All language subtitles for xxx228-85421

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,142 --> 00:00:21,855 Previously on From... 2 00:00:22,397 --> 00:00:23,898 We need to figure out 3 00:00:23,982 --> 00:00:24,983 where you're gonna live from now on. 4 00:00:25,066 --> 00:00:26,609 I don't think she's a bad person. 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,195 If it's all right, she would like to live here. 6 00:00:29,279 --> 00:00:31,448 - With you. - Okay. Sure. 7 00:00:35,326 --> 00:00:38,913 Abby! Stop! No, no! 8 00:00:38,997 --> 00:00:41,666 Hey, Abbs. I could really use some help. 9 00:00:42,959 --> 00:00:45,587 No! Hey! Hey! 10 00:00:47,297 --> 00:00:49,507 Elgin, I don't want to hate you. 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,843 This place took advantage of both of us. 12 00:00:51,926 --> 00:00:54,971 There's something I need your help with. 13 00:00:55,055 --> 00:00:56,723 I think we're gonna need a little bit more. 14 00:00:56,806 --> 00:00:59,726 So, you just... walk inside? 15 00:00:59,809 --> 00:01:02,062 Then I find my dad. Ethan called it Storywalking. 16 00:01:02,145 --> 00:01:03,772 He learned about it from one of his books, 17 00:01:03,855 --> 00:01:05,565 and all his books are under the house now. 18 00:01:05,648 --> 00:01:07,484 Shit! 19 00:01:07,567 --> 00:01:08,777 I see the bag. 20 00:01:08,860 --> 00:01:10,070 What are the titles? 21 00:01:10,153 --> 00:01:12,447 "Grand Gooligog," "The Cromenockle." 22 00:01:12,530 --> 00:01:14,157 Jade, tell me you got something. 23 00:01:14,240 --> 00:01:16,534 The best thing I can do is just find a way 24 00:01:16,618 --> 00:01:18,995 to unlock whatever's locked in here. 25 00:01:19,079 --> 00:01:21,498 Henry said Miranda started seeing this place 26 00:01:21,581 --> 00:01:23,541 after an acid trip they took. 27 00:01:23,625 --> 00:01:26,336 If it worked for her, it stands to reason it could work for me. 28 00:01:28,004 --> 00:01:30,715 The night we arrived here, you had a dream. 29 00:01:30,799 --> 00:01:32,467 - Lake of Tears? - It's here. 30 00:01:32,550 --> 00:01:34,511 And I need you to find it. 31 00:01:34,594 --> 00:01:36,346 - Maybe Jade can help. - Jade? 32 00:01:36,429 --> 00:01:37,889 The lake of what? 33 00:01:37,972 --> 00:01:39,849 Why were you meditating? 34 00:01:39,933 --> 00:01:42,268 Trying to remember something that I used to know. 35 00:01:42,352 --> 00:01:44,020 Hey, Victor, we got a lake to find. 36 00:01:47,399 --> 00:01:48,525 Victor! 37 00:01:48,608 --> 00:01:50,360 Hey, talk to me, Son. 38 00:01:51,778 --> 00:01:55,073 I told myself it wasn't real. I told myself it wasn't real. 39 00:01:59,452 --> 00:02:02,080 My wife, Miranda, 40 00:02:02,163 --> 00:02:06,209 she painted things she saw here. 41 00:02:06,292 --> 00:02:09,504 One of those paintings was of a man in a yellow suit. 42 00:02:09,587 --> 00:02:13,633 You're telling me this could be the same suit? 43 00:02:13,717 --> 00:02:15,844 You don't see a lot of people walking around here 44 00:02:15,927 --> 00:02:17,345 in a canary yellow suit. 45 00:02:17,429 --> 00:02:18,847 Well, Victor obviously recognized it. 46 00:02:18,930 --> 00:02:20,306 He didn't just recognize it. 47 00:02:20,390 --> 00:02:22,017 I watched a grown man wet his pants. 48 00:02:22,100 --> 00:02:24,269 My question is, if the suit's here, 49 00:02:24,352 --> 00:02:26,980 then where's the guy who wore it? 50 00:02:27,063 --> 00:02:28,148 Long gone, maybe. 51 00:02:28,231 --> 00:02:29,858 For all we know, the suit might have been 52 00:02:29,941 --> 00:02:31,693 laying out there in the forest for years. 53 00:02:31,776 --> 00:02:33,278 This close to town? 54 00:02:33,361 --> 00:02:34,571 It's not like it's easy to miss. 55 00:02:34,654 --> 00:02:36,239 Then, maybe those things that come out at night 56 00:02:36,322 --> 00:02:37,699 left it there to mess with our heads. 57 00:02:37,782 --> 00:02:40,160 - Come on. - The point is, we don't know. 58 00:02:40,243 --> 00:02:42,328 The best thing we can do right now is talk to Victor. 59 00:02:42,412 --> 00:02:44,039 I'll-- I'll do it. I'll talk to him. 60 00:02:44,122 --> 00:02:45,457 No, maybe we should all-- 61 00:02:45,540 --> 00:02:49,210 I.. I will talk to my son. 62 00:02:49,294 --> 00:02:50,920 Alone. 63 00:02:52,172 --> 00:02:53,631 Okay. 64 00:02:53,715 --> 00:02:54,841 If there's nothing else, I'll... 65 00:02:54,924 --> 00:02:56,092 - Yeah, no. - Okay. 66 00:02:59,637 --> 00:03:02,766 The young boy, the one dressed in white, 67 00:03:02,849 --> 00:03:07,270 he said to us that we're running out of time. 68 00:03:07,354 --> 00:03:09,522 For 40 years, 69 00:03:09,606 --> 00:03:12,817 that boy was nothing but a painting in my basement. 70 00:03:12,901 --> 00:03:15,945 That suit, this place, 71 00:03:16,029 --> 00:03:18,323 all just paintings in the basement. And now... 72 00:03:22,535 --> 00:03:24,621 I think there was a part of me 73 00:03:24,704 --> 00:03:28,458 that was still trying to pretend any of this was normal. 74 00:03:35,840 --> 00:03:39,803 Does he know? About his wife? 75 00:03:39,886 --> 00:03:40,804 About you? 76 00:03:43,515 --> 00:03:45,058 We don't even know if it's real. 77 00:03:45,141 --> 00:03:47,143 It's real. 78 00:03:47,227 --> 00:03:49,270 No. No, Tabitha's right. 79 00:03:49,354 --> 00:03:51,731 We need to be pretty goddamn sure. 80 00:03:51,815 --> 00:03:54,234 Have you said anything to Fatima? 81 00:03:54,317 --> 00:03:56,027 Nah, she's dealing with enough as is. 82 00:03:56,111 --> 00:03:58,571 All right, then everyone who knows is standing in this room. 83 00:03:58,655 --> 00:04:01,700 Let's keep it that way for now. Understood? 84 00:04:01,783 --> 00:04:02,909 Yeah. 85 00:04:02,992 --> 00:04:04,703 The man in the yellow suit, 86 00:04:04,786 --> 00:04:06,621 if Miranda was able to paint him, 87 00:04:06,705 --> 00:04:08,373 that means, somewhere in your mind, 88 00:04:08,456 --> 00:04:10,250 there might be an answer to who he is. 89 00:04:10,333 --> 00:04:13,378 If this is about your fucking mushrooms... 