All language subtitles for The.honourable.woman.S01E01.HDTV.x264-FTP.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,920 --> 00:00:08,000 STREET NOISES 2 00:00:14,520 --> 00:00:18,280 BABY CRIES 3 00:00:33,440 --> 00:00:35,240 Who do you trust? 4 00:00:38,080 --> 00:00:40,040 How do you know? 5 00:00:42,760 --> 00:00:44,640 By how they appear... 6 00:00:46,960 --> 00:00:48,840 ..or what they say? 7 00:00:51,040 --> 00:00:52,680 What they do? 8 00:00:54,240 --> 00:00:55,520 How? 9 00:01:18,840 --> 00:01:20,720 We all have secrets. 10 00:01:23,920 --> 00:01:27,600 We all tell lies, just to keep them... 11 00:01:28,840 --> 00:01:30,560 ..from each other... 12 00:01:32,080 --> 00:01:34,280 ..and from ourselves. 13 00:01:39,320 --> 00:01:40,920 But sometimes... 14 00:01:43,200 --> 00:01:44,760 ..rarely... 15 00:01:48,760 --> 00:01:51,800 ..something can happen that leaves you no choice... 16 00:01:53,200 --> 00:01:54,800 ..but to reveal it. 17 00:01:59,320 --> 00:02:02,480 To let the world see who you really are. 18 00:02:06,680 --> 00:02:08,960 Your secret self. HE GASPS 19 00:02:22,400 --> 00:02:24,190 GUN FIRES 20 00:02:24,240 --> 00:02:26,270 LOUD THUMP 21 00:02:26,320 --> 00:02:28,710 But mostly, we tell lies. 22 00:02:28,760 --> 00:02:31,510 We hide our secrets from each other, 23 00:02:31,560 --> 00:02:33,000 from ourselves. 24 00:02:34,160 --> 00:02:38,510 And the easiest way to do this is not to even know that you are. 25 00:02:38,560 --> 00:02:40,760 So when you think about it like that... 26 00:02:42,760 --> 00:02:44,960 ..it's a wonder we trust anyone at all. 27 00:03:13,360 --> 00:03:15,040 (Don't be afraid.) 28 00:03:17,360 --> 00:03:18,880 CHILD: I'm safe. 29 00:03:20,320 --> 00:03:22,360 CRYING: I can't do this. 30 00:03:29,640 --> 00:03:32,880 If it's the price...for a nation. 31 00:04:33,120 --> 00:04:35,030 BELL RINGS IN DISTANCE 32 00:04:35,080 --> 00:04:38,960 FOOTSTEPS ECHO 33 00:04:41,840 --> 00:04:47,590 I, Nessa, Baroness Stein of Tilbury, 34 00:04:47,640 --> 00:04:50,230 in the county of Essex, 35 00:04:50,280 --> 00:04:53,310 do solemnly, sincerely, 36 00:04:53,360 --> 00:04:55,160 and truly declare... 37 00:04:56,600 --> 00:04:58,070 Wait here. 38 00:04:58,120 --> 00:05:00,440 ..that I will be faithful... 39 00:05:01,760 --> 00:05:04,270 ..and bear true allegiance 40 00:05:04,320 --> 00:05:06,680 to Her Majesty Queen Elizabeth... 41 00:05:08,680 --> 00:05:10,560 ..her heirs and successors... 42 00:05:12,760 --> 00:05:14,120 ..according to law... 43 00:05:16,240 --> 00:05:17,960 ..so help me God. 44 00:05:25,720 --> 00:05:27,760 A SLIDING DOOR OPENS 45 00:05:37,120 --> 00:05:42,600 ALARM WHISTLES 46 00:06:02,200 --> 00:06:06,040 ALARM WHISTLES IN THE DISTANCE 47 00:06:17,240 --> 00:06:19,520 ALARM WHISTLES 48 00:06:32,600 --> 00:06:34,590 CORD SNAPS 49 00:06:34,640 --> 00:06:42,160 VIOLIN MUSIC 50 00:07:33,880 --> 00:07:40,120 PEOPLE MURMUR QUIETLY 51 00:07:50,680 --> 00:07:53,470 Well, the girls won't manage any of this. 52 00:07:53,520 --> 00:07:56,870 Atika, the girls won't eat any of this. Would you be a sweetheart 53 00:07:56,920 --> 00:07:59,270 and ask them if they could have something simpler? 54 00:07:59,320 --> 00:08:00,830 Of course, Mrs Stein. 55 00:08:00,880 --> 00:08:02,360 Stay still, Kasim. 56 00:08:05,320 --> 00:08:07,510 Why does she always do that? 57 00:08:07,560 --> 00:08:08,910 Hmm? 58 00:08:08,960 --> 00:08:11,950 Use my surname. It makes me look bad. 59 00:08:12,000 --> 00:08:15,120 There you are, my lovely Rachel. 60 00:08:16,720 --> 00:08:18,670 You look wonderful! 61 00:08:18,720 --> 00:08:21,150 I wonder why you still keep him. 62 00:08:21,200 --> 00:08:22,480 Eh, my boy. 63 00:08:24,280 --> 00:08:25,480 All good? 64 00:08:27,120 --> 00:08:29,950 Your sister. Ah, a Lady. 65 00:08:30,000 --> 00:08:31,320 Who'd've thought? 66 00:08:33,200 --> 00:08:35,550 Come here. Give old Shlomo a hug! 67 00:08:35,600 --> 00:08:36,910 You all right? 68 00:08:36,960 --> 00:08:38,360 So, have I got it? 69 00:08:39,960 --> 00:08:41,430 I don't know. 70 00:08:41,480 --> 00:08:43,750 Even if I did, I couldn't tell you, could I? 71 00:08:43,800 --> 00:08:47,430 Well, you could give me a hint cos I've seen the shit in your nappies. 72 00:08:47,480 --> 00:08:49,710 Nessa runs the business, Shlomo. 73 00:08:49,760 --> 00:08:52,150 Now, yes. But there was a time... 74 00:08:52,200 --> 00:08:54,030 I just run the foundation. 75 00:08:54,080 --> 00:08:56,390 If you're looking for a job as a professor or something, 76 00:08:56,440 --> 00:08:57,790 then maybe I could help you out. 77 00:08:57,840 --> 00:09:00,760 Professor! I got three ways I spell my own name. 78 00:09:01,840 --> 00:09:03,510 Do I need to find a new job? 79 00:09:03,560 --> 00:09:04,910 Sholmo. I don't know, honestly. 80 00:09:04,960 --> 00:09:06,950 All you have to do is wait a couple of minutes. 81 00:09:07,000 --> 00:09:09,030 She's going to announce it in her speech. 82 00:09:09,080 --> 00:09:10,830 Why so theatrical? 83 00:09:10,880 --> 00:09:14,350 You can't leak these things. It wouldn't be fair, would it? 84 00:09:14,400 --> 00:09:16,150 And you always got to be fair, right? 