All language subtitles for The Lovers s01e06 The Prophecy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,961 (Breath) 2 00:00:03,169 --> 00:00:06,172 (breathing) 3 00:00:06,548 --> 00:00:13,134 (motivational music) 4 00:00:54,833 --> 00:00:57,125 ? Blessed 5 00:00:57,625 --> 00:01:01,500 heavy body. 6 00:01:04,583 --> 00:01:06,624 Blessed 7 00:01:06,666 --> 00:01:09,666 sweat and bone. 8 00:01:12,500 --> 00:01:16,374 Babe we�re gonna be together, together 9 00:01:16,416 --> 00:01:20,208 til the final slumber. 10 00:01:21,750 --> 00:01:24,833 Better get right with each other. 11 00:01:26,458 --> 00:01:28,124 Better get right 12 00:01:28,166 --> 00:01:30,506 With each other. ? 13 00:01:30,548 --> 00:01:33,551 (underwater bubble sounds) 14 00:01:36,763 --> 00:01:44,763 (experimental spacey music) 15 00:02:15,916 --> 00:02:16,874 This morning, 16 00:02:16,916 --> 00:02:20,916 as a moon conjunct Jupiter, it's a good time to ask ourselves. 17 00:02:21,166 --> 00:02:24,250 What do I need to ready myself for revolution 18 00:02:24,666 --> 00:02:28,041 inside myself first and then outside of myself. 19 00:02:28,833 --> 00:02:32,208 (crows caw) 20 00:02:32,250 --> 00:02:39,250 (magical music) 21 00:04:23,553 --> 00:04:31,553 (clippers buzzing) 22 00:04:51,416 --> 00:04:54,208 Dear Julia, 23 00:04:54,250 --> 00:04:57,250 I got your winged message. 24 00:04:58,958 --> 00:05:01,958 I think I'm beginning to understand. 25 00:05:13,229 --> 00:05:21,229 (power lines buzzing) 26 00:05:29,203 --> 00:05:32,206 (birds chirping) 27 00:05:58,375 --> 00:06:00,416 Anto? 28 00:06:01,041 --> 00:06:03,666 Antonie? 29 00:06:12,208 --> 00:06:20,208 (A heavy bell tolls) 30 00:06:27,261 --> 00:06:33,598 (mystical hardcore music) 31 00:06:33,684 --> 00:06:35,104 (tape ingesting sound) 32 00:06:50,574 --> 00:06:51,619 (door creaks) 33 00:06:51,666 --> 00:06:54,125 (mystical hardcore music echoes) 34 00:06:54,205 --> 00:06:55,916 Good morning. 35 00:06:57,583 --> 00:06:59,624 What are you doing all the way out there? 36 00:06:59,666 --> 00:07:02,666 I want to savor every step toward you. 37 00:07:07,552 --> 00:07:10,555 (mystical hardcore music returns) 38 00:07:22,833 --> 00:07:25,333 ? In the tall grass 39 00:07:25,375 --> 00:07:28,791 we fall, over, 40 00:07:28,833 --> 00:07:30,783 we fall backwards. 41 00:07:30,825 --> 00:07:33,791 A childlike 42 00:07:33,833 --> 00:07:38,708 curiosity, magic. 43 00:07:46,125 --> 00:07:48,291 Gold glows through your 44 00:07:48,333 --> 00:07:50,833 head. 45 00:07:50,875 --> 00:07:53,791 Scented halo. 46 00:07:53,833 --> 00:07:57,416 It�s the tenderest form 47 00:07:57,458 --> 00:07:59,750 we appear 48 00:08:00,041 --> 00:08:03,041 ageless. 49 00:08:09,291 --> 00:08:12,291 Sister, 50 00:08:12,659 --> 00:08:14,912 Sister! 51 00:08:16,663 --> 00:08:20,041 Sister. 