All language subtitles for The Lovers s01e03 Crysalis.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 (Eerie metal music) 2 00:00:26,401 --> 00:00:29,404 (Julia inhales) 3 00:00:40,540 --> 00:00:43,501 (mylar crinkles) 4 00:00:44,085 --> 00:00:47,088 (a mosquito buzzes) 5 00:00:47,338 --> 00:00:48,216 (hits the insect) 6 00:00:48,916 --> 00:00:51,916 (Julia gasps) 7 00:00:53,553 --> 00:00:56,556 (breathing heavy) 8 00:01:17,368 --> 00:01:20,079 (sound of knife falling) 9 00:01:20,121 --> 00:01:25,833 (Julia breathes heavily) 10 00:01:28,375 --> 00:01:30,208 ? Blessed 11 00:01:30,250 --> 00:01:33,708 heavy body. 12 00:01:36,833 --> 00:01:38,916 Blessed. 13 00:01:38,958 --> 00:01:41,958 Sweat and bone. 14 00:01:44,750 --> 00:01:47,083 Babe we�re gonna be 15 00:01:47,125 --> 00:01:47,958 together. 16 00:01:49,958 --> 00:01:52,958 Together til the final slumber. 17 00:01:55,083 --> 00:01:58,208 Better get right with each other. 18 00:01:58,625 --> 00:02:02,208 Better get right with each other. 19 00:02:04,249 --> 00:02:07,210 (underwater bubbles) 20 00:02:11,875 --> 00:02:14,875 Huuh. 21 00:02:19,583 --> 00:02:22,583 ? ? ? [Inaudible] 22 00:02:26,583 --> 00:02:29,583 I'm tired of, 23 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 body made stone 24 00:02:42,458 --> 00:02:45,458 pebbles in us. 25 00:02:49,750 --> 00:02:52,750 Any any 26 00:02:56,833 --> 00:03:01,708 I can be clean. 27 00:03:04,958 --> 00:03:09,541 Without raising my voice 28 00:03:11,958 --> 00:03:17,833 I want to be near. 29 00:03:20,208 --> 00:03:23,166 Still 30 00:03:23,208 --> 00:03:27,791 Let me be soft 31 00:03:30,375 --> 00:03:32,458 Let me be 32 00:03:32,500 --> 00:03:36,125 soft. 33 00:03:37,500 --> 00:03:40,458 I don�t wanna hold it 34 00:03:40,500 --> 00:03:44,624 all 35 00:03:44,666 --> 00:03:49,625 in my arms any more 36 00:03:58,125 --> 00:04:01,125 Any more. 37 00:04:11,583 --> 00:04:14,958 Anymore. ??? 38 00:04:15,958 --> 00:04:18,583 How the hell? 39 00:04:26,541 --> 00:04:29,541 (exhales forcefully) 40 00:04:46,458 --> 00:04:48,541 Julia. 41 00:04:48,583 --> 00:04:51,583 I had a dream. 42 00:04:52,708 --> 00:04:55,708 I was looking for you in the ocean. 43 00:04:55,875 --> 00:04:57,666 And then 44 00:04:57,708 --> 00:05:00,541 it wasn't that I lost you in the ocean. 45 00:05:00,583 --> 00:05:03,583 It's that you had become the ocean. 46 00:05:10,625 --> 00:05:16,124 ? T� he buscado en lo alto de una loma 47 00:05:16,166 --> 00:05:21,416 estrechando mis brazos hacia ti 48 00:05:23,750 --> 00:05:25,124 Eh pedido 49 00:05:25,166 --> 00:05:26,249 que la lumbre 50 00:05:26,291 --> 00:05:28,412 me consuma 51 00:05:28,454 --> 00:05:34,625 que el humo me lleve hasta el fin. 52 00:05:35,750 --> 00:05:36,749 Prob� amor 53 00:05:36,791 --> 00:05:40,958 que me consume y me impede 54 00:05:41,000 --> 00:05:44,583 a vivr una vida 55 00:05:44,625 --> 00:05:47,874 tan feliz. 56 00:05:47,916 --> 00:05:52,852 Luna llena yo te doy lo que t� pides 57 00:05:52,894 --> 00:05:58,605 por favor nunca mas�te alejes�de mi. 58 00:05:59,791 --> 00:06:04,625 Luna madre, tan fuerte y tan divina 59 00:06:05,572 --> 00:06:07,249 por favor 60 00:06:07,291 --> 00:06:09,208 no me dejes 61 00:06:09,250 --> 00:06:11,833 aqu� ? ? 