All language subtitles for [Bahasa Indo] Cinderella at 2AM ep 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:47,549 --> 00:00:50,889 Jadi, ini dimulai saat perjalanan bisnis Yeosu. 1 00:00:50,890 --> 00:00:51,920 - Jadi... - Ini bagus. 2 00:00:53,429 --> 00:00:54,429 "Ji Seok" 3 00:00:54,429 --> 00:00:55,429 Beri aku segelas itu. 4 00:00:55,430 --> 00:00:57,798 Kak Yoon Seo, aku belajar dengan giat, 5 00:00:57,799 --> 00:00:59,299 jadi, Kakak juga harus bekerja keras. 6 00:00:59,600 --> 00:01:01,320 Hanya dengan begitu Kakak bisa menafkahiku. 7 00:01:02,530 --> 00:01:03,969 Kamu bilang adikmu kelas 12. 8 00:01:04,239 --> 00:01:06,215 Apa dia mengirim foto untuk membuktikan dia belajar? 9 00:01:06,239 --> 00:01:08,439 Ya. Ujian masuk kuliahnya sebentar lagi. 10 00:01:08,810 --> 00:01:11,079 Tapi dia tidak pandai belajar. 11 00:01:11,739 --> 00:01:12,739 Aku bisa melihatnya. 12 00:01:12,740 --> 00:01:15,010 Dia salah dalam hal ini, dan yang ini juga. 13 00:01:15,280 --> 00:01:16,708 Ayolah, apa? 14 00:01:16,709 --> 00:01:18,548 Bagaimana kamu bisa tahu setelah melihat sekilas? 15 00:01:18,549 --> 00:01:19,619 Kenapa tidak? 16 00:01:19,620 --> 00:01:22,249 Aku sangat pandai matematika saat masih sekolah. 17 00:01:22,250 --> 00:01:25,658 Aku menghilangkan stresku dengan menjawab soal matematika. 18 00:01:25,659 --> 00:01:28,259 Kamu tahu Olimpiade Matematika? Aku bahkan dapat hadiah di sana. 19 00:01:28,260 --> 00:01:31,399 Aku menghasilkan banyak uang mengajar matematika saat kuliah. 20 00:01:31,400 --> 00:01:32,899 Kamu menganggapku apa? 21 00:01:32,900 --> 00:01:35,199 Kalau begitu, jangan hanya pamer seperti itu. 22 00:01:35,200 --> 00:01:37,999 Kamu harus mengajari adik Nona Ha atau semacamnya. 23 00:01:38,000 --> 00:01:41,140 Maksudku, kita menerima bonus untuk Penginapan Hanok. 24 00:01:41,510 --> 00:01:43,810 Kamu berutang banyak kepadanya selama bertahun-tahun. 25 00:01:43,909 --> 00:01:46,510 Aku tidak berutang sebanyak itu kepadanya. 26 00:01:48,049 --> 00:01:50,449 Suruh dia mampir ke kantor kapan-kapan. 27 00:01:50,450 --> 00:01:51,980 Aku akan memeriksa latihannya. 28 00:01:52,620 --> 00:01:54,820 Tidak perlu, aku sudah cukup bersyukur atas tawarannya. 29 00:01:58,019 --> 00:01:59,420 Hei, Nona Ha! 30 00:01:59,689 --> 00:02:02,188 Hei, bukankah kalian sudah pulang? 31 00:02:02,189 --> 00:02:05,260 Rapat kami dengan tim humas selesai agak terlambat. 32 00:02:05,599 --> 00:02:07,798 Benar juga. Kami akan makan ayam goreng. 33 00:02:07,799 --> 00:02:09,000 Kamu mau ikut dengan kami? 34 00:02:10,740 --> 00:02:11,740 Sebentar. 35 00:02:11,939 --> 00:02:13,870 "Ji Seok" 36 00:02:15,069 --> 00:02:16,069 Hei, Ji Seok. 37 00:02:16,070 --> 00:02:17,756 Kenapa kamu tiba-tiba melakukan panggilan video? 38 00:02:17,780 --> 00:02:19,638 Aku ingin menunjukkan bahwa aku sudah menjawab semua pertanyaan. 39 00:02:19,639 --> 00:02:20,650 Begitu rupanya. 40 00:02:22,280 --> 00:02:25,119 Astaga, dia salah lagi. 41 00:02:25,120 --> 00:02:26,149 Apa gunanya hanya menjawabnya? 42 00:02:26,150 --> 00:02:27,470 Kamu harus menjawab dengan benar. 43 00:02:28,620 --> 00:02:31,520 Bagus. Kakak akan makan malam sebelum pulang. 44 00:02:31,719 --> 00:02:33,359 Aku juga lapar. Boleh aku memesan 45 00:02:33,360 --> 00:02:34,936 semur ayam pedas dari restoran Kak Yi Rae? 46 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 Tentu. Sampai jumpa. 47 00:02:38,000 --> 00:02:39,128 Semur ayam pedas? 48 00:02:39,129 --> 00:02:40,129 Ayo. 49 00:02:40,130 --> 00:02:42,728 Sebentar. Lagi pula, kita juga akan makan ayam. 50 00:02:42,729 --> 00:02:44,598 - Tidak bisakah kami ke tempatmu? - Apa? 51 00:02:44,599 --> 00:02:46,499 Kamu bilang tinggal di dekat sini. 52 00:02:46,500 --> 00:02:48,968 Kita bisa meminta Pak Bae mengajari adikmu matematika. 53 00:02:48,969 --> 00:02:51,478 - Itu bagus sekali! - Tentu. 54 00:02:51,479 --> 00:02:54,149 Kamu bilang akan mengadakan pesta rumah baru, tapi belum. 55 00:02:54,150 --> 00:02:55,150 - Benar. - Benar. 56 00:02:55,509 --> 00:02:57,519 Ayo. Karena kita sedang membahasnya... 57 00:02:57,520 --> 00:02:59,049 - Tapi... - Ayo. 58 00:02:59,050 --> 00:03:00,050 Hore! 59 00:03:00,051 --> 00:03:02,289 - Tapi tunggu... Maksudku... - Tidak, kita akan pergi. 60 00:03:11,199 --> 00:03:13,098 - Ini toiletnya, bukan? - Ya. 61 00:03:13,099 --> 00:03:16,370 Kamu membagi garis AC dengan rasio tiga banding satu. 62 00:03:16,469 --> 00:03:18,699 Lalu, berapa pangkat A banding tiga? 63 00:03:19,139 --> 00:03:20,198 Ini dibagi... 64 00:03:20,199 --> 00:03:22,408 Aku baru mau bicara soal meninggalkan pekerjaanku. 65 00:03:22,409 --> 00:03:23,680 Apa-apaan ini? 66 00:03:26,310 --> 00:03:27,349 Siapa itu? 67 00:03:38,120 --> 00:03:39,360 Apa ini? 68 00:03:39,620 --> 00:03:40,629 Yoon Seo. 69 00:03:42,960 --> 00:03:44,160 Aku tidak punya tempat tujuan. 70 00:03:45,300 --> 00:03:46,740 Aku meninggalkan semuanya dan pergi. 71 00:03:47,500 --> 00:03:48,569 "Meninggalkan semuanya?" 72 00:03:49,099 --> 00:03:51,969 Sekarang, aku hanya punya kamu. 73 00:04:01,150 --> 00:04:02,448 Tunggu, si Lemah? 74 00:04:02,449 --> 00:04:04,218 Kukira kalian sudah putus. Kenapa kamu datang lagi? 75 00:04:04,219 --> 00:04:06,579 Hei, Kawan. Kamu punya kunci jawaban untuk ini? 76 00:04:06,580 --> 00:04:08,726 Kurasa kami tidak mempelajari hal seperti ini di masaku... 77 00:04:08,750 --> 00:04:09,750 Direktur Seo. 78 00:04:10,389 --> 00:04:11,560 Apa makanannya sudah datang? 79 00:04:11,689 --> 00:04:13,388 Direktur Seo... 80 00:04:13,389 --> 00:04:15,030 Apa, "Direktur Seo"? 81 00:04:15,129 --> 00:04:16,329 Kalau begitu, apakah si Lemah 82 00:04:16,889 --> 00:04:18,129 konglomerat generasi ketiga? 83 00:04:18,430 --> 00:04:19,430 Hei, jadi... 84 00:04:19,459 --> 00:04:22,100 Kiriman! Kudengar seluruh tim ada di sini 85 00:04:23,470 --> 00:04:25,870 Apa? Kalian berdua berkencan lagi? 86 00:04:25,939 --> 00:04:27,809 - Tidak! - Apa? "Berkencan lagi?" 87 00:04:27,810 --> 00:04:29,050 Kalian berdua pernah berkencan? 88 00:04:33,310 --> 00:04:36,149 Seperti itu, romansa kantor kami 89 00:04:36,279 --> 00:04:37,750 menjadi diketahui 90 00:04:39,019 --> 00:04:40,220 setelah kami putus. 91 00:05:04,480 --> 00:05:05,540 Permisi. 92 00:05:07,379 --> 00:05:08,509 Tunggu sebentar. 93 00:05:10,550 --> 00:05:11,980 Ya, benar. 94 00:05:12,550 --> 00:05:14,449 Kami berkencan selama satu tahun enam bulan. 95 00:05:14,589 --> 00:05:16,119 Dengan keputusan bahwa semua orang akan merasa tidak nyaman 96 00:05:16,120 --> 00:05:18,120 jika rekan tim tahu soal ini, 97 00:05:18,259 --> 00:05:19,689 kami merahasiakannya sejauh ini. 98 00:05:19,889 --> 00:05:21,829 Namun, kami putus sekitar sebulan lalu. 99 00:05:22,290 --> 00:05:23,570 Kami tidak akan kembali bersama. 100 00:05:24,329 --> 00:05:26,229 Kurasa kita harus mengakhiri rapat hari ini. 101 00:05:26,230 --> 00:05:27,230 Maafkan aku. 102 00:05:27,730 --> 00:05:28,999 - Direktur Seo? - Ya. 103 00:05:29,000 --> 00:05:30,170 Mari bicara sebentar. 104 00:05:30,600 --> 00:05:31,600 Baiklah. 105 00:05:35,110 --> 00:05:36,139 Aku akan pergi. 106 00:05:41,779 --> 00:05:43,720 Apa itu tadi? Pengarahan? 107 00:05:44,420 --> 00:05:46,250 Kukira kita di ruang rapat. 108 00:05:46,879 --> 00:05:49,490 Aku tahu. Dia juga pandai mempresentasikan perpisahannya. 109 00:05:50,689 --> 00:05:52,789 Apa? "Mempresentasikan perpisahan?" Kenapa kamu berkata begitu? 110 00:05:52,790 --> 00:05:53,929 Baiklah. 111 00:05:53,930 --> 00:05:56,160 Karena situasinya agak canggung sekarang, 112 00:05:56,290 --> 00:05:58,499 dan sepertinya kalian sudah tahu semua yang perlu diketahui sekarang, 113 00:05:58,500 --> 00:06:00,670 bagaimana jika kalian pergi untuk hari ini? 114 00:06:01,000 --> 00:06:02,100 Tapi... 115 00:06:04,569 --> 00:06:07,410 Masalahnya, kami belum makan malam. 116 00:06:07,870 --> 00:06:10,508 Jadi, meski harus pergi, 117 00:06:10,509 --> 00:06:13,379 bisakah kami melakukannya setelah makan semur ayam pedas ini? 118 00:06:14,149 --> 00:06:15,149 Apa? 119 00:06:15,810 --> 00:06:16,949 Sesuap saja. 120 00:06:17,519 --> 00:06:18,579 Sesuap saja. 121 00:06:28,459 --> 00:06:29,730 Tidak mungkin. 122 00:06:30,560 --> 00:06:32,258 Maksudku, kami bahkan tidak tahu bahwa Ju Won adalah 123 00:06:32,259 --> 00:06:34,899 putra pemilik perusahaan sampai baru-baru ini. 124 00:06:35,029 --> 00:06:38,698 Tapi hari ini, kita tahu mereka berdua berkencan! 125 00:06:38,699 --> 00:06:41,469 Aku sangat terkejut sekarang. 126 00:06:41,470 --> 00:06:43,879 Kenapa? Aku memprediksi ada sesuatu di antara mereka berdua. 127 00:06:43,939 --> 00:06:47,449 Kubilang mereka saling menggoda di perjalanan Yeosu. 128 00:06:47,949 --> 00:06:49,008 Astaga. 129 00:06:49,009 --> 00:06:51,778 Tapi jika mereka berkencan selama satu tahun enam bulan, 130 00:06:51,779 --> 00:06:55,149 apa dia memacarinya saat tahu dia kaya atau tidak? 131 00:06:56,050 --> 00:06:57,089 Benar, bukan? 132 00:07:00,060 --> 00:07:01,729 Aku akan ke toilet, Ji Seok. 133 00:07:01,730 --> 00:07:02,730 Baiklah. 134 00:07:04,399 --> 00:07:05,560 Omong-omong, 135 00:07:06,160 --> 00:07:08,430 ini yang paling ingin kuketahui. 136 00:07:09,129 --> 00:07:11,170 Bagian mana dari Nona Ha 137 00:07:11,399 --> 00:07:13,739 yang disukai Direktur Seo? 138 00:07:13,740 --> 00:07:14,870 Aku tahu! 139 00:07:15,910 --> 00:07:17,610 Ada apa dengan kakakku? 