All language subtitles for The Vicar of Dibley (1994) - S00E20 - In Lockdown꞉ Episode 3 (1080p HDTV x265 Ghost).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,316 --> 00:00:10,227 Hello there! Exciting week! 2 00:00:10,227 --> 00:00:15,879 As you know, the masks that we were told were unnecessary and pointless 3 00:00:15,879 --> 00:00:19,320 have now been declared vital and compulsory. 4 00:00:19,320 --> 00:00:21,750 So today, I have the results of 5 00:00:21,750 --> 00:00:25,902 the Great Dibley Mask Design Competition. Yes! 6 00:00:25,902 --> 00:00:29,553 I'm going to try to show as many of the entrants as I can. 7 00:00:29,553 --> 00:00:32,263 First, Category One, and I've tried them all on, 8 00:00:32,263 --> 00:00:34,594 is "Misunderstandings." 9 00:00:34,594 --> 00:00:37,595 This one, for instance... 10 00:00:37,595 --> 00:00:40,116 ...and this... 11 00:00:40,116 --> 00:00:42,886 ...and this. 12 00:00:44,168 --> 00:00:45,827 Marvellous work, everyone, 13 00:00:45,827 --> 00:00:48,718 but perhaps I didn't make myself clear. I did. 14 00:00:48,718 --> 00:00:52,319 We were really looking for Covid masks, 15 00:00:52,319 --> 00:00:55,990 not Halloween/made-by-a-serial-killer masks. 16 00:00:55,990 --> 00:01:00,201 So we move on to those that actually qualify. 17 00:01:00,201 --> 00:01:05,013 This one was probably still a little bit too weird. 18 00:01:05,013 --> 00:01:07,003 It's a cabbage leaf 19 00:01:07,003 --> 00:01:09,925 and reminds me too much of my first boyfriend's complexion, 20 00:01:09,925 --> 00:01:11,204 to be honest. 21 00:01:11,204 --> 00:01:13,815 And this one is, well, it is what it is. 22 00:01:13,815 --> 00:01:16,177 It's an egg box. 23 00:01:16,177 --> 00:01:18,687 And this one is... 24 00:01:18,687 --> 00:01:20,377 ...a shoe. 25 00:01:20,377 --> 00:01:24,898 So, in the end, these are our three winners, right? 26 00:01:24,898 --> 00:01:28,820 In third place, from George Strout... 27 00:01:28,820 --> 00:01:31,850 ...it's a pair of underpants. 28 00:01:31,850 --> 00:01:35,491 Though it might have been a nice idea to wash them first, George. 29 00:01:35,491 --> 00:01:36,972 Urgh! 30 00:01:36,972 --> 00:01:40,753 And from Amelia Kitteridge, this! 31 00:01:40,753 --> 00:01:43,824 Nice! Very safe indeed. 32 00:01:43,824 --> 00:01:45,744 And in first place... 33 00:01:49,495 --> 00:01:50,856 No, no, no, no. 34 00:01:50,856 --> 00:01:52,216 Sorry, sorry, sorry. 35 00:01:52,216 --> 00:01:54,767 That's my husband's message to me. Sorry, sorry. 36 00:01:54,767 --> 00:01:57,498 And in first place, the winner, 37 00:01:57,498 --> 00:02:01,659 it's got to be this one. 38 00:02:01,659 --> 00:02:04,740 It's from our local nurse, Sarah Farrell. 39 00:02:04,740 --> 00:02:06,660 And if it's good enough for the NHS, 40 00:02:06,660 --> 00:02:09,381 it's certainly good enough for the rest of us. 41 00:02:09,381 --> 00:02:12,822 Without the NHS, all of us would be losers. 42 00:02:14,633 --> 00:02:17,583 And this is my message to all of you. 43 00:02:17,583 --> 00:02:19,754 Bless the NHS. 44 00:02:19,754 --> 00:02:21,635 See you next week, folks. 45 00:02:26,276 --> 00:02:28,387 Yes, er, hello there. 46 00:02:28,387 --> 00:02:32,438 Er, oh, great to see you. 47 00:02:34,278 --> 00:02:37,989 Er, my name is Hugo Horton and the vicar has asked me 48 00:02:37,989 --> 00:02:41,071 to do the sermon this week because she and her husband, Harry, 49 00:02:41,071 --> 00:02:44,641 have gone away on a last-minute pre-lockdown pilgrimage 50 00:02:44,641 --> 00:02:47,432 to... Cadbury World. 51 00:02:47,432 --> 00:02:50,243 Anyway, she chose me because, well, I've got a bit of time on my hands 52 00:02:50,243 --> 00:02:52,563 because my father, David Horton, moved 53 00:02:52,563 --> 00:02:54,834 to Monaco in the summer 54 00:02:54,834 --> 00:02:59,676 and married my new step-mother, the Baroness. 