
00:20:42,510 --> 00:20:44,049
Ya. Aku baik-baik saja, tapi...
374
00:20:44,509 --> 00:20:47,319
Sekarang, mari kita lihat
tren media sosial terbaru.
375
00:20:48,289 --> 00:20:51,359
Dunia berubah dengan cepat belakangan ini.
376
00:20:51,759 --> 00:20:53,118
Untuk mengikuti tren,
377
00:20:53,119 --> 00:20:55,960
kita harus proaktif dengan
pemasaran media sosial.
378
00:20:56,390 --> 00:20:58,259
Mari kita bahas tren media sosial terbaru.
379
00:20:58,730 --> 00:21:01,199
Belakangan ini, menggunakan
algoritma dan desain UI
380
00:21:01,200 --> 00:21:04,028
untuk analisis perilaku partisipasi
pengguna dan optimalkan...
381
00:21:04,029 --> 00:21:05,098
Apa yang harus kita lakukan?
382
00:21:05,099 --> 00:21:07,538
Dia pasti bertemu Bu Pimpinan dan ditampar.
383
00:21:07,539 --> 00:21:08,608
Ya, aku tahu.
384
00:21:08,609 --> 00:21:10,508
Ini semua salahmu. Apa
yang harus kita lakukan?
385
00:21:10,509 --> 00:21:12,640
Lalu kita harus bagaimana?
386
00:21:12,910 --> 00:21:14,848
Kita harus tetap mendahului tren
387
00:21:14,849 --> 00:21:18,048
dengan fokus pada konten
video, bukan konten teks.
388
00:21:18,049 --> 00:21:20,489
Kita akan membentuk ulang strategi
pemasaran berdasarkan ini.
389
00:21:20,680 --> 00:21:23,420
Berikutnya, kita akan membahas
pengalaman pelanggan ponsel.
390
00:21:24,319 --> 00:21:27,858
Perubahan terbaru di platform
pengguna memungkinkan pengguna
391
00:21:27,859 --> 00:21:28,989
untuk fokus pada pengalaman
mereka sementara...
392
00:21:28,990 --> 00:21:30,489
Aku merasa bersalah kamu
mempermalukan dirimu
393
00:21:30,490 --> 00:21:32,528
di depan mantanmu karena aku.
394
00:21:32,529 --> 00:21:34,199
Kuharap ini tidak membuatmu tidak nyaman.
395
00:21:34,200 --> 00:21:36,669
Aku ingin minta maaf, jadi,
tolong terima ini. Dari Psikopat.
396
00:21:36,670 --> 00:21:38,590
Jadi, kita harus mendekati
ini secara strategis.
397
00:21:39,470 --> 00:21:41,338
Selain itu, mengingat perkembangan
kecerdasan buatan baru-baru ini,
398
00:21:41,339 --> 00:21:44,710
kita harus perhatikan betapa mudah
pengguna memakai kecerdasan buatan.
399
00:21:45,579 --> 00:21:46,979
Mari kita lihat halaman berikutnya.
400
00:21:51,720 --> 00:21:54,449
"Sangat tidak nyaman"
401
00:21:54,450 --> 00:21:56,849
Ini membuatku sangat tidak nyaman!
402
00:22:11,099 --> 00:22:12,646
Kenapa Ibu tiba-tiba
ingin minum teh denganku?
403
00:22:12,670 --> 00:22:13,700
Apa yang terjadi?
404
00:22:14,569 --> 00:22:15,769
Tidak apa-apa.
405
00:22:16,839 --> 00:22:18,578
Ibu hanya ingin bertemu denganmu.
Sudah lama sekali.
406
00:22:18,579 --> 00:22:20,410
Apa maksud Ibu sudah lama?
407
00:22:20,509 --> 00:22:22,180
Aku melihat Ibu semalam.
408
00:22:24,549 --> 00:22:25,778
Omong-omong, di mana Ju Won?
409
00:22:25,779 --> 00:22:29,190
Dia bilang tidak bisa ikut
karena rapatnya terlambat.
410
00:22:29,849 --> 00:22:33,119
Kenapa? Ibu bertengkar dengannya kemarin?
411
00:22:35,359 --> 00:22:36,630
Ju Won
412
00:22:37,490 --> 00:22:38,500
pergi begitu saja.
413
00:22:39,700 --> 00:22:41,000
Apa yang kamu lakukan?
414
00:22:41,670 --> 00:22:43,700
Maaf. Aku tidak menduganya.
415
00:22:46,369 --> 00:22:48,509
Ju Won sangat santai. Dia pergi dari rumah?
416
00:22:49,539 --> 00:22:51,210
Apa dia pindah dengan semua barangnya?
417
00:22:51,779 --> 00:22:53,039
Tidak.
418
00:22:53,940 --> 00:22:55,410
Tapi sepertinya akan begitu.
419
00:22:57,480 --> 00:23:00,848
Ibu sudah tahu dia dan gadis itu putus,
420
00:23:00,849 --> 00:23:04,190
dan ibu juga tahu dia akan patah hati
421
00:23:04,220 --> 00:23:05,559
untuk sementara.
422
00:23:08,190 --> 00:23:09,190
Jadi...
423
00:23:10,029 --> 00:23:12,430
Ibu kira kita hanya harus
mengatasi krisis ini.
424
00:23:16,299 --> 00:23:17,299
Sekali saja.
425
00:23:18,599 --> 00:23:20,670
Tidak bisakah Ibu menjadi
ibuku dan bukan pimpinan?
426
00:23:29,410 --> 00:23:30,480
Astaga.
427
00:23:31,009 --> 00:23:33,818
Ju Won bilang dia menemui klien
siaran langsung perdagangan,
428
00:23:33,819 --> 00:23:36,089
tapi pertemuan itu besok menurut jadwal.
429
00:23:36,990 --> 00:23:38,049
Kurasa Ju Won
430
00:23:39,059 --> 00:23:40,559
menghindari Ibu.
431
00:23:49,500 --> 00:23:50,860
"Direktur Kantor Pusat Seo Ju Won"
432
00:24:00,240 --> 00:24:02,809
Astaga, ruanganmu bagus.
433
00:24:04,009 --> 00:24:05,779
Hei, sofamu lebih bagus
daripada sofa kakak.
434
00:24:07,349 --> 00:24:08,589
Kenapa Kakak kemari?
435
00:24:09,220 --> 00:24:11,789
Kakak hanya ingin bertemu denganmu.
436
00:24:17,859 --> 00:24:20,558
Ayo pergi dari sini sebelum
timku melihat Kakak.
437
00:24:20,559 --> 00:24:22,068
Apa? Apa yang kamu lakukan?
438
00:24:22,069 --> 00:24:24,399
Hei, kamu tidak mau mereka melihat
kakak karena kamu malu dengan kakak?
439
00:24:24,400 --> 00:24:26,338
- Ya, Kakak membuatku malu. Ayolah.
- Apa?
440
00:24:26,339 --> 00:24:27,440
Ayo pergi dari sini.
441
00:24:31,069 --> 00:24:33,515
Aku sudah melihat Kakak kemarin.
Kenapa Kakak ingin menemuiku lagi?
442
00:24:33,539 --> 00:24:34,639
Ada apa?
443
00:24:34,640 --> 00:24:35,649
Kenapa lagi menurutmu?
444
00:24:35,650 --> 00:24:37,779
Kakak mampir untuk
menemuimu karena khawatir.
445
00:24:38,650 --> 00:24:40,050
Kakak mendengarmu bangun dan pergi.
446
00:24:40,220 --> 00:24:41,380
Kamu tidur di mana semalam?
447
00:24:42,319 --> 00:24:43,319
Di hotel.
448
00:24:43,320 --> 00:24:44,519
Astaga.
449
00:24:44,750 --> 00:24:46,559
Memangnya kamu anak muda yang kabur?
450
00:24:46,759 --> 00:24:50,059
Kita bahkan tidak bisa tinggal
bersama karena kakak iparmu.
451
00:24:50,089 --> 00:24:52,629
Hei, sebenarnya... Kenapa kamu
tidak tinggal bersama kami saja?
452
00:24:52,630 --> 00:24:53,798
Ini sudah sangat canggung.
453
00:24:53,799 --> 00:24:55,176
Mungkin akan sedikit lebih baik
jika kamu tinggal bersama kami.
454
00:24:55,200 --> 00:24:56,730
Berhenti bicara omong kosong.
455
00:24:58,029 --> 00:24:59,769
Kenapa Kakak tidak memberitahuku?
456
00:24:59,900 --> 00:25:02,485
Bahwa dia akan kembali dan Kakak
bergabung dengan AL Corporation.
457
00:25:02,509 --> 00:25:03,868
Kakak tahu soal itu.
458
00:25:03,869 --> 00:25:05,809
Tidak, kakak juga baru tahu hari itu.
459
00:25:06,579 --> 00:25:08,679
Selain itu, Mi Jin kembali
tanpa memberi tahu kakak.
