Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,119 --> 00:00:50,758
Nona Ha, kita punya kulkas penuh es krim.
2
00:00:50,759 --> 00:00:52,519
Mesin kopi dan kursi pijat juga.
3
00:00:52,520 --> 00:00:54,489
Nona Ha, ada berita gila.
4
00:00:54,490 --> 00:00:56,188
Periksa papan pengumuman daring.
5
00:00:56,189 --> 00:00:58,329
- Ada apa ribut-ribut?
- Cepat. Lihat ini.
6
00:00:58,429 --> 00:01:00,829
"Pemberitahuan Penunjukan Personel"
7
00:01:03,329 --> 00:01:06,239
"Seo Ju Won, Direktur AL CARD"
8
00:01:45,079 --> 00:01:46,640
Sungguh, apa yang harus kulakukan?
9
00:01:48,180 --> 00:01:51,250
Dia kembali sebelum aku sadar
kami akan mengakhiri semuanya.
10
00:01:52,680 --> 00:01:54,890
Dia kolega juniorku, tapi
dia kembali sebagai direktur.
11
00:01:55,920 --> 00:01:58,560
Dia pacarku, tapi sekarang
dia mantan pacarku.
12
00:02:01,760 --> 00:02:06,099
"Cinderella at 2AM"
13
00:02:16,270 --> 00:02:18,539
Dari mana kamu mendapatkan
sandal semanis itu?
14
00:02:18,939 --> 00:02:20,250
Aku senang menurutmu itu manis.
15
00:02:40,060 --> 00:02:41,660
Kenapa kamu terus menatapku seperti itu?
16
00:02:41,729 --> 00:02:43,000
Karena kamu sangat cantik.
17
00:02:43,840 --> 00:02:45,439
- Apa?
- Apa?
18
00:02:47,639 --> 00:02:49,240
Apa aku mengatakannya dengan lantang?
19
00:02:52,639 --> 00:02:53,879
Maksudku adalah...
20
00:02:54,409 --> 00:02:56,310
Ini bukan hal yang tiba-tiba.
21
00:02:56,810 --> 00:02:59,919
Aku selalu berpikir... Tidak, maaf.
22
00:03:02,120 --> 00:03:03,189
Hari ini,
23
00:03:06,389 --> 00:03:07,560
kamu terlihat sangat cantik.
24
00:03:11,960 --> 00:03:14,270
Ada apa denganmu, Ju Won? Kamu sangat lucu.
25
00:03:14,800 --> 00:03:16,069
Aku tidak mencoba melucu.
26
00:03:17,870 --> 00:03:19,069
Aku serius.
27
00:03:43,490 --> 00:03:44,560
Maaf mengecewakanmu,
28
00:03:45,860 --> 00:03:47,420
tapi pria yang lebih muda bukan tipeku.
29
00:03:50,340 --> 00:03:51,940
Wanita yang lebih tua juga bukan tipeku.
30
00:03:52,669 --> 00:03:54,939
- Apa?
- Aku tidak suka wanita lebih tua.
31
00:03:56,039 --> 00:03:57,340
Aku suka wanita cantik.
32
00:04:10,620 --> 00:04:12,389
Maaf jika aku membuatmu tidak nyaman.
33
00:04:16,790 --> 00:04:18,270
Aku akan berhati-hati mulai sekarang.
34
00:04:30,110 --> 00:04:31,779
Apa itu tadi? Kenapa dia bilang begitu?
35
00:04:43,290 --> 00:04:44,360
Terima kasih.
36
00:04:50,160 --> 00:04:51,759
Sampai jumpa.
37
00:04:54,899 --> 00:04:56,370
Aku butuh waktu untuk membujuk ibuku
38
00:04:56,970 --> 00:04:59,610
agar mengizinkanku tinggal alih-alih
memindahkanku ke luar negeri.
39
00:05:00,910 --> 00:05:03,310
Kenapa kamu melakukan itu?
40
00:05:04,339 --> 00:05:05,739
Ini membuat kita berdua tidak nyaman.
41
00:05:05,740 --> 00:05:07,050
Tidak bagiku.
42
00:05:10,449 --> 00:05:12,549
Aku tidak bisa menahannya jika
kamu ingin putus denganku.
43
00:05:12,550 --> 00:05:13,790
Kamu punya kehendak bebas.
44
00:05:14,649 --> 00:05:15,649
Tapi...
45
00:05:16,720 --> 00:05:17,990
Aku juga bebas menempel padamu.
46
00:05:20,019 --> 00:05:21,189
Mulai sekarang,
47
00:05:22,230 --> 00:05:23,560
aku akan menempel padamu.
48
00:05:25,930 --> 00:05:28,370
Aku akan bersikap seputus asa
dan semenyedihkan mungkin.
49
00:05:30,699 --> 00:05:31,939
Jangan terlalu kejam, Yoon Seo.
50
00:05:39,209 --> 00:05:40,279
Pak.
51
00:05:40,879 --> 00:05:42,279
Wakil Pimpinan menunggumu.
52
00:05:42,449 --> 00:05:43,850
Baiklah, ayo.
53
00:05:45,420 --> 00:05:46,449
Sampai nanti.
54
00:06:04,699 --> 00:06:06,139
Kalian pasti sangat terkejut.
55
00:06:06,740 --> 00:06:08,410
Maaf aku tidak bisa memberi tahu kalian.
56
00:06:09,470 --> 00:06:12,509
Tidak. Jangan minta maaf, Pak.
Kamu pasti punya alasan.
57
00:06:12,680 --> 00:06:13,749
Ya, tentu saja.
58
00:06:13,750 --> 00:06:17,220
Kami minta maaf karena cukup
bodoh untuk tidak mengenalimu.
59
00:06:17,319 --> 00:06:19,879
Kamu pasti bingung saat aku
tidak datang lebih dari sepekan.
60
00:06:20,120 --> 00:06:21,719
Terima kasih sudah pengertian.
61
00:06:21,720 --> 00:06:24,088
Astaga. Ayolah.
62
00:06:24,089 --> 00:06:25,219
Ju Won.
63
00:06:25,220 --> 00:06:26,389
Maksudku, Pak.
64
00:06:27,629 --> 00:06:30,088
Tuan Muda! Kamu bisa berlibur
65
00:06:30,089 --> 00:06:32,528
kapan pun kamu perlu.
66
00:06:32,529 --> 00:06:34,469
Saat kami dengar kamu berlibur, kami pikir,
67
00:06:34,470 --> 00:06:36,828
"Benar, dia harus istirahat
dan memulihkan diri."
68
00:06:36,829 --> 00:06:39,669
Kami sangat mengerti
kenapa kamu butuh liburan.
69
00:06:39,670 --> 00:06:41,268
"Pak"?"Tuan Muda"?
70
00:06:41,269 --> 00:06:42,886
Tolong jangan merasa
tidak nyaman di dekatku.
71
00:06:42,910 --> 00:06:45,216
Santai saja dan ajari aku hal-hal
yang perlu kuketahui, bak dahulu.
72
00:06:45,240 --> 00:06:47,379
Aku membelikan kalian kopi.
73
00:06:52,050 --> 00:06:53,790
Ini untukmu, Pak Bae.
74
00:06:55,750 --> 00:06:57,559
- Dan untukmu.
- Terima kasih.
75
00:06:57,560 --> 00:06:59,989
Kamu tidak perlu melakukan ini lagi.
76
00:06:59,990 --> 00:07:02,159
Pak Bae, aku tahu kamu tidak
suka jika terlalu panas.
77
00:07:02,160 --> 00:07:05,829
Aku memastikan meminta dua lembar untukmu.
78
00:07:08,699 --> 00:07:09,729
Dua lengan baju?
79
00:07:09,730 --> 00:07:11,669
Benar! Pak Bae selalu membentakmu
80
00:07:11,670 --> 00:07:15,539
karena hanya meminta satu lembar
untuk kopi panasnya, bukan?
81
00:07:15,540 --> 00:07:18,909
Hei, Ye Young. Kapan aku membentaknya?
82
00:07:18,910 --> 00:07:22,008
Aku tidak pernah membentaknya.
Hanya aku selalu terlihat
83
00:07:22,009 --> 00:07:24,479
seperti berteriak karena wajah marahku.
84
00:07:24,480 --> 00:07:25,980
Sumpah, ini kesalahpahaman.
85
00:07:26,620 --> 00:07:28,850
Dan ini untukmu, Nona Ha.
86
00:07:28,920 --> 00:07:29,920
Terima kasih.
87
00:07:31,490 --> 00:07:34,689
Omong-omong, kenapa kamu
kemari, Direktur Seo?
88
00:07:34,990 --> 00:07:37,359
Kamu tidak perlu datang ke sini lagi.
Apa aku salah?
89
00:07:37,360 --> 00:07:39,800
Astaga. Jangan terlalu kejam.
90
00:07:40,629 --> 00:07:43,269
Baiklah, ayo.
91
00:07:43,870 --> 00:07:47,240
Bolehkah aku mengantarmu ke ruanganmu?
92
00:07:51,379 --> 00:07:52,480
Ini
93
00:07:53,540 --> 00:07:54,709
ruanganku.
94
00:08:00,350 --> 00:08:02,849
Apa? Bagaimana bisa ini ruanganmu?
95
00:08:02,850 --> 00:08:04,370
Kami merenovasinya selama akhir pekan.
96
00:08:11,860 --> 00:08:16,399
"Direktur Kantor Pusat Seo Ju Won"
97
00:08:16,930 --> 00:08:19,398
- Apa? Kenapa memakai ruangan itu?
- Astaga.
98
00:08:19,399 --> 00:08:22,568
Kamu bisa mendapatkan
ruangan yang lebih bagus.
99
00:08:22,569 --> 00:08:23,909
Di sinilah aku ingin berada.
100
00:08:23,910 --> 00:08:25,809
Aku sudah belajar banyak dari kalian semua,
101
00:08:25,810 --> 00:08:27,208
dan aku ingin belajar
lebih banyak dari kalian.
102
00:08:27,209 --> 00:08:29,109
Jadi, kupikir akan lebih baik
jika tetap dekat dengan kalian,
103
00:08:29,110 --> 00:08:31,230
karena itu aku mengubah
ruangan itu menjadi kantorku.
104
00:08:31,680 --> 00:08:34,040
Mereka bilang yang tidak terlihat
akan hilang dari pikiran.
105
00:08:34,120 --> 00:08:35,389
Aku tidak mau kita menjauh.
106
00:08:37,259 --> 00:08:39,490
Baiklah, kalau begitu. Ayo bekerja.
107
00:08:40,690 --> 00:08:41,690
Baik, Pak.
108
00:08:55,970 --> 00:08:57,639
"Direktur Kantor Pusat Seo Ju Won"
109
00:09:00,950 --> 00:09:02,279
Apa yang terjadi?
110
00:09:02,480 --> 00:09:05,249
Cukup mengejutkan mengetahui
bahwa anak baru itu
111
00:09:05,250 --> 00:09:07,249
putra bungsu Pimpinan
dan adik Wakil Pimpinan.
112
00:09:07,250 --> 00:09:10,658
Ruangannya di sini? Apa
ini benar-benar terjadi?
113
00:09:10,659 --> 00:09:13,589
Ada banyak ruangan kosong di gedung ini.
114
00:09:13,590 --> 00:09:15,658
Kenapa dia harus mengubah
ruangan itu menjadi kantornya?
115
00:09:15,659 --> 00:09:17,159
Tepat sekali!
116
00:09:18,360 --> 00:09:19,360
Tunggu.
117
00:09:19,730 --> 00:09:22,629
Mungkin ada seseorang yang
ingin dia lihat di tim kita.
118
00:09:22,769 --> 00:09:25,370
Seseorang yang selalu ingin dia lihat
119
00:09:26,070 --> 00:09:28,470
sampai mereka tidak nyaman.
