All language subtitles for [Bahasa Indo] Cinderella at 2AM ep 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,119 --> 00:00:50,758 Nona Ha, kita punya kulkas penuh es krim. 2 00:00:50,759 --> 00:00:52,519 Mesin kopi dan kursi pijat juga. 3 00:00:52,520 --> 00:00:54,489 Nona Ha, ada berita gila. 4 00:00:54,490 --> 00:00:56,188 Periksa papan pengumuman daring. 5 00:00:56,189 --> 00:00:58,329 - Ada apa ribut-ribut? - Cepat. Lihat ini. 6 00:00:58,429 --> 00:01:00,829 "Pemberitahuan Penunjukan Personel" 7 00:01:03,329 --> 00:01:06,239 "Seo Ju Won, Direktur AL CARD" 8 00:01:45,079 --> 00:01:46,640 Sungguh, apa yang harus kulakukan? 9 00:01:48,180 --> 00:01:51,250 Dia kembali sebelum aku sadar kami akan mengakhiri semuanya. 10 00:01:52,680 --> 00:01:54,890 Dia kolega juniorku, tapi dia kembali sebagai direktur. 11 00:01:55,920 --> 00:01:58,560 Dia pacarku, tapi sekarang dia mantan pacarku. 12 00:02:01,760 --> 00:02:06,099 "Cinderella at 2AM" 13 00:02:16,270 --> 00:02:18,539 Dari mana kamu mendapatkan sandal semanis itu? 14 00:02:18,939 --> 00:02:20,250 Aku senang menurutmu itu manis. 15 00:02:40,060 --> 00:02:41,660 Kenapa kamu terus menatapku seperti itu? 16 00:02:41,729 --> 00:02:43,000 Karena kamu sangat cantik. 17 00:02:43,840 --> 00:02:45,439 - Apa? - Apa? 18 00:02:47,639 --> 00:02:49,240 Apa aku mengatakannya dengan lantang? 19 00:02:52,639 --> 00:02:53,879 Maksudku adalah... 20 00:02:54,409 --> 00:02:56,310 Ini bukan hal yang tiba-tiba. 21 00:02:56,810 --> 00:02:59,919 Aku selalu berpikir... Tidak, maaf. 22 00:03:02,120 --> 00:03:03,189 Hari ini, 23 00:03:06,389 --> 00:03:07,560 kamu terlihat sangat cantik. 24 00:03:11,960 --> 00:03:14,270 Ada apa denganmu, Ju Won? Kamu sangat lucu. 25 00:03:14,800 --> 00:03:16,069 Aku tidak mencoba melucu. 26 00:03:17,870 --> 00:03:19,069 Aku serius. 27 00:03:43,490 --> 00:03:44,560 Maaf mengecewakanmu, 28 00:03:45,860 --> 00:03:47,420 tapi pria yang lebih muda bukan tipeku. 29 00:03:50,340 --> 00:03:51,940 Wanita yang lebih tua juga bukan tipeku. 30 00:03:52,669 --> 00:03:54,939 - Apa? - Aku tidak suka wanita lebih tua. 31 00:03:56,039 --> 00:03:57,340 Aku suka wanita cantik. 32 00:04:10,620 --> 00:04:12,389 Maaf jika aku membuatmu tidak nyaman. 33 00:04:16,790 --> 00:04:18,270 Aku akan berhati-hati mulai sekarang. 34 00:04:30,110 --> 00:04:31,779 Apa itu tadi? Kenapa dia bilang begitu? 35 00:04:43,290 --> 00:04:44,360 Terima kasih. 36 00:04:50,160 --> 00:04:51,759 Sampai jumpa. 37 00:04:54,899 --> 00:04:56,370 Aku butuh waktu untuk membujuk ibuku 38 00:04:56,970 --> 00:04:59,610 agar mengizinkanku tinggal alih-alih memindahkanku ke luar negeri. 39 00:05:00,910 --> 00:05:03,310 Kenapa kamu melakukan itu? 40 00:05:04,339 --> 00:05:05,739 Ini membuat kita berdua tidak nyaman. 41 00:05:05,740 --> 00:05:07,050 Tidak bagiku. 42 00:05:10,449 --> 00:05:12,549 Aku tidak bisa menahannya jika kamu ingin putus denganku. 43 00:05:12,550 --> 00:05:13,790 Kamu punya kehendak bebas. 44 00:05:14,649 --> 00:05:15,649 Tapi... 45 00:05:16,720 --> 00:05:17,990 Aku juga bebas menempel padamu. 46 00:05:20,019 --> 00:05:21,189 Mulai sekarang, 47 00:05:22,230 --> 00:05:23,560 aku akan menempel padamu. 48 00:05:25,930 --> 00:05:28,370 Aku akan bersikap seputus asa dan semenyedihkan mungkin. 49 00:05:30,699 --> 00:05:31,939 Jangan terlalu kejam, Yoon Seo. 50 00:05:39,209 --> 00:05:40,279 Pak. 51 00:05:40,879 --> 00:05:42,279 Wakil Pimpinan menunggumu. 52 00:05:42,449 --> 00:05:43,850 Baiklah, ayo. 53 00:05:45,420 --> 00:05:46,449 Sampai nanti. 54 00:06:04,699 --> 00:06:06,139 Kalian pasti sangat terkejut. 55 00:06:06,740 --> 00:06:08,410 Maaf aku tidak bisa memberi tahu kalian. 56 00:06:09,470 --> 00:06:12,509 Tidak. Jangan minta maaf, Pak. Kamu pasti punya alasan. 57 00:06:12,680 --> 00:06:13,749 Ya, tentu saja. 58 00:06:13,750 --> 00:06:17,220 Kami minta maaf karena cukup bodoh untuk tidak mengenalimu. 59 00:06:17,319 --> 00:06:19,879 Kamu pasti bingung saat aku tidak datang lebih dari sepekan. 60 00:06:20,120 --> 00:06:21,719 Terima kasih sudah pengertian. 61 00:06:21,720 --> 00:06:24,088 Astaga. Ayolah. 62 00:06:24,089 --> 00:06:25,219 Ju Won. 63 00:06:25,220 --> 00:06:26,389 Maksudku, Pak. 64 00:06:27,629 --> 00:06:30,088 Tuan Muda! Kamu bisa berlibur 65 00:06:30,089 --> 00:06:32,528 kapan pun kamu perlu. 66 00:06:32,529 --> 00:06:34,469 Saat kami dengar kamu berlibur, kami pikir, 67 00:06:34,470 --> 00:06:36,828 "Benar, dia harus istirahat dan memulihkan diri." 68 00:06:36,829 --> 00:06:39,669 Kami sangat mengerti kenapa kamu butuh liburan. 69 00:06:39,670 --> 00:06:41,268 "Pak"?"Tuan Muda"? 70 00:06:41,269 --> 00:06:42,886 Tolong jangan merasa tidak nyaman di dekatku. 71 00:06:42,910 --> 00:06:45,216 Santai saja dan ajari aku hal-hal yang perlu kuketahui, bak dahulu. 72 00:06:45,240 --> 00:06:47,379 Aku membelikan kalian kopi. 73 00:06:52,050 --> 00:06:53,790 Ini untukmu, Pak Bae. 74 00:06:55,750 --> 00:06:57,559 - Dan untukmu. - Terima kasih. 75 00:06:57,560 --> 00:06:59,989 Kamu tidak perlu melakukan ini lagi. 76 00:06:59,990 --> 00:07:02,159 Pak Bae, aku tahu kamu tidak suka jika terlalu panas. 77 00:07:02,160 --> 00:07:05,829 Aku memastikan meminta dua lembar untukmu. 78 00:07:08,699 --> 00:07:09,729 Dua lengan baju? 79 00:07:09,730 --> 00:07:11,669 Benar! Pak Bae selalu membentakmu 80 00:07:11,670 --> 00:07:15,539 karena hanya meminta satu lembar untuk kopi panasnya, bukan? 81 00:07:15,540 --> 00:07:18,909 Hei, Ye Young. Kapan aku membentaknya? 82 00:07:18,910 --> 00:07:22,008 Aku tidak pernah membentaknya. Hanya aku selalu terlihat 83 00:07:22,009 --> 00:07:24,479 seperti berteriak karena wajah marahku. 84 00:07:24,480 --> 00:07:25,980 Sumpah, ini kesalahpahaman. 85 00:07:26,620 --> 00:07:28,850 Dan ini untukmu, Nona Ha. 86 00:07:28,920 --> 00:07:29,920 Terima kasih. 87 00:07:31,490 --> 00:07:34,689 Omong-omong, kenapa kamu kemari, Direktur Seo? 88 00:07:34,990 --> 00:07:37,359 Kamu tidak perlu datang ke sini lagi. Apa aku salah? 89 00:07:37,360 --> 00:07:39,800 Astaga. Jangan terlalu kejam. 90 00:07:40,629 --> 00:07:43,269 Baiklah, ayo. 91 00:07:43,870 --> 00:07:47,240 Bolehkah aku mengantarmu ke ruanganmu? 92 00:07:51,379 --> 00:07:52,480 Ini 93 00:07:53,540 --> 00:07:54,709 ruanganku. 94 00:08:00,350 --> 00:08:02,849 Apa? Bagaimana bisa ini ruanganmu? 95 00:08:02,850 --> 00:08:04,370 Kami merenovasinya selama akhir pekan. 96 00:08:11,860 --> 00:08:16,399 "Direktur Kantor Pusat Seo Ju Won" 97 00:08:16,930 --> 00:08:19,398 - Apa? Kenapa memakai ruangan itu? - Astaga. 98 00:08:19,399 --> 00:08:22,568 Kamu bisa mendapatkan ruangan yang lebih bagus. 99 00:08:22,569 --> 00:08:23,909 Di sinilah aku ingin berada. 100 00:08:23,910 --> 00:08:25,809 Aku sudah belajar banyak dari kalian semua, 101 00:08:25,810 --> 00:08:27,208 dan aku ingin belajar lebih banyak dari kalian. 102 00:08:27,209 --> 00:08:29,109 Jadi, kupikir akan lebih baik jika tetap dekat dengan kalian, 103 00:08:29,110 --> 00:08:31,230 karena itu aku mengubah ruangan itu menjadi kantorku. 104 00:08:31,680 --> 00:08:34,040 Mereka bilang yang tidak terlihat akan hilang dari pikiran. 105 00:08:34,120 --> 00:08:35,389 Aku tidak mau kita menjauh. 106 00:08:37,259 --> 00:08:39,490 Baiklah, kalau begitu. Ayo bekerja. 107 00:08:40,690 --> 00:08:41,690 Baik, Pak. 108 00:08:55,970 --> 00:08:57,639 "Direktur Kantor Pusat Seo Ju Won" 109 00:09:00,950 --> 00:09:02,279 Apa yang terjadi? 110 00:09:02,480 --> 00:09:05,249 Cukup mengejutkan mengetahui bahwa anak baru itu 111 00:09:05,250 --> 00:09:07,249 putra bungsu Pimpinan dan adik Wakil Pimpinan. 112 00:09:07,250 --> 00:09:10,658 Ruangannya di sini? Apa ini benar-benar terjadi? 113 00:09:10,659 --> 00:09:13,589 Ada banyak ruangan kosong di gedung ini. 114 00:09:13,590 --> 00:09:15,658 Kenapa dia harus mengubah ruangan itu menjadi kantornya? 115 00:09:15,659 --> 00:09:17,159 Tepat sekali! 116 00:09:18,360 --> 00:09:19,360 Tunggu. 117 00:09:19,730 --> 00:09:22,629 Mungkin ada seseorang yang ingin dia lihat di tim kita. 118 00:09:22,769 --> 00:09:25,370 Seseorang yang selalu ingin dia lihat 119 00:09:26,070 --> 00:09:28,470 sampai mereka tidak nyaman. 