460
00:25:08,680 --> 00:25:11,250
Apa? Kalian berdua bahkan tidak
membicarakan hal seperti itu?
461
00:25:11,750 --> 00:25:12,979
Tidak.
462
00:25:12,980 --> 00:25:14,048
Dia merahasiakannya dari kakak
463
00:25:14,049 --> 00:25:15,789
karena perusahaan harus merahasiakannya.
464
00:25:16,190 --> 00:25:18,219
Hei. Dalam hal bisnis,
465
00:25:18,220 --> 00:25:20,518
Mi Jin sama tegasnya dengan ibu kita.
466
00:25:20,519 --> 00:25:24,230
Terkadang, kakak merasa
seperti menikahi Ibu.
467
00:25:25,799 --> 00:25:26,799
Omong-omong...
468
00:25:27,900 --> 00:25:29,670
Kamu bukannya tidak menduganya.
469
00:25:29,930 --> 00:25:32,050
Bahwa akhirnya kamu akan
mengambil alih posisi kakak.
470
00:25:32,769 --> 00:25:34,368
Jangan mempersulit hidupmu sendiri.
471
00:25:34,369 --> 00:25:35,509
Pulang saja.
472
00:25:38,440 --> 00:25:39,539
Begini...
473
00:25:40,910 --> 00:25:42,650
Apa aku sungguh punya rumah untuk kembali?
474
00:25:45,450 --> 00:25:47,578
Maafkan aku. Haruskah aku
keluar dan membeli kompres es?
475
00:25:47,579 --> 00:25:48,949
Karena kami, pipimu...
476
00:25:48,950 --> 00:25:51,088
"Kami?" Kali ini, aku
tidak melakukan apa pun.
477
00:25:51,089 --> 00:25:52,818
Apa? Kalau begitu, aku juga
tidak melakukan apa pun.
478
00:25:52,819 --> 00:25:54,459
Aku tahu petugas kebersihan menamparnya.
479
00:25:54,460 --> 00:25:57,059
Aku minta maaf karena merasa
bertanggung jawab secara moral.
480
00:25:58,400 --> 00:26:01,700
Kalian berdua. Kumohon, sudah cukup.
481
00:26:01,900 --> 00:26:03,970
Terima kasih atas perhatian kalian, tapi...
482
00:26:04,230 --> 00:26:06,469
Sebenarnya, aku tidak menghargai ini.
483
00:26:06,470 --> 00:26:09,639
Aku akan lebih bersyukur jika kalian
memperlakukanku seperti sebelumnya,
484
00:26:09,640 --> 00:26:11,880
jadi, tolong berpura-puralah
tidak tahu apa-apa.
485
00:26:11,940 --> 00:26:14,909
Kami hanya kasihan kepadamu.
486
00:26:14,910 --> 00:26:16,778
Kenapa kalian mengasihaniku?
487
00:26:16,779 --> 00:26:18,349
Kami berkencan dan putus. Itu saja.
488
00:26:18,380 --> 00:26:19,548
Kalian belum pernah menjalin hubungan?
489
00:26:19,549 --> 00:26:21,848
Orang-orang selalu putus.
490
00:26:21,849 --> 00:26:24,088
Ada banyak pasangan
kantor yang sudah putus.
491
00:26:24,089 --> 00:26:27,089
Kalian akan selalu ikut campur?
492
00:26:27,359 --> 00:26:29,529
Anggap saja kalian berdua
berkencan dan putus.
493
00:26:29,859 --> 00:26:32,299
Apa kalian akan senang jika aku
terus mengganggu seperti ini?
494
00:26:32,829 --> 00:26:34,259
Astaga, yang benar saja...
495
00:26:50,509 --> 00:26:51,609
Begini...
496
00:26:51,680 --> 00:26:53,419
Kurasa dia malu
497
00:26:53,420 --> 00:26:55,589
karena kami tahu tentang hubungan kalian.
498
00:27:25,150 --> 00:27:26,390
Aku akan memindahkan ruanganku.
499
00:27:27,549 --> 00:27:28,549
Maafkan aku.
500
00:27:29,019 --> 00:27:31,579
Tidak apa-apa. Lagi pula, aku
akan berhenti. Kenapa repot-repot?
501
00:27:31,619 --> 00:27:34,119
Aku benci jika kamu stres
karenaku sampai kamu berhenti.
502
00:27:35,089 --> 00:27:37,960
Aku memutuskan memakai ruangan
itu untuk dekat denganmu.
503
00:27:40,099 --> 00:27:41,400
Tanpamu, itu tidak ada artinya,
504
00:27:42,269 --> 00:27:43,869
jadi, jangan khawatir.
505
00:27:47,170 --> 00:27:48,839
Ini membuatku sangat marah.
506
00:27:49,940 --> 00:27:52,240
- Apa?
- Kenapa semuanya mudah bagimu?
507
00:27:53,039 --> 00:27:55,750
Pindah ruangan dan merelakan semua milikmu.
508
00:27:56,950 --> 00:27:59,380
Kurasa menurutmu itu sangat romantis.
509
00:28:00,819 --> 00:28:01,819
Kamu salah.
510
00:28:03,190 --> 00:28:04,650
Menurutku itu sangat menjengkelkan.
511
00:28:05,420 --> 00:28:06,859
Aku juga sangat marah kemarin.
512
00:28:08,559 --> 00:28:10,989
Kurasa kamu benar-benar
salah paham tentang sesuatu.
513
00:28:10,990 --> 00:28:12,858
Ahli waris kaya bertemu gadis biasa.
514
00:28:12,859 --> 00:28:15,700
Dia bilang itu cinta sejati
dan pindah dari wastu?
515
00:28:16,569 --> 00:28:18,440
Apa yang lebih egois daripada itu?
516
00:28:18,839 --> 00:28:21,359
Pernahkah kamu membayangkan
perasaan wanita itu, melihat semua?
517
00:28:22,440 --> 00:28:24,940
Pria itu, yang hidup
nyaman seumur hidupnya,
518
00:28:25,509 --> 00:28:27,380
kini harus kesulitan keuangan karena dia.
519
00:28:28,980 --> 00:28:31,020
Betapa sengsaranya dia saat
melihatnya melalui itu?
520
00:28:31,980 --> 00:28:33,980
Dia akan berpikir,
521
00:28:34,450 --> 00:28:37,319
"Aku sangat mencintaimu hingga
bisa merelakan semua milikku."
522
00:28:39,720 --> 00:28:40,859
Sebenarnya,
523
00:28:41,720 --> 00:28:43,720
dia melakukan itu untuk
mendapatkan kepuasan diri.
524
00:28:44,930 --> 00:28:46,859
- Yoon Seo.
- Ingat ini, Seo Ju Won.
525
00:28:48,200 --> 00:28:50,868
Jika kamu bertemu wanita yang
menyuruhmu melakukan itu,
526
00:28:50,869 --> 00:28:52,099
campakkan saja dia.
527
00:28:53,970 --> 00:28:55,740
Itu bukan cinta sejati.
528
00:28:59,009 --> 00:29:00,410
Lalu kenapa mudah sekali bagimu?
529
00:29:07,720 --> 00:29:09,789
Memikirkan kamu mengencani orang lain...
530
00:29:10,789 --> 00:29:13,509
Aku bahkan tidak mau memikirkannya.
Kenapa kamu mudah mengatakannya?
531
00:29:16,759 --> 00:29:19,119
Bagaimana denganmu? Pernahkah
kamu benar-benar mencintaiku?
532
00:29:21,000 --> 00:29:22,630
Aku tahu ini bukan jalan yang mudah
533
00:29:23,400 --> 00:29:25,069
dan kamu akan terluka.
534
00:29:26,240 --> 00:29:28,608
Tapi aku berharap kamu memegang tanganku.
535
00:29:28,609 --> 00:29:29,609
Namun...
536
00:29:32,210 --> 00:29:33,239
Kamu takut akan terluka
537
00:29:33,240 --> 00:29:34,840
dan berusaha segera melepaskan tanganku.
538
00:29:35,980 --> 00:29:38,480
Sejak kamu tahu tentang keluargaku.
539
00:29:41,920 --> 00:29:44,288
Kamu mungkin berpikir aku anak kecil
yang selalu merengek mencari cinta.
540
00:29:44,289 --> 00:29:45,390
Dan kekhawatiranku
541
00:29:45,819 --> 00:29:48,190
mungkin tampak seperti
keluhan anak manja bagimu.
542
00:29:48,359 --> 00:29:49,999
Tapi aku bersungguh-sungguh, setiap saat.
543
00:29:52,859 --> 00:29:56,670
Aku tidak pernah berpikir hal-hal
yang kumiliki adalah milikku.
544
00:29:57,630 --> 00:30:00,839
"Apa yang bisa kulakukan
sendiri?" Aku penasaran dan takut.
