Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,961
(film in projector sound)
2
00:00:05,708 --> 00:00:11,625
(music from Cycles, 1989)
3
00:00:47,881 --> 00:00:55,881
(film projector sound)
4
00:01:03,791 --> 00:01:06,083
I became a projectionist as a student job
5
00:01:06,125 --> 00:01:09,125
while I was at UCLA to be a film archivist.
6
00:01:10,000 --> 00:01:12,666
Then I picked up a second
job with the L.A. Press,
7
00:01:12,708 --> 00:01:14,833
writing movie reviews.
8
00:01:15,916 --> 00:01:18,749
I was getting double paid to watch movies.
9
00:01:18,791 --> 00:01:21,708
Still, nobody was paying me to make them.
10
00:01:21,750 --> 00:01:24,583
So I took what I'd saved from the side jobs
11
00:01:24,625 --> 00:01:26,708
and bought myself some equipment.
12
00:01:26,750 --> 00:01:28,333
A camera?
13
00:01:28,375 --> 00:01:29,125
No.
14
00:01:30,708 --> 00:01:36,041
A �94 Toyota Tacoma, pool vacuum, and pole.
15
00:01:36,625 --> 00:01:38,708
? Blessed
16
00:01:38,750 --> 00:01:42,916
heavy body.
17
00:01:45,750 --> 00:01:50,875
Blessed sweat and bone.
18
00:01:53,666 --> 00:01:56,750
Babe we�re gonna be together,
19
00:01:58,041 --> 00:02:03,124
together til the final slumber.
20
00:02:03,166 --> 00:02:07,833
Better get right with each other.
21
00:02:07,875 --> 00:02:11,125
Better get right with each other.
22
00:02:11,923 --> 00:02:14,926
(underwater bubble sounds)
23
00:02:22,416 --> 00:02:23,666
You know, it was really
24
00:02:23,708 --> 00:02:26,708
clever what Hec was doing at the time.
25
00:02:26,750 --> 00:02:28,624
She was really smart about it.
26
00:02:28,666 --> 00:02:31,666
I mean, we all needed
our pools clean, right?
27
00:02:31,875 --> 00:02:36,500
But she somehow tapped into
the gay culture and made it a thing.
28
00:02:37,875 --> 00:02:41,208
It didn't hurt that she
was gorgeous to look at.
29
00:02:41,250 --> 00:02:42,499
No no no.
30
00:02:42,541 --> 00:02:45,541
She really played up
that eye candy thing right.
31
00:02:46,791 --> 00:02:49,333
But to her credit... mad respect
32
00:02:49,375 --> 00:02:53,458
because she took her time with that net.
33
00:02:53,500 --> 00:02:56,500
Those pools were clean.
34
00:02:59,250 --> 00:03:03,375
So you were legitimately cleaning
the pools of famous lesbians?
35
00:03:03,750 --> 00:03:06,458
I always thought that was a euphemism.
36
00:03:06,500 --> 00:03:08,708
You and everybody else.
37
00:03:08,750 --> 00:03:12,875
The full service pool boy is the
premise of almost all your films.
38
00:03:13,250 --> 00:03:16,500
Were there any steamy
situations with your clients?
39
00:03:17,000 --> 00:03:17,989
Not a one.
40
00:03:18,031 --> 00:03:19,115
What?
41
00:03:19,166 --> 00:03:23,250
But they did let me use every one of
their pools as a location, free of charge.
42
00:03:24,250 --> 00:03:25,624
You have to understand,
43
00:03:25,666 --> 00:03:29,625
I was building a network, and
they loved being close to the process,
44
00:03:30,125 --> 00:03:35,250
there was an energy to the time
that was so hopeful, so collective.
45
00:03:35,666 --> 00:03:37,624
This was in the early aughts.
46
00:03:37,666 --> 00:03:40,333
The first few years coincided
with the release of the L Word.
47
00:03:40,375 --> 00:03:43,750
There were these watching
parties springing up everywhere,
48
00:03:44,166 --> 00:03:48,875
but the reception of the show was mixed,
especially for butch and trans viewers.
49
00:03:49,250 --> 00:03:53,000
Suddenly, there was this hungry
market of dykes and their fans
50
00:03:53,250 --> 00:03:56,083
wanting something rawer and truer to life.
