Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,579 --> 00:00:44,520
"Cinderella at 2AM"
2
00:00:49,219 --> 00:00:50,390
Aku harus
3
00:00:55,829 --> 00:00:57,560
melepaskanmu, bukan?
4
00:01:16,879 --> 00:01:17,879
Sungguh?
5
00:01:36,329 --> 00:01:37,540
Malam itu,
6
00:01:37,739 --> 00:01:40,469
saat kembang api paling terang,
7
00:01:42,540 --> 00:01:44,780
kami putus.
8
00:02:09,330 --> 00:02:10,599
"Ha Yoon Seo"
9
00:02:20,780 --> 00:02:21,780
Ini dia.
10
00:02:23,449 --> 00:02:24,479
Apa ini?
11
00:02:24,919 --> 00:02:27,050
Ini sangat cantik hingga
aku harus membelinya.
12
00:02:29,120 --> 00:02:32,189
Dan ini yang kubuat sendiri.
13
00:02:35,159 --> 00:02:38,930
Kamu seharusnya membawa sesuatu
dengan permata, bukan bunga.
14
00:02:39,629 --> 00:02:42,370
Kenapa kamu berkata begitu?
Kamu sangat materialistis.
15
00:02:42,430 --> 00:02:43,939
Kamu tidak tahu itu tentangku?
16
00:02:46,569 --> 00:02:49,539
Kamu bisa membuat cincin bunga?
17
00:02:49,969 --> 00:02:51,780
Ini cukup manis.
18
00:02:53,780 --> 00:02:57,349
Aku masih lebih suka sesuatu
dengan permata berkilau.
19
00:02:58,219 --> 00:02:59,250
Sungguh?
20
00:03:09,460 --> 00:03:11,360
Apa dia akan setuju jika
aku memberinya cincin?
21
00:03:29,780 --> 00:03:31,949
Jangan memotret tanpa izin.
22
00:03:32,580 --> 00:03:34,490
Terpaksa kulakukan karena
kamu sangat cantik.
23
00:03:35,590 --> 00:03:37,319
Lihat kemari. Aku akan memotret lagi.
24
00:03:41,990 --> 00:03:43,030
Menggemaskan.
25
00:03:43,729 --> 00:03:45,400
Berhentilah.
26
00:04:01,280 --> 00:04:04,449
"Kamera"
27
00:04:08,020 --> 00:04:09,090
"Hapus profil"
28
00:04:25,870 --> 00:04:28,240
Aku akan menyusun acara sanggraloka
29
00:04:28,310 --> 00:04:30,839
berdasarkan pembahasan kita hari ini.
30
00:04:30,980 --> 00:04:32,508
"Jadwal acara"
31
00:04:32,509 --> 00:04:34,050
Kapan rapat berikutnya?
32
00:04:37,079 --> 00:04:39,920
Halo? Rapat berikutnya?
33
00:04:42,620 --> 00:04:43,689
Apa?
34
00:04:44,990 --> 00:04:46,360
Maaf.
35
00:04:47,629 --> 00:04:49,790
Apa katamu? Aku tidak mendengarmu.
36
00:04:50,230 --> 00:04:53,899
Aku akan menghargainya
jika kalian berkonsentrasi.
37
00:04:54,800 --> 00:04:56,500
Kapan kita rapat berikutnya?
38
00:05:05,939 --> 00:05:07,310
- Hei, bagaimana kalau...
- Ya?
39
00:05:10,420 --> 00:05:14,519
Kami berdua bertahan,
berharap waktu akan berakhir.
40
00:05:14,689 --> 00:05:17,120
Kita akan bertemu lagi besok.
41
00:05:17,360 --> 00:05:18,389
Sampai jumpa.
42
00:05:18,860 --> 00:05:21,060
Apa menurutmu Nona Ha...
43
00:05:24,759 --> 00:05:25,800
Saat itu...
44
00:05:26,560 --> 00:05:29,569
"Maaf sudah mengirim pesan.
Aku tidak bisa melupakanmu"
45
00:05:31,800 --> 00:05:33,439
Pesan apa ini?
46
00:05:58,930 --> 00:06:00,198
Aku terus mendapat pesan
47
00:06:00,199 --> 00:06:03,369
dari nomor yang tidak disimpan di ponselku.
48
00:06:03,370 --> 00:06:04,690
"Blokir, Laporkan sebagai sampah"
49
00:06:17,379 --> 00:06:18,649
Tidak mungkin.
50
00:06:40,040 --> 00:06:42,740
"Kamu baik-baik saja? Jika
kamu baik-baik saja, aku juga"
51
00:06:45,579 --> 00:06:47,109
"Pastikan kamu makan malam.
Kamu melewatkannya saat sibuk"
52
00:06:47,110 --> 00:06:50,720
Ini jelas hal-hal yang
akan dikirim mantan pacar.
53
00:06:51,449 --> 00:06:52,750
Bukan Ju Won.
54
00:06:54,120 --> 00:06:56,449
Apa dia punya nomor baru?
55
00:06:58,660 --> 00:07:00,059
Astaga.
56
00:07:00,060 --> 00:07:02,459
"Seo Ju Won"
57
00:07:03,189 --> 00:07:04,430
Halo, Pak.
58
00:07:04,759 --> 00:07:05,899
Kenapa kamu menelepon?
59
00:07:06,129 --> 00:07:07,829
Mari tunda rapat hari ini ke pekan depan.
60
00:07:08,600 --> 00:07:10,000
Baik, Pak.
61
00:07:11,670 --> 00:07:12,768
"Seo Ju Won"
62
00:07:12,769 --> 00:07:14,170
Dia tidak mengganti nomornya.
63
00:07:14,269 --> 00:07:15,470
Lalu apa yang terjadi?
64
00:07:15,639 --> 00:07:17,938
Siapa yang terus mengirim pesan
65
00:07:17,939 --> 00:07:20,240
ke nomor yang salah?
66
00:07:24,779 --> 00:07:27,819
Maaf, tapi kurasa kamu salah nomor.
67
00:07:30,920 --> 00:07:33,660
Tunggu. Bagaimana jika ini penipuan?
68
00:07:33,829 --> 00:07:35,629
Begitu aku membalas pesan...
69
00:07:38,029 --> 00:07:39,060
Tidak.
70
00:07:43,230 --> 00:07:44,699
"Kantor Pusat Direktur Seo Ju Won"
71
00:07:45,040 --> 00:07:47,439
Tunggu. Dia punya dua ponsel?
72
00:07:47,970 --> 00:07:51,579
"Kantor Pusat Direktur Seo Ju Won"
73
00:07:54,810 --> 00:07:56,379
Kenapa dia menyembunyikan...
74
00:08:04,360 --> 00:08:05,819
"Kantor Pusat Direktur Seo Ju Won"
75
00:08:09,360 --> 00:08:10,560
Apa yang kamu lakukan?
76
00:08:11,000 --> 00:08:12,958
- Apa?
- Bukankah ini salah
77
00:08:12,959 --> 00:08:14,569
saat kita setuju untuk putus?
78
00:08:14,699 --> 00:08:16,529
- Apa maksudmu?
- Apa maksudku?
79
00:08:21,810 --> 00:08:23,669
"Kamu baik-baik saja? Jika
kamu baik-baik saja, aku juga"
80
00:08:23,670 --> 00:08:25,379
Kamu pikir aku tidak akan tahu
81
00:08:25,579 --> 00:08:26,839
jika kamu memakai nomor lain?
82
00:08:28,110 --> 00:08:30,078
Kurasa ada kesalahpahaman.
83
00:08:30,079 --> 00:08:32,349
Butuh keberanian besar
untuk putus denganmu.
84
00:08:32,350 --> 00:08:34,850
- Jika kamu mengirim pesan begitu...
- Ini bukan dari aku.
85
00:08:34,919 --> 00:08:35,919
Apa?
86
00:08:35,920 --> 00:08:37,960
Kamu tertangkap basah.
87
00:08:38,059 --> 00:08:39,690
Kamu punya dua ponsel.
88
00:08:40,190 --> 00:08:41,230
Itu?
89
00:08:43,129 --> 00:08:45,899
Aku menguji ponsel AL Electronics
yang akan dirilis kuartal depan.
90
00:08:49,299 --> 00:08:50,299
Apa?
91
00:08:53,500 --> 00:08:55,340
Kamu tahu semuanya rahasia.
92
00:08:55,610 --> 00:08:57,069
Aku hanya menggunakannya saat sendirian,
93
00:08:57,070 --> 00:08:59,110
dan aku panik saat melihatmu melihat.
94
00:09:02,710 --> 00:09:03,850
Begitu, ya?
95
00:09:04,279 --> 00:09:05,279
Ya.
96
00:09:10,250 --> 00:09:11,320
Sampai jumpa.
97
00:09:12,559 --> 00:09:15,658
Ya, Ye Young. Kamu mau makan malam?
98
00:09:15,659 --> 00:09:17,529
- Di mana kita akan bertemu?
- Itu ponselku.
99
00:09:44,360 --> 00:09:45,659
Aku akan pulang.
100
00:09:49,289 --> 00:09:50,529
Sampai jumpa.
101
00:09:53,399 --> 00:09:55,470
Dia tiba-tiba pergi tepat waktu?
102
00:09:56,870 --> 00:09:58,070
Kalau begitu, kita juga harus.
103
00:09:58,269 --> 00:10:01,009
- Bagus.
- Ayo.
104
00:10:04,509 --> 00:10:05,710
Bodohnya aku.
105
00:10:05,980 --> 00:10:08,179
Kenapa aku salah paham?
106
00:10:11,580 --> 00:10:13,649
"Bisakah kita bertemu
lagi suatu hari nanti?"
107
00:10:15,090 --> 00:10:16,919
Karena kamu...
108
00:10:17,659 --> 00:10:20,419
Siapa kamu?
109
00:10:22,629 --> 00:10:24,399
Apa itu mantan pacarmu?
110
00:10:24,730 --> 00:10:25,730
Yoon Seo.
111
00:10:25,731 --> 00:10:29,628
Aku tahu sedikit karena
sudah sering mendapatkan ini.
112
00:10:29,629 --> 00:10:31,870
Pesan-pesan ini penuh kerinduan.
113
00:10:31,940 --> 00:10:35,139
Ini sesuatu yang akan
kamu kirim ke cinta lama.
114
00:10:35,240 --> 00:10:38,940
Mantan pacarmu, Ju Won, bilang bukan dia,
115
00:10:39,039 --> 00:10:41,379
jadi, pikirkan mantan-mantan pacarmu.
116
00:10:41,480 --> 00:10:44,279
Atau mantan-mantan-mantan pacarmu.
117
00:10:44,419 --> 00:10:47,590
Atau empat mantan pacarmu sebelumnya.
118
00:10:48,389 --> 00:10:49,490
Paman.
119
00:10:49,590 --> 00:10:51,019
Perbaiki hidupmu sendiri.
120
00:10:51,090 --> 00:10:52,220
Itu sudah sesuai jalur.
121
00:10:53,019 --> 00:10:55,860
Bukankah kamu pernah makan
di luar dengan seseorang?