90 00:04:13,461 --> 00:04:17,215 Boyd, are you seriously okay with him taking magic mushrooms 91 00:04:17,298 --> 00:04:19,509 that he found in a haunted forest? 92 00:04:19,592 --> 00:04:21,803 No, Donna, I'm not. 93 00:04:21,886 --> 00:04:24,097 I'm also not okay with waking up every morning 94 00:04:24,180 --> 00:04:26,433 and counting how many new bodies there are. 95 00:04:26,516 --> 00:04:29,728 Are you okay with that? We're losing. Okay? 96 00:04:29,811 --> 00:04:31,062 I'm not gonna say that out there, 97 00:04:31,146 --> 00:04:34,816 but in here, whatever game this is, 98 00:04:34,899 --> 00:04:37,402 we are losing. 99 00:04:37,485 --> 00:04:39,154 And then that freaky little kid in white pops up 100 00:04:39,237 --> 00:04:41,781 and tells Tabitha that we're running out of time 101 00:04:41,865 --> 00:04:43,783 and we still don't know the goddamn rules. 102 00:04:46,745 --> 00:04:49,622 If there are answers in his head, any answers, 103 00:04:49,706 --> 00:04:52,542 we need to get them out. Okay? 104 00:04:52,625 --> 00:04:54,252 I'll be there with him. 105 00:04:54,336 --> 00:04:56,588 Anything goes wrong, I'm right there. 106 00:04:56,671 --> 00:04:58,465 Well, good luck with that. 107 00:04:58,548 --> 00:05:00,133 Ellis, there are people waiting 108 00:05:00,216 --> 00:05:02,010 to go up to the settlement to gather food. 109 00:05:02,093 --> 00:05:04,012 People still need to eat. 110 00:05:05,305 --> 00:05:08,266 And you, you do this, 111 00:05:08,350 --> 00:05:11,603 you go on this little trip, 112 00:05:11,686 --> 00:05:13,396 you know you may not come back, right? 113 00:05:14,606 --> 00:05:16,274 Yeah. 114 00:05:18,443 --> 00:05:19,903 Come on. Let's go. 115 00:05:19,986 --> 00:05:20,987 Yeah. 116 00:05:26,659 --> 00:05:30,580 Boyd, would you mind giving us a minute, please? 117 00:05:30,663 --> 00:05:32,540 What? Yeah. Yes, of course. 118 00:05:32,624 --> 00:05:34,459 Of course. Yeah. 119 00:05:48,223 --> 00:05:49,224 Come in. 120 00:05:52,560 --> 00:05:54,479 I hope I didn't wake you. 121 00:05:54,562 --> 00:05:56,231 I didn't sleep much. 122 00:05:56,314 --> 00:05:58,566 Neither did I, at first. 123 00:05:59,567 --> 00:06:02,112 I, um... 124 00:06:02,195 --> 00:06:05,615 I was... hoping we could talk. 125 00:06:05,699 --> 00:06:06,616 Okay. 126 00:06:15,375 --> 00:06:18,628 I assume...Kenny told you about me? 127 00:06:18,712 --> 00:06:20,296 About what I did? 128 00:06:20,380 --> 00:06:21,256 Yeah. 129 00:06:25,176 --> 00:06:27,262 So, why would you want you live here? 130 00:06:27,345 --> 00:06:30,015 Because when I met you, I knew you were kind. 131 00:06:30,974 --> 00:06:32,559 I know what you did was terrible, 132 00:06:32,642 --> 00:06:34,477 but my father used to always say 133 00:06:34,561 --> 00:06:36,104 that only good people are tortured 134 00:06:36,187 --> 00:06:37,939 by the bad things that they've done. 135 00:06:39,774 --> 00:06:41,860 Plus, I figured here I'd get my own room. 136 00:06:45,321 --> 00:06:47,240 I'll go make us breakfast. 137 00:06:47,323 --> 00:06:48,908 I'll be right down. 138 00:07:23,485 --> 00:07:25,195 Ow. 139 00:07:25,278 --> 00:07:28,448 Ow. 140 00:07:28,531 --> 00:07:32,660 Ow! No, no, no, no, no! No! Please! 141 00:07:32,744 --> 00:07:33,536 No! 142 00:07:33,620 --> 00:07:34,704 - Sara? - No! 143 00:07:34,788 --> 00:07:36,664 No, no, no, please! 144 00:07:36,748 --> 00:07:38,458 What's happened? 145 00:09:44,084 --> 00:09:46,002 Why were you in the woods with Ethan? 146 00:09:46,086 --> 00:09:48,505 You should really ask Ethan about that. 147 00:09:48,588 --> 00:09:50,382 I'm asking you. 148 00:09:51,925 --> 00:09:53,593 Did he tell you he saw Jim in the forest? 149 00:09:55,887 --> 00:09:56,971 Yeah. 150 00:09:57,055 --> 00:09:58,264 Well, apparently, Jim told him 151 00:09:58,348 --> 00:10:00,517 that he had to find the Lake of Tears. 152 00:10:00,600 --> 00:10:01,976 Does that sound familiar? 153 00:10:02,060 --> 00:10:03,520 That's not-- that's not real. 154 00:10:03,603 --> 00:10:06,272 No, it's not. But it is to him. 155 00:10:06,356 --> 00:10:07,982 I'm not exactly the best person 156 00:10:08,066 --> 00:10:11,319 to be giving advice about... 157 00:10:11,403 --> 00:10:13,822 well, anything really, 158 00:10:13,905 --> 00:10:16,116 but I do know... 159 00:10:16,199 --> 00:10:17,575 some kids just feel more comfortable 160 00:10:17,659 --> 00:10:20,453 living in their imagination. Right? 161 00:10:20,537 --> 00:10:22,914 It's where they go when the world gets scary. 162 00:10:22,997 --> 00:10:26,334 'Cause, sometimes, believing in impossible things, 163 00:10:26,418 --> 00:10:30,588 it... helps with the, um... 164 00:10:31,923 --> 00:10:32,841 It just helps. 165 00:10:39,180 --> 00:10:41,599 I'm sorry about what I said in the barn. 166 00:10:42,976 --> 00:10:44,894 Don't be. 167 00:10:46,521 --> 00:10:47,897 You weren't wrong. 168 00:10:54,237 --> 00:10:55,947 Be careful with those. 169 00:11:02,829 --> 00:11:05,206 Everything all right? 170 00:11:05,290 --> 00:11:07,625 If you can tell me the last time everything was all right, 171 00:11:07,709 --> 00:11:08,835 you win a cookie. 172 00:11:08,918 --> 00:11:10,670 Are you ready for this? 173 00:11:12,881 --> 00:11:14,257 Fuck no. 174 00:11:20,180 --> 00:11:22,098 Ethan? 175 00:11:33,276 --> 00:11:34,402 Dad? 176 00:11:34,486 --> 00:11:36,488 Can you hear me? 177 00:11:37,739 --> 00:11:40,200 Please, answer me. 178 00:11:40,283 --> 00:11:42,243 Dad. 179 00:11:44,079 --> 00:11:45,330 Yeah? 180 00:11:59,636 --> 00:12:01,888 Why didn't you tell me about the Lake of Tears? 181 00:12:03,973 --> 00:12:06,935 Why did you go to Jade and Victor and not come to me? 182 00:12:08,770 --> 00:12:10,522 Ethan. 183 00:12:10,605 --> 00:12:12,565 I need you to talk to me, please. 184 00:12:19,155 --> 00:12:21,783 I didn't tell you because I knew you wouldn't believe me. 185 00:12:26,079 --> 00:12:29,582 He told me I need to find it. 186 00:12:29,666 --> 00:12:30,709 He told me. 187 00:12:32,836 --> 00:12:36,631 And when I find it, that'll prove it was real. 188 00:12:38,967 --> 00:12:42,470 He's not gone. He's still here. 189 00:12:51,896 --> 00:12:53,648 Okay, then. 190 00:12:53,732 --> 00:12:55,650 I need you to pack a bag. 191 00:12:56,693 --> 00:12:57,694 Why? 192 00:12:57,777 --> 00:12:59,821 We're going on a trip. 193 00:13:10,582 --> 00:13:11,791 You find anything? 