140 00:07:18,139 --> 00:07:21,079 Kamu bilang begitu karena tidak tahu. 141 00:07:21,149 --> 00:07:24,350 Kakakmu sangat menakutkan di kantor. 142 00:07:24,480 --> 00:07:26,119 Dia juga sangat menakutkan di rumah. 143 00:07:26,120 --> 00:07:28,850 Apa? Kalau begitu, kamu pasti lebih tahu daripada kami. 144 00:07:29,189 --> 00:07:32,219 Saat Ju Won masih pegawai baru, Nona Ha adalah atasan langsungnya. 145 00:07:32,220 --> 00:07:35,490 Dia sangat keras kepadanya dan bersikap sangat dingin. 146 00:07:35,560 --> 00:07:37,799 Apa yang dia sukai darinya? 147 00:07:37,800 --> 00:07:38,800 Kenapa? 148 00:07:40,000 --> 00:07:41,069 Tunggu. 149 00:07:42,300 --> 00:07:43,529 Apa seperti ini? 150 00:07:44,000 --> 00:07:45,899 Kamu sebut ini laporan? 151 00:07:46,399 --> 00:07:48,439 Kamu berharap aku membaca hal seperti ini? 152 00:08:05,290 --> 00:08:06,389 Jadilah milikku. 153 00:08:06,459 --> 00:08:09,189 Kamu wanita pertama yang membentakku. 154 00:08:15,800 --> 00:08:17,839 Astaga, yang benar saja. Kita sedang makan. 155 00:08:18,970 --> 00:08:22,539 Apa? Maksudku, itu mungkin benar. 156 00:08:22,540 --> 00:08:24,438 Sepanjang hidupnya, 157 00:08:24,439 --> 00:08:26,838 siapa yang memperlakukan Ju Won seperti itu? 158 00:08:26,839 --> 00:08:29,849 Orang yang menasihati, mengkritik, dan membimbingnya dengan benar. 159 00:08:29,850 --> 00:08:32,449 Seberapa segar itu baginya? 160 00:08:32,450 --> 00:08:34,220 Segar apanya? 161 00:08:35,490 --> 00:08:37,148 Tapi kamu yakin dia putra keluarga konglomerat? 162 00:08:37,149 --> 00:08:38,219 - Ya. - Ya. 163 00:08:38,220 --> 00:08:40,089 Mereka berdua berkencan seperti anak SMA 164 00:08:40,090 --> 00:08:41,258 yang mendapat uang saku. 165 00:08:41,259 --> 00:08:42,689 Bahkan menurutku itu konyol. 166 00:08:42,690 --> 00:08:45,158 Mereka selalu makan tteokbokki dan berjalan-jalan. 167 00:08:45,159 --> 00:08:46,329 Itu kencan sederhana hingga aku bertanya-tanya 168 00:08:46,330 --> 00:08:47,870 apakah aku harus memberi mereka uang. 169 00:08:48,330 --> 00:08:49,399 Tapi konglomerat? 170 00:08:52,070 --> 00:08:54,509 Kalau begitu, pasti itu rahasianya. 171 00:09:01,110 --> 00:09:02,250 Jadi, ini sundae. 172 00:09:03,450 --> 00:09:04,519 Ini kenyal. 173 00:09:04,980 --> 00:09:06,250 Luar biasa. 174 00:09:06,720 --> 00:09:08,450 Sausnya bahkan lebih istimewa di sini. 175 00:09:08,789 --> 00:09:09,850 Cepat makan. 176 00:09:13,289 --> 00:09:14,889 Jika ini hari yang kuhabiskan bersamamu, 177 00:09:16,259 --> 00:09:17,460 ini biasa, tapi istimewa. 178 00:09:31,179 --> 00:09:32,379 Astaga, yang benar saja! 179 00:09:33,480 --> 00:09:34,508 Itu membuatku merinding! 180 00:09:34,509 --> 00:09:36,479 Berhentilah membayangkan hal-hal tentang kakakku. 181 00:09:36,480 --> 00:09:37,620 Baiklah. 182 00:09:37,879 --> 00:09:41,349 Selain itu, mulai sekarang, jaga ucapanmu di depan kakakku. 183 00:09:41,350 --> 00:09:43,789 Pasti sulit berada di kantor yang sama setelah putus. 184 00:09:44,960 --> 00:09:47,529 Entahlah. Mereka tidak tampak begitu kesulitan. 185 00:09:48,090 --> 00:09:50,129 Kamu sama sekali tidak tahu sampai sekarang. 186 00:09:50,190 --> 00:09:51,558 Itu maksudku. 187 00:09:51,559 --> 00:09:54,668 Sebenarnya, Adik, ini mungkin tidak terdengar menyenangkan, 188 00:09:54,669 --> 00:09:57,840 tapi kakakmu adalah wanita yang gigih. 189 00:09:58,000 --> 00:09:59,199 Kamu pernah dengar ungkapan, "Dia bahkan tidak akan berdarah" 190 00:09:59,200 --> 00:10:00,668 "jika kamu menusuknya dengan jarum," bukan? 191 00:10:00,669 --> 00:10:03,638 Jika kamu mengambil kalimat itu dan mengubahnya menjadi manusia, 192 00:10:03,639 --> 00:10:04,808 itu akan menjadi kakakmu. 193 00:10:04,809 --> 00:10:08,079 Kakakmu bukan tipe orang yang kesulitan karena putus cinta. 194 00:10:08,080 --> 00:10:10,479 Sudah jelas Direktur Seo berusaha mempertahankannya. 195 00:10:10,480 --> 00:10:12,119 Itu artinya Direktur Seo yang dicampakkan. 196 00:10:12,120 --> 00:10:13,449 Dan dia yang kesulitan. 197 00:10:13,450 --> 00:10:15,120 Jadi, dia pasti korban dalam situasi ini. 198 00:10:16,350 --> 00:10:17,918 Bukan begitu. 199 00:10:17,919 --> 00:10:19,918 Yoon Seo putus karena pertentangan keluarganya. 200 00:10:19,919 --> 00:10:22,529 Yoon Seo diancam oleh Bu Pimpinan! 201 00:10:24,159 --> 00:10:25,299 Serius? 202 00:10:25,529 --> 00:10:26,529 Apa? 203 00:10:27,330 --> 00:10:28,599 Itu... 204 00:10:28,600 --> 00:10:29,830 Kalau begitu, 205 00:10:30,500 --> 00:10:33,899 situasi yang hanya kita lihat di sinetron norak sungguh terjadi? 206 00:10:42,009 --> 00:10:44,080 Astaga. 207 00:10:44,919 --> 00:10:48,120 Lihatlah tempat kumuh ini. 208 00:10:49,889 --> 00:10:52,190 Kamu bisa menebak kenapa aku di sini, bukan? 209 00:10:54,759 --> 00:10:57,059 Putuslah dengan putraku. 210 00:10:58,529 --> 00:11:00,729 Tidak, aku mencintai Ju Won. 211 00:11:00,730 --> 00:11:01,798 Aku tidak bisa putus dengannya. 212 00:11:01,799 --> 00:11:03,628 Beraninya kamu menyentuhku? 213 00:11:03,629 --> 00:11:05,339 Kamu tahu berapa harganya ini? 214 00:11:05,340 --> 00:11:08,710 Kotor. Kotor sekali. 215 00:11:09,070 --> 00:11:11,439 Kotor sekali! 216 00:11:11,440 --> 00:11:13,508 Sudah kubilang hentikan! 217 00:11:13,509 --> 00:11:15,609 Apa yang kotor? Apa yang lusuh? 218 00:11:15,610 --> 00:11:17,648 Kami mungkin masih membayar hipotek, tapi kami pemilik tempat ini. 219 00:11:17,649 --> 00:11:18,949 Sebagus apa rumahmu 220 00:11:18,950 --> 00:11:20,820 sampai kamu menjelek-jelekkan rumah kami, Pak? 221 00:11:21,450 --> 00:11:22,490 Maaf. 222 00:11:22,919 --> 00:11:25,490 Sebenarnya aku tinggal di apartemen studio sewaan. 223 00:11:26,320 --> 00:11:29,089 Selain itu, aku tidak jauh lebih tua. Aku seusia kakakmu. 224 00:11:29,090 --> 00:11:30,629 Tapi kamu bisa... Aku akan berhenti. 225 00:11:30,929 --> 00:11:32,929 Ya, tolong hentikan. 226 00:11:33,059 --> 00:11:34,706 Aku hanya memberitahumu kalau-kalau kamu salah paham 227 00:11:34,730 --> 00:11:36,700 dan menyebarkan rumor di kantor. 228 00:11:36,929 --> 00:11:38,600 Berpura-puralah tidak tahu. 229 00:11:39,399 --> 00:11:41,169 Tolong jaga Yoon Seo dengan baik. 230 00:11:43,169 --> 00:11:45,529 Dia mungkin tidak menunjukkannya, tapi dia tetap kesulitan. 231 00:11:51,120 --> 00:11:53,649 Maafkan aku. Aku tidak tahu semua orang ada di sini. 232 00:11:56,690 --> 00:11:57,788 Lupakan itu untuk saat ini. 233 00:11:57,789 --> 00:11:59,389 Kamu bilang sudah meninggalkan semuanya. 234 00:11:59,659 --> 00:12:00,759 Apa maksudnya? 235 00:12:04,299 --> 00:12:05,330 Sebenarnya, 236 00:12:07,100 --> 00:12:09,381 aku merasa bersalah setelah mendengar pengunduran dirimu. 237 00:12:10,029 --> 00:12:11,569 Setelah putus denganku, 238 00:12:11,570 --> 00:12:14,170 kamu bahkan memutuskan berhenti dari kerja yang amat kamu cintai. 239 00:12:14,440 --> 00:12:16,408 Tapi aku masih mempertahankan posisiku. 240 00:12:16,409 --> 00:12:19,278 Lalu? Maksudmu kamu meninggalkan seluruh latar belakangmu dan pergi? 241 00:12:19,279 --> 00:12:21,080 Lalu apa yang harus kulakukan? 242 00:12:21,350 --> 00:12:23,008 Haruskah aku melihatmu meninggalkan begitu saja 243 00:12:23,009 --> 00:12:25,250 semua pencapaianmu sejauh ini? 244 00:12:30,590 --> 00:12:33,490 Aku tidak akan memberi tahu rekan-rekan soal pengunduran diriku. 245 00:12:33,620 --> 00:12:35,959 Proyek yang sedang berlangsung akan segera berakhir. 246 00:12:35,960 --> 00:12:38,721 Aku akan pergi setelah menyerahkan semua tugasku, jadi, jangan cemas. 247 00:12:39,200 --> 00:12:40,399 Aku akan pergi sekarang. 248 00:12:41,029 --> 00:12:42,029 Kamu akan baik-baik saja? 249 00:12:44,070 --> 00:12:45,340 Kamu bilang tidak mau 250 00:12:46,370 --> 00:12:47,638 orang tahu tentang hubungan kita. 251 00:12:47,639 --> 00:12:49,740 Kita tidak berpacaran. Kita sudah putus. 252 00:12:50,809 --> 00:12:52,039 Apa yang bisa dilakukan orang? 253 00:12:52,340 --> 00:12:55,450 Seiring berjalannya waktu, aku yakin semua akan baik-baik saja. 254 00:13:14,870 --> 00:13:16,899 Apa ini? Kenapa suasananya begini? 255 00:13:17,740 --> 00:13:19,138 Kalian masih di sini? 256 00:13:19,139 --> 00:13:22,409 - Aku pergi. Sampai jumpa. - Kita harus pergi... 257 00:13:23,970 --> 00:13:25,379 Kuserahkan kepadamu. 258 00:13:25,940 --> 00:13:27,678 Aku juga akan pergi. 259 00:13:27,679 --> 00:13:29,480 Semangat. 260 00:13:29,750 --> 00:13:31,720 Aku mendukungmu, Nona Ha. 261 00:13:34,350 --> 00:13:36,670 Apa yang terjadi? Kenapa semua orang bersikap seperti itu? 262 00:13:41,330 --> 00:13:42,729 Kak Yoon Seo, jangan menyalahkan diri Kakak. 263 00:13:42,730 --> 00:13:44,599 Pria satunya mungkin berasal dari keluarga konglomerat, 264 00:13:44,600 --> 00:13:47,460 tapi Kakak tahu Kakak tidak kurang apa pun untuk diperlakukan begini. 265 00:13:48,000 --> 00:13:49,970 Apa maksudmu tiba-tiba? 266 00:13:50,669 --> 00:13:51,970 Aku sudah mendengar semuanya. 267 00:13:52,600 --> 00:13:56,539 Bahwa kalian putus secara tragis karena pertentangan keluarganya. 268 00:13:57,309 --> 00:13:58,340 Apa? 269 00:13:59,379 --> 00:14:00,379 Sial! 270 00:14:04,779 --> 00:14:06,518 - Halo? - Hei, Kim Yi Rae. 271 00:14:06,519 --> 00:14:07,819 Kenapa kamu mengatakan semua itu? 272 00:14:07,820 --> 00:14:09,388 Di depan Ji Seok juga! 273 00:14:09,389 --> 00:14:10,449 Begini... 274 00:14:10,450 --> 00:14:13,089 Mereka bilang kamu tampak baik-baik saja setelah putus, 275 00:14:13,090 --> 00:14:14,850 menyebutmu wanita yang gigih dan semacamnya. 