85 00:09:16,200 --> 00:09:18,390 It's how we survive, Shlomo. 86 00:09:18,440 --> 00:09:22,070 Is that why that Palestinian bastard, Samir Meshal, has been invited? 87 00:09:22,120 --> 00:09:24,920 Everyone who's put in a tender has been invited. 88 00:09:26,400 --> 00:09:28,110 Hasn't turned up yet, I see. 89 00:09:28,160 --> 00:09:29,240 Well... 90 00:09:30,880 --> 00:09:34,310 Waiting to make some big fucking entrance on some big fucking camel 91 00:09:34,360 --> 00:09:37,990 just to prove he's such a big fucking Arab, huh? 92 00:09:38,040 --> 00:09:41,950 I tell you, he wins that contract and I get my hands on his neck... 93 00:09:42,000 --> 00:09:46,150 fuck the Six-Day War, it'll be over in seconds. 94 00:09:46,200 --> 00:09:48,590 CROWD APPLAUDS Best of luck. 95 00:09:48,640 --> 00:09:50,440 So now I need luck, eh? 96 00:09:56,240 --> 00:09:57,880 Shlomo! 97 00:10:00,760 --> 00:10:03,000 Hello... what a day. 98 00:10:04,200 --> 00:10:06,400 I can't tell you how heavy that robe is! 99 00:10:08,040 --> 00:10:09,870 I do have an announcement to make, 100 00:10:09,920 --> 00:10:12,150 but first I'd just like to say a couple of things. 101 00:10:12,200 --> 00:10:15,350 The violinist here today is Mustapha Shamar. 102 00:10:15,400 --> 00:10:16,950 He's a virtuoso, 103 00:10:17,000 --> 00:10:19,630 he's a graduate of the Stein Music Centre in Ramallah 104 00:10:19,680 --> 00:10:22,030 and this Saturday night, he's going to be playing 105 00:10:22,080 --> 00:10:23,640 at the Royal College of Music. 106 00:10:25,480 --> 00:10:29,350 I can't think of a better example of what we're trying to achieve here. 107 00:10:29,400 --> 00:10:31,950 And I'm certain that he would not be here today 108 00:10:32,000 --> 00:10:34,350 if it weren't for one man... 109 00:10:34,400 --> 00:10:37,230 my brother, Ephra Stein. 110 00:10:37,280 --> 00:10:39,470 Unlike his sister, he doesn't court the limelight, 111 00:10:39,520 --> 00:10:42,830 probably because he's an awful lot cleverer than me. 112 00:10:42,880 --> 00:10:46,510 But as President of the Stein Foundation, it's his educational 113 00:10:46,560 --> 00:10:50,230 programmes that make sense of everything else I try to do. 114 00:10:50,280 --> 00:10:53,910 So make no mistake, as this is my hand, that is his! 115 00:10:53,960 --> 00:10:55,440 Thank you, Ephra. 116 00:10:58,400 --> 00:10:59,920 Where is Kasim? 117 00:11:06,880 --> 00:11:08,750 Have you seen Kasim? 118 00:11:08,800 --> 00:11:10,630 OK. I'm looking. 119 00:11:10,680 --> 00:11:17,510 So, these aliens decide to invade Earth and to show they mean business 120 00:11:17,560 --> 00:11:20,590 what they do is first they destroy London then New York 121 00:11:20,640 --> 00:11:23,470 and then they land, right on the Green Line 122 00:11:23,520 --> 00:11:25,430 between Israel and the West Bank. 123 00:11:25,480 --> 00:11:27,230 And they decide to call a meeting 124 00:11:27,280 --> 00:11:30,150 between the Palestinian Authority and the Israeli Government. 125 00:11:30,200 --> 00:11:32,070 And their message is simple. 126 00:11:32,120 --> 00:11:34,920 "Resistance is useless! Lay down your arms!" 127 00:11:37,040 --> 00:11:39,510 I can't really tell you the detail of what happened next, 128 00:11:39,560 --> 00:11:42,560 but basically by the end of it your sympathy was with the aliens. 129 00:11:49,240 --> 00:11:51,550 29 years ago, 130 00:11:51,600 --> 00:11:54,430 my father, Eli Stein, 131 00:11:54,480 --> 00:11:56,600 was murdered here in this room. 132 00:12:04,760 --> 00:12:07,710 He was a wonderful father to my brother and me. 133 00:12:07,760 --> 00:12:10,230 But first and foremost, I think it's fair to say, 134 00:12:10,280 --> 00:12:12,440 he was a great son of Israel. 135 00:12:13,480 --> 00:12:16,070 IN THE DISTANCE: He arrived here in Britain in 1939 136 00:12:16,120 --> 00:12:18,190 a refugee and an orphan. 137 00:12:18,240 --> 00:12:22,230 This country took him in and the protection it offered 138 00:12:22,280 --> 00:12:25,000 became the defining experience of his life. 139 00:12:26,440 --> 00:12:30,110 Eli Stein believed that no home could thrive 140 00:12:30,160 --> 00:12:33,030 unless it was surrounded by strong walls. 141 00:12:33,080 --> 00:12:36,310 And so, yes, it's true. 142 00:12:36,360 --> 00:12:39,150 His company name, my family name, 143 00:12:39,200 --> 00:12:45,070 was stamped on the side of mortar shells and rifles and tanks... 144 00:12:45,120 --> 00:12:48,150 because that's what my father offered Israel. 145 00:12:48,200 --> 00:12:50,560 Strong walls for a fledgling nation. 146 00:12:52,360 --> 00:12:55,720 And that's what cost him his life, here in this room... 147 00:12:57,040 --> 00:12:58,760 ..29 years ago. 148 00:13:02,640 --> 00:13:04,190 Kasim? 149 00:13:04,240 --> 00:13:07,430 IN THE DISTANCE: Last year, Israel's gross domestic product... 150 00:13:07,480 --> 00:13:11,510 exceeded 220 billion dollars. 151 00:13:11,560 --> 00:13:14,590 I know my father would be very proud of that figure. 152 00:13:14,640 --> 00:13:17,550 A fledgling state no more, I think you'll agree, 153 00:13:17,600 --> 00:13:20,800 but one that's thriving within strong walls. 