All language subtitles for [Bahasa Indo] Cinderella at 2AM ep 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,579 --> 00:00:44,520 "Cinderella at 2AM" 2 00:00:49,219 --> 00:00:50,390 Aku harus 3 00:00:55,829 --> 00:00:57,560 melepaskanmu, bukan? 4 00:01:16,879 --> 00:01:17,879 Sungguh? 5 00:01:36,329 --> 00:01:37,540 Malam itu, 6 00:01:37,739 --> 00:01:40,469 saat kembang api paling terang, 7 00:01:42,540 --> 00:01:44,780 kami putus. 8 00:02:09,330 --> 00:02:10,599 "Ha Yoon Seo" 9 00:02:20,780 --> 00:02:21,780 Ini dia. 10 00:02:23,449 --> 00:02:24,479 Apa ini? 11 00:02:24,919 --> 00:02:27,050 Ini sangat cantik hingga aku harus membelinya. 12 00:02:29,120 --> 00:02:32,189 Dan ini yang kubuat sendiri. 13 00:02:35,159 --> 00:02:38,930 Kamu seharusnya membawa sesuatu dengan permata, bukan bunga. 14 00:02:39,629 --> 00:02:42,370 Kenapa kamu berkata begitu? Kamu sangat materialistis. 15 00:02:42,430 --> 00:02:43,939 Kamu tidak tahu itu tentangku? 16 00:02:46,569 --> 00:02:49,539 Kamu bisa membuat cincin bunga? 17 00:02:49,969 --> 00:02:51,780 Ini cukup manis. 18 00:02:53,780 --> 00:02:57,349 Aku masih lebih suka sesuatu dengan permata berkilau. 19 00:02:58,219 --> 00:02:59,250 Sungguh? 20 00:03:09,460 --> 00:03:11,360 Apa dia akan setuju jika aku memberinya cincin? 21 00:03:29,780 --> 00:03:31,949 Jangan memotret tanpa izin. 22 00:03:32,580 --> 00:03:34,490 Terpaksa kulakukan karena kamu sangat cantik. 23 00:03:35,590 --> 00:03:37,319 Lihat kemari. Aku akan memotret lagi. 24 00:03:41,990 --> 00:03:43,030 Menggemaskan. 25 00:03:43,729 --> 00:03:45,400 Berhentilah. 26 00:04:01,280 --> 00:04:04,449 "Kamera" 27 00:04:08,020 --> 00:04:09,090 "Hapus profil" 28 00:04:25,870 --> 00:04:28,240 Aku akan menyusun acara sanggraloka 29 00:04:28,310 --> 00:04:30,839 berdasarkan pembahasan kita hari ini. 30 00:04:30,980 --> 00:04:32,508 "Jadwal acara" 31 00:04:32,509 --> 00:04:34,050 Kapan rapat berikutnya? 32 00:04:37,079 --> 00:04:39,920 Halo? Rapat berikutnya? 33 00:04:42,620 --> 00:04:43,689 Apa? 34 00:04:44,990 --> 00:04:46,360 Maaf. 35 00:04:47,629 --> 00:04:49,790 Apa katamu? Aku tidak mendengarmu. 36 00:04:50,230 --> 00:04:53,899 Aku akan menghargainya jika kalian berkonsentrasi. 37 00:04:54,800 --> 00:04:56,500 Kapan kita rapat berikutnya? 38 00:05:05,939 --> 00:05:07,310 - Hei, bagaimana kalau... - Ya? 39 00:05:10,420 --> 00:05:14,519 Kami berdua bertahan, berharap waktu akan berakhir. 40 00:05:14,689 --> 00:05:17,120 Kita akan bertemu lagi besok. 41 00:05:17,360 --> 00:05:18,389 Sampai jumpa. 42 00:05:18,860 --> 00:05:21,060 Apa menurutmu Nona Ha... 43 00:05:24,759 --> 00:05:25,800 Saat itu... 44 00:05:26,560 --> 00:05:29,569 "Maaf sudah mengirim pesan. Aku tidak bisa melupakanmu" 45 00:05:31,800 --> 00:05:33,439 Pesan apa ini? 46 00:05:58,930 --> 00:06:00,198 Aku terus mendapat pesan 47 00:06:00,199 --> 00:06:03,369 dari nomor yang tidak disimpan di ponselku. 48 00:06:03,370 --> 00:06:04,690 "Blokir, Laporkan sebagai sampah" 49 00:06:17,379 --> 00:06:18,649 Tidak mungkin. 50 00:06:40,040 --> 00:06:42,740 "Kamu baik-baik saja? Jika kamu baik-baik saja, aku juga" 51 00:06:45,579 --> 00:06:47,109 "Pastikan kamu makan malam. Kamu melewatkannya saat sibuk" 52 00:06:47,110 --> 00:06:50,720 Ini jelas hal-hal yang akan dikirim mantan pacar. 53 00:06:51,449 --> 00:06:52,750 Bukan Ju Won. 54 00:06:54,120 --> 00:06:56,449 Apa dia punya nomor baru? 55 00:06:58,660 --> 00:07:00,059 Astaga. 56 00:07:00,060 --> 00:07:02,459 "Seo Ju Won" 57 00:07:03,189 --> 00:07:04,430 Halo, Pak. 58 00:07:04,759 --> 00:07:05,899 Kenapa kamu menelepon? 59 00:07:06,129 --> 00:07:07,829 Mari tunda rapat hari ini ke pekan depan. 60 00:07:08,600 --> 00:07:10,000 Baik, Pak. 61 00:07:11,670 --> 00:07:12,768 "Seo Ju Won" 62 00:07:12,769 --> 00:07:14,170 Dia tidak mengganti nomornya. 63 00:07:14,269 --> 00:07:15,470 Lalu apa yang terjadi? 64 00:07:15,639 --> 00:07:17,938 Siapa yang terus mengirim pesan 65 00:07:17,939 --> 00:07:20,240 ke nomor yang salah? 66 00:07:24,779 --> 00:07:27,819 Maaf, tapi kurasa kamu salah nomor. 67 00:07:30,920 --> 00:07:33,660 Tunggu. Bagaimana jika ini penipuan? 68 00:07:33,829 --> 00:07:35,629 Begitu aku membalas pesan... 69 00:07:38,029 --> 00:07:39,060 Tidak. 70 00:07:43,230 --> 00:07:44,699 "Kantor Pusat Direktur Seo Ju Won" 71 00:07:45,040 --> 00:07:47,439 Tunggu. Dia punya dua ponsel? 72 00:07:47,970 --> 00:07:51,579 "Kantor Pusat Direktur Seo Ju Won" 73 00:07:54,810 --> 00:07:56,379 Kenapa dia menyembunyikan... 74 00:08:04,360 --> 00:08:05,819 "Kantor Pusat Direktur Seo Ju Won" 75 00:08:09,360 --> 00:08:10,560 Apa yang kamu lakukan? 76 00:08:11,000 --> 00:08:12,958 - Apa? - Bukankah ini salah 77 00:08:12,959 --> 00:08:14,569 saat kita setuju untuk putus? 78 00:08:14,699 --> 00:08:16,529 - Apa maksudmu? - Apa maksudku? 79 00:08:21,810 --> 00:08:23,669 "Kamu baik-baik saja? Jika kamu baik-baik saja, aku juga" 80 00:08:23,670 --> 00:08:25,379 Kamu pikir aku tidak akan tahu 81 00:08:25,579 --> 00:08:26,839 jika kamu memakai nomor lain? 82 00:08:28,110 --> 00:08:30,078 Kurasa ada kesalahpahaman. 83 00:08:30,079 --> 00:08:32,349 Butuh keberanian besar untuk putus denganmu. 84 00:08:32,350 --> 00:08:34,850 - Jika kamu mengirim pesan begitu... - Ini bukan dari aku. 85 00:08:34,919 --> 00:08:35,919 Apa? 86 00:08:35,920 --> 00:08:37,960 Kamu tertangkap basah. 87 00:08:38,059 --> 00:08:39,690 Kamu punya dua ponsel. 88 00:08:40,190 --> 00:08:41,230 Itu? 89 00:08:43,129 --> 00:08:45,899 Aku menguji ponsel AL Electronics yang akan dirilis kuartal depan. 90 00:08:49,299 --> 00:08:50,299 Apa? 91 00:08:53,500 --> 00:08:55,340 Kamu tahu semuanya rahasia. 92 00:08:55,610 --> 00:08:57,069 Aku hanya menggunakannya saat sendirian, 93 00:08:57,070 --> 00:08:59,110 dan aku panik saat melihatmu melihat. 94 00:09:02,710 --> 00:09:03,850 Begitu, ya? 95 00:09:04,279 --> 00:09:05,279 Ya. 96 00:09:10,250 --> 00:09:11,320 Sampai jumpa. 97 00:09:12,559 --> 00:09:15,658 Ya, Ye Young. Kamu mau makan malam? 98 00:09:15,659 --> 00:09:17,529 - Di mana kita akan bertemu? - Itu ponselku. 99 00:09:44,360 --> 00:09:45,659 Aku akan pulang. 100 00:09:49,289 --> 00:09:50,529 Sampai jumpa. 101 00:09:53,399 --> 00:09:55,470 Dia tiba-tiba pergi tepat waktu? 102 00:09:56,870 --> 00:09:58,070 Kalau begitu, kita juga harus. 103 00:09:58,269 --> 00:10:01,009 - Bagus. - Ayo. 104 00:10:04,509 --> 00:10:05,710 Bodohnya aku. 105 00:10:05,980 --> 00:10:08,179 Kenapa aku salah paham? 106 00:10:11,580 --> 00:10:13,649 "Bisakah kita bertemu lagi suatu hari nanti?" 107 00:10:15,090 --> 00:10:16,919 Karena kamu... 108 00:10:17,659 --> 00:10:20,419 Siapa kamu? 109 00:10:22,629 --> 00:10:24,399 Apa itu mantan pacarmu? 110 00:10:24,730 --> 00:10:25,730 Yoon Seo. 111 00:10:25,731 --> 00:10:29,628 Aku tahu sedikit karena sudah sering mendapatkan ini. 112 00:10:29,629 --> 00:10:31,870 Pesan-pesan ini penuh kerinduan. 113 00:10:31,940 --> 00:10:35,139 Ini sesuatu yang akan kamu kirim ke cinta lama. 114 00:10:35,240 --> 00:10:38,940 Mantan pacarmu, Ju Won, bilang bukan dia, 115 00:10:39,039 --> 00:10:41,379 jadi, pikirkan mantan-mantan pacarmu. 116 00:10:41,480 --> 00:10:44,279 Atau mantan-mantan-mantan pacarmu. 117 00:10:44,419 --> 00:10:47,590 Atau empat mantan pacarmu sebelumnya. 118 00:10:48,389 --> 00:10:49,490 Paman. 119 00:10:49,590 --> 00:10:51,019 Perbaiki hidupmu sendiri. 120 00:10:51,090 --> 00:10:52,220 Itu sudah sesuai jalur. 121 00:10:53,019 --> 00:10:55,860 Bukankah kamu pernah makan di luar dengan seseorang? 122 00:10:56,690 --> 00:11:00,000 Orang tidak akan kirim pesan begitu ke orang yang hanya makan bersama. 123 00:11:00,059 --> 00:11:01,529 Kamu ada benarnya. 