120 00:09:31,909 --> 00:09:34,979 Apa? Kenapa Ju Won... 121 00:09:34,980 --> 00:09:37,349 Maksudku, kenapa Direktur Seo ingin membuatku tidak nyaman? 122 00:09:37,350 --> 00:09:38,850 Apa yang kulakukan? 123 00:09:38,919 --> 00:09:41,518 Benar, kamu tidak berbuat banyak. 124 00:09:41,519 --> 00:09:43,489 Kamu hanya menyuruhnya membeli kopi, 125 00:09:43,490 --> 00:09:45,589 memarahinya karena dia lambat belajar, 126 00:09:45,590 --> 00:09:47,758 mengeluh perusahaan tidak peduli dengan kesejahteraan pegawai, 127 00:09:47,759 --> 00:09:50,829 dan mengkritik gaya rambut serta penampilannya. 128 00:09:50,830 --> 00:09:52,230 Astaga. 129 00:09:53,460 --> 00:09:55,300 Aku akan menyerahkan surat pengunduran diriku. 130 00:09:57,230 --> 00:09:59,269 Seharusnya kamu tahu kapan harus berhenti. 131 00:10:08,409 --> 00:10:09,580 Astaga. 132 00:10:10,080 --> 00:10:13,479 Sepertinya Nona Ha yang akan mengundurkan diri, bukan aku. 133 00:10:13,480 --> 00:10:16,090 Apa? Kenapa dia berhenti? 134 00:10:16,389 --> 00:10:18,258 Maksudku, pikirkanlah. 135 00:10:18,259 --> 00:10:20,459 Dia harus bekerja sangat keras 136 00:10:20,460 --> 00:10:22,658 untuk mengalahkan rekan-rekannya dan cepat mendapatkan promosi itu 137 00:10:22,659 --> 00:10:24,028 sedangkan dia tiba-tiba 138 00:10:24,029 --> 00:10:25,359 mendapatkan peran direktur, berkat orang tuanya. 139 00:10:25,360 --> 00:10:27,600 Itu pasti membuatnya sangat marah. 140 00:10:28,500 --> 00:10:30,940 - Menurutmu begitu? - Ya, tentu saja. 141 00:10:31,840 --> 00:10:34,009 "Direktur Kantor Pusat Seo Ju Won" 142 00:10:34,769 --> 00:10:35,769 Apa yang terjadi? 143 00:10:35,770 --> 00:10:38,479 Sedang apa di sini? Apa maksudmu kamu akan menempel kepadaku? 144 00:10:38,480 --> 00:10:40,809 Apa maksudmu, kamu harus membujuk Pimpinan? 145 00:10:41,580 --> 00:10:43,155 Bukankah sudah kujelaskan semuanya tadi? 146 00:10:43,179 --> 00:10:45,099 Kenapa kamu bersikap seolah-olah tidak mengerti? 147 00:10:47,149 --> 00:10:49,069 Ibumu dengan jelas memberitahuku bahwa kamu akan 148 00:10:49,320 --> 00:10:51,258 dipindahkan ke luar negeri jika aku putus denganmu. 149 00:10:51,259 --> 00:10:52,519 Benar, itu rencananya. 150 00:10:53,460 --> 00:10:55,436 Tapi aku membujuknya untuk memindahkanku ke kantor ini. 151 00:10:55,460 --> 00:10:56,759 Dia benar-benar dibujuk? 152 00:10:58,860 --> 00:10:59,959 Aku memberitahunya 153 00:10:59,960 --> 00:11:02,269 bahwa kamu putus denganku tanpa memberitahuku alasannya. 154 00:11:02,929 --> 00:11:05,409 Kakakku akan mendapat masalah jika kubilang dia memberitahuku. 155 00:11:05,440 --> 00:11:07,280 Kupikir itu juga akan membuatmu dalam masalah. 156 00:11:09,909 --> 00:11:11,909 Kubilang kepadanya perpisahan itu terlalu mendadak 157 00:11:11,940 --> 00:11:13,539 dan aku butuh waktu untuk melupakannya. 158 00:11:13,879 --> 00:11:15,109 Kubilang kepadanya mungkin aku 159 00:11:15,110 --> 00:11:16,548 akan pergi minum setiap hari dan merusak segalanya 160 00:11:16,549 --> 00:11:18,949 di cabang luar negeri jika aku dipindahkan ke sana sekarang. 161 00:11:19,350 --> 00:11:20,350 Apa? 162 00:11:20,351 --> 00:11:22,395 Lalu aku mempresentasikan visi yang sedang kukerjakan 163 00:11:22,419 --> 00:11:24,320 sambil membantu manajer yang kompeten. 164 00:11:24,590 --> 00:11:26,460 AL CARD adalah nomor dua di industri saat ini. 165 00:11:26,860 --> 00:11:28,905 Kubilang aku akan menjadikannya nomor satu dalam dua tahun. 166 00:11:28,929 --> 00:11:31,206 Kubilang dia bisa memindahkanku ke luar negeri jika aku gagal. 167 00:11:31,230 --> 00:11:32,959 Hanya dalam dua tahun? Apa itu mungkin? 168 00:11:32,960 --> 00:11:34,129 Aku harus mewujudkannya. 169 00:11:34,799 --> 00:11:35,898 Jika ibuku ingin 170 00:11:35,899 --> 00:11:37,970 memperluas bisnis lewat perjodohan, 171 00:11:38,070 --> 00:11:40,590 aku harus membuktikan aku bisa melakukannya dengan kemampuanku. 172 00:11:41,570 --> 00:11:43,210 Dengan begitu, aku bisa tetap bersamamu. 173 00:11:46,740 --> 00:11:48,009 Kamu tidak punya harga diri? 174 00:11:48,210 --> 00:11:50,979 Aku menerima uang itu dengan syarat aku akan putus denganmu. 175 00:11:50,980 --> 00:11:52,980 Aku selalu tahu tentang cintamu pada uang. 176 00:11:53,120 --> 00:11:55,119 Siapa bilang aku suka uang? 177 00:11:55,120 --> 00:11:57,148 Kamu bersemangat bekerja lembur untuk menerima uang lembur 178 00:11:57,149 --> 00:11:59,788 dan mengajukan diri bekerja akhir pekan untuk mendapatkan bonus. 179 00:11:59,789 --> 00:12:01,029 Itu... 180 00:12:01,190 --> 00:12:03,471 Aku hanya melakukan tugasku sebagai pegawai pekerja keras 181 00:12:06,759 --> 00:12:09,370 Bagaimanapun, aku sudah berjanji kepadanya 182 00:12:09,529 --> 00:12:11,669 bahwa aku akan putus denganmu. 183 00:12:11,740 --> 00:12:13,000 Dan kamu sudah melakukannya. 184 00:12:13,340 --> 00:12:14,769 Kamu menepati janjimu. 185 00:12:15,110 --> 00:12:16,630 Jadi, kita bisa berkencan lagi, bukan? 186 00:12:17,580 --> 00:12:19,278 "'Direktur Kantor Pusat Seo Ju Won" 187 00:12:19,279 --> 00:12:21,919 Kamu tidak berjanji kepadanya tidak akan kembali bersamaku, bukan? 188 00:12:22,080 --> 00:12:23,250 Itu... 189 00:12:26,720 --> 00:12:27,789 Tunggu. 190 00:12:29,419 --> 00:12:32,789 Kenapa kamu terus bicara santai denganku? 191 00:12:35,029 --> 00:12:36,230 Sebenarnya, 192 00:12:36,429 --> 00:12:39,558 aku tidak tahu aku bisa apa untuk mendapatkanmu kembali, 193 00:12:39,559 --> 00:12:40,759 jadi, aku mencari tahu. 194 00:12:41,029 --> 00:12:42,629 Dan aku membaca bahwa hal terbaik adalah 195 00:12:43,129 --> 00:12:45,809 menunjukkan sesuatu yang tidak pernah kamu lihat saat kita bersama. 196 00:12:46,139 --> 00:12:47,979 Aku juga membaca bahwa jantung wanita berdebar 197 00:12:48,539 --> 00:12:51,339 saat mendengar pria yang lebih muda bicara santai ke mereka, Yoon Seo. 198 00:12:52,610 --> 00:12:55,170 Aku membaca bahwa ini juga akan membuat jantung wanita berdebar. 199 00:12:58,480 --> 00:13:00,750 Kamu menggemaskan, Yoon Seo. 200 00:13:05,059 --> 00:13:06,889 Hei, apa yang kamu lakukan? 201 00:13:06,960 --> 00:13:09,529 - Astaga. - Apa? Kamu menggemaskan sekali. 202 00:13:09,860 --> 00:13:11,299 Hei! 203 00:13:11,730 --> 00:13:13,759 - Kenapa... Astaga! Apa? - Kamu manis. 204 00:13:30,179 --> 00:13:31,980 Mereka berdua... Apa itu tadi? 205 00:13:33,350 --> 00:13:34,950 Tidak mungkin. Apa mereka... 206 00:13:40,820 --> 00:13:42,259 Bagaimana aku akan menjelaskan ini? 207 00:13:43,129 --> 00:13:46,100 Maksudku, mereka melihat itu. Tidak ada jalan keluar dari ini. 208 00:13:53,940 --> 00:13:55,869 Soal tadi... 209 00:13:55,870 --> 00:13:56,870 Tidak apa-apa. 210 00:13:57,309 --> 00:13:59,285 Kamu tidak perlu memberi tahu kami. Kami mengerti. 211 00:13:59,309 --> 00:14:02,210 - Apa? - Tapi sejujurnya, kami terkhianati. 212 00:14:05,179 --> 00:14:07,649 Kenapa dia melakukan itu untuk mengintimidasimu? 213 00:14:08,149 --> 00:14:10,789 Apa? "Mengintimidasiku?" 214 00:14:10,960 --> 00:14:14,329 Ya! Yang dia lakukan tadi. Dia seperti ini. 215 00:14:14,330 --> 00:14:16,558 Setelah punya jabatan direktur, dia harus bersikap seolah-olah 216 00:14:16,559 --> 00:14:18,959 dia memujamu, seperti kamu anjing piaraannya. 217 00:14:18,960 --> 00:14:20,760 Dia harus memperlakukanmu seperti bawahannya. 218 00:14:20,799 --> 00:14:23,000 Itu sebabnya dia membelai seperti itu. 219 00:14:23,070 --> 00:14:24,268 - Itu... - Astaga, benar sekali. 220 00:14:24,269 --> 00:14:25,469 Aku tidak mengira dia akan seperti ini. 221 00:14:25,470 --> 00:14:27,070 Dia membuatku takut. Sungguh! 222 00:14:27,169 --> 00:14:29,240 - Bukan itu yang terjadi. - Itulah yang terjadi. 223 00:14:29,509 --> 00:14:31,855 Kamu tidak perlu membohongi kami untuk menyelamatkan harga dirimu. 224 00:14:31,879 --> 00:14:34,548 Astaga. Kamu pasti kesal sekali. 225 00:14:34,549 --> 00:14:37,378 Seseorang yang dahulu kamu awasi kini menjadi direktur pusat. 226 00:14:37,379 --> 00:14:38,878 Kamu masuk ke sana untuk bicara dengannya 227 00:14:38,879 --> 00:14:40,479 dan akhirnya membiarkannya unggul. 228 00:14:40,480 --> 00:14:42,189 Jika kami tidak mengerti perasaanmu, siapa yang akan mengerti? 