194 00:13:11,875 --> 00:13:13,877 No, they're kids' books, Julie. 195 00:13:13,960 --> 00:13:15,295 If you don't wanna help me, I can do this on my own. 196 00:13:15,378 --> 00:13:16,921 I'm not saying that. 197 00:13:17,005 --> 00:13:18,340 I just... 198 00:13:22,802 --> 00:13:25,513 - Hmm. - What? 199 00:13:25,597 --> 00:13:27,432 Storywalker Fred. 200 00:13:29,976 --> 00:13:31,603 Who? 201 00:13:31,686 --> 00:13:33,396 Who's that? 202 00:13:33,480 --> 00:13:37,484 Uh, he's the distant cousin of the Grand Gooligog. 203 00:13:37,567 --> 00:13:39,444 Uh, here we are. 204 00:13:39,527 --> 00:13:41,321 "Storywalker Fred was an elevator repairman 205 00:13:41,404 --> 00:13:43,531 who spent his weekends Storywalking as he pleased 206 00:13:43,615 --> 00:13:45,325 through all the wondrous tales 207 00:13:45,408 --> 00:13:47,869 and greatest adventures of our time." 208 00:13:47,952 --> 00:13:49,371 Julie? 209 00:13:49,454 --> 00:13:51,164 Hide the books. 210 00:13:51,247 --> 00:13:53,083 Ah, yeah. We're in here! 211 00:13:57,003 --> 00:13:58,755 I need you to pack your bag. 212 00:13:58,838 --> 00:14:00,632 We're going out to the settlement. 213 00:14:00,715 --> 00:14:02,342 Why? 214 00:14:02,425 --> 00:14:05,679 Ethan's convinced he needs to find that Lake of Tears. 215 00:14:06,554 --> 00:14:08,223 The magic lake he used to talk about? 216 00:14:08,306 --> 00:14:09,307 Yeah. 217 00:14:10,684 --> 00:14:11,851 He said he saw your father, 218 00:14:11,935 --> 00:14:15,480 and then your dad asked him to find it. 219 00:14:15,563 --> 00:14:18,191 He-- He saw him? 220 00:14:18,274 --> 00:14:20,944 - What does that mean? - I don't know. 221 00:14:21,027 --> 00:14:21,986 I think he's grieving. 222 00:14:24,155 --> 00:14:25,865 What I do know is that, if I try to stop him, 223 00:14:25,949 --> 00:14:28,993 then he'll sneak out and look for it by himself. 224 00:14:30,662 --> 00:14:32,956 This way, I can keep him safe. 225 00:14:34,541 --> 00:14:35,500 Okay. 226 00:14:36,710 --> 00:14:38,378 So, what do you need me for? 227 00:14:38,461 --> 00:14:40,755 Well, you're not staying here alone. 228 00:14:40,839 --> 00:14:43,341 I'm not gonna be alone. I'll be with Randall. 229 00:14:43,425 --> 00:14:46,511 - Randall. - Mom, it's not like that. 230 00:14:46,594 --> 00:14:47,679 It's really not. 231 00:14:48,930 --> 00:14:51,307 I'll stay at the clinic. Kristi and Marielle are there. 232 00:14:53,601 --> 00:14:55,979 Can I talk to you for a minute? 233 00:14:56,062 --> 00:14:57,772 - Mom! - It's okay. 234 00:15:08,533 --> 00:15:10,326 Look, first of all, I just wanna say sorry-- 235 00:15:10,410 --> 00:15:12,412 No, no, no. Stop talking. Just listen. 236 00:15:12,495 --> 00:15:13,788 Okay. 237 00:15:13,872 --> 00:15:15,582 I don't know you, Randall. 238 00:15:15,665 --> 00:15:17,459 I don't know who you are or what you want. 239 00:15:17,542 --> 00:15:19,169 Julie trusts you. 240 00:15:19,252 --> 00:15:21,921 She feels safe around you, and she needs that right now. 241 00:15:22,005 --> 00:15:24,090 So, I need you to look me in the eye and tell me 242 00:15:24,174 --> 00:15:26,760 you understand what I will do to you 243 00:15:26,843 --> 00:15:28,678 if you ever do anything to break that trust. 244 00:15:30,013 --> 00:15:31,097 I understand. 245 00:15:32,223 --> 00:15:33,350 Okay, good. 246 00:15:34,851 --> 00:15:36,269 Mom. 247 00:15:36,353 --> 00:15:38,313 Honey. 248 00:15:38,396 --> 00:15:39,731 What? 249 00:15:40,857 --> 00:15:42,776 - I love you. - And I love you, too. 250 00:15:44,319 --> 00:15:46,237 - Promise me you'll be okay. - I promise. 251 00:15:46,321 --> 00:15:47,489 Yeah. 252 00:15:49,199 --> 00:15:50,617 I'll be back tomorrow. 253 00:15:50,700 --> 00:15:51,910 Yeah. 254 00:15:54,621 --> 00:15:56,164 This is your water. 255 00:15:56,247 --> 00:15:57,791 Look, I don't need to go. 256 00:15:57,874 --> 00:15:59,542 Ellis, it's your turn. 257 00:15:59,626 --> 00:16:02,253 Yeah, but I'm sure Donna can find someone to take my place. 258 00:16:03,797 --> 00:16:05,131 I'm fine. 259 00:16:05,215 --> 00:16:07,092 And Donna needs people out there 260 00:16:07,175 --> 00:16:09,177 that she knows she can rely on. 261 00:16:10,762 --> 00:16:12,847 Honey, I'm okay, I promise. 262 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 Yeah. 263 00:16:16,726 --> 00:16:17,686 Okay. 264 00:16:18,812 --> 00:16:19,729 Okay. 265 00:16:22,023 --> 00:16:24,818 Tommy is responsible for the cans on the door, 266 00:16:24,901 --> 00:16:27,112 Ella and Jordan will check the windows, 267 00:16:27,195 --> 00:16:29,781 and then about 20 minutes or so before sundown-- 268 00:16:29,864 --> 00:16:32,701 Do a headcount, I know. I got it. 269 00:16:32,784 --> 00:16:36,830 Just, uh, keep an eye on Fatima, 270 00:16:36,913 --> 00:16:38,289 with Ellis gone. 271 00:16:38,373 --> 00:16:39,666 Yeah, I got it. 272 00:16:39,749 --> 00:16:40,667 Yup. 273 00:16:40,750 --> 00:16:42,002 - Donna? - Okay. 274 00:16:43,294 --> 00:16:44,671 Do you have room for two more? 275 00:16:46,297 --> 00:16:47,549 More the merrier. 276 00:16:51,845 --> 00:16:55,598 Okay, let's, uh, move it out. 277 00:16:55,682 --> 00:16:57,100 Come on. 278 00:16:58,309 --> 00:16:59,269 Let's go! 279 00:17:26,963 --> 00:17:28,715 How's this? 280 00:17:28,798 --> 00:17:31,926 This is, uh, perfect. Thank you, Elgin. 281 00:17:32,010 --> 00:17:34,637 I can help you with the rest, if you tell me what this is for. 282 00:17:34,721 --> 00:17:35,889 The rest I have to do myself. 283 00:17:37,474 --> 00:17:38,892 You should go now. 284 00:17:40,477 --> 00:17:41,436 Okay. 285 00:17:51,279 --> 00:17:53,573 Victor. Hey. 286 00:17:53,656 --> 00:17:56,826 Three, four... 287 00:17:56,910 --> 00:17:58,536 What are you doing? 288 00:17:58,620 --> 00:18:00,914 I have to see if the trees have moved. 289 00:18:00,997 --> 00:18:03,458 Why-- why would the trees be moving? 