154 00:13:23,400 --> 00:13:25,990 Last year, the combined domestic product 155 00:13:26,040 --> 00:13:30,040 of the Palestinian territories barely touched four billion dollars. 156 00:13:31,360 --> 00:13:33,590 Four. 157 00:13:33,640 --> 00:13:35,720 What a difference a wall makes. 158 00:13:39,640 --> 00:13:45,110 I believe in Israel and I believe I can say this with heartfelt intent, 159 00:13:45,160 --> 00:13:48,710 because like Her, I am also an orphan. 160 00:13:48,760 --> 00:13:52,390 I lost most of my extended family to the Holocaust, 161 00:13:52,440 --> 00:13:54,470 my father here in this room 162 00:13:54,520 --> 00:13:57,120 and my mother to childbirth, delivering me. 163 00:13:58,440 --> 00:14:00,630 My brother and I know what it means 164 00:14:00,680 --> 00:14:04,270 to have to forge an existence alone, without family. 165 00:14:04,320 --> 00:14:05,470 Kasim? 166 00:14:05,520 --> 00:14:07,430 IN THE DISTANCE: And how precious it is, no... 167 00:14:07,480 --> 00:14:08,710 It's Mummy! 168 00:14:08,760 --> 00:14:10,550 ..how necessary it is to feel... 169 00:14:10,600 --> 00:14:12,680 secure after such a loss. 170 00:14:14,000 --> 00:14:16,630 But when Ephra and I took over this company, 171 00:14:16,680 --> 00:14:21,950 almost a decade ago now, we decided on a fundamental change. 172 00:14:22,000 --> 00:14:25,310 In our view, amongst the greatest threats to Israel 173 00:14:25,360 --> 00:14:27,550 is Palestinian poverty. 174 00:14:27,600 --> 00:14:30,070 Terror thrives in poverty, 175 00:14:30,120 --> 00:14:31,840 it dies in wealth. 176 00:14:33,600 --> 00:14:38,110 And so we decided that instead of mines, we would lay cables. 177 00:14:38,160 --> 00:14:43,070 Millions of miles of cables, for telephones, for the internet, 178 00:14:43,120 --> 00:14:46,670 millions of miles of communication. 179 00:14:46,720 --> 00:14:49,390 Because we believe that the strongest wall 180 00:14:49,440 --> 00:14:52,350 we can help Israel to maintain, 181 00:14:52,400 --> 00:14:56,200 is the one through which equality of opportunity can pass. 182 00:14:58,960 --> 00:15:00,600 Kasim? 183 00:15:08,480 --> 00:15:11,110 And so today, after months of negotiation with both 184 00:15:11,160 --> 00:15:14,110 the Palestinian Authority and the Israeli government, 185 00:15:14,160 --> 00:15:16,830 I am finally in a position to announce 186 00:15:16,880 --> 00:15:20,150 that the Phase Three roll-out of broadband internet 187 00:15:20,200 --> 00:15:22,950 throughout the West Bank has been agreed. 188 00:15:23,000 --> 00:15:24,870 Fibre optic... 189 00:15:24,920 --> 00:15:27,950 linking every university, every hospital, 190 00:15:28,000 --> 00:15:30,710 every school to high-speed internet. 191 00:15:30,760 --> 00:15:32,710 Universities we helped fund 192 00:15:32,760 --> 00:15:37,000 to give hospitals we helped to build the graduates they need. 193 00:15:44,640 --> 00:15:46,200 MAN: Are you lost? 194 00:15:48,760 --> 00:15:51,950 As you know, the Stein Group is always looking to make partnerships 195 00:15:52,000 --> 00:15:55,440 and I know the competition for this particular contract has been fierce. 196 00:15:56,640 --> 00:15:59,670 But I am now in a position to say that the winner 197 00:15:59,720 --> 00:16:01,520 of the Phase Three contract... 198 00:16:03,240 --> 00:16:07,270 ..is Samir Meshal of Qassim Communications. 199 00:16:07,320 --> 00:16:09,680 CROWD APPLAUDS 200 00:16:20,680 --> 00:16:22,520 Is he here? 201 00:16:37,800 --> 00:16:40,000 Kasim! 202 00:16:41,520 --> 00:16:42,920 He was nice. 203 00:16:44,760 --> 00:16:48,230 He was a stranger! And what do strangers do? 204 00:16:48,280 --> 00:16:50,870 They steal little boys who don't tell their mother 205 00:16:50,920 --> 00:16:52,920 where they're going, OK? 206 00:16:54,240 --> 00:16:56,080 Great. Come on. 207 00:17:03,440 --> 00:17:06,230 What the fuck you think you've done, hmm? 208 00:17:06,280 --> 00:17:09,550 I'm sorry. Oh, you're sorry? 209 00:17:09,600 --> 00:17:13,430 I rolled out Phase One and Phase Two just for you and now you're sorry? 210 00:17:13,480 --> 00:17:15,470 Samir fucking Meshal. 211 00:17:15,520 --> 00:17:18,070 That guy is so mired in Palestinian politics, 212 00:17:18,120 --> 00:17:20,950 he opens his eyes, they're still covered in shit. 213 00:17:21,000 --> 00:17:22,870 He's clean, Shlomo. We checked. 214 00:17:22,920 --> 00:17:24,110 Oh, you checked. 215 00:17:24,160 --> 00:17:27,430 Just like we have to check on everyone who wants to work with us. 216 00:17:27,480 --> 00:17:28,960 Just like we had to check on you. 217 00:17:30,040 --> 00:17:31,390 Well, what's that? 218 00:17:31,440 --> 00:17:35,070 In October 2009, you received a contract for 287 million dollars 219 00:17:35,120 --> 00:17:39,430 from a Lebanese French private bank to supply computer systems, 220 00:17:39,480 --> 00:17:42,030 which were then shipped to a West African state. 