52 00:08:20,791 --> 00:08:25,916 Our morphing body so easy and so free. 53 00:08:27,375 --> 00:08:29,341 We are switching 54 00:08:30,416 --> 00:08:35,166 I feel the fullness, I feel your power 55 00:08:35,583 --> 00:08:38,184 I see everything in its tenderest form 56 00:08:38,226 --> 00:08:42,270 gold, glowing through a halo of your hair. 57 00:08:43,333 --> 00:08:46,791 Inside the grass we make a tunnel, we burrow a home. 58 00:08:47,583 --> 00:08:49,570 It feels delirious, 59 00:08:49,612 --> 00:08:51,083 my pleasure sounds absorbed 60 00:08:51,125 --> 00:08:52,698 by wind and grass 61 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 ageless and innocent 62 00:08:54,826 --> 00:08:56,410 falls away. 63 00:08:56,452 --> 00:08:58,329 Exotic world. 64 00:08:58,371 --> 00:08:59,999 Bare skin. 65 00:09:00,456 --> 00:09:02,249 I dare myself. 66 00:09:02,291 --> 00:09:03,458 To come within. 67 00:09:03,500 --> 00:09:05,291 But the consciousness creeps in, 68 00:09:05,333 --> 00:09:07,041 the consciousness creeps in. 69 00:09:07,083 --> 00:09:09,375 The consciousness, the consciousness creeps in. 70 00:09:09,875 --> 00:09:14,041 The rain falling around us and the statues emerge through the fog 71 00:09:14,250 --> 00:09:17,958 but my consciousness creeps in. My consciousness creeps in. 72 00:09:18,208 --> 00:09:19,892 I wanna play with you again. 73 00:09:19,934 --> 00:09:21,208 I wanna play with you. 74 00:09:21,250 --> 00:09:22,833 Sister. 75 00:09:22,875 --> 00:09:26,000 The consciousness, the consciousness creeps in. 76 00:09:26,375 --> 00:09:27,708 We are coming closer. 77 00:09:27,750 --> 00:09:30,083 We float forwards our jaws dropping 78 00:09:30,125 --> 00:09:32,999 we find ourselves there underneath the grass. 79 00:09:33,041 --> 00:09:34,166 Underneath the earth. 80 00:09:34,208 --> 00:09:38,583 Sinking in, I let myself become soaked. 81 00:09:38,625 --> 00:09:40,458 Soaked. Soaked. Soaked. 82 00:09:41,375 --> 00:09:43,208 I feel the wet 83 00:09:43,250 --> 00:09:46,583 my hair is dripping I feel the wet. 84 00:09:47,125 --> 00:09:48,708 My hair is dripping. 85 00:09:49,083 --> 00:09:52,958 I want to be lost and I will fall. 86 00:09:53,000 --> 00:09:54,124 Sister! 87 00:09:54,166 --> 00:09:55,469 I want to play with you 88 00:09:55,511 --> 00:09:57,596 but the consciousness creeps in. 89 00:09:57,638 --> 00:09:59,583 And when I have seen this. 90 00:09:59,750 --> 00:10:01,500 How can I return again? 91 00:10:01,583 --> 00:10:02,791 How can I return again? 92 00:10:02,833 --> 00:10:04,541 The consciousness creeps in. 93 00:10:04,583 --> 00:10:05,958 How can I ever return? ? 94 00:10:06,583 --> 00:10:09,833 I dedicate this to the healing of my ancestral line. 95 00:10:19,452 --> 00:10:20,830 (breath) 96 00:10:25,291 --> 00:10:27,333 (tape end sound) 97 00:10:34,125 --> 00:10:36,875 (VCR eject) 98 00:10:48,166 --> 00:10:50,625 Let's just be still for a minute. 99 00:11:11,212 --> 00:11:12,631 (crying) 100 00:11:12,673 --> 00:11:14,000 I'm sorry. 101 00:11:14,166 --> 00:11:16,291 Are you okay? 102 00:11:16,750 --> 00:11:17,708 Hey. 103 00:11:17,750 --> 00:11:19,125 I�m sorry. 104 00:11:21,458 --> 00:11:24,458 (crying harder) 105 00:11:27,687 --> 00:11:30,273 (sniffling) 106 00:11:35,625 --> 00:11:37,780 I just haven�t been touched in so long. 107 00:11:37,822 --> 00:11:38,833 Aww. 108 00:11:38,875 --> 00:11:41,875 Yeah, if it weren't for my cats, I'd be crying too. 109 00:11:42,410 --> 00:11:44,246 (laughing) 110 00:11:45,291 --> 00:11:47,291 You�re usually the one crying. 