545
00:30:03,339 --> 00:30:05,539
Kamu hal pertama yang
pernah kucapai sendiri,
546
00:30:07,240 --> 00:30:10,150
jadi, aku tidak bisa merelakanmu
saat bisa merelakan hal lain.
547
00:30:14,420 --> 00:30:16,580
Aku tahu aku menyedihkan
karena tidak bisa melupakanmu
548
00:30:16,690 --> 00:30:17,950
setelah putus.
549
00:30:19,089 --> 00:30:20,089
Tapi bahkan saat ini,
550
00:30:20,090 --> 00:30:21,819
aku hanya mengkhawatirkan cara
551
00:30:23,730 --> 00:30:24,890
agar kamu tidak terluka.
552
00:30:27,660 --> 00:30:29,500
Jadi, kenapa kamu tega
melakukan ini kepadaku?
553
00:31:10,710 --> 00:31:11,710
Apa yang terjadi?
554
00:31:11,711 --> 00:31:12,910
Dia tampak marah.
555
00:31:22,619 --> 00:31:24,650
Akulah
556
00:31:25,019 --> 00:31:26,539
yang membuat semua orang tidak nyaman.
557
00:31:31,230 --> 00:31:33,830
Setidaknya butuh dua bulan untuk
mencari dan melatih penggantiku.
558
00:31:35,000 --> 00:31:37,829
Apa benar jika aku tetap di sini,
559
00:31:37,900 --> 00:31:39,820
meski tahu aku membuat
semua orang tidak nyaman?
560
00:31:40,500 --> 00:31:43,339
- Permisi, Nona Ha.
- Ya.
561
00:31:44,039 --> 00:31:48,439
Mungkin tidak pantas jika
aku membahas ini sekarang,
562
00:31:48,440 --> 00:31:51,509
tapi kupikir aku harus memberitahumu.
563
00:31:52,150 --> 00:31:53,150
Ada apa?
564
00:31:53,151 --> 00:31:55,249
Ada perekrut
565
00:31:55,250 --> 00:31:58,960
yang sangat ingin bertemu denganmu.
566
00:31:59,220 --> 00:32:00,259
Perekrut?
567
00:32:00,589 --> 00:32:04,130
Ya. Begini, aku tidak pernah melakukan ini,
568
00:32:04,259 --> 00:32:05,758
tapi dia sangat kompeten sebagai perekrut.
569
00:32:05,759 --> 00:32:08,930
Jadi, kusarankan kamu
menemuinya dan membicarakan...
570
00:32:11,730 --> 00:32:13,869
Lupakan saja. Seharusnya
aku tidak mengatakannya.
571
00:32:14,940 --> 00:32:16,269
Aku akan menemuinya.
572
00:32:17,210 --> 00:32:18,240
Benarkah?
573
00:32:19,480 --> 00:32:22,380
Sebenarnya dia ada di sekitar sini
sekarang. Kamu mau keluar sekarang?
574
00:32:22,450 --> 00:32:25,048
Astaga! Istirahat makan siang
baru saja dimulai. Bagus.
575
00:32:25,049 --> 00:32:28,788
Bagaimana jika kamu keluar dan
mengobrol dengannya sambil makan?
576
00:32:28,789 --> 00:32:31,088
Apa? Sekarang? Ini terlalu mendadak.
577
00:32:31,089 --> 00:32:33,058
Menyiapkan terlalu banyak
untuk pertemuan seperti ini
578
00:32:33,059 --> 00:32:34,179
hanya akan membuatmu pusing.
579
00:32:34,460 --> 00:32:37,588
Dia terus mendesakku untuk
menghubungkannya denganmu.
580
00:32:37,589 --> 00:32:38,930
Waktunya tepat!
581
00:32:39,599 --> 00:32:41,899
Baiklah. Pergilah. Cepat.
582
00:32:41,900 --> 00:32:43,599
- Tapi ini terlalu...
- Astaga, pergilah.
583
00:32:49,470 --> 00:32:50,769
- Ini milikku.
- Terima kasih.
584
00:32:51,940 --> 00:32:53,710
"Ha Yoon Seo"
585
00:32:55,210 --> 00:32:56,250
Senang bertemu denganmu.
586
00:32:57,180 --> 00:33:00,579
Senang bertemu denganmu.
587
00:33:01,079 --> 00:33:03,990
Aku selama ini mendesaknya
untuk menghubungkanku denganmu.
588
00:33:04,519 --> 00:33:06,190
Akhirnya, kita bertemu.
589
00:33:07,559 --> 00:33:08,559
Terima kasih.
590
00:33:13,099 --> 00:33:16,430
Ini. Aku menyiapkannya terburu-buru,
jadi, tidak terlalu bagus.
591
00:33:16,700 --> 00:33:18,200
"Nama: Ha Yoon Seo"
592
00:33:20,069 --> 00:33:21,569
Kenapa kamu memberiku ini?
593
00:33:22,170 --> 00:33:23,170
Apa maksudmu kenapa?
594
00:33:23,740 --> 00:33:26,410
Beginikah cara orang
melakukannya belakangan ini?
595
00:33:26,480 --> 00:33:28,579
Bagaimana lagi mereka melakukannya?
596
00:33:29,210 --> 00:33:31,279
Hanya aku belum pernah melihat seseorang
597
00:33:31,349 --> 00:33:33,319
membawa resume mereka ke kencan buta.
598
00:33:33,720 --> 00:33:34,720
Apa?
599
00:33:35,390 --> 00:33:36,690
Kencan buta?
600
00:33:37,519 --> 00:33:39,789
Kencan buta, tiba-tiba?
Bagaimana ini bisa terjadi?
601
00:33:40,089 --> 00:33:42,160
- Dengarkan aku.
- Baiklah.
602
00:33:42,430 --> 00:33:46,358
Cinta adalah obat terbaik untuk patah hati.
603
00:33:46,359 --> 00:33:47,759
Itu sebabnya aku mengaturnya.
604
00:33:48,900 --> 00:33:51,028
Tapi tiba-tiba aku merasa
kasihan kepada Direktur Seo
605
00:33:51,029 --> 00:33:53,176
dan menurutku itu bukan ide bagus,
jadi, aku menyuruhnya melupakannya.
606
00:33:53,200 --> 00:33:55,509
Tapi aku terkejut, dia
bilang akan melakukannya.
607
00:33:56,140 --> 00:33:57,308
Aku cukup terkejut.
608
00:33:57,309 --> 00:33:58,509
Astaga.
609
00:33:58,809 --> 00:34:01,410
Kurasa dia ingin
melupakannya secepat mungkin.
610
00:34:01,609 --> 00:34:04,049
Maksudku, dia menyetujui kencan
buta yang diatur hari ini...
611
00:34:05,079 --> 00:34:06,579
Apa? Kenapa...
612
00:34:24,230 --> 00:34:25,305
Dia mungkin mendengarnya, bukan?
613
00:34:25,329 --> 00:34:26,570
Kurasa begitu.
614
00:34:26,800 --> 00:34:27,800
Sial.
615
00:34:39,920 --> 00:34:41,679
Maafkan aku. Tolong lupakan ini.
616
00:34:43,050 --> 00:34:44,618
Aku tidak tahu ini kencan buta.
617
00:34:44,619 --> 00:34:45,619
Itu bukan masalah.
618
00:34:45,620 --> 00:34:49,429
Aku merasa sudah membuang waktumu.
Maafkan aku.
619
00:34:50,059 --> 00:34:53,759
Sebenarnya, aku melihat
fotomu di media sosial
620
00:34:53,760 --> 00:34:56,269
dan memintanya menjodohkanku denganmu.
621
00:34:56,630 --> 00:34:58,230
Kurasa pekerjaanku
622
00:34:58,369 --> 00:35:00,900
menyebabkan kesalahpahaman.
623
00:35:01,469 --> 00:35:02,469
Maafkan aku.
624
00:35:02,969 --> 00:35:06,738
Bisakah kamu tidak bilang apa
pun soal resumeku kepada Pak Bae?
625
00:35:06,739 --> 00:35:09,449
Aku tidak mau dia tahu aku
mencari pekerjaan lain.
626
00:35:09,510 --> 00:35:12,010
Tentu. Jangan mengkhawatirkan itu.
627
00:35:12,280 --> 00:35:13,420
- Terima kasih.
- Baiklah.
628
00:35:19,420 --> 00:35:21,489
- Selamat menikmati.
- Bagus, terima kasih.
629
00:35:23,429 --> 00:35:26,598
Harus kuakui, aku bersyukur
630
00:35:26,599 --> 00:35:27,760
atas kesalahpahaman ini.
631
00:35:28,260 --> 00:35:30,740
Tanpa kesalahpahaman ini, kita
tidak akan bertemu seperti ini.
632
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Apa?
633
00:35:32,001 --> 00:35:35,570
Kita meluangkan waktu dari jadwal
sibuk kita untuk bertemu begini.
634
00:35:35,710 --> 00:35:38,239
Bisakah kita anggap ini
kencan buta dan berbincang?