120
00:09:31,909 --> 00:09:34,979
Apa? Kenapa Ju Won...
121
00:09:34,980 --> 00:09:37,349
Maksudku, kenapa Direktur Seo
ingin membuatku tidak nyaman?
122
00:09:37,350 --> 00:09:38,850
Apa yang kulakukan?
123
00:09:38,919 --> 00:09:41,518
Benar, kamu tidak berbuat banyak.
124
00:09:41,519 --> 00:09:43,489
Kamu hanya menyuruhnya membeli kopi,
125
00:09:43,490 --> 00:09:45,589
memarahinya karena dia lambat belajar,
126
00:09:45,590 --> 00:09:47,758
mengeluh perusahaan tidak peduli
dengan kesejahteraan pegawai,
127
00:09:47,759 --> 00:09:50,829
dan mengkritik gaya rambut
serta penampilannya.
128
00:09:50,830 --> 00:09:52,230
Astaga.
129
00:09:53,460 --> 00:09:55,300
Aku akan menyerahkan
surat pengunduran diriku.
130
00:09:57,230 --> 00:09:59,269
Seharusnya kamu tahu kapan harus berhenti.
131
00:10:08,409 --> 00:10:09,580
Astaga.
132
00:10:10,080 --> 00:10:13,479
Sepertinya Nona Ha yang akan
mengundurkan diri, bukan aku.
133
00:10:13,480 --> 00:10:16,090
Apa? Kenapa dia berhenti?
134
00:10:16,389 --> 00:10:18,258
Maksudku, pikirkanlah.
135
00:10:18,259 --> 00:10:20,459
Dia harus bekerja sangat keras
136
00:10:20,460 --> 00:10:22,658
untuk mengalahkan rekan-rekannya
dan cepat mendapatkan promosi itu
137
00:10:22,659 --> 00:10:24,028
sedangkan dia tiba-tiba
138
00:10:24,029 --> 00:10:25,359
mendapatkan peran direktur,
berkat orang tuanya.
139
00:10:25,360 --> 00:10:27,600
Itu pasti membuatnya sangat marah.
140
00:10:28,500 --> 00:10:30,940
- Menurutmu begitu?
- Ya, tentu saja.
141
00:10:31,840 --> 00:10:34,009
"Direktur Kantor Pusat Seo Ju Won"
142
00:10:34,769 --> 00:10:35,769
Apa yang terjadi?
143
00:10:35,770 --> 00:10:38,479
Sedang apa di sini? Apa maksudmu
kamu akan menempel kepadaku?
144
00:10:38,480 --> 00:10:40,809
Apa maksudmu, kamu harus membujuk Pimpinan?
145
00:10:41,580 --> 00:10:43,155
Bukankah sudah kujelaskan semuanya tadi?
146
00:10:43,179 --> 00:10:45,099
Kenapa kamu bersikap
seolah-olah tidak mengerti?
147
00:10:47,149 --> 00:10:49,069
Ibumu dengan jelas
memberitahuku bahwa kamu akan
148
00:10:49,320 --> 00:10:51,258
dipindahkan ke luar negeri
jika aku putus denganmu.
149
00:10:51,259 --> 00:10:52,519
Benar, itu rencananya.
150
00:10:53,460 --> 00:10:55,436
Tapi aku membujuknya untuk
memindahkanku ke kantor ini.
151
00:10:55,460 --> 00:10:56,759
Dia benar-benar dibujuk?
152
00:10:58,860 --> 00:10:59,959
Aku memberitahunya
153
00:10:59,960 --> 00:11:02,269
bahwa kamu putus denganku
tanpa memberitahuku alasannya.
154
00:11:02,929 --> 00:11:05,409
Kakakku akan mendapat masalah
jika kubilang dia memberitahuku.
155
00:11:05,440 --> 00:11:07,280
Kupikir itu juga akan
membuatmu dalam masalah.
156
00:11:09,909 --> 00:11:11,909
Kubilang kepadanya perpisahan
itu terlalu mendadak
157
00:11:11,940 --> 00:11:13,539
dan aku butuh waktu untuk melupakannya.
158
00:11:13,879 --> 00:11:15,109
Kubilang kepadanya mungkin aku
159
00:11:15,110 --> 00:11:16,548
akan pergi minum setiap
hari dan merusak segalanya
160
00:11:16,549 --> 00:11:18,949
di cabang luar negeri jika aku
dipindahkan ke sana sekarang.
161
00:11:19,350 --> 00:11:20,350
Apa?
162
00:11:20,351 --> 00:11:22,395
Lalu aku mempresentasikan
visi yang sedang kukerjakan
163
00:11:22,419 --> 00:11:24,320
sambil membantu manajer yang kompeten.
164
00:11:24,590 --> 00:11:26,460
AL CARD adalah nomor dua
di industri saat ini.
165
00:11:26,860 --> 00:11:28,905
Kubilang aku akan menjadikannya
nomor satu dalam dua tahun.
166
00:11:28,929 --> 00:11:31,206
Kubilang dia bisa memindahkanku
ke luar negeri jika aku gagal.
167
00:11:31,230 --> 00:11:32,959
Hanya dalam dua tahun? Apa itu mungkin?
168
00:11:32,960 --> 00:11:34,129
Aku harus mewujudkannya.
169
00:11:34,799 --> 00:11:35,898
Jika ibuku ingin
170
00:11:35,899 --> 00:11:37,970
memperluas bisnis lewat perjodohan,
171
00:11:38,070 --> 00:11:40,590
aku harus membuktikan aku bisa
melakukannya dengan kemampuanku.
172
00:11:41,570 --> 00:11:43,210
Dengan begitu, aku bisa tetap bersamamu.
173
00:11:46,740 --> 00:11:48,009
Kamu tidak punya harga diri?
174
00:11:48,210 --> 00:11:50,979
Aku menerima uang itu dengan
syarat aku akan putus denganmu.
175
00:11:50,980 --> 00:11:52,980
Aku selalu tahu tentang cintamu pada uang.
176
00:11:53,120 --> 00:11:55,119
Siapa bilang aku suka uang?
177
00:11:55,120 --> 00:11:57,148
Kamu bersemangat bekerja lembur
untuk menerima uang lembur
178
00:11:57,149 --> 00:11:59,788
dan mengajukan diri bekerja akhir
pekan untuk mendapatkan bonus.
179
00:11:59,789 --> 00:12:01,029
Itu...
180
00:12:01,190 --> 00:12:03,471
Aku hanya melakukan tugasku
sebagai pegawai pekerja keras
181
00:12:06,759 --> 00:12:09,370
Bagaimanapun, aku sudah berjanji kepadanya
182
00:12:09,529 --> 00:12:11,669
bahwa aku akan putus denganmu.
183
00:12:11,740 --> 00:12:13,000
Dan kamu sudah melakukannya.
184
00:12:13,340 --> 00:12:14,769
Kamu menepati janjimu.
185
00:12:15,110 --> 00:12:16,630
Jadi, kita bisa berkencan lagi, bukan?
186
00:12:17,580 --> 00:12:19,278
"'Direktur Kantor Pusat Seo Ju Won"
187
00:12:19,279 --> 00:12:21,919
Kamu tidak berjanji kepadanya tidak
akan kembali bersamaku, bukan?
188
00:12:22,080 --> 00:12:23,250
Itu...
189
00:12:26,720 --> 00:12:27,789
Tunggu.
190
00:12:29,419 --> 00:12:32,789
Kenapa kamu terus bicara santai denganku?
191
00:12:35,029 --> 00:12:36,230
Sebenarnya,
192
00:12:36,429 --> 00:12:39,558
aku tidak tahu aku bisa apa
untuk mendapatkanmu kembali,
193
00:12:39,559 --> 00:12:40,759
jadi, aku mencari tahu.
194
00:12:41,029 --> 00:12:42,629
Dan aku membaca bahwa hal terbaik adalah
195
00:12:43,129 --> 00:12:45,809
menunjukkan sesuatu yang tidak
pernah kamu lihat saat kita bersama.
196
00:12:46,139 --> 00:12:47,979
Aku juga membaca bahwa
jantung wanita berdebar
197
00:12:48,539 --> 00:12:51,339
saat mendengar pria yang lebih muda
bicara santai ke mereka, Yoon Seo.
198
00:12:52,610 --> 00:12:55,170
Aku membaca bahwa ini juga akan
membuat jantung wanita berdebar.
199
00:12:58,480 --> 00:13:00,750
Kamu menggemaskan, Yoon Seo.
200
00:13:05,059 --> 00:13:06,889
Hei, apa yang kamu lakukan?
201
00:13:06,960 --> 00:13:09,529
- Astaga.
- Apa? Kamu menggemaskan sekali.
202
00:13:09,860 --> 00:13:11,299
Hei!
203
00:13:11,730 --> 00:13:13,759
- Kenapa... Astaga! Apa?
- Kamu manis.
204
00:13:30,179 --> 00:13:31,980
Mereka berdua... Apa itu tadi?
205
00:13:33,350 --> 00:13:34,950
Tidak mungkin. Apa mereka...
206
00:13:40,820 --> 00:13:42,259
Bagaimana aku akan menjelaskan ini?
207
00:13:43,129 --> 00:13:46,100
Maksudku, mereka melihat itu.
Tidak ada jalan keluar dari ini.
208
00:13:53,940 --> 00:13:55,869
Soal tadi...
209
00:13:55,870 --> 00:13:56,870
Tidak apa-apa.
210
00:13:57,309 --> 00:13:59,285
Kamu tidak perlu memberi tahu kami.
Kami mengerti.
211
00:13:59,309 --> 00:14:02,210
- Apa?
- Tapi sejujurnya, kami terkhianati.
212
00:14:05,179 --> 00:14:07,649
Kenapa dia melakukan itu
untuk mengintimidasimu?
213
00:14:08,149 --> 00:14:10,789
Apa? "Mengintimidasiku?"
214
00:14:10,960 --> 00:14:14,329
Ya! Yang dia lakukan tadi. Dia seperti ini.
215
00:14:14,330 --> 00:14:16,558
Setelah punya jabatan direktur,
dia harus bersikap seolah-olah
216
00:14:16,559 --> 00:14:18,959
dia memujamu, seperti
kamu anjing piaraannya.
217
00:14:18,960 --> 00:14:20,760
Dia harus memperlakukanmu
seperti bawahannya.
218
00:14:20,799 --> 00:14:23,000
Itu sebabnya dia membelai seperti itu.
219
00:14:23,070 --> 00:14:24,268
- Itu...
- Astaga, benar sekali.
220
00:14:24,269 --> 00:14:25,469
Aku tidak mengira dia akan seperti ini.
221
00:14:25,470 --> 00:14:27,070
Dia membuatku takut. Sungguh!
222
00:14:27,169 --> 00:14:29,240
- Bukan itu yang terjadi.
- Itulah yang terjadi.
223
00:14:29,509 --> 00:14:31,855
Kamu tidak perlu membohongi kami
untuk menyelamatkan harga dirimu.
224
00:14:31,879 --> 00:14:34,548
Astaga. Kamu pasti kesal sekali.
225
00:14:34,549 --> 00:14:37,378
Seseorang yang dahulu kamu awasi
kini menjadi direktur pusat.
226
00:14:37,379 --> 00:14:38,878
Kamu masuk ke sana untuk bicara dengannya
227
00:14:38,879 --> 00:14:40,479
dan akhirnya membiarkannya unggul.
228
00:14:40,480 --> 00:14:42,189
Jika kami tidak mengerti perasaanmu,
siapa yang akan mengerti?
229
00:14:42,190 --> 00:14:44,230
- Tidak, bukan itu yang terjadi.
- Yang benar saja.
230
00:14:44,690 --> 00:14:45,759
Tunggu, sebenarnya...