111 00:11:47,333 --> 00:11:50,333 Hey, now. 112 00:11:50,541 --> 00:11:53,504 Does your cat do this? 113 00:11:53,546 --> 00:11:55,041 (licking sounds) 114 00:11:55,083 --> 00:11:56,715 As a matter of fact, he does. 115 00:11:56,757 --> 00:11:59,760 (laughing) 116 00:12:05,307 --> 00:12:08,249 (hammering outside) 117 00:12:08,291 --> 00:12:12,750 (construction crew sounds) 118 00:12:22,655 --> 00:12:26,741 (rich melodic music) 119 00:12:28,750 --> 00:12:31,875 ? I�m a sinner baby please. 120 00:12:32,541 --> 00:12:37,250 Pray God have mercy on me. 121 00:12:38,166 --> 00:12:40,999 Wanna live 122 00:12:41,041 --> 00:12:42,333 just wanna grow. 123 00:12:42,375 --> 00:12:48,791 Wanna know how to be loved. 124 00:12:48,833 --> 00:12:53,147 I wont hurt you, no. 125 00:12:53,189 --> 00:12:58,113 Want to be loved. 126 00:12:58,155 --> 00:13:02,366 I�m trying for you. 127 00:13:22,343 --> 00:13:26,721 La la la la. 128 00:13:32,520 --> 00:13:35,523 La la la. 129 00:13:40,361 --> 00:13:43,364 La. 130 00:13:48,916 --> 00:13:51,497 Wanna be a star, 131 00:13:51,539 --> 00:13:53,916 wanna shine bright. 132 00:13:53,958 --> 00:13:55,959 Remember who you are. 133 00:13:56,001 --> 00:13:58,087 Remember your fight. 134 00:13:58,416 --> 00:14:03,416 Wanna be free, wanna touch the sky. 135 00:14:03,458 --> 00:14:07,916 Wanna be free, wanna be right. 136 00:14:07,958 --> 00:14:09,958 Wanna be in love, 137 00:14:10,057 --> 00:14:12,559 wanna be free 138 00:14:12,601 --> 00:14:14,874 Wanna be in love, 139 00:14:14,916 --> 00:14:16,750 love is all I need. 140 00:14:16,981 --> 00:14:19,025 Wanna be a star? 141 00:14:19,067 --> 00:14:21,541 Wanna shine bright? Remember who you are... ? 142 00:14:21,583 --> 00:14:23,958 Let's pull a card about us. 143 00:14:24,000 --> 00:14:25,875 Yeah. 144 00:14:29,833 --> 00:14:31,125 (anticipatory squeal) 145 00:14:34,915 --> 00:14:35,835 Woah! 146 00:14:36,125 --> 00:14:36,959 (audible exhale) 147 00:14:37,001 --> 00:14:37,999 (laugh) 148 00:14:38,041 --> 00:14:39,583 Okay. 149 00:14:45,092 --> 00:14:48,095 ? Wanna be free ? 150 00:14:52,916 --> 00:14:55,916 What do you think of my eyebrows? 151 00:14:59,333 --> 00:15:02,333 I think you look wild and free. 152 00:15:02,818 --> 00:15:05,821 (wistful horn music) 153 00:15:20,916 --> 00:15:22,458 Adorn yourselves 154 00:15:23,666 --> 00:15:26,458 with the skills, confidence, 155 00:15:26,500 --> 00:15:29,833 clear mind, strength and self-love 156 00:15:30,791 --> 00:15:32,958 of your highest nature. 157 00:15:33,541 --> 00:15:36,374 Weave them into an armor 158 00:15:36,416 --> 00:15:38,625 looking just like your skin. 159 00:15:39,416 --> 00:15:43,666 Beneath that layer, allow a salve of ashes 160 00:15:43,708 --> 00:15:49,000 made up of all that you once knew, believed, and were, soak in. 161 00:15:50,291 --> 00:15:54,333 Thus, protected and draped in death, 162 00:15:55,375 --> 00:15:58,666 an army of lovers cannot be defeated. 163 00:16:07,041 --> 00:16:09,166 How did you come to... 164 00:16:09,208 --> 00:16:10,916 What do you call it? 165 00:16:10,958 --> 00:16:12,721 Being a professional lover? 