122
00:10:56,690 --> 00:11:00,000
Orang tidak akan kirim pesan begitu
ke orang yang hanya makan bersama.
123
00:11:00,059 --> 00:11:01,529
Kamu ada benarnya.
124
00:11:03,370 --> 00:11:06,840
"Maaf sudah mengirim pesan.
Aku tidak bisa melupakanmu."
125
00:11:07,070 --> 00:11:10,809
Kurasa ini penipuan yang cerdas.
126
00:11:11,009 --> 00:11:12,909
Karena aku tahu ini bukan Ju Won,
127
00:11:13,110 --> 00:11:14,850
aku akan melaporkannya sebagai sampah.
128
00:11:15,509 --> 00:11:16,950
Apa yang kau lakukan?
129
00:11:17,250 --> 00:11:18,519
Ini aneh.
130
00:11:18,580 --> 00:11:20,919
Tidak ada penipu yang sesentimental ini.
131
00:11:22,019 --> 00:11:24,360
- Aku harus memeriksanya.
- Untuk apa?
132
00:11:27,320 --> 00:11:28,360
Halo?
133
00:11:29,259 --> 00:11:32,429
Kamu mengirim pesan ke nomor
ini baru-baru ini, bukan?
134
00:11:32,830 --> 00:11:34,129
Siapa kamu?
135
00:11:34,299 --> 00:11:36,500
Nyalakan pengeras suara.
136
00:11:38,840 --> 00:11:40,639
Bukankah ini nomor Kang Jae Hee?
137
00:11:41,039 --> 00:11:42,039
Bukan.
138
00:11:42,710 --> 00:11:44,110
Ini nomor Ha Yoon Seo.
139
00:11:45,610 --> 00:11:47,509
Kukira kamu seseorang yang kukenal.
140
00:11:48,110 --> 00:11:50,710
Aku menyimpan nomornya, tapi
tidak bisa menemukan foto.
141
00:11:50,919 --> 00:11:52,350
Maaf sudah merepotkan.
142
00:11:53,149 --> 00:11:54,190
Maafkan aku.
143
00:12:01,690 --> 00:12:05,460
Maaf karena membaca pesan
144
00:12:06,100 --> 00:12:08,570
yang bukan ditujukan untukku.
145
00:12:08,870 --> 00:12:09,929
Baiklah, sampai jumpa.
146
00:12:12,039 --> 00:12:13,039
Sial.
147
00:12:13,040 --> 00:12:15,709
Itu bukan sampah, tapi kisah sedih.
148
00:12:15,710 --> 00:12:17,340
Dia bukan penipu.
149
00:12:17,480 --> 00:12:19,340
Dia hanya pria yang sedih.
150
00:12:19,480 --> 00:12:20,580
Ya.
151
00:12:21,080 --> 00:12:22,409
Kurasa dia juga putus.
152
00:12:23,279 --> 00:12:24,379
Permisi.
153
00:12:24,720 --> 00:12:26,080
Ya, aku datang.
154
00:12:45,500 --> 00:12:47,769
Kenapa kamu menawarkan bantuan
padahal aku bisa sendiri?
155
00:12:48,309 --> 00:12:50,189
Bibi akan selesai lebih
cepat jika ada bantuan.
156
00:12:52,340 --> 00:12:53,440
Kamu tidak kesal
157
00:12:54,279 --> 00:12:57,980
setelah mengetahui itu bukan Ju Won, bukan?
158
00:12:58,549 --> 00:13:00,418
- Apa?
- Kamu tahu bagaimana keadaannya.
159
00:13:00,419 --> 00:13:02,249
Kamu ingin dilupakan,
160
00:13:02,250 --> 00:13:05,759
tapi kamu akan kecewa jika
dia melupakanmu terlalu cepat.
161
00:13:06,860 --> 00:13:08,159
Tidak akan.
162
00:13:09,990 --> 00:13:12,559
Tapi kini aku mengerti kenapa orang bilang
163
00:13:13,059 --> 00:13:15,629
kamu tidak boleh mengencani rekan kerja.
164
00:13:16,429 --> 00:13:20,240
Sangat sulit menghadapinya di kantor.
165
00:13:21,470 --> 00:13:23,769
- Lantas, jangan menghadapinya.
- Bagaimana caranya?
166
00:13:23,870 --> 00:13:25,580
Kamu bisa menghindarinya sebisa mungkin.
167
00:13:26,779 --> 00:13:29,750
Itu bukan hal yang mudah dilakukan
saat bekerja di kantor yang sama.
168
00:13:32,279 --> 00:13:34,549
Yoon Seo. Ji Seok datang.
169
00:13:34,620 --> 00:13:36,889
Baiklah. Apa sudah waktunya?
170
00:13:37,620 --> 00:13:40,419
Hei, kamu sudah dewasa sekarang.
171
00:13:40,490 --> 00:13:42,459
Kamu datang untuk mengantar kakakmu pulang?
172
00:13:42,460 --> 00:13:43,659
Anak pintar.
173
00:13:43,990 --> 00:13:45,899
Aku harus memberimu uang saku untuk...
174
00:13:47,629 --> 00:13:50,700
Aku hanya punya satu dolar.
Mungkin lain kali.
175
00:13:51,039 --> 00:13:52,139
Hai, Ji Seok.
176
00:13:53,500 --> 00:13:56,409
Kamu makin tampan setiap kali kita bertemu.
177
00:13:56,470 --> 00:13:58,240
Apa nilaimu masih buruk?
178
00:13:58,340 --> 00:13:59,879
Kurang lebih.
179
00:14:02,379 --> 00:14:04,110
- Ayo pergi.
- Sekarang?
180
00:14:04,179 --> 00:14:05,779
Makanlah selagi kamu di sini.
181
00:14:05,879 --> 00:14:07,079
Kamu mau mi?
182
00:14:07,080 --> 00:14:08,590
Tidak, terima kasih. Tidak apa-apa.
183
00:14:09,889 --> 00:14:10,919
Sampai jumpa.
184
00:14:11,090 --> 00:14:12,158
Sampai jumpa.
185
00:14:12,159 --> 00:14:13,389
- Baiklah.
- Sampai jumpa.
186
00:14:13,860 --> 00:14:14,929
Sampai jumpa.
187
00:14:18,730 --> 00:14:22,429
Ada apa dengan kakak dan adik
yang dahulu paling dekat?
188
00:14:22,769 --> 00:14:23,830
Entahlah.
189
00:14:25,139 --> 00:14:26,839
"Makirae, Makgeolli Buatan"
190
00:14:26,840 --> 00:14:28,370
Kecuali kamu punya rencana lain,
191
00:14:28,470 --> 00:14:30,816
kita akan bertemu di sini dan
pulang bersama mulai sekarang.
192
00:14:30,840 --> 00:14:33,639
Kakak ingin bertemu denganmu di
gerbang sekolah, tapi tidak akan.
193
00:14:34,009 --> 00:14:35,179
Kamu keberatan?
194
00:14:36,210 --> 00:14:37,279
Tidak.
195
00:14:38,450 --> 00:14:39,720
Apa kata sekolah?
196
00:14:40,049 --> 00:14:42,249
Mereka masih membahas harus
bagaimana dengan yang lain,
197
00:14:42,389 --> 00:14:45,229
tapi Seok Hyun dan aku akan bekerja
sukarela di sekolah selama sepekan.
198
00:14:46,360 --> 00:14:49,460
Sepekan bekerja sukarela bukan
berarti kamu tidak bersalah.
199
00:14:50,490 --> 00:14:51,600
Aku tahu.
200
00:14:51,929 --> 00:14:54,529
Dan jangan berharap
Young Soo akan mengerti.
201
00:14:55,000 --> 00:14:57,040
Jangan memaksakan permintaan
maafmu kepadanya juga.
202
00:14:57,129 --> 00:15:00,039
Apa boleh buat jika dia membencimu.
Itu beban yang harus kamu tanggung.
203
00:15:03,840 --> 00:15:04,940
Baiklah.
204
00:15:05,240 --> 00:15:08,379
Aku akan menanggung beban itu
dan meminta maaf dengan benar.
205
00:15:11,450 --> 00:15:13,580
Maaf kakak mengatakan hal-hal buruk.
206
00:15:14,419 --> 00:15:15,450
Tapi
207
00:15:16,190 --> 00:15:18,620
tahukah kamu itu karena
kakak peduli padamu?
208
00:15:23,190 --> 00:15:24,429
Aku tahu.
209
00:15:25,200 --> 00:15:26,529
Tapi Kak Yoon Seo.
210
00:15:27,929 --> 00:15:29,669
Ini agak menjijikkan.
211
00:15:30,529 --> 00:15:31,569
Kakak tahu.
212
00:15:31,570 --> 00:15:35,008
Tapi kamu akan kabur jika
kakak tidak melakukan ini.
213
00:15:35,009 --> 00:15:36,710
Kakak akan membawamu ke suatu tempat.
214
00:15:37,039 --> 00:15:39,940
- Ikuti kakak.
- Aku bisa sendiri, lepaskan.
215
00:15:40,580 --> 00:15:41,580
Kak Yoon Seo.
216
00:15:41,710 --> 00:15:46,279
"Buku latihan sekolah"
217
00:15:47,049 --> 00:15:49,750
Aku tahu aku tidak berhak mengatakan ini,
218
00:15:49,919 --> 00:15:52,720
tapi apa menurut Kakak ini akan
membantu saat KSAT sebulan lagi?
219
00:15:53,820 --> 00:15:56,230
Sejujurnya, tidak ada
universitas yang ingin kumasuki
220
00:15:56,389 --> 00:15:57,799
atau apa pun yang kuinginkan.
221
00:16:00,000 --> 00:16:01,268
Selama ini,
222
00:16:01,269 --> 00:16:04,269
kakak membebaskanmu melakukan apa pun.
223
00:16:05,139 --> 00:16:06,299
Tapi kakak ingin kamu
224
00:16:06,440 --> 00:16:08,940
mengalami perasaan mencapai sesuatu.
225
00:16:09,740 --> 00:16:11,980
Melakukan hal biasa seperti orang lain.
226
00:16:12,940 --> 00:16:14,450
Jadi, ikuti KSAT.
227
00:16:14,549 --> 00:16:16,580
Lakukan yang terbaik.
228
00:16:17,379 --> 00:16:18,480
Bisa?
229
00:16:20,179 --> 00:16:22,320
- Ya.
- Bagus.
230
00:16:26,059 --> 00:16:27,519
Selesaikan semua soalnya, ya?
231
00:16:27,889 --> 00:16:28,889
Semuanya?
232
00:16:28,929 --> 00:16:30,928
Ya. Untuk apa lagi kamu membeli buku?
233
00:16:30,929 --> 00:16:32,100
Hei, itu si Lemah.
234
00:16:32,759 --> 00:16:35,299
Maksudku, pria ini mirip pacar Kakak.
235
00:16:35,500 --> 00:16:38,240
Mata dan hidungnya. Itu
seperti milik si Lemah.
236
00:16:39,139 --> 00:16:40,669
Dia sama sekali tidak mirip dengannya.
237
00:16:40,970 --> 00:16:42,209
Ayo kita bayar.