62 00:06:49,909 --> 00:06:52,871 (birds chirping) 63 00:06:52,913 --> 00:06:53,553 (crying) 64 00:07:45,625 --> 00:07:53,000 (magical ringtone) 65 00:07:54,708 --> 00:07:56,333 Hello. 66 00:07:56,375 --> 00:08:00,541 Look, I know you're sad right now, Anto. 67 00:08:00,583 --> 00:08:02,666 And I'm sorry, 68 00:08:03,833 --> 00:08:05,583 but you you can't leave 69 00:08:05,625 --> 00:08:09,041 tissues uncovered in the bathroom like that. 70 00:08:09,458 --> 00:08:10,958 Well, it's sloppy for one. 71 00:08:11,791 --> 00:08:14,833 And then it's like you're not taking my asthma seriously. 72 00:08:14,875 --> 00:08:16,666 (Antonie crying) 73 00:08:16,708 --> 00:08:21,333 you go out there five days a week in clouds of other people spit, 74 00:08:21,375 --> 00:08:23,416 and then you come home and 75 00:08:23,458 --> 00:08:24,166 I know, I'm sorry. 76 00:08:24,208 --> 00:08:26,000 I�ll move it. It's fine. 77 00:08:26,042 --> 00:08:28,541 I already covered it and sanitized it, 78 00:08:28,583 --> 00:08:31,583 but seriously Anto, just be a little bit more considerate. 79 00:08:31,625 --> 00:08:33,125 I�m sorry. I'll be more careful. 80 00:08:34,125 --> 00:08:34,958 Okay. 81 00:08:35,041 --> 00:08:36,583 Okay. 82 00:08:40,208 --> 00:08:40,808 ??? 83 00:09:03,208 --> 00:09:07,249 ? Just hush your mind. 84 00:09:07,291 --> 00:09:10,291 Inside you know, 85 00:09:11,000 --> 00:09:14,541 come to the place 86 00:09:14,583 --> 00:09:18,166 and let your body go. 87 00:09:19,166 --> 00:09:22,416 Inside your mind 88 00:09:22,458 --> 00:09:25,458 you find an eye, 89 00:09:26,500 --> 00:09:29,500 just like the cat... ? ? 90 00:09:32,071 --> 00:09:35,074 (chill upbeat music) 91 00:09:35,708 --> 00:09:37,166 ? ? We keep on dreamin� 92 00:09:37,208 --> 00:09:41,458 bout the Summer of �19 93 00:09:41,500 --> 00:09:43,791 We keep believing that 94 00:09:43,833 --> 00:09:48,291 there's gotta be something 95 00:09:48,333 --> 00:09:52,916 to take us back to that simple feelin�. ? ? 96 00:10:05,333 --> 00:10:08,333 Hey! You hungry? 97 00:10:10,625 --> 00:10:13,625 Do tricks for me now. 98 00:10:18,000 --> 00:10:23,041 ? I keep on thinking bout the way it was easy, 99 00:10:23,083 --> 00:10:27,999 you were my all in the summer 100 00:10:28,041 --> 00:10:30,750 busy... ? 101 00:10:40,000 --> 00:10:48,000 (big waltz music) 102 00:10:52,026 --> 00:10:55,541 ? Rare desert flower. 103 00:10:55,583 --> 00:10:58,791 Succulent with thorns. 104 00:10:58,833 --> 00:11:05,124 You were my sister before we were born. 105 00:11:05,166 --> 00:11:08,166 So tell me, how 106 00:11:08,208 --> 00:11:12,083 do you grow in death valley. 107 00:11:12,125 --> 00:11:15,624 Tell me how do you grow 108 00:11:15,666 --> 00:11:18,875 in death valley? 109 00:11:20,416 --> 00:11:22,374 You were so far away 110 00:11:22,416 --> 00:11:25,875 I couldn�t lean on you. 111 00:11:27,291 --> 00:11:29,249 And I was so all alone. 112 00:11:29,291 --> 00:11:31,874 What was a girl to do? 113 00:11:31,916 --> 00:11:37,791 Rare desert flower, spirit, come to me. 114 00:11:37,833 --> 00:11:41,791 Fill me with wisdom. 115 00:11:41,833 --> 00:11:45,291 Show me harmony. 116 00:11:45,333 --> 00:11:47,541 And tell me how I mean how do you grow? 117 00:11:47,583 --> 00:11:50,708 Please tell me how me. How do you grow? 118 00:11:50,875 --> 00:11:55,916 Tell me how do you grow 119 00:11:55,958 --> 00:11:58,333 in death valley? ? ? 