276 00:14:15,029 --> 00:14:17,090 Jadi, aku berusaha membelamu hingga akhirnya... 277 00:14:17,460 --> 00:14:20,140 Tetap saja, aku tidak bicara soal kamu menerima uang dari Pimpinan. 278 00:14:20,629 --> 00:14:22,870 Benarkah? Terima kasih. 279 00:14:23,200 --> 00:14:25,999 Berkat kamu, kehidupan kantorku akan sangat memalukan dan menyenangkan. 280 00:14:26,000 --> 00:14:28,610 Itu tidak akan terlalu memalukan. 281 00:14:29,309 --> 00:14:30,369 Mereka semua orang pintar. 282 00:14:30,370 --> 00:14:32,940 Aku ragu mereka akan membiarkanmu tahu bahwa mereka tahu. 283 00:14:33,039 --> 00:14:35,149 Astaga. Aku ditelepon. 284 00:14:36,179 --> 00:14:37,819 Aku akan meneleponmu nanti. Sampai jumpa. 285 00:14:37,879 --> 00:14:38,919 Hei! 286 00:14:40,350 --> 00:14:42,419 Sial. 287 00:14:53,799 --> 00:14:55,299 Aku meninggalkan semuanya dan pergi. 288 00:14:57,700 --> 00:15:00,039 Keadaan tidak akan terlalu serius, bukan? 289 00:15:28,370 --> 00:15:29,890 Kenapa kamu memberi kakak banyak nasi? 290 00:15:29,929 --> 00:15:31,529 Agar Kakak makan banyak dan bersemangat. 291 00:15:33,639 --> 00:15:36,769 Omong-omong, apa keluarganya tidak setuju karena aku? 292 00:15:37,740 --> 00:15:38,879 Karena kamu? 293 00:15:40,039 --> 00:15:42,350 Kakak punya adik yang harus Kakak pertanggungjawabkan. 294 00:15:42,480 --> 00:15:44,820 Apa keluarga si Lemah tidak seperti itu? 295 00:15:44,980 --> 00:15:46,456 Jika seperti itu, beri tahu saja aku. 296 00:15:46,480 --> 00:15:47,788 Sebentar lagi usiaku 20 tahun. 297 00:15:47,789 --> 00:15:49,869 Lalu, aku akan pindah dan hidup dengan baik sendiri. 298 00:15:50,950 --> 00:15:54,529 Ha Ji Seok. Sama sekali tidak seperti itu. 299 00:15:54,929 --> 00:15:57,829 Jangan pikirkan itu. Berpura-puralah tidak mendengarnya. 300 00:15:57,830 --> 00:16:00,310 Tapi bagaimana aku bisa melakukan itu jika sudah mendengarnya? 301 00:16:01,669 --> 00:16:03,268 Kakak tidak mau bekerja, bukan? 302 00:16:03,269 --> 00:16:05,839 Betapa menyebalkannya bekerja di kantor yang sama dengan mantan? 303 00:16:05,840 --> 00:16:07,720 Kakak mau bolos kerja dan menongkrong denganku? 304 00:16:08,470 --> 00:16:09,740 Bolos? Yang benar saja. 305 00:16:10,809 --> 00:16:12,169 Makanlah dan berangkat ke sekolah. 306 00:16:12,309 --> 00:16:13,309 Baiklah. 307 00:16:13,539 --> 00:16:16,579 Kalau begitu, jika rekan kerja Kakak menggoda atau mengganggu Kakak, 308 00:16:16,580 --> 00:16:17,950 segera beri tahu aku, ya? 309 00:16:19,980 --> 00:16:21,049 Ji Seok. 310 00:16:21,850 --> 00:16:24,960 Dunia orang dewasa berbeda dari duniamu. 311 00:16:25,259 --> 00:16:26,689 Rasa sakit orang lain adalah 312 00:16:26,690 --> 00:16:30,190 sesuatu yang kamu pura-pura tidak tahu atau lihat. 313 00:16:31,129 --> 00:16:33,659 Itu peraturan tidak tertulis di dunia orang dewasa. 314 00:16:35,100 --> 00:16:36,700 Jadi, jangan terlalu khawatir. 315 00:16:41,539 --> 00:16:43,870 Itu yang kukatakan dengan yakin, tapi... 316 00:17:06,329 --> 00:17:07,359 Astaga. 317 00:17:09,200 --> 00:17:10,970 Aku tidak menangis. 318 00:17:11,769 --> 00:17:13,038 Tentu, anggap saja begitu. 319 00:17:13,039 --> 00:17:15,869 Tidak, kamu tidak mengerti. Sungguh. 320 00:17:16,309 --> 00:17:19,008 Kantornya sangat kering, jadi, aku memakai air mata buatan. 321 00:17:19,009 --> 00:17:21,950 Aku memakai air mata buatan, tapi aku meremasnya terlalu keras. 322 00:17:23,079 --> 00:17:25,420 Aku sungguh tidak menangis! 323 00:17:30,589 --> 00:17:32,119 Astaga, yang benar saja... 324 00:17:33,720 --> 00:17:34,788 Begitulah kejadiannya. 325 00:17:34,789 --> 00:17:38,200 Mereka tidak punya belas kasihan dalam mengabaikan penderitaan orang. 326 00:17:38,329 --> 00:17:41,329 Pantas saja orang merahasiakan percintaan kantor. 327 00:17:48,309 --> 00:17:51,639 Direktur Seo, bagaimana kalau kita makan mi untuk makan siang? 328 00:17:51,640 --> 00:17:53,008 Mulai sekarang, mari makan siang bersama, 329 00:17:53,009 --> 00:17:54,180 hanya kita berdua. 330 00:17:56,410 --> 00:17:58,720 Kamu harus makan denganku nanti. 331 00:17:58,750 --> 00:18:01,048 Kita tidak akan makan berempat mulai sekarang. 332 00:18:01,049 --> 00:18:04,559 Pak Bae dan aku akan berpencar dan melindungimu. 333 00:18:05,119 --> 00:18:06,119 Jadi, 334 00:18:06,819 --> 00:18:07,829 kamu bisa tenang. 335 00:18:09,630 --> 00:18:10,859 Terima kasih. 336 00:18:15,500 --> 00:18:16,630 Ini sangat tidak nyaman. 337 00:18:17,799 --> 00:18:19,868 Baiklah. Ayo ke lantai tiga. 338 00:18:19,869 --> 00:18:22,169 Mesin penjual otomatis di lantai tiga sedikit lebih baik. 339 00:18:22,170 --> 00:18:23,170 Kamu benar. 340 00:18:24,740 --> 00:18:26,410 Halo. 341 00:18:34,349 --> 00:18:35,349 Bagus. 342 00:18:40,119 --> 00:18:43,529 Nona Ha, aku menutup pintu dengan cepat agar Direktur Seo tidak naik. 343 00:18:44,089 --> 00:18:46,200 Akan sangat canggung jika kalian bertemu. 344 00:18:48,029 --> 00:18:49,029 - Bagus. - Benar, bukan? 345 00:18:50,630 --> 00:18:52,740 Ya, terima kasih atas kerja kerasmu. 346 00:18:55,109 --> 00:18:57,240 Ini sangat tidak nyaman. 347 00:19:00,609 --> 00:19:02,179 Jadwalnya bagus, bukan? 348 00:19:02,180 --> 00:19:03,180 Ya. 349 00:19:10,250 --> 00:19:13,318 Itu Bu Pimpinan. Nona Ha... Nona Ha! 350 00:19:13,319 --> 00:19:14,529 Nona Ha! 351 00:19:15,859 --> 00:19:16,960 - Tunggu. - Apa... 352 00:19:17,390 --> 00:19:18,529 Lewat sini... 353 00:19:20,059 --> 00:19:21,059 Tunggu... 354 00:19:21,569 --> 00:19:22,828 Apa yang kamu lakukan? 355 00:19:22,829 --> 00:19:24,429 Buka! 356 00:19:24,430 --> 00:19:26,298 Nona Ha, lewat tangga saja. 357 00:19:26,299 --> 00:19:28,709 Pimpinan sedang menuju lobi. 358 00:19:28,710 --> 00:19:30,970 Bagaimana jika kalian bertemu di lift dan kamu dimarahi? 359 00:19:31,240 --> 00:19:32,480 Cepat lari! 360 00:19:37,410 --> 00:19:38,719 Aku melakukan hal baik. 361 00:19:38,720 --> 00:19:40,348 Jika mereka bertemu, itu akan... 362 00:19:40,349 --> 00:19:43,119 Apa yang harus kita lakukan? Pimpinan menuju ke sini! 363 00:19:55,900 --> 00:19:56,929 Benar. 364 00:19:56,930 --> 00:19:58,839 Lift VIP di sebelah sana. 365 00:20:02,470 --> 00:20:03,740 Apa yang harus kita lakukan? 366 00:20:05,440 --> 00:20:07,779 Seharusnya aku tidak ketahuan. 367 00:20:08,009 --> 00:20:10,179 Ini sangat membuat stres, secara mental dan fisik. 368 00:20:10,180 --> 00:20:11,849 Apa ini? 369 00:20:14,650 --> 00:20:16,190 "Membersihkan" 370 00:20:36,440 --> 00:20:38,480 Astaga, maafkan aku. 371 00:20:39,109 --> 00:20:41,180 Astaga. 372 00:20:41,509 --> 00:20:42,509 Kamu baik-baik saja? 373 00:20:42,510 --> 00:20:44,049 Ya. Aku baik-baik saja, tapi... 374 00:20:44,509 --> 00:20:47,319 Sekarang, mari kita lihat tren media sosial terbaru. 375 00:20:48,289 --> 00:20:51,359 Dunia berubah dengan cepat belakangan ini. 376 00:20:51,759 --> 00:20:53,118 Untuk mengikuti tren, 377 00:20:53,119 --> 00:20:55,960 kita harus proaktif dengan pemasaran media sosial. 378 00:20:56,390 --> 00:20:58,259 Mari kita bahas tren media sosial terbaru. 379 00:20:58,730 --> 00:21:01,199 Belakangan ini, menggunakan algoritma dan desain UI 380 00:21:01,200 --> 00:21:04,028 untuk analisis perilaku partisipasi pengguna dan optimalkan... 381 00:21:04,029 --> 00:21:05,098 Apa yang harus kita lakukan? 382 00:21:05,099 --> 00:21:07,538 Dia pasti bertemu Bu Pimpinan dan ditampar. 383 00:21:07,539 --> 00:21:08,608 Ya, aku tahu. 384 00:21:08,609 --> 00:21:10,508 Ini semua salahmu. Apa yang harus kita lakukan? 385 00:21:10,509 --> 00:21:12,640 Lalu kita harus bagaimana? 386 00:21:12,910 --> 00:21:14,848 Kita harus tetap mendahului tren 387 00:21:14,849 --> 00:21:18,048 dengan fokus pada konten video, bukan konten teks. 388 00:21:18,049 --> 00:21:20,489 Kita akan membentuk ulang strategi pemasaran berdasarkan ini. 389 00:21:20,680 --> 00:21:23,420 Berikutnya, kita akan membahas pengalaman pelanggan ponsel. 390 00:21:24,319 --> 00:21:27,858 Perubahan terbaru di platform pengguna memungkinkan pengguna 391 00:21:27,859 --> 00:21:28,989 untuk fokus pada pengalaman mereka sementara... 392 00:21:28,990 --> 00:21:30,489 Aku merasa bersalah kamu mempermalukan dirimu 393 00:21:30,490 --> 00:21:32,528 di depan mantanmu karena aku. 394 00:21:32,529 --> 00:21:34,199 Kuharap ini tidak membuatmu tidak nyaman. 395 00:21:34,200 --> 00:21:36,669 Aku ingin minta maaf, jadi, tolong terima ini. Dari Psikopat. 396 00:21:36,670 --> 00:21:38,590 Jadi, kita harus mendekati ini secara strategis. 397 00:21:39,470 --> 00:21:41,338 Selain itu, mengingat perkembangan kecerdasan buatan baru-baru ini, 398 00:21:41,339 --> 00:21:44,710 kita harus perhatikan betapa mudah pengguna memakai kecerdasan buatan. 399 00:21:45,579 --> 00:21:46,979 Mari kita lihat halaman berikutnya. 400 00:21:51,720 --> 00:21:54,449 "Sangat tidak nyaman" 401 00:21:54,450 --> 00:21:56,849 Ini membuatku sangat tidak nyaman! 402 00:22:11,099 --> 00:22:12,646 Kenapa Ibu tiba-tiba ingin minum teh denganku? 403 00:22:12,670 --> 00:22:13,700 Apa yang terjadi? 404 00:22:14,569 --> 00:22:15,769 Tidak apa-apa. 405 00:22:16,839 --> 00:22:18,578 Ibu hanya ingin bertemu denganmu. Sudah lama sekali. 406 00:22:18,579 --> 00:22:20,410 Apa maksud Ibu sudah lama? 407 00:22:20,509 --> 00:22:22,180 Aku melihat Ibu semalam. 408 00:22:24,549 --> 00:22:25,778 Omong-omong, di mana Ju Won? 409 00:22:25,779 --> 00:22:29,190 Dia bilang tidak bisa ikut karena rapatnya terlambat. 