51
00:03:56,125 --> 00:03:57,791
But still glamorous.
52
00:03:57,833 --> 00:03:58,583
Sure.
53
00:03:58,625 --> 00:04:01,624
And by 2006, it was my full time thing.
54
00:04:01,666 --> 00:04:05,499
Now, nearly a decade and a half
later, your company is credited
55
00:04:05,541 --> 00:04:07,372
with changing the way we think about po...
56
00:04:07,705 --> 00:04:09,207
Erotic cinema.
57
00:04:09,249 --> 00:04:11,214
With changing the way we
think about p... Erotic cinema.
58
00:04:11,256 --> 00:04:12,499
Oh, right. Yes. Erotic cinema.
59
00:04:12,541 --> 00:04:14,416
What's next for Pool Boi Productions?
60
00:04:16,625 --> 00:04:19,625
That's a great question.
61
00:04:20,625 --> 00:04:22,708
Pool Boi Productions.
62
00:04:22,750 --> 00:04:24,208
I can't believe it's real.
63
00:04:24,250 --> 00:04:26,208
Oh It's real.
64
00:04:26,250 --> 00:04:28,124
How does it feel?
65
00:04:28,166 --> 00:04:29,999
Exciting.
66
00:04:30,041 --> 00:04:32,625
Scary.
67
00:04:33,750 --> 00:04:35,208
But fulfilling.
68
00:04:35,250 --> 00:04:38,194
Maybe I've kind of always been
a little bit of an exhibitionist.
69
00:04:38,236 --> 00:04:39,499
(laugh)
70
00:04:39,541 --> 00:04:42,541
I've noticed.
71
00:04:42,708 --> 00:04:43,374
Kiss it.
72
00:04:43,416 --> 00:04:45,791
Kiss it before we send it in the mail.
73
00:04:47,000 --> 00:04:49,249
That doesn't seem like
really good Covid protocol.
74
00:04:49,291 --> 00:04:51,458
You're right.
75
00:04:51,500 --> 00:04:53,000
I have an idea. Hold on.
76
00:04:58,298 --> 00:05:01,301
(drawers opening)
77
00:05:10,685 --> 00:05:11,458
(ziplock pop)
78
00:05:11,500 --> 00:05:13,166
(laugh)
79
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
Now you kiss it.
80
00:05:32,790 --> 00:05:35,752
(electronic music)
81
00:05:37,295 --> 00:05:40,298
(postal machine beeps)
82
00:06:34,333 --> 00:06:35,500
Yo yo.
83
00:06:36,333 --> 00:06:37,500
Naw, we're good.
84
00:06:38,250 --> 00:06:39,083
But quick question.
85
00:06:39,125 --> 00:06:41,875
Um, were you expecting a package?
86
00:06:43,375 --> 00:06:47,416
Well just something came
for you in the company name.
87
00:06:50,750 --> 00:06:53,750
Lemme see.
88
00:06:54,375 --> 00:06:57,375
It's a tape, VHS.
89
00:06:58,000 --> 00:07:03,624
It says, Ritual Waters
by Antonie Marrowbone
90
00:07:03,666 --> 00:07:07,041
and Dafnah Yiron.
91
00:07:07,333 --> 00:07:10,875
Yiron, Yiron.
92
00:07:14,125 --> 00:07:14,833
Wait a second.
93
00:07:14,875 --> 00:07:16,583
She was our extra.
94
00:07:16,625 --> 00:07:19,083
Called me about a month
ago, looking for work.
95
00:07:19,125 --> 00:07:20,583
Oh word?
96
00:07:20,625 --> 00:07:22,500
Desperate times.
97
00:07:23,609 --> 00:07:26,194
(faint tape sounds)
98
00:07:26,775 --> 00:07:27,375
Ug!
99
00:07:28,250 --> 00:07:30,749
Hey, now, keep that phone
pointed towards the screen.
100
00:07:30,791 --> 00:07:33,749
It's hard enough to see as it is.
101
00:07:33,791 --> 00:07:35,833
Worse than homemade porn.
102
00:07:35,875 --> 00:07:37,291
Homemade movie art.
103
00:07:37,333 --> 00:07:39,500
This shit's uncomfortable, dog.
104
00:07:52,625 --> 00:07:53,333
Hey wait a sec.