120 00:12:00,803 --> 00:12:03,806 (film flapping in projector) 121 00:12:20,375 --> 00:12:28,375 (cat scratching at door) 122 00:12:50,458 --> 00:12:53,458 Thanks, Resa. 123 00:12:56,833 --> 00:12:59,833 Can I borrow your camcorder? 124 00:13:25,177 --> 00:13:30,041 (voice sings a Jewish nigun melody) 125 00:13:30,083 --> 00:13:30,683 ? ? 126 00:15:20,291 --> 00:15:22,041 My comrades, 127 00:15:22,083 --> 00:15:26,416 as each of us peels back the cloak of what we thought was our identity, 128 00:15:27,041 --> 00:15:31,083 we will feel the rigid edges and restrictive energies of our limits. 129 00:15:31,791 --> 00:15:33,749 This is Saturn at play. 130 00:15:33,791 --> 00:15:38,166 It might feel harsh but this is not just an individual breakthrough. 131 00:15:38,541 --> 00:15:40,541 It's a collective one. 132 00:15:40,583 --> 00:15:43,291 So stay safe and stay ready. 133 00:15:44,833 --> 00:15:45,999 As always, 134 00:15:46,041 --> 00:15:49,041 I am available for readings on a sliding scale. 135 00:15:49,333 --> 00:15:51,541 And if I missed any of your questions, 136 00:15:51,583 --> 00:15:54,583 please send me a little reminder in my DMs. 137 00:15:54,791 --> 00:15:58,624 And don't forget, with this heat wave, to freeze a couple of water bottles and 138 00:15:58,666 --> 00:16:02,666 hand them out to your unhoused neighbors if and when you must be out and about. 139 00:16:03,208 --> 00:16:06,208 Take care everyone, and thanks for watching. 140 00:16:21,125 --> 00:16:25,733 (Gentle music) 141 00:17:12,958 --> 00:17:14,083 Good evening. 142 00:17:14,875 --> 00:17:15,624 You look good. 143 00:17:15,666 --> 00:17:17,041 - Thank you. - So do you. 144 00:17:23,875 --> 00:17:27,041 The windows are open, and we can leave this open, too. 145 00:17:27,250 --> 00:17:29,208 Your bath is already drawn, straight back to the left. 146 00:17:33,083 --> 00:17:34,708 It looks different from inside. 147 00:17:42,500 --> 00:17:44,874 How come your mirrors are so high? 148 00:17:44,916 --> 00:17:47,083 They're placed for the light. 149 00:17:47,125 --> 00:17:48,233 For the plants. 150 00:17:48,608 --> 00:17:49,569 Hmm. 151 00:17:49,986 --> 00:17:51,583 There's tea for you in the kitchen. 152 00:17:52,083 --> 00:17:55,666 It's got rose petals, skullcap and hawthorn. 153 00:17:55,708 --> 00:17:57,041 Good for heartache. 154 00:18:10,458 --> 00:18:18,458 (dreamy music continues) 155 00:19:27,416 --> 00:19:31,458 (waves at the beach) 156 00:19:31,500 --> 00:19:34,166 (fire crackles) 157 00:19:34,916 --> 00:19:37,500 Is that a love letter? 158 00:19:38,000 --> 00:19:39,833 It is. 159 00:19:42,791 --> 00:19:44,333 Is it good? 160 00:19:44,375 --> 00:19:45,708 Its so good. 161 00:19:46,791 --> 00:19:48,666 Good. 162 00:20:37,319 --> 00:20:40,322 (dreamy music resumes) 163 00:21:12,375 --> 00:21:15,375 (music grows more emotional) 164 00:21:20,333 --> 00:21:21,999 Dafnah? 165 00:21:22,041 --> 00:21:22,999 Yeah? 166 00:21:23,041 --> 00:21:24,625 Thank you. 167 00:21:29,329 --> 00:21:33,874 (crying) 168 00:22:07,125 --> 00:22:09,208 good. 169 00:22:09,258 --> 00:22:13,808 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 10604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.