238
00:16:42,210 --> 00:16:43,240
Aku bodoh
239
00:16:43,370 --> 00:16:45,809
karena menyamakan si Lemah
dengan ahli waris kaya, bukan?
240
00:16:46,309 --> 00:16:48,250
Dia akan menuntutku jika mendengarnya.
241
00:16:48,379 --> 00:16:49,450
Ya.
242
00:16:54,519 --> 00:16:56,288
"Direktur Grup AL, Seo Ju Won,
memulai kesepakatan data gabungan"
243
00:16:56,289 --> 00:16:58,559
Aku bertanya apa dia
mengirimiku pesan seperti itu
244
00:16:59,090 --> 00:17:01,629
padahal dia hanya memedulikan kariernya.
245
00:17:02,690 --> 00:17:05,460
Aku harus menghindarinya
sebisa mungkin mulai besok.
246
00:17:10,230 --> 00:17:12,839
"Direktur Grup AL Seo Ju Won
memulai kesepakatan data gabungan"
247
00:17:20,710 --> 00:17:22,849
Aku datang untuk mengatakan sesuatu.
248
00:17:23,880 --> 00:17:27,180
Apa ada lagi yang harus kita katakan?
249
00:17:27,279 --> 00:17:29,048
Kita masih bisa bicara meski sudah putus.
250
00:17:29,049 --> 00:17:30,420
Apa Kakak dan si Lemah putus?
251
00:17:32,289 --> 00:17:34,689
Apa yang kamu lakukan kepada kakakku?
252
00:17:34,690 --> 00:17:36,058
Kenapa kamu mencampakkannya?
253
00:17:36,059 --> 00:17:37,559
Kenapa kamu meninggalkannya?
254
00:17:40,299 --> 00:17:41,470
Dia yang mencampakkanku.
255
00:17:41,829 --> 00:17:42,970
Aku dibuang.
256
00:17:44,170 --> 00:17:45,299
Tidak mungkin.
257
00:17:46,640 --> 00:17:48,539
Kenapa begitu? Kukira Kakak menyukainya.
258
00:17:50,109 --> 00:17:52,538
Masuklah kecuali kamu ingin mati.
259
00:17:52,539 --> 00:17:54,109
Aku harus tetap bersama Kakak.
260
00:17:54,309 --> 00:17:55,880
Bagaimana jika si Lemah...
261
00:17:56,250 --> 00:17:58,078
Bagaimana jika dia ingin menyakiti
Kakak untuk balas dendam?
262
00:17:58,079 --> 00:17:59,479
Aku harus memukulinya.
263
00:17:59,480 --> 00:18:01,789
Pergilah sebelum kamu kakak pukul.
264
00:18:02,019 --> 00:18:03,289
Apa? Tapi...
265
00:18:04,660 --> 00:18:05,690
Ayo.
266
00:18:38,890 --> 00:18:40,190
Kenapa kamu di sini?
267
00:18:44,759 --> 00:18:47,000
Aku ingin hadiahnya kembali.
268
00:18:47,160 --> 00:18:51,170
Kalung, parfum, mainan, dan buku.
269
00:18:56,009 --> 00:18:58,709
Dan permintaan maaf karena salah paham
270
00:18:58,710 --> 00:19:00,980
dan bertanya apa aku mengirim
pesan-pesan aneh itu.
271
00:19:08,519 --> 00:19:11,259
Pesan apa itu?
272
00:19:14,589 --> 00:19:17,230
Aku memang tidak berhak bertanya lagi,
273
00:19:17,460 --> 00:19:19,060
tapi aku sangat terganggu dan penasaran.
274
00:19:20,160 --> 00:19:23,000
Aku tidak bisa melupakan
pesan putus asa itu.
275
00:19:26,700 --> 00:19:28,068
"Kamu baik-baik saja? Jika
kamu baik-baik saja, aku juga"
276
00:19:28,069 --> 00:19:30,350
"Kamu baik-baik saja? Jika
kamu baik-baik saja, aku juga"
277
00:19:40,849 --> 00:19:42,049
Apa ini mantanmu?
278
00:19:42,490 --> 00:19:45,490
Bukankah kamu mantanku?
279
00:19:46,319 --> 00:19:47,519
Apa ini mantan-mantan pacarmu?
280
00:19:47,890 --> 00:19:49,190
Apa maksudmu?
281
00:19:49,960 --> 00:19:51,400
Ini hanya salah nomor.
282
00:19:51,759 --> 00:19:53,630
Sepertinya dia juga baru putus.
283
00:19:54,099 --> 00:19:55,170
Begitu rupanya.
284
00:19:57,569 --> 00:20:00,440
Wajar jika menurutmu aku
menyedihkan karena datang ke sini.
285
00:20:00,940 --> 00:20:02,740
Butuh waktu untuk melupakan seseorang.
286
00:20:03,210 --> 00:20:06,480
Anggap ini layanan pelanggan.
Jadi, terima saja.
287
00:20:14,119 --> 00:20:16,789
Kamu merasa tidak nyaman
melihatku di kantor?
288
00:20:18,660 --> 00:20:21,060
Aku mencoba tetap di ruanganku
seandainya kamu tidak nyaman.
289
00:20:22,529 --> 00:20:24,390
Beri tahu aku jika itu berlebihan.
290
00:20:26,599 --> 00:20:27,730
Apa yang akan kamu lakukan?
291
00:20:28,299 --> 00:20:31,099
Aku akan memindahkan ruanganku.
292
00:20:36,509 --> 00:20:37,569
Sebenarnya,
293
00:20:38,839 --> 00:20:40,309
aku juga bingung.
294
00:20:41,480 --> 00:20:44,819
Mencoba mengatasi emosiku
saat melihatmu setiap hari.
295
00:20:46,019 --> 00:20:47,819
Itu tidak mudah.
296
00:20:48,549 --> 00:20:49,720
Aku sedang mempelajarinya.
297
00:20:53,119 --> 00:20:54,190
Tapi tetap saja,
298
00:20:55,529 --> 00:20:57,390
kita harus bekerja bersama.
299
00:20:58,859 --> 00:21:00,059
Aku harus berusaha melaluinya.
300
00:21:04,500 --> 00:21:05,500
Ya.
301
00:21:06,200 --> 00:21:07,200
Baiklah.
302
00:21:12,039 --> 00:21:14,649
Meskipun AL CARD terlambat memulai,
303
00:21:14,650 --> 00:21:16,379
mereka berhasil menjadi nomor dua
304
00:21:16,380 --> 00:21:18,549
di industri ini melalui pemasaran agresif.
305
00:21:18,680 --> 00:21:20,219
Namun, mereka tidak bisa
306
00:21:20,220 --> 00:21:22,720
mengejar nomor satu selama
tiga tahun terakhir.
307
00:21:22,849 --> 00:21:26,819
Alasan terbesarnya pasti kesan...
308
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
"Penginapan AL Hanok"
309
00:21:37,401 --> 00:21:39,599
"Hanok"
310
00:21:42,069 --> 00:21:44,239
Mereka akan menikmati
makanan dan budayanya.
311
00:21:44,240 --> 00:21:46,009
Ini proyek spasial yang komprehensif.
312
00:21:55,589 --> 00:21:58,189
Upacara pembukaannya
kurang dari sepekan lagi.
313
00:21:58,190 --> 00:21:59,588
Tolong selesaikan dengan baik.
314
00:21:59,589 --> 00:22:01,259
Tentu saja. Jangan khawatir.
315
00:22:02,460 --> 00:22:05,429
Benar juga. Apa kita akan naik satu mobil
316
00:22:05,430 --> 00:22:06,959
saat kita ke sana untuk upacara pembukaan?
317
00:22:06,960 --> 00:22:09,430
Kalau begitu, bagaimana
kalau kita naik mobilku?
318
00:22:09,500 --> 00:22:11,368
- Benar, perjalanan dinas.
- Aku membelinya sebulan lalu,
319
00:22:11,369 --> 00:22:12,769
jadi, itu masih baru.
320
00:22:13,339 --> 00:22:16,209
Aku benar-benar meneladanimu,
jadi, aku ingin menjadi sopirmu.
321
00:22:16,210 --> 00:22:18,439
Kita bisa bermalam di
hanok, rumah tradisional.
322
00:22:18,440 --> 00:22:21,509
Aku bahkan membeli kamera untuk
mengambil foto yang keren!
323
00:22:21,750 --> 00:22:24,210
Benar juga. Kita seharusnya
menginap di sana semalam.
324
00:22:26,720 --> 00:22:29,549
Aku harus mampir beberapa kali,
jadi, aku akan pergi sendiri.
325
00:22:30,089 --> 00:22:31,190
Baiklah, kalau begitu.
326
00:22:37,829 --> 00:22:39,799
Apa itu?
327
00:22:39,930 --> 00:22:42,700
Dia tidak mau bersama kita
setelah menjadi direktur?
328
00:22:43,299 --> 00:22:46,268
Padahal aku ingin memberinya
tumpangan dengan mobil baruku
329
00:22:46,269 --> 00:22:47,940
agar mendapatkan perhatiannya.
330
00:22:48,670 --> 00:22:50,769
- Sial.
- Astaga.
331
00:22:51,339 --> 00:22:53,079
Dia sengaja menghindariku.
332
00:22:54,750 --> 00:22:57,190
Aku terus menghindarinya begini.
Apa ini tindakan yang tepat?
333
00:22:59,279 --> 00:23:02,019
Dia makan di Cheongdam-dong,
yang artinya dia masih di Korea.
334
00:23:02,349 --> 00:23:04,250
Itu artinya dia akan pulang hari ini.
335
00:23:05,019 --> 00:23:07,789
Astaga. Berapa lama dia berencana tinggal?
336
00:23:09,259 --> 00:23:10,730
Kenapa tidak pergi saja?
337
00:23:11,960 --> 00:23:14,399
Jalan itu ditutup.
338
00:23:14,400 --> 00:23:15,470
"Dilarang Masuk"
339
00:23:17,029 --> 00:23:18,200
Maafkan aku.
340
00:23:19,569 --> 00:23:20,699
Baiklah.
341
00:23:20,700 --> 00:23:22,739
Mereka menutup jalan saat jam sibuk?
342
00:23:22,740 --> 00:23:24,069
Itu tidak bagus.
343
00:23:25,240 --> 00:23:26,240
Maaf, Pak.
344
00:23:34,750 --> 00:23:35,819
Halo, Pak.
345
00:23:36,289 --> 00:23:37,420
Ya, halo.
346
00:23:51,269 --> 00:23:52,400
"Istri"
347
00:23:56,039 --> 00:23:57,309
"Suami"
348
00:24:04,250 --> 00:24:06,219
Apa itu? Bukankah itu suamimu?
349
00:24:06,220 --> 00:24:07,319
Kenapa tidak dijawab?
350
00:24:08,049 --> 00:24:09,089
Rasanya canggung.
351
00:24:10,019 --> 00:24:11,659
Kamu merasa canggung menjawab teleponnya?
352
00:24:11,819 --> 00:24:14,289
Astaga. Lalu bagaimana
kamu tinggal dengannya?
353
00:24:14,690 --> 00:24:15,959
Kami tidak tinggal bersama.