290 00:18:03,541 --> 00:18:05,085 Because everything is changing, 291 00:18:05,168 --> 00:18:08,171 and first it was snowing, and now everything's green, 292 00:18:08,254 --> 00:18:09,881 and everything is just moving too fast. 293 00:18:09,964 --> 00:18:12,384 And I-I used to measure all the time, and-- 294 00:18:12,467 --> 00:18:14,844 and then I haven't been paying attention, 295 00:18:14,928 --> 00:18:17,597 and I should have been paying attention. 296 00:18:17,681 --> 00:18:20,100 I should have been paying attention. 297 00:18:20,183 --> 00:18:21,101 Measure... 298 00:18:26,356 --> 00:18:27,732 Can I help? 299 00:18:28,900 --> 00:18:30,860 See if the trees are moving? 300 00:18:37,867 --> 00:18:39,244 Okay. 301 00:18:40,537 --> 00:18:42,455 Okay, uh, what do I do? 302 00:18:45,667 --> 00:18:49,129 You start with this leg like this. 303 00:18:49,212 --> 00:18:52,132 - One. - One. 304 00:18:52,215 --> 00:18:53,466 Two. 305 00:19:31,171 --> 00:19:32,797 What the fuck? 306 00:19:45,894 --> 00:19:46,895 Hi. 307 00:20:18,134 --> 00:20:19,928 You know what they used to call me in the army, right? 308 00:20:20,011 --> 00:20:21,388 - Mr. Fish and Loaves! - That's right! 309 00:20:54,587 --> 00:20:55,547 Oh. 310 00:20:55,630 --> 00:20:56,756 Hi. 311 00:20:59,384 --> 00:21:00,510 Boyd! 312 00:21:01,636 --> 00:21:03,763 What's going on? 313 00:21:03,847 --> 00:21:06,808 Is Kenny in this room right now? 314 00:21:06,891 --> 00:21:09,519 Wha--? 315 00:21:09,602 --> 00:21:10,854 Yes. 316 00:21:10,937 --> 00:21:11,980 Never mind then. 317 00:21:13,690 --> 00:21:14,816 Is he on--? 318 00:21:14,899 --> 00:21:16,818 Mushrooms he found in the woods. 319 00:21:18,028 --> 00:21:18,903 Right. 320 00:21:18,987 --> 00:21:21,197 You need something? 321 00:21:21,281 --> 00:21:22,866 Uh, it's Fatima. 322 00:21:24,034 --> 00:21:26,411 I think maybe you should come up to the Colony House. 323 00:21:37,630 --> 00:21:38,590 I should go. 324 00:21:38,673 --> 00:21:40,717 No. Stay? 325 00:21:42,635 --> 00:21:43,678 Please. 326 00:21:46,723 --> 00:21:48,224 Okay. 327 00:21:51,394 --> 00:21:54,189 You remember this is the first place I met you. 328 00:21:56,900 --> 00:21:58,360 It's funny how things change. 329 00:22:05,033 --> 00:22:06,868 Do you still see her? 330 00:22:08,870 --> 00:22:10,997 The woman in the kimono? 331 00:22:12,332 --> 00:22:14,459 No. 332 00:22:14,542 --> 00:22:17,087 Do you think it's because you did what she asked, 333 00:22:17,170 --> 00:22:19,673 so, now, she leaves you alone? 334 00:22:19,756 --> 00:22:22,592 Sara, is something going on? 335 00:22:25,929 --> 00:22:28,890 I thought for a while 336 00:22:28,973 --> 00:22:31,267 that the voices were leaving me alone. 337 00:22:31,351 --> 00:22:33,103 I thought they were done with me, 338 00:22:33,186 --> 00:22:36,064 but turns out... they're not. 339 00:22:38,233 --> 00:22:41,277 And what do they want you to do? 340 00:22:41,361 --> 00:22:43,279 It doesn't make any sense. 341 00:22:43,363 --> 00:22:45,949 They said they want me to go to the diner, 342 00:22:46,032 --> 00:22:47,992 pour a glass of water from the pitcher... 343 00:22:50,370 --> 00:22:53,206 take a sip, and then pour it back in. 344 00:22:54,541 --> 00:22:56,459 And then what? 345 00:22:57,585 --> 00:22:58,628 That's it. 346 00:23:02,382 --> 00:23:04,718 So, how's-- how's that gonna hurt anyone? 347 00:23:04,801 --> 00:23:06,469 I don't know. 348 00:23:06,553 --> 00:23:09,597 But there's always a consequence. 349 00:23:09,681 --> 00:23:11,683 Sara, it's just water. 350 00:23:12,726 --> 00:23:14,436 - But I'll have drank from it. - So? 351 00:23:17,731 --> 00:23:20,567 Whatever is wrong with me, 352 00:23:20,650 --> 00:23:24,529 what if it's like an infection? 353 00:23:24,612 --> 00:23:26,489 What if I pass it on to someone else 354 00:23:26,573 --> 00:23:28,575 and then the voices start torturing them? 355 00:23:28,658 --> 00:23:32,203 I don't want anyone to have to live like this. 356 00:23:33,997 --> 00:23:34,998 Okay. 357 00:23:37,417 --> 00:23:38,626 What if you just don't do it? 358 00:23:38,710 --> 00:23:41,421 They said, if I don't do it by midday, 359 00:23:41,504 --> 00:23:45,175 then something bad will happen to someone that I care about, 360 00:23:45,258 --> 00:23:49,554 and it will keep happening until I do it. 361 00:23:58,063 --> 00:23:59,773 How many steps? 362 00:23:59,856 --> 00:24:01,399 Uh, 23? 363 00:24:08,948 --> 00:24:12,452 Victor, I want to talk to you about what happened yesterday. 364 00:24:12,535 --> 00:24:14,079 Nothing happened yesterday. 365 00:24:14,162 --> 00:24:15,830 Victor, can we-- 366 00:24:15,914 --> 00:24:18,458 No, Dad, you can't-- you can't just stop in the middle, 367 00:24:18,541 --> 00:24:23,338 'cause you'll-- you'll mess everything up. 368 00:24:23,421 --> 00:24:28,259 I'm sorry, but I need you to talk to me. 369 00:24:29,469 --> 00:24:31,596 Whatever it was, 370 00:24:31,680 --> 00:24:35,141 whatever you're afraid of, you can tell me. 371 00:24:35,225 --> 00:24:37,102 Well, it's-- I think the tree-- 372 00:24:37,185 --> 00:24:39,479 I think they moved a little. 373 00:24:39,562 --> 00:24:43,483 You said that you told yourself it wasn't real. 374 00:24:45,777 --> 00:24:47,737 Did you mean the yellow suit? 375 00:24:52,409 --> 00:24:54,828 C-Can you tell me about the man who wore it? 376 00:24:54,911 --> 00:24:59,499 Did-- Was he someone that hurt-- hurt you? 377 00:25:06,548 --> 00:25:10,677 Look, Victor, please, 378 00:25:10,760 --> 00:25:12,137 whatever it is, 379 00:25:12,220 --> 00:25:14,764 we'll face it together. You can tell me. 380 00:25:21,438 --> 00:25:23,815 Victor, what-- Victor! 381 00:25:23,898 --> 00:25:25,859 Come. Come with me and I'll show you. 382 00:25:30,989 --> 00:25:35,618 Hey. Just sit down and don't go anywhere. 383 00:25:35,702 --> 00:25:36,953 Come on. 384 00:25:40,749 --> 00:25:42,709 Come in. 385 00:25:48,715 --> 00:25:51,968 I told Kenny not to bother you. 386 00:25:52,052 --> 00:25:53,386 Yeah. 387 00:25:55,764 --> 00:25:57,557 Well, he, uh... 388 00:26:00,935 --> 00:26:02,312 It's a lotta dirt. 389 00:26:03,521 --> 00:26:04,522 Yeah. 390 00:26:06,232 --> 00:26:07,859 You wanna tell me what's going on? 391 00:26:10,278 --> 00:26:11,529 I'm making a monster. 