221 00:17:42,080 --> 00:17:44,110 The proceeds of their resale were then returned 222 00:17:44,160 --> 00:17:47,070 to a Lebanese holding account, where they were then layered through 223 00:17:47,120 --> 00:17:49,790 a number of further shell companies until the laundered funds 224 00:17:49,840 --> 00:17:52,230 finally arrived back to their original source. 225 00:17:52,280 --> 00:17:53,680 Hezbollah. 226 00:17:58,120 --> 00:17:59,550 This is bullshit. 227 00:17:59,600 --> 00:18:02,550 I'm sure the original sale was perfectly legal 228 00:18:02,600 --> 00:18:05,230 and you were unaware of what followed. 229 00:18:05,280 --> 00:18:07,560 But unfortunately, we had to be. 230 00:18:10,080 --> 00:18:11,190 (What the fuck...?) 231 00:18:11,240 --> 00:18:13,720 Where'd you get this? Hmm? 232 00:18:18,840 --> 00:18:22,070 All right, it's not true. 233 00:18:22,120 --> 00:18:25,110 You listening to me? It's not true. 234 00:18:25,160 --> 00:18:28,830 We cannot carry secrets, Shlomo. Ever. 235 00:18:28,880 --> 00:18:32,270 But it isn't one of them. Whoever gave you this is lying. 236 00:18:32,320 --> 00:18:34,190 I'm sorry. I'm sorry. 237 00:18:34,240 --> 00:18:37,030 Sorry! You're sorry, for Christ's sakes! Ness, I... 238 00:18:37,080 --> 00:18:38,590 Ephra, pull your sister in line! 239 00:18:38,640 --> 00:18:40,830 Like I said, Shlomo, she runs the business. 240 00:18:40,880 --> 00:18:42,510 Oh, she runs the business. 241 00:18:42,560 --> 00:18:44,430 Are you, are you mad? Are you fucking mad? 242 00:18:44,480 --> 00:18:45,800 You're getting rid of me? 243 00:18:47,200 --> 00:18:49,950 I've been loyal to your family longer than you've been alive. 244 00:18:50,000 --> 00:18:52,350 I know that. You know, you know. 245 00:18:52,400 --> 00:18:55,830 You keep picking and choosing and dropping and fucking up, 246 00:18:55,880 --> 00:18:58,150 pretty soon you end up on your own. 247 00:18:58,200 --> 00:19:00,350 And out there... 248 00:19:00,400 --> 00:19:02,030 trust me, you can't be alone. 249 00:19:02,080 --> 00:19:04,070 I'm not alone. 250 00:19:04,120 --> 00:19:08,030 Oh, you think a red robe is going to protect you, huh? 251 00:19:08,080 --> 00:19:11,470 Is that what this is, some massive father thing? 252 00:19:11,520 --> 00:19:14,830 You think that place is going to protect you, because he can't? 253 00:19:14,880 --> 00:19:17,750 All they want to do is keep you so close you can't escape 254 00:19:17,800 --> 00:19:19,520 when they decide to knife you. 255 00:19:22,920 --> 00:19:26,520 Nessa, my daughter, you have enemies enough already. 256 00:19:28,120 --> 00:19:31,640 It's the Middle East, Shlomo. Enemies is what you make. 257 00:19:33,720 --> 00:19:36,720 So all the more reason to keep your friends. 258 00:19:42,560 --> 00:19:44,240 I'm sorry. 259 00:19:46,280 --> 00:19:48,310 MAN ON PHONE: 'So what does it finally feel like 260 00:19:48,360 --> 00:19:49,510 'to be in the House of Lords?' 261 00:19:49,560 --> 00:19:52,030 A great honour. 'But why you?' 262 00:19:52,080 --> 00:19:55,350 I hope it's a reflection of the UK's continuing commitment to the 263 00:19:55,400 --> 00:19:59,470 Middle East and to progressive ways of thinking about it. 264 00:19:59,520 --> 00:20:01,590 'It's controversial appointment, though.' 265 00:20:01,640 --> 00:20:03,590 No, no controversy. 266 00:20:03,640 --> 00:20:05,910 I was interviewed extensively. 267 00:20:05,960 --> 00:20:08,070 I'll serve as an independent cross-bencher 268 00:20:08,120 --> 00:20:11,310 with no party affiliation whatsoever. None. 269 00:20:11,360 --> 00:20:13,790 'But you're an Israeli.' 270 00:20:13,840 --> 00:20:17,830 Well, I was born and raised in the UK, my companies are based here, 271 00:20:17,880 --> 00:20:22,030 the Stein Group is here, we employ over 3,000 people here 272 00:20:22,080 --> 00:20:26,430 with annual exports of over 350 million on which we pay UK tax, 273 00:20:26,480 --> 00:20:29,150 both personal and corporate... 274 00:20:29,200 --> 00:20:33,150 So I think that makes me a UK citizen, don't you? 275 00:20:33,200 --> 00:20:35,390 'Well, you do hold an Israeli passport.' 276 00:20:35,440 --> 00:20:38,190 Anyone with direct Jewish ancestry holds that right. 277 00:20:38,240 --> 00:20:40,230 'Well, you certainly have the ancestry. 278 00:20:40,280 --> 00:20:43,070 'Eli Stein, The Sword Of Israel, your father. 279 00:20:43,120 --> 00:20:45,510 'That's quite an inheritance.' 280 00:20:45,560 --> 00:20:48,230 Well, I hope you'll recognise that it's precisely 281 00:20:48,280 --> 00:20:52,790 because of what we've chosen to do with it that I'm here today. 282 00:20:52,840 --> 00:20:55,360 'Do you have close protection, Lady Stein?' 283 00:20:57,760 --> 00:21:00,000 Yes, I do. 'Why?' 284 00:21:01,520 --> 00:21:03,990 It's an unfortunate necessity. 285 00:21:04,040 --> 00:21:07,110 'But you're meant to be everyone's friend, aren't you?' 286 00:21:07,160 --> 00:21:10,470 There are militant factions on both sides, so realistically... 287 00:21:10,520 --> 00:21:12,430 'Sorry, but are you a realist? 288 00:21:12,480 --> 00:21:14,030 'Because as an idealist, 289 00:21:14,080 --> 00:21:16,430 'I'd completely understand why you'd need a bodyguard. 