354
00:24:15,960 --> 00:24:17,558
Benar. Kamu pindah ke Paris
355
00:24:17,559 --> 00:24:19,528
begitu kamu menikah dan hidup sendiri.
356
00:24:19,529 --> 00:24:20,529
Benar.
357
00:24:20,900 --> 00:24:24,230
Waktu paling lama yang kami
habiskan bersama sekitar 13 jam.
358
00:24:24,269 --> 00:24:25,469
Tiga belas jam?
359
00:24:25,470 --> 00:24:27,838
Ya, pada hari pertama kami bertemu.
360
00:24:27,839 --> 00:24:29,338
Dari Incheon ke Paris.
361
00:24:29,339 --> 00:24:32,039
Kami melakukan kencan buta di pesawat.
362
00:24:32,180 --> 00:24:33,210
- Apa?
- Apa?
363
00:24:42,690 --> 00:24:45,089
Aku belum pernah kencan buta di pesawat.
364
00:24:46,759 --> 00:24:47,759
Aku juga.
365
00:24:48,359 --> 00:24:50,789
Tapi kupikir ini ide bagus.
366
00:24:53,930 --> 00:24:57,369
Seperti yang kamu tahu,
perjodohan ini harus terjadi.
367
00:24:58,240 --> 00:24:59,969
Aku tidak mengharapkan romansa,
368
00:24:59,970 --> 00:25:02,910
tapi akan sulit tinggal bersama
jika kita saling membenci.
369
00:25:05,079 --> 00:25:06,440
Benar.
370
00:25:06,880 --> 00:25:08,808
Ini lebih baik daripada bertemu
beberapa jam beberapa kali.
371
00:25:08,809 --> 00:25:10,578
Di sini, kita harus menghabiskan
berjam-jam bersama di satu ruangan.
372
00:25:10,579 --> 00:25:12,278
Dengan begini, kita bisa belajar
tentang makanan satu sama lain
373
00:25:12,279 --> 00:25:14,150
dan preferensi anggur,
374
00:25:14,450 --> 00:25:16,149
selera film,
375
00:25:16,150 --> 00:25:18,558
apa yang ingin kita lakukan untuk
menghabiskan waktu di pesawat,
376
00:25:18,559 --> 00:25:21,390
dan bahkan kebiasaan tidur satu sama lain.
377
00:25:21,660 --> 00:25:23,089
Bukankah ini bagus?
378
00:25:24,730 --> 00:25:27,259
Selain itu, kamu bisa bertemu denganku.
379
00:25:34,000 --> 00:25:35,969
Kamu mau anggur apa?
380
00:25:35,970 --> 00:25:37,610
- Aku pesan anggur merah.
- Anggur putih.
381
00:25:39,480 --> 00:25:41,209
Apa suhunya pas?
382
00:25:41,210 --> 00:25:42,570
- Di sini panas.
- Aku kedinginan.
383
00:25:58,029 --> 00:25:59,529
"Suami"
384
00:26:03,430 --> 00:26:05,230
Nomor yang Anda tuju
tidak dapat dihubungi...
385
00:26:05,970 --> 00:26:07,010
Kenapa dia tidak menjawab?
386
00:26:07,569 --> 00:26:09,268
Dia tidak menjawab teleponnya,
387
00:26:09,269 --> 00:26:11,116
dan aku bahkan tidak tahu
kenapa dia ada di Korea.
388
00:26:11,140 --> 00:26:14,109
Jadi, kapan dia pergi?
389
00:26:15,509 --> 00:26:16,880
Astaga.
390
00:26:17,980 --> 00:26:19,220
Aku merasa sangat tidak nyaman.
391
00:26:32,930 --> 00:26:34,160
Astaga.
392
00:26:44,769 --> 00:26:47,240
Apa yang bisa kulakukan untuk melewati ini?
393
00:26:53,079 --> 00:26:56,249
Dengar, sudah kubilang aku
bukan orang yang kamu cari.
394
00:26:56,250 --> 00:26:57,650
Kenapa kamu mengirimiku pesan lagi?
395
00:27:00,490 --> 00:27:02,230
Mengetahui kamu bukan orang yang kucari
396
00:27:02,359 --> 00:27:03,729
membuatku merasa lebih tenang.
397
00:27:03,730 --> 00:27:05,460
Omong kosong apa ini?
398
00:27:08,160 --> 00:27:09,170
"Panggilan Masuk"
399
00:27:17,210 --> 00:27:19,538
Halo? Apa yang kamu lakukan?
400
00:27:19,539 --> 00:27:21,380
Kenapa kamu meneleponku?
401
00:27:21,579 --> 00:27:23,579
Apa arti pesan teks ini?
402
00:27:23,710 --> 00:27:25,590
Aku bersungguh-sungguh
dengan apa yang kutulis.
403
00:27:26,849 --> 00:27:30,220
Aku akan jujur. Saat
mengirim pesan teks itu,
404
00:27:30,990 --> 00:27:33,390
aku diam-diam berharap itu tidak terkirim.
405
00:27:34,160 --> 00:27:36,390
Aku tidak tahu bagaimana perasaanku.
406
00:27:36,859 --> 00:27:38,829
Aku berharap itu akan mencapainya.
407
00:27:40,000 --> 00:27:41,329
Tapi di satu sisi, kuharap tidak.
408
00:27:47,170 --> 00:27:48,339
Dengan begitu...
409
00:27:49,309 --> 00:27:52,640
Bolehkah aku mengirim pesan
sesekali karena ini sudah terjadi?
410
00:27:53,339 --> 00:27:56,349
Kamu bisa mengabaikan
pesanku seperti selama ini.
411
00:27:58,349 --> 00:28:00,549
Astaga. Apa dia psikopat?
412
00:28:01,220 --> 00:28:02,749
"Psikopat"?
- Astaga.
413
00:28:02,750 --> 00:28:04,019
Kamu dengar itu?
414
00:28:05,890 --> 00:28:06,920
Ya, aku mendengarmu.
415
00:28:06,990 --> 00:28:08,489
Aku senang kamu mendengarku.
416
00:28:08,490 --> 00:28:11,129
Aku mengerti kamu tidak
sengaja mengirimiku pesan itu.
417
00:28:11,130 --> 00:28:12,528
Tapi terus mengirimiku pesan
418
00:28:12,529 --> 00:28:14,098
ke nomor yang salah?
419
00:28:14,099 --> 00:28:15,400
Apa itu masuk akal?
420
00:28:15,599 --> 00:28:16,599
Jadi, tidak boleh?
421
00:28:19,670 --> 00:28:22,808
Dengar. Aku sungguh
tidak mau mengatakan ini,
422
00:28:22,809 --> 00:28:25,239
tapi kupikir mantan pacarku
mengirimiku pesan itu,
423
00:28:25,240 --> 00:28:27,579
jadi, aku menanyakannya
dan mempermalukan diriku.
424
00:28:27,910 --> 00:28:30,449
Setiap kali mendapat pesan darimu,
425
00:28:30,450 --> 00:28:33,450
aku merasa bingung seolah-olah
menerima peringatan bencana darurat.
426
00:28:34,079 --> 00:28:36,450
Kurasa kamu masih menyukai mantan pacarmu.
427
00:28:36,720 --> 00:28:38,558
Tidak juga.
428
00:28:38,559 --> 00:28:40,819
Kami sedang dalam proses putus saat ini.
429
00:28:40,960 --> 00:28:43,358
Aku berusaha fokus pada pekerjaan
430
00:28:43,359 --> 00:28:46,559
untuk mengatasi perpisahan.
431
00:28:49,869 --> 00:28:50,929
Astaga.
432
00:28:50,930 --> 00:28:52,850
Apa ini? Kenapa aku terus
menjawab pertanyaanmu?
433
00:28:52,940 --> 00:28:55,339
Lupakan saja. Jangan
mengirimiku pesan lagi.
434
00:29:11,920 --> 00:29:13,190
Astaga.
435
00:29:15,230 --> 00:29:17,289
Lupakan saja.
436
00:29:17,589 --> 00:29:18,598
Aku harus bekerja.
437
00:29:18,599 --> 00:29:20,329
Ada proyek penting yang akan datang.
438
00:29:20,460 --> 00:29:22,700
Ya, aku harus menyelesaikan
pekerjaan. Fokus.
439
00:29:33,940 --> 00:29:35,480
Kamu sudah datang, Nona Ha.
440
00:29:36,009 --> 00:29:38,849
Ini mobilku. Bukankah ini bagus?
441
00:29:38,950 --> 00:29:41,348
Ya, kamu bilang mobil baru, bukan?
Bagus sekali.
442
00:29:41,349 --> 00:29:44,890
Aku tahu. Aku sangat menyukai mobilku!
443
00:29:45,720 --> 00:29:47,389
Maaf aku terlambat!
444
00:29:47,390 --> 00:29:48,390
Kamu sudah datang.
445
00:29:48,391 --> 00:29:49,758
Datanglah tepat waktu.
446
00:29:49,759 --> 00:29:51,758
Bagaimana jika Direktur Seo
tiba di sana sebelum kita?
447
00:29:51,759 --> 00:29:52,759
Maafkan aku.
448
00:29:52,760 --> 00:29:54,459
Aku tidak ketiduran.
449
00:29:54,460 --> 00:29:58,129
Aku terlambat karena membeli
camilan untuk kita semua.
450
00:29:58,130 --> 00:29:59,399
Ini dia!
451
00:29:59,400 --> 00:30:01,599
Aku membeli berbagai jenis
camilan baru di pasar.
452
00:30:01,869 --> 00:30:04,509
Benarkah? Astaga, terima kasih.
453
00:30:04,569 --> 00:30:06,639
- Kenapa kamu membeli banyak barang?
- Bukankah aku pantas dipuji?
454
00:30:06,640 --> 00:30:09,278
Ya, bagus. Kita pergi sekarang?
455
00:30:09,279 --> 00:30:10,578
- Ya.
- Ayo!
456
00:30:10,579 --> 00:30:11,609
Baiklah, ayo.
457
00:30:30,069 --> 00:30:31,829
Ye Young, kamu benar-benar...
458
00:30:32,869 --> 00:30:34,768
Pantas saja margamu No.
459
00:30:34,769 --> 00:30:38,339
Kamu sungguh tidak punya
sopan santun, Ye Young.
460
00:30:38,779 --> 00:30:40,739
Kamu tahu remah-remah itu
akan ada di mana-mana.
461
00:30:40,740 --> 00:30:42,450
Kenapa kamu makan itu di mobilku?
462
00:30:42,779 --> 00:30:43,809
Maafkan aku.
463
00:30:48,720 --> 00:30:49,950
Astaga.
464
00:30:55,089 --> 00:30:57,129
Jangan lakukan itu! Tunggu.
465
00:30:57,130 --> 00:30:58,700
Ye Young, pakai ini.
466
00:30:59,430 --> 00:31:00,430
Seperti ini.
467
00:31:01,099 --> 00:31:02,619
Pakai seperti ini saat kamu makan itu.
468
00:31:06,500 --> 00:31:09,069
Syukurlah Direktur Seo tidak
ada di sini untuk melihat ini.