124 00:11:03,370 --> 00:11:06,840 "Maaf sudah mengirim pesan. Aku tidak bisa melupakanmu." 125 00:11:07,070 --> 00:11:10,809 Kurasa ini penipuan yang cerdas. 126 00:11:11,009 --> 00:11:12,909 Karena aku tahu ini bukan Ju Won, 127 00:11:13,110 --> 00:11:14,850 aku akan melaporkannya sebagai sampah. 128 00:11:15,509 --> 00:11:16,950 Apa yang kau lakukan? 129 00:11:17,250 --> 00:11:18,519 Ini aneh. 130 00:11:18,580 --> 00:11:20,919 Tidak ada penipu yang sesentimental ini. 131 00:11:22,019 --> 00:11:24,360 - Aku harus memeriksanya. - Untuk apa? 132 00:11:27,320 --> 00:11:28,360 Halo? 133 00:11:29,259 --> 00:11:32,429 Kamu mengirim pesan ke nomor ini baru-baru ini, bukan? 134 00:11:32,830 --> 00:11:34,129 Siapa kamu? 135 00:11:34,299 --> 00:11:36,500 Nyalakan pengeras suara. 136 00:11:38,840 --> 00:11:40,639 Bukankah ini nomor Kang Jae Hee? 137 00:11:41,039 --> 00:11:42,039 Bukan. 138 00:11:42,710 --> 00:11:44,110 Ini nomor Ha Yoon Seo. 139 00:11:45,610 --> 00:11:47,509 Kukira kamu seseorang yang kukenal. 140 00:11:48,110 --> 00:11:50,710 Aku menyimpan nomornya, tapi tidak bisa menemukan foto. 141 00:11:50,919 --> 00:11:52,350 Maaf sudah merepotkan. 142 00:11:53,149 --> 00:11:54,190 Maafkan aku. 143 00:12:01,690 --> 00:12:05,460 Maaf karena membaca pesan 144 00:12:06,100 --> 00:12:08,570 yang bukan ditujukan untukku. 145 00:12:08,870 --> 00:12:09,929 Baiklah, sampai jumpa. 146 00:12:12,039 --> 00:12:13,039 Sial. 147 00:12:13,040 --> 00:12:15,709 Itu bukan sampah, tapi kisah sedih. 148 00:12:15,710 --> 00:12:17,340 Dia bukan penipu. 149 00:12:17,480 --> 00:12:19,340 Dia hanya pria yang sedih. 150 00:12:19,480 --> 00:12:20,580 Ya. 151 00:12:21,080 --> 00:12:22,409 Kurasa dia juga putus. 152 00:12:23,279 --> 00:12:24,379 Permisi. 153 00:12:24,720 --> 00:12:26,080 Ya, aku datang. 154 00:12:45,500 --> 00:12:47,769 Kenapa kamu menawarkan bantuan padahal aku bisa sendiri? 155 00:12:48,309 --> 00:12:50,189 Bibi akan selesai lebih cepat jika ada bantuan. 156 00:12:52,340 --> 00:12:53,440 Kamu tidak kesal 157 00:12:54,279 --> 00:12:57,980 setelah mengetahui itu bukan Ju Won, bukan? 158 00:12:58,549 --> 00:13:00,418 - Apa? - Kamu tahu bagaimana keadaannya. 159 00:13:00,419 --> 00:13:02,249 Kamu ingin dilupakan, 160 00:13:02,250 --> 00:13:05,759 tapi kamu akan kecewa jika dia melupakanmu terlalu cepat. 161 00:13:06,860 --> 00:13:08,159 Tidak akan. 162 00:13:09,990 --> 00:13:12,559 Tapi kini aku mengerti kenapa orang bilang 163 00:13:13,059 --> 00:13:15,629 kamu tidak boleh mengencani rekan kerja. 164 00:13:16,429 --> 00:13:20,240 Sangat sulit menghadapinya di kantor. 165 00:13:21,470 --> 00:13:23,769 - Lantas, jangan menghadapinya. - Bagaimana caranya? 166 00:13:23,870 --> 00:13:25,580 Kamu bisa menghindarinya sebisa mungkin. 167 00:13:26,779 --> 00:13:29,750 Itu bukan hal yang mudah dilakukan saat bekerja di kantor yang sama. 168 00:13:32,279 --> 00:13:34,549 Yoon Seo. Ji Seok datang. 169 00:13:34,620 --> 00:13:36,889 Baiklah. Apa sudah waktunya? 170 00:13:37,620 --> 00:13:40,419 Hei, kamu sudah dewasa sekarang. 171 00:13:40,490 --> 00:13:42,459 Kamu datang untuk mengantar kakakmu pulang? 172 00:13:42,460 --> 00:13:43,659 Anak pintar. 173 00:13:43,990 --> 00:13:45,899 Aku harus memberimu uang saku untuk... 174 00:13:47,629 --> 00:13:50,700 Aku hanya punya satu dolar. Mungkin lain kali. 175 00:13:51,039 --> 00:13:52,139 Hai, Ji Seok. 176 00:13:53,500 --> 00:13:56,409 Kamu makin tampan setiap kali kita bertemu. 177 00:13:56,470 --> 00:13:58,240 Apa nilaimu masih buruk? 178 00:13:58,340 --> 00:13:59,879 Kurang lebih. 179 00:14:02,379 --> 00:14:04,110 - Ayo pergi. - Sekarang? 180 00:14:04,179 --> 00:14:05,779 Makanlah selagi kamu di sini. 181 00:14:05,879 --> 00:14:07,079 Kamu mau mi? 182 00:14:07,080 --> 00:14:08,590 Tidak, terima kasih. Tidak apa-apa. 183 00:14:09,889 --> 00:14:10,919 Sampai jumpa. 184 00:14:11,090 --> 00:14:12,158 Sampai jumpa. 185 00:14:12,159 --> 00:14:13,389 - Baiklah. - Sampai jumpa. 186 00:14:13,860 --> 00:14:14,929 Sampai jumpa. 187 00:14:18,730 --> 00:14:22,429 Ada apa dengan kakak dan adik yang dahulu paling dekat? 188 00:14:22,769 --> 00:14:23,830 Entahlah. 189 00:14:25,139 --> 00:14:26,839 "Makirae, Makgeolli Buatan" 190 00:14:26,840 --> 00:14:28,370 Kecuali kamu punya rencana lain, 191 00:14:28,470 --> 00:14:30,816 kita akan bertemu di sini dan pulang bersama mulai sekarang. 192 00:14:30,840 --> 00:14:33,639 Kakak ingin bertemu denganmu di gerbang sekolah, tapi tidak akan. 193 00:14:34,009 --> 00:14:35,179 Kamu keberatan? 194 00:14:36,210 --> 00:14:37,279 Tidak. 195 00:14:38,450 --> 00:14:39,720 Apa kata sekolah? 196 00:14:40,049 --> 00:14:42,249 Mereka masih membahas harus bagaimana dengan yang lain, 197 00:14:42,389 --> 00:14:45,229 tapi Seok Hyun dan aku akan bekerja sukarela di sekolah selama sepekan. 198 00:14:46,360 --> 00:14:49,460 Sepekan bekerja sukarela bukan berarti kamu tidak bersalah. 199 00:14:50,490 --> 00:14:51,600 Aku tahu. 200 00:14:51,929 --> 00:14:54,529 Dan jangan berharap Young Soo akan mengerti. 201 00:14:55,000 --> 00:14:57,040 Jangan memaksakan permintaan maafmu kepadanya juga. 202 00:14:57,129 --> 00:15:00,039 Apa boleh buat jika dia membencimu. Itu beban yang harus kamu tanggung. 203 00:15:03,840 --> 00:15:04,940 Baiklah. 204 00:15:05,240 --> 00:15:08,379 Aku akan menanggung beban itu dan meminta maaf dengan benar. 205 00:15:11,450 --> 00:15:13,580 Maaf kakak mengatakan hal-hal buruk. 206 00:15:14,419 --> 00:15:15,450 Tapi 207 00:15:16,190 --> 00:15:18,620 tahukah kamu itu karena kakak peduli padamu? 208 00:15:23,190 --> 00:15:24,429 Aku tahu. 209 00:15:25,200 --> 00:15:26,529 Tapi Kak Yoon Seo. 210 00:15:27,929 --> 00:15:29,669 Ini agak menjijikkan. 211 00:15:30,529 --> 00:15:31,569 Kakak tahu. 212 00:15:31,570 --> 00:15:35,008 Tapi kamu akan kabur jika kakak tidak melakukan ini. 213 00:15:35,009 --> 00:15:36,710 Kakak akan membawamu ke suatu tempat. 214 00:15:37,039 --> 00:15:39,940 - Ikuti kakak. - Aku bisa sendiri, lepaskan. 215 00:15:40,580 --> 00:15:41,580 Kak Yoon Seo. 216 00:15:41,710 --> 00:15:46,279 "Buku latihan sekolah" 217 00:15:47,049 --> 00:15:49,750 Aku tahu aku tidak berhak mengatakan ini, 218 00:15:49,919 --> 00:15:52,720 tapi apa menurut Kakak ini akan membantu saat KSAT sebulan lagi? 219 00:15:53,820 --> 00:15:56,230 Sejujurnya, tidak ada universitas yang ingin kumasuki 220 00:15:56,389 --> 00:15:57,799 atau apa pun yang kuinginkan. 221 00:16:00,000 --> 00:16:01,268 Selama ini, 222 00:16:01,269 --> 00:16:04,269 kakak membebaskanmu melakukan apa pun. 223 00:16:05,139 --> 00:16:06,299 Tapi kakak ingin kamu 224 00:16:06,440 --> 00:16:08,940 mengalami perasaan mencapai sesuatu. 225 00:16:09,740 --> 00:16:11,980 Melakukan hal biasa seperti orang lain. 226 00:16:12,940 --> 00:16:14,450 Jadi, ikuti KSAT. 227 00:16:14,549 --> 00:16:16,580 Lakukan yang terbaik. 228 00:16:17,379 --> 00:16:18,480 Bisa? 229 00:16:20,179 --> 00:16:22,320 - Ya. - Bagus. 230 00:16:26,059 --> 00:16:27,519 Selesaikan semua soalnya, ya? 231 00:16:27,889 --> 00:16:28,889 Semuanya? 232 00:16:28,929 --> 00:16:30,928 Ya. Untuk apa lagi kamu membeli buku? 233 00:16:30,929 --> 00:16:32,100 Hei, itu si Lemah. 234 00:16:32,759 --> 00:16:35,299 Maksudku, pria ini mirip pacar Kakak. 235 00:16:35,500 --> 00:16:38,240 Mata dan hidungnya. Itu seperti milik si Lemah. 236 00:16:39,139 --> 00:16:40,669 Dia sama sekali tidak mirip dengannya. 237 00:16:40,970 --> 00:16:42,209 Ayo kita bayar. 238 00:16:42,210 --> 00:16:43,240 Aku bodoh 239 00:16:43,370 --> 00:16:45,809 karena menyamakan si Lemah dengan ahli waris kaya, bukan? 240 00:16:46,309 --> 00:16:48,250 Dia akan menuntutku jika mendengarnya. 