410 00:22:29,849 --> 00:22:33,119 Kenapa? Ibu bertengkar dengannya kemarin? 411 00:22:35,359 --> 00:22:36,630 Ju Won 412 00:22:37,490 --> 00:22:38,500 pergi begitu saja. 413 00:22:39,700 --> 00:22:41,000 Apa yang kamu lakukan? 414 00:22:41,670 --> 00:22:43,700 Maaf. Aku tidak menduganya. 415 00:22:46,369 --> 00:22:48,509 Ju Won sangat santai. Dia pergi dari rumah? 416 00:22:49,539 --> 00:22:51,210 Apa dia pindah dengan semua barangnya? 417 00:22:51,779 --> 00:22:53,039 Tidak. 418 00:22:53,940 --> 00:22:55,410 Tapi sepertinya akan begitu. 419 00:22:57,480 --> 00:23:00,848 Ibu sudah tahu dia dan gadis itu putus, 420 00:23:00,849 --> 00:23:04,190 dan ibu juga tahu dia akan patah hati 421 00:23:04,220 --> 00:23:05,559 untuk sementara. 422 00:23:08,190 --> 00:23:09,190 Jadi... 423 00:23:10,029 --> 00:23:12,430 Ibu kira kita hanya harus mengatasi krisis ini. 424 00:23:16,299 --> 00:23:17,299 Sekali saja. 425 00:23:18,599 --> 00:23:20,670 Tidak bisakah Ibu menjadi ibuku dan bukan pimpinan? 426 00:23:29,410 --> 00:23:30,480 Astaga. 427 00:23:31,009 --> 00:23:33,818 Ju Won bilang dia menemui klien siaran langsung perdagangan, 428 00:23:33,819 --> 00:23:36,089 tapi pertemuan itu besok menurut jadwal. 429 00:23:36,990 --> 00:23:38,049 Kurasa Ju Won 430 00:23:39,059 --> 00:23:40,559 menghindari Ibu. 431 00:23:49,500 --> 00:23:50,860 "Direktur Kantor Pusat Seo Ju Won" 432 00:24:00,240 --> 00:24:02,809 Astaga, ruanganmu bagus. 433 00:24:04,009 --> 00:24:05,779 Hei, sofamu lebih bagus daripada sofa kakak. 434 00:24:07,349 --> 00:24:08,589 Kenapa Kakak kemari? 435 00:24:09,220 --> 00:24:11,789 Kakak hanya ingin bertemu denganmu. 436 00:24:17,859 --> 00:24:20,558 Ayo pergi dari sini sebelum timku melihat Kakak. 437 00:24:20,559 --> 00:24:22,068 Apa? Apa yang kamu lakukan? 438 00:24:22,069 --> 00:24:24,399 Hei, kamu tidak mau mereka melihat kakak karena kamu malu dengan kakak? 439 00:24:24,400 --> 00:24:26,338 - Ya, Kakak membuatku malu. Ayolah. - Apa? 440 00:24:26,339 --> 00:24:27,440 Ayo pergi dari sini. 441 00:24:31,069 --> 00:24:33,515 Aku sudah melihat Kakak kemarin. Kenapa Kakak ingin menemuiku lagi? 442 00:24:33,539 --> 00:24:34,639 Ada apa? 443 00:24:34,640 --> 00:24:35,649 Kenapa lagi menurutmu? 444 00:24:35,650 --> 00:24:37,779 Kakak mampir untuk menemuimu karena khawatir. 445 00:24:38,650 --> 00:24:40,050 Kakak mendengarmu bangun dan pergi. 446 00:24:40,220 --> 00:24:41,380 Kamu tidur di mana semalam? 447 00:24:42,319 --> 00:24:43,319 Di hotel. 448 00:24:43,320 --> 00:24:44,519 Astaga. 449 00:24:44,750 --> 00:24:46,559 Memangnya kamu anak muda yang kabur? 450 00:24:46,759 --> 00:24:50,059 Kita bahkan tidak bisa tinggal bersama karena kakak iparmu. 451 00:24:50,089 --> 00:24:52,629 Hei, sebenarnya... Kenapa kamu tidak tinggal bersama kami saja? 452 00:24:52,630 --> 00:24:53,798 Ini sudah sangat canggung. 453 00:24:53,799 --> 00:24:55,176 Mungkin akan sedikit lebih baik jika kamu tinggal bersama kami. 454 00:24:55,200 --> 00:24:56,730 Berhenti bicara omong kosong. 455 00:24:58,029 --> 00:24:59,769 Kenapa Kakak tidak memberitahuku? 456 00:24:59,900 --> 00:25:02,485 Bahwa dia akan kembali dan Kakak bergabung dengan AL Corporation. 457 00:25:02,509 --> 00:25:03,868 Kakak tahu soal itu. 458 00:25:03,869 --> 00:25:05,809 Tidak, kakak juga baru tahu hari itu. 459 00:25:06,579 --> 00:25:08,679 Selain itu, Mi Jin kembali tanpa memberi tahu kakak. 460 00:25:08,680 --> 00:25:11,250 Apa? Kalian berdua bahkan tidak membicarakan hal seperti itu? 461 00:25:11,750 --> 00:25:12,979 Tidak. 462 00:25:12,980 --> 00:25:14,048 Dia merahasiakannya dari kakak 463 00:25:14,049 --> 00:25:15,789 karena perusahaan harus merahasiakannya. 464 00:25:16,190 --> 00:25:18,219 Hei. Dalam hal bisnis, 465 00:25:18,220 --> 00:25:20,518 Mi Jin sama tegasnya dengan ibu kita. 466 00:25:20,519 --> 00:25:24,230 Terkadang, kakak merasa seperti menikahi Ibu. 467 00:25:25,799 --> 00:25:26,799 Omong-omong... 468 00:25:27,900 --> 00:25:29,670 Kamu bukannya tidak menduganya. 469 00:25:29,930 --> 00:25:32,050 Bahwa akhirnya kamu akan mengambil alih posisi kakak. 470 00:25:32,769 --> 00:25:34,368 Jangan mempersulit hidupmu sendiri. 471 00:25:34,369 --> 00:25:35,509 Pulang saja. 472 00:25:38,440 --> 00:25:39,539 Begini... 473 00:25:40,910 --> 00:25:42,650 Apa aku sungguh punya rumah untuk kembali? 474 00:25:45,450 --> 00:25:47,578 Maafkan aku. Haruskah aku keluar dan membeli kompres es? 475 00:25:47,579 --> 00:25:48,949 Karena kami, pipimu... 476 00:25:48,950 --> 00:25:51,088 "Kami?" Kali ini, aku tidak melakukan apa pun. 477 00:25:51,089 --> 00:25:52,818 Apa? Kalau begitu, aku juga tidak melakukan apa pun. 478 00:25:52,819 --> 00:25:54,459 Aku tahu petugas kebersihan menamparnya. 479 00:25:54,460 --> 00:25:57,059 Aku minta maaf karena merasa bertanggung jawab secara moral. 480 00:25:58,400 --> 00:26:01,700 Kalian berdua. Kumohon, sudah cukup. 481 00:26:01,900 --> 00:26:03,970 Terima kasih atas perhatian kalian, tapi... 482 00:26:04,230 --> 00:26:06,469 Sebenarnya, aku tidak menghargai ini. 483 00:26:06,470 --> 00:26:09,639 Aku akan lebih bersyukur jika kalian memperlakukanku seperti sebelumnya, 484 00:26:09,640 --> 00:26:11,880 jadi, tolong berpura-puralah tidak tahu apa-apa. 485 00:26:11,940 --> 00:26:14,909 Kami hanya kasihan kepadamu. 486 00:26:14,910 --> 00:26:16,778 Kenapa kalian mengasihaniku? 487 00:26:16,779 --> 00:26:18,349 Kami berkencan dan putus. Itu saja. 488 00:26:18,380 --> 00:26:19,548 Kalian belum pernah menjalin hubungan? 489 00:26:19,549 --> 00:26:21,848 Orang-orang selalu putus. 490 00:26:21,849 --> 00:26:24,088 Ada banyak pasangan kantor yang sudah putus. 491 00:26:24,089 --> 00:26:27,089 Kalian akan selalu ikut campur? 492 00:26:27,359 --> 00:26:29,529 Anggap saja kalian berdua berkencan dan putus. 493 00:26:29,859 --> 00:26:32,299 Apa kalian akan senang jika aku terus mengganggu seperti ini? 494 00:26:32,829 --> 00:26:34,259 Astaga, yang benar saja... 495 00:26:50,509 --> 00:26:51,609 Begini... 496 00:26:51,680 --> 00:26:53,419 Kurasa dia malu 497 00:26:53,420 --> 00:26:55,589 karena kami tahu tentang hubungan kalian. 498 00:27:25,150 --> 00:27:26,390 Aku akan memindahkan ruanganku. 499 00:27:27,549 --> 00:27:28,549 Maafkan aku. 500 00:27:29,019 --> 00:27:31,579 Tidak apa-apa. Lagi pula, aku akan berhenti. Kenapa repot-repot? 501 00:27:31,619 --> 00:27:34,119 Aku benci jika kamu stres karenaku sampai kamu berhenti. 502 00:27:35,089 --> 00:27:37,960 Aku memutuskan memakai ruangan itu untuk dekat denganmu. 503 00:27:40,099 --> 00:27:41,400 Tanpamu, itu tidak ada artinya, 504 00:27:42,269 --> 00:27:43,869 jadi, jangan khawatir. 505 00:27:47,170 --> 00:27:48,839 Ini membuatku sangat marah. 506 00:27:49,940 --> 00:27:52,240 - Apa? - Kenapa semuanya mudah bagimu? 507 00:27:53,039 --> 00:27:55,750 Pindah ruangan dan merelakan semua milikmu. 508 00:27:56,950 --> 00:27:59,380 Kurasa menurutmu itu sangat romantis. 509 00:28:00,819 --> 00:28:01,819 Kamu salah. 510 00:28:03,190 --> 00:28:04,650 Menurutku itu sangat menjengkelkan. 511 00:28:05,420 --> 00:28:06,859 Aku juga sangat marah kemarin. 512 00:28:08,559 --> 00:28:10,989 Kurasa kamu benar-benar salah paham tentang sesuatu. 513 00:28:10,990 --> 00:28:12,858 Ahli waris kaya bertemu gadis biasa. 514 00:28:12,859 --> 00:28:15,700 Dia bilang itu cinta sejati dan pindah dari wastu? 515 00:28:16,569 --> 00:28:18,440 Apa yang lebih egois daripada itu? 516 00:28:18,839 --> 00:28:21,359 Pernahkah kamu membayangkan perasaan wanita itu, melihat semua? 517 00:28:22,440 --> 00:28:24,940 Pria itu, yang hidup nyaman seumur hidupnya, 518 00:28:25,509 --> 00:28:27,380 kini harus kesulitan keuangan karena dia. 519 00:28:28,980 --> 00:28:31,020 Betapa sengsaranya dia saat melihatnya melalui itu? 520 00:28:31,980 --> 00:28:33,980 Dia akan berpikir, 521 00:28:34,450 --> 00:28:37,319 "Aku sangat mencintaimu hingga bisa merelakan semua milikku." 522 00:28:39,720 --> 00:28:40,859 Sebenarnya, 523 00:28:41,720 --> 00:28:43,720 dia melakukan itu untuk mendapatkan kepuasan diri. 524 00:28:44,930 --> 00:28:46,859 - Yoon Seo. - Ingat ini, Seo Ju Won. 525 00:28:48,200 --> 00:28:50,868 Jika kamu bertemu wanita yang menyuruhmu melakukan itu, 526 00:28:50,869 --> 00:28:52,099 campakkan saja dia. 527 00:28:53,970 --> 00:28:55,740 Itu bukan cinta sejati. 528 00:28:59,009 --> 00:29:00,410 Lalu kenapa mudah sekali bagimu? 529 00:29:07,720 --> 00:29:09,789 Memikirkan kamu mengencani orang lain... 530 00:29:10,789 --> 00:29:13,509 Aku bahkan tidak mau memikirkannya. Kenapa kamu mudah mengatakannya? 531 00:29:16,759 --> 00:29:19,119 Bagaimana denganmu? Pernahkah kamu benar-benar mencintaiku? 532 00:29:21,000 --> 00:29:22,630 Aku tahu ini bukan jalan yang mudah 533 00:29:23,400 --> 00:29:25,069 dan kamu akan terluka. 534 00:29:26,240 --> 00:29:28,608 Tapi aku berharap kamu memegang tanganku. 535 00:29:28,609 --> 00:29:29,609 Namun... 536 00:29:32,210 --> 00:29:33,239 Kamu takut akan terluka 537 00:29:33,240 --> 00:29:34,840 dan berusaha segera melepaskan tanganku. 538 00:29:35,980 --> 00:29:38,480 Sejak kamu tahu tentang keluargaku. 539 00:29:41,920 --> 00:29:44,288 Kamu mungkin berpikir aku anak kecil yang selalu merengek mencari cinta. 540 00:29:44,289 --> 00:29:45,390 Dan kekhawatiranku 541 00:29:45,819 --> 00:29:48,190 mungkin tampak seperti keluhan anak manja bagimu. 