290 00:21:16,480 --> 00:21:18,870 'After all, when it comes to the history of the Middle East 291 00:21:18,920 --> 00:21:21,320 'it never ends well for idealists, does it?' 292 00:21:26,680 --> 00:21:28,550 Hello. Hi. 293 00:21:28,600 --> 00:21:31,630 It was so good to see you! Thank you for coming... 294 00:21:31,680 --> 00:21:33,870 Hello. Hello! Wonderful speech. 295 00:21:33,920 --> 00:21:37,110 It's been ages since I've seen both of you. Hope you're happy. 296 00:21:37,160 --> 00:21:38,440 Thank you. 297 00:21:42,760 --> 00:21:44,790 Thank you so much for coming. 298 00:21:44,840 --> 00:21:48,350 Hello. Monica Chatwin. Foreign Office. Washington bureau. 299 00:21:48,400 --> 00:21:50,310 Oh. Although I'm due to return here soon. 300 00:21:50,360 --> 00:21:52,870 I have a particular interest in the Middle East. I see. 301 00:21:52,920 --> 00:21:56,030 And I just wanted to say hello so you can put a face to the name. 302 00:21:56,080 --> 00:21:57,920 Well, now you have. Thank you. 303 00:21:59,960 --> 00:22:01,350 Don't worry about it. 304 00:22:01,400 --> 00:22:03,590 IN THE DISTANCE: Hello. I can't tell you how much... 305 00:22:03,640 --> 00:22:05,550 Run along and find Mummy, I'll come down soon. 306 00:22:05,600 --> 00:22:07,910 IN DISTANCE: So nice to see you all here. Thank you. 307 00:22:07,960 --> 00:22:10,870 I hope from now on you'll feel you have all the support you deserve. 308 00:22:10,920 --> 00:22:13,070 From who? The British government. 309 00:22:13,120 --> 00:22:15,470 The support but not influence. Of course not. 310 00:22:15,520 --> 00:22:18,470 It's simply recognition of the UK's historic responsibility 311 00:22:18,520 --> 00:22:19,910 to the Middle East. I hope so. 312 00:22:19,960 --> 00:22:22,710 Oh, I know so. I heard it from the Prime Minister's lips. 313 00:22:22,760 --> 00:22:25,510 Excuse me, what job exactly are you about to take on, Mrs...? 314 00:22:25,560 --> 00:22:27,070 Monica... Chatwin. 315 00:22:27,120 --> 00:22:28,750 Oh, shh... 316 00:22:28,800 --> 00:22:31,030 But I'm sure you'll be asking your security 317 00:22:31,080 --> 00:22:32,750 the moment I've turned my back. 318 00:22:32,800 --> 00:22:34,510 Congratulations! Thank you very much. 319 00:22:34,560 --> 00:22:36,400 It really is a wonderful day. Thank you. 320 00:22:40,320 --> 00:22:41,590 MI6. 321 00:22:41,640 --> 00:22:44,190 Julia Walsh is bringing her back to run the Middle East desk. 322 00:22:44,240 --> 00:22:47,120 I thought Hayden-Hoyle was doing that? So does he. 323 00:22:52,960 --> 00:22:55,230 Why are you here? To congratulate your sister. 324 00:22:55,280 --> 00:22:57,150 Leave her alone. 325 00:22:57,200 --> 00:22:59,750 I just offered her my help. She doesn't need your help. 326 00:22:59,800 --> 00:23:02,230 She has before and I think she might again. 327 00:23:02,280 --> 00:23:03,760 Stay away from my sister. 328 00:23:06,200 --> 00:23:09,080 It's my job, Ephra, keeping secrets. 329 00:23:10,200 --> 00:23:12,000 So what are you worrying about? 330 00:23:15,400 --> 00:23:17,680 Yours is perfectly safe. 331 00:23:29,480 --> 00:23:31,790 OK, just a couple more minutes. 332 00:23:31,840 --> 00:23:33,990 RACHEL: What have you been doing with your hands? 333 00:23:34,040 --> 00:23:35,830 EPHRA: Sorry. 334 00:23:35,880 --> 00:23:37,790 Where have you been? 335 00:23:37,840 --> 00:23:40,430 Just someone I haven't seen in years. 336 00:23:40,480 --> 00:23:41,950 All right? All right. 337 00:23:42,000 --> 00:23:45,400 Oh, Nessa. What they do to our bodies, you would never believe. 338 00:23:48,960 --> 00:23:50,630 Hello. 339 00:23:50,680 --> 00:23:51,880 Hello. 340 00:23:55,080 --> 00:23:57,630 That's a very big watch. 341 00:23:57,680 --> 00:23:59,670 RECORDING OF WAITER'S VOICE: 'Are you lost?' 342 00:23:59,720 --> 00:24:01,200 Well, let's hope not. 343 00:24:03,160 --> 00:24:04,600 We're ready. 344 00:24:33,440 --> 00:24:34,750 They're all good names. 345 00:24:34,800 --> 00:24:37,750 And who might be your choice for successor? 346 00:24:37,800 --> 00:24:41,550 Julia knows my choice. He's been my deputy for three years. 347 00:24:41,600 --> 00:24:43,790 And if it wasn't him? 348 00:24:43,840 --> 00:24:46,190 Then it wouldn't be my choice. 349 00:24:46,240 --> 00:24:47,880 The next one, please. 350 00:24:54,280 --> 00:24:55,880 It's not my choice. 351 00:24:58,360 --> 00:24:59,470 When? 352 00:24:59,520 --> 00:25:02,960 Well, obviously, we'd like you to finish up on whatever's outstanding. 353 00:25:08,160 --> 00:25:09,600 And then you'll be free. 354 00:25:21,360 --> 00:25:23,680 You haven't asked me who it's going to be. 355 00:25:28,040 --> 00:25:30,790 Is it you? Oh, no, no. 356 00:25:30,840 --> 00:25:33,830 I'm not a... Actually, what are you? 357 00:25:33,880 --> 00:25:36,880 Oh, a son of a...Lord? 358 00:25:38,120 --> 00:25:39,190 Baronet. 359 00:25:39,240 --> 00:25:41,790 Baronet. From Ireland. 360 00:25:41,840 --> 00:25:43,870 Now there's a conflict. 361 00:25:43,920 --> 00:25:46,160 Maybe that's why they gave me the Middle East. 362 00:25:48,200 --> 00:25:49,630 It's a dangerous kind of spy, 363 00:25:49,680 --> 00:25:51,680 Sir Hugh, who even lies to himself. 