635
00:35:38,940 --> 00:35:39,940
Apa?
636
00:35:40,880 --> 00:35:42,409
Mari makan dahulu.
637
00:35:42,780 --> 00:35:44,280
Baiklah.
638
00:35:46,780 --> 00:35:49,519
Benar. Makanan apa yang
kamu suka, Yoon Seo?
639
00:35:50,119 --> 00:35:52,460
Aku suka makanan pedas.
640
00:35:52,659 --> 00:35:54,019
Kamu suka makanan pedas?
641
00:35:54,989 --> 00:35:58,789
Aku tidak bisa makan cabai,
jadi, aku tidak bisa makan pedas.
642
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
Perutku sakit.
643
00:36:00,001 --> 00:36:02,369
Sejujurnya, aku tidak mengerti
644
00:36:02,570 --> 00:36:04,230
kenapa orang-orang memakan itu.
645
00:36:04,500 --> 00:36:05,738
Begini...
646
00:36:05,739 --> 00:36:07,739
- Begitu rupanya.
- Tapi kamu menyukainya, jadi...
647
00:36:17,579 --> 00:36:18,579
Kamu menyukainya?
648
00:36:22,250 --> 00:36:25,019
Apa yang biasanya kamu lakukan saat libur?
649
00:36:25,150 --> 00:36:26,690
Kamu punya hobi?
650
00:36:27,619 --> 00:36:30,289
Aku suka menonton film. Film horor.
651
00:36:30,360 --> 00:36:31,590
Film horor?
652
00:36:31,659 --> 00:36:34,459
Astaga. Aku benci hal
yang mengganggu dan kejam.
653
00:36:34,460 --> 00:36:35,969
Aku sangat membencinya,
654
00:36:37,070 --> 00:36:40,070
jadi, aku tidak bisa menonton film
seperti itu. Astaga, kamu berani.
655
00:36:40,469 --> 00:36:41,469
Ya.
656
00:36:46,809 --> 00:36:48,780
Astaga, aku takut.
657
00:36:55,750 --> 00:36:59,619
Tapi jika orang yang
kamu cintai menyukainya,
658
00:36:59,989 --> 00:37:02,629
kamu harus bisa makan makanan
begitu dan menonton film seperti itu
659
00:37:03,360 --> 00:37:04,690
dengan mereka, bukan?
660
00:37:08,360 --> 00:37:11,369
Kita bisa melakukan
hal-hal yang kita sukai.
661
00:37:11,500 --> 00:37:14,100
Kenapa melakukan sesuatu yang
tidak disukai salah satu dari kita?
662
00:37:17,340 --> 00:37:19,940
Dahulu aku juga berpikir begitu.
663
00:37:20,280 --> 00:37:21,710
- Benar, bukan?
- Ya.
664
00:37:38,659 --> 00:37:41,139
Aku tidak memaksakan diri melakukan
hal yang kubenci karenamu.
665
00:37:42,099 --> 00:37:44,130
Berkat kamu, aku mulai menyukai banyak hal.
666
00:37:48,739 --> 00:37:51,808
Dalam setiap momen keseharianku,
aku teringat Ju Won.
667
00:37:51,809 --> 00:37:53,210
Itu membuatku sedih.
668
00:37:53,909 --> 00:37:54,939
Kamu takut akan terluka
669
00:37:54,940 --> 00:37:56,500
dan segera mencoba melepaskan tanganku.
670
00:37:57,550 --> 00:38:01,150
Aku selalu berpikir aku
orang yang realistis,
671
00:38:02,050 --> 00:38:03,320
tapi aku egois.
672
00:38:03,920 --> 00:38:05,959
Untuk melindungi diriku agar tidak terluka,
673
00:38:05,960 --> 00:38:07,219
aku berpura-pura realistis
674
00:38:08,090 --> 00:38:10,360
sambil menghindari dia
dan mengabaikan masalah.
675
00:38:12,230 --> 00:38:14,500
Kurasa itu akan lebih baik.
676
00:38:31,780 --> 00:38:33,379
Kita harus bagaimana, Nona Ha?
677
00:38:33,380 --> 00:38:35,480
Direktur Seo tahu semuanya.
678
00:38:36,019 --> 00:38:38,320
- Apa maksudmu?
- Masalahnya...
679
00:38:38,449 --> 00:38:42,090
Dia tahu tentang kencan butamu.
680
00:38:42,630 --> 00:38:43,630
Apa?
681
00:38:50,929 --> 00:38:53,869
Saat kali pertama memutuskan
untuk putus dengannya,
682
00:38:54,800 --> 00:38:57,081
aku berencana membuatnya
membenciku perlahan, tapi pasti.
683
00:38:59,480 --> 00:39:01,780
Ya, jangan membuat alasan.
684
00:39:02,340 --> 00:39:04,250
Tidak ada yang namanya
perpisahan yang baik,
685
00:39:04,309 --> 00:39:05,480
jadi, ini bagus.
686
00:39:07,219 --> 00:39:09,650
Jika dia membenciku, mungkin
bagus untuk kami berdua.
687
00:39:32,940 --> 00:39:34,239
Tapi tentu saja,
688
00:39:35,179 --> 00:39:37,480
saat melihatnya, aku terus merasa...
689
00:39:41,820 --> 00:39:43,949
Aku belum pernah melihat
Nona Ha cuti setengah hari.
690
00:39:44,920 --> 00:39:47,219
Kita seharusnya mendengarkannya
dan membiarkannya.
691
00:39:47,420 --> 00:39:48,819
Kita mencampuri urusannya
692
00:39:48,820 --> 00:39:51,059
karena kasihan kepadanya
dan ingin membantu.
693
00:39:51,329 --> 00:39:53,329
Aku merasa kita membuatnya
lebih sulit baginya.
694
00:39:53,530 --> 00:39:54,559
Itu gila!
695
00:39:55,059 --> 00:39:57,368
Aku tidak gila. Kenapa kamu memakiku?
696
00:39:57,369 --> 00:39:58,698
Tidak, bukan kamu.
697
00:39:58,699 --> 00:40:01,146
Park Jong Seo, seniman yang terlihat
di Penginapan Hanok, telah dituduh
698
00:40:01,170 --> 00:40:02,399
mempekerjakan pelukis bayangan.
699
00:40:02,400 --> 00:40:03,909
- Apa?
- Ini, lihat.
700
00:40:05,880 --> 00:40:06,939
Ini gila!
701
00:40:06,940 --> 00:40:09,849
"Seniman Park Jong Seo Dituduh
Mempekerjakan Pelukis Bayangan"
702
00:40:21,760 --> 00:40:24,030
"Terima, Tolak"
703
00:40:25,360 --> 00:40:26,659
Apa yang dia inginkan dariku?
704
00:40:39,809 --> 00:40:42,709
Hei! Menyetirlah dengan benar.
705
00:40:42,710 --> 00:40:45,379
Siapa yang berputar balik
secara ilegal lebih dahulu?
706
00:40:45,380 --> 00:40:46,578
- Aku!
- Apa?
707
00:40:46,579 --> 00:40:48,849
Kamu harus fleksibel
dengan hal-hal seperti ini.
708
00:40:49,619 --> 00:40:51,348
Orang yang bahkan tidak bisa
mengemudi sedang mengemudi.
709
00:40:51,349 --> 00:40:53,396
Segala macam pengemudi sampah
mengendarai mobil mereka sendiri.
710
00:40:53,420 --> 00:40:54,420
Pasti menyenangkan.
711
00:40:54,421 --> 00:40:55,718
Apa? "Sampah"?
712
00:40:55,719 --> 00:40:56,729
Apa aku mengenalmu?
713
00:40:56,730 --> 00:40:58,689
Apa kita pernah bertemu? Kenapa
kamu bicara santai denganku?
714
00:40:58,690 --> 00:41:00,829
Dasar kamu... Kamu masih
terlihat seperti anak kecil.
715
00:41:01,800 --> 00:41:03,529
Terima kasih sudah
bilang aku terlihat muda,
716
00:41:03,530 --> 00:41:05,198
tapi aku tidak semuda itu.
717
00:41:05,199 --> 00:41:06,999
Hanya karena aku terlihat
muda, bukan berarti
718
00:41:07,000 --> 00:41:08,598
kamu bisa mengumpat dan
bicara santai denganku.
719
00:41:08,599 --> 00:41:09,610
Astaga.
720
00:41:12,170 --> 00:41:14,209
Tidak ada yang terluka,
721
00:41:14,210 --> 00:41:16,380
jadi, tenanglah dan jalani
hidup masing-masing.
722
00:41:16,880 --> 00:41:19,279
Kamu berkeliaran saat semua orang bekerja.
Kamu beruntung.
723
00:41:19,280 --> 00:41:21,250
Aku pria yang sibuk. Kamu merusak hariku.
724
00:41:26,119 --> 00:41:29,690
Aku tidak beruntung. Hidupku sangat sulit.
725
00:41:29,889 --> 00:41:31,360
Aku kesulitan mencari nafkah.