55 00:02:59,676 --> 00:03:02,726 I missed the wedding, alas, because of the rule of six which they 56 00:03:02,726 --> 00:03:04,757 are very strict about in Monaco. 57 00:03:04,757 --> 00:03:07,018 Only 600 guests allowed 58 00:03:07,018 --> 00:03:09,438 and I, er, I just missed the cut. 59 00:03:09,438 --> 00:03:11,519 Er, so, yeah. 60 00:03:11,519 --> 00:03:13,009 So, unlucky. Yeah. 61 00:03:14,201 --> 00:03:17,010 Anyway, the vicar said just... just talk 62 00:03:17,010 --> 00:03:19,401 about what's been on your mind during lockdown. 63 00:03:21,162 --> 00:03:25,173 So that's what I'm going to do, er, with the help of some charts. 64 00:03:25,173 --> 00:03:29,674 Now, the big question is, 65 00:03:29,674 --> 00:03:34,856 how many times can you say the same word in a row and still make sense? 66 00:03:34,856 --> 00:03:38,137 Now, my starting point is a famous tongue twister. 67 00:03:38,137 --> 00:03:43,528 Imagine a teacher trying to explain the difference between "had" 68 00:03:43,528 --> 00:03:45,299 and "had had". 69 00:03:45,299 --> 00:03:51,330 She sets the class a test and marks the test and observes that, 70 00:03:51,330 --> 00:03:54,861 "Joanna, where John had had had 71 00:03:54,861 --> 00:03:56,983 had had had had... 72 00:03:56,983 --> 00:03:59,984 ...had had had had the teacher's approval..." 73 00:03:59,984 --> 00:04:03,254 Incredible. That's 11 hads in a row! 74 00:04:03,254 --> 00:04:06,106 And I've been thinking about this a lot and suddenly it occurred to me, 75 00:04:06,106 --> 00:04:08,675 what if someone was saying this tongue twister BUT 76 00:04:08,675 --> 00:04:10,816 there are two versions of it? 77 00:04:10,816 --> 00:04:13,387 And that this someone, let's call them Gertrude, 78 00:04:13,387 --> 00:04:15,257 is comparing the versions, 79 00:04:15,257 --> 00:04:19,338 one told by Charlie, and one told by Julia. 80 00:04:19,338 --> 00:04:21,909 And in Charlie's version, he has "had had" first 81 00:04:21,909 --> 00:04:24,260 and Julia has "had" first, so, 82 00:04:24,260 --> 00:04:26,540 this is what we get. 83 00:04:29,112 --> 00:04:36,063 Charlie, where Julia had had had had had had had had had had had had had 84 00:04:36,063 --> 00:04:41,275 had had had had had had had had had had had had had... 85 00:04:42,986 --> 00:04:48,137 ...had had had had had had had had had had had had had 86 00:04:48,137 --> 00:04:49,427 Gertrude's approval. 87 00:04:49,427 --> 00:04:52,278 That's an incredible 39 hads. 88 00:04:52,278 --> 00:04:54,608 And what does this have to do with Jesus, you ask? 89 00:04:54,608 --> 00:04:56,509 Well, it's obvious, really. 90 00:04:56,509 --> 00:04:58,861 When they hear it, most people exclaim, 91 00:04:58,861 --> 00:05:00,920 "Jesus! That was a waste of time." 92 00:05:03,551 --> 00:05:06,912 Er, so, erm, er... 93 00:05:06,912 --> 00:05:10,283 ...I'll finish with a joke, 94 00:05:10,283 --> 00:05:13,144 because my wife used to say... 95 00:05:15,554 --> 00:05:18,925 My wife used to say, "Go on, Hoogs, 96 00:05:18,925 --> 00:05:21,127 Crimewatch isn't a funny as it used to be. 97 00:05:21,127 --> 00:05:23,437 Tell me a joke." So, er, 98 00:05:23,437 --> 00:05:26,198 I reckon we all need cheering up now. 99 00:05:26,198 --> 00:05:30,519 Here is Alice's favourite joke... 100 00:05:30,519 --> 00:05:33,520 ...which is pretty funny, actually. 101 00:05:33,520 --> 00:05:37,262 How do you start a teddy bear race? 102 00:05:37,262 --> 00:05:38,971 "Ready, teddy, go!" 103 00:05:42,572 --> 00:05:44,723 It's hilarious. 104 00:05:44,723 --> 00:05:46,723 Absolute classic. 105 00:05:46,723 --> 00:05:48,494 So watch out, Michael McIntyre! 106 00:05:48,494 --> 00:05:51,495 Here comes Hugo McIn... Horton! 107 00:05:53,645 --> 00:05:55,506 Next week, thank God, the vicar returns. 108 00:05:59,937 --> 00:06:01,698 What can I say? 109 00:06:01,698 --> 00:06:05,059 It really has been the strangest year ever. 110 00:06:05,059 --> 00:06:06,529 But always remember, 111 00:06:06,529 --> 00:06:10,170 the village folk of Dibley have been challenged before. 