All language subtitles for The Lovers s01e07 The Star.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,961 (film in projector sound) 2 00:00:05,708 --> 00:00:11,625 (music from Cycles, 1989) 3 00:00:47,881 --> 00:00:55,881 (film projector sound) 4 00:01:03,791 --> 00:01:06,083 I became a projectionist as a student job 5 00:01:06,125 --> 00:01:09,125 while I was at UCLA to be a film archivist. 6 00:01:10,000 --> 00:01:12,666 Then I picked up a second job with the L.A. Press, 7 00:01:12,708 --> 00:01:14,833 writing movie reviews. 8 00:01:15,916 --> 00:01:18,749 I was getting double paid to watch movies. 9 00:01:18,791 --> 00:01:21,708 Still, nobody was paying me to make them. 10 00:01:21,750 --> 00:01:24,583 So I took what I'd saved from the side jobs 11 00:01:24,625 --> 00:01:26,708 and bought myself some equipment. 12 00:01:26,750 --> 00:01:28,333 A camera? 13 00:01:28,375 --> 00:01:29,125 No. 14 00:01:30,708 --> 00:01:36,041 A �94 Toyota Tacoma, pool vacuum, and pole. 15 00:01:36,625 --> 00:01:38,708 ? Blessed 16 00:01:38,750 --> 00:01:42,916 heavy body. 17 00:01:45,750 --> 00:01:50,875 Blessed sweat and bone. 18 00:01:53,666 --> 00:01:56,750 Babe we�re gonna be together, 19 00:01:58,041 --> 00:02:03,124 together til the final slumber. 20 00:02:03,166 --> 00:02:07,833 Better get right with each other. 21 00:02:07,875 --> 00:02:11,125 Better get right with each other. 22 00:02:11,923 --> 00:02:14,926 (underwater bubble sounds) 23 00:02:22,416 --> 00:02:23,666 You know, it was really 24 00:02:23,708 --> 00:02:26,708 clever what Hec was doing at the time. 25 00:02:26,750 --> 00:02:28,624 She was really smart about it. 26 00:02:28,666 --> 00:02:31,666 I mean, we all needed our pools clean, right? 27 00:02:31,875 --> 00:02:36,500 But she somehow tapped into the gay culture and made it a thing. 28 00:02:37,875 --> 00:02:41,208 It didn't hurt that she was gorgeous to look at. 29 00:02:41,250 --> 00:02:42,499 No no no. 30 00:02:42,541 --> 00:02:45,541 She really played up that eye candy thing right. 31 00:02:46,791 --> 00:02:49,333 But to her credit... mad respect 32 00:02:49,375 --> 00:02:53,458 because she took her time with that net. 33 00:02:53,500 --> 00:02:56,500 Those pools were clean. 34 00:02:59,250 --> 00:03:03,375 So you were legitimately cleaning the pools of famous lesbians? 35 00:03:03,750 --> 00:03:06,458 I always thought that was a euphemism. 36 00:03:06,500 --> 00:03:08,708 You and everybody else. 37 00:03:08,750 --> 00:03:12,875 The full service pool boy is the premise of almost all your films. 38 00:03:13,250 --> 00:03:16,500 Were there any steamy situations with your clients? 39 00:03:17,000 --> 00:03:17,989 Not a one. 40 00:03:18,031 --> 00:03:19,115 What? 41 00:03:19,166 --> 00:03:23,250 But they did let me use every one of their pools as a location, free of charge. 42 00:03:24,250 --> 00:03:25,624 You have to understand, 43 00:03:25,666 --> 00:03:29,625 I was building a network, and they loved being close to the process, 44 00:03:30,125 --> 00:03:35,250 there was an energy to the time that was so hopeful, so collective. 45 00:03:35,666 --> 00:03:37,624 This was in the early aughts. 