726
00:41:31,489 --> 00:41:33,860
Aku selalu bekerja saat orang lain bermain.
727
00:41:33,929 --> 00:41:36,828
Aku terlahir sebagai pekerja keras.
Kamu tahu?
728
00:41:36,829 --> 00:41:39,368
Aku memaksakan diri bekerja
dan menerima berbagai hinaan.
729
00:41:39,369 --> 00:41:42,609
Aku cuti setengah hari untuk
kali pertama dalam karierku.
730
00:41:42,610 --> 00:41:44,808
Kamu tahu bagaimana perasaanku?
731
00:41:44,809 --> 00:41:48,780
Kita berdua kesulitan, jadi,
mari berhenti bertengkar!
732
00:41:49,710 --> 00:41:51,110
Astaga.
733
00:42:04,130 --> 00:42:05,460
Sayang... Halo?
734
00:42:06,199 --> 00:42:08,760
"Sayang"? Aku bukan sayangmu.
735
00:42:09,630 --> 00:42:10,800
Kamu bercanda?
736
00:42:12,000 --> 00:42:13,640
Apa ini? Kenapa aku menerima telepon ini?
737
00:42:14,170 --> 00:42:15,400
Aku tidak tahu.
738
00:42:16,610 --> 00:42:18,809
Kamu tidak sengaja menerima telepon,
739
00:42:19,340 --> 00:42:21,638
dan aku mendengar kalian
berteriak dan bertengkar.
740
00:42:21,639 --> 00:42:24,119
Itu sangat menghibur hingga aku
tidak bisa menutup teleponnya.
741
00:42:24,179 --> 00:42:25,880
Dasar psikopat.
742
00:42:32,760 --> 00:42:35,459
Dengar. Hapus nomorku
743
00:42:35,460 --> 00:42:38,090
dan jangan pernah mengirim
pesan atau menelepon lagi.
744
00:42:39,860 --> 00:42:40,860
"Panggilan berakhir"
745
00:42:43,230 --> 00:42:44,230
"Matikan daya"
746
00:42:54,010 --> 00:42:56,279
Panggilan tidak dapat tersambung.
Mengalihkan ke kotak suara.
747
00:42:56,280 --> 00:42:58,678
Dia tidak menjawab. Kurasa
dia mematikan ponselnya.
748
00:42:58,679 --> 00:43:00,018
Apa yang harus kita lakukan?
749
00:43:00,019 --> 00:43:02,219
Pembukaannya pekan depan.
750
00:43:02,480 --> 00:43:03,488
Benar juga.
751
00:43:03,489 --> 00:43:05,888
Kamu ingat di mana Nona Ha tinggal?
752
00:43:05,889 --> 00:43:07,459
Haruskah kita mengunjunginya di rumah?
753
00:43:07,460 --> 00:43:09,190
Apa dia akan ada di rumah?
754
00:43:09,289 --> 00:43:11,629
Karena kita memberi tahu Direktur,
755
00:43:11,630 --> 00:43:13,658
bukankah dia akan membereskannya?
756
00:43:13,659 --> 00:43:16,329
Bagaimana dia bisa
membereskan hal seperti ini?
757
00:43:16,469 --> 00:43:18,428
Dia pemula tim kita yang bekerja
758
00:43:18,429 --> 00:43:19,669
untuk kita beberapa bulan lalu.
759
00:43:19,969 --> 00:43:21,039
Benar.
760
00:43:25,239 --> 00:43:26,799
Aku sudah mengurus masalah mendesaknya.
761
00:43:27,280 --> 00:43:30,110
Aku menyuruh Penginapan AL
Hanok untuk membatalkan pameran,
762
00:43:30,510 --> 00:43:34,078
dan nama Park Jong Seo dihapus
dari semua siaran pers.
763
00:43:34,079 --> 00:43:35,578
Kita tidak tahu apa-apa soal masalahnya,
764
00:43:35,579 --> 00:43:37,690
jadi, Humas akan mengendalikan kerugian.
765
00:43:37,849 --> 00:43:41,018
Legal sedang memeriksa kontrak
untuk menentukan cakupan kerugian.
766
00:43:41,019 --> 00:43:44,090
Kita harus segera mencari seniman
lain yang bisa dipamerkan.
767
00:43:44,260 --> 00:43:46,999
Apa? Ya, tentu.
768
00:43:47,000 --> 00:43:49,499
Kita tidak bisa membiarkan galeri
seni kosong di hari pembukaan.
769
00:43:49,500 --> 00:43:51,769
Pameran berikutnya tiga bulan lagi, bukan?
770
00:43:52,269 --> 00:43:54,440
Boleh aku minta daftar
pameran yang akan datang?
771
00:43:54,840 --> 00:43:55,840
Baik, Pak.
772
00:43:56,869 --> 00:44:00,178
Karya-karya untuk pameran
tiga bulan kemudian
773
00:44:00,179 --> 00:44:03,249
saat ini ada di Inggris, jadi, kita
tidak bisa membawanya sekarang.
774
00:44:03,250 --> 00:44:05,979
Karya-karya setelah itu
juga ada di galeri lain.
775
00:44:05,980 --> 00:44:07,949
Kita juga tidak bisa menggunakannya.
776
00:44:08,219 --> 00:44:10,919
Bagaimana kalau kita panggil
seniman lukisan Korea
777
00:44:10,920 --> 00:44:13,460
Lee Sung Min yang merupakan
pilihan pertama kita?
778
00:44:13,489 --> 00:44:14,820
Nona Ha memintanya
779
00:44:15,420 --> 00:44:18,029
selama berbulan-bulan untuk bekerja
dengan kita, dan dia menolak.
780
00:44:18,030 --> 00:44:20,829
Apa dia akan setuju jika kita minta
beberapa hari sebelum pembukaan?
781
00:44:21,300 --> 00:44:24,198
Bisakah kamu berpikir
sedikit sebelum bicara?
782
00:44:24,199 --> 00:44:26,800
Aku akan menelepon senimannya.
783
00:44:27,699 --> 00:44:28,699
Dengar?
784
00:44:28,700 --> 00:44:31,010
Bagaimana caranya?
785
00:44:31,369 --> 00:44:34,408
Kita hampir tidak bicara dengan
agen setelah berbulan-bulan mencoba.
786
00:44:34,409 --> 00:44:36,179
Aku punya firasat bisa mendapatkan nomor.
787
00:44:38,610 --> 00:44:39,650
Begitu rupanya.
788
00:44:42,320 --> 00:44:43,550
Sampai jumpa.
789
00:44:47,420 --> 00:44:50,328
Bagaimana dia bisa mendapatkan nomornya?
790
00:44:50,329 --> 00:44:52,328
Apa dia akan pergi ke detektif swasta?
791
00:44:52,329 --> 00:44:54,229
Entah dia pergi ke
detektif swasta atau tidak,
792
00:44:54,230 --> 00:44:56,230
aku hanya berharap ini bisa dibereskan.
793
00:44:56,929 --> 00:44:58,499
Di mana Nona Ha
794
00:44:58,500 --> 00:45:01,300
dan apa yang dia lakukan
di saat genting ini?
795
00:45:02,170 --> 00:45:03,840
Astaga...
796
00:45:16,349 --> 00:45:20,219
Jika aku pulang sekarang,
Ji Seok akan khawatir.
797
00:45:20,760 --> 00:45:24,130
Jika aku pergi ke rumah Yi
Rae, aku akan minum-minum.
798
00:45:27,460 --> 00:45:30,829
Langit begitu indah tanpa alasan jelas.
799
00:45:38,010 --> 00:45:39,010
Apa?
800
00:45:39,011 --> 00:45:41,078
Kamu membuat Lee Sung Min setuju?
801
00:45:41,079 --> 00:45:44,480
Ya. Kita akan ke studionya
sekarang untuk memilih karya seni.
802
00:45:46,780 --> 00:45:50,018
Kamu tidak pernah menunjukkan
keterampilan ini saat masih pemula,
803
00:45:50,019 --> 00:45:52,050
dan kamu pamer sekarang sebagai direktur?
804
00:45:53,360 --> 00:45:55,389
Kami punya kenalan yang sama,
805
00:45:55,489 --> 00:45:57,828
dan kudengar dia berubah dari tidak bisa
806
00:45:57,829 --> 00:45:59,659
menjadi bersedia baru-baru ini.
807
00:46:00,429 --> 00:46:02,149
Haruskah kita bersiap untuk pergi sekarang?
808
00:46:02,360 --> 00:46:04,469
Apa yang harus kita lakukan dengan Nona Ha?
809
00:46:05,300 --> 00:46:08,500
Dia bertanggung jawab
atas Penginapan AL Hanok.
810
00:46:08,769 --> 00:46:11,109
Menangani masalah besar
tanpa bicara dengannya...
811
00:46:11,110 --> 00:46:12,239
Apa boleh buat.