229 00:14:42,190 --> 00:14:44,230 - Tidak, bukan itu yang terjadi. - Yang benar saja. 230 00:14:44,690 --> 00:14:45,759 Tunggu, sebenarnya... 231 00:14:45,860 --> 00:14:47,659 Apa lebih baik mereka percaya ini? 232 00:14:48,059 --> 00:14:50,459 Tapi jika dipikir-pikir, 233 00:14:50,460 --> 00:14:52,960 itu bukan hal yang buruk. 234 00:14:53,059 --> 00:14:56,230 Dia merenovasi perpustakaan agar tetap dekat dengan kita, 235 00:14:56,500 --> 00:14:59,339 yang artinya dia punya kenangan indah saat kita bersama. 236 00:14:59,340 --> 00:15:01,745 Berhubungan baik dengan keluarga pemilik tidak akan merugikan. 237 00:15:01,769 --> 00:15:04,110 Di satu sisi, kita bisa sangat diuntungkan dari ini. 238 00:15:05,179 --> 00:15:06,779 Itu benar, tapi... 239 00:15:07,340 --> 00:15:09,048 Tapi bagaimana mungkin 240 00:15:09,049 --> 00:15:11,125 dia sama sekali tidak terlihat seperti ahli waris kaya? 241 00:15:11,149 --> 00:15:12,820 Apa? Kenapa tidak? 242 00:15:12,919 --> 00:15:15,919 Mungkin bukan ahli waris, tapi aku tahu dia kaya. 243 00:15:16,320 --> 00:15:18,289 Dia selalu punya aura mewah. 244 00:15:28,970 --> 00:15:31,769 Dia selalu memakai pakaian desainer. 245 00:15:36,409 --> 00:15:39,638 Benarkah? Tidak ada satu logo pun yang tampak, 246 00:15:39,639 --> 00:15:41,148 jadi, kupikir semuanya pakaian murah. 247 00:15:41,149 --> 00:15:42,250 Astaga. 248 00:15:42,409 --> 00:15:45,350 Orang yang sungguh kaya menghindari merek dengan logo yang jelas. 249 00:15:45,519 --> 00:15:47,119 Mereka yang hanya bisa berfoya-foya sesekali adalah 250 00:15:47,120 --> 00:15:49,049 orang yang membeli pakaian dengan logo besar. 251 00:15:49,490 --> 00:15:50,519 Astaga. 252 00:15:54,490 --> 00:15:56,029 Kalau dipikir-pikir, 253 00:15:56,190 --> 00:15:58,360 aku juga menyadari sesuatu di toserba. 254 00:16:00,860 --> 00:16:02,570 Beli satu gratis satu 255 00:16:03,169 --> 00:16:04,669 Mari kita lihat. 256 00:16:04,769 --> 00:16:06,169 Mana yang harus kubeli? 257 00:16:08,669 --> 00:16:10,669 Ju Won! Itu bagian dari beli satu gratis satu. 258 00:16:11,940 --> 00:16:13,210 Aku hanya butuh satu. 259 00:16:15,750 --> 00:16:16,779 Apa? 260 00:16:17,009 --> 00:16:18,929 Dia bisa dapat gratis satu lagi, tapi tidak mau? 261 00:16:19,320 --> 00:16:20,879 Memangnya dia ahli waris kaya? 262 00:16:20,950 --> 00:16:22,426 Hari itu, aku menjelek-jelekkannya begitu. 263 00:16:22,450 --> 00:16:24,789 Aku tidak tahu, dia sungguh ahli waris kaya! 264 00:16:25,789 --> 00:16:26,820 Selain itu... 265 00:16:27,259 --> 00:16:28,759 Astaga! 266 00:16:29,360 --> 00:16:30,360 Kamu bilang 267 00:16:30,361 --> 00:16:32,681 kamu tidak bisa menghadiri pernikahan Pak Oh karena rapat. 268 00:16:32,929 --> 00:16:34,528 Akan kupastikan dia menerima hadiah uangmu. 269 00:16:34,529 --> 00:16:35,700 Terima kasih. 270 00:16:39,840 --> 00:16:42,940 Ini kali pertamaku melakukan ini. Berapa yang biasanya orang berikan? 271 00:16:43,840 --> 00:16:47,480 Biasanya, lima lembar cukup untuk pernikahan kolega. 272 00:16:47,879 --> 00:16:48,950 Lima? 273 00:16:50,779 --> 00:16:51,850 Ini 500 dolar. 274 00:16:54,490 --> 00:16:57,090 Apa? Maksudku, bukan 500 dolar. 275 00:16:57,549 --> 00:16:59,259 Lima lembar, maksudku 50 dolar. 276 00:16:59,659 --> 00:17:00,720 Lima puluh dolar? 277 00:17:01,889 --> 00:17:04,129 Jujur saja. Tidak keberatan menghabiskan 500 dolar 278 00:17:04,130 --> 00:17:06,859 sebagai hadiah pernikahan untuk seorang kolega... 279 00:17:06,900 --> 00:17:09,868 Tidak! Bahkan fakta bahwa dia punya 500 dolar di dompetnya. 280 00:17:09,869 --> 00:17:12,000 Itu tidak nyata. 281 00:17:14,740 --> 00:17:15,769 Mari kita lihat. 282 00:17:18,210 --> 00:17:20,278 Lihat. Tiga dolar. 283 00:17:20,279 --> 00:17:23,150 Ini kenyataan kebanyakan orang. 284 00:17:24,619 --> 00:17:26,449 Tapi tiga dolar terlalu sedikit. 285 00:17:26,450 --> 00:17:29,250 Kembalikan. Ini untuk beli roti. 286 00:17:29,789 --> 00:17:33,190 Saat Ju Won pertama bergabung dengan perusahaan, kupikir dia gila. 287 00:17:34,829 --> 00:17:37,559 Aku selalu bertanya-tanya, "Apa yang dia rencanakan di sini?" 288 00:17:38,000 --> 00:17:39,660 Tapi jika diingat-ingat, 289 00:17:39,900 --> 00:17:42,170 itu semua karena keluarganya pemilik perusahaan! 290 00:17:43,769 --> 00:17:45,515 Seharusnya aku mengamatinya dengan lebih hati-hati. 291 00:17:45,539 --> 00:17:47,200 Aku tidak percaya aku tidak sadar. 292 00:17:47,539 --> 00:17:48,779 Nona Ha juga tidak tahu, bukan? 293 00:17:49,869 --> 00:17:50,910 Itu... 294 00:17:52,609 --> 00:17:55,509 Aku mengerti kalian bingung, tapi tidak ada yang berubah. 295 00:17:55,880 --> 00:17:58,720 Kalian hanya perlu terus bekerja dengan baik. 296 00:17:58,880 --> 00:18:01,650 Aku tahu kalian tidak nyaman karena kantor Direktur Seo sangat dekat, 297 00:18:01,990 --> 00:18:04,019 tapi kamu akan jarang bertemu dengannya sekarang. 298 00:18:06,190 --> 00:18:07,559 - Baiklah. - Aku mengerti. 299 00:18:09,089 --> 00:18:10,160 Makan malam tim? 300 00:18:10,259 --> 00:18:13,099 Ya. Aku buat kalian tidak nyaman, meski tidak pernah berniat begitu. 301 00:18:13,160 --> 00:18:15,629 Kita bekerja lembur hari ini, dan kalian keluar untuk makan malam, 302 00:18:15,630 --> 00:18:17,510 jadi, aku ingin mentraktir kalian makanan enak. 303 00:18:17,769 --> 00:18:18,929 Bagaimana dengan daging sapi? 304 00:18:19,940 --> 00:18:22,839 Tidak apa-apa. Kami akan makan sup tulang sapi. 305 00:18:23,069 --> 00:18:24,629 Kamu lebih suka sup tulang sapi, bukan? 306 00:18:24,940 --> 00:18:26,039 Ayolah. 307 00:18:26,140 --> 00:18:29,409 Itu sebelum Direktur Seo menawarkan mentraktir kita daging sapi. 308 00:18:29,410 --> 00:18:30,608 Benar. 309 00:18:30,609 --> 00:18:32,518 Dibandingkan dengan daging sapi, sup tulang sapi seperti... 310 00:18:32,519 --> 00:18:34,318 Itu seperti minum air setelah mencuci kaki sapi. 311 00:18:34,319 --> 00:18:37,549 Kami jelas lebih suka makan daging sapi. 312 00:18:37,589 --> 00:18:40,619 Kudengar restoran daging sapi Hanwoo di seberang jalan sangat enak. 313 00:18:40,859 --> 00:18:42,759 Bagaimana dengan restoran itu, Direktur Seo? 314 00:18:42,859 --> 00:18:45,098 Apa saja boleh. Mau pergi sekarang? 315 00:18:45,099 --> 00:18:46,259 Ya, ayo. 316 00:18:46,960 --> 00:18:48,200 Kalau begitu, aku tidak ikut. 317 00:18:48,329 --> 00:18:50,170 Aku akan tetap di sini dan memeriksa laporan. 318 00:18:50,200 --> 00:18:52,298 Ayolah. Haruskah kamu membuat semua orang tidak nyaman? 319 00:18:52,299 --> 00:18:54,376 Kamu bukan salah satu bos yang selalu memesan jjajangmyeon. 320 00:18:54,400 --> 00:18:56,808 Kami tidak bisa makan tanpamu jika kamu tetap di sini. 321 00:18:56,809 --> 00:18:58,079 Ayo pergi saja. Kumohon. 322 00:18:58,539 --> 00:19:00,140 Ya, ayo! 323 00:19:00,309 --> 00:19:02,008 Kita akan makan dengan cepat dan menyelesaikan pekerjaan. 324 00:19:02,009 --> 00:19:03,650 - Ayo, ya? Ayolah. - Tapi... 325 00:19:03,779 --> 00:19:06,078 - Ayo! - Tapi itu... Biarkan aku bicara. 326 00:19:06,079 --> 00:19:08,819 - Aku sungguh tidak lapar. - Astaga! Ayo! 327 00:19:08,920 --> 00:19:11,289 Ayo makan daging sapi! Ayo! 328 00:19:20,000 --> 00:19:22,500 Aku sangat bersemangat hari ini. 329 00:19:22,900 --> 00:19:25,669 Jika aku bisa minum satu bom soju saja, 330 00:19:25,670 --> 00:19:28,339 - aku akan lebih bersemangat. - Astaga. 331 00:19:28,609 --> 00:19:29,868 Apa? Bom soju? 332 00:19:29,869 --> 00:19:31,479 Kita harus kembali ke kantor untuk rapat. 333 00:19:31,480 --> 00:19:32,720 Tentu saja, aku hanya bercanda. 334 00:19:32,779 --> 00:19:34,439 Kita sudah bekerja lembur selama beberapa hari 335 00:19:34,440 --> 00:19:36,049 untuk menyiapkan presentasi kita. 336 00:19:36,250 --> 00:19:37,278 Itu hanya lelucon. 337 00:19:37,279 --> 00:19:39,819 Aku tidak akan benar-benar minum. 338 00:19:40,220 --> 00:19:43,588 Bagaimana kalau kita minum karena sudah di sini 339 00:19:43,589 --> 00:19:44,890 dan menunda presentasinya? 340 00:19:45,220 --> 00:19:46,788 Apa? Menunda presentasi 341 00:19:46,789 --> 00:19:49,690 hanya agar kita bisa minum? Apa itu masuk akal bagimu? 342 00:19:49,890 --> 00:19:50,960 Bukan begitu. 343 00:19:51,460 --> 00:19:54,059 Aku membaca laporan dan melihat persiapan kalian masih panjang. 