364 00:25:53,240 --> 00:25:55,480 Wait. 365 00:26:09,000 --> 00:26:10,920 You really want these so much? 366 00:26:13,440 --> 00:26:16,240 And this is just so perfect. 367 00:26:20,880 --> 00:26:24,040 Because we all know THAT'S how you really got the job... 368 00:26:27,440 --> 00:26:30,800 Well, I don't suppose you fucked Dame Julia with them on. 369 00:26:40,560 --> 00:26:42,200 Sir Hugh. 370 00:26:45,360 --> 00:26:46,680 DOORBELL RINGS 371 00:26:55,440 --> 00:26:57,390 Lady Hoyle. 372 00:26:57,440 --> 00:27:00,470 I tore up that name with our credit cards, Hugh. 373 00:27:00,520 --> 00:27:02,840 Just one of the many things I've left behind. 374 00:27:05,400 --> 00:27:06,800 I like your hair. 375 00:27:08,640 --> 00:27:10,390 Is that the line you always use? 376 00:27:10,440 --> 00:27:12,920 Because I'm surprised it's ever worked. 377 00:27:17,640 --> 00:27:19,000 What do you want? 378 00:27:20,720 --> 00:27:23,280 If I'd told you the truth, would you have stayed? 379 00:27:27,000 --> 00:27:28,520 I'm too tired. 380 00:27:30,280 --> 00:27:32,880 I only lied because I didn't want to hurt you. 381 00:27:35,440 --> 00:27:39,400 Hugh, most people get fucked by their job, not for it. 382 00:27:45,560 --> 00:27:48,040 Still...least you got a nice car. 383 00:27:50,480 --> 00:27:52,040 Not sure for how long. 384 00:27:53,760 --> 00:27:55,320 Is that sulphur I can smell? 385 00:27:58,000 --> 00:27:59,360 I'm not a devil, Angie. 386 00:28:00,640 --> 00:28:02,040 Didn't say you were. 387 00:28:03,440 --> 00:28:05,720 But I'm sure you've made a deal with one. 388 00:29:35,760 --> 00:29:40,840 HAUNTING MUSIC DROWNS SOUNDS 389 00:29:53,320 --> 00:29:54,790 Samir Meshal. 390 00:29:54,840 --> 00:29:58,350 Palestinian. Multimillionaire. Telecommunications. 391 00:29:58,400 --> 00:29:59,680 I know him. 392 00:30:00,720 --> 00:30:02,280 He's dead. 393 00:30:03,560 --> 00:30:07,270 Suicide. Approximately two o'clock this afternoon. 394 00:30:07,320 --> 00:30:08,990 How? 395 00:30:09,040 --> 00:30:12,880 Hung himself from a flagpole wrapped in his national flag. 396 00:30:15,120 --> 00:30:16,680 How very patriotic. 397 00:30:22,320 --> 00:30:24,150 Are you sure it's suicide? 398 00:30:24,200 --> 00:30:26,320 From what I can gather, he left a note. 399 00:30:28,560 --> 00:30:29,760 Hmm. 400 00:30:30,800 --> 00:30:32,240 This... 401 00:30:34,640 --> 00:30:35,990 Definitely from him? 402 00:30:36,040 --> 00:30:39,200 Well, those are his fingerprints. It's addressed to his wife. 403 00:30:42,360 --> 00:30:44,230 Do you think if I'd learnt to read Arabic, 404 00:30:44,280 --> 00:30:47,080 it would have made my job a whole lot easier? Sir. 405 00:30:50,800 --> 00:30:52,440 Why'd it come to us? 406 00:30:54,480 --> 00:30:56,040 This. 407 00:31:00,240 --> 00:31:02,030 We need to speak to the Israelis. 408 00:31:02,080 --> 00:31:03,710 I'll set up a meeting. 409 00:31:03,760 --> 00:31:06,630 For a formal response, go right ahead, but for a truthful one, 410 00:31:06,680 --> 00:31:09,440 or at least the chance of it, leave it with me. Sir. 411 00:31:32,000 --> 00:31:34,430 Someone about to win a multimillion contract 412 00:31:34,480 --> 00:31:36,760 just goes and puts a rope round his neck? 413 00:31:40,120 --> 00:31:42,040 Maybe he couldn't stand the wait. 414 00:31:49,040 --> 00:31:50,750 You think he's been killed. 415 00:31:50,800 --> 00:31:52,200 You don't? 416 00:31:53,680 --> 00:31:55,040 It's odd, I agree. 417 00:31:56,120 --> 00:31:58,600 Someone gets cancer, I think they've been given it. 418 00:32:00,960 --> 00:32:02,640 I'll look into it. 419 00:32:05,800 --> 00:32:07,520 Hmm... 420 00:32:10,280 --> 00:32:11,880 I was so happy this morning. 421 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 Didn't even make the day. 422 00:32:26,760 --> 00:32:29,720 MUSIC: "How To Disappear Completely" by Radiohead 423 00:32:30,720 --> 00:32:33,230 I won't be going out again tonight. 424 00:32:33,280 --> 00:32:35,790 ON PHONE: We'll be here, sir. 425 00:32:35,840 --> 00:32:38,680 You can go home. Just in case. 426 00:32:40,640 --> 00:32:44,110 And that's supposed to make me feel better? 427 00:32:44,160 --> 00:32:46,350 Good night, sir. 428 00:32:46,400 --> 00:32:47,880 Good night. 429 00:33:04,880 --> 00:33:10,440 ♪ That there 430 00:33:13,360 --> 00:33:19,040 ♪ That's not me 431 00:33:23,520 --> 00:33:29,640 ♪ I go 432 00:33:32,120 --> 00:33:37,680 ♪ Where I please 433 00:33:42,240 --> 00:33:48,480 ♪ I walk through walls 434 00:33:50,720 --> 00:33:57,360 ♪ I float down the Liffey 435 00:34:00,520 --> 00:34:06,320 ♪ I'm not here 436 00:34:09,400 --> 00:34:13,880 ♪ This isn't happening 437 00:34:18,560 --> 00:34:24,320 ♪ I'm not here 438 00:34:28,000 --> 00:34:32,720 ♪ I'm not here 439 00:34:37,680 --> 00:34:45,040 ♪ In a little while 440 00:34:46,640 --> 00:34:51,080 ♪ I'll be gone 441 00:34:55,960 --> 00:35:02,800 ♪ The moment's already passed 442 00:35:05,280 --> 00:35:10,440 ♪ Yeah, it's gone 443 00:35:14,720 --> 00:35:21,360 ♪ I'm not here 444 00:35:24,160 --> 00:35:29,400 ♪ This isn't happening 445 00:35:33,920 --> 00:35:39,520 ♪ I'm not here 446 00:35:42,760 --> 00:35:49,240 ♪ I'm not here. ♪ 447 00:35:54,480 --> 00:35:56,400 INTO INTERCOM: I'm going out. 448 00:36:56,840 --> 00:37:01,160 Hello. Hey, good to see you. Lovely to see you. OK. 449 00:37:09,080 --> 00:37:11,960 Congratulations. Thank you. 450 00:37:21,400 --> 00:37:23,120 DOOR BUZZES 451 00:39:03,840 --> 00:39:06,000 Knight to B6. 