46 00:03:37,666 --> 00:03:40,333 The first few years coincided with the release of the L Word. 47 00:03:40,375 --> 00:03:43,750 There were these watching parties springing up everywhere, 48 00:03:44,166 --> 00:03:48,875 but the reception of the show was mixed, especially for butch and trans viewers. 49 00:03:49,250 --> 00:03:53,000 Suddenly, there was this hungry market of dykes and their fans 50 00:03:53,250 --> 00:03:56,083 wanting something rawer and truer to life. 51 00:03:56,125 --> 00:03:57,791 But still glamorous. 52 00:03:57,833 --> 00:03:58,583 Sure. 53 00:03:58,625 --> 00:04:01,624 And by 2006, it was my full time thing. 54 00:04:01,666 --> 00:04:05,499 Now, nearly a decade and a half later, your company is credited 55 00:04:05,541 --> 00:04:07,372 with changing the way we think about po... 56 00:04:07,705 --> 00:04:09,207 Erotic cinema. 57 00:04:09,249 --> 00:04:11,214 With changing the way we think about p... Erotic cinema. 58 00:04:11,256 --> 00:04:12,499 Oh, right. Yes. Erotic cinema. 59 00:04:12,541 --> 00:04:14,416 What's next for Pool Boi Productions? 60 00:04:16,625 --> 00:04:19,625 That's a great question. 61 00:04:20,625 --> 00:04:22,708 Pool Boi Productions. 62 00:04:22,750 --> 00:04:24,208 I can't believe it's real. 63 00:04:24,250 --> 00:04:26,208 Oh It's real. 64 00:04:26,250 --> 00:04:28,124 How does it feel? 65 00:04:28,166 --> 00:04:29,999 Exciting. 66 00:04:30,041 --> 00:04:32,625 Scary. 67 00:04:33,750 --> 00:04:35,208 But fulfilling. 68 00:04:35,250 --> 00:04:38,194 Maybe I've kind of always been a little bit of an exhibitionist. 69 00:04:38,236 --> 00:04:39,499 (laugh) 70 00:04:39,541 --> 00:04:42,541 I've noticed. 71 00:04:42,708 --> 00:04:43,374 Kiss it. 72 00:04:43,416 --> 00:04:45,791 Kiss it before we send it in the mail. 73 00:04:47,000 --> 00:04:49,249 That doesn't seem like really good Covid protocol. 74 00:04:49,291 --> 00:04:51,458 You're right. 75 00:04:51,500 --> 00:04:53,000 I have an idea. Hold on. 76 00:04:58,298 --> 00:05:01,301 (drawers opening) 77 00:05:10,685 --> 00:05:11,458 (ziplock pop) 78 00:05:11,500 --> 00:05:13,166 (laugh) 79 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Now you kiss it. 80 00:05:32,790 --> 00:05:35,752 (electronic music) 81 00:05:37,295 --> 00:05:40,298 (postal machine beeps) 82 00:06:34,333 --> 00:06:35,500 Yo yo. 83 00:06:36,333 --> 00:06:37,500 Naw, we're good. 84 00:06:38,250 --> 00:06:39,083 But quick question. 85 00:06:39,125 --> 00:06:41,875 Um, were you expecting a package? 86 00:06:43,375 --> 00:06:47,416 Well just something came for you in the company name. 87 00:06:50,750 --> 00:06:53,750 Lemme see. 88 00:06:54,375 --> 00:06:57,375 It's a tape, VHS. 89 00:06:58,000 --> 00:07:03,624 It says, Ritual Waters by Antonie Marrowbone 90 00:07:03,666 --> 00:07:07,041 and Dafnah Yiron. 91 00:07:07,333 --> 00:07:10,875 Yiron, Yiron. 92 00:07:14,125 --> 00:07:14,833 Wait a second. 93 00:07:14,875 --> 00:07:16,583 She was our extra. 94 00:07:16,625 --> 00:07:19,083 Called me about a month ago, looking for work. 95 00:07:19,125 --> 00:07:20,583 Oh word? 96 00:07:20,625 --> 00:07:22,500 Desperate times. 97 00:07:23,609 --> 00:07:26,194 (faint tape sounds) 98 00:07:26,775 --> 00:07:27,375 Ug! 99 00:07:28,250 --> 00:07:30,749 Hey, now, keep that phone pointed towards the screen. 