344 00:19:56,329 --> 00:19:57,599 Persiapan kami masih panjang? 345 00:19:57,700 --> 00:20:00,369 Bagaimana bisa? Bisa lebih spesifik? 346 00:20:09,480 --> 00:20:10,960 Kurasa kamu butuh lebih banyak waktu. 347 00:20:11,450 --> 00:20:13,078 Kamu tidak diberi cukup waktu sejak awal, 348 00:20:13,079 --> 00:20:14,890 dan tiba-tiba aku meninggalkan tim, 349 00:20:15,019 --> 00:20:16,539 jadi, kalian kekurangan staf sekarang. 350 00:20:16,589 --> 00:20:18,189 Maksudku kalian akan memberikan presentasi sempurna 351 00:20:18,190 --> 00:20:19,759 jika punya satu pekan lagi. 352 00:20:20,490 --> 00:20:22,959 Itu benar. Nona Ha, kamu bilang kita 353 00:20:22,960 --> 00:20:24,828 akan bekerja lebih baik jika punya beberapa hari lagi. 354 00:20:24,829 --> 00:20:26,059 Ya, benar. 355 00:20:27,000 --> 00:20:28,470 Itu benar, tapi... 356 00:20:28,829 --> 00:20:30,430 Baiklah. Hari ini, 357 00:20:30,599 --> 00:20:32,740 kita akan minum agar bisa lebih akrab sebagai tim. 358 00:20:33,039 --> 00:20:36,210 Dan kita akan bekerja lebih keras mulai besok. 359 00:20:36,410 --> 00:20:37,410 Ya! 360 00:20:38,180 --> 00:20:39,180 Permisi! 361 00:20:39,181 --> 00:20:41,508 Bisa pesan sebotol bir dan soju juga? 362 00:20:41,509 --> 00:20:43,480 Empat porsi daging iga premium juga! 363 00:20:45,819 --> 00:20:47,119 Ini enak sekali. 364 00:20:48,089 --> 00:20:49,349 Astaga. Makanlah. 365 00:20:51,519 --> 00:20:53,589 - Ju Won! Astaga. - Astaga. 366 00:20:54,519 --> 00:20:56,390 - Direktur Seo. - Ya, Direktur Seo. 367 00:20:56,829 --> 00:20:58,500 Maafkan aku atas segalanya. 368 00:20:59,430 --> 00:21:02,129 Tolong jangan pecat aku, ya? 369 00:21:02,130 --> 00:21:04,640 Astaga. Kenapa aku harus memecatmu? Jangan bilang begitu. 370 00:21:04,799 --> 00:21:05,940 Hati-hati di jalan. 371 00:21:07,069 --> 00:21:08,140 Astaga. 372 00:21:08,309 --> 00:21:09,768 Aku akan pergi dengannya. Kami searah. 373 00:21:09,769 --> 00:21:10,970 - Ya, benar. - Baiklah. 374 00:21:12,880 --> 00:21:15,209 Janji? Berjanjilah kamu tidak akan memecatku. 375 00:21:15,210 --> 00:21:17,608 Janji 376 00:21:17,609 --> 00:21:19,749 Ya, aku berjanji. Aku berjanji. 377 00:21:19,750 --> 00:21:21,919 Astaga, dia berjanji. Bisakah kita pulang sekarang? 378 00:21:21,920 --> 00:21:23,760 - Hati-hati di jalan! - Baiklah. Sampai jumpa. 379 00:21:33,900 --> 00:21:34,930 Permisi. 380 00:21:44,839 --> 00:21:46,410 Kenapa kamu mengikutiku, Direktur Seo? 381 00:21:47,210 --> 00:21:49,778 Aku tidak mengikutimu. Aku juga mau ke kantor. 382 00:21:49,779 --> 00:21:52,219 Jangan bohong. Kamu mengikutiku. 383 00:21:52,220 --> 00:21:53,250 Tidak. 384 00:21:54,049 --> 00:21:55,588 Kamu tidak minum agar bisa ke kantor 385 00:21:55,589 --> 00:21:56,795 dan menyelesaikan pekerjaan juga, bukan? 386 00:21:56,819 --> 00:21:57,989 Aku juga. 387 00:21:57,990 --> 00:21:59,789 Banyak yang harus kuperiksa. 388 00:21:59,859 --> 00:22:01,319 Aku hanya minum segelas bir. 389 00:22:02,259 --> 00:22:05,460 Lantas, aku punya banyak pekerjaan. Aku akan pergi. 390 00:23:12,329 --> 00:23:15,599 "Direktur Kantor Pusat Seo Ju Won" 391 00:23:19,700 --> 00:23:21,000 Kukira dia akan pergi 392 00:23:21,200 --> 00:23:23,280 jika aku berpura-pura tidak tertarik lagi kepadanya. 393 00:23:24,440 --> 00:23:26,009 Kukira dia akan menerima situasinya 394 00:23:26,839 --> 00:23:28,750 jika kubilang aku menerima uang. 395 00:23:56,509 --> 00:23:58,539 "Aku tidak bisa membiarkanmu pergi, Ha Yoon Seo" 396 00:24:06,220 --> 00:24:07,679 "Ini pernyataan perang" 397 00:24:07,680 --> 00:24:09,126 "Aku tidak bisa membiarkanmu pergi, Ha Yoon Seo" 398 00:24:09,150 --> 00:24:11,966 "Aku tidak bisa membiarkanmu pergi, Ha Yoon Seo. Ini pernyataan perang" 399 00:24:11,990 --> 00:24:14,830 "Aku tidak bisa membiarkanmu pergi, Ha Yoon Seo. Ini pernyataan perang" 400 00:24:21,500 --> 00:24:23,420 "Aku tidak bisa membiarkanmu pergi, Ha Yoon Seo" 401 00:24:28,869 --> 00:24:30,009 "Ini pernyataan perang" 402 00:24:39,380 --> 00:24:40,750 Setelah hari itu, 403 00:24:41,690 --> 00:24:43,618 seperti yang Ju Won maksud dengan pernyataan perang, 404 00:24:43,619 --> 00:24:46,359 dia mulai menggoda dengan intensitas luar biasa. 405 00:24:49,289 --> 00:24:52,700 Apa yang harus kumakan untuk makan siang hari ini? 406 00:24:53,130 --> 00:24:55,130 Bagaimana dengan daging goreng tepung? 407 00:24:55,470 --> 00:24:57,270 Astaga, daging goreng tepung terdengar lezat. 408 00:24:57,670 --> 00:24:58,769 Direktur Seo. 409 00:24:58,940 --> 00:25:00,539 Mau makan bersama kami? 410 00:25:01,839 --> 00:25:04,240 Ayo makan daging goreng tepung renyah. 411 00:25:12,420 --> 00:25:16,019 Lantas, kamu akan ikut makan siang dengan kami mulai sekarang, Pak Seo? 412 00:25:16,420 --> 00:25:17,420 Ya. 413 00:25:17,450 --> 00:25:20,050 Aku terbiasa karena makan dengan semua orang sejak mulai bekerja. 414 00:25:21,519 --> 00:25:22,829 Dan yang terpenting, 415 00:25:23,930 --> 00:25:25,230 aku suka makan bersama. 416 00:25:26,460 --> 00:25:27,529 Aku juga. 417 00:25:30,099 --> 00:25:31,599 Aku akan pergi lebih dahulu. 418 00:25:38,710 --> 00:25:39,940 Bisa minta tagihanku? 419 00:25:40,039 --> 00:25:41,278 Ya, tunggu sebentar. 420 00:25:41,279 --> 00:25:42,309 Baiklah. 421 00:25:49,920 --> 00:25:51,549 Apa? Kenapa kamu melakukan ini? 422 00:25:52,059 --> 00:25:53,858 Maaf. Kukira aku mengambil permen. 423 00:25:53,859 --> 00:25:55,160 Permen? Yang benar saja. 424 00:25:55,690 --> 00:25:57,559 Kamu tidak boleh melakukan ini di kantor! 425 00:25:57,829 --> 00:25:58,859 Kita bukan di kantor. 426 00:25:59,059 --> 00:26:00,059 Kita di restoran. 427 00:26:02,470 --> 00:26:03,930 Kamu pasti sudah gila! 428 00:26:12,680 --> 00:26:15,509 Kamu pasti mau pulang. Tolong beri aku tumpangan. 429 00:26:16,450 --> 00:26:17,880 Kamu harus berhenti. 430 00:26:18,079 --> 00:26:20,318 Kamu tidak bisa terus merayuku seperti ini di kantor! 431 00:26:20,319 --> 00:26:22,239 Kalau begitu, boleh aku merayumu di luar kantor? 432 00:26:35,730 --> 00:26:36,799 Kamu baik-baik saja? 433 00:26:39,140 --> 00:26:41,670 Aku tidak baik-baik saja. Mari berkencan. 434 00:26:43,910 --> 00:26:47,640 Apa hubungannya kakimu tersangkut dengan kita berkencan lagi? 435 00:26:55,119 --> 00:26:56,220 Mari berkencan. 436 00:26:59,460 --> 00:27:01,588 Astaga, aku lapar. Belikan aku makanan. 437 00:27:01,589 --> 00:27:03,730 Kenapa pria kaya memintaku membelikannya makanan? 438 00:27:03,759 --> 00:27:05,106 Kalau begitu, haruskah pria kaya membelikanmu makanan? 439 00:27:05,130 --> 00:27:07,098 Lupakan saja. Kenapa kita makan bersama? 440 00:27:07,099 --> 00:27:08,230 Ada apa di antara kita? 441 00:27:09,099 --> 00:27:10,169 Kita sudah putus. 442 00:27:10,170 --> 00:27:13,170 Jika kamu tahu itu, teruslah jalan, Direktur Seo Ju Won. 443 00:27:15,410 --> 00:27:17,339 Kamu wajib mentraktirku makan. 444 00:27:17,670 --> 00:27:19,239 Aku sudah menghitung kasar, 445 00:27:19,240 --> 00:27:22,048 dan aku lebih sering membelikanmu makanan saat kita berkencan. 446 00:27:22,049 --> 00:27:23,509 Sekitar 27 kali lebih banyak. 447 00:27:23,980 --> 00:27:25,018 Apa itu? 448 00:27:25,019 --> 00:27:26,980 Ada apa dengan angka yang sangat tepat itu? 449 00:27:27,480 --> 00:27:28,589 Kamu punya bukti? 450 00:27:29,220 --> 00:27:30,289 Ya. 451 00:27:30,819 --> 00:27:32,319 Album fotoku. 452 00:27:32,559 --> 00:27:35,490 Aku memotret semua yang kita makan dan lakukan saat berkencan. 453 00:27:35,690 --> 00:27:37,328 Kamu bisa mendapatkan perkiraan kasar 454 00:27:37,329 --> 00:27:38,329 dengan melihat laporan kartu kreditku. 455 00:27:38,330 --> 00:27:39,529 Aku pergi. 456 00:27:40,829 --> 00:27:43,470 Siapa yang bilang kita harus tepat jika menyangkut uang? 457 00:27:43,529 --> 00:27:45,999 Kamu punya banyak uang. Biarkan saja sebanyak itu. 458 00:27:46,000 --> 00:27:48,469 Kamu juga punya banyak uang. Uang yang kamu dapat dari ibuku. 459 00:27:48,470 --> 00:27:49,710 Belikan aku makanan dengan itu. 460 00:27:51,039 --> 00:27:54,180 Aku akan menggunakan uang itu nanti sedikit demi sedikit. 461 00:27:54,809 --> 00:27:57,809 Aku tidak akan menggunakan sepeser pun untukmu, Direktur Seo. 462 00:27:58,049 --> 00:28:01,079 Astaga, lihat? Kamu suka uang. 463 00:28:01,789 --> 00:28:03,149 Itu sebabnya aku sempurna untukmu. 