812
00:46:13,340 --> 00:46:15,010
Dia absen,
813
00:46:15,639 --> 00:46:16,909
jadi, dia harus membayarnya.
814
00:46:31,530 --> 00:46:33,690
Kakak bahkan tidak bicara
dengan istri Kakak soal itu?
815
00:46:42,769 --> 00:46:45,070
"Suami"
816
00:46:46,539 --> 00:46:47,779
Hei, halo?
817
00:46:47,780 --> 00:46:49,279
Hai. Apa?
818
00:46:49,280 --> 00:46:50,349
Apa kegiatanmu malam ini?
819
00:46:50,480 --> 00:46:51,709
Aku akan makan malam.
820
00:46:51,710 --> 00:46:52,779
Mari makan bersama.
821
00:46:52,780 --> 00:46:55,819
Bersama? Baiklah. Sampai jumpa pukul 19.00.
822
00:46:55,820 --> 00:46:58,018
Baiklah. Aku mau makanan Tiongkok.
823
00:46:58,019 --> 00:46:59,819
Kita akan makan steik.
Akan kukirimkan alamatnya.
824
00:46:59,820 --> 00:47:02,190
"Direktur Pelaksana Senior Lee Mi Jin"
825
00:47:04,690 --> 00:47:06,329
Apa? Dia menutup teleponku?
826
00:47:06,530 --> 00:47:09,129
Astaga. Bagaimana dia bisa seperti ini?
827
00:47:09,130 --> 00:47:11,169
Dia datang dan pergi sesukanya,
828
00:47:11,170 --> 00:47:12,670
dan memilih menu juga.
829
00:47:15,369 --> 00:47:18,469
Tidak. Hidup seperti ini tidak benar.
830
00:47:19,309 --> 00:47:20,480
Aku akan mengurusnya
831
00:47:21,280 --> 00:47:22,809
agar beres selamanya hari ini.
832
00:47:32,619 --> 00:47:34,259
Nona Lee sudah datang.
833
00:47:34,260 --> 00:47:35,989
Akan kutunjukkan jalannya.
834
00:48:02,179 --> 00:48:03,650
- Kamu di sini.
- Apa?
835
00:48:03,820 --> 00:48:05,590
- Halo.
- Halo.
836
00:48:08,420 --> 00:48:10,289
Ya. Halo.
837
00:48:19,670 --> 00:48:22,069
Situasi macam apa ini?
838
00:48:22,070 --> 00:48:23,509
Aku ingin menanyakan itu.
839
00:48:23,510 --> 00:48:25,509
Kamu ingin makan bersama, jadi,
kenapa kamu sangat terkejut?
840
00:48:25,510 --> 00:48:27,408
Maksudku, kamu dan aku, hanya kita.
841
00:48:27,409 --> 00:48:29,138
Seharusnya kamu bilang begitu.
842
00:48:29,139 --> 00:48:30,879
Kubilang aku akan makan
malam, dan kamu ingin ikut.
843
00:48:30,880 --> 00:48:32,948
Kukira kamu akan bergabung
dengan teman-temanku.
844
00:48:32,949 --> 00:48:34,348
Aku tidak akan pernah melakukan itu.
845
00:48:34,349 --> 00:48:37,089
Jika punya rencana makan malam,
seharusnya kamu memberitahuku.
846
00:48:37,090 --> 00:48:38,919
Sudah kubilang aku akan makan malam.
847
00:48:38,920 --> 00:48:41,219
Jika tidak ada rencana, aku
akan bilang akan pulang.
848
00:48:41,789 --> 00:48:44,030
Komunikasi kita serusak ini?
849
00:48:45,289 --> 00:48:47,459
Kita tidak pernah bicara,
jadi, kita tidak pernah belajar
850
00:48:47,460 --> 00:48:49,030
bagaimana satu sama lain berbicara.
851
00:48:49,230 --> 00:48:52,730
Aku datang dan menyapa, jadi,
aku akan membayar makan malammu.
852
00:48:52,869 --> 00:48:54,570
Kita bisa bicara di rumah nanti.
853
00:48:55,000 --> 00:48:56,138
Kamu akan pergi begitu saja?
854
00:48:56,139 --> 00:48:58,099
Kamu datang jauh-jauh
kemari dan tidak mau makan?
855
00:49:00,309 --> 00:49:01,539
Kamu tidak akan tahu,
856
00:49:03,409 --> 00:49:04,449
tapi aku malu.
857
00:49:16,789 --> 00:49:18,889
Aku Seo Ju Won, Direktur Pemasaran AL Card.
858
00:49:20,300 --> 00:49:21,460
Halo.
859
00:49:21,530 --> 00:49:24,328
Pak Lee bilang kamu bisa
melihat-lihat sambil menunggu.
860
00:49:24,329 --> 00:49:25,629
Kamu tidak keberatan?
861
00:49:25,630 --> 00:49:26,670
Ya, tentu saja.
862
00:49:27,500 --> 00:49:30,268
Truk bebas getaran akan berada di studio
863
00:49:30,269 --> 00:49:31,638
pukul 09.00 besok.
864
00:49:31,639 --> 00:49:33,178
Pengemas profesional juga akan datang.
865
00:49:33,179 --> 00:49:36,550
Timku juga akan membantu, jadi,
kamu tidak perlu khawatir.
866
00:49:36,610 --> 00:49:39,009
Baiklah. Tapi Pak Lee...
867
00:49:39,010 --> 00:49:41,320
Dia spesifik soal pencahayaan.
868
00:49:41,550 --> 00:49:42,578
Aku tahu.
869
00:49:42,579 --> 00:49:45,718
Perusahaan pencahayaan
bisa rapat pukul 11.00.
870
00:49:45,719 --> 00:49:46,760
Apa dia ada waktu?
871
00:49:48,090 --> 00:49:50,260
Bagaimana kamu bisa mengatur
semuanya secepat itu?
872
00:49:54,829 --> 00:49:55,900
Ini luar biasa.
873
00:50:02,900 --> 00:50:05,569
Kamu butuh bantuan kami, Pak?
874
00:50:05,570 --> 00:50:06,879
Mau kuambilkan anggur?
875
00:50:06,880 --> 00:50:08,939
Tidak perlu. Aku bisa sendiri.
876
00:50:08,940 --> 00:50:10,309
Kamu tidak perlu khawatir.
877
00:50:10,710 --> 00:50:11,710
Baiklah.
878
00:50:15,920 --> 00:50:17,320
Aku lebih suka sendirian.
879
00:50:25,460 --> 00:50:26,730
Kamu pulang lebih awal.
880
00:50:26,760 --> 00:50:29,000
Ya. Kami hanya makan malam.
881
00:50:30,769 --> 00:50:33,340
Kamu seharusnya bergabung,
alih-alih pulang untuk makan ini.
882
00:50:35,900 --> 00:50:37,639
Apa yang ingin kamu bicarakan di rumah?
883
00:50:45,579 --> 00:50:48,079
Kurasa kita harus merapikan.
884
00:50:48,179 --> 00:50:49,480
Merapikan? Merapikan apa?
885
00:50:49,550 --> 00:50:52,218
Kita punya alasan saat tinggal terpisah,
886
00:50:52,219 --> 00:50:55,218
tapi kini kita harus tinggal bersama
dan terkadang bekerja bersama.
887
00:50:55,219 --> 00:50:58,559
Konyol kita tidak bisa berkomunikasi
tentang masalah sederhana hari ini.
888
00:50:59,829 --> 00:51:00,999
Benar.
889
00:51:01,000 --> 00:51:04,469
Sebagai keluarga, teman
sekamar, dan rekan bisnis,
890
00:51:04,599 --> 00:51:06,399
aku ingin kita memutuskan
beberapa peraturan.
891
00:51:07,769 --> 00:51:10,739
Baiklah. Kuakui itu perlu.
892
00:51:17,349 --> 00:51:19,178
Yang paling kuinginkan adalah
893
00:51:19,179 --> 00:51:21,349
kamu tidak hanya memberikan pemberitahuan.
894
00:51:22,449 --> 00:51:23,719
Pemberitahuan...
895
00:51:23,820 --> 00:51:25,820
Kita jarang berhubungan,
896
00:51:25,949 --> 00:51:27,718
tapi kamu bisa memberitahuku sebelumnya
897
00:51:27,719 --> 00:51:29,460
bahwa kamu akan kembali dari Prancis.
898
00:51:29,690 --> 00:51:30,829
Itu?
899
00:51:30,989 --> 00:51:34,000
Ayahku memberitahuku soal itu
hanya setelah aku terbang.
900
00:51:35,960 --> 00:51:37,329
- Benarkah?
- Ya.
901
00:51:38,699 --> 00:51:41,268
Kamu bisa saja memberitahuku
tentang situasinya.
902
00:51:41,269 --> 00:51:43,000
Aku tidak akan terlalu bingung.
903
00:51:43,070 --> 00:51:45,038
Ini bukan sekadar masalah bisnis.