452 00:39:13,360 --> 00:39:14,840 Interesting. 453 00:39:16,960 --> 00:39:18,670 It's OK. It's OK. It's OK, it's OK. 454 00:39:18,720 --> 00:39:20,110 Can I get you something to drink? 455 00:39:20,160 --> 00:39:22,640 Go away. NESSA SOBS 456 00:39:25,280 --> 00:39:27,400 EMOTIONAL: I can't do this. 457 00:39:29,600 --> 00:39:31,640 I can't... Yes, you can. 458 00:39:33,240 --> 00:39:35,830 We're strong, you and I. 459 00:39:35,880 --> 00:39:37,270 What if they find out? 460 00:39:37,320 --> 00:39:39,550 They won't. They might... 461 00:39:39,600 --> 00:39:42,590 They will never find out. I promise. 462 00:39:42,640 --> 00:39:45,200 Never. Never. 463 00:39:51,960 --> 00:39:54,080 It's OK. It's OK. 464 00:40:01,640 --> 00:40:03,680 I wanted to celebrate. 465 00:40:05,640 --> 00:40:07,590 Everything will be fine. 466 00:40:07,640 --> 00:40:09,510 Nessa. 467 00:40:09,560 --> 00:40:11,670 OK? Trust me. Trust me. 468 00:40:11,720 --> 00:40:14,190 OK? OK? 469 00:40:14,240 --> 00:40:15,640 OK? 470 00:40:17,440 --> 00:40:21,880 The Israeli government has had no hand in this. 471 00:40:25,200 --> 00:40:27,040 Yes, Judah, I understand. 472 00:40:31,040 --> 00:40:32,960 From what I hear, it was a suicide. 473 00:40:34,960 --> 00:40:36,350 Because of the note. 474 00:40:36,400 --> 00:40:38,200 Is what I hear. 475 00:40:40,800 --> 00:40:43,360 They found fingerprints on the letter. 476 00:40:45,120 --> 00:40:46,400 Is what I hear. 477 00:40:47,840 --> 00:40:50,400 But not on the envelope, Judah. 478 00:40:54,760 --> 00:40:57,240 And yet that's where we found the letter... 479 00:41:00,280 --> 00:41:01,800 ..inside the envelope. 480 00:41:05,000 --> 00:41:06,880 Now how is that possible? 481 00:41:10,160 --> 00:41:13,880 The last time I saw that trick, it was David Nixon and Ali Baba. 482 00:41:16,640 --> 00:41:18,120 I don't know them. 483 00:41:23,400 --> 00:41:25,000 It wasn't us. 484 00:41:26,880 --> 00:41:29,070 The Mossad? No. 485 00:41:29,120 --> 00:41:30,960 Kidron? No. 486 00:41:32,720 --> 00:41:34,480 Was he on your graph? 487 00:41:46,720 --> 00:41:48,160 I'm about to be retired. 488 00:41:49,720 --> 00:41:52,390 Oh? Hmm. 489 00:41:52,440 --> 00:41:55,160 So this will probably be my last case. 490 00:41:57,760 --> 00:42:00,640 And like every good spy, when I leave a case... 491 00:42:02,080 --> 00:42:03,440 ..I like to leave it... 492 00:42:07,360 --> 00:42:08,760 ..empty. 493 00:42:25,320 --> 00:42:26,600 Are you all right? 494 00:42:29,640 --> 00:42:31,230 She needed to see me. 495 00:42:31,280 --> 00:42:33,190 She OK? 496 00:42:33,240 --> 00:42:34,520 She'll be fine. 497 00:42:36,000 --> 00:42:37,200 What's wrong? 498 00:42:39,080 --> 00:42:41,320 She'll be fine, Ephra... 499 00:42:43,200 --> 00:42:44,440 Trust me. 500 00:42:47,480 --> 00:42:48,520 Good night. 501 00:42:58,160 --> 00:43:02,840 ATIKA SINGS IN OWN LANGUAGE 502 00:44:47,320 --> 00:44:48,430 GUNS FIRE 503 00:44:48,480 --> 00:44:49,960 THE WOMEN SCREAM 504 00:44:51,520 --> 00:44:59,520 SPEECH INAUDIBLE 505 00:45:42,280 --> 00:45:44,920 LOCKS THUD INTO PLACE 506 00:46:07,400 --> 00:46:09,760 RECORDING OF WAITER'S VOICE: 'Are you lost?' 507 00:46:33,440 --> 00:46:35,550 We think the Israelis killed him. 508 00:46:35,600 --> 00:46:38,230 And who is it exactly that's thinking that? 509 00:46:38,280 --> 00:46:41,870 The entire Palestinian Authority or just you? 510 00:46:41,920 --> 00:46:44,830 I speak on behalf of my country, Baroness Stein, 511 00:46:44,880 --> 00:46:47,320 for whom Samir Meshal has become a martyr. 512 00:46:50,160 --> 00:46:52,430 We don't know that. 513 00:46:52,480 --> 00:46:57,230 They don't want you to choose a Palestinian. They want an Israeli. 514 00:46:57,280 --> 00:47:00,070 It doesn't matter what anyone wants, Mr Muraji. 515 00:47:00,120 --> 00:47:03,590 We want you to choose a Palestinian. 516 00:47:03,640 --> 00:47:09,150 I will choose whoever best protects the aims and ideals of this company 517 00:47:09,200 --> 00:47:12,960 and nothing you or anyone else wants will affect that decision. 518 00:47:14,280 --> 00:47:16,630 You cannot choose an Israeli... 519 00:47:16,680 --> 00:47:17,920 not after this. 520 00:47:18,960 --> 00:47:20,760 I'll choose exactly who I want. 521 00:47:22,080 --> 00:47:24,000 Then you will have made a mistake. 522 00:47:25,840 --> 00:47:28,160 And if I do, at least it will be mine. 523 00:47:41,560 --> 00:47:44,110 (Don't be afraid, hmm?) 524 00:47:44,160 --> 00:47:46,790 (Everything is going to be all right.) 525 00:47:46,840 --> 00:47:48,070 (OK?) 526 00:47:48,120 --> 00:47:50,800 It's going to be more than that, it'll be great. 527 00:48:14,200 --> 00:48:17,080 CROWD CHANTS ANGRILY 528 00:48:22,440 --> 00:48:25,830 So once we're inside, we've agreed to a short interview about 529 00:48:25,880 --> 00:48:28,710 the academy and what we're trying to do in Ramallah, but obviously 530 00:48:28,760 --> 00:48:31,990 they'll probably want a comment on whatever's going on outside. 