464 00:28:03,319 --> 00:28:05,920 Jika bersamaku, kamu dapat uang dan aku. 465 00:28:06,589 --> 00:28:07,859 Ini "Beli satu gratis satu". 466 00:28:10,529 --> 00:28:13,029 Bukan begitu cara kerja "Beli satu gratis satu"! 467 00:28:13,160 --> 00:28:14,400 Berhentilah mengikutiku. 468 00:28:35,990 --> 00:28:37,319 Dia benar-benar pergi. 469 00:28:57,009 --> 00:28:58,480 Kamu yakin tidak apa-apa? 470 00:29:00,410 --> 00:29:02,680 Mungkin seharusnya kakak tidak memberitahumu. 471 00:29:02,710 --> 00:29:04,509 Terkadang, lebih baik tidak tahu. 472 00:29:04,609 --> 00:29:05,650 Tidak. 473 00:29:06,220 --> 00:29:07,595 Terima kasih sudah memberitahuku semuanya. 474 00:29:07,619 --> 00:29:11,318 Omong-omong, kakak tahu kamu akan berusaha mempertahankan Yoon Seo, 475 00:29:11,319 --> 00:29:13,565 tapi kakak tidak tahu kamu akan menolak pergi ke luar negeri. 476 00:29:13,589 --> 00:29:15,709 Kamu tidak pernah menentang perkataan Ibu sebelumnya. 477 00:29:16,230 --> 00:29:18,630 Dia belum memberiku tawaran yang ingin kutentang sebelumnya. 478 00:29:25,299 --> 00:29:27,670 Hei, Alberto! Keluar dari sana. 479 00:29:32,210 --> 00:29:33,509 Dasar... 480 00:29:38,650 --> 00:29:41,920 Astaga, Kak Si Won. Kenapa berpakaian seperti itu? 481 00:29:42,720 --> 00:29:45,390 Siapa yang peduli? Hanya ada kakak di sini. 482 00:29:46,259 --> 00:29:48,288 Hei, Ju Won. Kamu tahu kapan kakak berpikir 483 00:29:48,289 --> 00:29:50,058 menuruti perjodohan adalah ide bagus? 484 00:29:50,059 --> 00:29:52,759 - Apa aku harus tahu? - Sekarang. 485 00:29:53,029 --> 00:29:55,669 Kakak tidak pernah punya kebebasan seperti ini seumur hidup kakak. 486 00:29:55,799 --> 00:29:57,669 Mi Jin pergi ke Prancis begitu kami menikah, 487 00:29:57,670 --> 00:29:58,868 dan kakak mulai tinggal sendirian. 488 00:29:58,869 --> 00:30:00,670 Tapi kamu tahu... Astaga. 489 00:30:01,039 --> 00:30:03,338 Seumur hidup, kakak harus memikirkan orang lain menatap kakak, 490 00:30:03,339 --> 00:30:06,539 harus berpakaian rapi di rumah dan menjaga sopan santun kakak. 491 00:30:06,740 --> 00:30:10,179 Tapi semua itu sudah hilang. 492 00:30:10,180 --> 00:30:12,349 Nyaman sekali! 493 00:30:14,349 --> 00:30:17,229 Entah bagaimana kakak bisa bertahan dengan kehidupan sesesak ini dahulu. 494 00:30:17,289 --> 00:30:19,160 Benar. Selamat. 495 00:30:20,319 --> 00:30:21,389 Aku akan pergi. 496 00:30:21,390 --> 00:30:22,490 Kamu sudah mau pergi? 497 00:30:23,390 --> 00:30:24,430 Tapi kenapa? 498 00:30:24,690 --> 00:30:26,430 Hei, kamu pasti kesal. 499 00:30:26,630 --> 00:30:28,029 Tinggallah untuk minum lagi. 500 00:30:32,440 --> 00:30:33,740 Kenapa? Kamu tidak ingin minum? 501 00:30:34,440 --> 00:30:36,609 Atau kamu mau menonton film? 502 00:30:36,640 --> 00:30:40,579 Kamu tahu, kakak membuat bioskop kecil kakka sendiri baru-baru ini 503 00:30:40,640 --> 00:30:43,650 agar bisa menonton film romantis dan menangis sesuka kakak. 504 00:30:44,880 --> 00:30:47,480 Benar juga. Kamu tidak suka film. 505 00:30:48,079 --> 00:30:51,149 Itu tidak benar. Menonton film menjadi hobiku belakangan ini. 506 00:30:51,150 --> 00:30:52,818 Apa? Kakak kira kamu tidak suka bioskop 507 00:30:52,819 --> 00:30:53,939 karena itu gelap dan pengap. 508 00:30:54,119 --> 00:30:55,906 Kamu bilang rasanya menyesakkan untuk terus menatap layar. 509 00:30:55,930 --> 00:30:58,758 Benar, tapi aku sering menonton film belakangan ini dengan Yoon Seo, 510 00:30:58,759 --> 00:30:59,799 dan itu lumayan. 511 00:31:00,000 --> 00:31:01,829 Yoon Seo sangat suka film horor. 512 00:31:02,099 --> 00:31:04,229 - Film horor? - Ya. 513 00:31:04,230 --> 00:31:06,970 Bukankah kamu membenci film horor lebih dari yang lain? 514 00:31:08,809 --> 00:31:10,809 Ju Won berusaha sangat keras. 515 00:31:11,170 --> 00:31:12,179 Mudah mengatakannya, 516 00:31:12,180 --> 00:31:14,739 tapi sulit untuk mempertahankan seseorang yang ingin putus. 517 00:31:14,740 --> 00:31:16,910 Hei, ini juga sulit bagiku. 518 00:31:17,109 --> 00:31:19,548 Kamu seharusnya mengkhawatirkanku. Aku temanmu. 519 00:31:19,549 --> 00:31:21,518 Aku mengatakan ini karena aku temanmu. 520 00:31:21,519 --> 00:31:24,389 Sejujurnya, siapa yang peduli jika ibunya menentangmu? 521 00:31:24,390 --> 00:31:28,629 Benar, bagaimana bisa semua orang di dunia menerimamu? 522 00:31:28,630 --> 00:31:30,159 Bukan begitu. 523 00:31:30,160 --> 00:31:32,899 Yoon Seo, jika kamu mencari tahu bisnis kami... 524 00:31:32,900 --> 00:31:34,299 Ini bukan bisnis kita. 525 00:31:35,230 --> 00:31:36,400 Ini bisnisku. 526 00:31:39,069 --> 00:31:42,139 Omong-omong, jika kamu mencari tahu bisnis Nona Yi Rae, 527 00:31:42,140 --> 00:31:43,609 ada hal yang disebut rating. 528 00:31:43,869 --> 00:31:46,439 Tapi beberapa pria meninggalkan rating bintang satu. 529 00:31:46,440 --> 00:31:48,479 Beberapa pria lain meninggalkan rating bintang lima. 530 00:31:48,480 --> 00:31:50,979 Mereka makan makanan dan makgeolli yang sama. 531 00:31:50,980 --> 00:31:52,679 Seperti itulah hidup. 532 00:31:52,680 --> 00:31:55,788 Lalu kenapa jika calon ibu mertuamu memberimu nilai satu bintang? 533 00:31:55,789 --> 00:31:58,920 Tuan Muda Ju Won bilang "Lima bintang". 534 00:31:59,190 --> 00:32:00,959 Itu nilai yang akan dia berikan. 535 00:32:00,960 --> 00:32:04,629 Bagaimana kamu bisa memuaskan semua orang dalam hidup? 536 00:32:04,630 --> 00:32:05,630 Itulah maksudku. 537 00:32:05,631 --> 00:32:07,899 Sangat umum bagi orang tua calon pasanganmu 538 00:32:07,900 --> 00:32:09,268 untuk menentangmu. 539 00:32:09,269 --> 00:32:10,828 Benar. Maksud paman, 540 00:32:10,829 --> 00:32:13,900 orang tuamu juga bisa menentang menantu kaya. 541 00:32:15,269 --> 00:32:18,609 Jaga ucapanmu. Yoon Seo tidak punya orang tua. 542 00:32:21,579 --> 00:32:22,609 Benar juga. 543 00:32:22,710 --> 00:32:24,578 Ya? Kamu butuh sesuatu? 544 00:32:24,579 --> 00:32:26,150 Aku akan segera ke sana. 545 00:33:01,119 --> 00:33:03,549 Beraninya kamu membantah. 546 00:33:04,119 --> 00:33:05,960 Sudah kubilang cepat beli minuman keras! 547 00:33:07,920 --> 00:33:10,288 Hei, bisakah kamu sadar 548 00:33:10,289 --> 00:33:12,328 setelah dipukuli lagi? 549 00:33:12,329 --> 00:33:13,700 Pergilah! 550 00:33:39,190 --> 00:33:41,990 Yul, berikan kepada ibu. Ibu akan membawanya. 551 00:33:42,230 --> 00:33:45,230 Aku akan membawanya. Ini tidak berat. 552 00:33:45,289 --> 00:33:48,200 Orang akan menjelek-jelekkan ibu jika gadis kecil bawa minuman keras. 553 00:33:48,230 --> 00:33:50,298 Ayahmu merepotkan kita 554 00:33:50,299 --> 00:33:51,630 karena dia ingin soju. 555 00:33:52,029 --> 00:33:53,140 Ayo pergi. 556 00:34:37,250 --> 00:34:38,379 Kakak terkena flu? 557 00:34:38,380 --> 00:34:41,320 Ya, kakak rasa itu karena kakak kedinginan semalam. 558 00:34:41,980 --> 00:34:44,488 Astaga, andai tahu, aku akan membuat sup. 559 00:34:44,489 --> 00:34:46,649 Akan enak dan hangat jika memasukkan nasi ke dalamnya. 560 00:34:46,920 --> 00:34:48,788 Kenapa? 561 00:34:48,789 --> 00:34:51,269 Apa tidak cukup kamu juga mengacaukan ujian tengah semestermu? 562 00:34:52,300 --> 00:34:53,400 Astaga, yang benar saja. 563 00:34:53,530 --> 00:34:56,098 Kakak harus batuk atau mengomel. 564 00:34:56,099 --> 00:34:57,800 Lakukan satu per satu, ya? 565 00:35:02,170 --> 00:35:03,210 Makanlah. 566 00:35:06,780 --> 00:35:08,340 Makin kupikirkan, makin menyebalkan. 567 00:35:08,880 --> 00:35:10,209 Apa Pengecut itu tidak punya mobil? 568 00:35:10,210 --> 00:35:12,155 Kenapa dia membuat kakakku berjalan-jalan di cuaca dingin? 569 00:35:12,179 --> 00:35:13,179 "Pengecut"? 570 00:35:13,320 --> 00:35:16,050 Dia pacar kakakku. Aku tidak menyukainya. 571 00:35:16,889 --> 00:35:18,190 Astaga, dia menyebalkan sekali. 572 00:35:18,250 --> 00:35:21,559 Lantas, haruskah kita bolos sekolah dan ke arkade untuk melepas penat? 573 00:35:21,760 --> 00:35:23,328 Lupakan saja. Aku tidak akan bolos sekolah. 574 00:35:23,329 --> 00:35:25,058 Kenapa tidak? 575 00:35:25,059 --> 00:35:26,299 Kamu tidak pernah belajar. 576 00:35:26,300 --> 00:35:27,928 Kenapa kamu tidak pernah bolos satu kelas pun? 577 00:35:27,929 --> 00:35:30,570 Kakakku bilang jangan pernah bolos kelas. 