904
00:51:45,039 --> 00:51:47,980
Kita berbagi tempat tinggal.
Bagaimana bisa aku tidak tahu?
905
00:51:48,210 --> 00:51:51,079
Baiklah. Aku tidak pengertian.
906
00:51:52,250 --> 00:51:55,250
Aku hanya memberitahumu apa yang
resmi seandainya kamu sibuk.
907
00:51:55,320 --> 00:51:58,090
Itu akan menjadi pemberitahuan darimu.
908
00:51:59,320 --> 00:52:01,320
Sebenarnya...
909
00:52:02,289 --> 00:52:04,889
Kukira kamu tidak suka berhubungan.
910
00:52:08,260 --> 00:52:11,669
Aku tidak suka terus
berhubungan dengan seseorang,
911
00:52:11,670 --> 00:52:13,639
tapi bukan berarti aku tidak menyukainya.
912
00:52:15,099 --> 00:52:16,139
Kalau begitu,
913
00:52:17,440 --> 00:52:19,110
haruskah kita berhubungan?
914
00:52:19,409 --> 00:52:20,409
Ya...
915
00:52:21,880 --> 00:52:22,880
Terkadang?
916
00:52:23,039 --> 00:52:25,949
Bagaimana kalau sekali sehari,
telepon, pesan, atau pesan langsung?
917
00:52:26,550 --> 00:52:27,919
Untuk membahas jadwal kita
918
00:52:27,920 --> 00:52:30,560
atau menyampaikan perubahan tertentu
dalam kehidupan pribadi kita.
919
00:52:31,119 --> 00:52:32,119
Kedengarannya bagus.
920
00:52:35,019 --> 00:52:37,760
Ada agenda yang ingin kamu bahas?
921
00:52:38,030 --> 00:52:40,900
Aku tidak akan punya anak
setidaknya selama tiga tahun.
922
00:52:45,130 --> 00:52:46,130
Baiklah.
923
00:52:46,769 --> 00:52:48,839
Itu mudah dibereskan
924
00:52:48,840 --> 00:52:51,440
dengan tidur terpisah seperti sekarang.
925
00:52:52,170 --> 00:52:55,078
Sebagian rumah ini bisa
muncul di media sosialku.
926
00:52:55,079 --> 00:52:58,308
Kamu tahu semua yang kupakai
adalah bagian dari bisnisku, bukan?
927
00:52:58,309 --> 00:53:00,320
Ya. Kita sudah sepakat saat menikah.
928
00:53:00,579 --> 00:53:03,349
Kita sepakat untuk tidak
mengunggah wajahku.
929
00:53:03,489 --> 00:53:04,689
Ya.
930
00:53:04,690 --> 00:53:06,919
Aku tahu kamu dilarang memakai media sosial
931
00:53:06,920 --> 00:53:08,760
setelah swafoto menangis.
932
00:53:09,460 --> 00:53:11,460
Apa kamu harus membahas itu? Itu memalukan.
933
00:53:12,530 --> 00:53:14,659
Kuasumsikan kita sepakat.
934
00:53:15,300 --> 00:53:16,300
Mari berjabat tangan.
935
00:53:16,300 --> 00:53:17,300
Baiklah.
936
00:53:31,880 --> 00:53:34,880
Kita tidak menikah karena cinta,
937
00:53:34,949 --> 00:53:36,869
tapi kuharap keadaan tidak
menjadi tidak nyaman.
938
00:53:37,050 --> 00:53:40,019
Meskipun kita harus menikah
karena keluarga kita berjanji.
939
00:53:41,460 --> 00:53:42,488
Itu tidak benar.
940
00:53:42,489 --> 00:53:44,159
Aku menikahimu karena kamu lumayan.
941
00:53:44,929 --> 00:53:48,829
Di pesawat. Aku suka yang kamu lakukan.
942
00:53:55,440 --> 00:53:56,940
Mau kuambilkan sesuatu?
943
00:53:57,769 --> 00:53:58,909
Aku baik-baik saja.
944
00:55:08,179 --> 00:55:09,179
Kalau begitu,
945
00:55:10,050 --> 00:55:12,908
kamu jatuh cinta pada sifatku
yang manis dan lembut?
946
00:55:12,909 --> 00:55:13,920
Apa?
947
00:55:14,719 --> 00:55:17,050
Apa maksudmu, aku jatuh cinta kepadamu?
948
00:55:17,619 --> 00:55:19,489
Aku hanya menghargai perbuatanmu.
949
00:55:19,650 --> 00:55:20,659
Jangan salah paham.
950
00:55:25,590 --> 00:55:26,590
Wanita itu.
951
00:55:27,599 --> 00:55:29,130
Seleranya bagus.
952
00:55:32,530 --> 00:55:33,769
Aku luar biasa.
953
00:55:39,469 --> 00:55:41,739
Sungguh kesepakatan yang sukses.
954
00:55:41,880 --> 00:55:43,880
Hore!
955
00:55:59,360 --> 00:56:00,599
Pukul berapa ini?
956
00:56:11,139 --> 00:56:12,340
"No Ye Young, Bae Jang Hee"
957
00:56:12,840 --> 00:56:15,209
Di mana kamu, Nona Ha? Di sini buruk.
958
00:56:15,210 --> 00:56:17,690
Kita harus menurunkan semua karya
seni di Penginapan AL Hanok.
959
00:56:18,480 --> 00:56:21,079
Nona Ha, kamu sudah lihat berita?
Segera hubungi aku.
960
00:56:27,789 --> 00:56:29,289
Maaf. Apa ada banyak pekerjaan?
961
00:56:29,360 --> 00:56:32,058
Nona Ha. Kami hanya melakukan perintah.
962
00:56:32,059 --> 00:56:34,000
- Direktur Seo yang bekerja keras.
- Ya.
963
00:56:34,230 --> 00:56:36,529
Dia menangani media, menemukan
seniman, memilih karya,
964
00:56:36,530 --> 00:56:38,530
bahkan menyewa perusahaan
pengemasan dan pindahan.
965
00:56:38,800 --> 00:56:41,968
Kulihat dia belajar banyak dariku.
966
00:56:41,969 --> 00:56:45,309
Dia mengurus semuanya
dengan cepat dan tanpa ragu.
967
00:56:47,079 --> 00:56:48,309
Yang benar saja.
968
00:57:00,889 --> 00:57:02,119
Ayo kembali bekerja.
969
00:57:05,289 --> 00:57:06,289
Maafkan aku.
970
00:57:06,800 --> 00:57:09,159
Aku tidak membayangkan hal
seperti ini akan terjadi.
971
00:57:10,769 --> 00:57:13,449
Kamu bilang aku tidak perlu khawatir
kamu akan menyerahkan tugasmu.
972
00:57:14,570 --> 00:57:17,050
Lalu tiba-tiba kamu cuti setengah
hari dan mematikan ponselmu.
973
00:57:21,079 --> 00:57:23,119
Aku tidak tahu kamu sangat
tidak bertanggung jawab.
974
00:57:24,650 --> 00:57:25,650
Aku kecewa.
975
00:57:55,079 --> 00:57:57,679
Kukira aku tidak keberatan
jika dia tidak senang denganku.
976
00:57:59,909 --> 00:58:02,550
Rasanya asing dan menyedihkan.
977
00:58:05,019 --> 00:58:07,190
Mari kita istirahat minum kopi.
978
00:58:39,289 --> 00:58:40,559
Selamat menikmati.
979
00:58:46,360 --> 00:58:48,030
Aku tidak pernah mengira
980
00:58:49,800 --> 00:58:53,000
ketidaksenangannya akan sangat menyakitkan.
981
00:59:19,230 --> 00:59:22,500
Karena sudah selesai makan,
haruskah kita kembali bekerja?
982
00:59:22,559 --> 00:59:23,929
- Ya.
- Ya.
983
00:59:27,840 --> 00:59:29,170
Halo, Pak Lee.
984
00:59:38,710 --> 00:59:39,710
Halo.
985
00:59:42,420 --> 00:59:44,320
Aku Seo Ju Won. Aku banyak
mendengar tentangmu.
986
00:59:45,889 --> 00:59:47,059
Senang bertemu denganmu.
987
00:59:47,559 --> 00:59:50,659
Terima kasih banyak sudah
menerima tawaran mendadak kami.
988
00:59:51,659 --> 00:59:52,929
Itu tidak mendadak.
989
00:59:53,429 --> 00:59:56,429
Aku sudah membaca proposal yang
kamu kirim beberapa bulan terakhir.
990
00:59:56,760 --> 00:59:58,399
Sepertinya itu ide bagus,
991
00:59:58,400 --> 01:00:00,939
tapi aku tidak bisa
mengadakan pameran saat itu.
992
01:00:00,940 --> 01:00:02,460
Aku tidak bisa menerimanya sebelumnya.
993
01:00:05,340 --> 01:00:06,939
Maaf karena aku menolak saat itu,
994
01:00:06,940 --> 01:00:08,179
Nona Ha Yoon Seo.