469
00:31:09,839 --> 00:31:12,180
Sungguh, syukurlah dia
tidak ikut dengan kita.
470
00:31:12,240 --> 00:31:14,079
Omong-omong,
471
00:31:14,210 --> 00:31:16,410
apa Direktur Seo pergi dengan sopirnya?
472
00:31:17,809 --> 00:31:18,848
Entahlah.
473
00:31:18,849 --> 00:31:20,649
Jika menjadi dia, aku akan mengajak
474
00:31:20,650 --> 00:31:22,919
sopirku, sekretarisku, dan sebagainya
475
00:31:22,920 --> 00:31:25,788
di limosin besar dan minum
sampanye dalam perjalanan.
476
00:31:25,789 --> 00:31:28,189
Sampai kapan kamu akan membuatku
melakukan tarian bahu ini?
477
00:31:28,190 --> 00:31:29,858
Aku akan minum dan menari
seperti itu dalam perjalanan.
478
00:31:29,859 --> 00:31:32,500
Direktur Seo tidak pernah
menunjukkan dia ahli waris kaya.
479
00:31:32,730 --> 00:31:34,558
Kamu tahu,
480
00:31:34,559 --> 00:31:37,028
saat kali pertama mendengar bahwa
Ju Won adalah putra Pimpinan,
481
00:31:37,029 --> 00:31:38,969
aku sangat terkejut.
482
00:31:38,970 --> 00:31:42,109
Aku masih merasa ada yang menabrakku.
483
00:31:55,589 --> 00:31:56,848
- Kamu baik-baik saja?
- Ya, aku baik-baik saja.
484
00:31:56,849 --> 00:31:59,690
- Kamu baik-baik saja?
- Ya. Kamu baik-baik saja?
485
00:32:01,319 --> 00:32:02,460
Astaga.
486
00:32:04,859 --> 00:32:07,400
Kalau begitu, aku akan menghubungimu.
Baiklah.
487
00:32:07,859 --> 00:32:08,930
Sampai jumpa.
488
00:32:16,069 --> 00:32:17,338
Bagaimana hasilnya?
489
00:32:17,339 --> 00:32:19,308
Dia mengakui itu salahnya.
490
00:32:19,309 --> 00:32:21,429
Dia akan meminta perusahaan
asuransinya menanganinya.
491
00:32:27,019 --> 00:32:29,920
Aku bahkan belum melepas
penutup plastiknya.
492
00:32:31,390 --> 00:32:34,160
Maafkan aku, Jang Dol!
493
00:32:35,359 --> 00:32:36,430
Jang Dol?
494
00:32:36,990 --> 00:32:38,430
Mobilmu punya nama?
495
00:32:41,000 --> 00:32:42,969
Kita tidak terlambat, bukan?
496
00:32:42,970 --> 00:32:44,229
Tidak. Aku baru saja mencari tahu.
497
00:32:44,230 --> 00:32:46,538
Kita bisa ke toko sewa mobil
terdekat dalam sepuluh menit.
498
00:32:46,539 --> 00:32:48,419
Jika pergi sekarang, kita
tidak akan terlambat.
499
00:32:48,809 --> 00:32:50,469
Mau naik taksi ke sana?
500
00:32:50,470 --> 00:32:52,140
- Ya.
- Itu dia.
501
00:32:59,420 --> 00:33:01,119
Apa? Kenapa Direktur Seo di sini?
502
00:33:01,250 --> 00:33:02,548
Aku meneleponnya.
503
00:33:02,549 --> 00:33:05,758
Aku khawatir dia akan bingung tanpa aku
504
00:33:05,759 --> 00:33:07,689
jika dia tiba di sana sebelum kita.
505
00:33:07,690 --> 00:33:10,690
Tapi aku tidak tahu dia
akan datang menjemput kita.
506
00:33:11,089 --> 00:33:12,259
Astaga.
507
00:33:12,759 --> 00:33:14,000
Kamu tidak terluka?
508
00:33:14,660 --> 00:33:17,269
- Tidak.
- Kamu harus ke dokter dahulu.
509
00:33:17,569 --> 00:33:19,598
Aku bisa pergi dinas sendiri,
jadi, batalkan saja...
510
00:33:19,599 --> 00:33:21,575
Kita tidak boleh membatalkan
perjalanan karena ini.
511
00:33:21,599 --> 00:33:23,085
Kalian berdua pergilah
ke rumah sakit terdekat.
512
00:33:23,109 --> 00:33:24,209
Aku baik-baik saja.
513
00:33:24,210 --> 00:33:25,710
Aku juga baik-baik saja.
514
00:33:25,910 --> 00:33:27,479
Pak Bae, kamu bisa pergi sendiri.
515
00:33:27,480 --> 00:33:30,150
Meski sepertinya kamu tidak
mengalami cedera serius.
516
00:33:30,980 --> 00:33:34,048
Aku juga baik-baik saja.
517
00:33:34,049 --> 00:33:35,489
Lagi pula, tidak masalah jika aku terluka
518
00:33:35,490 --> 00:33:37,450
karena ini hari yang penting.
519
00:33:37,750 --> 00:33:40,318
Baik, jangan membuang waktu lagi.
520
00:33:40,319 --> 00:33:41,358
- Ayo cepat.
- Ayo.
521
00:33:41,359 --> 00:33:42,559
- Tunggu, tapi...
- Ayo.
522
00:33:48,099 --> 00:33:50,930
Tapi kamu yakin bisa mengemudi ke sana?
523
00:33:51,069 --> 00:33:54,368
Mengemudi jarak jauh itu melelahkan.
Biarkan aku mengemudi.
524
00:33:54,369 --> 00:33:57,339
Tidak apa-apa. Kamu tahu
aku pengemudi yang baik.
525
00:33:58,269 --> 00:34:01,608
Kamu bilang selalu tertidur
saat aku mengemudi.
526
00:34:01,609 --> 00:34:04,250
Aku sering mengemudikan mobilmu
saat kita rapat di tempat lain.
527
00:34:04,650 --> 00:34:06,180
Saat itu...
528
00:34:06,319 --> 00:34:08,549
Aku hanya memejamkan mataku sebentar.
529
00:34:08,550 --> 00:34:10,749
Mau mendengarkan musik?
530
00:34:10,750 --> 00:34:12,190
Aku akan memilih lagunya.
531
00:34:12,619 --> 00:34:14,658
Direktur Seo, boleh kusambungkan
ponselku ke mobilmu lewat Bluetooth?
532
00:34:14,659 --> 00:34:15,730
Ya, tentu saja.
533
00:34:18,760 --> 00:34:19,760
Apa?
534
00:34:20,030 --> 00:34:21,429
"Ponsel Yoon Seo?"
535
00:34:23,469 --> 00:34:25,170
Nona Ha, kamu pernah naik mobil ini?
536
00:34:26,340 --> 00:34:28,639
Itu...
537
00:34:31,170 --> 00:34:32,210
Benar juga.
538
00:34:33,010 --> 00:34:36,549
Aku punya teman bernama Kim Yoon Seo.
539
00:34:36,550 --> 00:34:37,780
Begitu rupanya.
540
00:34:42,519 --> 00:34:44,079
"Asisten Manajer Humas Kwon Gyeong Eun"
541
00:34:46,159 --> 00:34:48,320
"Asisten Manajer Humas Kwon Gyeong Eun"
542
00:34:49,429 --> 00:34:51,459
Halo, ini Ha Yoon Seo.
543
00:34:51,460 --> 00:34:54,558
Halo, Nona Ha. Pukul berapa kamu akan tiba?
544
00:34:54,559 --> 00:34:56,599
Kami akan tiba tepat waktu.
545
00:34:56,730 --> 00:34:58,469
Aku akan meneleponmu saat sudah dekat.
546
00:35:05,239 --> 00:35:06,509
Benar juga!
547
00:35:06,510 --> 00:35:10,178
Tempo hari, Direktur Seo ingin
membicarakan pekerjaan denganku
548
00:35:10,179 --> 00:35:12,618
dan mengantarku ke stasiun
kereta bawah tanah.
549
00:35:12,619 --> 00:35:14,919
Kurasa itu terhubung hari itu.
550
00:35:14,920 --> 00:35:18,550
Benar juga. Aku lupa soal itu.
551
00:35:19,090 --> 00:35:22,488
Jadi, itu kamu, bukan
temanku, Kim Yoon Seo.
552
00:35:22,489 --> 00:35:23,989
Ya.
553
00:35:34,139 --> 00:35:37,110
"Area Peristirahatan Boyoung"
554
00:35:54,119 --> 00:35:56,090
Bukankah ada sesuatu di
antara mereka berdua?
555
00:35:56,159 --> 00:35:57,529
Ada sesuatu? Seperti apa?
556
00:35:57,530 --> 00:36:00,260
Aku tahu ada sesuatu saat rapat kita.
557
00:36:00,360 --> 00:36:01,859
Kurasa mereka berpacaran.
558
00:36:01,860 --> 00:36:03,069
Apa? Mereka berpacaran?
559
00:36:03,070 --> 00:36:04,799
Astaga, diamlah.
560
00:36:04,800 --> 00:36:07,238
Bagaimana aku bisa diam saat
kamu bicara omong kosong?
561
00:36:07,239 --> 00:36:09,839
Dia bekerja di bawah Ha Yoon Seo
yang menakutkan selama dua tahun.
562
00:36:09,840 --> 00:36:11,538
Mereka berpacaran? Yang benar saja.
563
00:36:11,539 --> 00:36:13,839
Dia seharusnya bersyukur
Ha Yoon Seo belum kabur.
564
00:36:13,840 --> 00:36:14,980
Benar.
565
00:36:15,039 --> 00:36:16,808
Tapi bagaimana kamu akan
menjelaskan Bluetooth tadi?
566
00:36:16,809 --> 00:36:17,848
Bagaimana menurutmu?
567
00:36:17,849 --> 00:36:19,879
Seo Ju Won berusaha mendisiplinkannya.
568
00:36:19,880 --> 00:36:21,649
- Mendisiplinkannya?
- Benar.
569
00:36:21,650 --> 00:36:23,618
Tempo hari, dia memanggilnya ke kantornya
570
00:36:23,619 --> 00:36:26,119
dan membelai kepalanya seperti
ini untuk mengintimidasinya.
571
00:36:34,159 --> 00:36:35,499
Mereka bisa membicarakan
pekerjaan di kantor.
572
00:36:35,500 --> 00:36:36,999
Kenapa bicara di mobil?
573
00:36:37,000 --> 00:36:39,339
Jelas, dia ingin wanita itu melihat
mobil mewahnya dan terintimidasi
574
00:36:39,340 --> 00:36:41,860
untuk menyadarkannya dan menunjukkan
bahwa dia bosnya sekarang.
575
00:36:42,000 --> 00:36:43,110
Kamu tahu?
576
00:36:43,170 --> 00:36:44,538
Kalian mau camilan?
577
00:36:44,539 --> 00:36:46,980
Camilan? Tentu.
578
00:36:47,139 --> 00:36:48,510
Mau beli camilan apa?
579
00:36:49,780 --> 00:36:50,808
Mari kita lihat.