578 00:35:30,900 --> 00:35:32,999 Aku bahkan tidak memperhatikan di kelas. 579 00:35:33,000 --> 00:35:34,570 Astaga, berandal kecil ini! 580 00:35:35,300 --> 00:35:38,010 Bawa uang tunai lagi. Apa kamu pengemis? 581 00:35:38,239 --> 00:35:41,079 Lain kali, bawakan lagi. 582 00:35:41,639 --> 00:35:43,448 Apa gunanya teman? 583 00:35:43,449 --> 00:35:46,009 Kita bisa saling meminjamkan uang saat yang lain membutuhkannya. 584 00:35:46,920 --> 00:35:49,119 Awalnya, mereka mulai melakukan itu sebagai lelucon. 585 00:35:49,550 --> 00:35:51,448 Tapi keadaan memburuk belakangan ini. 586 00:35:51,449 --> 00:35:53,860 Aku tahu. Apa para bedebah itu masih melakukan itu? 587 00:35:54,619 --> 00:35:56,659 Kamu harus menghentikan mereka. 588 00:35:56,760 --> 00:35:58,288 Tetap saja, mereka mendengarkan perkataanmu. 589 00:35:58,289 --> 00:35:59,530 Kami butuh uang. 590 00:35:59,829 --> 00:36:01,199 Kami butuh uang. 591 00:36:02,059 --> 00:36:03,070 Jawab aku. 592 00:36:03,630 --> 00:36:04,630 Jawab aku. 593 00:36:04,631 --> 00:36:07,038 Apa gunanya? - "Ya!" 594 00:36:07,039 --> 00:36:09,039 - Ayo. - Kenapa kamu tidak menjawabku? 595 00:36:19,780 --> 00:36:21,019 Tunggu sebentar. 596 00:36:21,420 --> 00:36:22,889 Pintu menutup. 597 00:36:32,460 --> 00:36:33,960 Pintu menutup. 598 00:36:38,599 --> 00:36:40,399 Katanya dia mendengar kabar dari kakaknya. 599 00:36:40,400 --> 00:36:43,010 Itu artinya dia tahu semua tentang bagaimana aku menerima uang. 600 00:36:43,239 --> 00:36:45,679 Lalu aku mencampakkan Ju Won dengan dingin. 601 00:36:45,880 --> 00:36:47,909 Astaga, ini sangat tidak nyaman. 602 00:36:49,510 --> 00:36:50,949 Hari ini agak dingin. 603 00:36:51,050 --> 00:36:53,449 Ya, suhunya tiba-tiba turun. 604 00:36:53,719 --> 00:36:55,589 Ju Won menyulitkanmu belakangan ini, bukan? 605 00:36:55,590 --> 00:36:56,590 Apa? 606 00:36:56,889 --> 00:37:00,190 Anak itu terkadang tidak terduga. 607 00:37:00,619 --> 00:37:03,059 Jadi, terkadang dia mengejutkan orang-orang di sekelilingnya. 608 00:37:04,090 --> 00:37:07,000 Tapi semua itu sangat menggemaskan, dan itu membuatmu gila. 609 00:37:07,360 --> 00:37:09,369 - Benar, bukan? - Ya. 610 00:37:09,530 --> 00:37:10,570 Tidak! 611 00:37:11,699 --> 00:37:12,900 "Ya, tidak?" 612 00:37:15,239 --> 00:37:17,839 Aku tidak enak badan sekarang. 613 00:37:17,840 --> 00:37:20,340 Aku salah bicara. 614 00:37:24,050 --> 00:37:28,149 Hubunganku dengan adikmu sudah berakhir. 615 00:37:28,150 --> 00:37:29,219 Jadi, 616 00:37:30,849 --> 00:37:33,590 tolong jangan membicarakan hal seperti itu denganku di kantor. 617 00:37:40,559 --> 00:37:42,399 Ya, aku mengerti. 618 00:37:42,400 --> 00:37:45,500 Aku hanya mencoba memberimu informasi. 619 00:37:46,369 --> 00:37:47,800 "Memberiku informasi?" 620 00:37:47,869 --> 00:37:49,010 Ju Won... 621 00:37:49,639 --> 00:37:51,968 Dia penuh keyakinan dan keras kepala. 622 00:37:51,969 --> 00:37:53,409 Tidak ada yang bisa menghentikannya. 623 00:37:53,710 --> 00:37:57,409 Jadi, kuberi tahu, tidak akan mudah menang melawan Ju Won. 624 00:37:58,880 --> 00:38:02,179 Terkadang, dia bisa lebih tegas daripada aku. 625 00:38:02,519 --> 00:38:04,948 Tapi anak itu telah bertemu seseorang yang sangat dia sukai. 626 00:38:04,949 --> 00:38:06,965 Aku hanya berpikir dia tidak akan menyerah semudah itu. 627 00:38:06,989 --> 00:38:08,019 Sebenarnya, 628 00:38:08,519 --> 00:38:11,159 aku agak terkejut setelah mendengarnya membicarakan film. 629 00:38:12,090 --> 00:38:13,928 Dahulu dia benci film, 630 00:38:13,929 --> 00:38:15,889 tapi kudengar kamu membuatnya senang menontonnya. 631 00:38:16,070 --> 00:38:17,570 Menurutku itu menarik. 632 00:38:19,500 --> 00:38:20,500 Apa? 633 00:38:22,670 --> 00:38:23,809 Turun. 634 00:38:24,539 --> 00:38:25,539 Pintu menutup. 635 00:38:25,540 --> 00:38:27,980 Seo Ju Won tidak suka menonton film? 636 00:38:31,349 --> 00:38:32,518 Ini berondong jagungmu. 637 00:38:32,519 --> 00:38:34,679 Wajar jika kami pergi makan malam dan menonton film. 638 00:38:35,449 --> 00:38:36,849 Jika ada film yang kusukai, 639 00:38:36,989 --> 00:38:39,219 kami bahkan menontonnya beberapa kali. 640 00:38:39,489 --> 00:38:40,559 Sayang. 641 00:38:42,219 --> 00:38:44,388 "The Exorcist" tayang kembali di bioskop hari ini. 642 00:38:44,389 --> 00:38:45,789 Haruskah kita menontonnya hari ini? 643 00:38:46,260 --> 00:38:47,260 Ya. 644 00:38:47,429 --> 00:38:50,130 Dia lebih tahu soal rilis baru daripada aku. 645 00:38:50,369 --> 00:38:52,369 Tapi dia tidak suka menonton film? 646 00:38:55,170 --> 00:38:57,139 - Kamu di sini. - Halo. 647 00:39:02,280 --> 00:39:04,409 "Direktur Kantor Pusat Seo Ju Won" 648 00:39:15,389 --> 00:39:19,259 Kalau begitu, apa yang disukai Ju Won jika bukan film? 649 00:39:19,260 --> 00:39:20,300 Opera? 650 00:39:20,929 --> 00:39:23,969 Apa kita pernah menonton opera sebelumnya? 651 00:39:24,130 --> 00:39:25,169 - Sayang. - Ya? 652 00:39:25,170 --> 00:39:27,070 Mau menonton opera pekan depan? 653 00:39:27,170 --> 00:39:28,269 Tidak. 654 00:39:28,969 --> 00:39:29,969 Baiklah. 655 00:39:30,440 --> 00:39:31,469 Benar. 656 00:39:32,579 --> 00:39:34,010 Dia pernah mengatakan itu. 657 00:39:34,739 --> 00:39:37,380 Dia tidak pernah mengatakan apa pun tentang opera setelah itu. 658 00:39:41,750 --> 00:39:42,820 Seo Ju Won. 659 00:39:42,889 --> 00:39:45,449 Kamu ingin membuatku seburuk apa? 660 00:39:45,860 --> 00:39:47,359 Nona Ha, tolong lihat ini. 661 00:39:47,360 --> 00:39:48,360 Baiklah. 662 00:40:17,750 --> 00:40:18,950 "Bubur Hangat Kampung Halaman" 663 00:40:21,360 --> 00:40:23,388 Apa? Kapan kamu tiba di sini? 664 00:40:23,389 --> 00:40:24,530 Baru saja. 665 00:40:25,059 --> 00:40:26,499 Aku datang untuk mengantarkan bubur. 666 00:40:26,760 --> 00:40:28,120 Kamu tampak kurang sehat hari ini. 667 00:40:29,570 --> 00:40:32,299 Direktur Seo, bukankah kamu sibuk? 668 00:40:32,300 --> 00:40:33,440 Aku sibuk, 669 00:40:34,300 --> 00:40:36,369 tapi ini lebih penting daripada hal lain. 670 00:40:41,679 --> 00:40:42,809 Makan ini, 671 00:40:44,550 --> 00:40:45,678 dan minum ini. 672 00:40:45,679 --> 00:40:46,849 "Apotek Medis Satu Hati" 673 00:40:49,219 --> 00:40:50,920 Tidak, aku baik-baik saja. 674 00:40:59,730 --> 00:41:01,260 Kamu tidak terlihat baik-baik saja. 675 00:41:01,960 --> 00:41:03,429 Aku bisa mengurus diriku sendiri. 676 00:41:03,599 --> 00:41:05,230 Jangan mencampuri urusanku dan pergilah. 677 00:41:05,530 --> 00:41:08,050 Aku begini bukan sebagai mantan pacarmu, tapi sebagai kolegamu. 678 00:41:08,539 --> 00:41:10,659 Kamu bekerja bahkan saat sakit karena presentasi itu. 679 00:41:11,070 --> 00:41:13,210 Cepat makan. Aku akan mengambilkanmu air. 680 00:41:28,489 --> 00:41:31,389 "Bubur Hangat Kampung Halaman, Apotek Medis Satu Hati" 681 00:41:42,539 --> 00:41:44,439 Kamu tidak terlihat sehat. 682 00:41:44,440 --> 00:41:46,400 Bagaimana jika kamu libur besok dan beristirahat? 683 00:41:46,579 --> 00:41:48,678 Kamu pasti lupa sejak menjadi direktur. 684 00:41:48,679 --> 00:41:51,210 Tidak mudah bagi pekerja kantoran untuk libur. 685 00:41:52,449 --> 00:41:56,019 Lihat? Ini perbedaan antara kamu dan aku. 686 00:41:56,590 --> 00:41:59,090 Kamu orang yang bisa libur kapan pun kamu mau. 687 00:41:59,190 --> 00:42:01,419 Aku pekerja kantoran yang harus merasa bersalah karena libur. 688 00:42:01,420 --> 00:42:03,660 Kalau begitu, berikan kunci mobilmu. Aku akan mengemudi. 689 00:42:06,199 --> 00:42:07,599 Terima bantuanku hari ini. 690 00:42:09,099 --> 00:42:11,929 Lupakan saja! Aku tidak butuh bantuanmu, Seo Ju Won... 691 00:42:17,110 --> 00:42:19,139 Yoon Seo! Ha Yoon Seo! 692 00:42:20,239 --> 00:42:22,750 Yoon Seo! 693 00:42:31,949 --> 00:42:32,960 Kamu sudah bangun? 694 00:42:33,989 --> 00:42:35,320 Di mana aku? 695 00:42:38,329 --> 00:42:39,559 Ini ruang VIP, bukan? 696 00:42:40,460 --> 00:42:41,559 Aku pergi. 697 00:42:41,730 --> 00:42:44,230 Kamu mau ke mana? Infusmu belum habis. 698 00:42:44,500 --> 00:42:45,829 Aku tidak mampu membayar ini. 699 00:42:46,469 --> 00:42:47,989 Aku akan menyebutnya kecelakaan kerja. 700 00:42:48,570 --> 00:42:51,010 Kecelakaan kerja? Kamu berlebihan. 