231
00:14:45,860 --> 00:14:47,659
Apa lebih baik mereka percaya ini?
232
00:14:48,059 --> 00:14:50,459
Tapi jika dipikir-pikir,
233
00:14:50,460 --> 00:14:52,960
itu bukan hal yang buruk.
234
00:14:53,059 --> 00:14:56,230
Dia merenovasi perpustakaan
agar tetap dekat dengan kita,
235
00:14:56,500 --> 00:14:59,339
yang artinya dia punya kenangan
indah saat kita bersama.
236
00:14:59,340 --> 00:15:01,745
Berhubungan baik dengan keluarga
pemilik tidak akan merugikan.
237
00:15:01,769 --> 00:15:04,110
Di satu sisi, kita bisa
sangat diuntungkan dari ini.
238
00:15:05,179 --> 00:15:06,779
Itu benar, tapi...
239
00:15:07,340 --> 00:15:09,048
Tapi bagaimana mungkin
240
00:15:09,049 --> 00:15:11,125
dia sama sekali tidak terlihat
seperti ahli waris kaya?
241
00:15:11,149 --> 00:15:12,820
Apa? Kenapa tidak?
242
00:15:12,919 --> 00:15:15,919
Mungkin bukan ahli waris,
tapi aku tahu dia kaya.
243
00:15:16,320 --> 00:15:18,289
Dia selalu punya aura mewah.
244
00:15:28,970 --> 00:15:31,769
Dia selalu memakai pakaian desainer.
245
00:15:36,409 --> 00:15:39,638
Benarkah? Tidak ada satu
logo pun yang tampak,
246
00:15:39,639 --> 00:15:41,148
jadi, kupikir semuanya pakaian murah.
247
00:15:41,149 --> 00:15:42,250
Astaga.
248
00:15:42,409 --> 00:15:45,350
Orang yang sungguh kaya menghindari
merek dengan logo yang jelas.
249
00:15:45,519 --> 00:15:47,119
Mereka yang hanya bisa
berfoya-foya sesekali adalah
250
00:15:47,120 --> 00:15:49,049
orang yang membeli
pakaian dengan logo besar.
251
00:15:49,490 --> 00:15:50,519
Astaga.
252
00:15:54,490 --> 00:15:56,029
Kalau dipikir-pikir,
253
00:15:56,190 --> 00:15:58,360
aku juga menyadari sesuatu di toserba.
254
00:16:00,860 --> 00:16:02,570
Beli satu gratis satu
255
00:16:03,169 --> 00:16:04,669
Mari kita lihat.
256
00:16:04,769 --> 00:16:06,169
Mana yang harus kubeli?
257
00:16:08,669 --> 00:16:10,669
Ju Won! Itu bagian dari
beli satu gratis satu.
258
00:16:11,940 --> 00:16:13,210
Aku hanya butuh satu.
259
00:16:15,750 --> 00:16:16,779
Apa?
260
00:16:17,009 --> 00:16:18,929
Dia bisa dapat gratis
satu lagi, tapi tidak mau?
261
00:16:19,320 --> 00:16:20,879
Memangnya dia ahli waris kaya?
262
00:16:20,950 --> 00:16:22,426
Hari itu, aku menjelek-jelekkannya begitu.
263
00:16:22,450 --> 00:16:24,789
Aku tidak tahu, dia
sungguh ahli waris kaya!
264
00:16:25,789 --> 00:16:26,820
Selain itu...
265
00:16:27,259 --> 00:16:28,759
Astaga!
266
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
Kamu bilang
267
00:16:30,361 --> 00:16:32,681
kamu tidak bisa menghadiri
pernikahan Pak Oh karena rapat.
268
00:16:32,929 --> 00:16:34,528
Akan kupastikan dia menerima hadiah uangmu.
269
00:16:34,529 --> 00:16:35,700
Terima kasih.
270
00:16:39,840 --> 00:16:42,940
Ini kali pertamaku melakukan ini.
Berapa yang biasanya orang berikan?
271
00:16:43,840 --> 00:16:47,480
Biasanya, lima lembar cukup
untuk pernikahan kolega.
272
00:16:47,879 --> 00:16:48,950
Lima?
273
00:16:50,779 --> 00:16:51,850
Ini 500 dolar.
274
00:16:54,490 --> 00:16:57,090
Apa? Maksudku, bukan 500 dolar.
275
00:16:57,549 --> 00:16:59,259
Lima lembar, maksudku 50 dolar.
276
00:16:59,659 --> 00:17:00,720
Lima puluh dolar?
277
00:17:01,889 --> 00:17:04,129
Jujur saja. Tidak keberatan
menghabiskan 500 dolar
278
00:17:04,130 --> 00:17:06,859
sebagai hadiah pernikahan
untuk seorang kolega...
279
00:17:06,900 --> 00:17:09,868
Tidak! Bahkan fakta bahwa dia
punya 500 dolar di dompetnya.
280
00:17:09,869 --> 00:17:12,000
Itu tidak nyata.
281
00:17:14,740 --> 00:17:15,769
Mari kita lihat.
282
00:17:18,210 --> 00:17:20,278
Lihat. Tiga dolar.
283
00:17:20,279 --> 00:17:23,150
Ini kenyataan kebanyakan orang.
284
00:17:24,619 --> 00:17:26,449
Tapi tiga dolar terlalu sedikit.
285
00:17:26,450 --> 00:17:29,250
Kembalikan. Ini untuk beli roti.
286
00:17:29,789 --> 00:17:33,190
Saat Ju Won pertama bergabung
dengan perusahaan, kupikir dia gila.
287
00:17:34,829 --> 00:17:37,559
Aku selalu bertanya-tanya, "Apa
yang dia rencanakan di sini?"
288
00:17:38,000 --> 00:17:39,660
Tapi jika diingat-ingat,
289
00:17:39,900 --> 00:17:42,170
itu semua karena keluarganya
pemilik perusahaan!
290
00:17:43,769 --> 00:17:45,515
Seharusnya aku mengamatinya
dengan lebih hati-hati.
291
00:17:45,539 --> 00:17:47,200
Aku tidak percaya aku tidak sadar.
292
00:17:47,539 --> 00:17:48,779
Nona Ha juga tidak tahu, bukan?
293
00:17:49,869 --> 00:17:50,910
Itu...
294
00:17:52,609 --> 00:17:55,509
Aku mengerti kalian bingung,
tapi tidak ada yang berubah.
295
00:17:55,880 --> 00:17:58,720
Kalian hanya perlu terus
bekerja dengan baik.
296
00:17:58,880 --> 00:18:01,650
Aku tahu kalian tidak nyaman karena
kantor Direktur Seo sangat dekat,
297
00:18:01,990 --> 00:18:04,019
tapi kamu akan jarang
bertemu dengannya sekarang.
298
00:18:06,190 --> 00:18:07,559
- Baiklah.
- Aku mengerti.
299
00:18:09,089 --> 00:18:10,160
Makan malam tim?
300
00:18:10,259 --> 00:18:13,099
Ya. Aku buat kalian tidak nyaman,
meski tidak pernah berniat begitu.
301
00:18:13,160 --> 00:18:15,629
Kita bekerja lembur hari ini, dan
kalian keluar untuk makan malam,
302
00:18:15,630 --> 00:18:17,510
jadi, aku ingin mentraktir
kalian makanan enak.
303
00:18:17,769 --> 00:18:18,929
Bagaimana dengan daging sapi?
304
00:18:19,940 --> 00:18:22,839
Tidak apa-apa. Kami akan
makan sup tulang sapi.
305
00:18:23,069 --> 00:18:24,629
Kamu lebih suka sup tulang sapi, bukan?
306
00:18:24,940 --> 00:18:26,039
Ayolah.
307
00:18:26,140 --> 00:18:29,409
Itu sebelum Direktur Seo menawarkan
mentraktir kita daging sapi.
308
00:18:29,410 --> 00:18:30,608
Benar.
309
00:18:30,609 --> 00:18:32,518
Dibandingkan dengan daging
sapi, sup tulang sapi seperti...
310
00:18:32,519 --> 00:18:34,318
Itu seperti minum air
setelah mencuci kaki sapi.
311
00:18:34,319 --> 00:18:37,549
Kami jelas lebih suka makan daging sapi.
312
00:18:37,589 --> 00:18:40,619
Kudengar restoran daging sapi Hanwoo
di seberang jalan sangat enak.
313
00:18:40,859 --> 00:18:42,759
Bagaimana dengan restoran
itu, Direktur Seo?
314
00:18:42,859 --> 00:18:45,098
Apa saja boleh. Mau pergi sekarang?
315
00:18:45,099 --> 00:18:46,259
Ya, ayo.
316
00:18:46,960 --> 00:18:48,200
Kalau begitu, aku tidak ikut.
317
00:18:48,329 --> 00:18:50,170
Aku akan tetap di sini
dan memeriksa laporan.
318
00:18:50,200 --> 00:18:52,298
Ayolah. Haruskah kamu membuat
semua orang tidak nyaman?
319
00:18:52,299 --> 00:18:54,376
Kamu bukan salah satu bos yang
selalu memesan jjajangmyeon.
320
00:18:54,400 --> 00:18:56,808
Kami tidak bisa makan tanpamu
jika kamu tetap di sini.
321
00:18:56,809 --> 00:18:58,079
Ayo pergi saja. Kumohon.
322
00:18:58,539 --> 00:19:00,140
Ya, ayo!
323
00:19:00,309 --> 00:19:02,008
Kita akan makan dengan cepat
dan menyelesaikan pekerjaan.
324
00:19:02,009 --> 00:19:03,650
- Ayo, ya? Ayolah.
- Tapi...
325
00:19:03,779 --> 00:19:06,078
- Ayo!
- Tapi itu... Biarkan aku bicara.
326
00:19:06,079 --> 00:19:08,819
- Aku sungguh tidak lapar.
- Astaga! Ayo!
327
00:19:08,920 --> 00:19:11,289
Ayo makan daging sapi! Ayo!
328
00:19:20,000 --> 00:19:22,500
Aku sangat bersemangat hari ini.
329
00:19:22,900 --> 00:19:25,669
Jika aku bisa minum satu bom soju saja,
330
00:19:25,670 --> 00:19:28,339
- aku akan lebih bersemangat.
- Astaga.
331
00:19:28,609 --> 00:19:29,868
Apa? Bom soju?
332
00:19:29,869 --> 00:19:31,479
Kita harus kembali ke kantor untuk rapat.
333
00:19:31,480 --> 00:19:32,720
Tentu saja, aku hanya bercanda.
334
00:19:32,779 --> 00:19:34,439
Kita sudah bekerja lembur
selama beberapa hari
335
00:19:34,440 --> 00:19:36,049
untuk menyiapkan presentasi kita.
336
00:19:36,250 --> 00:19:37,278
Itu hanya lelucon.
337
00:19:37,279 --> 00:19:39,819
Aku tidak akan benar-benar minum.
338
00:19:40,220 --> 00:19:43,588
Bagaimana kalau kita
minum karena sudah di sini
339
00:19:43,589 --> 00:19:44,890
dan menunda presentasinya?
340
00:19:45,220 --> 00:19:46,788
Apa? Menunda presentasi
341
00:19:46,789 --> 00:19:49,690
hanya agar kita bisa minum?
Apa itu masuk akal bagimu?
342
00:19:49,890 --> 00:19:50,960
Bukan begitu.
343
00:19:51,460 --> 00:19:54,059
Aku membaca laporan dan melihat
persiapan kalian masih panjang.
344
00:19:56,329 --> 00:19:57,599
Persiapan kami masih panjang?
345
00:19:57,700 --> 00:20:00,369
Bagaimana bisa? Bisa lebih spesifik?
346
00:20:09,480 --> 00:20:10,960
Kurasa kamu butuh lebih banyak waktu.