580
00:36:50,809 --> 00:36:52,420
- Tentu.
- Di sana.
581
00:36:56,989 --> 00:37:00,859
Astaga. Kamu membeli semua
makanan ini untuk kami.
582
00:37:00,860 --> 00:37:02,260
Kamu seperti Sheikh Mansour.
583
00:37:02,429 --> 00:37:04,035
Orang lain akan mengira
dia anak konglomerat.
584
00:37:04,059 --> 00:37:05,730
Kamu memang anak konglomerat.
585
00:37:06,130 --> 00:37:07,629
Pokoknya, terima kasih.
586
00:37:07,630 --> 00:37:08,969
Terima kasih atas camilannya!
587
00:37:09,170 --> 00:37:12,000
Kamu membelikan kami camilan
dan mengantar kami juga.
588
00:37:12,030 --> 00:37:15,440
Kamu harus melakukan semua
ini gara-gara Pak Bae.
589
00:37:15,500 --> 00:37:16,539
Tidak apa-apa.
590
00:37:17,110 --> 00:37:18,509
Gara-gara aku?
591
00:37:18,510 --> 00:37:21,479
Kita bisa menghindari kecelakaan
jika kamu berhati-hati.
592
00:37:21,480 --> 00:37:24,379
Mobil itu menabrak kita
dari belakang, aku bisa apa?
593
00:37:24,380 --> 00:37:28,349
Kamu seharusnya melihat mobil
itu datang dari belakangmu.
594
00:37:29,650 --> 00:37:30,849
Benar.
595
00:37:31,090 --> 00:37:33,288
Seharusnya aku melihat mobil itu datang.
596
00:37:33,289 --> 00:37:35,389
Kenapa aku tidak melihatnya?
597
00:37:35,559 --> 00:37:37,828
Kamu menjatuhkan remah-remah.
598
00:37:37,829 --> 00:37:40,159
Aku tidak bisa melihat mobil
itu karena sangat teralihkan!
599
00:37:40,260 --> 00:37:42,899
Aku tidak mengatakan apa pun karena
aku amat baik dan pengertian!
600
00:37:42,900 --> 00:37:45,968
Astaga, kenapa kamu
bersikap seperti ini? Cukup.
601
00:37:45,969 --> 00:37:49,309
Baiklah, ayo makan. Pak Bae. Ini, Nona No.
602
00:37:49,670 --> 00:37:51,440
- Sayang juga, makanlah.
- Baiklah.
603
00:37:52,809 --> 00:37:53,809
"Sayang"?
604
00:37:54,780 --> 00:37:58,079
Apa? Nona Ha adalah "sayang" -mu?
605
00:37:58,150 --> 00:38:01,578
Astaga, tidak! Apa maksudmu?
606
00:38:01,579 --> 00:38:04,218
Bagaimana bisa aku menjadi
sayangnya Direktur Seo?
607
00:38:04,219 --> 00:38:05,219
Kumohon, Pak Bae.
608
00:38:05,220 --> 00:38:07,459
Tapi kamu baru saja memanggilnya "Sayang".
609
00:38:07,460 --> 00:38:09,428
Tidak. Aku bilang, "Kamu juga."
610
00:38:09,429 --> 00:38:12,058
Benar. Itu juga yang kudengar.
611
00:38:12,059 --> 00:38:13,428
- Aku juga mendengarnya.
- Benar, bukan?
612
00:38:13,429 --> 00:38:14,760
Ya, tentu saja.
613
00:38:15,030 --> 00:38:17,199
Dia jelas bilang, "Kamu juga."
614
00:38:19,469 --> 00:38:20,539
Bagaimana ini?
615
00:38:21,239 --> 00:38:24,340
Itu sangat berbahaya,
setelah insiden Bluetooth.
616
00:38:41,690 --> 00:38:44,428
Dia memanggilnya "Sayang".
617
00:38:44,429 --> 00:38:45,429
Mereka tidak bisa menipu telingaku.
618
00:38:45,430 --> 00:38:47,999
Mereka juga tidak bisa menipu telingaku.
Aku benar, bukan?
619
00:38:48,000 --> 00:38:50,899
Setidaknya mereka pasti berpacaran.
620
00:38:50,900 --> 00:38:52,169
Mungkin.
621
00:38:52,170 --> 00:38:55,570
Kukira itu mustahil. Tapi
mungkin mereka berpacaran.
622
00:38:56,469 --> 00:38:57,908
Kita lihat saja nanti.
623
00:38:57,909 --> 00:38:58,909
Baiklah.
624
00:39:00,179 --> 00:39:03,250
Begini... Tidak mungkin.
Mereka tahu, bukan?
625
00:39:03,750 --> 00:39:05,055
Bahwa kita berpacaran... Maksudku,
626
00:39:05,079 --> 00:39:06,619
bahwa kita pernah berpacaran.
627
00:39:06,750 --> 00:39:09,320
Maafkan aku. Seharusnya
aku lebih berhati-hati.
628
00:39:10,150 --> 00:39:13,659
Mari kita lebih
berhati-hati mulai sekarang.
629
00:39:14,119 --> 00:39:15,119
Baiklah.
630
00:39:15,360 --> 00:39:16,489
Tunggu.
631
00:39:19,230 --> 00:39:20,300
Ini.
632
00:39:21,460 --> 00:39:23,000
Apa ini?
633
00:39:23,599 --> 00:39:24,829
Kamu mengalami kecelakaan.
634
00:39:25,969 --> 00:39:28,476
Aku melihat mereka menjualnya di
sana, jadi, kubelikan untukmu.
635
00:39:28,500 --> 00:39:31,538
Ini pereda nyeri alami yang
dibuat dengan herba obat
636
00:39:31,539 --> 00:39:32,808
seperti houttuynia cordata,
milk thistle, kulit jeruk,
637
00:39:32,809 --> 00:39:33,980
dan dong quai.
638
00:39:34,510 --> 00:39:36,849
Namanya "Hanbange", seperti
dalam "obat instan".
639
00:39:37,179 --> 00:39:38,210
Itu bermakna ganda.
640
00:39:40,820 --> 00:39:42,420
Kapan kamu membeli ini?
641
00:39:50,360 --> 00:39:51,360
Terima kasih.
642
00:39:52,059 --> 00:39:53,159
Tapi
643
00:39:53,829 --> 00:39:55,599
jangan lakukan ini untukku mulai sekarang.
644
00:39:56,630 --> 00:39:59,400
Jangan menjemputku meski kamu
dengar aku mengalami kecelakaan.
645
00:40:00,800 --> 00:40:02,239
Jangan cemaskan aku lagi.
646
00:40:03,840 --> 00:40:04,840
Kenapa jangan?
647
00:40:04,909 --> 00:40:06,039
Kenapa lagi?
648
00:40:06,210 --> 00:40:08,110
Kita sudah putus,
649
00:40:08,840 --> 00:40:10,210
jadi, kita tidak bersama lagi.
650
00:40:11,650 --> 00:40:13,250
Kita harus membiarkan diri kita menjauh.
651
00:40:13,619 --> 00:40:14,678
Yoon Seo.
652
00:40:14,679 --> 00:40:15,679
Sampai jumpa.
653
00:40:42,510 --> 00:40:43,909
Kamu sampai, Direktur Seo.
654
00:40:46,019 --> 00:40:47,280
- Halo.
- Silakan lewat sini.
655
00:41:40,440 --> 00:41:43,409
Ju Won akan punya lebih banyak
tanggung jawab mulai sekarang.
656
00:41:44,469 --> 00:41:48,239
Kuharap kebersamaan kami
tidak akan mempersulitnya.
657
00:41:56,449 --> 00:41:58,889
Astaga. Ini canggung sekali.
658
00:42:00,559 --> 00:42:04,090
Astaga, berpakaian seperti ini
di rumah terasa sangat sesak.
659
00:42:05,159 --> 00:42:06,959
Dia seharusnya menelepon
dahulu jika mau datang
660
00:42:06,960 --> 00:42:08,659
ke rumah orang lain.
661
00:42:10,130 --> 00:42:13,000
Ini rumah yang kami tinggali bersama.
662
00:42:13,269 --> 00:42:15,840
Kami belum lama tinggal
bersama, jadi, aku lupa.
663
00:42:20,079 --> 00:42:21,579
Aku ingin minum.
664
00:42:22,280 --> 00:42:25,610
Ini rumahku. Aku bisa minum.
665
00:42:42,800 --> 00:42:46,840
Itu botol edisi terbatas dengan
hanya dua yang diimpor ke Korea.
666
00:42:47,739 --> 00:42:50,409
Dan itu cangkir yang kudapat sebagai
hadiah dari Kedutaan Prancis.
667
00:42:50,710 --> 00:42:52,839
Aku membelinya sendiri saat pergi ke Milan
668
00:42:52,840 --> 00:42:55,010
karena kotaknya cantik.
669
00:42:55,539 --> 00:42:59,210
Benarkah begitu? Aku
pandai menilai sesuatu.
670
00:42:59,619 --> 00:43:01,259
Aku harus mengunggah ini di media sosial.
671
00:43:01,519 --> 00:43:04,590
Kudengar kamu membuka
penginapan Hanok di Yeosu.
672
00:43:04,920 --> 00:43:06,019
Kamu tidak ke sana?
673
00:43:06,820 --> 00:43:10,360
Aku ada rapat penting besok pagi.
674
00:43:11,429 --> 00:43:14,199
Jika ada rapat penting, kenapa kamu kemari?
675
00:43:14,800 --> 00:43:16,500
Aku akan tidur setelah minum.
676
00:43:16,730 --> 00:43:18,968
Bukankah lebih baik tidur tanpa minum?
677
00:43:18,969 --> 00:43:20,400
Jika itu rapat penting.
678
00:43:21,139 --> 00:43:23,909
Terima kasih atas sarannya.
679
00:43:33,320 --> 00:43:34,349
Benar.
680
00:43:35,179 --> 00:43:37,099
Lagi pula, dia akan pergi
setelah beberapa hari.
681
00:43:37,449 --> 00:43:38,650
Aku akan membiarkannya.
682
00:43:38,949 --> 00:43:40,019
Kamu tahu kenapa?
683
00:43:40,690 --> 00:43:42,730
Aku pria yang murah hati. Benar.
684
00:43:44,860 --> 00:43:46,630
Tunggu. Kenapa Sebastian... Maksudku...
685
00:43:48,199 --> 00:43:50,768
Kenapa kamu mengambil
mesin pencuci piringku?
686
00:43:50,769 --> 00:43:53,468
Direktur Lee bilang dia menukarnya
687
00:43:53,469 --> 00:43:54,769
dengan yang baru dari Jerman.
688
00:43:54,840 --> 00:43:56,569
- Apa?
- Ada merek baru yang datang
689
00:43:56,570 --> 00:43:58,909
ke pasaraya, jadi, dia ingin mengujinya.
690
00:44:00,039 --> 00:44:01,980
- Ini juga masuk ke gudang, bukan?
- Ya.
691
00:44:02,510 --> 00:44:03,550
Ini dia.
692
00:44:04,710 --> 00:44:05,710
Tunggu, apa...
693
00:44:11,789 --> 00:44:12,989
Sebastian...