701 00:42:51,269 --> 00:42:53,038 Perusahaan macam apa yang menempatkan pegawai di ruang VIP 702 00:42:53,039 --> 00:42:54,309 karena dia pingsan? 703 00:42:54,539 --> 00:42:55,639 Di sini. 704 00:42:55,880 --> 00:42:58,440 Manajer Ha Yoon Seo menetapkan panduan kesejahteraan perusahaan. 705 00:42:58,780 --> 00:43:00,679 Kamu bisa menyombongkannya. 706 00:43:01,179 --> 00:43:02,650 Aku baik-baik saja. Aku ingin pergi. 707 00:43:05,960 --> 00:43:07,389 Kamu yakin baik-baik saja? 708 00:43:10,559 --> 00:43:12,929 Bagiku, sepertinya kamu berpura-pura baik-baik saja. 709 00:43:15,530 --> 00:43:16,599 Apa aku salah? 710 00:43:21,269 --> 00:43:22,300 Yoon Seo. 711 00:43:26,139 --> 00:43:27,340 Ini sulit bagiku. 712 00:43:30,550 --> 00:43:32,349 Aku tahu apa yang kuhadapi, 713 00:43:33,719 --> 00:43:35,550 tapi penolakan terus-menerus itu sulit. 714 00:43:37,050 --> 00:43:39,820 Begitu juga melihatmu berpura-pura baik-baik saja padahal tidak. 715 00:43:48,659 --> 00:43:49,829 Jika sulit, 716 00:43:50,969 --> 00:43:52,099 kenapa melakukannya? 717 00:43:56,210 --> 00:43:57,869 Kamu tidak suka menonton film. 718 00:43:59,880 --> 00:44:02,610 Kamu tidak tahan berada di ruang tertutup untuk waktu yang lama. 719 00:44:03,280 --> 00:44:05,079 Kenapa kamu bertahan? 720 00:44:06,079 --> 00:44:07,179 Siapa yang memberitahumu? 721 00:44:07,949 --> 00:44:09,050 Wakil Pimpinan. 722 00:44:13,260 --> 00:44:14,320 Kita berkencan 723 00:44:15,420 --> 00:44:17,460 selama satu setengah tahun. 724 00:44:18,360 --> 00:44:19,900 Aku baru tahu hari ini. 725 00:44:20,630 --> 00:44:22,130 Dari orang lain juga. 726 00:44:23,900 --> 00:44:26,469 Aku tidak berniat menyembunyikannya darimu. Aku hanya... 727 00:44:27,199 --> 00:44:28,369 Kamu melakukannya untukku? 728 00:44:32,340 --> 00:44:33,409 Tidak. 729 00:44:34,880 --> 00:44:36,079 Aku melakukannya untukku. 730 00:44:39,010 --> 00:44:41,210 Aku bukan hanya bertahan dengan apa yang tidak kusukai. 731 00:44:41,980 --> 00:44:43,489 Aku ingin menikmati bersamamu 732 00:44:44,250 --> 00:44:45,889 hal-hal yang kamu sukai. 733 00:44:49,260 --> 00:44:50,289 Ya. 734 00:44:51,360 --> 00:44:53,280 Awalnya aku harus memaksakan diri untuk tinggal. 735 00:44:59,869 --> 00:45:02,070 Awalnya tidak mudah. 736 00:45:12,179 --> 00:45:14,519 Tapi aku terpesona dengan betapa kamu menikmatinya. 737 00:45:19,090 --> 00:45:20,590 Saat menikmati sesuatu, 738 00:45:21,219 --> 00:45:22,960 kamu berkilau dan bersinar. 739 00:45:26,960 --> 00:45:29,260 Jadi, aku terus pergi ke bioskop denganmu, 740 00:45:30,400 --> 00:45:32,130 dan aku belajar menikmatinya. 741 00:45:33,369 --> 00:45:36,639 Sekarang aku sangat suka film. 742 00:45:36,940 --> 00:45:38,409 Aku bahkan mengoleksi DVD. 743 00:45:41,280 --> 00:45:42,750 Aku juga menyukai hal lain. 744 00:45:43,579 --> 00:45:45,579 Aku tidak tahan makanan pedas. 745 00:45:46,449 --> 00:45:48,079 Aku tidak suka soju dicampur dengan bir, 746 00:45:48,320 --> 00:45:50,050 dan aku juga tidak suka musim dingin. 747 00:45:50,389 --> 00:45:51,519 Sekarang aku suka semuanya. 748 00:45:54,059 --> 00:45:56,340 Aku tidak menoleransi hal-hal yang tidak kusukai untukmu. 749 00:45:58,360 --> 00:46:00,300 Aku belajar menyukai banyak hal berkat kamu. 750 00:46:08,769 --> 00:46:10,340 Kamu bisa memberitahuku lebih awal. 751 00:46:12,469 --> 00:46:15,210 Aku tidak pernah ingin kamu melayaniku. 752 00:46:16,579 --> 00:46:18,949 Meski menurutku opera aneh dan membosankan, 753 00:46:20,280 --> 00:46:22,019 jika aku tahu kamu menyukainya, 754 00:46:22,989 --> 00:46:24,619 aku akan mencoba belajar. 755 00:46:26,159 --> 00:46:28,090 Kamu bahkan tidak memberiku kesempatan. 756 00:46:30,760 --> 00:46:31,829 Maafkan aku. 757 00:46:38,099 --> 00:46:39,199 Mari 758 00:46:40,699 --> 00:46:43,139 makan bersama 27 kali. 759 00:46:45,070 --> 00:46:46,070 Apa? 760 00:46:47,539 --> 00:46:49,110 Aku tidak suka caramu melakukannya, 761 00:46:49,710 --> 00:46:52,050 tapi kamu berusaha keras untukku sampai sekarang. 762 00:46:53,250 --> 00:46:55,579 Kamu berusaha memacariku. 763 00:46:56,789 --> 00:46:59,190 Mari kita berusaha untuk putus juga. 764 00:47:02,289 --> 00:47:03,889 Aku tidak mau mengusahakannya. 765 00:47:05,889 --> 00:47:06,960 Tetap saja. 766 00:47:07,860 --> 00:47:09,630 Aku hanya berpikir 767 00:47:10,599 --> 00:47:11,769 bahwa mungkin 768 00:47:12,269 --> 00:47:14,669 aku harus memperlakukannya seperti flu berat dan melawannya. 769 00:47:16,170 --> 00:47:20,440 Hanya dengan begitu aku bisa membebaskan diri dari perasaan ini. 770 00:47:21,440 --> 00:47:22,539 Apa? 771 00:47:23,250 --> 00:47:25,110 Kamu akan menyingkirkanku seperti flu? 772 00:47:25,909 --> 00:47:27,519 Maksudmu aku virus? 773 00:47:28,920 --> 00:47:30,589 Begitukah kedengarannya? 774 00:47:30,590 --> 00:47:33,860 Kalau begitu, aku akan menjadi antibodi dan menempel padamu. 775 00:47:35,159 --> 00:47:36,159 Baiklah. 776 00:47:36,530 --> 00:47:39,230 Dengan cara ini atau itu, 777 00:47:39,599 --> 00:47:41,199 aku hanya perlu makan bersamamu 27 kali. 778 00:47:44,369 --> 00:47:46,000 Akan kutunjukkan 779 00:47:46,699 --> 00:47:48,269 betapa aku menyukaimu 780 00:47:49,239 --> 00:47:50,639 dan kenapa kita harus bersama. 781 00:48:08,889 --> 00:48:10,659 Makananmu sudah siap. 782 00:48:10,929 --> 00:48:12,159 Terima kasih. 783 00:48:13,030 --> 00:48:14,130 Selamat menikmati. 784 00:48:23,269 --> 00:48:24,309 Mari makan. 785 00:48:46,559 --> 00:48:49,299 Begitulah kami mulai makan di luar bersama. 786 00:48:49,300 --> 00:48:51,400 "Sisa makanan: 26" 787 00:49:12,750 --> 00:49:15,320 Benar. Tangsuyuk harus direndam dalam saus. 788 00:49:24,769 --> 00:49:27,769 Rasanya seperti berkencan yang bukan kencan. 789 00:49:31,969 --> 00:49:33,408 "Sisa makanan: 25" 790 00:49:33,409 --> 00:49:34,439 "Sisa makanan: 24" 791 00:49:34,440 --> 00:49:36,239 Astaga. Ini enak. 792 00:49:36,409 --> 00:49:38,579 - Kurasa ini yang terbaik. - Aku juga. 793 00:49:39,550 --> 00:49:41,150 - Enak? - Cobalah jjigae-nya. 794 00:49:42,119 --> 00:49:43,119 Ini? 795 00:49:45,949 --> 00:49:47,719 Saat kami makan, 796 00:49:48,119 --> 00:49:51,960 rasanya seolah-olah kami kembali ke saat kami menjadi pasangan. 797 00:50:02,469 --> 00:50:03,908 "Sisa makanan: 24" 798 00:50:03,909 --> 00:50:05,769 "Sisa makanan: 23" 799 00:50:38,869 --> 00:50:40,880 Ibu kacau karena Ju Won, bukan? 800 00:50:44,809 --> 00:50:46,880 Ibu tidak ingin bertindak sejauh ini. 801 00:50:48,679 --> 00:50:50,349 Ibu diberi tahu mereka sudah putus. 802 00:50:50,420 --> 00:50:51,719 Kenapa mereka masih berkencan? 803 00:50:53,260 --> 00:50:56,389 Setahuku, Nona Ha melakukan yang terbaik. 804 00:50:56,889 --> 00:50:59,260 Ju Won yang menempel padanya seperti orang gila. 805 00:50:59,630 --> 00:51:02,198 Bahkan jika Ibu merestui mereka, 806 00:51:02,199 --> 00:51:03,969 kurasa Nona Ha akan menolak. 807 00:51:04,829 --> 00:51:06,739 Itu masalah lain. 808 00:51:08,269 --> 00:51:09,868 Lihat dan tunggu saja. 809 00:51:09,869 --> 00:51:12,210 Ibu tahu pasangan tidak putus begitu saja. 810 00:51:14,179 --> 00:51:15,409 Ibu kira 811 00:51:16,110 --> 00:51:18,909 dia tampak bertanggung jawab, jadi, dia akan menepati janjinya. 812 00:51:20,380 --> 00:51:23,119 Bisakah kamu mengurus ini untuk ibu? 813 00:51:23,889 --> 00:51:25,019 Tanpa sepengetahuan Ju Won. 814 00:51:25,489 --> 00:51:28,489 Kenapa? Ibu tidak mau dia tahu? 815 00:51:29,519 --> 00:51:31,159 Tidak ada gunanya. 816 00:51:32,460 --> 00:51:35,400 Bahwa ibu bertemu dengan Nona Ha. 817 00:51:36,130 --> 00:51:37,869 Kamu yakin Ju Won tidak tahu? 818 00:51:38,000 --> 00:51:40,739 Bagaimana dengan fakta bahwa ibu suruh orang memotret? 819 00:51:40,900 --> 00:51:42,140 Dia tidak akan tahu itu, bukan? 820 00:51:42,170 --> 00:51:43,570 Tidak. 821 00:51:44,369 --> 00:51:46,368 Jangan minta seseorang memotret 822 00:51:46,369 --> 00:51:47,808 dan beri dia waktu. 823 00:51:47,809 --> 00:51:49,679 Aku yakin Ju Won akan mengurus semuanya. 824 00:51:51,780 --> 00:51:54,649 Ibu juga ingin Ju Won 825 00:51:54,650 --> 00:51:56,420 dijodohkan? 826 00:51:57,119 --> 00:51:58,848 Ibu dijodohkan 827 00:51:58,849 --> 00:52:01,089 dan Ayah belum kembali dari New York selama dua tahun... 