112 00:06:10,170 --> 00:06:13,171 There was a time when they lived in constant fear of being 113 00:06:13,171 --> 00:06:15,852 devoured by wolves or bears, 114 00:06:15,852 --> 00:06:20,343 shortly after the opening of Owen Newitt's ill-fated safari park. 115 00:06:20,343 --> 00:06:25,585 And going back further, in 1681, the Dibley witch trials took place 116 00:06:25,585 --> 00:06:28,255 and five women were burnt as witches. 117 00:06:28,255 --> 00:06:31,176 In 1682, the second witch trial took place 118 00:06:31,176 --> 00:06:34,747 and seven women were burnt as witches. 119 00:06:34,747 --> 00:06:39,149 And in 1683, the third witch trials took place 120 00:06:39,149 --> 00:06:44,620 and they burnt all the women in the village just to be on the safe side. 121 00:06:44,620 --> 00:06:48,751 But this has to be an especially bad year. 122 00:06:48,751 --> 00:06:54,303 Yet on we go and maybe there'll be some changes for the good. 123 00:06:54,303 --> 00:06:56,513 I mean, the world is always changing. 124 00:06:56,513 --> 00:06:58,234 When I first got this job, 125 00:06:58,234 --> 00:07:00,384 women vicars were considered freaks 126 00:07:00,384 --> 00:07:03,395 and now we're like salted caramel! We're EVERYWHERE... 127 00:07:03,395 --> 00:07:06,037 ...and absolutely delicious. 128 00:07:06,037 --> 00:07:09,537 And even though we've had to cancel the Nativity play, 129 00:07:09,537 --> 00:07:12,108 grrr, sorry about that, 130 00:07:12,108 --> 00:07:15,479 I have instead written this 131 00:07:15,479 --> 00:07:18,080 lovely Nativity poem for you all. 132 00:07:18,080 --> 00:07:20,260 OK, here we go... 133 00:07:20,260 --> 00:07:22,721 Mary, a sweet girl, rather shy, 134 00:07:22,721 --> 00:07:25,802 was amazed when an angel dropped by. 135 00:07:25,802 --> 00:07:27,472 "God wants to give birth 136 00:07:27,472 --> 00:07:28,883 to his son on the Earth. 137 00:07:28,883 --> 00:07:31,113 Would you like to give it a try?" 138 00:07:31,113 --> 00:07:34,274 Mary said, "This is so unexpected, 139 00:07:34,274 --> 00:07:36,725 and I'm thrilled that I've been selected. 140 00:07:36,725 --> 00:07:38,685 But it's bringing us down, 141 00:07:38,685 --> 00:07:40,256 there's a virus in town, 142 00:07:40,256 --> 00:07:43,168 and I worry we'll all get infected." 143 00:07:43,168 --> 00:07:46,088 Said the angel, "Be of good heart. 144 00:07:46,088 --> 00:07:48,818 You must just keep six feet apart." 145 00:07:48,818 --> 00:07:52,289 But Mary replied "The other thing is, I'm a virgin, 146 00:07:52,289 --> 00:07:54,051 and if a baby's emergin', 147 00:07:54,051 --> 00:07:56,120 my boyfriend will think I'm a tart!" 148 00:07:58,001 --> 00:08:00,923 That's a classic! 149 00:08:00,923 --> 00:08:03,202 So, darling friends, 150 00:08:03,202 --> 00:08:05,693 it's an honour to be part of your village 151 00:08:05,693 --> 00:08:07,904 and during this terrible tragedy 152 00:08:07,904 --> 00:08:12,365 we've all learnt that community is what really matters. 153 00:08:12,365 --> 00:08:14,616 So, we will prevail 154 00:08:14,616 --> 00:08:16,576 and I'll be with you when we do. 155 00:08:16,576 --> 00:08:19,188 I once thought that I'd leave this village 156 00:08:19,188 --> 00:08:20,848 and become a bishop, 157 00:08:20,848 --> 00:08:22,488 or Stormzy's wife. 158 00:08:22,488 --> 00:08:26,459 But I've realised that's just not going to happen. 159 00:08:26,459 --> 00:08:28,130 Someone once said, 160 00:08:28,130 --> 00:08:31,461 "Families are a great opportunity to spend 161 00:08:31,461 --> 00:08:34,832 time with people you would otherwise do your best to avoid." 162 00:08:34,832 --> 00:08:37,472 Well, you're my family now 163 00:08:37,472 --> 00:08:40,373 and you're not getting rid of me... 164 00:08:40,373 --> 00:08:42,544 ...ever! 165 00:08:42,544 --> 00:08:44,094 Happy Christmas! 11817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.