531 00:48:32,040 --> 00:48:33,550 I don't want to be drawn. 532 00:48:33,600 --> 00:48:35,880 Then don't be. The message is music. 533 00:48:37,080 --> 00:48:39,910 So it's, erm, it's vocal but contained. 534 00:48:39,960 --> 00:48:41,910 You're set up to go in the main entrance, 535 00:48:41,960 --> 00:48:44,030 but there is an alternative. Which is? 536 00:48:44,080 --> 00:48:47,470 The rear loading bay. It's an easy drive in. 537 00:48:47,520 --> 00:48:49,230 No. Main entrance. 538 00:48:49,280 --> 00:48:51,590 It's meant to be a celebration, not a run for a bunker. 539 00:48:51,640 --> 00:48:53,870 All right, straight in, OK? 540 00:48:53,920 --> 00:48:58,360 CROWD CHANTS ANGRILY 541 00:49:09,880 --> 00:49:12,910 Tonight, is really about celebrating this music 542 00:49:12,960 --> 00:49:15,550 and celebrating this extraordinary musician. 543 00:49:15,600 --> 00:49:17,630 But everywhere you go, you bring this with you. 544 00:49:17,680 --> 00:49:19,120 Sorry, we really have to go now. 545 00:49:21,600 --> 00:49:23,950 Do you know what? Can I say...? 546 00:49:24,000 --> 00:49:27,510 I don't pretend to have an all-encompassing solution, 547 00:49:27,560 --> 00:49:31,630 clearly we don't, but with what we're trying to do here, 548 00:49:31,680 --> 00:49:34,720 at least we're no longer part of the problem. 549 00:49:40,880 --> 00:49:43,310 You all right? Yeah. 550 00:49:43,360 --> 00:49:45,470 Hey. Hi. 551 00:49:45,520 --> 00:49:47,880 You all right? Yeah. Sure? Yeah. 552 00:49:49,520 --> 00:49:50,990 Where's Rachel? 553 00:49:51,040 --> 00:49:54,150 Her ankles are a bit swollen, it's a late pregnancy thing. 554 00:49:54,200 --> 00:49:55,750 Where's Atika? 555 00:49:55,800 --> 00:49:58,670 Well, she thought it best if she stayed at home as well, it's fine. 556 00:49:58,720 --> 00:50:00,470 It's fine, it's fine. 557 00:50:00,520 --> 00:50:02,710 I'm quite capable of looking after my own kids... 558 00:50:02,760 --> 00:50:05,030 aren't I? Are you OK? 559 00:50:05,080 --> 00:50:06,510 They need you backstage. 560 00:50:06,560 --> 00:50:07,870 Who's looking after them? 561 00:50:07,920 --> 00:50:10,390 This gentleman's going take us in. Are you cleared? 562 00:50:10,440 --> 00:50:12,550 Yes, of course he's cleared. 563 00:50:12,600 --> 00:50:16,310 Are you cleared? Is he cleared? Yeah, he's cleared, it's fine. 564 00:50:16,360 --> 00:50:18,510 Come on, glasses, drink up. It's fine. 565 00:50:18,560 --> 00:50:20,920 SEATING BELL RINGS 566 00:50:26,920 --> 00:50:29,310 Mazel, this one. 567 00:50:29,360 --> 00:50:32,600 Come on, darling, do you want to take this, this last one? 568 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 Fingers crossed for the Star Wars theme. 569 00:51:23,520 --> 00:51:24,950 Hello. 570 00:51:25,000 --> 00:51:27,960 Welcome to this unique and historic event. 571 00:51:32,720 --> 00:51:34,430 I've been asked to say a few words 572 00:51:34,480 --> 00:51:37,230 and do you know what? That's literally all I'm going to do 573 00:51:37,280 --> 00:51:41,680 because tonight I really think the music should speak for itself. 574 00:51:42,920 --> 00:51:45,880 So enjoy. AUDIENCE APPLAUDS 575 00:52:19,920 --> 00:52:21,320 (What?) 576 00:52:22,920 --> 00:52:27,390 LOUD ALARM BLARES 577 00:52:27,440 --> 00:52:30,790 EPHRA: It's all right, everything's fine. Just stay where you are. 578 00:52:30,840 --> 00:52:33,360 PEOPLE SHOUT IN PANIC 579 00:52:39,600 --> 00:52:41,800 Take us to the rear loading bay now. OK. 580 00:52:45,200 --> 00:52:48,720 Kasim. It's just a fire alarm but follow me. 581 00:52:50,080 --> 00:52:51,470 Quick as you can. 582 00:52:51,520 --> 00:52:54,240 Possible fire, meet us at the rear loading bay. Over. 583 00:53:07,960 --> 00:53:10,590 EPHRA: Kasim! Kasim? 584 00:53:10,640 --> 00:53:12,670 Come back. Wait, wait, wait, wait... 585 00:53:12,720 --> 00:53:15,830 SHOUTS: Kasim? 586 00:53:15,880 --> 00:53:17,440 Kasim?! 587 00:53:22,240 --> 00:53:24,040 Wait! What? 588 00:53:31,760 --> 00:53:33,280 Hello? 589 00:53:40,080 --> 00:53:41,680 Kasim! 590 00:53:43,280 --> 00:53:44,560 MAN GRUNTS 591 00:53:47,240 --> 00:53:48,760 Excuse me! 592 00:54:11,920 --> 00:54:13,640 MAN GRUNTS 593 00:54:15,840 --> 00:54:17,800 CAR HORN BLARES 594 00:54:25,200 --> 00:54:27,880 KASIM GASPS FOR AIR 595 00:54:54,040 --> 00:54:55,560 PHONE RINGS 596 00:54:57,440 --> 00:54:59,320 I'll wait there. 597 00:55:10,800 --> 00:55:12,640 SHE SHOUTS: Kasim! 598 00:55:26,880 --> 00:55:29,720 NESSA GASPS FOR AIR 599 00:55:57,680 --> 00:56:00,680 NESSA PANTS 600 00:56:14,200 --> 00:56:16,000 What do you want?! 601 00:56:36,600 --> 00:56:38,280 GUN FIRES 602 00:56:41,080 --> 00:56:42,910 SHE GASPS IN RELIEF 603 00:56:42,960 --> 00:56:44,760 GUN FIRES 604 00:56:53,200 --> 00:56:55,630 GUN FIRES 605 00:56:55,680 --> 00:56:57,600 ENGINE ROARS 606 00:57:03,000 --> 00:57:04,550 ENGINE REVS 607 00:57:04,600 --> 00:57:06,560 NESSA YELLS: Kasim! 44210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.