241 00:16:48,379 --> 00:16:49,450 Ya. 242 00:16:54,519 --> 00:16:56,288 "Direktur Grup AL, Seo Ju Won, memulai kesepakatan data gabungan" 243 00:16:56,289 --> 00:16:58,559 Aku bertanya apa dia mengirimiku pesan seperti itu 244 00:16:59,090 --> 00:17:01,629 padahal dia hanya memedulikan kariernya. 245 00:17:02,690 --> 00:17:05,460 Aku harus menghindarinya sebisa mungkin mulai besok. 246 00:17:10,230 --> 00:17:12,839 "Direktur Grup AL Seo Ju Won memulai kesepakatan data gabungan" 247 00:17:20,710 --> 00:17:22,849 Aku datang untuk mengatakan sesuatu. 248 00:17:23,880 --> 00:17:27,180 Apa ada lagi yang harus kita katakan? 249 00:17:27,279 --> 00:17:29,048 Kita masih bisa bicara meski sudah putus. 250 00:17:29,049 --> 00:17:30,420 Apa Kakak dan si Lemah putus? 251 00:17:32,289 --> 00:17:34,689 Apa yang kamu lakukan kepada kakakku? 252 00:17:34,690 --> 00:17:36,058 Kenapa kamu mencampakkannya? 253 00:17:36,059 --> 00:17:37,559 Kenapa kamu meninggalkannya? 254 00:17:40,299 --> 00:17:41,470 Dia yang mencampakkanku. 255 00:17:41,829 --> 00:17:42,970 Aku dibuang. 256 00:17:44,170 --> 00:17:45,299 Tidak mungkin. 257 00:17:46,640 --> 00:17:48,539 Kenapa begitu? Kukira Kakak menyukainya. 258 00:17:50,109 --> 00:17:52,538 Masuklah kecuali kamu ingin mati. 259 00:17:52,539 --> 00:17:54,109 Aku harus tetap bersama Kakak. 260 00:17:54,309 --> 00:17:55,880 Bagaimana jika si Lemah... 261 00:17:56,250 --> 00:17:58,078 Bagaimana jika dia ingin menyakiti Kakak untuk balas dendam? 262 00:17:58,079 --> 00:17:59,479 Aku harus memukulinya. 263 00:17:59,480 --> 00:18:01,789 Pergilah sebelum kamu kakak pukul. 264 00:18:02,019 --> 00:18:03,289 Apa? Tapi... 265 00:18:04,660 --> 00:18:05,690 Ayo. 266 00:18:38,890 --> 00:18:40,190 Kenapa kamu di sini? 267 00:18:44,759 --> 00:18:47,000 Aku ingin hadiahnya kembali. 268 00:18:47,160 --> 00:18:51,170 Kalung, parfum, mainan, dan buku. 269 00:18:56,009 --> 00:18:58,709 Dan permintaan maaf karena salah paham 270 00:18:58,710 --> 00:19:00,980 dan bertanya apa aku mengirim pesan-pesan aneh itu. 271 00:19:08,519 --> 00:19:11,259 Pesan apa itu? 272 00:19:14,589 --> 00:19:17,230 Aku memang tidak berhak bertanya lagi, 273 00:19:17,460 --> 00:19:19,060 tapi aku sangat terganggu dan penasaran. 274 00:19:20,160 --> 00:19:23,000 Aku tidak bisa melupakan pesan putus asa itu. 275 00:19:26,700 --> 00:19:28,068 "Kamu baik-baik saja? Jika kamu baik-baik saja, aku juga" 276 00:19:28,069 --> 00:19:30,350 "Kamu baik-baik saja? Jika kamu baik-baik saja, aku juga" 277 00:19:40,849 --> 00:19:42,049 Apa ini mantanmu? 278 00:19:42,490 --> 00:19:45,490 Bukankah kamu mantanku? 279 00:19:46,319 --> 00:19:47,519 Apa ini mantan-mantan pacarmu? 280 00:19:47,890 --> 00:19:49,190 Apa maksudmu? 281 00:19:49,960 --> 00:19:51,400 Ini hanya salah nomor. 282 00:19:51,759 --> 00:19:53,630 Sepertinya dia juga baru putus. 283 00:19:54,099 --> 00:19:55,170 Begitu rupanya. 284 00:19:57,569 --> 00:20:00,440 Wajar jika menurutmu aku menyedihkan karena datang ke sini. 285 00:20:00,940 --> 00:20:02,740 Butuh waktu untuk melupakan seseorang. 286 00:20:03,210 --> 00:20:06,480 Anggap ini layanan pelanggan. Jadi, terima saja. 287 00:20:14,119 --> 00:20:16,789 Kamu merasa tidak nyaman melihatku di kantor? 288 00:20:18,660 --> 00:20:21,060 Aku mencoba tetap di ruanganku seandainya kamu tidak nyaman. 289 00:20:22,529 --> 00:20:24,390 Beri tahu aku jika itu berlebihan. 290 00:20:26,599 --> 00:20:27,730 Apa yang akan kamu lakukan? 291 00:20:28,299 --> 00:20:31,099 Aku akan memindahkan ruanganku. 292 00:20:36,509 --> 00:20:37,569 Sebenarnya, 293 00:20:38,839 --> 00:20:40,309 aku juga bingung. 294 00:20:41,480 --> 00:20:44,819 Mencoba mengatasi emosiku saat melihatmu setiap hari. 295 00:20:46,019 --> 00:20:47,819 Itu tidak mudah. 296 00:20:48,549 --> 00:20:49,720 Aku sedang mempelajarinya. 297 00:20:53,119 --> 00:20:54,190 Tapi tetap saja, 298 00:20:55,529 --> 00:20:57,390 kita harus bekerja bersama. 299 00:20:58,859 --> 00:21:00,059 Aku harus berusaha melaluinya. 300 00:21:04,500 --> 00:21:05,500 Ya. 301 00:21:06,200 --> 00:21:07,200 Baiklah. 302 00:21:12,039 --> 00:21:14,649 Meskipun AL CARD terlambat memulai, 303 00:21:14,650 --> 00:21:16,379 mereka berhasil menjadi nomor dua 304 00:21:16,380 --> 00:21:18,549 di industri ini melalui pemasaran agresif. 305 00:21:18,680 --> 00:21:20,219 Namun, mereka tidak bisa 306 00:21:20,220 --> 00:21:22,720 mengejar nomor satu selama tiga tahun terakhir. 307 00:21:22,849 --> 00:21:26,819 Alasan terbesarnya pasti kesan... 308 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 "Penginapan AL Hanok" 309 00:21:37,401 --> 00:21:39,599 "Hanok" 310 00:21:42,069 --> 00:21:44,239 Mereka akan menikmati makanan dan budayanya. 311 00:21:44,240 --> 00:21:46,009 Ini proyek spasial yang komprehensif. 312 00:21:55,589 --> 00:21:58,189 Upacara pembukaannya kurang dari sepekan lagi. 313 00:21:58,190 --> 00:21:59,588 Tolong selesaikan dengan baik. 314 00:21:59,589 --> 00:22:01,259 Tentu saja. Jangan khawatir. 315 00:22:02,460 --> 00:22:05,429 Benar juga. Apa kita akan naik satu mobil 316 00:22:05,430 --> 00:22:06,959 saat kita ke sana untuk upacara pembukaan? 317 00:22:06,960 --> 00:22:09,430 Kalau begitu, bagaimana kalau kita naik mobilku? 318 00:22:09,500 --> 00:22:11,368 - Benar, perjalanan dinas. - Aku membelinya sebulan lalu, 319 00:22:11,369 --> 00:22:12,769 jadi, itu masih baru. 320 00:22:13,339 --> 00:22:16,209 Aku benar-benar meneladanimu, jadi, aku ingin menjadi sopirmu. 321 00:22:16,210 --> 00:22:18,439 Kita bisa bermalam di hanok, rumah tradisional. 322 00:22:18,440 --> 00:22:21,509 Aku bahkan membeli kamera untuk mengambil foto yang keren! 323 00:22:21,750 --> 00:22:24,210 Benar juga. Kita seharusnya menginap di sana semalam. 324 00:22:26,720 --> 00:22:29,549 Aku harus mampir beberapa kali, jadi, aku akan pergi sendiri. 325 00:22:30,089 --> 00:22:31,190 Baiklah, kalau begitu. 326 00:22:37,829 --> 00:22:39,799 Apa itu? 327 00:22:39,930 --> 00:22:42,700 Dia tidak mau bersama kita setelah menjadi direktur? 328 00:22:43,299 --> 00:22:46,268 Padahal aku ingin memberinya tumpangan dengan mobil baruku 329 00:22:46,269 --> 00:22:47,940 agar mendapatkan perhatiannya. 330 00:22:48,670 --> 00:22:50,769 - Sial. - Astaga. 331 00:22:51,339 --> 00:22:53,079 Dia sengaja menghindariku. 332 00:22:54,750 --> 00:22:57,190 Aku terus menghindarinya begini. Apa ini tindakan yang tepat? 333 00:22:59,279 --> 00:23:02,019 Dia makan di Cheongdam-dong, yang artinya dia masih di Korea. 334 00:23:02,349 --> 00:23:04,250 Itu artinya dia akan pulang hari ini. 335 00:23:05,019 --> 00:23:07,789 Astaga. Berapa lama dia berencana tinggal? 336 00:23:09,259 --> 00:23:10,730 Kenapa tidak pergi saja? 337 00:23:11,960 --> 00:23:14,399 Jalan itu ditutup. 338 00:23:14,400 --> 00:23:15,470 "Dilarang Masuk" 339 00:23:17,029 --> 00:23:18,200 Maafkan aku. 340 00:23:19,569 --> 00:23:20,699 Baiklah. 341 00:23:20,700 --> 00:23:22,739 Mereka menutup jalan saat jam sibuk? 342 00:23:22,740 --> 00:23:24,069 Itu tidak bagus. 343 00:23:25,240 --> 00:23:26,240 Maaf, Pak. 344 00:23:34,750 --> 00:23:35,819 Halo, Pak. 345 00:23:36,289 --> 00:23:37,420 Ya, halo. 346 00:23:51,269 --> 00:23:52,400 "Istri" 347 00:23:56,039 --> 00:23:57,309 "Suami" 348 00:24:04,250 --> 00:24:06,219 Apa itu? Bukankah itu suamimu? 349 00:24:06,220 --> 00:24:07,319 Kenapa tidak dijawab? 350 00:24:08,049 --> 00:24:09,089 Rasanya canggung. 351 00:24:10,019 --> 00:24:11,659 Kamu merasa canggung menjawab teleponnya? 352 00:24:11,819 --> 00:24:14,289 Astaga. Lalu bagaimana kamu tinggal dengannya? 353 00:24:14,690 --> 00:24:15,959 Kami tidak tinggal bersama. 354 00:24:15,960 --> 00:24:17,558 Benar. Kamu pindah ke Paris 355 00:24:17,559 --> 00:24:19,528 begitu kamu menikah dan hidup sendiri. 