392 00:26:14,407 --> 00:26:16,159 Here we go. "The Grand Gooligog 393 00:26:16,242 --> 00:26:18,119 asks Fred about Storywalking. 394 00:26:18,203 --> 00:26:20,372 'How do you choose a point in the story you wish to see?'" 395 00:26:20,455 --> 00:26:21,873 And? 396 00:26:21,956 --> 00:26:24,334 "Fred replied, 'You have to create a bookmark.' 397 00:26:24,417 --> 00:26:26,127 Fred discovered that by leaving a bookmark 398 00:26:26,211 --> 00:26:27,837 somewhere in the story, he could choose 399 00:26:27,921 --> 00:26:30,298 whatever chapter he wished to visit." 400 00:26:30,382 --> 00:26:32,884 We have to make a bookmark. 401 00:26:32,967 --> 00:26:34,678 Julie, that doesn't make any sense. 402 00:26:34,761 --> 00:26:36,054 I know what you're gonna say. 403 00:26:36,137 --> 00:26:38,264 This is a kid's book and it's crazy. 404 00:26:38,348 --> 00:26:39,516 That's 'cause it is. 405 00:26:41,935 --> 00:26:43,895 What if that's not the right way to look at this? 406 00:26:43,978 --> 00:26:46,231 What if Storywalking existed here first? 407 00:26:46,314 --> 00:26:48,191 The fuck you talking about? 408 00:26:48,274 --> 00:26:52,654 Everything here is impossible. Okay? 409 00:26:52,737 --> 00:26:54,072 But it's also real. 410 00:26:54,155 --> 00:26:56,574 We're here, right now, in this impossible place. 411 00:26:56,658 --> 00:26:58,868 What if all of the crazy shit that happens here, 412 00:26:58,952 --> 00:27:01,246 has been... like, 413 00:27:01,329 --> 00:27:03,707 seeping out into... 414 00:27:08,128 --> 00:27:10,630 My mom. My mom had nightmares about this place 415 00:27:10,714 --> 00:27:12,674 when she was a little girl. She didn't realize 416 00:27:12,757 --> 00:27:15,552 that she was dreaming about it then, but she was. Okay? 417 00:27:15,635 --> 00:27:17,846 Who knows how many other kids or adults 418 00:27:17,929 --> 00:27:19,723 or fucking children's book authors 419 00:27:19,806 --> 00:27:22,100 have had dreams about this place without knowing it? 420 00:27:22,183 --> 00:27:24,394 And what if this author had a dream 421 00:27:24,477 --> 00:27:26,438 about someone like me doing what I can do, 422 00:27:26,521 --> 00:27:28,732 he woke up, wrote it down and called it Storywalking? 423 00:27:28,815 --> 00:27:31,401 But there's literally thousands of books 424 00:27:31,484 --> 00:27:32,944 that have stories and rules about traveling through time. 425 00:27:33,028 --> 00:27:34,029 No, no! 426 00:27:34,112 --> 00:27:35,405 Why would this book, 427 00:27:35,488 --> 00:27:37,323 the one with fucking Fred the Storywalker, 428 00:27:37,407 --> 00:27:39,576 why would this book be the one that explains anything? 429 00:27:39,659 --> 00:27:41,244 Because, out of all those books, 430 00:27:41,327 --> 00:27:43,496 this is the one my brother had with him when we came here. 431 00:27:43,580 --> 00:27:45,999 Okay? And maybe that means something. 432 00:27:46,082 --> 00:27:47,500 Mm-hmm. 433 00:27:47,584 --> 00:27:48,960 Maybe it's fate. I... 434 00:27:49,044 --> 00:27:50,337 Fate. 435 00:27:50,420 --> 00:27:51,963 Randall, if I'm right, 436 00:27:52,047 --> 00:27:54,049 this could actually be an instruction manual 437 00:27:54,132 --> 00:27:56,718 on how to save my dad, 438 00:27:56,801 --> 00:27:58,678 and it's all I have. 439 00:28:01,056 --> 00:28:02,849 So, I'm gonna try, whether you help me or not. 440 00:28:07,479 --> 00:28:09,356 So, what kind of bookmark do we need? 441 00:28:11,900 --> 00:28:13,276 When you say 'monster'...? 442 00:28:13,360 --> 00:28:16,029 Boyd, I know you're worried about me, 443 00:28:16,112 --> 00:28:17,947 but you don't have to be. 444 00:28:18,031 --> 00:28:20,367 Yeah, yeah, yeah. I hear you saying that. 445 00:28:20,450 --> 00:28:25,622 The problem is, Fatima, this says something else. 446 00:28:26,748 --> 00:28:29,459 Have you told Ellis what you're doing in here? 447 00:28:29,542 --> 00:28:32,128 I wasn't trying to hide it from him. 448 00:28:32,212 --> 00:28:33,922 He-- He has been so worried lately. 449 00:28:35,590 --> 00:28:38,426 I figured once he was back from the food run, 450 00:28:38,510 --> 00:28:39,969 once he could see what I was doing, 451 00:28:40,053 --> 00:28:41,971 it would be easier to explain. 452 00:28:42,055 --> 00:28:43,139 Okay, great. 453 00:28:44,265 --> 00:28:46,393 Explain it to me? 454 00:28:52,524 --> 00:28:56,820 Where I grew up, beliefs were very rigid. 455 00:28:56,903 --> 00:28:59,239 They defined you. 456 00:28:59,322 --> 00:29:02,742 But my dad told stories of all the different faiths. 457 00:29:02,826 --> 00:29:04,536 It used to drive my mother crazy 458 00:29:04,619 --> 00:29:07,580 because she understood how dangerous it was. 459 00:29:08,665 --> 00:29:11,793 But he would just smile. 460 00:29:11,876 --> 00:29:16,589 He'd say, "Fatima, they have it wrong. 461 00:29:16,673 --> 00:29:19,426 They all think their road is the only way. 462 00:29:19,509 --> 00:29:23,179 Don't they understand that all roads lead to the Divine? 463 00:29:23,263 --> 00:29:25,932 They simply take different paths to get there." 464 00:29:26,016 --> 00:29:27,308 Fatima... 465 00:29:27,392 --> 00:29:31,354 Of all the stories my father would tell, 466 00:29:31,438 --> 00:29:35,442 all the fables and myths... 467 00:29:35,525 --> 00:29:39,070 ...there's one story I've been thinking a lot about lately. 468 00:29:41,239 --> 00:29:44,701 Do you know what a golem is, Boyd? 469 00:29:56,671 --> 00:29:58,381 Well? 470 00:29:58,465 --> 00:30:00,342 She's, um... 471 00:30:02,886 --> 00:30:05,138 She's making a golem. 472 00:30:05,221 --> 00:30:06,431 A what? 473 00:30:06,514 --> 00:30:09,684 It's a part of a religious folklore. 474 00:30:11,019 --> 00:30:13,229 It's a giant made of clay. 475 00:30:13,313 --> 00:30:15,940 It protects people. It's a champion. 476 00:30:16,024 --> 00:30:18,818 She said it's a symbol of hope. 477 00:30:22,155 --> 00:30:24,991 Maybe, for now, we just give her some space. 