105
00:07:53,375 --> 00:07:55,190
Go back, rewind a little.
106
00:07:58,686 --> 00:08:01,689
Huh.
107
00:08:02,482 --> 00:08:03,958
Nic...
108
00:08:04,000 --> 00:08:06,583
There may be something here.
109
00:08:06,625 --> 00:08:08,708
I dunno this is some pretty silly shit.
110
00:08:08,750 --> 00:08:11,583
Right now, everyone's looking for answers.
111
00:08:11,625 --> 00:08:14,625
So you're saying we go for the woo market?
112
00:08:15,166 --> 00:08:18,166
I'm saying there's something here.
113
00:08:18,375 --> 00:08:20,749
Maybe we help people find those answers
114
00:08:20,791 --> 00:08:23,791
they seek, in their bodies.
115
00:08:24,000 --> 00:08:28,125
Maybe if you contextualized it
like you did in Rock and Stole...
116
00:08:28,291 --> 00:08:32,375
Oh, you watched my high
school National History Day video.
117
00:08:33,166 --> 00:08:36,166
I got bored.
118
00:08:36,500 --> 00:08:39,500
That was the first film I ever made.
119
00:08:40,061 --> 00:08:43,064
(dreamy music)
120
00:08:46,943 --> 00:08:48,988
(rewind sounds)
121
00:08:49,195 --> 00:08:49,990
(static)
122
00:08:52,823 --> 00:08:56,451
? Te amo porque
123
00:08:56,493 --> 00:08:58,579
me amo
124
00:08:58,621 --> 00:09:02,999
eres mi espejo.
125
00:09:06,546 --> 00:09:12,049
Me amo porque te amo
126
00:09:12,468 --> 00:09:15,471
ley natural
127
00:09:20,166 --> 00:09:25,231
dar es amar
128
00:09:25,273 --> 00:09:32,154
saber recibir es amar
129
00:09:32,196 --> 00:09:38,574
sentirse bien es amar ?
130
00:09:40,078 --> 00:09:40,708
(static)
131
00:09:40,750 --> 00:09:42,958
Ah! It looks so good.
132
00:09:43,083 --> 00:09:43,916
Doesn�t it?
133
00:09:47,128 --> 00:09:48,423
(laughing)
134
00:09:49,381 --> 00:09:50,416
Ooh, it's cold now.
135
00:09:50,791 --> 00:09:52,333
I think we gotta call it.
136
00:09:52,500 --> 00:09:53,801
Will you lean forward more slowly?
137
00:09:53,843 --> 00:09:55,068
Yeah.
(clears throat)
138
00:09:57,388 --> 00:09:59,475
? te amo
139
00:09:59,517 --> 00:10:03,499
porque me amo
140
00:10:03,541 --> 00:10:05,375
eres mi espejo ?
141
00:10:05,833 --> 00:10:08,333
And after the gods are all cut down,
142
00:10:08,375 --> 00:10:11,458
will they grow back within us?
143
00:10:12,250 --> 00:10:14,958
I am the rite,
144
00:10:15,000 --> 00:10:19,250
the medicinal herb, the
oblation to ancestors.
145
00:10:19,583 --> 00:10:20,750
(laughing)
146
00:10:23,000 --> 00:10:24,708
My coochie is sweaty!
147
00:10:24,750 --> 00:10:26,750
Ow, ow! Ow!
148
00:10:27,750 --> 00:10:29,211
(laughing)
149
00:10:29,420 --> 00:10:30,713
(static)
ow!
150
00:10:30,755 --> 00:10:32,509
(sucks teeth)
(laughs)
151
00:10:32,551 --> 00:10:34,041
what was that? what was the ow?
152
00:10:36,208 --> 00:10:37,250
Is it wire?
153
00:10:37,500 --> 00:10:40,041
I don't know, just like 12 hairs cut.
154
00:10:40,791 --> 00:10:42,016
Ripped from my head.
155
00:10:42,058 --> 00:10:43,685
(laughing)
156
00:10:44,375 --> 00:10:45,958
I�m okay.
157
00:10:46,000 --> 00:10:48,625
Nothing was harmed on this set.
158
00:10:51,500 --> 00:10:53,083
Shall we tell them about the time
159
00:10:53,125 --> 00:10:54,904
that you taped my head?