347
00:20:11,450 --> 00:20:13,078
Kamu tidak diberi cukup waktu sejak awal,
348
00:20:13,079 --> 00:20:14,890
dan tiba-tiba aku meninggalkan tim,
349
00:20:15,019 --> 00:20:16,539
jadi, kalian kekurangan staf sekarang.
350
00:20:16,589 --> 00:20:18,189
Maksudku kalian akan
memberikan presentasi sempurna
351
00:20:18,190 --> 00:20:19,759
jika punya satu pekan lagi.
352
00:20:20,490 --> 00:20:22,959
Itu benar. Nona Ha, kamu bilang kita
353
00:20:22,960 --> 00:20:24,828
akan bekerja lebih baik jika
punya beberapa hari lagi.
354
00:20:24,829 --> 00:20:26,059
Ya, benar.
355
00:20:27,000 --> 00:20:28,470
Itu benar, tapi...
356
00:20:28,829 --> 00:20:30,430
Baiklah. Hari ini,
357
00:20:30,599 --> 00:20:32,740
kita akan minum agar bisa
lebih akrab sebagai tim.
358
00:20:33,039 --> 00:20:36,210
Dan kita akan bekerja
lebih keras mulai besok.
359
00:20:36,410 --> 00:20:37,410
Ya!
360
00:20:38,180 --> 00:20:39,180
Permisi!
361
00:20:39,181 --> 00:20:41,508
Bisa pesan sebotol bir dan soju juga?
362
00:20:41,509 --> 00:20:43,480
Empat porsi daging iga premium juga!
363
00:20:45,819 --> 00:20:47,119
Ini enak sekali.
364
00:20:48,089 --> 00:20:49,349
Astaga. Makanlah.
365
00:20:51,519 --> 00:20:53,589
- Ju Won! Astaga.
- Astaga.
366
00:20:54,519 --> 00:20:56,390
- Direktur Seo.
- Ya, Direktur Seo.
367
00:20:56,829 --> 00:20:58,500
Maafkan aku atas segalanya.
368
00:20:59,430 --> 00:21:02,129
Tolong jangan pecat aku, ya?
369
00:21:02,130 --> 00:21:04,640
Astaga. Kenapa aku harus memecatmu?
Jangan bilang begitu.
370
00:21:04,799 --> 00:21:05,940
Hati-hati di jalan.
371
00:21:07,069 --> 00:21:08,140
Astaga.
372
00:21:08,309 --> 00:21:09,768
Aku akan pergi dengannya. Kami searah.
373
00:21:09,769 --> 00:21:10,970
- Ya, benar.
- Baiklah.
374
00:21:12,880 --> 00:21:15,209
Janji? Berjanjilah kamu
tidak akan memecatku.
375
00:21:15,210 --> 00:21:17,608
Janji
376
00:21:17,609 --> 00:21:19,749
Ya, aku berjanji. Aku berjanji.
377
00:21:19,750 --> 00:21:21,919
Astaga, dia berjanji.
Bisakah kita pulang sekarang?
378
00:21:21,920 --> 00:21:23,760
- Hati-hati di jalan!
- Baiklah. Sampai jumpa.
379
00:21:33,900 --> 00:21:34,930
Permisi.
380
00:21:44,839 --> 00:21:46,410
Kenapa kamu mengikutiku, Direktur Seo?
381
00:21:47,210 --> 00:21:49,778
Aku tidak mengikutimu.
Aku juga mau ke kantor.
382
00:21:49,779 --> 00:21:52,219
Jangan bohong. Kamu mengikutiku.
383
00:21:52,220 --> 00:21:53,250
Tidak.
384
00:21:54,049 --> 00:21:55,588
Kamu tidak minum agar bisa ke kantor
385
00:21:55,589 --> 00:21:56,795
dan menyelesaikan pekerjaan juga, bukan?
386
00:21:56,819 --> 00:21:57,989
Aku juga.
387
00:21:57,990 --> 00:21:59,789
Banyak yang harus kuperiksa.
388
00:21:59,859 --> 00:22:01,319
Aku hanya minum segelas bir.
389
00:22:02,259 --> 00:22:05,460
Lantas, aku punya banyak pekerjaan.
Aku akan pergi.
390
00:23:12,329 --> 00:23:15,599
"Direktur Kantor Pusat Seo Ju Won"
391
00:23:19,700 --> 00:23:21,000
Kukira dia akan pergi
392
00:23:21,200 --> 00:23:23,280
jika aku berpura-pura tidak
tertarik lagi kepadanya.
393
00:23:24,440 --> 00:23:26,009
Kukira dia akan menerima situasinya
394
00:23:26,839 --> 00:23:28,750
jika kubilang aku menerima uang.
395
00:23:56,509 --> 00:23:58,539
"Aku tidak bisa membiarkanmu
pergi, Ha Yoon Seo"
396
00:24:06,220 --> 00:24:07,679
"Ini pernyataan perang"
397
00:24:07,680 --> 00:24:09,126
"Aku tidak bisa membiarkanmu
pergi, Ha Yoon Seo"
398
00:24:09,150 --> 00:24:11,966
"Aku tidak bisa membiarkanmu pergi,
Ha Yoon Seo. Ini pernyataan perang"
399
00:24:11,990 --> 00:24:14,830
"Aku tidak bisa membiarkanmu pergi,
Ha Yoon Seo. Ini pernyataan perang"
400
00:24:21,500 --> 00:24:23,420
"Aku tidak bisa membiarkanmu
pergi, Ha Yoon Seo"
401
00:24:28,869 --> 00:24:30,009
"Ini pernyataan perang"
402
00:24:39,380 --> 00:24:40,750
Setelah hari itu,
403
00:24:41,690 --> 00:24:43,618
seperti yang Ju Won maksud
dengan pernyataan perang,
404
00:24:43,619 --> 00:24:46,359
dia mulai menggoda dengan
intensitas luar biasa.
405
00:24:49,289 --> 00:24:52,700
Apa yang harus kumakan
untuk makan siang hari ini?
406
00:24:53,130 --> 00:24:55,130
Bagaimana dengan daging goreng tepung?
407
00:24:55,470 --> 00:24:57,270
Astaga, daging goreng
tepung terdengar lezat.
408
00:24:57,670 --> 00:24:58,769
Direktur Seo.
409
00:24:58,940 --> 00:25:00,539
Mau makan bersama kami?
410
00:25:01,839 --> 00:25:04,240
Ayo makan daging goreng tepung renyah.
411
00:25:12,420 --> 00:25:16,019
Lantas, kamu akan ikut makan siang
dengan kami mulai sekarang, Pak Seo?
412
00:25:16,420 --> 00:25:17,420
Ya.
413
00:25:17,450 --> 00:25:20,050
Aku terbiasa karena makan dengan
semua orang sejak mulai bekerja.
414
00:25:21,519 --> 00:25:22,829
Dan yang terpenting,
415
00:25:23,930 --> 00:25:25,230
aku suka makan bersama.
416
00:25:26,460 --> 00:25:27,529
Aku juga.
417
00:25:30,099 --> 00:25:31,599
Aku akan pergi lebih dahulu.
418
00:25:38,710 --> 00:25:39,940
Bisa minta tagihanku?
419
00:25:40,039 --> 00:25:41,278
Ya, tunggu sebentar.
420
00:25:41,279 --> 00:25:42,309
Baiklah.
421
00:25:49,920 --> 00:25:51,549
Apa? Kenapa kamu melakukan ini?
422
00:25:52,059 --> 00:25:53,858
Maaf. Kukira aku mengambil permen.
423
00:25:53,859 --> 00:25:55,160
Permen? Yang benar saja.
424
00:25:55,690 --> 00:25:57,559
Kamu tidak boleh melakukan ini di kantor!
425
00:25:57,829 --> 00:25:58,859
Kita bukan di kantor.
426
00:25:59,059 --> 00:26:00,059
Kita di restoran.
427
00:26:02,470 --> 00:26:03,930
Kamu pasti sudah gila!
428
00:26:12,680 --> 00:26:15,509
Kamu pasti mau pulang.
Tolong beri aku tumpangan.
429
00:26:16,450 --> 00:26:17,880
Kamu harus berhenti.
430
00:26:18,079 --> 00:26:20,318
Kamu tidak bisa terus merayuku
seperti ini di kantor!
431
00:26:20,319 --> 00:26:22,239
Kalau begitu, boleh aku
merayumu di luar kantor?
432
00:26:35,730 --> 00:26:36,799
Kamu baik-baik saja?
433
00:26:39,140 --> 00:26:41,670
Aku tidak baik-baik saja. Mari berkencan.
434
00:26:43,910 --> 00:26:47,640
Apa hubungannya kakimu tersangkut
dengan kita berkencan lagi?
435
00:26:55,119 --> 00:26:56,220
Mari berkencan.
436
00:26:59,460 --> 00:27:01,588
Astaga, aku lapar. Belikan aku makanan.
437
00:27:01,589 --> 00:27:03,730
Kenapa pria kaya memintaku
membelikannya makanan?
438
00:27:03,759 --> 00:27:05,106
Kalau begitu, haruskah pria
kaya membelikanmu makanan?
439
00:27:05,130 --> 00:27:07,098
Lupakan saja. Kenapa kita makan bersama?
440
00:27:07,099 --> 00:27:08,230
Ada apa di antara kita?
441
00:27:09,099 --> 00:27:10,169
Kita sudah putus.
442
00:27:10,170 --> 00:27:13,170
Jika kamu tahu itu, teruslah
jalan, Direktur Seo Ju Won.
443
00:27:15,410 --> 00:27:17,339
Kamu wajib mentraktirku makan.
444
00:27:17,670 --> 00:27:19,239
Aku sudah menghitung kasar,
445
00:27:19,240 --> 00:27:22,048
dan aku lebih sering membelikanmu
makanan saat kita berkencan.
446
00:27:22,049 --> 00:27:23,509
Sekitar 27 kali lebih banyak.
447
00:27:23,980 --> 00:27:25,018
Apa itu?
448
00:27:25,019 --> 00:27:26,980
Ada apa dengan angka yang sangat tepat itu?
449
00:27:27,480 --> 00:27:28,589
Kamu punya bukti?
450
00:27:29,220 --> 00:27:30,289
Ya.
451
00:27:30,819 --> 00:27:32,319
Album fotoku.
452
00:27:32,559 --> 00:27:35,490
Aku memotret semua yang kita
makan dan lakukan saat berkencan.
453
00:27:35,690 --> 00:27:37,328
Kamu bisa mendapatkan perkiraan kasar
454
00:27:37,329 --> 00:27:38,329
dengan melihat laporan kartu kreditku.
455
00:27:38,330 --> 00:27:39,529
Aku pergi.
456
00:27:40,829 --> 00:27:43,470
Siapa yang bilang kita harus
tepat jika menyangkut uang?
457
00:27:43,529 --> 00:27:45,999
Kamu punya banyak uang.
Biarkan saja sebanyak itu.
458
00:27:46,000 --> 00:27:48,469
Kamu juga punya banyak uang.
Uang yang kamu dapat dari ibuku.
459
00:27:48,470 --> 00:27:49,710
Belikan aku makanan dengan itu.
460
00:27:51,039 --> 00:27:54,180
Aku akan menggunakan uang itu
nanti sedikit demi sedikit.
461
00:27:54,809 --> 00:27:57,809
Aku tidak akan menggunakan
sepeser pun untukmu, Direktur Seo.
462
00:27:58,049 --> 00:28:01,079
Astaga, lihat? Kamu suka uang.
463
00:28:01,789 --> 00:28:03,149
Itu sebabnya aku sempurna untukmu.
464
00:28:03,319 --> 00:28:05,920
Jika bersamaku, kamu dapat uang dan aku.