478 00:30:25,075 --> 00:30:27,202 Whoa, whoa, whoa. That's your solution, is... 479 00:30:29,079 --> 00:30:30,622 give her some space? 480 00:30:30,705 --> 00:30:32,165 She's not hurting anybody. 481 00:30:32,248 --> 00:30:33,708 That's not the point. 482 00:30:33,792 --> 00:30:36,211 We have both seen this place turn people, 483 00:30:36,294 --> 00:30:37,837 change them little by little, 484 00:30:37,921 --> 00:30:39,839 until, one day, 485 00:30:39,923 --> 00:30:41,549 we turn around and... 486 00:30:43,259 --> 00:30:44,302 and the person that... 487 00:30:44,386 --> 00:30:46,304 we knew is-- is gone. 488 00:30:49,641 --> 00:30:54,771 Boyd, that person up there is not the Fatima that I know. 489 00:30:54,854 --> 00:30:57,023 And I think if you're being honest with yourself, 490 00:30:57,107 --> 00:30:58,983 that's not the Fatima you know either. 491 00:31:00,652 --> 00:31:01,569 Hmm. 492 00:31:09,035 --> 00:31:11,037 Can I ask you something? 493 00:31:11,121 --> 00:31:12,372 Yeah. 494 00:31:13,873 --> 00:31:15,709 What the hell are you doing out here? 495 00:31:18,294 --> 00:31:19,671 I don't know. 496 00:31:21,297 --> 00:31:23,550 I don't know what I'm doing. 497 00:31:24,884 --> 00:31:28,430 I just keep walking around with this knot of terror inside me 498 00:31:28,513 --> 00:31:31,516 that feels like it's going to explode. 499 00:31:31,599 --> 00:31:34,352 And the whole time, 500 00:31:34,436 --> 00:31:37,772 there's this question and it keeps ringing in my mind. 501 00:31:40,650 --> 00:31:42,152 What am I supposed to do now? 502 00:31:43,278 --> 00:31:45,030 Jim's gone, 503 00:31:45,113 --> 00:31:47,323 and I keep looking for him, but he's gone. 504 00:31:49,993 --> 00:31:53,913 I have memories in my head that belong to other people. 505 00:31:54,998 --> 00:31:57,959 Memories that might have answers, but I'm terrified 506 00:31:58,043 --> 00:32:00,211 of what it'll cost if-- 507 00:32:00,295 --> 00:32:03,465 if I go too far or if I remember too much. 508 00:32:05,216 --> 00:32:06,634 But if I don't... 509 00:32:15,101 --> 00:32:16,144 I know I'm failing. 510 00:32:17,687 --> 00:32:19,439 What's gonna happen when Ethan learns 511 00:32:19,522 --> 00:32:23,735 that the Lake of Tears is not real? 512 00:32:23,818 --> 00:32:25,653 How am I gonna deal with that? 513 00:32:25,737 --> 00:32:27,697 Hey, everyone? 514 00:32:27,781 --> 00:32:29,908 Let's just take a little break, okay? 515 00:32:29,991 --> 00:32:31,117 You good? 516 00:32:31,201 --> 00:32:32,535 Yeah, we're fine. Just, uh, 517 00:32:32,619 --> 00:32:33,620 need a little breather. 518 00:32:33,703 --> 00:32:34,704 Okay. 519 00:32:34,788 --> 00:32:36,164 Let's sit down. 520 00:32:46,049 --> 00:32:48,176 I don't know how to do this alone. 521 00:32:48,259 --> 00:32:50,220 You are not alone. 522 00:32:50,303 --> 00:32:51,971 People keep saying that. 523 00:32:52,055 --> 00:32:54,099 Well, maybe you should fucking listen. 524 00:32:56,685 --> 00:32:58,937 I don't want to find another one of those notes 525 00:32:59,020 --> 00:33:01,272 like the one on my nightstand. 526 00:33:01,356 --> 00:33:03,650 You are not going to put me in the position 527 00:33:03,733 --> 00:33:05,735 of having to explain to your kids 528 00:33:05,819 --> 00:33:07,487 why I'm still alive and you're not. 529 00:33:07,570 --> 00:33:09,614 - Donna, I'm-- - No. 530 00:33:09,698 --> 00:33:13,576 You and those kids 531 00:33:13,660 --> 00:33:17,706 are as much my family as any family I have ever had. 532 00:33:19,332 --> 00:33:22,460 So, from now on, 533 00:33:22,544 --> 00:33:25,130 if anyone is going to risk their lives 534 00:33:25,213 --> 00:33:27,882 to do something stupid... 535 00:33:27,966 --> 00:33:31,386 that person is gonna be me and not you. 536 00:33:33,555 --> 00:33:34,472 We clear on that? 537 00:33:35,974 --> 00:33:38,685 I am asking, are we clear on that? 538 00:33:42,480 --> 00:33:44,899 - We're clear. - Okay. 539 00:33:44,983 --> 00:33:47,777 Mom! Come look at this! 540 00:33:49,279 --> 00:33:50,363 Come on. 541 00:33:57,370 --> 00:33:59,497 Looks like a broken wing. 542 00:34:01,499 --> 00:34:03,293 Must have fallen from a nest or something. 543 00:34:03,376 --> 00:34:06,004 We never see anything here but crows. 544 00:34:06,087 --> 00:34:07,422 We have to take him with us. 545 00:34:07,505 --> 00:34:09,174 Ethan... 546 00:34:10,300 --> 00:34:13,428 Mom, this is a sign. 547 00:34:15,305 --> 00:34:16,806 If the lake at the settlement 548 00:34:16,890 --> 00:34:19,851 really is the Lake of Tears, it'll fix him. 549 00:34:19,934 --> 00:34:22,645 That's how we'll know. 550 00:34:22,729 --> 00:34:25,357 We have to take him with us. 551 00:34:32,405 --> 00:34:35,617 I can't imagine what this is like for her. 552 00:34:35,700 --> 00:34:39,704 At least when I got here, I found you, you know? 553 00:34:39,788 --> 00:34:42,457 I mean, she lost the only person she had here. 554 00:34:42,540 --> 00:34:43,416 Yeah. 555 00:34:44,918 --> 00:34:46,461 I can't tell if she's handling it well 556 00:34:46,544 --> 00:34:49,339 or just hasn't accepted it yet. 557 00:34:51,299 --> 00:34:53,051 - She prays a lot. - Yes. 558 00:34:53,927 --> 00:34:55,136 I don't know. Maybe it helps? 559 00:34:55,220 --> 00:34:58,431 Yeah, that's... 560 00:34:58,515 --> 00:35:00,058 That was always the one thing about NA 561 00:35:00,141 --> 00:35:01,893 that I just couldn't stand, 562 00:35:01,976 --> 00:35:04,145 the whole giving yourself up to a higher power. 563 00:35:04,229 --> 00:35:05,939 Mm. 564 00:35:06,022 --> 00:35:08,358 If there were ever proof that no one's looking out for us, 565 00:35:08,441 --> 00:35:10,235 it's here. 566 00:35:42,600 --> 00:35:44,769 Hey. 567 00:35:45,770 --> 00:35:47,564 We don't see a lot of you in here. 568 00:35:47,647 --> 00:35:50,025 I-I-I won't be long. 569 00:35:50,108 --> 00:35:52,444 Well, Sara, you can stay as long as you like. 570 00:35:56,072 --> 00:35:58,992 I-I think it's really nice that you reopened the diner. 571 00:35:59,075 --> 00:36:02,078 Hm. Well, I thought it'd be a good way to keep busy. 572 00:36:02,162 --> 00:36:05,081 You used to work here, right? 