160
00:10:54,946 --> 00:10:55,546
No.
161
00:10:55,779 --> 00:10:56,991
(laughing)
162
00:11:00,125 --> 00:11:02,208
Oh, yeah.
Oh, that. Oh.
163
00:11:05,875 --> 00:11:08,333
There was two on there!
164
00:11:10,837 --> 00:11:11,838
(static)
165
00:11:11,962 --> 00:11:12,682
(humming)
166
00:11:28,646 --> 00:11:30,189
(static)
167
00:11:30,231 --> 00:11:31,065
(laughing)
168
00:11:31,107 --> 00:11:31,916
Dafnah!
169
00:11:31,958 --> 00:11:33,125
(burp)
170
00:11:33,192 --> 00:11:35,653
(laughing)
171
00:11:35,695 --> 00:11:37,208
Yes she did!
172
00:11:37,250 --> 00:11:39,166
She burped.
173
00:11:39,208 --> 00:11:40,666
Dafnah!
174
00:11:41,375 --> 00:11:43,458
Its not coming out!
175
00:11:43,500 --> 00:11:45,333
I'm so sorry.
176
00:11:45,375 --> 00:11:47,707
No matter how hard I scrub.
177
00:11:47,749 --> 00:11:49,335
(laughing)
178
00:11:51,250 --> 00:11:54,250
Woah.
179
00:11:55,297 --> 00:11:57,300
We are doing this.
180
00:11:57,342 --> 00:11:59,303
(laugh)
181
00:12:07,518 --> 00:12:10,333
(skype call sound)
182
00:12:10,375 --> 00:12:12,374
Oh, wow.
You picked up.
183
00:12:12,416 --> 00:12:14,083
Must be pretty late over there.
184
00:12:14,125 --> 00:12:15,708
Yes I�m up.
185
00:12:15,750 --> 00:12:20,500
I'm like an old man, so I sometimes get
up in the middle of the night and stay up.
186
00:12:20,750 --> 00:12:24,250
How are things over there in the States,
I hear they�re not too, not too good.
187
00:12:24,916 --> 00:12:25,708
It's all right.
188
00:12:25,750 --> 00:12:27,124
Listen.
189
00:12:27,166 --> 00:12:29,625
How would you feel about a song commission?
190
00:12:30,375 --> 00:12:32,750
Hmm. Tell me about the project.
191
00:12:33,000 --> 00:12:33,669
Yo!
192
00:12:33,711 --> 00:12:35,874
I'm coming live from the pool boy mansion
193
00:12:35,916 --> 00:12:38,916
to let y'all know the wait is over.
194
00:12:39,125 --> 00:12:42,124
Hec Rogers is on her
way back to Los Angeles
195
00:12:42,166 --> 00:12:44,958
as we speak to reveal an exclusive release.
196
00:12:45,166 --> 00:12:47,833
Make sure you subscribe
and upgrade to Coral�
197
00:12:47,875 --> 00:12:50,374
cause we�re gonna have a
virtual opening for all subscribers.
198
00:12:50,416 --> 00:12:54,125
And I promise you, it's like
nothing you ever experienced before.
199
00:12:54,625 --> 00:12:56,416
Plus, I'll be there.
200
00:12:57,317 --> 00:12:58,318
(water splashing)
201
00:12:58,360 --> 00:12:59,320
(bubbles)
202
00:12:59,750 --> 00:13:01,666
will you?
203
00:13:02,531 --> 00:13:05,534
(Sexy futuristic music)
204
00:14:10,791 --> 00:14:12,541
? Through fire, earth
205
00:14:12,583 --> 00:14:16,124
air and water.
206
00:14:16,166 --> 00:14:19,750
They purify themselves.
207
00:14:19,859 --> 00:14:24,404
Medicinal herb. The oblation to ancestors
208
00:14:24,780 --> 00:14:32,780
(Hec�s voice whispers)
209
00:14:41,916 --> 00:14:43,761
Time won�t
210
00:14:44,636 --> 00:14:45,888
wait for
211
00:14:46,500 --> 00:14:48,291
no one, no.
212
00:14:51,875 --> 00:14:55,708
I�m telling you that healing
213
00:14:55,750 --> 00:15:00,500
is something we should own.