995
01:00:11,579 --> 01:00:14,119
Sama sekali tidak. Aku merasa
terhormat bekerja denganmu.
996
01:00:14,480 --> 01:00:15,980
Aku yang merasa terhormat.
997
01:00:17,150 --> 01:00:19,289
Kita bekerja untuk mencari nafkah.
998
01:00:19,420 --> 01:00:20,760
Kita harus saling membantu.
999
01:00:35,469 --> 01:00:38,408
Seorang staf akan
membantumu saat kamu tiba.
1000
01:00:38,409 --> 01:00:39,570
Tolong lakukan yang terbaik.
1001
01:00:39,869 --> 01:00:41,210
Tolong bantu kami.
1002
01:00:41,409 --> 01:00:43,539
Kalau begitu, kami permisi.
1003
01:00:44,010 --> 01:00:45,409
Jaga dirimu.
1004
01:00:52,519 --> 01:00:53,888
Kalian bekerja keras semalaman.
1005
01:00:53,889 --> 01:00:56,009
Istirahatlah di akhir pekan.
Sampai jumpa hari Senin.
1006
01:00:56,090 --> 01:00:59,158
Nona Ha, kamu meninggalkan
mobilmu di sungai, bukan?
1007
01:00:59,159 --> 01:01:00,899
Kamu harus naik taksi.
1008
01:01:00,900 --> 01:01:02,829
- Ikut aku.
- Baiklah.
1009
01:01:06,369 --> 01:01:08,469
Sampai jumpa.
1010
01:01:08,599 --> 01:01:10,469
Sampai jumpa hari Senin.
1011
01:01:15,309 --> 01:01:16,309
Haruskah kita pergi juga?
1012
01:01:16,639 --> 01:01:19,210
Ya. Direktur Seo.
1013
01:01:19,579 --> 01:01:22,879
Jangan memarahi Nona Ha karena
tidak menjawab teleponmu.
1014
01:01:22,880 --> 01:01:25,348
Dia pasti sangat stres
jika cuti setengah hari
1015
01:01:25,349 --> 01:01:26,849
dan mematikan ponselnya.
1016
01:01:27,659 --> 01:01:30,218
Sebenarnya, kami berdua berlebihan
1017
01:01:30,219 --> 01:01:32,190
setelah tahu tentangmu.
1018
01:01:32,829 --> 01:01:34,599
- Apa maksudmu?
- Begini...
1019
01:01:35,230 --> 01:01:38,869
Kami kebetulan mendengar
Pimpinan tidak merestui dia.
1020
01:01:39,429 --> 01:01:41,638
Kami mendorongnya ke tangga
1021
01:01:41,639 --> 01:01:43,238
agar dia tidak bertemu dengan Pimpinan,
1022
01:01:43,239 --> 01:01:45,408
dan akhirnya dia ditampar
oleh petugas kebersihan.
1023
01:01:45,409 --> 01:01:48,809
Itu sebabnya aku mengatur
kencan buta untuknya.
1024
01:01:49,739 --> 01:01:53,678
Aku merasa bertanggung jawab atas
kekacauan setengah hari Nona Ha.
1025
01:01:53,679 --> 01:01:56,250
Aku merasa bersalah.
1026
01:02:03,119 --> 01:02:05,559
Sepertinya kalian sedang
membicarakan hal penting.
1027
01:02:10,429 --> 01:02:11,429
Sampai jumpa.
1028
01:02:28,519 --> 01:02:30,419
Ini sangat mendadak.
1029
01:02:30,420 --> 01:02:32,420
Terima kasih banyak sudah setuju.
1030
01:02:32,489 --> 01:02:34,919
Aku berjanji akan mensponsori
program seniman muda
1031
01:02:34,920 --> 01:02:36,460
yang kamu sebutkan.
1032
01:02:36,559 --> 01:02:38,229
Sampai jumpa di studiomu.
1033
01:02:38,230 --> 01:02:40,550
Kalau begitu, apa Nona Ha Yoon
Seo juga akan datang nanti?
1034
01:02:40,630 --> 01:02:41,630
Apa?
1035
01:02:41,659 --> 01:02:43,699
Dia tampak cukup menarik.
1036
01:02:51,639 --> 01:02:53,569
Maaf karena aku menolak saat itu,
1037
01:02:53,570 --> 01:02:54,710
Nona Ha Yoon Seo.
1038
01:03:29,179 --> 01:03:31,209
Aku tidak tahu kamu sangat
tidak bertanggung jawab.
1039
01:03:31,210 --> 01:03:32,210
Aku kecewa.
1040
01:03:57,340 --> 01:03:58,940
Kenapa kamu murung sekali?
1041
01:03:59,170 --> 01:04:01,090
Kamu tampak bersemangat
dan bernyali sebelumnya.
1042
01:04:03,210 --> 01:04:05,280
Aku mengirim terlalu banyak surel, bukan?
1043
01:04:07,110 --> 01:04:08,650
Sampai jumpa lagi.
1044
01:04:09,250 --> 01:04:10,320
Kamu tidak lapar?
1045
01:04:11,050 --> 01:04:12,050
Apa?
1046
01:04:12,051 --> 01:04:13,719
Bagaimana dengan gukbap dan soju?
1047
01:04:14,960 --> 01:04:17,059
Apa ini terlalu pagi untuk soju?
1048
01:04:19,559 --> 01:04:21,800
Ini bukan terlalu pagi untuk soju.
1049
01:04:22,260 --> 01:04:25,630
Kurasa tidak baik minum berdua denganmu.
1050
01:04:27,239 --> 01:04:29,170
Aku merasa terhormat bekerja denganmu,
1051
01:04:30,139 --> 01:04:32,019
tapi aku tidak mau ini
menjadi terlalu pribadi.
1052
01:04:43,820 --> 01:04:45,889
Psikopat ini lagi.
1053
01:04:46,190 --> 01:04:49,218
Aku harus mendaftarkan
nomornya sebagai sampah.
1054
01:04:49,219 --> 01:04:50,860
"Menu: Laporkan sebagai sampah"
1055
01:04:56,030 --> 01:04:58,869
Akan menyakitkan jika kamu
melaporkan nomorku di hadapanku.
1056
01:05:03,369 --> 01:05:05,239
Kamu tahu siapa aku sejak awal?
1057
01:05:06,070 --> 01:05:07,880
Bagaimana kamu tahu nomor itu...
1058
01:05:08,539 --> 01:05:10,710
Tidak. Bagaimana kamu tahu siapa aku?
1059
01:05:11,849 --> 01:05:14,619
Ayo sarapan. Akan kujelaskan.
1060
01:05:17,150 --> 01:05:18,150
Ya?
1061
01:05:32,400 --> 01:05:33,400
Maaf.
1062
01:05:40,639 --> 01:05:41,739
Dengar.
1063
01:05:41,780 --> 01:05:43,739
Apa akan baik-baik saja seiring waktu?
1064
01:05:44,210 --> 01:05:45,610
Apa hari itu akan datang?
1065
01:05:47,550 --> 01:05:48,550
Yoon Seo.
1066
01:05:49,579 --> 01:05:51,849
Aku tidak tahan melihatmu
bersama orang lain.
1067
01:05:55,090 --> 01:05:56,889
Tidak akan ada orang lain untukku.
1068
01:06:00,159 --> 01:06:01,319
Bahkan tidak sebagai "andai".
1069
01:06:02,130 --> 01:06:03,300
Bahkan tidak di masa depan.
1070
01:06:05,070 --> 01:06:06,510
Aku tidak bisa mencintai orang lain.
1071
01:06:09,739 --> 01:06:10,739
Selama ada kamu.
1072
01:06:50,880 --> 01:06:53,550
Dia tampak dingin, tapi juga menarik.
1073
01:06:54,050 --> 01:06:55,179
Aku tertarik.
1074
01:06:55,519 --> 01:06:58,265
Jangan bergantung pada seseorang
dari masa lalu dan fokuslah bekerja.
1075
01:06:58,289 --> 01:07:00,690
Aku sungguh tidak percaya takdir,
1076
01:07:00,960 --> 01:07:02,719
tapi aku hampir percaya kali ini.
1077
01:07:03,219 --> 01:07:04,288
Kakak akan membantumu.
1078
01:07:04,289 --> 01:07:05,590
Pergilah ke makan malam
1079
01:07:05,730 --> 01:07:07,190
dan dapatkan gadis itu.
1080
01:07:07,760 --> 01:07:09,698
Jika Pak Lee tidak menyukaiku,
1081
01:07:09,699 --> 01:07:13,630
kenapa dia datang jauh-jauh
dari Pulau Jeju dan berlebihan?
1082
01:07:16,840 --> 01:07:18,468
Kalian sudah bangun, Sayang?
1083
01:07:18,469 --> 01:07:19,469
Apa ini?
1084
01:07:19,470 --> 01:07:21,110
Apa yang terjadi?
80510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.