573 00:36:05,165 --> 00:36:07,834 Feels like a long time ago now. 574 00:36:07,917 --> 00:36:09,919 Well, if you ever want to come back, 575 00:36:10,003 --> 00:36:11,087 I could use the help. 576 00:36:13,048 --> 00:36:16,551 Look, I wasn't here when you... did what you did. 577 00:36:16,634 --> 00:36:19,387 But who you've become while I've known you? 578 00:36:20,972 --> 00:36:23,266 That girl deserves a place. 579 00:36:23,350 --> 00:36:24,476 Think about it. 580 00:36:29,397 --> 00:36:30,482 Bakta? 581 00:36:30,565 --> 00:36:31,608 Yeah? 582 00:36:34,110 --> 00:36:36,196 Do you mind dumping that out for me? 583 00:36:36,279 --> 00:36:37,906 Oh. Sure. 584 00:36:43,703 --> 00:36:45,455 Oh, shit. 585 00:36:45,538 --> 00:36:47,582 Wait, Marielle, wait up! Wait! 586 00:36:47,665 --> 00:36:48,750 What's happening? 587 00:36:48,833 --> 00:36:50,293 I don't-- I don't know. 588 00:36:52,045 --> 00:36:53,421 I'm coming! 589 00:36:53,505 --> 00:36:54,506 Don't move, okay? 590 00:36:58,093 --> 00:37:00,387 Stay right where you are. Stay right where you are. 591 00:37:00,470 --> 00:37:01,680 Where does it hurt? 592 00:37:01,763 --> 00:37:03,431 - My-- My arm. - Okay. 593 00:37:03,515 --> 00:37:04,974 Let me see. Okay, look at me. 594 00:37:05,058 --> 00:37:07,102 Take a deep breath. What happened? 595 00:37:07,185 --> 00:37:08,645 I was standing by the edge 596 00:37:08,728 --> 00:37:10,772 and then it felt like something pushed me. 597 00:37:12,482 --> 00:37:14,901 Okay, is there anywhere else? 598 00:37:14,984 --> 00:37:17,278 No. 599 00:37:51,938 --> 00:37:55,483 Hey. We done here? 600 00:37:55,567 --> 00:37:57,068 No. 601 00:37:57,152 --> 00:37:58,278 No, not quite. 602 00:38:03,199 --> 00:38:05,660 Because Fatima's making a mud monster? 603 00:38:07,412 --> 00:38:09,247 Sorry. I was eavesdropping. 604 00:38:12,959 --> 00:38:16,838 I don't know if I should be up there stopping her 605 00:38:16,921 --> 00:38:18,548 or if I should be up there helping her. 606 00:38:18,631 --> 00:38:19,799 Mm. 607 00:38:22,344 --> 00:38:25,180 You know, if it wasn't for what happened to me and Tabitha, 608 00:38:25,263 --> 00:38:26,931 everything we remembered... 609 00:38:27,015 --> 00:38:28,641 I never would've even considered 610 00:38:28,725 --> 00:38:29,768 taking those mushrooms. 611 00:38:32,729 --> 00:38:34,105 What's your point? 612 00:38:35,857 --> 00:38:38,443 My point... 613 00:38:38,526 --> 00:38:40,779 is something changed. 614 00:38:40,862 --> 00:38:42,906 Made me realize I had to do something drastic 615 00:38:42,989 --> 00:38:44,866 before it was too late, 616 00:38:44,949 --> 00:38:48,244 even if everyone around me thought I was insane. 617 00:38:51,623 --> 00:38:53,541 So maybe the question you need to ask Fatima 618 00:38:53,625 --> 00:38:56,294 isn't why she's making that thing. 619 00:38:59,714 --> 00:39:02,759 Maybe the question you need to ask is why she's making it now. 620 00:39:12,102 --> 00:39:13,395 Jesus. 621 00:39:15,980 --> 00:39:18,566 These things are even creepier in person. 622 00:39:18,650 --> 00:39:21,403 Jade said they're to ward off evil spirits. 623 00:39:21,486 --> 00:39:23,905 Heh. Well, that's, uh.... 624 00:39:26,616 --> 00:39:27,909 comforting, I suppose. 625 00:39:29,703 --> 00:39:32,956 Okay, the more food we collect before dark, 626 00:39:33,039 --> 00:39:35,208 the earlier we leave in the morning. 627 00:39:35,291 --> 00:39:37,419 So, drop your bags. Let's go. 628 00:39:37,502 --> 00:39:40,880 Mom, we need to get him to the lake. 629 00:39:40,964 --> 00:39:42,465 Come on. Let's go. 630 00:39:51,725 --> 00:39:52,726 Julie? 631 00:39:52,809 --> 00:39:54,310 I'm up here! 632 00:39:55,478 --> 00:39:56,813 Got what you asked for. 633 00:40:01,234 --> 00:40:02,235 Got the... 634 00:40:03,611 --> 00:40:05,530 What are you doing? 635 00:40:05,613 --> 00:40:06,948 Last time I tried this, 636 00:40:07,032 --> 00:40:09,242 one of those things grabbed me by the hair. 637 00:40:09,325 --> 00:40:11,536 That's not gonna happen again. 638 00:40:14,914 --> 00:40:16,249 Okay. 639 00:40:16,332 --> 00:40:17,584 Ready? 640 00:40:17,667 --> 00:40:18,626 Mm-hmm. 641 00:40:23,757 --> 00:40:27,552 Okay, so, to create a bookmark, 642 00:40:27,635 --> 00:40:30,305 fold up a piece of paper, 643 00:40:30,388 --> 00:40:33,558 and I bring it with me when I Storywalk. 644 00:40:33,641 --> 00:40:36,603 Wherever I end up in the past, whatever "chapter" I'm in, 645 00:40:36,686 --> 00:40:41,941 I just draw the symbol on the paper 646 00:40:42,025 --> 00:40:43,526 and leave it there. 647 00:40:43,610 --> 00:40:45,487 If this works, when you pull me out, 648 00:40:45,570 --> 00:40:46,988 the symbol that I drew in the past 649 00:40:47,072 --> 00:40:49,115 will also be here on the paper in the present. 650 00:40:54,788 --> 00:40:56,164 You've been waiting to do that 651 00:40:56,247 --> 00:40:57,707 since we left town, haven't you? 652 00:40:57,791 --> 00:40:58,875 I have, yeah. 653 00:40:58,958 --> 00:41:00,001 Mm. 654 00:41:01,628 --> 00:41:02,545 Okay. 655 00:41:05,840 --> 00:41:07,300 Let's say this thing works, 656 00:41:07,384 --> 00:41:09,219 let's say you make it out of this thing 657 00:41:09,302 --> 00:41:12,013 with a functioning bookmark, how does that help us? 658 00:41:12,097 --> 00:41:14,099 Because, from that point forward, 659 00:41:14,182 --> 00:41:15,975 whatever point in the story I want to visit, 660 00:41:16,059 --> 00:41:19,062 like the chapter right before my father was killed... 661 00:41:21,022 --> 00:41:23,233 I write it here in the folds, 662 00:41:23,316 --> 00:41:25,193 fold it back up, cross the threshold, 663 00:41:25,276 --> 00:41:27,821 and that's where the bookmark'll take me. 664 00:41:27,904 --> 00:41:30,073 You're asking me to watch you have another seizure. 665 00:41:31,491 --> 00:41:35,370 I'm asking you for five seconds. 666 00:41:35,453 --> 00:41:38,039 I draw the symbol, you pull me out. 667 00:41:38,123 --> 00:41:40,375 Randall, if this works, this changes everything. 668 00:41:42,711 --> 00:41:43,878 Please. 669 00:41:45,547 --> 00:41:46,548 Five seconds. 