Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,944 --> 00:00:28,042
They say Japan was made
by a sword.
2
00:00:29,775 --> 00:00:33,353
They say the old gods dipped
a coral blade into the ocean...
3
00:00:33,519 --> 00:00:38,124
...and when they pulled it out,
four perfect drops fell back into the sea...
4
00:00:38,288 --> 00:00:41,604
...and those drops became
the islands of Japan.
5
00:00:43,248 --> 00:00:47,438
I say Japan was made
by a handful of brave men...
6
00:00:49,167 --> 00:00:51,371
...warriors willing to give their lives...
7
00:00:51,536 --> 00:00:54,122
...for what seems to have become
a forgotten word:
8
00:00:55,408 --> 00:00:56,684
Honor.
9
00:01:49,488 --> 00:01:53,033
Ladies and gentlemen:
Winchester.
10
00:01:53,199 --> 00:01:57,323
America's leader in all forms of armament
used by the United States Army...
11
00:01:57,487 --> 00:02:02,189
...celebrates our nation's centennial
by bringing you a true American hero.
12
00:02:03,568 --> 00:02:07,244
One of the most decorated warriors
this country has ever known.
13
00:02:07,408 --> 00:02:09,960
Winner of the Medal of Honor...
14
00:02:10,159 --> 00:02:13,737
...for his gallantry
on the hallowed ground of Gettysburg.
15
00:02:13,903 --> 00:02:16,620
He is late of the 7th Cavalry...
16
00:02:16,783 --> 00:02:20,744
...and their triumphant campaign against
the most savage of the lndian nations.
17
00:02:20,975 --> 00:02:25,066
Ladies and gentlemen,
l present to you:
18
00:02:25,583 --> 00:02:28,234
Captain Nathan Algren!
19
00:02:35,087 --> 00:02:39,179
Captain Nathan Algren!
20
00:02:39,823 --> 00:02:41,100
Yes!
21
00:02:41,264 --> 00:02:42,212
Yes!
22
00:02:43,983 --> 00:02:46,439
One moment,
ladies and gentlemen.
23
00:02:49,071 --> 00:02:51,275
Goddamn you, Algren,
get out there!
24
00:02:51,439 --> 00:02:55,465
This is your last performance!
You're fired! Now get out there!
25
00:02:57,007 --> 00:02:59,429
Come on! l'm sick of this!
26
00:02:59,727 --> 00:03:00,872
Come on!
27
00:03:02,127 --> 00:03:03,076
Yes!
28
00:03:10,639 --> 00:03:13,901
My thanks, Mr. McCabe,
you are too kind.
29
00:03:15,663 --> 00:03:18,413
This, ladies and gents...
30
00:03:18,575 --> 00:03:21,510
...is the gun that's winning the West.
31
00:03:21,679 --> 00:03:24,713
Why, many's the time l've found myself...
32
00:03:26,640 --> 00:03:29,738
...surrounded by a swarm of...
33
00:03:31,759 --> 00:03:33,799
...angry hostiles...
34
00:03:33,968 --> 00:03:36,521
...with nothing but this rifle...
35
00:03:36,687 --> 00:03:41,160
...between me and a certain
and gruesome death.
36
00:03:41,808 --> 00:03:44,459
And let me tell you, folks,
the red man...
37
00:03:45,263 --> 00:03:47,565
...is a fearsome enemy.
38
00:03:47,727 --> 00:03:49,418
And if he'd had his way...
39
00:03:49,584 --> 00:03:52,780
...why, this scalp of mine
would be long gone...
40
00:03:52,943 --> 00:03:56,391
...and there'd be a balder man
standing before you today.
41
00:04:01,775 --> 00:04:04,525
Like those poor bastards out there...
42
00:04:05,200 --> 00:04:07,207
...on the Little Bighorn.
43
00:04:09,167 --> 00:04:11,272
Bodies stripped bare...
44
00:04:12,559 --> 00:04:14,250
...mutilated.
45
00:04:15,631 --> 00:04:17,835
Left to rot in the sun.
46
00:04:21,551 --> 00:04:26,058
This, ladies and gentlemen,
the 73 lever-action...
47
00:04:26,416 --> 00:04:27,976
...Trapper.
48
00:04:28,367 --> 00:04:32,557
lt's got a seven-shot capacity.
Accurate 400 yards, one round per second.
49
00:04:33,167 --> 00:04:35,949
Son, have you ever seen
what this could do to a man?