828 00:52:04,059 --> 00:52:07,099 Ibu. Aku akan segera menyingkirkan ini. 829 00:52:11,599 --> 00:52:12,829 Omong-omong. 830 00:52:15,539 --> 00:52:18,269 Kenapa semua fotonya hanya mereka makan? 831 00:52:23,909 --> 00:52:24,949 Kamu siap? 832 00:52:25,349 --> 00:52:26,380 Baiklah. 833 00:52:28,179 --> 00:52:30,650 Kenapa rasanya kita seperti menaklukkan restoran terkenal? 834 00:52:31,590 --> 00:52:32,595 Siapa yang peduli seperti apa? 835 00:52:32,619 --> 00:52:34,159 - Ayo. - Baiklah. 836 00:52:39,230 --> 00:52:40,529 "Sisa makanan: 23" 837 00:52:40,530 --> 00:52:42,030 "Sisa makanan: 22" 838 00:52:44,300 --> 00:52:45,928 Halo. Kami kembali. 839 00:52:45,929 --> 00:52:47,300 Halo, Teman-teman. 840 00:52:47,539 --> 00:52:49,139 Beri kami medium, ekstra pedas. 841 00:52:49,469 --> 00:52:51,109 Dan sebotol soju. 842 00:52:51,110 --> 00:52:53,710 - Baiklah. - Tidak, lupakan alkoholnya. 843 00:52:53,880 --> 00:52:54,980 Baiklah. 844 00:52:55,780 --> 00:52:56,849 Ada apa? 845 00:52:57,510 --> 00:53:00,119 Kamu selalu minum saat kita makan di sini. Kenapa tidak hari ini? 846 00:53:02,920 --> 00:53:05,889 Kita sepakat 27 kali makan, bukan makan dan minum. 847 00:53:06,090 --> 00:53:07,810 Kamu takut alkohol akan melemahkan tekadmu? 848 00:53:09,219 --> 00:53:10,428 Melemahkan tekad apa? 849 00:53:10,429 --> 00:53:12,109 Kamu hampir tidak bisa mengendalikan diri. 850 00:53:12,329 --> 00:53:13,499 Kamu takut dirimu yang mabuk 851 00:53:13,500 --> 00:53:15,030 akan kembali dan menerimaku kembali? 852 00:53:18,170 --> 00:53:20,170 Bu, beri kami sebotol... 853 00:53:20,840 --> 00:53:22,900 - Dua botol soju. - Baik! 854 00:53:49,559 --> 00:53:50,929 Mobilmu sudah siap. 855 00:53:51,130 --> 00:53:52,500 Kamu akan langsung pulang? 856 00:53:53,699 --> 00:53:56,500 Mau mampir ke toko anggur? 857 00:53:56,570 --> 00:53:58,340 - Aku ingin minum. - Tentu. 858 00:54:03,909 --> 00:54:06,079 Kamu punya Chateau-d'Oex 2002? 859 00:54:06,849 --> 00:54:08,979 Maaf, Pak. Itu sangat mahal, 860 00:54:08,980 --> 00:54:10,888 tidak banyak orang memintanya. 861 00:54:10,889 --> 00:54:14,089 Beberapa hari lalu, Nona Lee Mi Jin menyinggungnya di media sosialnya, 862 00:54:14,090 --> 00:54:16,119 dan orang-orang memintanya. 863 00:54:16,260 --> 00:54:17,489 Istriku mengunggahnya? 864 00:54:17,789 --> 00:54:18,789 Ya. 865 00:54:24,199 --> 00:54:25,829 "Mengikuti satu" 866 00:54:27,699 --> 00:54:30,238 "Lee Mi Jin, Anggur" 867 00:54:30,239 --> 00:54:31,709 Dia memiliki pengaruh besar. 868 00:54:31,710 --> 00:54:34,309 "12,223 suka, 2,682 komentar, tiga hari lalu" 869 00:54:50,860 --> 00:54:51,889 Ini... 870 00:54:54,659 --> 00:54:56,059 Kami punya ini? 871 00:54:56,730 --> 00:54:57,900 Kapan aku membelinya? 872 00:54:58,570 --> 00:55:00,039 Kurasa tidak. 873 00:55:33,969 --> 00:55:35,469 Itu gila. 874 00:55:36,639 --> 00:55:38,670 Kamu sungguh mengenal pimpinan itu? 875 00:55:38,869 --> 00:55:41,079 - Ya. - Seperti apa dia sebenarnya? 876 00:55:41,610 --> 00:55:44,349 Dia terlihat sama seperti di berita. 877 00:55:45,980 --> 00:55:47,920 Kamu memanggilnya apa? 878 00:55:48,179 --> 00:55:49,219 "Pak." 879 00:55:52,119 --> 00:55:53,618 - Ini menarik. - Apa? 880 00:55:53,619 --> 00:55:56,089 Aku merasa seperti bersama 881 00:55:56,090 --> 00:55:57,730 seorang selebritas. 882 00:55:57,960 --> 00:56:00,900 Belum lagi kamu sangat tidak peduli soal itu. 883 00:56:01,760 --> 00:56:03,230 Seo Ju Won... 884 00:56:04,269 --> 00:56:07,170 Kamu ingin teman selebritasmu melakukan hal istimewa untukmu? 885 00:56:07,340 --> 00:56:08,340 Apa? 886 00:56:30,829 --> 00:56:31,889 Enyahlah. 887 00:56:35,929 --> 00:56:38,569 Kalian pasangan yang manis. 888 00:56:38,570 --> 00:56:40,098 Kapan kalian akan menikah? 889 00:56:40,099 --> 00:56:42,070 Kami sudah putus, Bu. 890 00:56:42,139 --> 00:56:44,710 Apa maksudmu? Kamu serius? 891 00:56:44,769 --> 00:56:46,239 Kami benar-benar putus. 892 00:56:46,780 --> 00:56:48,539 Aku berusaha mendapatkannya kembali, 893 00:56:48,809 --> 00:56:50,150 tapi dia melawannya. 894 00:56:50,750 --> 00:56:53,650 Aku tidak peduli kalian putus atau tidak. 895 00:56:53,880 --> 00:56:55,779 Ini bir gratis. 896 00:56:55,780 --> 00:56:57,090 Selamat bersenang-senang. 897 00:56:57,590 --> 00:56:59,550 - Terima kasih. - Maaf, tapi tidak. 898 00:56:59,920 --> 00:57:01,860 Bu. Kami tidak menerima gratisan. 899 00:57:02,360 --> 00:57:04,859 Aku harus memerasnya habis. 900 00:57:04,860 --> 00:57:07,400 Apa? Dia yang mentraktir hari ini? 901 00:57:07,860 --> 00:57:11,400 Ya. Bukan hanya makanan ini, tapi 22 lagi setelah itu. 902 00:57:11,969 --> 00:57:13,368 Kamu tidak tahu, 903 00:57:13,369 --> 00:57:16,170 tapi pria ini kaya raya. 904 00:57:16,500 --> 00:57:20,239 Tapi dia bersikeras aku mentraktirnya. 905 00:57:20,639 --> 00:57:22,579 Orang kaya memang lebih buruk. 906 00:57:22,739 --> 00:57:23,980 Baiklah. 907 00:57:24,150 --> 00:57:25,780 Jika kamu mentraktirku 22 kali, 908 00:57:25,909 --> 00:57:27,980 aku akan mentraktirmu 220 kali. Apa itu cukup? 909 00:57:28,719 --> 00:57:31,718 Hentikan pertengkaran cinta ini 910 00:57:31,719 --> 00:57:33,760 dan jangan terlalu mabuk. 911 00:57:33,820 --> 00:57:36,889 Ini bukan pertengkaran cinta. Kami sudah putus. 912 00:57:40,659 --> 00:57:41,860 Aku merasa sangat sedih. 913 00:57:43,769 --> 00:57:45,030 Bagaimana 914 00:57:45,969 --> 00:57:47,170 dengan campuran soju dan bir? 915 00:57:49,070 --> 00:57:50,768 Aku akan mencampur satu dengan rasio sempurna. 916 00:57:50,769 --> 00:57:51,769 Baiklah. 917 00:58:06,989 --> 00:58:07,989 Terima kasih. 918 00:58:15,260 --> 00:58:17,170 - Enak sekali. - Benar, bukan? 919 00:58:20,239 --> 00:58:22,399 - Apa? - Suapi aku sepotong. 920 00:58:22,400 --> 00:58:23,808 - Suapi dirimu sendiri. - Suapi aku. 921 00:58:23,809 --> 00:58:25,869 - Lupakan saja. - Sakit. 922 00:58:27,840 --> 00:58:29,579 Hei, itu cantik. 923 00:58:29,880 --> 00:58:31,550 Yang benar saja mereka putus. 924 00:58:31,710 --> 00:58:33,549 Mereka pasangan bodoh. 925 00:58:33,550 --> 00:58:36,018 - Astaga. - Suapi aku. 926 00:58:36,019 --> 00:58:37,888 Kamu tidak bisa makan sendiri? 927 00:58:37,889 --> 00:58:38,920 Kumohon? 928 00:58:47,329 --> 00:58:48,329 Ju Won. 929 00:58:49,929 --> 00:58:51,070 Seo Ju Won. 930 00:58:52,869 --> 00:58:54,639 Pulanglah. 931 00:58:55,039 --> 00:58:56,500 Sopir... Tidak. 932 00:58:57,039 --> 00:58:59,070 Telepon sekretarismu. 933 00:58:59,309 --> 00:59:00,309 Apa? 934 00:59:12,590 --> 00:59:14,989 Telepon dia. Aku akan pulang. 935 00:59:19,090 --> 00:59:20,760 Apa yang kamu lakukan? 936 00:59:22,130 --> 00:59:23,159 Yoon Seo. 937 00:59:25,269 --> 00:59:26,699 Aku ingin bertanya. 938 00:59:30,710 --> 00:59:32,239 Kamu sungguh akan putus denganku? 939 00:59:49,219 --> 00:59:50,730 Kamu tidak menyukaiku lagi? 940 01:00:03,369 --> 01:00:04,670 Kenapa aku melakukan itu? 941 01:00:07,309 --> 01:00:08,639 Apa karena sudah larut, 942 01:00:09,679 --> 01:00:10,880 ada angin sepoi-sepoi, 943 01:00:12,309 --> 01:00:14,079 dan aku mabuk? 944 01:00:17,690 --> 01:00:20,460 Aku mengatakan yang sebenarnya. 945 01:00:22,460 --> 01:00:23,489 Tidak. 946 01:00:25,530 --> 01:00:26,789 Aku masih 947 01:00:28,130 --> 01:00:29,360 sangat menyukaimu. 948 01:01:16,039 --> 01:01:20,309 "Cinderella at 2 AM" 949 01:01:20,420 --> 01:01:23,119 Aku sangat bodoh semalam. 950 01:01:26,519 --> 01:01:27,619 Sayang. 951 01:01:28,320 --> 01:01:29,618 Aku tidak beruntung. 952 01:01:29,619 --> 01:01:31,429 Dia pasti ingat semuanya. 953 01:01:32,630 --> 01:01:34,630 Kurasa aku menyedihkan tadi. 954 01:01:35,099 --> 01:01:37,199 Bisakah kamu menepati janjimu 955 01:01:37,769 --> 01:01:39,030 dan putus dengan putraku? 956 01:01:39,329 --> 01:01:40,800 Dia menatap putraku 957 01:01:41,440 --> 01:01:42,500 seperti ini? 958 01:01:42,670 --> 01:01:43,909 Mau pergi bersama besok? 959 01:01:44,110 --> 01:01:45,110 Apa? 960 01:01:45,639 --> 01:01:47,679 Aku ingin bersenang-senang dan banyak tertawa. 961 01:01:48,539 --> 01:01:50,499 Begitulah aku ingin menghabiskan hari terakhirku. 962 01:01:51,480 --> 01:01:52,510 Tidak boleh? 70122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.