465
00:28:06,589 --> 00:28:07,859
Ini "Beli satu gratis satu".
466
00:28:10,529 --> 00:28:13,029
Bukan begitu cara kerja
"Beli satu gratis satu"!
467
00:28:13,160 --> 00:28:14,400
Berhentilah mengikutiku.
468
00:28:35,990 --> 00:28:37,319
Dia benar-benar pergi.
469
00:28:57,009 --> 00:28:58,480
Kamu yakin tidak apa-apa?
470
00:29:00,410 --> 00:29:02,680
Mungkin seharusnya kakak
tidak memberitahumu.
471
00:29:02,710 --> 00:29:04,509
Terkadang, lebih baik tidak tahu.
472
00:29:04,609 --> 00:29:05,650
Tidak.
473
00:29:06,220 --> 00:29:07,595
Terima kasih sudah memberitahuku semuanya.
474
00:29:07,619 --> 00:29:11,318
Omong-omong, kakak tahu kamu akan
berusaha mempertahankan Yoon Seo,
475
00:29:11,319 --> 00:29:13,565
tapi kakak tidak tahu kamu akan
menolak pergi ke luar negeri.
476
00:29:13,589 --> 00:29:15,709
Kamu tidak pernah menentang
perkataan Ibu sebelumnya.
477
00:29:16,230 --> 00:29:18,630
Dia belum memberiku tawaran
yang ingin kutentang sebelumnya.
478
00:29:25,299 --> 00:29:27,670
Hei, Alberto! Keluar dari sana.
479
00:29:32,210 --> 00:29:33,509
Dasar...
480
00:29:38,650 --> 00:29:41,920
Astaga, Kak Si Won. Kenapa
berpakaian seperti itu?
481
00:29:42,720 --> 00:29:45,390
Siapa yang peduli? Hanya ada kakak di sini.
482
00:29:46,259 --> 00:29:48,288
Hei, Ju Won. Kamu tahu kapan kakak berpikir
483
00:29:48,289 --> 00:29:50,058
menuruti perjodohan adalah ide bagus?
484
00:29:50,059 --> 00:29:52,759
- Apa aku harus tahu?
- Sekarang.
485
00:29:53,029 --> 00:29:55,669
Kakak tidak pernah punya kebebasan
seperti ini seumur hidup kakak.
486
00:29:55,799 --> 00:29:57,669
Mi Jin pergi ke Prancis
begitu kami menikah,
487
00:29:57,670 --> 00:29:58,868
dan kakak mulai tinggal sendirian.
488
00:29:58,869 --> 00:30:00,670
Tapi kamu tahu... Astaga.
489
00:30:01,039 --> 00:30:03,338
Seumur hidup, kakak harus
memikirkan orang lain menatap kakak,
490
00:30:03,339 --> 00:30:06,539
harus berpakaian rapi di rumah
dan menjaga sopan santun kakak.
491
00:30:06,740 --> 00:30:10,179
Tapi semua itu sudah hilang.
492
00:30:10,180 --> 00:30:12,349
Nyaman sekali!
493
00:30:14,349 --> 00:30:17,229
Entah bagaimana kakak bisa bertahan
dengan kehidupan sesesak ini dahulu.
494
00:30:17,289 --> 00:30:19,160
Benar. Selamat.
495
00:30:20,319 --> 00:30:21,389
Aku akan pergi.
496
00:30:21,390 --> 00:30:22,490
Kamu sudah mau pergi?
497
00:30:23,390 --> 00:30:24,430
Tapi kenapa?
498
00:30:24,690 --> 00:30:26,430
Hei, kamu pasti kesal.
499
00:30:26,630 --> 00:30:28,029
Tinggallah untuk minum lagi.
500
00:30:32,440 --> 00:30:33,740
Kenapa? Kamu tidak ingin minum?
501
00:30:34,440 --> 00:30:36,609
Atau kamu mau menonton film?
502
00:30:36,640 --> 00:30:40,579
Kamu tahu, kakak membuat bioskop
kecil kakka sendiri baru-baru ini
503
00:30:40,640 --> 00:30:43,650
agar bisa menonton film romantis
dan menangis sesuka kakak.
504
00:30:44,880 --> 00:30:47,480
Benar juga. Kamu tidak suka film.
505
00:30:48,079 --> 00:30:51,149
Itu tidak benar. Menonton film
menjadi hobiku belakangan ini.
506
00:30:51,150 --> 00:30:52,818
Apa? Kakak kira kamu tidak suka bioskop
507
00:30:52,819 --> 00:30:53,939
karena itu gelap dan pengap.
508
00:30:54,119 --> 00:30:55,906
Kamu bilang rasanya menyesakkan
untuk terus menatap layar.
509
00:30:55,930 --> 00:30:58,758
Benar, tapi aku sering menonton
film belakangan ini dengan Yoon Seo,
510
00:30:58,759 --> 00:30:59,799
dan itu lumayan.
511
00:31:00,000 --> 00:31:01,829
Yoon Seo sangat suka film horor.
512
00:31:02,099 --> 00:31:04,229
- Film horor?
- Ya.
513
00:31:04,230 --> 00:31:06,970
Bukankah kamu membenci film
horor lebih dari yang lain?
514
00:31:08,809 --> 00:31:10,809
Ju Won berusaha sangat keras.
515
00:31:11,170 --> 00:31:12,179
Mudah mengatakannya,
516
00:31:12,180 --> 00:31:14,739
tapi sulit untuk mempertahankan
seseorang yang ingin putus.
517
00:31:14,740 --> 00:31:16,910
Hei, ini juga sulit bagiku.
518
00:31:17,109 --> 00:31:19,548
Kamu seharusnya mengkhawatirkanku.
Aku temanmu.
519
00:31:19,549 --> 00:31:21,518
Aku mengatakan ini karena aku temanmu.
520
00:31:21,519 --> 00:31:24,389
Sejujurnya, siapa yang peduli
jika ibunya menentangmu?
521
00:31:24,390 --> 00:31:28,629
Benar, bagaimana bisa semua
orang di dunia menerimamu?
522
00:31:28,630 --> 00:31:30,159
Bukan begitu.
523
00:31:30,160 --> 00:31:32,899
Yoon Seo, jika kamu
mencari tahu bisnis kami...
524
00:31:32,900 --> 00:31:34,299
Ini bukan bisnis kita.
525
00:31:35,230 --> 00:31:36,400
Ini bisnisku.
526
00:31:39,069 --> 00:31:42,139
Omong-omong, jika kamu mencari
tahu bisnis Nona Yi Rae,
527
00:31:42,140 --> 00:31:43,609
ada hal yang disebut rating.
528
00:31:43,869 --> 00:31:46,439
Tapi beberapa pria meninggalkan
rating bintang satu.
529
00:31:46,440 --> 00:31:48,479
Beberapa pria lain meninggalkan
rating bintang lima.
530
00:31:48,480 --> 00:31:50,979
Mereka makan makanan
dan makgeolli yang sama.
531
00:31:50,980 --> 00:31:52,679
Seperti itulah hidup.
532
00:31:52,680 --> 00:31:55,788
Lalu kenapa jika calon ibu mertuamu
memberimu nilai satu bintang?
533
00:31:55,789 --> 00:31:58,920
Tuan Muda Ju Won bilang "Lima bintang".
534
00:31:59,190 --> 00:32:00,959
Itu nilai yang akan dia berikan.
535
00:32:00,960 --> 00:32:04,629
Bagaimana kamu bisa memuaskan
semua orang dalam hidup?
536
00:32:04,630 --> 00:32:05,630
Itulah maksudku.
537
00:32:05,631 --> 00:32:07,899
Sangat umum bagi orang tua calon pasanganmu
538
00:32:07,900 --> 00:32:09,268
untuk menentangmu.
539
00:32:09,269 --> 00:32:10,828
Benar. Maksud paman,
540
00:32:10,829 --> 00:32:13,900
orang tuamu juga bisa
menentang menantu kaya.
541
00:32:15,269 --> 00:32:18,609
Jaga ucapanmu. Yoon Seo
tidak punya orang tua.
542
00:32:21,579 --> 00:32:22,609
Benar juga.
543
00:32:22,710 --> 00:32:24,578
Ya? Kamu butuh sesuatu?
544
00:32:24,579 --> 00:32:26,150
Aku akan segera ke sana.
545
00:33:01,119 --> 00:33:03,549
Beraninya kamu membantah.
546
00:33:04,119 --> 00:33:05,960
Sudah kubilang cepat beli minuman keras!
547
00:33:07,920 --> 00:33:10,288
Hei, bisakah kamu sadar
548
00:33:10,289 --> 00:33:12,328
setelah dipukuli lagi?
549
00:33:12,329 --> 00:33:13,700
Pergilah!
550
00:33:39,190 --> 00:33:41,990
Yul, berikan kepada ibu.
Ibu akan membawanya.
551
00:33:42,230 --> 00:33:45,230
Aku akan membawanya. Ini tidak berat.
552
00:33:45,289 --> 00:33:48,200
Orang akan menjelek-jelekkan ibu
jika gadis kecil bawa minuman keras.
553
00:33:48,230 --> 00:33:50,298
Ayahmu merepotkan kita
554
00:33:50,299 --> 00:33:51,630
karena dia ingin soju.
555
00:33:52,029 --> 00:33:53,140
Ayo pergi.
556
00:34:37,250 --> 00:34:38,379
Kakak terkena flu?
557
00:34:38,380 --> 00:34:41,320
Ya, kakak rasa itu karena
kakak kedinginan semalam.
558
00:34:41,980 --> 00:34:44,488
Astaga, andai tahu, aku akan membuat sup.
559
00:34:44,489 --> 00:34:46,649
Akan enak dan hangat jika
memasukkan nasi ke dalamnya.
560
00:34:46,920 --> 00:34:48,788
Kenapa?
561
00:34:48,789 --> 00:34:51,269
Apa tidak cukup kamu juga
mengacaukan ujian tengah semestermu?
562
00:34:52,300 --> 00:34:53,400
Astaga, yang benar saja.
563
00:34:53,530 --> 00:34:56,098
Kakak harus batuk atau mengomel.
564
00:34:56,099 --> 00:34:57,800
Lakukan satu per satu, ya?
565
00:35:02,170 --> 00:35:03,210
Makanlah.
566
00:35:06,780 --> 00:35:08,340
Makin kupikirkan, makin menyebalkan.
567
00:35:08,880 --> 00:35:10,209
Apa Pengecut itu tidak punya mobil?
568
00:35:10,210 --> 00:35:12,155
Kenapa dia membuat kakakku
berjalan-jalan di cuaca dingin?
569
00:35:12,179 --> 00:35:13,179
"Pengecut"?
570
00:35:13,320 --> 00:35:16,050
Dia pacar kakakku. Aku tidak menyukainya.
571
00:35:16,889 --> 00:35:18,190
Astaga, dia menyebalkan sekali.
572
00:35:18,250 --> 00:35:21,559
Lantas, haruskah kita bolos sekolah
dan ke arkade untuk melepas penat?
573
00:35:21,760 --> 00:35:23,328
Lupakan saja. Aku tidak akan bolos sekolah.
574
00:35:23,329 --> 00:35:25,058
Kenapa tidak?
575
00:35:25,059 --> 00:35:26,299
Kamu tidak pernah belajar.
576
00:35:26,300 --> 00:35:27,928
Kenapa kamu tidak pernah
bolos satu kelas pun?
577
00:35:27,929 --> 00:35:30,570
Kakakku bilang jangan pernah bolos kelas.
578
00:35:30,900 --> 00:35:32,999
Aku bahkan tidak memperhatikan di kelas.
579
00:35:33,000 --> 00:35:34,570
Astaga, berandal kecil ini!
580
00:35:35,300 --> 00:35:38,010
Bawa uang tunai lagi. Apa kamu pengemis?