100 00:07:30,791 --> 00:07:33,749 It's hard enough to see as it is. 101 00:07:33,791 --> 00:07:35,833 Worse than homemade porn. 102 00:07:35,875 --> 00:07:37,291 Homemade movie art. 103 00:07:37,333 --> 00:07:39,500 This shit's uncomfortable, dog. 104 00:07:52,625 --> 00:07:53,333 Hey wait a sec. 105 00:07:53,375 --> 00:07:55,190 Go back, rewind a little. 106 00:07:58,686 --> 00:08:01,689 Huh. 107 00:08:02,482 --> 00:08:03,958 Nic... 108 00:08:04,000 --> 00:08:06,583 There may be something here. 109 00:08:06,625 --> 00:08:08,708 I dunno this is some pretty silly shit. 110 00:08:08,750 --> 00:08:11,583 Right now, everyone's looking for answers. 111 00:08:11,625 --> 00:08:14,625 So you're saying we go for the woo market? 112 00:08:15,166 --> 00:08:18,166 I'm saying there's something here. 113 00:08:18,375 --> 00:08:20,749 Maybe we help people find those answers 114 00:08:20,791 --> 00:08:23,791 they seek, in their bodies. 115 00:08:24,000 --> 00:08:28,125 Maybe if you contextualized it like you did in Rock and Stole... 116 00:08:28,291 --> 00:08:32,375 Oh, you watched my high school National History Day video. 117 00:08:33,166 --> 00:08:36,166 I got bored. 118 00:08:36,500 --> 00:08:39,500 That was the first film I ever made. 119 00:08:40,061 --> 00:08:43,064 (dreamy music) 120 00:08:46,943 --> 00:08:48,988 (rewind sounds) 121 00:08:49,195 --> 00:08:49,990 (static) 122 00:08:52,823 --> 00:08:56,451 ? Te amo porque 123 00:08:56,493 --> 00:08:58,579 me amo 124 00:08:58,621 --> 00:09:02,999 eres mi espejo. 125 00:09:06,546 --> 00:09:12,049 Me amo porque te amo 126 00:09:12,468 --> 00:09:15,471 ley natural 127 00:09:20,166 --> 00:09:25,231 dar es amar 128 00:09:25,273 --> 00:09:32,154 saber recibir es amar 129 00:09:32,196 --> 00:09:38,574 sentirse bien es amar ? 130 00:09:40,078 --> 00:09:40,708 (static) 131 00:09:40,750 --> 00:09:42,958 Ah! It looks so good. 132 00:09:43,083 --> 00:09:43,916 Doesn�t it? 133 00:09:47,128 --> 00:09:48,423 (laughing) 134 00:09:49,381 --> 00:09:50,416 Ooh, it's cold now. 135 00:09:50,791 --> 00:09:52,333 I think we gotta call it. 136 00:09:52,500 --> 00:09:53,801 Will you lean forward more slowly? 137 00:09:53,843 --> 00:09:55,068 Yeah. (clears throat) 138 00:09:57,388 --> 00:09:59,475 ? te amo 139 00:09:59,517 --> 00:10:03,499 porque me amo 140 00:10:03,541 --> 00:10:05,375 eres mi espejo ? 141 00:10:05,833 --> 00:10:08,333 And after the gods are all cut down, 142 00:10:08,375 --> 00:10:11,458 will they grow back within us? 143 00:10:12,250 --> 00:10:14,958 I am the rite, 144 00:10:15,000 --> 00:10:19,250 the medicinal herb, the oblation to ancestors. 145 00:10:19,583 --> 00:10:20,750 (laughing) 146 00:10:23,000 --> 00:10:24,708 My coochie is sweaty! 147 00:10:24,750 --> 00:10:26,750 Ow, ow! Ow! 148 00:10:27,750 --> 00:10:29,211 (laughing) 149 00:10:29,420 --> 00:10:30,713 (static) ow! 150 00:10:30,755 --> 00:10:32,509 (sucks teeth) (laughs) 151 00:10:32,551 --> 00:10:34,041 what was that? what was the ow? 152 00:10:36,208 --> 00:10:37,250 Is it wire? 153 00:10:37,500 --> 00:10:40,041 I don't know, just like 12 hairs cut. 154 00:10:40,791 --> 00:10:42,016 Ripped from my head. 155 00:10:42,058 --> 00:10:43,685 (laughing) 156 00:10:44,375 --> 00:10:45,958 I�m okay. 157 00:10:46,000 --> 00:10:48,625 Nothing was harmed on this set. 158 00:10:51,500 --> 00:10:53,083 Shall we tell them about the time 159 00:10:53,125 --> 00:10:54,904 that you taped my head? 160 00:10:54,946 --> 00:10:55,546 No. 161 00:10:55,779 --> 00:10:56,991 (laughing) 162 00:11:00,125 --> 00:11:02,208 Oh, yeah. Oh, that. Oh. 163 00:11:05,875 --> 00:11:08,333 There was two on there! 