542 00:29:48,359 --> 00:29:49,999 Tapi aku bersungguh-sungguh, setiap saat. 543 00:29:52,859 --> 00:29:56,670 Aku tidak pernah berpikir hal-hal yang kumiliki adalah milikku. 544 00:29:57,630 --> 00:30:00,839 "Apa yang bisa kulakukan sendiri?" Aku penasaran dan takut. 545 00:30:03,339 --> 00:30:05,539 Kamu hal pertama yang pernah kucapai sendiri, 546 00:30:07,240 --> 00:30:10,150 jadi, aku tidak bisa merelakanmu saat bisa merelakan hal lain. 547 00:30:14,420 --> 00:30:16,580 Aku tahu aku menyedihkan karena tidak bisa melupakanmu 548 00:30:16,690 --> 00:30:17,950 setelah putus. 549 00:30:19,089 --> 00:30:20,089 Tapi bahkan saat ini, 550 00:30:20,090 --> 00:30:21,819 aku hanya mengkhawatirkan cara 551 00:30:23,730 --> 00:30:24,890 agar kamu tidak terluka. 552 00:30:27,660 --> 00:30:29,500 Jadi, kenapa kamu tega melakukan ini kepadaku? 553 00:31:10,710 --> 00:31:11,710 Apa yang terjadi? 554 00:31:11,711 --> 00:31:12,910 Dia tampak marah. 555 00:31:22,619 --> 00:31:24,650 Akulah 556 00:31:25,019 --> 00:31:26,539 yang membuat semua orang tidak nyaman. 557 00:31:31,230 --> 00:31:33,830 Setidaknya butuh dua bulan untuk mencari dan melatih penggantiku. 558 00:31:35,000 --> 00:31:37,829 Apa benar jika aku tetap di sini, 559 00:31:37,900 --> 00:31:39,820 meski tahu aku membuat semua orang tidak nyaman? 560 00:31:40,500 --> 00:31:43,339 - Permisi, Nona Ha. - Ya. 561 00:31:44,039 --> 00:31:48,439 Mungkin tidak pantas jika aku membahas ini sekarang, 562 00:31:48,440 --> 00:31:51,509 tapi kupikir aku harus memberitahumu. 563 00:31:52,150 --> 00:31:53,150 Ada apa? 564 00:31:53,151 --> 00:31:55,249 Ada perekrut 565 00:31:55,250 --> 00:31:58,960 yang sangat ingin bertemu denganmu. 566 00:31:59,220 --> 00:32:00,259 Perekrut? 567 00:32:00,589 --> 00:32:04,130 Ya. Begini, aku tidak pernah melakukan ini, 568 00:32:04,259 --> 00:32:05,758 tapi dia sangat kompeten sebagai perekrut. 569 00:32:05,759 --> 00:32:08,930 Jadi, kusarankan kamu menemuinya dan membicarakan... 570 00:32:11,730 --> 00:32:13,869 Lupakan saja. Seharusnya aku tidak mengatakannya. 571 00:32:14,940 --> 00:32:16,269 Aku akan menemuinya. 572 00:32:17,210 --> 00:32:18,240 Benarkah? 573 00:32:19,480 --> 00:32:22,380 Sebenarnya dia ada di sekitar sini sekarang. Kamu mau keluar sekarang? 574 00:32:22,450 --> 00:32:25,048 Astaga! Istirahat makan siang baru saja dimulai. Bagus. 575 00:32:25,049 --> 00:32:28,788 Bagaimana jika kamu keluar dan mengobrol dengannya sambil makan? 576 00:32:28,789 --> 00:32:31,088 Apa? Sekarang? Ini terlalu mendadak. 577 00:32:31,089 --> 00:32:33,058 Menyiapkan terlalu banyak untuk pertemuan seperti ini 578 00:32:33,059 --> 00:32:34,179 hanya akan membuatmu pusing. 579 00:32:34,460 --> 00:32:37,588 Dia terus mendesakku untuk menghubungkannya denganmu. 580 00:32:37,589 --> 00:32:38,930 Waktunya tepat! 581 00:32:39,599 --> 00:32:41,899 Baiklah. Pergilah. Cepat. 582 00:32:41,900 --> 00:32:43,599 - Tapi ini terlalu... - Astaga, pergilah. 583 00:32:49,470 --> 00:32:50,769 - Ini milikku. - Terima kasih. 584 00:32:51,940 --> 00:32:53,710 "Ha Yoon Seo" 585 00:32:55,210 --> 00:32:56,250 Senang bertemu denganmu. 586 00:32:57,180 --> 00:33:00,579 Senang bertemu denganmu. 587 00:33:01,079 --> 00:33:03,990 Aku selama ini mendesaknya untuk menghubungkanku denganmu. 588 00:33:04,519 --> 00:33:06,190 Akhirnya, kita bertemu. 589 00:33:07,559 --> 00:33:08,559 Terima kasih. 590 00:33:13,099 --> 00:33:16,430 Ini. Aku menyiapkannya terburu-buru, jadi, tidak terlalu bagus. 591 00:33:16,700 --> 00:33:18,200 "Nama: Ha Yoon Seo" 592 00:33:20,069 --> 00:33:21,569 Kenapa kamu memberiku ini? 593 00:33:22,170 --> 00:33:23,170 Apa maksudmu kenapa? 594 00:33:23,740 --> 00:33:26,410 Beginikah cara orang melakukannya belakangan ini? 595 00:33:26,480 --> 00:33:28,579 Bagaimana lagi mereka melakukannya? 596 00:33:29,210 --> 00:33:31,279 Hanya aku belum pernah melihat seseorang 597 00:33:31,349 --> 00:33:33,319 membawa resume mereka ke kencan buta. 598 00:33:33,720 --> 00:33:34,720 Apa? 599 00:33:35,390 --> 00:33:36,690 Kencan buta? 600 00:33:37,519 --> 00:33:39,789 Kencan buta, tiba-tiba? Bagaimana ini bisa terjadi? 601 00:33:40,089 --> 00:33:42,160 - Dengarkan aku. - Baiklah. 602 00:33:42,430 --> 00:33:46,358 Cinta adalah obat terbaik untuk patah hati. 603 00:33:46,359 --> 00:33:47,759 Itu sebabnya aku mengaturnya. 604 00:33:48,900 --> 00:33:51,028 Tapi tiba-tiba aku merasa kasihan kepada Direktur Seo 605 00:33:51,029 --> 00:33:53,176 dan menurutku itu bukan ide bagus, jadi, aku menyuruhnya melupakannya. 606 00:33:53,200 --> 00:33:55,509 Tapi aku terkejut, dia bilang akan melakukannya. 607 00:33:56,140 --> 00:33:57,308 Aku cukup terkejut. 608 00:33:57,309 --> 00:33:58,509 Astaga. 609 00:33:58,809 --> 00:34:01,410 Kurasa dia ingin melupakannya secepat mungkin. 610 00:34:01,609 --> 00:34:04,049 Maksudku, dia menyetujui kencan buta yang diatur hari ini... 611 00:34:05,079 --> 00:34:06,579 Apa? Kenapa... 612 00:34:24,230 --> 00:34:25,305 Dia mungkin mendengarnya, bukan? 613 00:34:25,329 --> 00:34:26,570 Kurasa begitu. 614 00:34:26,800 --> 00:34:27,800 Sial. 615 00:34:39,920 --> 00:34:41,679 Maafkan aku. Tolong lupakan ini. 616 00:34:43,050 --> 00:34:44,618 Aku tidak tahu ini kencan buta. 617 00:34:44,619 --> 00:34:45,619 Itu bukan masalah. 618 00:34:45,620 --> 00:34:49,429 Aku merasa sudah membuang waktumu. Maafkan aku. 619 00:34:50,059 --> 00:34:53,759 Sebenarnya, aku melihat fotomu di media sosial 620 00:34:53,760 --> 00:34:56,269 dan memintanya menjodohkanku denganmu. 621 00:34:56,630 --> 00:34:58,230 Kurasa pekerjaanku 622 00:34:58,369 --> 00:35:00,900 menyebabkan kesalahpahaman. 623 00:35:01,469 --> 00:35:02,469 Maafkan aku. 624 00:35:02,969 --> 00:35:06,738 Bisakah kamu tidak bilang apa pun soal resumeku kepada Pak Bae? 625 00:35:06,739 --> 00:35:09,449 Aku tidak mau dia tahu aku mencari pekerjaan lain. 626 00:35:09,510 --> 00:35:12,010 Tentu. Jangan mengkhawatirkan itu. 627 00:35:12,280 --> 00:35:13,420 - Terima kasih. - Baiklah. 628 00:35:19,420 --> 00:35:21,489 - Selamat menikmati. - Bagus, terima kasih. 629 00:35:23,429 --> 00:35:26,598 Harus kuakui, aku bersyukur 630 00:35:26,599 --> 00:35:27,760 atas kesalahpahaman ini. 631 00:35:28,260 --> 00:35:30,740 Tanpa kesalahpahaman ini, kita tidak akan bertemu seperti ini. 632 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Apa? 633 00:35:32,001 --> 00:35:35,570 Kita meluangkan waktu dari jadwal sibuk kita untuk bertemu begini. 634 00:35:35,710 --> 00:35:38,239 Bisakah kita anggap ini kencan buta dan berbincang? 635 00:35:38,940 --> 00:35:39,940 Apa? 636 00:35:40,880 --> 00:35:42,409 Mari makan dahulu. 637 00:35:42,780 --> 00:35:44,280 Baiklah. 638 00:35:46,780 --> 00:35:49,519 Benar. Makanan apa yang kamu suka, Yoon Seo? 639 00:35:50,119 --> 00:35:52,460 Aku suka makanan pedas. 640 00:35:52,659 --> 00:35:54,019 Kamu suka makanan pedas? 641 00:35:54,989 --> 00:35:58,789 Aku tidak bisa makan cabai, jadi, aku tidak bisa makan pedas. 642 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 Perutku sakit. 643 00:36:00,001 --> 00:36:02,369 Sejujurnya, aku tidak mengerti 644 00:36:02,570 --> 00:36:04,230 kenapa orang-orang memakan itu. 645 00:36:04,500 --> 00:36:05,738 Begini... 646 00:36:05,739 --> 00:36:07,739 - Begitu rupanya. - Tapi kamu menyukainya, jadi... 647 00:36:17,579 --> 00:36:18,579 Kamu menyukainya? 648 00:36:22,250 --> 00:36:25,019 Apa yang biasanya kamu lakukan saat libur? 649 00:36:25,150 --> 00:36:26,690 Kamu punya hobi? 650 00:36:27,619 --> 00:36:30,289 Aku suka menonton film. Film horor. 651 00:36:30,360 --> 00:36:31,590 Film horor? 652 00:36:31,659 --> 00:36:34,459 Astaga. Aku benci hal yang mengganggu dan kejam. 653 00:36:34,460 --> 00:36:35,969 Aku sangat membencinya, 654 00:36:37,070 --> 00:36:40,070 jadi, aku tidak bisa menonton film seperti itu. Astaga, kamu berani. 655 00:36:40,469 --> 00:36:41,469 Ya. 656 00:36:46,809 --> 00:36:48,780 Astaga, aku takut. 657 00:36:55,750 --> 00:36:59,619 Tapi jika orang yang kamu cintai menyukainya, 658 00:36:59,989 --> 00:37:02,629 kamu harus bisa makan makanan begitu dan menonton film seperti itu 659 00:37:03,360 --> 00:37:04,690 dengan mereka, bukan? 660 00:37:08,360 --> 00:37:11,369 Kita bisa melakukan hal-hal yang kita sukai. 661 00:37:11,500 --> 00:37:14,100 Kenapa melakukan sesuatu yang tidak disukai salah satu dari kita? 662 00:37:17,340 --> 00:37:19,940 Dahulu aku juga berpikir begitu. 663 00:37:20,280 --> 00:37:21,710 - Benar, bukan? - Ya. 664 00:37:38,659 --> 00:37:41,139 Aku tidak memaksakan diri melakukan hal yang kubenci karenamu. 665 00:37:42,099 --> 00:37:44,130 Berkat kamu, aku mulai menyukai banyak hal. 666 00:37:48,739 --> 00:37:51,808 Dalam setiap momen keseharianku, aku teringat Ju Won. 667 00:37:51,809 --> 00:37:53,210 Itu membuatku sedih. 668 00:37:53,909 --> 00:37:54,939 Kamu takut akan terluka 669 00:37:54,940 --> 00:37:56,500 dan segera mencoba melepaskan tanganku. 670 00:37:57,550 --> 00:38:01,150 Aku selalu berpikir aku orang yang realistis, 671 00:38:02,050 --> 00:38:03,320 tapi aku egois. 672 00:38:03,920 --> 00:38:05,959 Untuk melindungi diriku agar tidak terluka, 673 00:38:05,960 --> 00:38:07,219 aku berpura-pura realistis 674 00:38:08,090 --> 00:38:10,360 sambil menghindari dia dan mengabaikan masalah. 675 00:38:12,230 --> 00:38:14,500 Kurasa itu akan lebih baik. 676 00:38:31,780 --> 00:38:33,379 Kita harus bagaimana, Nona Ha? 677 00:38:33,380 --> 00:38:35,480 Direktur Seo tahu semuanya. 