581
00:35:38,239 --> 00:35:41,079
Lain kali, bawakan lagi.
582
00:35:41,639 --> 00:35:43,448
Apa gunanya teman?
583
00:35:43,449 --> 00:35:46,009
Kita bisa saling meminjamkan uang
saat yang lain membutuhkannya.
584
00:35:46,920 --> 00:35:49,119
Awalnya, mereka mulai
melakukan itu sebagai lelucon.
585
00:35:49,550 --> 00:35:51,448
Tapi keadaan memburuk belakangan ini.
586
00:35:51,449 --> 00:35:53,860
Aku tahu. Apa para bedebah
itu masih melakukan itu?
587
00:35:54,619 --> 00:35:56,659
Kamu harus menghentikan mereka.
588
00:35:56,760 --> 00:35:58,288
Tetap saja, mereka
mendengarkan perkataanmu.
589
00:35:58,289 --> 00:35:59,530
Kami butuh uang.
590
00:35:59,829 --> 00:36:01,199
Kami butuh uang.
591
00:36:02,059 --> 00:36:03,070
Jawab aku.
592
00:36:03,630 --> 00:36:04,630
Jawab aku.
593
00:36:04,631 --> 00:36:07,038
Apa gunanya?
- "Ya!"
594
00:36:07,039 --> 00:36:09,039
- Ayo.
- Kenapa kamu tidak menjawabku?
595
00:36:19,780 --> 00:36:21,019
Tunggu sebentar.
596
00:36:21,420 --> 00:36:22,889
Pintu menutup.
597
00:36:32,460 --> 00:36:33,960
Pintu menutup.
598
00:36:38,599 --> 00:36:40,399
Katanya dia mendengar kabar dari kakaknya.
599
00:36:40,400 --> 00:36:43,010
Itu artinya dia tahu semua tentang
bagaimana aku menerima uang.
600
00:36:43,239 --> 00:36:45,679
Lalu aku mencampakkan Ju Won dengan dingin.
601
00:36:45,880 --> 00:36:47,909
Astaga, ini sangat tidak nyaman.
602
00:36:49,510 --> 00:36:50,949
Hari ini agak dingin.
603
00:36:51,050 --> 00:36:53,449
Ya, suhunya tiba-tiba turun.
604
00:36:53,719 --> 00:36:55,589
Ju Won menyulitkanmu belakangan ini, bukan?
605
00:36:55,590 --> 00:36:56,590
Apa?
606
00:36:56,889 --> 00:37:00,190
Anak itu terkadang tidak terduga.
607
00:37:00,619 --> 00:37:03,059
Jadi, terkadang dia mengejutkan
orang-orang di sekelilingnya.
608
00:37:04,090 --> 00:37:07,000
Tapi semua itu sangat menggemaskan,
dan itu membuatmu gila.
609
00:37:07,360 --> 00:37:09,369
- Benar, bukan?
- Ya.
610
00:37:09,530 --> 00:37:10,570
Tidak!
611
00:37:11,699 --> 00:37:12,900
"Ya, tidak?"
612
00:37:15,239 --> 00:37:17,839
Aku tidak enak badan sekarang.
613
00:37:17,840 --> 00:37:20,340
Aku salah bicara.
614
00:37:24,050 --> 00:37:28,149
Hubunganku dengan adikmu sudah berakhir.
615
00:37:28,150 --> 00:37:29,219
Jadi,
616
00:37:30,849 --> 00:37:33,590
tolong jangan membicarakan hal
seperti itu denganku di kantor.
617
00:37:40,559 --> 00:37:42,399
Ya, aku mengerti.
618
00:37:42,400 --> 00:37:45,500
Aku hanya mencoba memberimu informasi.
619
00:37:46,369 --> 00:37:47,800
"Memberiku informasi?"
620
00:37:47,869 --> 00:37:49,010
Ju Won...
621
00:37:49,639 --> 00:37:51,968
Dia penuh keyakinan dan keras kepala.
622
00:37:51,969 --> 00:37:53,409
Tidak ada yang bisa menghentikannya.
623
00:37:53,710 --> 00:37:57,409
Jadi, kuberi tahu, tidak akan
mudah menang melawan Ju Won.
624
00:37:58,880 --> 00:38:02,179
Terkadang, dia bisa
lebih tegas daripada aku.
625
00:38:02,519 --> 00:38:04,948
Tapi anak itu telah bertemu
seseorang yang sangat dia sukai.
626
00:38:04,949 --> 00:38:06,965
Aku hanya berpikir dia tidak
akan menyerah semudah itu.
627
00:38:06,989 --> 00:38:08,019
Sebenarnya,
628
00:38:08,519 --> 00:38:11,159
aku agak terkejut setelah
mendengarnya membicarakan film.
629
00:38:12,090 --> 00:38:13,928
Dahulu dia benci film,
630
00:38:13,929 --> 00:38:15,889
tapi kudengar kamu membuatnya
senang menontonnya.
631
00:38:16,070 --> 00:38:17,570
Menurutku itu menarik.
632
00:38:19,500 --> 00:38:20,500
Apa?
633
00:38:22,670 --> 00:38:23,809
Turun.
634
00:38:24,539 --> 00:38:25,539
Pintu menutup.
635
00:38:25,540 --> 00:38:27,980
Seo Ju Won tidak suka menonton film?
636
00:38:31,349 --> 00:38:32,518
Ini berondong jagungmu.
637
00:38:32,519 --> 00:38:34,679
Wajar jika kami pergi makan
malam dan menonton film.
638
00:38:35,449 --> 00:38:36,849
Jika ada film yang kusukai,
639
00:38:36,989 --> 00:38:39,219
kami bahkan menontonnya beberapa kali.
640
00:38:39,489 --> 00:38:40,559
Sayang.
641
00:38:42,219 --> 00:38:44,388
"The Exorcist" tayang
kembali di bioskop hari ini.
642
00:38:44,389 --> 00:38:45,789
Haruskah kita menontonnya hari ini?
643
00:38:46,260 --> 00:38:47,260
Ya.
644
00:38:47,429 --> 00:38:50,130
Dia lebih tahu soal
rilis baru daripada aku.
645
00:38:50,369 --> 00:38:52,369
Tapi dia tidak suka menonton film?
646
00:38:55,170 --> 00:38:57,139
- Kamu di sini.
- Halo.
647
00:39:02,280 --> 00:39:04,409
"Direktur Kantor Pusat Seo Ju Won"
648
00:39:15,389 --> 00:39:19,259
Kalau begitu, apa yang disukai
Ju Won jika bukan film?
649
00:39:19,260 --> 00:39:20,300
Opera?
650
00:39:20,929 --> 00:39:23,969
Apa kita pernah menonton opera sebelumnya?
651
00:39:24,130 --> 00:39:25,169
- Sayang.
- Ya?
652
00:39:25,170 --> 00:39:27,070
Mau menonton opera pekan depan?
653
00:39:27,170 --> 00:39:28,269
Tidak.
654
00:39:28,969 --> 00:39:29,969
Baiklah.
655
00:39:30,440 --> 00:39:31,469
Benar.
656
00:39:32,579 --> 00:39:34,010
Dia pernah mengatakan itu.
657
00:39:34,739 --> 00:39:37,380
Dia tidak pernah mengatakan apa
pun tentang opera setelah itu.
658
00:39:41,750 --> 00:39:42,820
Seo Ju Won.
659
00:39:42,889 --> 00:39:45,449
Kamu ingin membuatku seburuk apa?
660
00:39:45,860 --> 00:39:47,359
Nona Ha, tolong lihat ini.
661
00:39:47,360 --> 00:39:48,360
Baiklah.
662
00:40:17,750 --> 00:40:18,950
"Bubur Hangat Kampung Halaman"
663
00:40:21,360 --> 00:40:23,388
Apa? Kapan kamu tiba di sini?
664
00:40:23,389 --> 00:40:24,530
Baru saja.
665
00:40:25,059 --> 00:40:26,499
Aku datang untuk mengantarkan bubur.
666
00:40:26,760 --> 00:40:28,120
Kamu tampak kurang sehat hari ini.
667
00:40:29,570 --> 00:40:32,299
Direktur Seo, bukankah kamu sibuk?
668
00:40:32,300 --> 00:40:33,440
Aku sibuk,
669
00:40:34,300 --> 00:40:36,369
tapi ini lebih penting daripada hal lain.
670
00:40:41,679 --> 00:40:42,809
Makan ini,
671
00:40:44,550 --> 00:40:45,678
dan minum ini.
672
00:40:45,679 --> 00:40:46,849
"Apotek Medis Satu Hati"
673
00:40:49,219 --> 00:40:50,920
Tidak, aku baik-baik saja.
674
00:40:59,730 --> 00:41:01,260
Kamu tidak terlihat baik-baik saja.
675
00:41:01,960 --> 00:41:03,429
Aku bisa mengurus diriku sendiri.
676
00:41:03,599 --> 00:41:05,230
Jangan mencampuri urusanku dan pergilah.
677
00:41:05,530 --> 00:41:08,050
Aku begini bukan sebagai mantan
pacarmu, tapi sebagai kolegamu.
678
00:41:08,539 --> 00:41:10,659
Kamu bekerja bahkan saat
sakit karena presentasi itu.
679
00:41:11,070 --> 00:41:13,210
Cepat makan. Aku akan mengambilkanmu air.
680
00:41:28,489 --> 00:41:31,389
"Bubur Hangat Kampung Halaman,
Apotek Medis Satu Hati"
681
00:41:42,539 --> 00:41:44,439
Kamu tidak terlihat sehat.
682
00:41:44,440 --> 00:41:46,400
Bagaimana jika kamu libur
besok dan beristirahat?
683
00:41:46,579 --> 00:41:48,678
Kamu pasti lupa sejak menjadi direktur.
684
00:41:48,679 --> 00:41:51,210
Tidak mudah bagi pekerja
kantoran untuk libur.
685
00:41:52,449 --> 00:41:56,019
Lihat? Ini perbedaan antara kamu dan aku.
686
00:41:56,590 --> 00:41:59,090
Kamu orang yang bisa
libur kapan pun kamu mau.
687
00:41:59,190 --> 00:42:01,419
Aku pekerja kantoran yang harus
merasa bersalah karena libur.
688
00:42:01,420 --> 00:42:03,660
Kalau begitu, berikan kunci mobilmu.
Aku akan mengemudi.
689
00:42:06,199 --> 00:42:07,599
Terima bantuanku hari ini.
690
00:42:09,099 --> 00:42:11,929
Lupakan saja! Aku tidak butuh
bantuanmu, Seo Ju Won...
691
00:42:17,110 --> 00:42:19,139
Yoon Seo! Ha Yoon Seo!
692
00:42:20,239 --> 00:42:22,750
Yoon Seo!
693
00:42:31,949 --> 00:42:32,960
Kamu sudah bangun?
694
00:42:33,989 --> 00:42:35,320
Di mana aku?
695
00:42:38,329 --> 00:42:39,559
Ini ruang VIP, bukan?
696
00:42:40,460 --> 00:42:41,559
Aku pergi.
697
00:42:41,730 --> 00:42:44,230
Kamu mau ke mana? Infusmu belum habis.
698
00:42:44,500 --> 00:42:45,829
Aku tidak mampu membayar ini.
699
00:42:46,469 --> 00:42:47,989
Aku akan menyebutnya kecelakaan kerja.
700
00:42:48,570 --> 00:42:51,010
Kecelakaan kerja? Kamu berlebihan.
701
00:42:51,269 --> 00:42:53,038
Perusahaan macam apa yang
menempatkan pegawai di ruang VIP
702
00:42:53,039 --> 00:42:54,309
karena dia pingsan?
703
00:42:54,539 --> 00:42:55,639
Di sini.