164 00:11:10,837 --> 00:11:11,838 (static) 165 00:11:11,962 --> 00:11:12,682 (humming) 166 00:11:28,646 --> 00:11:30,189 (static) 167 00:11:30,231 --> 00:11:31,065 (laughing) 168 00:11:31,107 --> 00:11:31,916 Dafnah! 169 00:11:31,958 --> 00:11:33,125 (burp) 170 00:11:33,192 --> 00:11:35,653 (laughing) 171 00:11:35,695 --> 00:11:37,208 Yes she did! 172 00:11:37,250 --> 00:11:39,166 She burped. 173 00:11:39,208 --> 00:11:40,666 Dafnah! 174 00:11:41,375 --> 00:11:43,458 Its not coming out! 175 00:11:43,500 --> 00:11:45,333 I'm so sorry. 176 00:11:45,375 --> 00:11:47,707 No matter how hard I scrub. 177 00:11:47,749 --> 00:11:49,335 (laughing) 178 00:11:51,250 --> 00:11:54,250 Woah. 179 00:11:55,297 --> 00:11:57,300 We are doing this. 180 00:11:57,342 --> 00:11:59,303 (laugh) 181 00:12:07,518 --> 00:12:10,333 (skype call sound) 182 00:12:10,375 --> 00:12:12,374 Oh, wow. You picked up. 183 00:12:12,416 --> 00:12:14,083 Must be pretty late over there. 184 00:12:14,125 --> 00:12:15,708 Yes I�m up. 185 00:12:15,750 --> 00:12:20,500 I'm like an old man, so I sometimes get up in the middle of the night and stay up. 186 00:12:20,750 --> 00:12:24,250 How are things over there in the States, I hear they�re not too, not too good. 187 00:12:24,916 --> 00:12:25,708 It's all right. 188 00:12:25,750 --> 00:12:27,124 Listen. 189 00:12:27,166 --> 00:12:29,625 How would you feel about a song commission? 190 00:12:30,375 --> 00:12:32,750 Hmm. Tell me about the project. 191 00:12:33,000 --> 00:12:33,669 Yo! 192 00:12:33,711 --> 00:12:35,874 I'm coming live from the pool boy mansion 193 00:12:35,916 --> 00:12:38,916 to let y'all know the wait is over. 194 00:12:39,125 --> 00:12:42,124 Hec Rogers is on her way back to Los Angeles 195 00:12:42,166 --> 00:12:44,958 as we speak to reveal an exclusive release. 196 00:12:45,166 --> 00:12:47,833 Make sure you subscribe and upgrade to Coral� 197 00:12:47,875 --> 00:12:50,374 cause we�re gonna have a virtual opening for all subscribers. 198 00:12:50,416 --> 00:12:54,125 And I promise you, it's like nothing you ever experienced before. 199 00:12:54,625 --> 00:12:56,416 Plus, I'll be there. 200 00:12:57,317 --> 00:12:58,318 (water splashing) 201 00:12:58,360 --> 00:12:59,320 (bubbles) 202 00:12:59,750 --> 00:13:01,666 will you? 203 00:13:02,531 --> 00:13:05,534 (Sexy futuristic music) 204 00:14:10,791 --> 00:14:12,541 ? Through fire, earth 205 00:14:12,583 --> 00:14:16,124 air and water. 206 00:14:16,166 --> 00:14:19,750 They purify themselves. 207 00:14:19,859 --> 00:14:24,404 Medicinal herb. The oblation to ancestors 208 00:14:24,780 --> 00:14:32,780 (Hec�s voice whispers) 209 00:14:41,916 --> 00:14:43,761 Time won�t 210 00:14:44,636 --> 00:14:45,888 wait for 211 00:14:46,500 --> 00:14:48,291 no one, no. 212 00:14:51,875 --> 00:14:55,708 I�m telling you that healing 213 00:14:55,750 --> 00:15:00,500 is something we should own. 214 00:15:02,583 --> 00:15:04,041 I'm sorry 215 00:15:04,083 --> 00:15:05,458 Mama. 216 00:15:06,166 --> 00:15:11,291 I had to go on my own. 217 00:15:13,458 --> 00:15:15,166 I knew you wouldn't understand me. ? 