694
00:44:14,360 --> 00:44:15,519
Alberto.
695
00:44:28,300 --> 00:44:30,139
Apa? Kamu belum tidur?
696
00:44:30,340 --> 00:44:32,809
Aku baru mau tidur,
697
00:44:33,039 --> 00:44:34,739
tapi kurasa kita harus bicara.
698
00:44:35,280 --> 00:44:36,409
Biarkan aku masuk sebentar.
699
00:44:40,280 --> 00:44:43,949
Jadi, kita belum berbagi setiap
bagian hidup kita bersama,
700
00:44:44,250 --> 00:44:46,960
jadi, kupikir kamu
tiba-tiba pulang dari Paris.
701
00:44:47,989 --> 00:44:49,459
- Tapi apa itu?
- Apa?
702
00:44:49,460 --> 00:44:50,888
Kukira kamu hanya di sini beberapa hari.
703
00:44:50,889 --> 00:44:52,089
Kenapa mengganti peralatannya?
704
00:44:52,460 --> 00:44:54,230
Aku tidak hanya di sini beberapa hari.
705
00:44:55,159 --> 00:44:56,230
Lalu apa?
706
00:44:58,530 --> 00:44:59,899
Aku anggap ini minuman ucapan selamat
707
00:44:59,900 --> 00:45:01,239
untuk posisi di kantor pusat.
708
00:45:01,769 --> 00:45:02,840
Bersulang.
709
00:45:05,110 --> 00:45:07,010
"Posisi di kantor pusat?"
710
00:45:08,380 --> 00:45:11,179
Kalau begitu, apa kita
711
00:45:11,750 --> 00:45:13,949
akan hidup bersama selamanya?
712
00:45:14,219 --> 00:45:16,519
Ya, sekarang, kamu tidak
bisa hidup sendirian.
713
00:45:17,389 --> 00:45:19,050
Mau berfoto untuk merayakannya?
714
00:45:19,619 --> 00:45:21,919
Kurasa ada tabloid yang beredar
bahwa kita pasangan pura-pura.
715
00:45:21,920 --> 00:45:23,120
Kita harus sangkal berita itu.
716
00:45:23,429 --> 00:45:25,760
Apa itu fakta dan bukan
hanya gosip tabloid?
717
00:45:27,960 --> 00:45:29,570
Kita pasangan pura-pura, bukan?
718
00:45:36,570 --> 00:45:38,009
"Tantangan Baru Grup AL dengan Hanok"
719
00:45:38,010 --> 00:45:41,010
Sekarang, kita akan memulai
upacara pembukaan Penginapan Arang.
720
00:45:43,050 --> 00:45:45,510
"Tantangan Baru Grup AL dengan Hanok"
721
00:45:52,349 --> 00:45:55,689
Astaga. Pemuda itu lahir
dari orang tua yang baik,
722
00:45:55,690 --> 00:45:58,410
jadi, dia tidak perlu berusaha keras
untuk dapat posisi seperti itu.
723
00:45:58,489 --> 00:45:59,558
Aku tahu.
724
00:45:59,559 --> 00:46:01,760
Mereka bilang dia mulai
dari bawah dan naik ke atas,
725
00:46:02,659 --> 00:46:03,928
tapi bagaimana kita tahu jika
dia hanya duduk seperti kaisar,
726
00:46:03,929 --> 00:46:05,006
bersikap seolah-olah dia bekerja?
727
00:46:05,030 --> 00:46:06,170
Ada yang melihatnya?
728
00:46:06,639 --> 00:46:07,639
Aku.
729
00:46:08,139 --> 00:46:09,170
Aku melihatnya.
730
00:46:12,139 --> 00:46:13,480
Aku mentornya.
731
00:46:13,579 --> 00:46:15,356
Dia tidak mau mendengar
komentar seperti itu,
732
00:46:15,380 --> 00:46:16,809
jadi, dia bekerja keras.
733
00:46:17,949 --> 00:46:18,949
Benar.
734
00:46:23,889 --> 00:46:25,518
Sebanyak apa pun itu,
735
00:46:25,519 --> 00:46:27,559
aku yakin dia berusaha
lebih keras daripada mereka.
736
00:46:27,619 --> 00:46:30,630
Dia bekerja keras di
bawahku, bos yang pendendam.
737
00:46:41,739 --> 00:46:44,909
Aku tidak tahu apa
standarmu saat menyusun ini.
738
00:46:45,110 --> 00:46:47,486
Harusnya kamu tanya aku dahulu.
Kenapa menyusunnya seperti ini?
739
00:46:47,510 --> 00:46:48,638
Pak Seo Ju Won.
740
00:46:48,639 --> 00:46:50,349
Mulai sekarang, jangan memperburuk keadaan
741
00:46:50,449 --> 00:46:52,809
- dan laporkan kepadaku sebelumnya.
- Baik, Bu.
742
00:47:12,570 --> 00:47:15,698
Nona Ha, saat aku memeriksa
laporan analisis data kuartal lalu,
743
00:47:15,699 --> 00:47:17,309
ada beberapa hal yang dihilangkan.
744
00:47:17,440 --> 00:47:19,515
Aku membuat beberapa koreksi.
Bisakah kamu melihatnya?
745
00:47:19,539 --> 00:47:20,579
Baiklah.
746
00:47:20,739 --> 00:47:23,610
Aku juga menulis laporan penelitian tren.
747
00:47:23,849 --> 00:47:25,780
Jika kamu punya waktu, tolong baca untukku.
748
00:47:26,420 --> 00:47:28,420
- Baiklah.
- Terima kasih.
749
00:47:28,550 --> 00:47:31,619
Aku tahu dia tidak mendapatkan posisi ini
750
00:47:31,889 --> 00:47:32,989
semudah itu.
751
00:47:38,429 --> 00:47:41,000
Aku selalu berharap kamu sukses.
752
00:47:42,699 --> 00:47:45,469
Aku sangat senang bisa melihat itu,
753
00:47:46,599 --> 00:47:47,969
lalu aku sadar
754
00:47:49,369 --> 00:47:51,110
bahwa waktuku sebagai Manajer Ha Yoon Seo
755
00:47:51,909 --> 00:47:53,309
sudah berakhir hari ini.
756
00:47:54,380 --> 00:47:56,849
- Kalau begitu, jangan hadapi dia.
- Bagaimana caranya?
757
00:47:57,110 --> 00:47:58,710
Kamu bisa menghindarinya sebisa mungkin.
758
00:47:58,780 --> 00:48:01,780
Itu bukan hal yang mudah dilakukan
saat bekerja di kantor yang sama.
759
00:48:05,889 --> 00:48:08,519
Aku harus bertahan sampai berhenti bekerja.
760
00:48:10,960 --> 00:48:12,059
Apa? Berhenti?
761
00:48:13,559 --> 00:48:16,268
Kami sudah putus. Aneh jika
tetap di tempat yang sama.
762
00:48:16,269 --> 00:48:17,469
Apa ini?
763
00:48:18,000 --> 00:48:20,238
Kalau begitu, suruh dia berhenti.
764
00:48:20,239 --> 00:48:22,500
Kenapa merelakan pekerjaanmu
hanya karena kalian putus?
765
00:48:23,469 --> 00:48:24,909
Aku tidak akan menyerah.
766
00:48:26,170 --> 00:48:28,010
Bagiku
767
00:48:28,579 --> 00:48:30,010
dan Ju Won,
768
00:48:31,179 --> 00:48:32,650
sudah sepantasnya aku pergi.
769
00:48:33,750 --> 00:48:36,389
Sebenarnya, aku sudah tahu.
770
00:48:37,389 --> 00:48:39,150
Jika salah satu dari kami harus pergi,
771
00:48:39,719 --> 00:48:41,420
itu aku.
772
00:48:44,489 --> 00:48:46,559
Kuharap dia naik sangat tinggi
773
00:48:47,329 --> 00:48:48,689
hingga aku tidak bisa menggapainya
774
00:48:50,469 --> 00:48:52,099
dan benar-benar bahagia.
775
00:48:56,170 --> 00:48:57,239
Astaga.
776
00:48:57,639 --> 00:48:59,678
Penginapan Hanok kita
777
00:48:59,679 --> 00:49:02,239
akan dibuka untuk umum mulai pekan depan.
778
00:49:02,440 --> 00:49:03,780
Begitu pemesanan dibuka hari ini,
779
00:49:03,909 --> 00:49:06,280
semua kamar sudah penuh.
780
00:49:07,550 --> 00:49:08,579
Luar biasa.
781
00:49:09,050 --> 00:49:10,920
Hanok kita tempat yang populer.
782
00:49:11,219 --> 00:49:12,449
Minumannya enak.
783
00:49:12,550 --> 00:49:14,618
Pekerjaan kita sukses besar.
784
00:49:14,619 --> 00:49:16,329
Matahari terbenam juga tampak luar biasa.
785
00:49:16,960 --> 00:49:18,360
Baiklah. Bersulang!
786
00:49:18,659 --> 00:49:20,630
- Bersulang!
- Bersulang!
787
00:49:26,840 --> 00:49:28,768
Kenapa kamu tidak minum, Nona Ha?
788
00:49:28,769 --> 00:49:30,868
- Aku...
- Dia benar.
789
00:49:30,869 --> 00:49:33,479
Kamu tidak akan mengemudi sepertiku.
Minumlah.
790
00:49:33,480 --> 00:49:36,110
Aku akan mengantarmu pulang dengan selamat.
791
00:49:37,010 --> 00:49:40,050
Tidak, aku akan tinggal
sehari lagi sebelum kembali.
792
00:49:40,150 --> 00:49:43,590
Ada beberapa bagian yang tidak
bisa kulihat karena upacara itu.
793
00:49:44,250 --> 00:49:46,850
Aku akan tinggal sehari lagi dan
memeriksa semuanya dengan benar.
794
00:49:47,960 --> 00:49:50,030
Dia memang gila kerja.
795
00:49:50,329 --> 00:49:52,288
Di hari seperti ini, saat
kita menyelesaikan proyek,
796
00:49:52,289 --> 00:49:53,299
dia harus beristirahat.
797
00:49:53,300 --> 00:49:55,229
Kenapa dia bekerja lagi?
798
00:49:55,230 --> 00:49:58,099
Nona Ha Yoon Seo tersayang kita.
Karena sudah menyelesaikan proyek,
799
00:49:58,269 --> 00:50:01,099
dia akan memarahi kita
lagi mulai pekan depan.
800
00:50:01,369 --> 00:50:02,899
Dia akan menyuruh kita membawa ide baru
801
00:50:02,900 --> 00:50:05,408
Tapi jika dia menyuruhmu membawa ide,
802
00:50:05,409 --> 00:50:06,880
apa kamu bisa membawanya?
803
00:50:08,409 --> 00:50:11,510
- Kamu bahkan tidak bisa.
- Kamu tidak terlalu mengenalku.
804
00:50:11,949 --> 00:50:15,219
Aku selalu memikirkan dua atau tiga proyek.
805
00:50:45,480 --> 00:50:47,240
Bukankah semua orang
pergi ke Seoul bersama?