670 00:41:48,174 --> 00:41:49,300 Five seconds. 671 00:41:58,018 --> 00:41:59,102 Come on. 672 00:41:59,185 --> 00:42:00,311 Be careful. 673 00:42:03,773 --> 00:42:05,025 Yeah. 674 00:42:58,286 --> 00:43:00,121 Hey. Hey, hey, hey, hey. 675 00:43:00,205 --> 00:43:01,539 Hey, hey. It's me. 676 00:43:01,623 --> 00:43:03,041 It's me. It's me. You're okay. 677 00:43:03,124 --> 00:43:05,043 You're okay. You're okay. 678 00:43:09,464 --> 00:43:10,757 No! 679 00:43:13,593 --> 00:43:14,469 Fuck! 680 00:43:16,179 --> 00:43:18,515 It didn't work! It didn't fucking work! 681 00:43:28,608 --> 00:43:29,734 Victor, come on. 682 00:43:49,004 --> 00:43:50,630 They're in there. 683 00:44:13,111 --> 00:44:16,031 He came in a car just like the rest of us. 684 00:44:16,948 --> 00:44:19,617 I thought his yellow suit was funny. 685 00:44:19,701 --> 00:44:22,829 And we thought he was just like us. We... 686 00:44:24,539 --> 00:44:27,792 We brought him in, and we made him our friend. 687 00:44:27,876 --> 00:44:29,419 But he wasn't like us. 688 00:44:29,502 --> 00:44:32,047 When everyone died, 689 00:44:32,130 --> 00:44:35,675 when I found mom out by the bottle tree, I saw him. 690 00:44:42,891 --> 00:44:44,267 He was eating her. 691 00:44:44,351 --> 00:44:46,853 Oh, God. Oh... 692 00:44:57,072 --> 00:45:00,742 So, it's definitely broken. 693 00:45:00,825 --> 00:45:03,411 But we're gonna wait for the swelling to go down 694 00:45:03,495 --> 00:45:04,954 before we reset the bone. 695 00:45:05,038 --> 00:45:07,082 - Okay. - Okay? 696 00:45:07,165 --> 00:45:09,876 I know all of this is a little scary. 697 00:45:10,877 --> 00:45:14,923 It's just another test. It's why we're here. 698 00:45:15,006 --> 00:45:17,467 God is testing us and allowing us to prove our faith in Him. 699 00:45:19,302 --> 00:45:20,428 Yeah. 700 00:45:21,930 --> 00:45:23,473 I know this all sounds silly to you. 701 00:45:23,556 --> 00:45:25,684 No. No, it doesn't. 702 00:45:25,767 --> 00:45:27,394 Do you know the story of Abraham? 703 00:45:28,853 --> 00:45:31,106 Uh, no. No, I don't. 704 00:45:31,189 --> 00:45:32,107 Oh. 705 00:45:33,358 --> 00:45:34,693 He was a simple man, 706 00:45:34,776 --> 00:45:37,070 with an unshakeable faith and obedience to God. 707 00:45:42,158 --> 00:45:45,412 One day, God tested Abraham, 708 00:45:45,495 --> 00:45:48,123 ordering him to kill his only son, 709 00:45:48,206 --> 00:45:50,709 as a way to prove his faith. 710 00:45:53,712 --> 00:45:57,632 But at the last moment, God intervened 711 00:45:57,716 --> 00:46:01,011 and offered a ram to be sacrificed instead. 712 00:46:05,640 --> 00:46:07,183 You see, 713 00:46:07,267 --> 00:46:11,062 God never intended for Abraham to kill his son. 714 00:46:14,024 --> 00:46:16,192 He simply needed to know if he would. 715 00:46:30,498 --> 00:46:31,750 Hey. 716 00:46:31,833 --> 00:46:33,918 Okay if Kenny joins us? 717 00:46:44,054 --> 00:46:46,514 Look, I know how strange this must seem, guys, but... 718 00:46:46,598 --> 00:46:51,061 Fatima, I need to know why you're doing this. 719 00:46:51,144 --> 00:46:52,270 I told you why I'm doing this. 720 00:46:52,354 --> 00:46:54,814 Why are you doing it now? 721 00:46:54,898 --> 00:46:56,900 Whatever it is, I need you to tell me. Please. 722 00:46:56,983 --> 00:46:58,985 Don't let this place make you afraid to talk to me. 723 00:46:59,069 --> 00:47:00,987 I still feel it. 724 00:47:03,865 --> 00:47:06,368 That thing I carried inside me, I still feel it. 725 00:47:06,451 --> 00:47:08,244 - Okay. - Uh, feel it how? 726 00:47:08,328 --> 00:47:10,205 Like we're connected. 727 00:47:11,206 --> 00:47:13,708 Part of me feels what he feels. 728 00:47:14,918 --> 00:47:17,712 Okay. And this thing that you're making, it's gonna... 729 00:47:17,796 --> 00:47:19,089 what? Break the connection? 730 00:47:19,172 --> 00:47:20,423 It goes both ways. 731 00:47:20,507 --> 00:47:21,549 Right. 732 00:47:21,633 --> 00:47:24,177 He feels what I'm feeling, too. 733 00:47:24,260 --> 00:47:27,055 He feels how afraid I am. He likes it. 734 00:47:28,431 --> 00:47:31,142 But making this, 735 00:47:31,226 --> 00:47:33,436 it makes me feel strong. 736 00:47:35,522 --> 00:47:37,190 It makes me feel less afraid. 737 00:47:37,273 --> 00:47:38,525 Okay. 738 00:47:38,608 --> 00:47:40,235 It's the only way I know to fight back. 739 00:47:41,528 --> 00:47:42,987 Right. 740 00:47:46,366 --> 00:47:47,992 Jesus. 741 00:47:48,076 --> 00:47:49,744 Making that thing, 742 00:47:49,828 --> 00:47:52,122 you think it could actually help? 743 00:47:52,205 --> 00:47:53,873 I don't know. 744 00:47:53,957 --> 00:47:57,168 But, you know, all things considered, 745 00:47:57,252 --> 00:47:59,421 having a champion in our corner... 746 00:47:59,504 --> 00:48:01,506 not the worst thing in the world right now. 747 00:48:01,589 --> 00:48:02,841 I'll, uh, spread the word... 748 00:48:02,924 --> 00:48:03,925 Good. 749 00:48:04,009 --> 00:48:05,510 ...to give her some space. 750 00:48:05,593 --> 00:48:07,012 Keep everyone out of that room. 751 00:48:07,095 --> 00:48:08,096 - Yeah. - Okay. 752 00:48:25,530 --> 00:48:26,531 Hm. 753 00:48:41,171 --> 00:48:42,547 Boyd? 754 00:48:47,052 --> 00:48:48,636 We gotta go. 755 00:48:49,804 --> 00:48:50,764 Now. 756 00:48:53,391 --> 00:48:54,809 Boyd, what's wrong? 757 00:48:54,893 --> 00:48:56,519 Just gimme a minute. 758 00:49:18,708 --> 00:49:19,668 What? 759 00:49:24,214 --> 00:49:25,298 No, it's... 760 00:49:41,314 --> 00:49:43,983 All right, new category: 761 00:49:44,067 --> 00:49:47,904 Saturday morning cartoons. Okay, I'll go first. 762 00:49:47,987 --> 00:49:49,364 The Jetsons. 763 00:49:49,447 --> 00:49:51,032 Ooh! 764 00:49:51,116 --> 00:49:52,701 The Flintstones. 765 00:49:52,784 --> 00:49:53,868 Nice. 766 00:49:55,245 --> 00:49:56,246 Okay? 767 00:50:00,208 --> 00:50:01,710 Ready? 768 00:50:02,961 --> 00:50:04,963 Okay. Let's do it. 769 00:50:28,862 --> 00:50:30,447 Roger, you good? 770 00:50:30,530 --> 00:50:31,948 What the fuck? 771 00:50:44,794 --> 00:50:46,129 Mom? 772 00:50:50,633 --> 00:50:52,260 Oh, fuck. 49475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.