356 00:24:19,529 --> 00:24:20,529 Benar. 357 00:24:20,900 --> 00:24:24,230 Waktu paling lama yang kami habiskan bersama sekitar 13 jam. 358 00:24:24,269 --> 00:24:25,469 Tiga belas jam? 359 00:24:25,470 --> 00:24:27,838 Ya, pada hari pertama kami bertemu. 360 00:24:27,839 --> 00:24:29,338 Dari Incheon ke Paris. 361 00:24:29,339 --> 00:24:32,039 Kami melakukan kencan buta di pesawat. 362 00:24:32,180 --> 00:24:33,210 - Apa? - Apa? 363 00:24:42,690 --> 00:24:45,089 Aku belum pernah kencan buta di pesawat. 364 00:24:46,759 --> 00:24:47,759 Aku juga. 365 00:24:48,359 --> 00:24:50,789 Tapi kupikir ini ide bagus. 366 00:24:53,930 --> 00:24:57,369 Seperti yang kamu tahu, perjodohan ini harus terjadi. 367 00:24:58,240 --> 00:24:59,969 Aku tidak mengharapkan romansa, 368 00:24:59,970 --> 00:25:02,910 tapi akan sulit tinggal bersama jika kita saling membenci. 369 00:25:05,079 --> 00:25:06,440 Benar. 370 00:25:06,880 --> 00:25:08,808 Ini lebih baik daripada bertemu beberapa jam beberapa kali. 371 00:25:08,809 --> 00:25:10,578 Di sini, kita harus menghabiskan berjam-jam bersama di satu ruangan. 372 00:25:10,579 --> 00:25:12,278 Dengan begini, kita bisa belajar tentang makanan satu sama lain 373 00:25:12,279 --> 00:25:14,150 dan preferensi anggur, 374 00:25:14,450 --> 00:25:16,149 selera film, 375 00:25:16,150 --> 00:25:18,558 apa yang ingin kita lakukan untuk menghabiskan waktu di pesawat, 376 00:25:18,559 --> 00:25:21,390 dan bahkan kebiasaan tidur satu sama lain. 377 00:25:21,660 --> 00:25:23,089 Bukankah ini bagus? 378 00:25:24,730 --> 00:25:27,259 Selain itu, kamu bisa bertemu denganku. 379 00:25:34,000 --> 00:25:35,969 Kamu mau anggur apa? 380 00:25:35,970 --> 00:25:37,610 - Aku pesan anggur merah. - Anggur putih. 381 00:25:39,480 --> 00:25:41,209 Apa suhunya pas? 382 00:25:41,210 --> 00:25:42,570 - Di sini panas. - Aku kedinginan. 383 00:25:58,029 --> 00:25:59,529 "Suami" 384 00:26:03,430 --> 00:26:05,230 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi... 385 00:26:05,970 --> 00:26:07,010 Kenapa dia tidak menjawab? 386 00:26:07,569 --> 00:26:09,268 Dia tidak menjawab teleponnya, 387 00:26:09,269 --> 00:26:11,116 dan aku bahkan tidak tahu kenapa dia ada di Korea. 388 00:26:11,140 --> 00:26:14,109 Jadi, kapan dia pergi? 389 00:26:15,509 --> 00:26:16,880 Astaga. 390 00:26:17,980 --> 00:26:19,220 Aku merasa sangat tidak nyaman. 391 00:26:32,930 --> 00:26:34,160 Astaga. 392 00:26:44,769 --> 00:26:47,240 Apa yang bisa kulakukan untuk melewati ini? 393 00:26:53,079 --> 00:26:56,249 Dengar, sudah kubilang aku bukan orang yang kamu cari. 394 00:26:56,250 --> 00:26:57,650 Kenapa kamu mengirimiku pesan lagi? 395 00:27:00,490 --> 00:27:02,230 Mengetahui kamu bukan orang yang kucari 396 00:27:02,359 --> 00:27:03,729 membuatku merasa lebih tenang. 397 00:27:03,730 --> 00:27:05,460 Omong kosong apa ini? 398 00:27:08,160 --> 00:27:09,170 "Panggilan Masuk" 399 00:27:17,210 --> 00:27:19,538 Halo? Apa yang kamu lakukan? 400 00:27:19,539 --> 00:27:21,380 Kenapa kamu meneleponku? 401 00:27:21,579 --> 00:27:23,579 Apa arti pesan teks ini? 402 00:27:23,710 --> 00:27:25,590 Aku bersungguh-sungguh dengan apa yang kutulis. 403 00:27:26,849 --> 00:27:30,220 Aku akan jujur. Saat mengirim pesan teks itu, 404 00:27:30,990 --> 00:27:33,390 aku diam-diam berharap itu tidak terkirim. 405 00:27:34,160 --> 00:27:36,390 Aku tidak tahu bagaimana perasaanku. 406 00:27:36,859 --> 00:27:38,829 Aku berharap itu akan mencapainya. 407 00:27:40,000 --> 00:27:41,329 Tapi di satu sisi, kuharap tidak. 408 00:27:47,170 --> 00:27:48,339 Dengan begitu... 409 00:27:49,309 --> 00:27:52,640 Bolehkah aku mengirim pesan sesekali karena ini sudah terjadi? 410 00:27:53,339 --> 00:27:56,349 Kamu bisa mengabaikan pesanku seperti selama ini. 411 00:27:58,349 --> 00:28:00,549 Astaga. Apa dia psikopat? 412 00:28:01,220 --> 00:28:02,749 "Psikopat"? - Astaga. 413 00:28:02,750 --> 00:28:04,019 Kamu dengar itu? 414 00:28:05,890 --> 00:28:06,920 Ya, aku mendengarmu. 415 00:28:06,990 --> 00:28:08,489 Aku senang kamu mendengarku. 416 00:28:08,490 --> 00:28:11,129 Aku mengerti kamu tidak sengaja mengirimiku pesan itu. 417 00:28:11,130 --> 00:28:12,528 Tapi terus mengirimiku pesan 418 00:28:12,529 --> 00:28:14,098 ke nomor yang salah? 419 00:28:14,099 --> 00:28:15,400 Apa itu masuk akal? 420 00:28:15,599 --> 00:28:16,599 Jadi, tidak boleh? 421 00:28:19,670 --> 00:28:22,808 Dengar. Aku sungguh tidak mau mengatakan ini, 422 00:28:22,809 --> 00:28:25,239 tapi kupikir mantan pacarku mengirimiku pesan itu, 423 00:28:25,240 --> 00:28:27,579 jadi, aku menanyakannya dan mempermalukan diriku. 424 00:28:27,910 --> 00:28:30,449 Setiap kali mendapat pesan darimu, 425 00:28:30,450 --> 00:28:33,450 aku merasa bingung seolah-olah menerima peringatan bencana darurat. 426 00:28:34,079 --> 00:28:36,450 Kurasa kamu masih menyukai mantan pacarmu. 427 00:28:36,720 --> 00:28:38,558 Tidak juga. 428 00:28:38,559 --> 00:28:40,819 Kami sedang dalam proses putus saat ini. 429 00:28:40,960 --> 00:28:43,358 Aku berusaha fokus pada pekerjaan 430 00:28:43,359 --> 00:28:46,559 untuk mengatasi perpisahan. 431 00:28:49,869 --> 00:28:50,929 Astaga. 432 00:28:50,930 --> 00:28:52,850 Apa ini? Kenapa aku terus menjawab pertanyaanmu? 433 00:28:52,940 --> 00:28:55,339 Lupakan saja. Jangan mengirimiku pesan lagi. 434 00:29:11,920 --> 00:29:13,190 Astaga. 435 00:29:15,230 --> 00:29:17,289 Lupakan saja. 436 00:29:17,589 --> 00:29:18,598 Aku harus bekerja. 437 00:29:18,599 --> 00:29:20,329 Ada proyek penting yang akan datang. 438 00:29:20,460 --> 00:29:22,700 Ya, aku harus menyelesaikan pekerjaan. Fokus. 439 00:29:33,940 --> 00:29:35,480 Kamu sudah datang, Nona Ha. 440 00:29:36,009 --> 00:29:38,849 Ini mobilku. Bukankah ini bagus? 441 00:29:38,950 --> 00:29:41,348 Ya, kamu bilang mobil baru, bukan? Bagus sekali. 442 00:29:41,349 --> 00:29:44,890 Aku tahu. Aku sangat menyukai mobilku! 443 00:29:45,720 --> 00:29:47,389 Maaf aku terlambat! 444 00:29:47,390 --> 00:29:48,390 Kamu sudah datang. 445 00:29:48,391 --> 00:29:49,758 Datanglah tepat waktu. 446 00:29:49,759 --> 00:29:51,758 Bagaimana jika Direktur Seo tiba di sana sebelum kita? 447 00:29:51,759 --> 00:29:52,759 Maafkan aku. 448 00:29:52,760 --> 00:29:54,459 Aku tidak ketiduran. 449 00:29:54,460 --> 00:29:58,129 Aku terlambat karena membeli camilan untuk kita semua. 450 00:29:58,130 --> 00:29:59,399 Ini dia! 451 00:29:59,400 --> 00:30:01,599 Aku membeli berbagai jenis camilan baru di pasar. 452 00:30:01,869 --> 00:30:04,509 Benarkah? Astaga, terima kasih. 453 00:30:04,569 --> 00:30:06,639 - Kenapa kamu membeli banyak barang? - Bukankah aku pantas dipuji? 454 00:30:06,640 --> 00:30:09,278 Ya, bagus. Kita pergi sekarang? 455 00:30:09,279 --> 00:30:10,578 - Ya. - Ayo! 456 00:30:10,579 --> 00:30:11,609 Baiklah, ayo. 457 00:30:30,069 --> 00:30:31,829 Ye Young, kamu benar-benar... 458 00:30:32,869 --> 00:30:34,768 Pantas saja margamu No. 459 00:30:34,769 --> 00:30:38,339 Kamu sungguh tidak punya sopan santun, Ye Young. 460 00:30:38,779 --> 00:30:40,739 Kamu tahu remah-remah itu akan ada di mana-mana. 461 00:30:40,740 --> 00:30:42,450 Kenapa kamu makan itu di mobilku? 462 00:30:42,779 --> 00:30:43,809 Maafkan aku. 463 00:30:48,720 --> 00:30:49,950 Astaga. 464 00:30:55,089 --> 00:30:57,129 Jangan lakukan itu! Tunggu. 465 00:30:57,130 --> 00:30:58,700 Ye Young, pakai ini. 466 00:30:59,430 --> 00:31:00,430 Seperti ini. 467 00:31:01,099 --> 00:31:02,619 Pakai seperti ini saat kamu makan itu. 468 00:31:06,500 --> 00:31:09,069 Syukurlah Direktur Seo tidak ada di sini untuk melihat ini. 469 00:31:09,839 --> 00:31:12,180 Sungguh, syukurlah dia tidak ikut dengan kita. 470 00:31:12,240 --> 00:31:14,079 Omong-omong, 471 00:31:14,210 --> 00:31:16,410 apa Direktur Seo pergi dengan sopirnya? 