218 00:15:16,500 --> 00:15:17,791 Look look look look look. 219 00:15:18,708 --> 00:15:20,291 (claps) Go go go! 220 00:15:20,333 --> 00:15:22,958 It�s not a sports game. 221 00:15:23,338 --> 00:15:24,257 No. 222 00:15:24,299 --> 00:15:25,458 That's my idea! 223 00:15:25,875 --> 00:15:28,875 ? All the earth water and fire. 224 00:15:29,000 --> 00:15:31,416 Breath in all the air. 225 00:15:31,458 --> 00:15:37,019 Tell me what do you desire? Purify yourself. 226 00:15:37,061 --> 00:15:42,041 What if there was no them to speak of? I would not be here. 227 00:15:42,083 --> 00:15:45,583 Send my soul back to the ether. 228 00:15:45,625 --> 00:15:48,625 It was love that brought me here. 229 00:15:50,875 --> 00:15:53,041 Love that brought me here. 230 00:15:53,166 --> 00:15:59,083 Through fire, earth, air, water. 231 00:15:59,125 --> 00:16:01,208 They purified themselves. 232 00:16:01,250 --> 00:16:03,750 Purify myself. ? 233 00:16:04,125 --> 00:16:07,166 My God, I feel so seen. 234 00:16:08,083 --> 00:16:10,333 It's like a love letter! 235 00:16:10,375 --> 00:16:11,583 ? What if there was no them to speak of. 236 00:16:11,625 --> 00:16:14,458 Purify myself. 237 00:16:14,500 --> 00:16:17,916 Send my soul back to the ether. 238 00:16:18,083 --> 00:16:20,374 It was love that brought me here. 239 00:16:20,416 --> 00:16:21,666 What if there was no them 240 00:16:21,708 --> 00:16:22,666 to speak of. 241 00:16:23,166 --> 00:16:25,166 Purify myself. 242 00:16:25,208 --> 00:16:30,833 Send my soul back to the ether. It was love that brought us here. 243 00:16:41,750 --> 00:16:49,750 After the gods, they grow back within us. 244 00:16:54,638 --> 00:16:57,208 After the gods are cut down, they grow back within us. 245 00:16:57,250 --> 00:16:59,999 I see the second of the coming from my back antennas. 246 00:17:00,041 --> 00:17:02,416 Lord help us remember, we�re born into the center, 247 00:17:02,458 --> 00:17:05,291 got no seeds to feed but feeding all that enters. 248 00:17:05,333 --> 00:17:07,874 Welcome to my dome its honorable you mention. 249 00:17:07,916 --> 00:17:10,500 I�m honored that you hear thanks for giving your attention. 250 00:17:10,833 --> 00:17:13,333 And your intention goes a long way. 251 00:17:13,791 --> 00:17:16,416 And I�ll be blowing you kisses from always. 252 00:17:18,833 --> 00:17:21,791 I�ll be blowing you kisses from always 253 00:17:21,875 --> 00:17:22,749 After gods are cut down 254 00:17:22,791 --> 00:17:24,166 they grow back within us 255 00:17:24,208 --> 00:17:26,836 After gods are cut down they grow back within us 256 00:17:26,916 --> 00:17:29,500 After gods are cut down they grow back within us 257 00:17:29,548 --> 00:17:32,218 After gods are cut down they grow back within us 258 00:17:32,375 --> 00:17:34,875 After gods are cut down they grow back within us 259 00:17:35,179 --> 00:17:37,264 After gods are cut down they grow back within us 260 00:17:38,125 --> 00:17:43,291 and I�ll be blowing you kisses from always. 