214
00:15:02,583 --> 00:15:04,041
I'm sorry
215
00:15:04,083 --> 00:15:05,458
Mama.
216
00:15:06,166 --> 00:15:11,291
I had to go on my own.
217
00:15:13,458 --> 00:15:15,166
I knew you wouldn't understand me. ?
218
00:15:16,500 --> 00:15:17,791
Look look look look look.
219
00:15:18,708 --> 00:15:20,291
(claps)
Go go go!
220
00:15:20,333 --> 00:15:22,958
It�s not a sports game.
221
00:15:23,338 --> 00:15:24,257
No.
222
00:15:24,299 --> 00:15:25,458
That's my idea!
223
00:15:25,875 --> 00:15:28,875
? All the earth water and fire.
224
00:15:29,000 --> 00:15:31,416
Breath in all the air.
225
00:15:31,458 --> 00:15:37,019
Tell me what do you
desire? Purify yourself.
226
00:15:37,061 --> 00:15:42,041
What if there was no them to
speak of? I would not be here.
227
00:15:42,083 --> 00:15:45,583
Send my soul back to the ether.
228
00:15:45,625 --> 00:15:48,625
It was love that brought me here.
229
00:15:50,875 --> 00:15:53,041
Love that brought me here.
230
00:15:53,166 --> 00:15:59,083
Through fire, earth, air, water.
231
00:15:59,125 --> 00:16:01,208
They purified themselves.
232
00:16:01,250 --> 00:16:03,750
Purify myself. ?
233
00:16:04,125 --> 00:16:07,166
My God, I feel so seen.
234
00:16:08,083 --> 00:16:10,333
It's like a love letter!
235
00:16:10,375 --> 00:16:11,583
? What if there was no them to speak of.
236
00:16:11,625 --> 00:16:14,458
Purify myself.
237
00:16:14,500 --> 00:16:17,916
Send my soul back to the ether.
238
00:16:18,083 --> 00:16:20,374
It was love that brought me here.
239
00:16:20,416 --> 00:16:21,666
What if there was no them
240
00:16:21,708 --> 00:16:22,666
to speak of.
241
00:16:23,166 --> 00:16:25,166
Purify myself.
242
00:16:25,208 --> 00:16:30,833
Send my soul back to the ether.
It was love that brought us here.
243
00:16:41,750 --> 00:16:49,750
After the gods, they grow back within us.
244
00:16:54,638 --> 00:16:57,208
After the gods are cut down,
they grow back within us.
245
00:16:57,250 --> 00:16:59,999
I see the second of the
coming from my back antennas.
246
00:17:00,041 --> 00:17:02,416
Lord help us remember,
we�re born into the center,
247
00:17:02,458 --> 00:17:05,291
got no seeds to feed but
feeding all that enters.
248
00:17:05,333 --> 00:17:07,874
Welcome to my dome
its honorable you mention.
249
00:17:07,916 --> 00:17:10,500
I�m honored that you hear
thanks for giving your attention.
250
00:17:10,833 --> 00:17:13,333
And your intention goes a long way.
251
00:17:13,791 --> 00:17:16,416
And I�ll be blowing you kisses from always.
252
00:17:18,833 --> 00:17:21,791
I�ll be blowing you kisses from always
253
00:17:21,875 --> 00:17:22,749
After gods are cut down
254
00:17:22,791 --> 00:17:24,166
they grow back within us
255
00:17:24,208 --> 00:17:26,836
After gods are cut down
they grow back within us
256
00:17:26,916 --> 00:17:29,500
After gods are cut down
they grow back within us
257
00:17:29,548 --> 00:17:32,218
After gods are cut down
they grow back within us
258
00:17:32,375 --> 00:17:34,875
After gods are cut down
they grow back within us
259
00:17:35,179 --> 00:17:37,264
After gods are cut down
they grow back within us
260
00:17:38,125 --> 00:17:43,291
and I�ll be blowing you kisses from always.
261
00:17:48,875 --> 00:17:54,083
What if there was no them to teach us
262
00:17:59,541 --> 00:18:05,250
Send my soul back to the ether. ?
263
00:18:14,884 --> 00:18:16,553
(sniffs)
264
00:18:17,625 --> 00:18:19,666
Goddamn it.