472 00:31:17,809 --> 00:31:18,848 Entahlah. 473 00:31:18,849 --> 00:31:20,649 Jika menjadi dia, aku akan mengajak 474 00:31:20,650 --> 00:31:22,919 sopirku, sekretarisku, dan sebagainya 475 00:31:22,920 --> 00:31:25,788 di limosin besar dan minum sampanye dalam perjalanan. 476 00:31:25,789 --> 00:31:28,189 Sampai kapan kamu akan membuatku melakukan tarian bahu ini? 477 00:31:28,190 --> 00:31:29,858 Aku akan minum dan menari seperti itu dalam perjalanan. 478 00:31:29,859 --> 00:31:32,500 Direktur Seo tidak pernah menunjukkan dia ahli waris kaya. 479 00:31:32,730 --> 00:31:34,558 Kamu tahu, 480 00:31:34,559 --> 00:31:37,028 saat kali pertama mendengar bahwa Ju Won adalah putra Pimpinan, 481 00:31:37,029 --> 00:31:38,969 aku sangat terkejut. 482 00:31:38,970 --> 00:31:42,109 Aku masih merasa ada yang menabrakku. 483 00:31:55,589 --> 00:31:56,848 - Kamu baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. 484 00:31:56,849 --> 00:31:59,690 - Kamu baik-baik saja? - Ya. Kamu baik-baik saja? 485 00:32:01,319 --> 00:32:02,460 Astaga. 486 00:32:04,859 --> 00:32:07,400 Kalau begitu, aku akan menghubungimu. Baiklah. 487 00:32:07,859 --> 00:32:08,930 Sampai jumpa. 488 00:32:16,069 --> 00:32:17,338 Bagaimana hasilnya? 489 00:32:17,339 --> 00:32:19,308 Dia mengakui itu salahnya. 490 00:32:19,309 --> 00:32:21,429 Dia akan meminta perusahaan asuransinya menanganinya. 491 00:32:27,019 --> 00:32:29,920 Aku bahkan belum melepas penutup plastiknya. 492 00:32:31,390 --> 00:32:34,160 Maafkan aku, Jang Dol! 493 00:32:35,359 --> 00:32:36,430 Jang Dol? 494 00:32:36,990 --> 00:32:38,430 Mobilmu punya nama? 495 00:32:41,000 --> 00:32:42,969 Kita tidak terlambat, bukan? 496 00:32:42,970 --> 00:32:44,229 Tidak. Aku baru saja mencari tahu. 497 00:32:44,230 --> 00:32:46,538 Kita bisa ke toko sewa mobil terdekat dalam sepuluh menit. 498 00:32:46,539 --> 00:32:48,419 Jika pergi sekarang, kita tidak akan terlambat. 499 00:32:48,809 --> 00:32:50,469 Mau naik taksi ke sana? 500 00:32:50,470 --> 00:32:52,140 - Ya. - Itu dia. 501 00:32:59,420 --> 00:33:01,119 Apa? Kenapa Direktur Seo di sini? 502 00:33:01,250 --> 00:33:02,548 Aku meneleponnya. 503 00:33:02,549 --> 00:33:05,758 Aku khawatir dia akan bingung tanpa aku 504 00:33:05,759 --> 00:33:07,689 jika dia tiba di sana sebelum kita. 505 00:33:07,690 --> 00:33:10,690 Tapi aku tidak tahu dia akan datang menjemput kita. 506 00:33:11,089 --> 00:33:12,259 Astaga. 507 00:33:12,759 --> 00:33:14,000 Kamu tidak terluka? 508 00:33:14,660 --> 00:33:17,269 - Tidak. - Kamu harus ke dokter dahulu. 509 00:33:17,569 --> 00:33:19,598 Aku bisa pergi dinas sendiri, jadi, batalkan saja... 510 00:33:19,599 --> 00:33:21,575 Kita tidak boleh membatalkan perjalanan karena ini. 511 00:33:21,599 --> 00:33:23,085 Kalian berdua pergilah ke rumah sakit terdekat. 512 00:33:23,109 --> 00:33:24,209 Aku baik-baik saja. 513 00:33:24,210 --> 00:33:25,710 Aku juga baik-baik saja. 514 00:33:25,910 --> 00:33:27,479 Pak Bae, kamu bisa pergi sendiri. 515 00:33:27,480 --> 00:33:30,150 Meski sepertinya kamu tidak mengalami cedera serius. 516 00:33:30,980 --> 00:33:34,048 Aku juga baik-baik saja. 517 00:33:34,049 --> 00:33:35,489 Lagi pula, tidak masalah jika aku terluka 518 00:33:35,490 --> 00:33:37,450 karena ini hari yang penting. 519 00:33:37,750 --> 00:33:40,318 Baik, jangan membuang waktu lagi. 520 00:33:40,319 --> 00:33:41,358 - Ayo cepat. - Ayo. 521 00:33:41,359 --> 00:33:42,559 - Tunggu, tapi... - Ayo. 522 00:33:48,099 --> 00:33:50,930 Tapi kamu yakin bisa mengemudi ke sana? 523 00:33:51,069 --> 00:33:54,368 Mengemudi jarak jauh itu melelahkan. Biarkan aku mengemudi. 524 00:33:54,369 --> 00:33:57,339 Tidak apa-apa. Kamu tahu aku pengemudi yang baik. 525 00:33:58,269 --> 00:34:01,608 Kamu bilang selalu tertidur saat aku mengemudi. 526 00:34:01,609 --> 00:34:04,250 Aku sering mengemudikan mobilmu saat kita rapat di tempat lain. 527 00:34:04,650 --> 00:34:06,180 Saat itu... 528 00:34:06,319 --> 00:34:08,549 Aku hanya memejamkan mataku sebentar. 529 00:34:08,550 --> 00:34:10,749 Mau mendengarkan musik? 530 00:34:10,750 --> 00:34:12,190 Aku akan memilih lagunya. 531 00:34:12,619 --> 00:34:14,658 Direktur Seo, boleh kusambungkan ponselku ke mobilmu lewat Bluetooth? 532 00:34:14,659 --> 00:34:15,730 Ya, tentu saja. 533 00:34:18,760 --> 00:34:19,760 Apa? 534 00:34:20,030 --> 00:34:21,429 "Ponsel Yoon Seo?" 535 00:34:23,469 --> 00:34:25,170 Nona Ha, kamu pernah naik mobil ini? 536 00:34:26,340 --> 00:34:28,639 Itu... 537 00:34:31,170 --> 00:34:32,210 Benar juga. 538 00:34:33,010 --> 00:34:36,549 Aku punya teman bernama Kim Yoon Seo. 539 00:34:36,550 --> 00:34:37,780 Begitu rupanya. 540 00:34:42,519 --> 00:34:44,079 "Asisten Manajer Humas Kwon Gyeong Eun" 541 00:34:46,159 --> 00:34:48,320 "Asisten Manajer Humas Kwon Gyeong Eun" 542 00:34:49,429 --> 00:34:51,459 Halo, ini Ha Yoon Seo. 543 00:34:51,460 --> 00:34:54,558 Halo, Nona Ha. Pukul berapa kamu akan tiba? 544 00:34:54,559 --> 00:34:56,599 Kami akan tiba tepat waktu. 545 00:34:56,730 --> 00:34:58,469 Aku akan meneleponmu saat sudah dekat. 546 00:35:05,239 --> 00:35:06,509 Benar juga! 547 00:35:06,510 --> 00:35:10,178 Tempo hari, Direktur Seo ingin membicarakan pekerjaan denganku 548 00:35:10,179 --> 00:35:12,618 dan mengantarku ke stasiun kereta bawah tanah. 549 00:35:12,619 --> 00:35:14,919 Kurasa itu terhubung hari itu. 550 00:35:14,920 --> 00:35:18,550 Benar juga. Aku lupa soal itu. 551 00:35:19,090 --> 00:35:22,488 Jadi, itu kamu, bukan temanku, Kim Yoon Seo. 552 00:35:22,489 --> 00:35:23,989 Ya. 553 00:35:34,139 --> 00:35:37,110 "Area Peristirahatan Boyoung" 554 00:35:54,119 --> 00:35:56,090 Bukankah ada sesuatu di antara mereka berdua? 555 00:35:56,159 --> 00:35:57,529 Ada sesuatu? Seperti apa? 556 00:35:57,530 --> 00:36:00,260 Aku tahu ada sesuatu saat rapat kita. 557 00:36:00,360 --> 00:36:01,859 Kurasa mereka berpacaran. 558 00:36:01,860 --> 00:36:03,069 Apa? Mereka berpacaran? 559 00:36:03,070 --> 00:36:04,799 Astaga, diamlah. 560 00:36:04,800 --> 00:36:07,238 Bagaimana aku bisa diam saat kamu bicara omong kosong? 561 00:36:07,239 --> 00:36:09,839 Dia bekerja di bawah Ha Yoon Seo yang menakutkan selama dua tahun. 562 00:36:09,840 --> 00:36:11,538 Mereka berpacaran? Yang benar saja. 563 00:36:11,539 --> 00:36:13,839 Dia seharusnya bersyukur Ha Yoon Seo belum kabur. 564 00:36:13,840 --> 00:36:14,980 Benar. 565 00:36:15,039 --> 00:36:16,808 Tapi bagaimana kamu akan menjelaskan Bluetooth tadi? 566 00:36:16,809 --> 00:36:17,848 Bagaimana menurutmu? 567 00:36:17,849 --> 00:36:19,879 Seo Ju Won berusaha mendisiplinkannya. 568 00:36:19,880 --> 00:36:21,649 - Mendisiplinkannya? - Benar. 569 00:36:21,650 --> 00:36:23,618 Tempo hari, dia memanggilnya ke kantornya 570 00:36:23,619 --> 00:36:26,119 dan membelai kepalanya seperti ini untuk mengintimidasinya. 571 00:36:34,159 --> 00:36:35,499 Mereka bisa membicarakan pekerjaan di kantor. 572 00:36:35,500 --> 00:36:36,999 Kenapa bicara di mobil? 573 00:36:37,000 --> 00:36:39,339 Jelas, dia ingin wanita itu melihat mobil mewahnya dan terintimidasi 574 00:36:39,340 --> 00:36:41,860 untuk menyadarkannya dan menunjukkan bahwa dia bosnya sekarang. 575 00:36:42,000 --> 00:36:43,110 Kamu tahu? 576 00:36:43,170 --> 00:36:44,538 Kalian mau camilan? 577 00:36:44,539 --> 00:36:46,980 Camilan? Tentu. 578 00:36:47,139 --> 00:36:48,510 Mau beli camilan apa? 579 00:36:49,780 --> 00:36:50,808 Mari kita lihat. 580 00:36:50,809 --> 00:36:52,420 - Tentu. - Di sana. 581 00:36:56,989 --> 00:37:00,859 Astaga. Kamu membeli semua makanan ini untuk kami. 582 00:37:00,860 --> 00:37:02,260 Kamu seperti Sheikh Mansour. 