678 00:38:36,019 --> 00:38:38,320 - Apa maksudmu? - Masalahnya... 679 00:38:38,449 --> 00:38:42,090 Dia tahu tentang kencan butamu. 680 00:38:42,630 --> 00:38:43,630 Apa? 681 00:38:50,929 --> 00:38:53,869 Saat kali pertama memutuskan untuk putus dengannya, 682 00:38:54,800 --> 00:38:57,081 aku berencana membuatnya membenciku perlahan, tapi pasti. 683 00:38:59,480 --> 00:39:01,780 Ya, jangan membuat alasan. 684 00:39:02,340 --> 00:39:04,250 Tidak ada yang namanya perpisahan yang baik, 685 00:39:04,309 --> 00:39:05,480 jadi, ini bagus. 686 00:39:07,219 --> 00:39:09,650 Jika dia membenciku, mungkin bagus untuk kami berdua. 687 00:39:32,940 --> 00:39:34,239 Tapi tentu saja, 688 00:39:35,179 --> 00:39:37,480 saat melihatnya, aku terus merasa... 689 00:39:41,820 --> 00:39:43,949 Aku belum pernah melihat Nona Ha cuti setengah hari. 690 00:39:44,920 --> 00:39:47,219 Kita seharusnya mendengarkannya dan membiarkannya. 691 00:39:47,420 --> 00:39:48,819 Kita mencampuri urusannya 692 00:39:48,820 --> 00:39:51,059 karena kasihan kepadanya dan ingin membantu. 693 00:39:51,329 --> 00:39:53,329 Aku merasa kita membuatnya lebih sulit baginya. 694 00:39:53,530 --> 00:39:54,559 Itu gila! 695 00:39:55,059 --> 00:39:57,368 Aku tidak gila. Kenapa kamu memakiku? 696 00:39:57,369 --> 00:39:58,698 Tidak, bukan kamu. 697 00:39:58,699 --> 00:40:01,146 Park Jong Seo, seniman yang terlihat di Penginapan Hanok, telah dituduh 698 00:40:01,170 --> 00:40:02,399 mempekerjakan pelukis bayangan. 699 00:40:02,400 --> 00:40:03,909 - Apa? - Ini, lihat. 700 00:40:05,880 --> 00:40:06,939 Ini gila! 701 00:40:06,940 --> 00:40:09,849 "Seniman Park Jong Seo Dituduh Mempekerjakan Pelukis Bayangan" 702 00:40:21,760 --> 00:40:24,030 "Terima, Tolak" 703 00:40:25,360 --> 00:40:26,659 Apa yang dia inginkan dariku? 704 00:40:39,809 --> 00:40:42,709 Hei! Menyetirlah dengan benar. 705 00:40:42,710 --> 00:40:45,379 Siapa yang berputar balik secara ilegal lebih dahulu? 706 00:40:45,380 --> 00:40:46,578 - Aku! - Apa? 707 00:40:46,579 --> 00:40:48,849 Kamu harus fleksibel dengan hal-hal seperti ini. 708 00:40:49,619 --> 00:40:51,348 Orang yang bahkan tidak bisa mengemudi sedang mengemudi. 709 00:40:51,349 --> 00:40:53,396 Segala macam pengemudi sampah mengendarai mobil mereka sendiri. 710 00:40:53,420 --> 00:40:54,420 Pasti menyenangkan. 711 00:40:54,421 --> 00:40:55,718 Apa? "Sampah"? 712 00:40:55,719 --> 00:40:56,729 Apa aku mengenalmu? 713 00:40:56,730 --> 00:40:58,689 Apa kita pernah bertemu? Kenapa kamu bicara santai denganku? 714 00:40:58,690 --> 00:41:00,829 Dasar kamu... Kamu masih terlihat seperti anak kecil. 715 00:41:01,800 --> 00:41:03,529 Terima kasih sudah bilang aku terlihat muda, 716 00:41:03,530 --> 00:41:05,198 tapi aku tidak semuda itu. 717 00:41:05,199 --> 00:41:06,999 Hanya karena aku terlihat muda, bukan berarti 718 00:41:07,000 --> 00:41:08,598 kamu bisa mengumpat dan bicara santai denganku. 719 00:41:08,599 --> 00:41:09,610 Astaga. 720 00:41:12,170 --> 00:41:14,209 Tidak ada yang terluka, 721 00:41:14,210 --> 00:41:16,380 jadi, tenanglah dan jalani hidup masing-masing. 722 00:41:16,880 --> 00:41:19,279 Kamu berkeliaran saat semua orang bekerja. Kamu beruntung. 723 00:41:19,280 --> 00:41:21,250 Aku pria yang sibuk. Kamu merusak hariku. 724 00:41:26,119 --> 00:41:29,690 Aku tidak beruntung. Hidupku sangat sulit. 725 00:41:29,889 --> 00:41:31,360 Aku kesulitan mencari nafkah. 726 00:41:31,489 --> 00:41:33,860 Aku selalu bekerja saat orang lain bermain. 727 00:41:33,929 --> 00:41:36,828 Aku terlahir sebagai pekerja keras. Kamu tahu? 728 00:41:36,829 --> 00:41:39,368 Aku memaksakan diri bekerja dan menerima berbagai hinaan. 729 00:41:39,369 --> 00:41:42,609 Aku cuti setengah hari untuk kali pertama dalam karierku. 730 00:41:42,610 --> 00:41:44,808 Kamu tahu bagaimana perasaanku? 731 00:41:44,809 --> 00:41:48,780 Kita berdua kesulitan, jadi, mari berhenti bertengkar! 732 00:41:49,710 --> 00:41:51,110 Astaga. 733 00:42:04,130 --> 00:42:05,460 Sayang... Halo? 734 00:42:06,199 --> 00:42:08,760 "Sayang"? Aku bukan sayangmu. 735 00:42:09,630 --> 00:42:10,800 Kamu bercanda? 736 00:42:12,000 --> 00:42:13,640 Apa ini? Kenapa aku menerima telepon ini? 737 00:42:14,170 --> 00:42:15,400 Aku tidak tahu. 738 00:42:16,610 --> 00:42:18,809 Kamu tidak sengaja menerima telepon, 739 00:42:19,340 --> 00:42:21,638 dan aku mendengar kalian berteriak dan bertengkar. 740 00:42:21,639 --> 00:42:24,119 Itu sangat menghibur hingga aku tidak bisa menutup teleponnya. 741 00:42:24,179 --> 00:42:25,880 Dasar psikopat. 742 00:42:32,760 --> 00:42:35,459 Dengar. Hapus nomorku 743 00:42:35,460 --> 00:42:38,090 dan jangan pernah mengirim pesan atau menelepon lagi. 744 00:42:39,860 --> 00:42:40,860 "Panggilan berakhir" 745 00:42:43,230 --> 00:42:44,230 "Matikan daya" 746 00:42:54,010 --> 00:42:56,279 Panggilan tidak dapat tersambung. Mengalihkan ke kotak suara. 747 00:42:56,280 --> 00:42:58,678 Dia tidak menjawab. Kurasa dia mematikan ponselnya. 748 00:42:58,679 --> 00:43:00,018 Apa yang harus kita lakukan? 749 00:43:00,019 --> 00:43:02,219 Pembukaannya pekan depan. 750 00:43:02,480 --> 00:43:03,488 Benar juga. 751 00:43:03,489 --> 00:43:05,888 Kamu ingat di mana Nona Ha tinggal? 752 00:43:05,889 --> 00:43:07,459 Haruskah kita mengunjunginya di rumah? 753 00:43:07,460 --> 00:43:09,190 Apa dia akan ada di rumah? 754 00:43:09,289 --> 00:43:11,629 Karena kita memberi tahu Direktur, 755 00:43:11,630 --> 00:43:13,658 bukankah dia akan membereskannya? 756 00:43:13,659 --> 00:43:16,329 Bagaimana dia bisa membereskan hal seperti ini? 757 00:43:16,469 --> 00:43:18,428 Dia pemula tim kita yang bekerja 758 00:43:18,429 --> 00:43:19,669 untuk kita beberapa bulan lalu. 759 00:43:19,969 --> 00:43:21,039 Benar. 760 00:43:25,239 --> 00:43:26,799 Aku sudah mengurus masalah mendesaknya. 761 00:43:27,280 --> 00:43:30,110 Aku menyuruh Penginapan AL Hanok untuk membatalkan pameran, 762 00:43:30,510 --> 00:43:34,078 dan nama Park Jong Seo dihapus dari semua siaran pers. 763 00:43:34,079 --> 00:43:35,578 Kita tidak tahu apa-apa soal masalahnya, 764 00:43:35,579 --> 00:43:37,690 jadi, Humas akan mengendalikan kerugian. 765 00:43:37,849 --> 00:43:41,018 Legal sedang memeriksa kontrak untuk menentukan cakupan kerugian. 766 00:43:41,019 --> 00:43:44,090 Kita harus segera mencari seniman lain yang bisa dipamerkan. 767 00:43:44,260 --> 00:43:46,999 Apa? Ya, tentu. 768 00:43:47,000 --> 00:43:49,499 Kita tidak bisa membiarkan galeri seni kosong di hari pembukaan. 769 00:43:49,500 --> 00:43:51,769 Pameran berikutnya tiga bulan lagi, bukan? 770 00:43:52,269 --> 00:43:54,440 Boleh aku minta daftar pameran yang akan datang? 771 00:43:54,840 --> 00:43:55,840 Baik, Pak. 772 00:43:56,869 --> 00:44:00,178 Karya-karya untuk pameran tiga bulan kemudian 773 00:44:00,179 --> 00:44:03,249 saat ini ada di Inggris, jadi, kita tidak bisa membawanya sekarang. 774 00:44:03,250 --> 00:44:05,979 Karya-karya setelah itu juga ada di galeri lain. 775 00:44:05,980 --> 00:44:07,949 Kita juga tidak bisa menggunakannya. 776 00:44:08,219 --> 00:44:10,919 Bagaimana kalau kita panggil seniman lukisan Korea 777 00:44:10,920 --> 00:44:13,460 Lee Sung Min yang merupakan pilihan pertama kita? 778 00:44:13,489 --> 00:44:14,820 Nona Ha memintanya 779 00:44:15,420 --> 00:44:18,029 selama berbulan-bulan untuk bekerja dengan kita, dan dia menolak. 780 00:44:18,030 --> 00:44:20,829 Apa dia akan setuju jika kita minta beberapa hari sebelum pembukaan? 781 00:44:21,300 --> 00:44:24,198 Bisakah kamu berpikir sedikit sebelum bicara? 782 00:44:24,199 --> 00:44:26,800 Aku akan menelepon senimannya. 783 00:44:27,699 --> 00:44:28,699 Dengar? 784 00:44:28,700 --> 00:44:31,010 Bagaimana caranya? 785 00:44:31,369 --> 00:44:34,408 Kita hampir tidak bicara dengan agen setelah berbulan-bulan mencoba. 786 00:44:34,409 --> 00:44:36,179 Aku punya firasat bisa mendapatkan nomor. 787 00:44:38,610 --> 00:44:39,650 Begitu rupanya. 788 00:44:42,320 --> 00:44:43,550 Sampai jumpa. 789 00:44:47,420 --> 00:44:50,328 Bagaimana dia bisa mendapatkan nomornya? 790 00:44:50,329 --> 00:44:52,328 Apa dia akan pergi ke detektif swasta? 791 00:44:52,329 --> 00:44:54,229 Entah dia pergi ke detektif swasta atau tidak, 792 00:44:54,230 --> 00:44:56,230 aku hanya berharap ini bisa dibereskan. 793 00:44:56,929 --> 00:44:58,499 Di mana Nona Ha 794 00:44:58,500 --> 00:45:01,300 dan apa yang dia lakukan di saat genting ini? 795 00:45:02,170 --> 00:45:03,840 Astaga... 796 00:45:16,349 --> 00:45:20,219 Jika aku pulang sekarang, Ji Seok akan khawatir. 797 00:45:20,760 --> 00:45:24,130 Jika aku pergi ke rumah Yi Rae, aku akan minum-minum. 798 00:45:27,460 --> 00:45:30,829 Langit begitu indah tanpa alasan jelas. 799 00:45:38,010 --> 00:45:39,010 Apa? 800 00:45:39,011 --> 00:45:41,078 Kamu membuat Lee Sung Min setuju? 801 00:45:41,079 --> 00:45:44,480 Ya. Kita akan ke studionya sekarang untuk memilih karya seni. 802 00:45:46,780 --> 00:45:50,018 Kamu tidak pernah menunjukkan keterampilan ini saat masih pemula, 803 00:45:50,019 --> 00:45:52,050 dan kamu pamer sekarang sebagai direktur? 804 00:45:53,360 --> 00:45:55,389 Kami punya kenalan yang sama, 805 00:45:55,489 --> 00:45:57,828 dan kudengar dia berubah dari tidak bisa 806 00:45:57,829 --> 00:45:59,659 menjadi bersedia baru-baru ini. 807 00:46:00,429 --> 00:46:02,149 Haruskah kita bersiap untuk pergi sekarang? 