50
00:04:36,111 --> 00:04:38,861
This would blow a hole
in your daddy six inches wide.
51
00:04:39,023 --> 00:04:40,300
That's right, missy.
52
00:04:40,943 --> 00:04:42,285
This beauty.
53
00:04:42,447 --> 00:04:46,757
You could kill yourself five, six, seven
braves without ever having to reload.
54
00:04:46,928 --> 00:04:50,637
Note the patented loading port
and the smooth cocking action.
55
00:05:06,032 --> 00:05:09,806
My thanks on behalf
of those who died...
56
00:05:09,967 --> 00:05:13,448
...in the name of better
mechanical amusements...
57
00:05:13,935 --> 00:05:15,844
...and commercial opportunities.
58
00:05:16,815 --> 00:05:19,335
Mr. McCabe here will take your orders.
59
00:05:19,695 --> 00:05:21,735
God bless you all.
60
00:05:29,135 --> 00:05:32,331
l must say, captain, you have a flair
for the old melodrama.
61
00:05:32,495 --> 00:05:35,659
-You're alive.
-l am, indeed.
62
00:05:36,207 --> 00:05:39,752
Your man Custer says to me,
''We're going to the Little Bighorn.''
63
00:05:39,919 --> 00:05:43,181
Says l, ''What's this 'we' stuff?''
lt's the walking ticket for me.
64
00:05:43,343 --> 00:05:46,026
Nine lives l have.
But l'll tell you what else l have.
65
00:05:46,191 --> 00:05:48,101
l have a good job for the both of us.
66
00:05:48,272 --> 00:05:50,825
God knows it looks
as if you'll need one real soon.
67
00:05:50,991 --> 00:05:52,933
What kind of a job?
68
00:05:53,103 --> 00:05:57,708
The only job you're fit for, boyo.
A man's job.
69
00:05:58,959 --> 00:06:02,537
Unless, of course, you got your heart
set on a career in the theater.
70
00:06:06,512 --> 00:06:08,038
Nathan!
71
00:06:08,207 --> 00:06:10,411
Just listen to what
your man has to say.
72
00:06:10,575 --> 00:06:12,484
Been a while.
lt's good to see you.
73
00:06:13,039 --> 00:06:15,460
l'd like you to meet
Mr. Omura from Japan...
74
00:06:15,631 --> 00:06:19,460
...and his associate, whose name
l've given up trying to pronounce.
75
00:06:19,631 --> 00:06:20,711
Sit down, please.
76
00:06:26,287 --> 00:06:27,497
Whiskey.
77
00:06:27,951 --> 00:06:32,904
Now, Japan's got it in mind
to become a civilized country.
78
00:06:33,071 --> 00:06:35,821
And Mr. Omura here is willing
to spend what it takes...
79
00:06:35,983 --> 00:06:38,568
...to hire white experts
to train their army.
80
00:06:38,735 --> 00:06:40,623
And if we play our cards right...
81
00:06:40,783 --> 00:06:44,263
...the Emperor grants the U.S.
exclusive rights to supply arms.
82
00:06:50,383 --> 00:06:53,732
Well, l have an agreement
with Winchester Company.
83
00:06:53,903 --> 00:06:57,067
l'm certain Mr. Omura has some concept
of what an agreement is.
84
00:06:57,296 --> 00:07:02,446
Your performances for the Winchester
Company bring you $25 a week.
85
00:07:02,607 --> 00:07:05,160
We will pay you $400 a month.
86
00:07:09,935 --> 00:07:12,390
Five. For each.
87
00:07:13,071 --> 00:07:16,868
And another 500
when we get the job done.
88
00:07:17,679 --> 00:07:21,705
How many other genuine heroes
you got lined up?
89
00:07:28,815 --> 00:07:29,764
Whiskey.
90
00:07:29,936 --> 00:07:32,685
So who will we be training
your boys to fight?
91
00:07:33,103 --> 00:07:37,227
His name is Katsumoto Moritsugu.
He was once the Emperor's teacher.
92
00:07:38,063 --> 00:07:40,430
-He's Samurai.
-Samurai?
93
00:07:40,591 --> 00:07:42,828
The word you might use is ''warrior.''
94
00:07:42,991 --> 00:07:46,439
Mr. Omura is familiar with our experiences
dealing with renegades.
95
00:07:46,607 --> 00:07:48,430
ls he?
96
00:07:48,591 --> 00:07:50,184
He's even read your book.
97
00:07:50,351 --> 00:07:52,390
Captain Algren's study of the tribes...