583 00:37:02,429 --> 00:37:04,035 Orang lain akan mengira dia anak konglomerat. 584 00:37:04,059 --> 00:37:05,730 Kamu memang anak konglomerat. 585 00:37:06,130 --> 00:37:07,629 Pokoknya, terima kasih. 586 00:37:07,630 --> 00:37:08,969 Terima kasih atas camilannya! 587 00:37:09,170 --> 00:37:12,000 Kamu membelikan kami camilan dan mengantar kami juga. 588 00:37:12,030 --> 00:37:15,440 Kamu harus melakukan semua ini gara-gara Pak Bae. 589 00:37:15,500 --> 00:37:16,539 Tidak apa-apa. 590 00:37:17,110 --> 00:37:18,509 Gara-gara aku? 591 00:37:18,510 --> 00:37:21,479 Kita bisa menghindari kecelakaan jika kamu berhati-hati. 592 00:37:21,480 --> 00:37:24,379 Mobil itu menabrak kita dari belakang, aku bisa apa? 593 00:37:24,380 --> 00:37:28,349 Kamu seharusnya melihat mobil itu datang dari belakangmu. 594 00:37:29,650 --> 00:37:30,849 Benar. 595 00:37:31,090 --> 00:37:33,288 Seharusnya aku melihat mobil itu datang. 596 00:37:33,289 --> 00:37:35,389 Kenapa aku tidak melihatnya? 597 00:37:35,559 --> 00:37:37,828 Kamu menjatuhkan remah-remah. 598 00:37:37,829 --> 00:37:40,159 Aku tidak bisa melihat mobil itu karena sangat teralihkan! 599 00:37:40,260 --> 00:37:42,899 Aku tidak mengatakan apa pun karena aku amat baik dan pengertian! 600 00:37:42,900 --> 00:37:45,968 Astaga, kenapa kamu bersikap seperti ini? Cukup. 601 00:37:45,969 --> 00:37:49,309 Baiklah, ayo makan. Pak Bae. Ini, Nona No. 602 00:37:49,670 --> 00:37:51,440 - Sayang juga, makanlah. - Baiklah. 603 00:37:52,809 --> 00:37:53,809 "Sayang"? 604 00:37:54,780 --> 00:37:58,079 Apa? Nona Ha adalah "sayang" -mu? 605 00:37:58,150 --> 00:38:01,578 Astaga, tidak! Apa maksudmu? 606 00:38:01,579 --> 00:38:04,218 Bagaimana bisa aku menjadi sayangnya Direktur Seo? 607 00:38:04,219 --> 00:38:05,219 Kumohon, Pak Bae. 608 00:38:05,220 --> 00:38:07,459 Tapi kamu baru saja memanggilnya "Sayang". 609 00:38:07,460 --> 00:38:09,428 Tidak. Aku bilang, "Kamu juga." 610 00:38:09,429 --> 00:38:12,058 Benar. Itu juga yang kudengar. 611 00:38:12,059 --> 00:38:13,428 - Aku juga mendengarnya. - Benar, bukan? 612 00:38:13,429 --> 00:38:14,760 Ya, tentu saja. 613 00:38:15,030 --> 00:38:17,199 Dia jelas bilang, "Kamu juga." 614 00:38:19,469 --> 00:38:20,539 Bagaimana ini? 615 00:38:21,239 --> 00:38:24,340 Itu sangat berbahaya, setelah insiden Bluetooth. 616 00:38:41,690 --> 00:38:44,428 Dia memanggilnya "Sayang". 617 00:38:44,429 --> 00:38:45,429 Mereka tidak bisa menipu telingaku. 618 00:38:45,430 --> 00:38:47,999 Mereka juga tidak bisa menipu telingaku. Aku benar, bukan? 619 00:38:48,000 --> 00:38:50,899 Setidaknya mereka pasti berpacaran. 620 00:38:50,900 --> 00:38:52,169 Mungkin. 621 00:38:52,170 --> 00:38:55,570 Kukira itu mustahil. Tapi mungkin mereka berpacaran. 622 00:38:56,469 --> 00:38:57,908 Kita lihat saja nanti. 623 00:38:57,909 --> 00:38:58,909 Baiklah. 624 00:39:00,179 --> 00:39:03,250 Begini... Tidak mungkin. Mereka tahu, bukan? 625 00:39:03,750 --> 00:39:05,055 Bahwa kita berpacaran... Maksudku, 626 00:39:05,079 --> 00:39:06,619 bahwa kita pernah berpacaran. 627 00:39:06,750 --> 00:39:09,320 Maafkan aku. Seharusnya aku lebih berhati-hati. 628 00:39:10,150 --> 00:39:13,659 Mari kita lebih berhati-hati mulai sekarang. 629 00:39:14,119 --> 00:39:15,119 Baiklah. 630 00:39:15,360 --> 00:39:16,489 Tunggu. 631 00:39:19,230 --> 00:39:20,300 Ini. 632 00:39:21,460 --> 00:39:23,000 Apa ini? 633 00:39:23,599 --> 00:39:24,829 Kamu mengalami kecelakaan. 634 00:39:25,969 --> 00:39:28,476 Aku melihat mereka menjualnya di sana, jadi, kubelikan untukmu. 635 00:39:28,500 --> 00:39:31,538 Ini pereda nyeri alami yang dibuat dengan herba obat 636 00:39:31,539 --> 00:39:32,808 seperti houttuynia cordata, milk thistle, kulit jeruk, 637 00:39:32,809 --> 00:39:33,980 dan dong quai. 638 00:39:34,510 --> 00:39:36,849 Namanya "Hanbange", seperti dalam "obat instan". 639 00:39:37,179 --> 00:39:38,210 Itu bermakna ganda. 640 00:39:40,820 --> 00:39:42,420 Kapan kamu membeli ini? 641 00:39:50,360 --> 00:39:51,360 Terima kasih. 642 00:39:52,059 --> 00:39:53,159 Tapi 643 00:39:53,829 --> 00:39:55,599 jangan lakukan ini untukku mulai sekarang. 644 00:39:56,630 --> 00:39:59,400 Jangan menjemputku meski kamu dengar aku mengalami kecelakaan. 645 00:40:00,800 --> 00:40:02,239 Jangan cemaskan aku lagi. 646 00:40:03,840 --> 00:40:04,840 Kenapa jangan? 647 00:40:04,909 --> 00:40:06,039 Kenapa lagi? 648 00:40:06,210 --> 00:40:08,110 Kita sudah putus, 649 00:40:08,840 --> 00:40:10,210 jadi, kita tidak bersama lagi. 650 00:40:11,650 --> 00:40:13,250 Kita harus membiarkan diri kita menjauh. 651 00:40:13,619 --> 00:40:14,678 Yoon Seo. 652 00:40:14,679 --> 00:40:15,679 Sampai jumpa. 653 00:40:42,510 --> 00:40:43,909 Kamu sampai, Direktur Seo. 654 00:40:46,019 --> 00:40:47,280 - Halo. - Silakan lewat sini. 655 00:41:40,440 --> 00:41:43,409 Ju Won akan punya lebih banyak tanggung jawab mulai sekarang. 656 00:41:44,469 --> 00:41:48,239 Kuharap kebersamaan kami tidak akan mempersulitnya. 657 00:41:56,449 --> 00:41:58,889 Astaga. Ini canggung sekali. 658 00:42:00,559 --> 00:42:04,090 Astaga, berpakaian seperti ini di rumah terasa sangat sesak. 659 00:42:05,159 --> 00:42:06,959 Dia seharusnya menelepon dahulu jika mau datang 660 00:42:06,960 --> 00:42:08,659 ke rumah orang lain. 661 00:42:10,130 --> 00:42:13,000 Ini rumah yang kami tinggali bersama. 662 00:42:13,269 --> 00:42:15,840 Kami belum lama tinggal bersama, jadi, aku lupa. 663 00:42:20,079 --> 00:42:21,579 Aku ingin minum. 664 00:42:22,280 --> 00:42:25,610 Ini rumahku. Aku bisa minum. 665 00:42:42,800 --> 00:42:46,840 Itu botol edisi terbatas dengan hanya dua yang diimpor ke Korea. 666 00:42:47,739 --> 00:42:50,409 Dan itu cangkir yang kudapat sebagai hadiah dari Kedutaan Prancis. 667 00:42:50,710 --> 00:42:52,839 Aku membelinya sendiri saat pergi ke Milan 668 00:42:52,840 --> 00:42:55,010 karena kotaknya cantik. 669 00:42:55,539 --> 00:42:59,210 Benarkah begitu? Aku pandai menilai sesuatu. 670 00:42:59,619 --> 00:43:01,259 Aku harus mengunggah ini di media sosial. 671 00:43:01,519 --> 00:43:04,590 Kudengar kamu membuka penginapan Hanok di Yeosu. 672 00:43:04,920 --> 00:43:06,019 Kamu tidak ke sana? 673 00:43:06,820 --> 00:43:10,360 Aku ada rapat penting besok pagi. 674 00:43:11,429 --> 00:43:14,199 Jika ada rapat penting, kenapa kamu kemari? 675 00:43:14,800 --> 00:43:16,500 Aku akan tidur setelah minum. 676 00:43:16,730 --> 00:43:18,968 Bukankah lebih baik tidur tanpa minum? 677 00:43:18,969 --> 00:43:20,400 Jika itu rapat penting. 678 00:43:21,139 --> 00:43:23,909 Terima kasih atas sarannya. 679 00:43:33,320 --> 00:43:34,349 Benar. 680 00:43:35,179 --> 00:43:37,099 Lagi pula, dia akan pergi setelah beberapa hari. 681 00:43:37,449 --> 00:43:38,650 Aku akan membiarkannya. 682 00:43:38,949 --> 00:43:40,019 Kamu tahu kenapa? 683 00:43:40,690 --> 00:43:42,730 Aku pria yang murah hati. Benar. 684 00:43:44,860 --> 00:43:46,630 Tunggu. Kenapa Sebastian... Maksudku... 685 00:43:48,199 --> 00:43:50,768 Kenapa kamu mengambil mesin pencuci piringku? 686 00:43:50,769 --> 00:43:53,468 Direktur Lee bilang dia menukarnya 687 00:43:53,469 --> 00:43:54,769 dengan yang baru dari Jerman. 688 00:43:54,840 --> 00:43:56,569 - Apa? - Ada merek baru yang datang 689 00:43:56,570 --> 00:43:58,909 ke pasaraya, jadi, dia ingin mengujinya. 690 00:44:00,039 --> 00:44:01,980 - Ini juga masuk ke gudang, bukan? - Ya. 691 00:44:02,510 --> 00:44:03,550 Ini dia. 692 00:44:04,710 --> 00:44:05,710 Tunggu, apa... 693 00:44:11,789 --> 00:44:12,989 Sebastian... 694 00:44:14,360 --> 00:44:15,519 Alberto. 695 00:44:28,300 --> 00:44:30,139 Apa? Kamu belum tidur? 