808 00:46:02,360 --> 00:46:04,469 Apa yang harus kita lakukan dengan Nona Ha? 809 00:46:05,300 --> 00:46:08,500 Dia bertanggung jawab atas Penginapan AL Hanok. 810 00:46:08,769 --> 00:46:11,109 Menangani masalah besar tanpa bicara dengannya... 811 00:46:11,110 --> 00:46:12,239 Apa boleh buat. 812 00:46:13,340 --> 00:46:15,010 Dia absen, 813 00:46:15,639 --> 00:46:16,909 jadi, dia harus membayarnya. 814 00:46:31,530 --> 00:46:33,690 Kakak bahkan tidak bicara dengan istri Kakak soal itu? 815 00:46:42,769 --> 00:46:45,070 "Suami" 816 00:46:46,539 --> 00:46:47,779 Hei, halo? 817 00:46:47,780 --> 00:46:49,279 Hai. Apa? 818 00:46:49,280 --> 00:46:50,349 Apa kegiatanmu malam ini? 819 00:46:50,480 --> 00:46:51,709 Aku akan makan malam. 820 00:46:51,710 --> 00:46:52,779 Mari makan bersama. 821 00:46:52,780 --> 00:46:55,819 Bersama? Baiklah. Sampai jumpa pukul 19.00. 822 00:46:55,820 --> 00:46:58,018 Baiklah. Aku mau makanan Tiongkok. 823 00:46:58,019 --> 00:46:59,819 Kita akan makan steik. Akan kukirimkan alamatnya. 824 00:46:59,820 --> 00:47:02,190 "Direktur Pelaksana Senior Lee Mi Jin" 825 00:47:04,690 --> 00:47:06,329 Apa? Dia menutup teleponku? 826 00:47:06,530 --> 00:47:09,129 Astaga. Bagaimana dia bisa seperti ini? 827 00:47:09,130 --> 00:47:11,169 Dia datang dan pergi sesukanya, 828 00:47:11,170 --> 00:47:12,670 dan memilih menu juga. 829 00:47:15,369 --> 00:47:18,469 Tidak. Hidup seperti ini tidak benar. 830 00:47:19,309 --> 00:47:20,480 Aku akan mengurusnya 831 00:47:21,280 --> 00:47:22,809 agar beres selamanya hari ini. 832 00:47:32,619 --> 00:47:34,259 Nona Lee sudah datang. 833 00:47:34,260 --> 00:47:35,989 Akan kutunjukkan jalannya. 834 00:48:02,179 --> 00:48:03,650 - Kamu di sini. - Apa? 835 00:48:03,820 --> 00:48:05,590 - Halo. - Halo. 836 00:48:08,420 --> 00:48:10,289 Ya. Halo. 837 00:48:19,670 --> 00:48:22,069 Situasi macam apa ini? 838 00:48:22,070 --> 00:48:23,509 Aku ingin menanyakan itu. 839 00:48:23,510 --> 00:48:25,509 Kamu ingin makan bersama, jadi, kenapa kamu sangat terkejut? 840 00:48:25,510 --> 00:48:27,408 Maksudku, kamu dan aku, hanya kita. 841 00:48:27,409 --> 00:48:29,138 Seharusnya kamu bilang begitu. 842 00:48:29,139 --> 00:48:30,879 Kubilang aku akan makan malam, dan kamu ingin ikut. 843 00:48:30,880 --> 00:48:32,948 Kukira kamu akan bergabung dengan teman-temanku. 844 00:48:32,949 --> 00:48:34,348 Aku tidak akan pernah melakukan itu. 845 00:48:34,349 --> 00:48:37,089 Jika punya rencana makan malam, seharusnya kamu memberitahuku. 846 00:48:37,090 --> 00:48:38,919 Sudah kubilang aku akan makan malam. 847 00:48:38,920 --> 00:48:41,219 Jika tidak ada rencana, aku akan bilang akan pulang. 848 00:48:41,789 --> 00:48:44,030 Komunikasi kita serusak ini? 849 00:48:45,289 --> 00:48:47,459 Kita tidak pernah bicara, jadi, kita tidak pernah belajar 850 00:48:47,460 --> 00:48:49,030 bagaimana satu sama lain berbicara. 851 00:48:49,230 --> 00:48:52,730 Aku datang dan menyapa, jadi, aku akan membayar makan malammu. 852 00:48:52,869 --> 00:48:54,570 Kita bisa bicara di rumah nanti. 853 00:48:55,000 --> 00:48:56,138 Kamu akan pergi begitu saja? 854 00:48:56,139 --> 00:48:58,099 Kamu datang jauh-jauh kemari dan tidak mau makan? 855 00:49:00,309 --> 00:49:01,539 Kamu tidak akan tahu, 856 00:49:03,409 --> 00:49:04,449 tapi aku malu. 857 00:49:16,789 --> 00:49:18,889 Aku Seo Ju Won, Direktur Pemasaran AL Card. 858 00:49:20,300 --> 00:49:21,460 Halo. 859 00:49:21,530 --> 00:49:24,328 Pak Lee bilang kamu bisa melihat-lihat sambil menunggu. 860 00:49:24,329 --> 00:49:25,629 Kamu tidak keberatan? 861 00:49:25,630 --> 00:49:26,670 Ya, tentu saja. 862 00:49:27,500 --> 00:49:30,268 Truk bebas getaran akan berada di studio 863 00:49:30,269 --> 00:49:31,638 pukul 09.00 besok. 864 00:49:31,639 --> 00:49:33,178 Pengemas profesional juga akan datang. 865 00:49:33,179 --> 00:49:36,550 Timku juga akan membantu, jadi, kamu tidak perlu khawatir. 866 00:49:36,610 --> 00:49:39,009 Baiklah. Tapi Pak Lee... 867 00:49:39,010 --> 00:49:41,320 Dia spesifik soal pencahayaan. 868 00:49:41,550 --> 00:49:42,578 Aku tahu. 869 00:49:42,579 --> 00:49:45,718 Perusahaan pencahayaan bisa rapat pukul 11.00. 870 00:49:45,719 --> 00:49:46,760 Apa dia ada waktu? 871 00:49:48,090 --> 00:49:50,260 Bagaimana kamu bisa mengatur semuanya secepat itu? 872 00:49:54,829 --> 00:49:55,900 Ini luar biasa. 873 00:50:02,900 --> 00:50:05,569 Kamu butuh bantuan kami, Pak? 874 00:50:05,570 --> 00:50:06,879 Mau kuambilkan anggur? 875 00:50:06,880 --> 00:50:08,939 Tidak perlu. Aku bisa sendiri. 876 00:50:08,940 --> 00:50:10,309 Kamu tidak perlu khawatir. 877 00:50:10,710 --> 00:50:11,710 Baiklah. 878 00:50:15,920 --> 00:50:17,320 Aku lebih suka sendirian. 879 00:50:25,460 --> 00:50:26,730 Kamu pulang lebih awal. 880 00:50:26,760 --> 00:50:29,000 Ya. Kami hanya makan malam. 881 00:50:30,769 --> 00:50:33,340 Kamu seharusnya bergabung, alih-alih pulang untuk makan ini. 882 00:50:35,900 --> 00:50:37,639 Apa yang ingin kamu bicarakan di rumah? 883 00:50:45,579 --> 00:50:48,079 Kurasa kita harus merapikan. 884 00:50:48,179 --> 00:50:49,480 Merapikan? Merapikan apa? 885 00:50:49,550 --> 00:50:52,218 Kita punya alasan saat tinggal terpisah, 886 00:50:52,219 --> 00:50:55,218 tapi kini kita harus tinggal bersama dan terkadang bekerja bersama. 887 00:50:55,219 --> 00:50:58,559 Konyol kita tidak bisa berkomunikasi tentang masalah sederhana hari ini. 888 00:50:59,829 --> 00:51:00,999 Benar. 889 00:51:01,000 --> 00:51:04,469 Sebagai keluarga, teman sekamar, dan rekan bisnis, 890 00:51:04,599 --> 00:51:06,399 aku ingin kita memutuskan beberapa peraturan. 891 00:51:07,769 --> 00:51:10,739 Baiklah. Kuakui itu perlu. 892 00:51:17,349 --> 00:51:19,178 Yang paling kuinginkan adalah 893 00:51:19,179 --> 00:51:21,349 kamu tidak hanya memberikan pemberitahuan. 894 00:51:22,449 --> 00:51:23,719 Pemberitahuan... 895 00:51:23,820 --> 00:51:25,820 Kita jarang berhubungan, 896 00:51:25,949 --> 00:51:27,718 tapi kamu bisa memberitahuku sebelumnya 897 00:51:27,719 --> 00:51:29,460 bahwa kamu akan kembali dari Prancis. 898 00:51:29,690 --> 00:51:30,829 Itu? 899 00:51:30,989 --> 00:51:34,000 Ayahku memberitahuku soal itu hanya setelah aku terbang. 900 00:51:35,960 --> 00:51:37,329 - Benarkah? - Ya. 901 00:51:38,699 --> 00:51:41,268 Kamu bisa saja memberitahuku tentang situasinya. 902 00:51:41,269 --> 00:51:43,000 Aku tidak akan terlalu bingung. 903 00:51:43,070 --> 00:51:45,038 Ini bukan sekadar masalah bisnis. 904 00:51:45,039 --> 00:51:47,980 Kita berbagi tempat tinggal. Bagaimana bisa aku tidak tahu? 905 00:51:48,210 --> 00:51:51,079 Baiklah. Aku tidak pengertian. 906 00:51:52,250 --> 00:51:55,250 Aku hanya memberitahumu apa yang resmi seandainya kamu sibuk. 907 00:51:55,320 --> 00:51:58,090 Itu akan menjadi pemberitahuan darimu. 908 00:51:59,320 --> 00:52:01,320 Sebenarnya... 909 00:52:02,289 --> 00:52:04,889 Kukira kamu tidak suka berhubungan. 910 00:52:08,260 --> 00:52:11,669 Aku tidak suka terus berhubungan dengan seseorang, 911 00:52:11,670 --> 00:52:13,639 tapi bukan berarti aku tidak menyukainya. 912 00:52:15,099 --> 00:52:16,139 Kalau begitu, 913 00:52:17,440 --> 00:52:19,110 haruskah kita berhubungan? 914 00:52:19,409 --> 00:52:20,409 Ya... 915 00:52:21,880 --> 00:52:22,880 Terkadang? 916 00:52:23,039 --> 00:52:25,949 Bagaimana kalau sekali sehari, telepon, pesan, atau pesan langsung? 917 00:52:26,550 --> 00:52:27,919 Untuk membahas jadwal kita 918 00:52:27,920 --> 00:52:30,560 atau menyampaikan perubahan tertentu dalam kehidupan pribadi kita. 919 00:52:31,119 --> 00:52:32,119 Kedengarannya bagus. 920 00:52:35,019 --> 00:52:37,760 Ada agenda yang ingin kamu bahas? 921 00:52:38,030 --> 00:52:40,900 Aku tidak akan punya anak setidaknya selama tiga tahun. 922 00:52:45,130 --> 00:52:46,130 Baiklah. 923 00:52:46,769 --> 00:52:48,839 Itu mudah dibereskan 924 00:52:48,840 --> 00:52:51,440 dengan tidur terpisah seperti sekarang. 925 00:52:52,170 --> 00:52:55,078 Sebagian rumah ini bisa muncul di media sosialku. 926 00:52:55,079 --> 00:52:58,308 Kamu tahu semua yang kupakai adalah bagian dari bisnisku, bukan? 927 00:52:58,309 --> 00:53:00,320 Ya. Kita sudah sepakat saat menikah. 928 00:53:00,579 --> 00:53:03,349 Kita sepakat untuk tidak mengunggah wajahku. 929 00:53:03,489 --> 00:53:04,689 Ya. 930 00:53:04,690 --> 00:53:06,919 Aku tahu kamu dilarang memakai media sosial 931 00:53:06,920 --> 00:53:08,760 setelah swafoto menangis. 932 00:53:09,460 --> 00:53:11,460 Apa kamu harus membahas itu? Itu memalukan. 933 00:53:12,530 --> 00:53:14,659 Kuasumsikan kita sepakat. 934 00:53:15,300 --> 00:53:16,300 Mari berjabat tangan. 935 00:53:16,300 --> 00:53:17,300 Baiklah. 936 00:53:31,880 --> 00:53:34,880 Kita tidak menikah karena cinta, 937 00:53:34,949 --> 00:53:36,869 tapi kuharap keadaan tidak menjadi tidak nyaman. 938 00:53:37,050 --> 00:53:40,019 Meskipun kita harus menikah karena keluarga kita berjanji. 939 00:53:41,460 --> 00:53:42,488 Itu tidak benar. 940 00:53:42,489 --> 00:53:44,159 Aku menikahimu karena kamu lumayan. 941 00:53:44,929 --> 00:53:48,829 Di pesawat. Aku suka yang kamu lakukan. 942 00:53:55,440 --> 00:53:56,940 Mau kuambilkan sesuatu? 943 00:53:57,769 --> 00:53:58,909 Aku baik-baik saja. 944 00:55:08,179 --> 00:55:09,179 Kalau begitu, 945 00:55:10,050 --> 00:55:12,908 kamu jatuh cinta pada sifatku yang manis dan lembut? 