265
00:18:25,978 --> 00:18:30,064
(tape sound)
266
00:18:37,199 --> 00:18:40,202
(percussion)
267
00:18:41,120 --> 00:18:49,120
(steady music)
268
00:19:05,666 --> 00:19:12,250
? ag�ita, ag�ita amada amiga
269
00:19:12,401 --> 00:19:18,570
ayudame a curar
270
00:19:18,991 --> 00:19:24,746
ag�ita, ag�ita amada amiga
271
00:19:24,788 --> 00:19:31,586
ayudame a curar
272
00:19:31,628 --> 00:19:33,380
cuerpo de luz
273
00:19:33,422 --> 00:19:38,426
cuerpo de arco�ris
274
00:19:38,468 --> 00:19:44,096
que cura que cura cura
275
00:19:44,516 --> 00:19:46,977
cuerpo de luz... ?
276
00:19:47,019 --> 00:19:48,022
Uhhh.
277
00:19:48,583 --> 00:19:49,250
(click)
278
00:19:51,958 --> 00:19:53,458
Uhh.
279
00:19:57,333 --> 00:19:58,791
Owww.
280
00:20:00,083 --> 00:20:04,750
(breathing heavy)
281
00:20:06,250 --> 00:20:09,250
(sharp intake of breath)
282
00:20:09,500 --> 00:20:10,833
(sound of pain)
283
00:20:11,541 --> 00:20:13,583
(droan growing in intensity)
284
00:20:13,625 --> 00:20:15,125
(breath)
285
00:20:18,750 --> 00:20:24,125
(deep breathing)
286
00:20:34,458 --> 00:20:42,458
(drone tone clear and resonant)
287
00:20:44,291 --> 00:20:47,291
(upbeat music)
288
00:20:52,625 --> 00:20:59,549
vccvxAqu� estoy en la casa
289
00:21:01,924 --> 00:21:06,219
Pasando el tiempo
290
00:21:06,431 --> 00:21:10,726
Mirando adentro
291
00:21:10,936 --> 00:21:13,939
Descubriendo
292
00:21:13,981 --> 00:21:21,275
Amor, amor, amor, amor, amor
293
00:21:22,071 --> 00:21:30,071
Amor, amor, amor, amor, amor, amor
294
00:21:31,123 --> 00:21:38,709
Aqu� lejos de ti
295
00:21:40,423 --> 00:21:45,926
La computadora
296
00:21:46,263 --> 00:21:49,516
No da la liga
297
00:21:51,101 --> 00:21:59,101
Cuando quiero tu abrazo
298
00:21:59,943 --> 00:22:07,363
Aqu� lejos de ti
299
00:22:08,785 --> 00:22:14,121
6 pies de distancia
300
00:22:14,916 --> 00:22:19,044
Es demasiado
301
00:22:19,755 --> 00:22:27,755
Cuando quiero, tu abrazo
302
00:22:38,523 --> 00:22:40,734
Quiero cuidarte
303
00:22:40,776 --> 00:22:43,279
Quiero que me cuides
304
00:22:43,403 --> 00:22:45,530
Quiero cuidarte
305
00:22:45,572 --> 00:22:48,117
Quiero que me cuides
306
00:22:48,408 --> 00:22:52,161
Voy a ir m�s all�
307
00:22:52,996 --> 00:22:57,375
Del tiempo y el espacio
308
00:22:57,417 --> 00:23:01,587
Un abrazo hologr�fico
309
00:23:02,798 --> 00:23:06,759
Un abrazo hologr�fico
310
00:23:07,677 --> 00:23:11,514
Un abrazo hologr�fico
311
00:23:23,944 --> 00:23:30,738
Aqu� estoy en la casa
312
00:23:33,328 --> 00:23:37,248
Pasando el tiempo
313
00:23:38,166 --> 00:23:41,753
Mirando adentro
314
00:23:42,504 --> 00:23:45,215
Descubriendo
315
00:23:45,298 --> 00:23:52,051
Amor, amor, amor, amor, amor
316
00:23:53,265 --> 00:24:01,184
Amor, amor, amor, amor, amor, amor ?
317
00:24:02,149 --> 00:24:10,149
Aqu� lejos de ti
318
00:24:11,491 --> 00:24:19,491
Aqu� lejos de ti ?
319
00:24:19,541 --> 00:24:24,091
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.