704
00:42:55,880 --> 00:42:58,440
Manajer Ha Yoon Seo menetapkan
panduan kesejahteraan perusahaan.
705
00:42:58,780 --> 00:43:00,679
Kamu bisa menyombongkannya.
706
00:43:01,179 --> 00:43:02,650
Aku baik-baik saja. Aku ingin pergi.
707
00:43:05,960 --> 00:43:07,389
Kamu yakin baik-baik saja?
708
00:43:10,559 --> 00:43:12,929
Bagiku, sepertinya kamu
berpura-pura baik-baik saja.
709
00:43:15,530 --> 00:43:16,599
Apa aku salah?
710
00:43:21,269 --> 00:43:22,300
Yoon Seo.
711
00:43:26,139 --> 00:43:27,340
Ini sulit bagiku.
712
00:43:30,550 --> 00:43:32,349
Aku tahu apa yang kuhadapi,
713
00:43:33,719 --> 00:43:35,550
tapi penolakan terus-menerus itu sulit.
714
00:43:37,050 --> 00:43:39,820
Begitu juga melihatmu berpura-pura
baik-baik saja padahal tidak.
715
00:43:48,659 --> 00:43:49,829
Jika sulit,
716
00:43:50,969 --> 00:43:52,099
kenapa melakukannya?
717
00:43:56,210 --> 00:43:57,869
Kamu tidak suka menonton film.
718
00:43:59,880 --> 00:44:02,610
Kamu tidak tahan berada di ruang
tertutup untuk waktu yang lama.
719
00:44:03,280 --> 00:44:05,079
Kenapa kamu bertahan?
720
00:44:06,079 --> 00:44:07,179
Siapa yang memberitahumu?
721
00:44:07,949 --> 00:44:09,050
Wakil Pimpinan.
722
00:44:13,260 --> 00:44:14,320
Kita berkencan
723
00:44:15,420 --> 00:44:17,460
selama satu setengah tahun.
724
00:44:18,360 --> 00:44:19,900
Aku baru tahu hari ini.
725
00:44:20,630 --> 00:44:22,130
Dari orang lain juga.
726
00:44:23,900 --> 00:44:26,469
Aku tidak berniat menyembunyikannya darimu.
Aku hanya...
727
00:44:27,199 --> 00:44:28,369
Kamu melakukannya untukku?
728
00:44:32,340 --> 00:44:33,409
Tidak.
729
00:44:34,880 --> 00:44:36,079
Aku melakukannya untukku.
730
00:44:39,010 --> 00:44:41,210
Aku bukan hanya bertahan
dengan apa yang tidak kusukai.
731
00:44:41,980 --> 00:44:43,489
Aku ingin menikmati bersamamu
732
00:44:44,250 --> 00:44:45,889
hal-hal yang kamu sukai.
733
00:44:49,260 --> 00:44:50,289
Ya.
734
00:44:51,360 --> 00:44:53,280
Awalnya aku harus memaksakan
diri untuk tinggal.
735
00:44:59,869 --> 00:45:02,070
Awalnya tidak mudah.
736
00:45:12,179 --> 00:45:14,519
Tapi aku terpesona dengan
betapa kamu menikmatinya.
737
00:45:19,090 --> 00:45:20,590
Saat menikmati sesuatu,
738
00:45:21,219 --> 00:45:22,960
kamu berkilau dan bersinar.
739
00:45:26,960 --> 00:45:29,260
Jadi, aku terus pergi ke bioskop denganmu,
740
00:45:30,400 --> 00:45:32,130
dan aku belajar menikmatinya.
741
00:45:33,369 --> 00:45:36,639
Sekarang aku sangat suka film.
742
00:45:36,940 --> 00:45:38,409
Aku bahkan mengoleksi DVD.
743
00:45:41,280 --> 00:45:42,750
Aku juga menyukai hal lain.
744
00:45:43,579 --> 00:45:45,579
Aku tidak tahan makanan pedas.
745
00:45:46,449 --> 00:45:48,079
Aku tidak suka soju dicampur dengan bir,
746
00:45:48,320 --> 00:45:50,050
dan aku juga tidak suka musim dingin.
747
00:45:50,389 --> 00:45:51,519
Sekarang aku suka semuanya.
748
00:45:54,059 --> 00:45:56,340
Aku tidak menoleransi hal-hal
yang tidak kusukai untukmu.
749
00:45:58,360 --> 00:46:00,300
Aku belajar menyukai
banyak hal berkat kamu.
750
00:46:08,769 --> 00:46:10,340
Kamu bisa memberitahuku lebih awal.
751
00:46:12,469 --> 00:46:15,210
Aku tidak pernah ingin kamu melayaniku.
752
00:46:16,579 --> 00:46:18,949
Meski menurutku opera aneh dan membosankan,
753
00:46:20,280 --> 00:46:22,019
jika aku tahu kamu menyukainya,
754
00:46:22,989 --> 00:46:24,619
aku akan mencoba belajar.
755
00:46:26,159 --> 00:46:28,090
Kamu bahkan tidak memberiku kesempatan.
756
00:46:30,760 --> 00:46:31,829
Maafkan aku.
757
00:46:38,099 --> 00:46:39,199
Mari
758
00:46:40,699 --> 00:46:43,139
makan bersama 27 kali.
759
00:46:45,070 --> 00:46:46,070
Apa?
760
00:46:47,539 --> 00:46:49,110
Aku tidak suka caramu melakukannya,
761
00:46:49,710 --> 00:46:52,050
tapi kamu berusaha keras
untukku sampai sekarang.
762
00:46:53,250 --> 00:46:55,579
Kamu berusaha memacariku.
763
00:46:56,789 --> 00:46:59,190
Mari kita berusaha untuk putus juga.
764
00:47:02,289 --> 00:47:03,889
Aku tidak mau mengusahakannya.
765
00:47:05,889 --> 00:47:06,960
Tetap saja.
766
00:47:07,860 --> 00:47:09,630
Aku hanya berpikir
767
00:47:10,599 --> 00:47:11,769
bahwa mungkin
768
00:47:12,269 --> 00:47:14,669
aku harus memperlakukannya
seperti flu berat dan melawannya.
769
00:47:16,170 --> 00:47:20,440
Hanya dengan begitu aku bisa
membebaskan diri dari perasaan ini.
770
00:47:21,440 --> 00:47:22,539
Apa?
771
00:47:23,250 --> 00:47:25,110
Kamu akan menyingkirkanku seperti flu?
772
00:47:25,909 --> 00:47:27,519
Maksudmu aku virus?
773
00:47:28,920 --> 00:47:30,589
Begitukah kedengarannya?
774
00:47:30,590 --> 00:47:33,860
Kalau begitu, aku akan menjadi
antibodi dan menempel padamu.
775
00:47:35,159 --> 00:47:36,159
Baiklah.
776
00:47:36,530 --> 00:47:39,230
Dengan cara ini atau itu,
777
00:47:39,599 --> 00:47:41,199
aku hanya perlu makan bersamamu 27 kali.
778
00:47:44,369 --> 00:47:46,000
Akan kutunjukkan
779
00:47:46,699 --> 00:47:48,269
betapa aku menyukaimu
780
00:47:49,239 --> 00:47:50,639
dan kenapa kita harus bersama.
781
00:48:08,889 --> 00:48:10,659
Makananmu sudah siap.
782
00:48:10,929 --> 00:48:12,159
Terima kasih.
783
00:48:13,030 --> 00:48:14,130
Selamat menikmati.
784
00:48:23,269 --> 00:48:24,309
Mari makan.
785
00:48:46,559 --> 00:48:49,299
Begitulah kami mulai makan di luar bersama.
786
00:48:49,300 --> 00:48:51,400
"Sisa makanan: 26"
787
00:49:12,750 --> 00:49:15,320
Benar. Tangsuyuk harus direndam dalam saus.
788
00:49:24,769 --> 00:49:27,769
Rasanya seperti berkencan
yang bukan kencan.
789
00:49:31,969 --> 00:49:33,408
"Sisa makanan: 25"
790
00:49:33,409 --> 00:49:34,439
"Sisa makanan: 24"
791
00:49:34,440 --> 00:49:36,239
Astaga. Ini enak.
792
00:49:36,409 --> 00:49:38,579
- Kurasa ini yang terbaik.
- Aku juga.
793
00:49:39,550 --> 00:49:41,150
- Enak?
- Cobalah jjigae-nya.
794
00:49:42,119 --> 00:49:43,119
Ini?
795
00:49:45,949 --> 00:49:47,719
Saat kami makan,
796
00:49:48,119 --> 00:49:51,960
rasanya seolah-olah kami kembali
ke saat kami menjadi pasangan.
797
00:50:02,469 --> 00:50:03,908
"Sisa makanan: 24"
798
00:50:03,909 --> 00:50:05,769
"Sisa makanan: 23"
799
00:50:38,869 --> 00:50:40,880
Ibu kacau karena Ju Won, bukan?
800
00:50:44,809 --> 00:50:46,880
Ibu tidak ingin bertindak sejauh ini.
801
00:50:48,679 --> 00:50:50,349
Ibu diberi tahu mereka sudah putus.
802
00:50:50,420 --> 00:50:51,719
Kenapa mereka masih berkencan?
803
00:50:53,260 --> 00:50:56,389
Setahuku, Nona Ha melakukan yang terbaik.
804
00:50:56,889 --> 00:50:59,260
Ju Won yang menempel
padanya seperti orang gila.
805
00:50:59,630 --> 00:51:02,198
Bahkan jika Ibu merestui mereka,
806
00:51:02,199 --> 00:51:03,969
kurasa Nona Ha akan menolak.
807
00:51:04,829 --> 00:51:06,739
Itu masalah lain.
808
00:51:08,269 --> 00:51:09,868
Lihat dan tunggu saja.
809
00:51:09,869 --> 00:51:12,210
Ibu tahu pasangan tidak putus begitu saja.
810
00:51:14,179 --> 00:51:15,409
Ibu kira
811
00:51:16,110 --> 00:51:18,909
dia tampak bertanggung jawab,
jadi, dia akan menepati janjinya.
812
00:51:20,380 --> 00:51:23,119
Bisakah kamu mengurus ini untuk ibu?
813
00:51:23,889 --> 00:51:25,019
Tanpa sepengetahuan Ju Won.
814
00:51:25,489 --> 00:51:28,489
Kenapa? Ibu tidak mau dia tahu?
815
00:51:29,519 --> 00:51:31,159
Tidak ada gunanya.
816
00:51:32,460 --> 00:51:35,400
Bahwa ibu bertemu dengan Nona Ha.
817
00:51:36,130 --> 00:51:37,869
Kamu yakin Ju Won tidak tahu?
818
00:51:38,000 --> 00:51:40,739
Bagaimana dengan fakta bahwa
ibu suruh orang memotret?
819
00:51:40,900 --> 00:51:42,140
Dia tidak akan tahu itu, bukan?
820
00:51:42,170 --> 00:51:43,570
Tidak.
821
00:51:44,369 --> 00:51:46,368
Jangan minta seseorang memotret
822
00:51:46,369 --> 00:51:47,808
dan beri dia waktu.
823
00:51:47,809 --> 00:51:49,679
Aku yakin Ju Won akan mengurus semuanya.
824
00:51:51,780 --> 00:51:54,649
Ibu juga ingin Ju Won
825
00:51:54,650 --> 00:51:56,420
dijodohkan?
826
00:51:57,119 --> 00:51:58,848
Ibu dijodohkan
827
00:51:58,849 --> 00:52:01,089
dan Ayah belum kembali dari
New York selama dua tahun...
828
00:52:04,059 --> 00:52:07,099
Ibu. Aku akan segera menyingkirkan ini.
829
00:52:11,599 --> 00:52:12,829
Omong-omong.