806
00:50:48,949 --> 00:50:50,849
Bagaimana denganmu, Direktur Seo?
807
00:50:52,349 --> 00:50:54,789
Aku ingin melihat lebih dekat.
808
00:50:57,989 --> 00:50:59,030
Aku juga.
809
00:51:03,929 --> 00:51:05,030
Bisakah kita
810
00:51:06,269 --> 00:51:07,800
berjalan bersama sebentar?
811
00:51:22,949 --> 00:51:24,289
Kamu sangat keren hari ini.
812
00:51:25,650 --> 00:51:28,820
Aku? Kamu yakin bukan kamu?
813
00:51:28,920 --> 00:51:30,730
Ayolah. Aku sama sekali tidak keren.
814
00:51:31,690 --> 00:51:34,260
Ha Yoon Seo, yang merencanakan
dan memimpin proyek ini, keren.
815
00:51:36,630 --> 00:51:39,310
Saat aku menunjukkan tempat ini ke
orang-orang dan menerima pujian,
816
00:51:39,940 --> 00:51:41,840
aku sangat bangga kepada
Manajer Ha Yoon Seo.
817
00:51:42,940 --> 00:51:46,170
Aku sangat bangga karena aku jeli
mencintai orang yang sangat keren,
818
00:51:47,579 --> 00:51:48,979
tapi itu juga membuat hatiku sakit.
819
00:51:52,949 --> 00:51:56,179
Aku sudah berusaha sebaik mungkin.
820
00:51:57,989 --> 00:51:59,019
Aku tahu.
821
00:52:01,619 --> 00:52:02,659
Jadi,
822
00:52:04,159 --> 00:52:07,400
kurasa aku bisa pergi
tanpa penyesalan sekarang.
823
00:52:14,440 --> 00:52:15,739
Aku akan mengundurkan diri.
824
00:52:17,909 --> 00:52:19,010
Ha Yoon Seo.
825
00:52:22,110 --> 00:52:23,139
Pasti.
826
00:52:24,480 --> 00:52:25,780
Kurasa harus.
827
00:52:27,519 --> 00:52:28,550
Yoon Seo.
828
00:52:29,050 --> 00:52:31,349
Maksudku, Nona Ha Yoon Seo.
829
00:52:31,989 --> 00:52:33,888
Aku kehilanganmu sebagai kekasihku,
830
00:52:33,889 --> 00:52:35,969
tapi aku juga tidak mau
kehilanganmu sebagai kolega.
831
00:52:37,059 --> 00:52:39,288
Aku menghormati Manajer Ha Yoon Seo,
832
00:52:39,289 --> 00:52:41,230
dan begitulah aku bisa sampai sejauh ini.
833
00:52:43,670 --> 00:52:44,670
Lalu?
834
00:52:45,769 --> 00:52:47,449
Kamu ingin kita terus bertemu seperti ini?
835
00:52:49,000 --> 00:52:52,539
Dengan kamu tidak keluar ruangan
karena takut aku tidak nyaman,
836
00:52:52,639 --> 00:52:55,809
sengaja bepergian sendiri saat kita
melakukan perjalanan bisnis tim,
837
00:52:56,239 --> 00:52:59,250
dan khawatir akan salah
bicara di depan tim?
838
00:53:02,150 --> 00:53:03,719
Seo Ju Won yang pintar.
839
00:53:05,119 --> 00:53:07,019
Kamu tahu ini tidak bisa dilanjutkan lagi.
840
00:53:07,719 --> 00:53:08,820
Yoon Seo.
841
00:53:13,360 --> 00:53:14,900
Terima kasih untuk semuanya.
842
00:53:17,429 --> 00:53:19,329
Aku senang
843
00:53:20,500 --> 00:53:21,699
bisa bermimpi di sini.
844
00:54:03,010 --> 00:54:06,079
Aku akan mengundurkan diri usai
menyelesaikan proyek penting.
845
00:54:45,119 --> 00:54:47,219
Ibu, ada yang ingin kukatakan...
846
00:54:47,260 --> 00:54:49,219
- Hei.
- Lama tidak bertemu, Ju Won.
847
00:54:50,559 --> 00:54:52,328
Ya, Kakak baik-baik saja?
848
00:54:52,329 --> 00:54:53,329
Ya.
849
00:54:53,330 --> 00:54:55,960
Ibu menerima laporan bahwa upacara
pembukaannya berjalan lancar.
850
00:54:56,329 --> 00:54:58,670
Kerja bagus. Duduklah.
851
00:55:05,610 --> 00:55:08,380
Tolong kirim aku ke kantor di luar negeri.
852
00:55:10,010 --> 00:55:12,010
Kamu yang bilang tidak akan pergi.
853
00:55:12,179 --> 00:55:13,780
- Tapi...
- Tahun depan,
854
00:55:16,019 --> 00:55:18,190
kamu akan menggantikan Si Won.
855
00:55:20,559 --> 00:55:21,559
Apa maksudnya...
856
00:55:21,560 --> 00:55:24,360
Aku kembali ke Korea
untuk selamanya kali ini.
857
00:55:24,889 --> 00:55:27,199
Aku akan mengurus pasaraya
dengan sungguh-sungguh.
858
00:55:27,329 --> 00:55:29,300
Si Won akan pergi ke AL Corporation.
859
00:55:30,170 --> 00:55:32,829
Lagi pula, itu sudah direncanakan
sejak pernikahan kami.
860
00:55:33,030 --> 00:55:34,839
Jangka waktunya dimajukan sedikit,
861
00:55:34,840 --> 00:55:37,138
tapi Mi Jin dan aku akan
memperluas Distribution.
862
00:55:37,139 --> 00:55:39,469
Untuk melakukan itu, kamu
harus memimpin AL CARD.
863
00:55:41,210 --> 00:55:42,309
Kalau begitu,
864
00:55:45,309 --> 00:55:46,849
ibu yakin kita sudah selesai bicara.
865
00:55:59,860 --> 00:56:01,359
Bagaimana Ibu bisa
memutuskan hal seperti ini
866
00:56:01,360 --> 00:56:02,460
tanpa membahasnya denganku?
867
00:56:03,769 --> 00:56:04,900
Haruskah ibu membahas
868
00:56:05,630 --> 00:56:07,368
setiap masalah perusahaan kecil denganmu?
869
00:56:07,369 --> 00:56:09,489
Ini bukan masalah perusahaan.
Ini berkaitan denganku.
870
00:56:09,800 --> 00:56:11,960
Aku akan pergi ke kantor di luar negeri.
Lepaskan aku.
871
00:56:13,340 --> 00:56:16,210
Kamu tahu betapa kekanak-kanakan
dan tidak bertanggung jawabnya
872
00:56:17,510 --> 00:56:18,679
kata-katamu?
873
00:56:24,849 --> 00:56:25,889
Kumohon.
874
00:56:28,760 --> 00:56:29,760
Sudah terlambat.
875
00:56:30,860 --> 00:56:31,889
Sekali saja.
876
00:56:36,199 --> 00:56:38,300
Tidak bisakah Ibu menjadi
ibuku dan bukan pimpinan?
877
00:56:45,170 --> 00:56:46,980
Entah sampai kapan
878
00:56:48,139 --> 00:56:49,239
aku harus bertahan.
879
00:57:24,780 --> 00:57:25,980
Siapa di sana?
880
00:57:36,559 --> 00:57:37,789
Apa ini?
881
00:57:39,329 --> 00:57:40,329
Yoon Seo.
882
00:57:42,730 --> 00:57:43,930
Aku tidak punya tempat tujuan.
883
00:57:47,300 --> 00:57:48,599
Aku tidak punya tempat tujuan.
884
00:57:50,139 --> 00:57:51,340
Bisa izinkan aku masuk?
885
00:57:54,809 --> 00:57:56,079
Apa maksudmu?
886
00:57:57,909 --> 00:57:59,449
Aku meninggalkan semuanya dan pergi.
887
00:58:01,320 --> 00:58:02,579
"Meninggalkan semuanya?"
888
00:58:03,179 --> 00:58:04,349
Sekarang, yang kumiliki
889
00:58:07,059 --> 00:58:08,219
hanyalah kamu.
890
00:58:49,159 --> 00:58:50,428
Tunggu, si Lemah?
891
00:58:50,429 --> 00:58:52,198
Kukira kalian sudah putus.
Kenapa kamu datang lagi?
892
00:58:52,199 --> 00:58:54,638
Hei, Kawan. Kamu punya
kunci jawaban untuk ini?
893
00:58:54,639 --> 00:58:56,959
Kurasa kami tidak mempelajari
hal seperti ini di masaku...
894
00:58:57,010 --> 00:58:58,039
Direktur Seo.
895
00:58:59,809 --> 00:59:01,139
Apa makanannya sudah datang?
896
00:59:01,579 --> 00:59:02,779
Direktur Seo...
897
00:59:02,780 --> 00:59:04,280
Apa, "Direktur Seo"?
898
00:59:04,550 --> 00:59:05,710
Kalau begitu, apakah si Lemah
899
00:59:06,409 --> 00:59:07,618
konglomerat generasi ketiga?
900
00:59:07,619 --> 00:59:08,750
Hei, jadi...
901
00:59:08,880 --> 00:59:11,820
Kiriman! Kudengar seluruh tim ada di sini
902
00:59:12,920 --> 00:59:15,259
Apa? Kalian berdua berkencan lagi?
903
00:59:15,260 --> 00:59:17,529
- Tidak!
- Apa? "Berkencan lagi?"
904
00:59:17,530 --> 00:59:18,889
Kalian berdua pernah berkencan?
905
00:59:50,659 --> 00:59:53,630
Romansa kantor kami menjadi terkenal
906
00:59:54,159 --> 00:59:55,829
- setelah kami putus.
- Direktur Seo...
907
00:59:56,260 --> 00:59:59,730
Pak Bae dan aku akan berpisah
dan mengikutimu sebagai pembela.
908
00:59:59,869 --> 01:00:02,098
Ada banyak pasangan
kantor yang sudah putus.
909
01:00:02,099 --> 01:00:05,109
Kamu akan selalu ikut campur?
910
01:00:05,110 --> 01:00:06,669
Apa yang kamu lakukan?
911
01:00:06,670 --> 01:00:07,809
Buka.
912
01:00:08,880 --> 01:00:11,409
Dia pasti bertemu dengan
Pimpinan dan ditampar.
913
01:00:11,480 --> 01:00:13,486
Kalau begitu, apa Nona Ha Yoon
Seo juga akan datang nanti?
914
01:00:13,510 --> 01:00:15,119
Dia tampak cukup menarik.
915
01:00:15,380 --> 01:00:17,526
Bagaimana denganmu? Kamu
pernah benar-benar mencintaiku?
916
01:00:17,550 --> 01:00:19,488
Aku tahu aku menyedihkan
karena tidak bisa melupakanmu
917
01:00:19,489 --> 01:00:20,760
setelah putus.
918
01:00:20,989 --> 01:00:22,189
Tapi bahkan saat ini,
919
01:00:22,190 --> 01:00:23,929
aku hanya mengkhawatirkan cara
920
01:00:24,260 --> 01:00:25,429
agar kamu tidak terluka.
65990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.