946 00:55:12,909 --> 00:55:13,920 Apa? 947 00:55:14,719 --> 00:55:17,050 Apa maksudmu, aku jatuh cinta kepadamu? 948 00:55:17,619 --> 00:55:19,489 Aku hanya menghargai perbuatanmu. 949 00:55:19,650 --> 00:55:20,659 Jangan salah paham. 950 00:55:25,590 --> 00:55:26,590 Wanita itu. 951 00:55:27,599 --> 00:55:29,130 Seleranya bagus. 952 00:55:32,530 --> 00:55:33,769 Aku luar biasa. 953 00:55:39,469 --> 00:55:41,739 Sungguh kesepakatan yang sukses. 954 00:55:41,880 --> 00:55:43,880 Hore! 955 00:55:59,360 --> 00:56:00,599 Pukul berapa ini? 956 00:56:11,139 --> 00:56:12,340 "No Ye Young, Bae Jang Hee" 957 00:56:12,840 --> 00:56:15,209 Di mana kamu, Nona Ha? Di sini buruk. 958 00:56:15,210 --> 00:56:17,690 Kita harus menurunkan semua karya seni di Penginapan AL Hanok. 959 00:56:18,480 --> 00:56:21,079 Nona Ha, kamu sudah lihat berita? Segera hubungi aku. 960 00:56:27,789 --> 00:56:29,289 Maaf. Apa ada banyak pekerjaan? 961 00:56:29,360 --> 00:56:32,058 Nona Ha. Kami hanya melakukan perintah. 962 00:56:32,059 --> 00:56:34,000 - Direktur Seo yang bekerja keras. - Ya. 963 00:56:34,230 --> 00:56:36,529 Dia menangani media, menemukan seniman, memilih karya, 964 00:56:36,530 --> 00:56:38,530 bahkan menyewa perusahaan pengemasan dan pindahan. 965 00:56:38,800 --> 00:56:41,968 Kulihat dia belajar banyak dariku. 966 00:56:41,969 --> 00:56:45,309 Dia mengurus semuanya dengan cepat dan tanpa ragu. 967 00:56:47,079 --> 00:56:48,309 Yang benar saja. 968 00:57:00,889 --> 00:57:02,119 Ayo kembali bekerja. 969 00:57:05,289 --> 00:57:06,289 Maafkan aku. 970 00:57:06,800 --> 00:57:09,159 Aku tidak membayangkan hal seperti ini akan terjadi. 971 00:57:10,769 --> 00:57:13,449 Kamu bilang aku tidak perlu khawatir kamu akan menyerahkan tugasmu. 972 00:57:14,570 --> 00:57:17,050 Lalu tiba-tiba kamu cuti setengah hari dan mematikan ponselmu. 973 00:57:21,079 --> 00:57:23,119 Aku tidak tahu kamu sangat tidak bertanggung jawab. 974 00:57:24,650 --> 00:57:25,650 Aku kecewa. 975 00:57:55,079 --> 00:57:57,679 Kukira aku tidak keberatan jika dia tidak senang denganku. 976 00:57:59,909 --> 00:58:02,550 Rasanya asing dan menyedihkan. 977 00:58:05,019 --> 00:58:07,190 Mari kita istirahat minum kopi. 978 00:58:39,289 --> 00:58:40,559 Selamat menikmati. 979 00:58:46,360 --> 00:58:48,030 Aku tidak pernah mengira 980 00:58:49,800 --> 00:58:53,000 ketidaksenangannya akan sangat menyakitkan. 981 00:59:19,230 --> 00:59:22,500 Karena sudah selesai makan, haruskah kita kembali bekerja? 982 00:59:22,559 --> 00:59:23,929 - Ya. - Ya. 983 00:59:27,840 --> 00:59:29,170 Halo, Pak Lee. 984 00:59:38,710 --> 00:59:39,710 Halo. 985 00:59:42,420 --> 00:59:44,320 Aku Seo Ju Won. Aku banyak mendengar tentangmu. 986 00:59:45,889 --> 00:59:47,059 Senang bertemu denganmu. 987 00:59:47,559 --> 00:59:50,659 Terima kasih banyak sudah menerima tawaran mendadak kami. 988 00:59:51,659 --> 00:59:52,929 Itu tidak mendadak. 989 00:59:53,429 --> 00:59:56,429 Aku sudah membaca proposal yang kamu kirim beberapa bulan terakhir. 990 00:59:56,760 --> 00:59:58,399 Sepertinya itu ide bagus, 991 00:59:58,400 --> 01:00:00,939 tapi aku tidak bisa mengadakan pameran saat itu. 992 01:00:00,940 --> 01:00:02,460 Aku tidak bisa menerimanya sebelumnya. 993 01:00:05,340 --> 01:00:06,939 Maaf karena aku menolak saat itu, 994 01:00:06,940 --> 01:00:08,179 Nona Ha Yoon Seo. 995 01:00:11,579 --> 01:00:14,119 Sama sekali tidak. Aku merasa terhormat bekerja denganmu. 996 01:00:14,480 --> 01:00:15,980 Aku yang merasa terhormat. 997 01:00:17,150 --> 01:00:19,289 Kita bekerja untuk mencari nafkah. 998 01:00:19,420 --> 01:00:20,760 Kita harus saling membantu. 999 01:00:35,469 --> 01:00:38,408 Seorang staf akan membantumu saat kamu tiba. 1000 01:00:38,409 --> 01:00:39,570 Tolong lakukan yang terbaik. 1001 01:00:39,869 --> 01:00:41,210 Tolong bantu kami. 1002 01:00:41,409 --> 01:00:43,539 Kalau begitu, kami permisi. 1003 01:00:44,010 --> 01:00:45,409 Jaga dirimu. 1004 01:00:52,519 --> 01:00:53,888 Kalian bekerja keras semalaman. 1005 01:00:53,889 --> 01:00:56,009 Istirahatlah di akhir pekan. Sampai jumpa hari Senin. 1006 01:00:56,090 --> 01:00:59,158 Nona Ha, kamu meninggalkan mobilmu di sungai, bukan? 1007 01:00:59,159 --> 01:01:00,899 Kamu harus naik taksi. 1008 01:01:00,900 --> 01:01:02,829 - Ikut aku. - Baiklah. 1009 01:01:06,369 --> 01:01:08,469 Sampai jumpa. 1010 01:01:08,599 --> 01:01:10,469 Sampai jumpa hari Senin. 1011 01:01:15,309 --> 01:01:16,309 Haruskah kita pergi juga? 1012 01:01:16,639 --> 01:01:19,210 Ya. Direktur Seo. 1013 01:01:19,579 --> 01:01:22,879 Jangan memarahi Nona Ha karena tidak menjawab teleponmu. 1014 01:01:22,880 --> 01:01:25,348 Dia pasti sangat stres jika cuti setengah hari 1015 01:01:25,349 --> 01:01:26,849 dan mematikan ponselnya. 1016 01:01:27,659 --> 01:01:30,218 Sebenarnya, kami berdua berlebihan 1017 01:01:30,219 --> 01:01:32,190 setelah tahu tentangmu. 1018 01:01:32,829 --> 01:01:34,599 - Apa maksudmu? - Begini... 1019 01:01:35,230 --> 01:01:38,869 Kami kebetulan mendengar Pimpinan tidak merestui dia. 1020 01:01:39,429 --> 01:01:41,638 Kami mendorongnya ke tangga 1021 01:01:41,639 --> 01:01:43,238 agar dia tidak bertemu dengan Pimpinan, 1022 01:01:43,239 --> 01:01:45,408 dan akhirnya dia ditampar oleh petugas kebersihan. 1023 01:01:45,409 --> 01:01:48,809 Itu sebabnya aku mengatur kencan buta untuknya. 1024 01:01:49,739 --> 01:01:53,678 Aku merasa bertanggung jawab atas kekacauan setengah hari Nona Ha. 1025 01:01:53,679 --> 01:01:56,250 Aku merasa bersalah. 1026 01:02:03,119 --> 01:02:05,559 Sepertinya kalian sedang membicarakan hal penting. 1027 01:02:10,429 --> 01:02:11,429 Sampai jumpa. 1028 01:02:28,519 --> 01:02:30,419 Ini sangat mendadak. 1029 01:02:30,420 --> 01:02:32,420 Terima kasih banyak sudah setuju. 1030 01:02:32,489 --> 01:02:34,919 Aku berjanji akan mensponsori program seniman muda 1031 01:02:34,920 --> 01:02:36,460 yang kamu sebutkan. 1032 01:02:36,559 --> 01:02:38,229 Sampai jumpa di studiomu. 1033 01:02:38,230 --> 01:02:40,550 Kalau begitu, apa Nona Ha Yoon Seo juga akan datang nanti? 1034 01:02:40,630 --> 01:02:41,630 Apa? 1035 01:02:41,659 --> 01:02:43,699 Dia tampak cukup menarik. 1036 01:02:51,639 --> 01:02:53,569 Maaf karena aku menolak saat itu, 1037 01:02:53,570 --> 01:02:54,710 Nona Ha Yoon Seo. 1038 01:03:29,179 --> 01:03:31,209 Aku tidak tahu kamu sangat tidak bertanggung jawab. 1039 01:03:31,210 --> 01:03:32,210 Aku kecewa. 1040 01:03:57,340 --> 01:03:58,940 Kenapa kamu murung sekali? 1041 01:03:59,170 --> 01:04:01,090 Kamu tampak bersemangat dan bernyali sebelumnya. 1042 01:04:03,210 --> 01:04:05,280 Aku mengirim terlalu banyak surel, bukan? 1043 01:04:07,110 --> 01:04:08,650 Sampai jumpa lagi. 1044 01:04:09,250 --> 01:04:10,320 Kamu tidak lapar? 1045 01:04:11,050 --> 01:04:12,050 Apa? 1046 01:04:12,051 --> 01:04:13,719 Bagaimana dengan gukbap dan soju? 1047 01:04:14,960 --> 01:04:17,059 Apa ini terlalu pagi untuk soju? 1048 01:04:19,559 --> 01:04:21,800 Ini bukan terlalu pagi untuk soju. 1049 01:04:22,260 --> 01:04:25,630 Kurasa tidak baik minum berdua denganmu. 1050 01:04:27,239 --> 01:04:29,170 Aku merasa terhormat bekerja denganmu, 1051 01:04:30,139 --> 01:04:32,019 tapi aku tidak mau ini menjadi terlalu pribadi. 1052 01:04:43,820 --> 01:04:45,889 Psikopat ini lagi. 1053 01:04:46,190 --> 01:04:49,218 Aku harus mendaftarkan nomornya sebagai sampah. 1054 01:04:49,219 --> 01:04:50,860 "Menu: Laporkan sebagai sampah" 1055 01:04:56,030 --> 01:04:58,869 Akan menyakitkan jika kamu melaporkan nomorku di hadapanku. 1056 01:05:03,369 --> 01:05:05,239 Kamu tahu siapa aku sejak awal? 1057 01:05:06,070 --> 01:05:07,880 Bagaimana kamu tahu nomor itu... 1058 01:05:08,539 --> 01:05:10,710 Tidak. Bagaimana kamu tahu siapa aku? 1059 01:05:11,849 --> 01:05:14,619 Ayo sarapan. Akan kujelaskan. 1060 01:05:17,150 --> 01:05:18,150 Ya? 1061 01:05:32,400 --> 01:05:33,400 Maaf. 1062 01:05:40,639 --> 01:05:41,739 Dengar. 1063 01:05:41,780 --> 01:05:43,739 Apa akan baik-baik saja seiring waktu? 1064 01:05:44,210 --> 01:05:45,610 Apa hari itu akan datang? 1065 01:05:47,550 --> 01:05:48,550 Yoon Seo. 1066 01:05:49,579 --> 01:05:51,849 Aku tidak tahan melihatmu bersama orang lain. 1067 01:05:55,090 --> 01:05:56,889 Tidak akan ada orang lain untukku. 1068 01:06:00,159 --> 01:06:01,319 Bahkan tidak sebagai "andai". 1069 01:06:02,130 --> 01:06:03,300 Bahkan tidak di masa depan. 1070 01:06:05,070 --> 01:06:06,510 Aku tidak bisa mencintai orang lain. 1071 01:06:09,739 --> 01:06:10,739 Selama ada kamu. 1072 01:06:50,880 --> 01:06:53,550 Dia tampak dingin, tapi juga menarik. 1073 01:06:54,050 --> 01:06:55,179 Aku tertarik. 1074 01:06:55,519 --> 01:06:58,265 Jangan bergantung pada seseorang dari masa lalu dan fokuslah bekerja. 1075 01:06:58,289 --> 01:07:00,690 Aku sungguh tidak percaya takdir, 1076 01:07:00,960 --> 01:07:02,719 tapi aku hampir percaya kali ini. 1077 01:07:03,219 --> 01:07:04,288 Kakak akan membantumu. 1078 01:07:04,289 --> 01:07:05,590 Pergilah ke makan malam 1079 01:07:05,730 --> 01:07:07,190 dan dapatkan gadis itu. 1080 01:07:07,760 --> 01:07:09,698 Jika Pak Lee tidak menyukaiku, 1081 01:07:09,699 --> 01:07:13,630 kenapa dia datang jauh-jauh dari Pulau Jeju dan berlebihan? 1082 01:07:16,840 --> 01:07:18,468 Kalian sudah bangun, Sayang? 1083 01:07:18,469 --> 01:07:19,469 Apa ini? 1084 01:07:19,470 --> 01:07:21,110 Apa yang terjadi? 80510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.