696 00:44:30,340 --> 00:44:32,809 Aku baru mau tidur, 697 00:44:33,039 --> 00:44:34,739 tapi kurasa kita harus bicara. 698 00:44:35,280 --> 00:44:36,409 Biarkan aku masuk sebentar. 699 00:44:40,280 --> 00:44:43,949 Jadi, kita belum berbagi setiap bagian hidup kita bersama, 700 00:44:44,250 --> 00:44:46,960 jadi, kupikir kamu tiba-tiba pulang dari Paris. 701 00:44:47,989 --> 00:44:49,459 - Tapi apa itu? - Apa? 702 00:44:49,460 --> 00:44:50,888 Kukira kamu hanya di sini beberapa hari. 703 00:44:50,889 --> 00:44:52,089 Kenapa mengganti peralatannya? 704 00:44:52,460 --> 00:44:54,230 Aku tidak hanya di sini beberapa hari. 705 00:44:55,159 --> 00:44:56,230 Lalu apa? 706 00:44:58,530 --> 00:44:59,899 Aku anggap ini minuman ucapan selamat 707 00:44:59,900 --> 00:45:01,239 untuk posisi di kantor pusat. 708 00:45:01,769 --> 00:45:02,840 Bersulang. 709 00:45:05,110 --> 00:45:07,010 "Posisi di kantor pusat?" 710 00:45:08,380 --> 00:45:11,179 Kalau begitu, apa kita 711 00:45:11,750 --> 00:45:13,949 akan hidup bersama selamanya? 712 00:45:14,219 --> 00:45:16,519 Ya, sekarang, kamu tidak bisa hidup sendirian. 713 00:45:17,389 --> 00:45:19,050 Mau berfoto untuk merayakannya? 714 00:45:19,619 --> 00:45:21,919 Kurasa ada tabloid yang beredar bahwa kita pasangan pura-pura. 715 00:45:21,920 --> 00:45:23,120 Kita harus sangkal berita itu. 716 00:45:23,429 --> 00:45:25,760 Apa itu fakta dan bukan hanya gosip tabloid? 717 00:45:27,960 --> 00:45:29,570 Kita pasangan pura-pura, bukan? 718 00:45:36,570 --> 00:45:38,009 "Tantangan Baru Grup AL dengan Hanok" 719 00:45:38,010 --> 00:45:41,010 Sekarang, kita akan memulai upacara pembukaan Penginapan Arang. 720 00:45:43,050 --> 00:45:45,510 "Tantangan Baru Grup AL dengan Hanok" 721 00:45:52,349 --> 00:45:55,689 Astaga. Pemuda itu lahir dari orang tua yang baik, 722 00:45:55,690 --> 00:45:58,410 jadi, dia tidak perlu berusaha keras untuk dapat posisi seperti itu. 723 00:45:58,489 --> 00:45:59,558 Aku tahu. 724 00:45:59,559 --> 00:46:01,760 Mereka bilang dia mulai dari bawah dan naik ke atas, 725 00:46:02,659 --> 00:46:03,928 tapi bagaimana kita tahu jika dia hanya duduk seperti kaisar, 726 00:46:03,929 --> 00:46:05,006 bersikap seolah-olah dia bekerja? 727 00:46:05,030 --> 00:46:06,170 Ada yang melihatnya? 728 00:46:06,639 --> 00:46:07,639 Aku. 729 00:46:08,139 --> 00:46:09,170 Aku melihatnya. 730 00:46:12,139 --> 00:46:13,480 Aku mentornya. 731 00:46:13,579 --> 00:46:15,356 Dia tidak mau mendengar komentar seperti itu, 732 00:46:15,380 --> 00:46:16,809 jadi, dia bekerja keras. 733 00:46:17,949 --> 00:46:18,949 Benar. 734 00:46:23,889 --> 00:46:25,518 Sebanyak apa pun itu, 735 00:46:25,519 --> 00:46:27,559 aku yakin dia berusaha lebih keras daripada mereka. 736 00:46:27,619 --> 00:46:30,630 Dia bekerja keras di bawahku, bos yang pendendam. 737 00:46:41,739 --> 00:46:44,909 Aku tidak tahu apa standarmu saat menyusun ini. 738 00:46:45,110 --> 00:46:47,486 Harusnya kamu tanya aku dahulu. Kenapa menyusunnya seperti ini? 739 00:46:47,510 --> 00:46:48,638 Pak Seo Ju Won. 740 00:46:48,639 --> 00:46:50,349 Mulai sekarang, jangan memperburuk keadaan 741 00:46:50,449 --> 00:46:52,809 - dan laporkan kepadaku sebelumnya. - Baik, Bu. 742 00:47:12,570 --> 00:47:15,698 Nona Ha, saat aku memeriksa laporan analisis data kuartal lalu, 743 00:47:15,699 --> 00:47:17,309 ada beberapa hal yang dihilangkan. 744 00:47:17,440 --> 00:47:19,515 Aku membuat beberapa koreksi. Bisakah kamu melihatnya? 745 00:47:19,539 --> 00:47:20,579 Baiklah. 746 00:47:20,739 --> 00:47:23,610 Aku juga menulis laporan penelitian tren. 747 00:47:23,849 --> 00:47:25,780 Jika kamu punya waktu, tolong baca untukku. 748 00:47:26,420 --> 00:47:28,420 - Baiklah. - Terima kasih. 749 00:47:28,550 --> 00:47:31,619 Aku tahu dia tidak mendapatkan posisi ini 750 00:47:31,889 --> 00:47:32,989 semudah itu. 751 00:47:38,429 --> 00:47:41,000 Aku selalu berharap kamu sukses. 752 00:47:42,699 --> 00:47:45,469 Aku sangat senang bisa melihat itu, 753 00:47:46,599 --> 00:47:47,969 lalu aku sadar 754 00:47:49,369 --> 00:47:51,110 bahwa waktuku sebagai Manajer Ha Yoon Seo 755 00:47:51,909 --> 00:47:53,309 sudah berakhir hari ini. 756 00:47:54,380 --> 00:47:56,849 - Kalau begitu, jangan hadapi dia. - Bagaimana caranya? 757 00:47:57,110 --> 00:47:58,710 Kamu bisa menghindarinya sebisa mungkin. 758 00:47:58,780 --> 00:48:01,780 Itu bukan hal yang mudah dilakukan saat bekerja di kantor yang sama. 759 00:48:05,889 --> 00:48:08,519 Aku harus bertahan sampai berhenti bekerja. 760 00:48:10,960 --> 00:48:12,059 Apa? Berhenti? 761 00:48:13,559 --> 00:48:16,268 Kami sudah putus. Aneh jika tetap di tempat yang sama. 762 00:48:16,269 --> 00:48:17,469 Apa ini? 763 00:48:18,000 --> 00:48:20,238 Kalau begitu, suruh dia berhenti. 764 00:48:20,239 --> 00:48:22,500 Kenapa merelakan pekerjaanmu hanya karena kalian putus? 765 00:48:23,469 --> 00:48:24,909 Aku tidak akan menyerah. 766 00:48:26,170 --> 00:48:28,010 Bagiku 767 00:48:28,579 --> 00:48:30,010 dan Ju Won, 768 00:48:31,179 --> 00:48:32,650 sudah sepantasnya aku pergi. 769 00:48:33,750 --> 00:48:36,389 Sebenarnya, aku sudah tahu. 770 00:48:37,389 --> 00:48:39,150 Jika salah satu dari kami harus pergi, 771 00:48:39,719 --> 00:48:41,420 itu aku. 772 00:48:44,489 --> 00:48:46,559 Kuharap dia naik sangat tinggi 773 00:48:47,329 --> 00:48:48,689 hingga aku tidak bisa menggapainya 774 00:48:50,469 --> 00:48:52,099 dan benar-benar bahagia. 775 00:48:56,170 --> 00:48:57,239 Astaga. 776 00:48:57,639 --> 00:48:59,678 Penginapan Hanok kita 777 00:48:59,679 --> 00:49:02,239 akan dibuka untuk umum mulai pekan depan. 778 00:49:02,440 --> 00:49:03,780 Begitu pemesanan dibuka hari ini, 779 00:49:03,909 --> 00:49:06,280 semua kamar sudah penuh. 780 00:49:07,550 --> 00:49:08,579 Luar biasa. 781 00:49:09,050 --> 00:49:10,920 Hanok kita tempat yang populer. 782 00:49:11,219 --> 00:49:12,449 Minumannya enak. 783 00:49:12,550 --> 00:49:14,618 Pekerjaan kita sukses besar. 784 00:49:14,619 --> 00:49:16,329 Matahari terbenam juga tampak luar biasa. 785 00:49:16,960 --> 00:49:18,360 Baiklah. Bersulang! 786 00:49:18,659 --> 00:49:20,630 - Bersulang! - Bersulang! 787 00:49:26,840 --> 00:49:28,768 Kenapa kamu tidak minum, Nona Ha? 788 00:49:28,769 --> 00:49:30,868 - Aku... - Dia benar. 789 00:49:30,869 --> 00:49:33,479 Kamu tidak akan mengemudi sepertiku. Minumlah. 790 00:49:33,480 --> 00:49:36,110 Aku akan mengantarmu pulang dengan selamat. 791 00:49:37,010 --> 00:49:40,050 Tidak, aku akan tinggal sehari lagi sebelum kembali. 792 00:49:40,150 --> 00:49:43,590 Ada beberapa bagian yang tidak bisa kulihat karena upacara itu. 793 00:49:44,250 --> 00:49:46,850 Aku akan tinggal sehari lagi dan memeriksa semuanya dengan benar. 794 00:49:47,960 --> 00:49:50,030 Dia memang gila kerja. 795 00:49:50,329 --> 00:49:52,288 Di hari seperti ini, saat kita menyelesaikan proyek, 796 00:49:52,289 --> 00:49:53,299 dia harus beristirahat. 797 00:49:53,300 --> 00:49:55,229 Kenapa dia bekerja lagi? 798 00:49:55,230 --> 00:49:58,099 Nona Ha Yoon Seo tersayang kita. Karena sudah menyelesaikan proyek, 799 00:49:58,269 --> 00:50:01,099 dia akan memarahi kita lagi mulai pekan depan. 800 00:50:01,369 --> 00:50:02,899 Dia akan menyuruh kita membawa ide baru 801 00:50:02,900 --> 00:50:05,408 Tapi jika dia menyuruhmu membawa ide, 802 00:50:05,409 --> 00:50:06,880 apa kamu bisa membawanya? 803 00:50:08,409 --> 00:50:11,510 - Kamu bahkan tidak bisa. - Kamu tidak terlalu mengenalku. 804 00:50:11,949 --> 00:50:15,219 Aku selalu memikirkan dua atau tiga proyek. 805 00:50:45,480 --> 00:50:47,240 Bukankah semua orang pergi ke Seoul bersama? 