830
00:52:15,539 --> 00:52:18,269
Kenapa semua fotonya hanya mereka makan?
831
00:52:23,909 --> 00:52:24,949
Kamu siap?
832
00:52:25,349 --> 00:52:26,380
Baiklah.
833
00:52:28,179 --> 00:52:30,650
Kenapa rasanya kita seperti
menaklukkan restoran terkenal?
834
00:52:31,590 --> 00:52:32,595
Siapa yang peduli seperti apa?
835
00:52:32,619 --> 00:52:34,159
- Ayo.
- Baiklah.
836
00:52:39,230 --> 00:52:40,529
"Sisa makanan: 23"
837
00:52:40,530 --> 00:52:42,030
"Sisa makanan: 22"
838
00:52:44,300 --> 00:52:45,928
Halo. Kami kembali.
839
00:52:45,929 --> 00:52:47,300
Halo, Teman-teman.
840
00:52:47,539 --> 00:52:49,139
Beri kami medium, ekstra pedas.
841
00:52:49,469 --> 00:52:51,109
Dan sebotol soju.
842
00:52:51,110 --> 00:52:53,710
- Baiklah.
- Tidak, lupakan alkoholnya.
843
00:52:53,880 --> 00:52:54,980
Baiklah.
844
00:52:55,780 --> 00:52:56,849
Ada apa?
845
00:52:57,510 --> 00:53:00,119
Kamu selalu minum saat kita makan di sini.
Kenapa tidak hari ini?
846
00:53:02,920 --> 00:53:05,889
Kita sepakat 27 kali makan,
bukan makan dan minum.
847
00:53:06,090 --> 00:53:07,810
Kamu takut alkohol akan melemahkan tekadmu?
848
00:53:09,219 --> 00:53:10,428
Melemahkan tekad apa?
849
00:53:10,429 --> 00:53:12,109
Kamu hampir tidak bisa mengendalikan diri.
850
00:53:12,329 --> 00:53:13,499
Kamu takut dirimu yang mabuk
851
00:53:13,500 --> 00:53:15,030
akan kembali dan menerimaku kembali?
852
00:53:18,170 --> 00:53:20,170
Bu, beri kami sebotol...
853
00:53:20,840 --> 00:53:22,900
- Dua botol soju.
- Baik!
854
00:53:49,559 --> 00:53:50,929
Mobilmu sudah siap.
855
00:53:51,130 --> 00:53:52,500
Kamu akan langsung pulang?
856
00:53:53,699 --> 00:53:56,500
Mau mampir ke toko anggur?
857
00:53:56,570 --> 00:53:58,340
- Aku ingin minum.
- Tentu.
858
00:54:03,909 --> 00:54:06,079
Kamu punya Chateau-d'Oex 2002?
859
00:54:06,849 --> 00:54:08,979
Maaf, Pak. Itu sangat mahal,
860
00:54:08,980 --> 00:54:10,888
tidak banyak orang memintanya.
861
00:54:10,889 --> 00:54:14,089
Beberapa hari lalu, Nona Lee Mi Jin
menyinggungnya di media sosialnya,
862
00:54:14,090 --> 00:54:16,119
dan orang-orang memintanya.
863
00:54:16,260 --> 00:54:17,489
Istriku mengunggahnya?
864
00:54:17,789 --> 00:54:18,789
Ya.
865
00:54:24,199 --> 00:54:25,829
"Mengikuti satu"
866
00:54:27,699 --> 00:54:30,238
"Lee Mi Jin, Anggur"
867
00:54:30,239 --> 00:54:31,709
Dia memiliki pengaruh besar.
868
00:54:31,710 --> 00:54:34,309
"12,223 suka, 2,682
komentar, tiga hari lalu"
869
00:54:50,860 --> 00:54:51,889
Ini...
870
00:54:54,659 --> 00:54:56,059
Kami punya ini?
871
00:54:56,730 --> 00:54:57,900
Kapan aku membelinya?
872
00:54:58,570 --> 00:55:00,039
Kurasa tidak.
873
00:55:33,969 --> 00:55:35,469
Itu gila.
874
00:55:36,639 --> 00:55:38,670
Kamu sungguh mengenal pimpinan itu?
875
00:55:38,869 --> 00:55:41,079
- Ya.
- Seperti apa dia sebenarnya?
876
00:55:41,610 --> 00:55:44,349
Dia terlihat sama seperti di berita.
877
00:55:45,980 --> 00:55:47,920
Kamu memanggilnya apa?
878
00:55:48,179 --> 00:55:49,219
"Pak."
879
00:55:52,119 --> 00:55:53,618
- Ini menarik.
- Apa?
880
00:55:53,619 --> 00:55:56,089
Aku merasa seperti bersama
881
00:55:56,090 --> 00:55:57,730
seorang selebritas.
882
00:55:57,960 --> 00:56:00,900
Belum lagi kamu sangat
tidak peduli soal itu.
883
00:56:01,760 --> 00:56:03,230
Seo Ju Won...
884
00:56:04,269 --> 00:56:07,170
Kamu ingin teman selebritasmu
melakukan hal istimewa untukmu?
885
00:56:07,340 --> 00:56:08,340
Apa?
886
00:56:30,829 --> 00:56:31,889
Enyahlah.
887
00:56:35,929 --> 00:56:38,569
Kalian pasangan yang manis.
888
00:56:38,570 --> 00:56:40,098
Kapan kalian akan menikah?
889
00:56:40,099 --> 00:56:42,070
Kami sudah putus, Bu.
890
00:56:42,139 --> 00:56:44,710
Apa maksudmu? Kamu serius?
891
00:56:44,769 --> 00:56:46,239
Kami benar-benar putus.
892
00:56:46,780 --> 00:56:48,539
Aku berusaha mendapatkannya kembali,
893
00:56:48,809 --> 00:56:50,150
tapi dia melawannya.
894
00:56:50,750 --> 00:56:53,650
Aku tidak peduli kalian putus atau tidak.
895
00:56:53,880 --> 00:56:55,779
Ini bir gratis.
896
00:56:55,780 --> 00:56:57,090
Selamat bersenang-senang.
897
00:56:57,590 --> 00:56:59,550
- Terima kasih.
- Maaf, tapi tidak.
898
00:56:59,920 --> 00:57:01,860
Bu. Kami tidak menerima gratisan.
899
00:57:02,360 --> 00:57:04,859
Aku harus memerasnya habis.
900
00:57:04,860 --> 00:57:07,400
Apa? Dia yang mentraktir hari ini?
901
00:57:07,860 --> 00:57:11,400
Ya. Bukan hanya makanan ini,
tapi 22 lagi setelah itu.
902
00:57:11,969 --> 00:57:13,368
Kamu tidak tahu,
903
00:57:13,369 --> 00:57:16,170
tapi pria ini kaya raya.
904
00:57:16,500 --> 00:57:20,239
Tapi dia bersikeras aku mentraktirnya.
905
00:57:20,639 --> 00:57:22,579
Orang kaya memang lebih buruk.
906
00:57:22,739 --> 00:57:23,980
Baiklah.
907
00:57:24,150 --> 00:57:25,780
Jika kamu mentraktirku 22 kali,
908
00:57:25,909 --> 00:57:27,980
aku akan mentraktirmu 220 kali.
Apa itu cukup?
909
00:57:28,719 --> 00:57:31,718
Hentikan pertengkaran cinta ini
910
00:57:31,719 --> 00:57:33,760
dan jangan terlalu mabuk.
911
00:57:33,820 --> 00:57:36,889
Ini bukan pertengkaran cinta.
Kami sudah putus.
912
00:57:40,659 --> 00:57:41,860
Aku merasa sangat sedih.
913
00:57:43,769 --> 00:57:45,030
Bagaimana
914
00:57:45,969 --> 00:57:47,170
dengan campuran soju dan bir?
915
00:57:49,070 --> 00:57:50,768
Aku akan mencampur satu
dengan rasio sempurna.
916
00:57:50,769 --> 00:57:51,769
Baiklah.
917
00:58:06,989 --> 00:58:07,989
Terima kasih.
918
00:58:15,260 --> 00:58:17,170
- Enak sekali.
- Benar, bukan?
919
00:58:20,239 --> 00:58:22,399
- Apa?
- Suapi aku sepotong.
920
00:58:22,400 --> 00:58:23,808
- Suapi dirimu sendiri.
- Suapi aku.
921
00:58:23,809 --> 00:58:25,869
- Lupakan saja.
- Sakit.
922
00:58:27,840 --> 00:58:29,579
Hei, itu cantik.
923
00:58:29,880 --> 00:58:31,550
Yang benar saja mereka putus.
924
00:58:31,710 --> 00:58:33,549
Mereka pasangan bodoh.
925
00:58:33,550 --> 00:58:36,018
- Astaga.
- Suapi aku.
926
00:58:36,019 --> 00:58:37,888
Kamu tidak bisa makan sendiri?
927
00:58:37,889 --> 00:58:38,920
Kumohon?
928
00:58:47,329 --> 00:58:48,329
Ju Won.
929
00:58:49,929 --> 00:58:51,070
Seo Ju Won.
930
00:58:52,869 --> 00:58:54,639
Pulanglah.
931
00:58:55,039 --> 00:58:56,500
Sopir... Tidak.
932
00:58:57,039 --> 00:58:59,070
Telepon sekretarismu.
933
00:58:59,309 --> 00:59:00,309
Apa?
934
00:59:12,590 --> 00:59:14,989
Telepon dia. Aku akan pulang.
935
00:59:19,090 --> 00:59:20,760
Apa yang kamu lakukan?
936
00:59:22,130 --> 00:59:23,159
Yoon Seo.
937
00:59:25,269 --> 00:59:26,699
Aku ingin bertanya.
938
00:59:30,710 --> 00:59:32,239
Kamu sungguh akan putus denganku?
939
00:59:49,219 --> 00:59:50,730
Kamu tidak menyukaiku lagi?
940
01:00:03,369 --> 01:00:04,670
Kenapa aku melakukan itu?
941
01:00:07,309 --> 01:00:08,639
Apa karena sudah larut,
942
01:00:09,679 --> 01:00:10,880
ada angin sepoi-sepoi,
943
01:00:12,309 --> 01:00:14,079
dan aku mabuk?
944
01:00:17,690 --> 01:00:20,460
Aku mengatakan yang sebenarnya.
945
01:00:22,460 --> 01:00:23,489
Tidak.
946
01:00:25,530 --> 01:00:26,789
Aku masih
947
01:00:28,130 --> 01:00:29,360
sangat menyukaimu.
948
01:01:16,039 --> 01:01:20,309
"Cinderella at 2 AM"
949
01:01:20,420 --> 01:01:23,119
Aku sangat bodoh semalam.
950
01:01:26,519 --> 01:01:27,619
Sayang.
951
01:01:28,320 --> 01:01:29,618
Aku tidak beruntung.
952
01:01:29,619 --> 01:01:31,429
Dia pasti ingat semuanya.
953
01:01:32,630 --> 01:01:34,630
Kurasa aku menyedihkan tadi.
954
01:01:35,099 --> 01:01:37,199
Bisakah kamu menepati janjimu
955
01:01:37,769 --> 01:01:39,030
dan putus dengan putraku?
956
01:01:39,329 --> 01:01:40,800
Dia menatap putraku
957
01:01:41,440 --> 01:01:42,500
seperti ini?
958
01:01:42,670 --> 01:01:43,909
Mau pergi bersama besok?
959
01:01:44,110 --> 01:01:45,110
Apa?
960
01:01:45,639 --> 01:01:47,679
Aku ingin bersenang-senang
dan banyak tertawa.
961
01:01:48,539 --> 01:01:50,499
Begitulah aku ingin
menghabiskan hari terakhirku.
962
01:01:51,480 --> 01:01:52,510
Tidak boleh?
70122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.