261 00:17:48,875 --> 00:17:54,083 What if there was no them to teach us 262 00:17:59,541 --> 00:18:05,250 Send my soul back to the ether. ? 263 00:18:14,884 --> 00:18:16,553 (sniffs) 264 00:18:17,625 --> 00:18:19,666 Goddamn it. 265 00:18:25,978 --> 00:18:30,064 (tape sound) 266 00:18:37,199 --> 00:18:40,202 (percussion) 267 00:18:41,120 --> 00:18:49,120 (steady music) 268 00:19:05,666 --> 00:19:12,250 ? ag�ita, ag�ita amada amiga 269 00:19:12,401 --> 00:19:18,570 ayudame a curar 270 00:19:18,991 --> 00:19:24,746 ag�ita, ag�ita amada amiga 271 00:19:24,788 --> 00:19:31,586 ayudame a curar 272 00:19:31,628 --> 00:19:33,380 cuerpo de luz 273 00:19:33,422 --> 00:19:38,426 cuerpo de arco�ris 274 00:19:38,468 --> 00:19:44,096 que cura que cura cura 275 00:19:44,516 --> 00:19:46,977 cuerpo de luz... ? 276 00:19:47,019 --> 00:19:48,022 Uhhh. 277 00:19:48,583 --> 00:19:49,250 (click) 278 00:19:51,958 --> 00:19:53,458 Uhh. 279 00:19:57,333 --> 00:19:58,791 Owww. 280 00:20:00,083 --> 00:20:04,750 (breathing heavy) 281 00:20:06,250 --> 00:20:09,250 (sharp intake of breath) 282 00:20:09,500 --> 00:20:10,833 (sound of pain) 283 00:20:11,541 --> 00:20:13,583 (droan growing in intensity) 284 00:20:13,625 --> 00:20:15,125 (breath) 285 00:20:18,750 --> 00:20:24,125 (deep breathing) 286 00:20:34,458 --> 00:20:42,458 (drone tone clear and resonant) 287 00:20:44,291 --> 00:20:47,291 (upbeat music) 288 00:20:52,625 --> 00:20:59,549 vccvxAqu� estoy en la casa 289 00:21:01,924 --> 00:21:06,219 Pasando el tiempo 290 00:21:06,431 --> 00:21:10,726 Mirando adentro 291 00:21:10,936 --> 00:21:13,939 Descubriendo 292 00:21:13,981 --> 00:21:21,275 Amor, amor, amor, amor, amor 293 00:21:22,071 --> 00:21:30,071 Amor, amor, amor, amor, amor, amor 294 00:21:31,123 --> 00:21:38,709 Aqu� lejos de ti 295 00:21:40,423 --> 00:21:45,926 La computadora 296 00:21:46,263 --> 00:21:49,516 No da la liga 297 00:21:51,101 --> 00:21:59,101 Cuando quiero tu abrazo 298 00:21:59,943 --> 00:22:07,363 Aqu� lejos de ti 299 00:22:08,785 --> 00:22:14,121 6 pies de distancia 300 00:22:14,916 --> 00:22:19,044 Es demasiado 301 00:22:19,755 --> 00:22:27,755 Cuando quiero, tu abrazo 302 00:22:38,523 --> 00:22:40,734 Quiero cuidarte 303 00:22:40,776 --> 00:22:43,279 Quiero que me cuides 304 00:22:43,403 --> 00:22:45,530 Quiero cuidarte 305 00:22:45,572 --> 00:22:48,117 Quiero que me cuides 306 00:22:48,408 --> 00:22:52,161 Voy a ir m�s all� 307 00:22:52,996 --> 00:22:57,375 Del tiempo y el espacio 308 00:22:57,417 --> 00:23:01,587 Un abrazo hologr�fico 309 00:23:02,798 --> 00:23:06,759 Un abrazo hologr�fico 310 00:23:07,677 --> 00:23:11,514 Un abrazo hologr�fico 311 00:23:23,944 --> 00:23:30,738 Aqu� estoy en la casa 312 00:23:33,328 --> 00:23:37,248 Pasando el tiempo 313 00:23:38,166 --> 00:23:41,753 Mirando adentro 314 00:23:42,504 --> 00:23:45,215 Descubriendo 315 00:23:45,298 --> 00:23:52,051 Amor, amor, amor, amor, amor 316 00:23:53,265 --> 00:24:01,184 Amor, amor, amor, amor, amor, amor ? 317 00:24:02,149 --> 00:24:10,149 Aqu� lejos de ti 318 00:24:11,491 --> 00:24:19,491 Aqu� lejos de ti ? 319 00:24:19,541 --> 00:24:24,091 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.