806 00:50:48,949 --> 00:50:50,849 Bagaimana denganmu, Direktur Seo? 807 00:50:52,349 --> 00:50:54,789 Aku ingin melihat lebih dekat. 808 00:50:57,989 --> 00:50:59,030 Aku juga. 809 00:51:03,929 --> 00:51:05,030 Bisakah kita 810 00:51:06,269 --> 00:51:07,800 berjalan bersama sebentar? 811 00:51:22,949 --> 00:51:24,289 Kamu sangat keren hari ini. 812 00:51:25,650 --> 00:51:28,820 Aku? Kamu yakin bukan kamu? 813 00:51:28,920 --> 00:51:30,730 Ayolah. Aku sama sekali tidak keren. 814 00:51:31,690 --> 00:51:34,260 Ha Yoon Seo, yang merencanakan dan memimpin proyek ini, keren. 815 00:51:36,630 --> 00:51:39,310 Saat aku menunjukkan tempat ini ke orang-orang dan menerima pujian, 816 00:51:39,940 --> 00:51:41,840 aku sangat bangga kepada Manajer Ha Yoon Seo. 817 00:51:42,940 --> 00:51:46,170 Aku sangat bangga karena aku jeli mencintai orang yang sangat keren, 818 00:51:47,579 --> 00:51:48,979 tapi itu juga membuat hatiku sakit. 819 00:51:52,949 --> 00:51:56,179 Aku sudah berusaha sebaik mungkin. 820 00:51:57,989 --> 00:51:59,019 Aku tahu. 821 00:52:01,619 --> 00:52:02,659 Jadi, 822 00:52:04,159 --> 00:52:07,400 kurasa aku bisa pergi tanpa penyesalan sekarang. 823 00:52:14,440 --> 00:52:15,739 Aku akan mengundurkan diri. 824 00:52:17,909 --> 00:52:19,010 Ha Yoon Seo. 825 00:52:22,110 --> 00:52:23,139 Pasti. 826 00:52:24,480 --> 00:52:25,780 Kurasa harus. 827 00:52:27,519 --> 00:52:28,550 Yoon Seo. 828 00:52:29,050 --> 00:52:31,349 Maksudku, Nona Ha Yoon Seo. 829 00:52:31,989 --> 00:52:33,888 Aku kehilanganmu sebagai kekasihku, 830 00:52:33,889 --> 00:52:35,969 tapi aku juga tidak mau kehilanganmu sebagai kolega. 831 00:52:37,059 --> 00:52:39,288 Aku menghormati Manajer Ha Yoon Seo, 832 00:52:39,289 --> 00:52:41,230 dan begitulah aku bisa sampai sejauh ini. 833 00:52:43,670 --> 00:52:44,670 Lalu? 834 00:52:45,769 --> 00:52:47,449 Kamu ingin kita terus bertemu seperti ini? 835 00:52:49,000 --> 00:52:52,539 Dengan kamu tidak keluar ruangan karena takut aku tidak nyaman, 836 00:52:52,639 --> 00:52:55,809 sengaja bepergian sendiri saat kita melakukan perjalanan bisnis tim, 837 00:52:56,239 --> 00:52:59,250 dan khawatir akan salah bicara di depan tim? 838 00:53:02,150 --> 00:53:03,719 Seo Ju Won yang pintar. 839 00:53:05,119 --> 00:53:07,019 Kamu tahu ini tidak bisa dilanjutkan lagi. 840 00:53:07,719 --> 00:53:08,820 Yoon Seo. 841 00:53:13,360 --> 00:53:14,900 Terima kasih untuk semuanya. 842 00:53:17,429 --> 00:53:19,329 Aku senang 843 00:53:20,500 --> 00:53:21,699 bisa bermimpi di sini. 844 00:54:03,010 --> 00:54:06,079 Aku akan mengundurkan diri usai menyelesaikan proyek penting. 845 00:54:45,119 --> 00:54:47,219 Ibu, ada yang ingin kukatakan... 846 00:54:47,260 --> 00:54:49,219 - Hei. - Lama tidak bertemu, Ju Won. 847 00:54:50,559 --> 00:54:52,328 Ya, Kakak baik-baik saja? 848 00:54:52,329 --> 00:54:53,329 Ya. 849 00:54:53,330 --> 00:54:55,960 Ibu menerima laporan bahwa upacara pembukaannya berjalan lancar. 850 00:54:56,329 --> 00:54:58,670 Kerja bagus. Duduklah. 851 00:55:05,610 --> 00:55:08,380 Tolong kirim aku ke kantor di luar negeri. 852 00:55:10,010 --> 00:55:12,010 Kamu yang bilang tidak akan pergi. 853 00:55:12,179 --> 00:55:13,780 - Tapi... - Tahun depan, 854 00:55:16,019 --> 00:55:18,190 kamu akan menggantikan Si Won. 855 00:55:20,559 --> 00:55:21,559 Apa maksudnya... 856 00:55:21,560 --> 00:55:24,360 Aku kembali ke Korea untuk selamanya kali ini. 857 00:55:24,889 --> 00:55:27,199 Aku akan mengurus pasaraya dengan sungguh-sungguh. 858 00:55:27,329 --> 00:55:29,300 Si Won akan pergi ke AL Corporation. 859 00:55:30,170 --> 00:55:32,829 Lagi pula, itu sudah direncanakan sejak pernikahan kami. 860 00:55:33,030 --> 00:55:34,839 Jangka waktunya dimajukan sedikit, 861 00:55:34,840 --> 00:55:37,138 tapi Mi Jin dan aku akan memperluas Distribution. 862 00:55:37,139 --> 00:55:39,469 Untuk melakukan itu, kamu harus memimpin AL CARD. 863 00:55:41,210 --> 00:55:42,309 Kalau begitu, 864 00:55:45,309 --> 00:55:46,849 ibu yakin kita sudah selesai bicara. 865 00:55:59,860 --> 00:56:01,359 Bagaimana Ibu bisa memutuskan hal seperti ini 866 00:56:01,360 --> 00:56:02,460 tanpa membahasnya denganku? 867 00:56:03,769 --> 00:56:04,900 Haruskah ibu membahas 868 00:56:05,630 --> 00:56:07,368 setiap masalah perusahaan kecil denganmu? 869 00:56:07,369 --> 00:56:09,489 Ini bukan masalah perusahaan. Ini berkaitan denganku. 870 00:56:09,800 --> 00:56:11,960 Aku akan pergi ke kantor di luar negeri. Lepaskan aku. 871 00:56:13,340 --> 00:56:16,210 Kamu tahu betapa kekanak-kanakan dan tidak bertanggung jawabnya 872 00:56:17,510 --> 00:56:18,679 kata-katamu? 873 00:56:24,849 --> 00:56:25,889 Kumohon. 874 00:56:28,760 --> 00:56:29,760 Sudah terlambat. 875 00:56:30,860 --> 00:56:31,889 Sekali saja. 876 00:56:36,199 --> 00:56:38,300 Tidak bisakah Ibu menjadi ibuku dan bukan pimpinan? 877 00:56:45,170 --> 00:56:46,980 Entah sampai kapan 878 00:56:48,139 --> 00:56:49,239 aku harus bertahan. 879 00:57:24,780 --> 00:57:25,980 Siapa di sana? 880 00:57:36,559 --> 00:57:37,789 Apa ini? 881 00:57:39,329 --> 00:57:40,329 Yoon Seo. 882 00:57:42,730 --> 00:57:43,930 Aku tidak punya tempat tujuan. 883 00:57:47,300 --> 00:57:48,599 Aku tidak punya tempat tujuan. 884 00:57:50,139 --> 00:57:51,340 Bisa izinkan aku masuk? 885 00:57:54,809 --> 00:57:56,079 Apa maksudmu? 886 00:57:57,909 --> 00:57:59,449 Aku meninggalkan semuanya dan pergi. 887 00:58:01,320 --> 00:58:02,579 "Meninggalkan semuanya?" 888 00:58:03,179 --> 00:58:04,349 Sekarang, yang kumiliki 889 00:58:07,059 --> 00:58:08,219 hanyalah kamu. 890 00:58:49,159 --> 00:58:50,428 Tunggu, si Lemah? 891 00:58:50,429 --> 00:58:52,198 Kukira kalian sudah putus. Kenapa kamu datang lagi? 892 00:58:52,199 --> 00:58:54,638 Hei, Kawan. Kamu punya kunci jawaban untuk ini? 893 00:58:54,639 --> 00:58:56,959 Kurasa kami tidak mempelajari hal seperti ini di masaku... 894 00:58:57,010 --> 00:58:58,039 Direktur Seo. 895 00:58:59,809 --> 00:59:01,139 Apa makanannya sudah datang? 896 00:59:01,579 --> 00:59:02,779 Direktur Seo... 897 00:59:02,780 --> 00:59:04,280 Apa, "Direktur Seo"? 898 00:59:04,550 --> 00:59:05,710 Kalau begitu, apakah si Lemah 899 00:59:06,409 --> 00:59:07,618 konglomerat generasi ketiga? 900 00:59:07,619 --> 00:59:08,750 Hei, jadi... 901 00:59:08,880 --> 00:59:11,820 Kiriman! Kudengar seluruh tim ada di sini 902 00:59:12,920 --> 00:59:15,259 Apa? Kalian berdua berkencan lagi? 903 00:59:15,260 --> 00:59:17,529 - Tidak! - Apa? "Berkencan lagi?" 904 00:59:17,530 --> 00:59:18,889 Kalian berdua pernah berkencan? 905 00:59:50,659 --> 00:59:53,630 Romansa kantor kami menjadi terkenal 906 00:59:54,159 --> 00:59:55,829 - setelah kami putus. - Direktur Seo... 907 00:59:56,260 --> 00:59:59,730 Pak Bae dan aku akan berpisah dan mengikutimu sebagai pembela. 908 00:59:59,869 --> 01:00:02,098 Ada banyak pasangan kantor yang sudah putus. 909 01:00:02,099 --> 01:00:05,109 Kamu akan selalu ikut campur? 910 01:00:05,110 --> 01:00:06,669 Apa yang kamu lakukan? 911 01:00:06,670 --> 01:00:07,809 Buka. 912 01:00:08,880 --> 01:00:11,409 Dia pasti bertemu dengan Pimpinan dan ditampar. 913 01:00:11,480 --> 01:00:13,486 Kalau begitu, apa Nona Ha Yoon Seo juga akan datang nanti? 914 01:00:13,510 --> 01:00:15,119 Dia tampak cukup menarik. 915 01:00:15,380 --> 01:00:17,526 Bagaimana denganmu? Kamu pernah benar-benar mencintaiku? 916 01:00:17,550 --> 01:00:19,488 Aku tahu aku menyedihkan karena tidak bisa melupakanmu 917 01:00:19,489 --> 01:00:20,760 setelah putus. 918 01:00:20,989 --> 01:00:22,189 Tapi bahkan saat ini, 919 01:00:22,190 --> 01:00:23,929 aku hanya mengkhawatirkan cara 920 01:00:24,260 --> 01:00:25,429 agar kamu tidak terluka. 65990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.