166 00:16:12,763 --> 00:16:13,557 Mmhmm. 167 00:16:14,266 --> 00:16:15,374 Have you ever slept with someone 168 00:16:15,416 --> 00:16:19,208 who mistaked really good sex for something more? 169 00:16:19,311 --> 00:16:20,522 Uh-uh. 170 00:16:21,064 --> 00:16:23,208 Well, back when I lived in Chicago, 171 00:16:23,250 --> 00:16:25,500 I was sleeping with this witch. 172 00:16:26,000 --> 00:16:28,737 Like, seriously, pointy hat type witch. 173 00:16:28,779 --> 00:16:29,999 (laughs) 174 00:16:30,041 --> 00:16:30,641 And, um 175 00:16:31,364 --> 00:16:33,041 the sex was great. You know, 176 00:16:33,083 --> 00:16:35,244 She would bruise the hell out of me, 177 00:16:35,286 --> 00:16:36,870 and I would boss her around. 178 00:16:37,750 --> 00:16:39,125 And um 179 00:16:42,375 --> 00:16:45,791 she said that the other woman she was seeing 180 00:16:45,833 --> 00:16:49,791 was getting jealous, and I hate drama, so I just ended it. 181 00:16:49,958 --> 00:16:52,166 But that night, she comes screaming 182 00:16:52,208 --> 00:16:53,416 to my house 183 00:16:53,458 --> 00:16:54,137 (ofscreen) Dafnah! 184 00:16:54,179 --> 00:16:55,974 In the snow, and she's like, um 185 00:16:56,016 --> 00:16:58,041 Dafnah, I know you're up there! 186 00:16:58,083 --> 00:17:00,083 You cannot deny our connection. 187 00:17:00,750 --> 00:17:04,333 I go down there and I'm like, I won't date you, 188 00:17:05,166 --> 00:17:07,000 but I will sleep with you if you pay me. 189 00:17:07,192 --> 00:17:08,320 (laughing) 190 00:17:08,445 --> 00:17:09,791 It just kind of dawned on me. 191 00:17:09,916 --> 00:17:12,791 She had inherited all this money recently. 192 00:17:12,833 --> 00:17:15,499 And after that, Siren 193 00:17:15,541 --> 00:17:18,458 and my friend Summer, who were full time sex workers 194 00:17:18,500 --> 00:17:21,666 would sometimes refer clients to me if they weren't cis men, 195 00:17:21,708 --> 00:17:25,208 which was like rarely, I was still waiting tables. 196 00:17:25,875 --> 00:17:28,333 I probably would never be able to do this full time 197 00:17:28,375 --> 00:17:31,375 if I didn't meet Veronica when I moved here. 198 00:17:31,958 --> 00:17:34,958 Is this, is this okay hear for you? 199 00:17:35,179 --> 00:17:36,682 Mm hmm. 200 00:17:41,059 --> 00:17:42,854 (kiss) 201 00:18:20,250 --> 00:18:23,250 I dreamt this. 202 00:18:24,603 --> 00:18:27,606 (underwater bubbles sound) 203 00:18:37,916 --> 00:18:40,916 I have an idea. 204 00:18:42,125 --> 00:18:45,125 What if it was a pool? 205 00:18:51,416 --> 00:18:54,416 We passed out. 206 00:18:57,625 --> 00:19:00,625 Time is it? 207 00:19:00,875 --> 00:19:02,499 What if what was a pool? 208 00:19:02,541 --> 00:19:05,541 Your dream. 209 00:19:06,125 --> 00:19:08,958 What was the name of that company you loved to work for? 210 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Pool house pictures? 211 00:19:14,750 --> 00:19:16,655 Pool Boi Productions. 212 00:19:16,697 --> 00:19:19,157 (drum beats) 213 00:19:19,199 --> 00:19:23,577 (groovy music) 214 00:19:23,627 --> 00:19:28,177 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.