98
00:07:52,559 --> 00:07:55,374
...was a crucial factor
in our defeat of the Cheyenne.
99
00:08:08,207 --> 00:08:10,629
Please excuse. What is funny?
100
00:08:12,687 --> 00:08:17,127
The corps back together again.
lt's just so...
101
00:08:17,743 --> 00:08:20,198
...inspiring!
102
00:08:25,039 --> 00:08:26,599
Excuse me.
103
00:08:29,455 --> 00:08:31,911
l need to use the necessities.
104
00:08:35,247 --> 00:08:38,214
This isn't a problem.
l'll just talk to him for a minute.
105
00:08:38,383 --> 00:08:39,812
Colonel Bagley.
106
00:08:39,983 --> 00:08:43,431
We contacted you because you are
Captain Algren's superior officer...
107
00:08:43,631 --> 00:08:45,965
...and you assured us
of his participation.
108
00:08:46,127 --> 00:08:49,226
He'll do it.
l just need a minute.
109
00:08:51,695 --> 00:08:53,004
Nathan.
110
00:08:54,831 --> 00:08:57,580
l did what l was ordered
to do out there.
111
00:08:58,063 --> 00:08:59,557
And l have no remorse.
112
00:09:01,135 --> 00:09:03,437
So, what do you say we
put the past behind us?
113
00:09:07,087 --> 00:09:11,179
-You want me to kill Jappos, l'll kill them.
-l'm not asking you to kill anybody.
114
00:09:11,343 --> 00:09:14,921
You want me to kill the enemies of Jappos,
l'll kill their enemies.
115
00:09:15,503 --> 00:09:18,634
Rebs or Sioux or Cheyenne....
116
00:09:18,799 --> 00:09:22,148
For 500 bucks a month,
l'll kill whoever you want.
117
00:09:22,671 --> 00:09:24,613
But keep one thing in mind...
118
00:09:26,127 --> 00:09:28,877
...l'd happily kill you for free.
119
00:09:43,919 --> 00:09:46,505
July 1 2th, 1 87 6.
120
00:09:46,671 --> 00:09:49,158
There is some comfort
in the emptiness of the sea.
121
00:09:50,223 --> 00:09:53,605
No past, no future.
122
00:09:55,599 --> 00:09:59,560
And then at once, I am confronted
by the hard truth of present circumstances.
123
00:10:02,767 --> 00:10:07,557
I have been hired to help suppress
the rebellion of yet another tribal leader.
124
00:10:07,727 --> 00:10:11,306
Apparently, this is the only job
for which I am suited.
125
00:10:13,551 --> 00:10:17,325
I am beset by the ironies of my life.
126
00:11:24,655 --> 00:11:26,924
-Captain Algren, l presume?
-Yes.
127
00:11:27,087 --> 00:11:29,421
Jolly good. How do you do?
Simon Graham.
128
00:11:29,711 --> 00:11:32,973
Twenty years ago,
this was a sleepy little town.
129
00:11:33,135 --> 00:11:34,379
Now look at it.
130
00:11:34,543 --> 00:11:37,641
You see, the Emperor is mad
for all things Western...
131
00:11:37,807 --> 00:11:40,709
...and the Samurai believe
it's changing too fast.
132
00:11:40,879 --> 00:11:43,814
The ancient and the modern
are at war for the soul of Japan.
133
00:11:43,982 --> 00:11:46,852
So your new employer, Mr. Omura,
is bringing in...
134
00:11:47,023 --> 00:11:49,161
...every Western expert he can get.
135
00:11:49,327 --> 00:11:53,069
Lawyers from France, engineers from
Germany, architects from Holland...
136
00:11:53,230 --> 00:11:56,526
...and now, of course,
warriors from America.
137
00:11:56,687 --> 00:12:01,062
l came over with the British
trade mission, oh, years ago.
138
00:12:01,231 --> 00:12:03,019
l was soon relieved of my position.
139
00:12:03,182 --> 00:12:05,670
l had an unfortunate tendency
to tell the truth...
140
00:12:05,839 --> 00:12:08,522
...in a country where no one ever
says what they mean.
141
00:12:08,687 --> 00:12:12,877
So now, l very accurately translate
other people's lies.
142
00:12:17,935 --> 00:12:21,001
For 2000 years, no emperor
was even seen by a commoner.
143
00:12:21,167 --> 00:12:25,542
You have to realize what an honor this is.
lt's all highly ritualized, of course.
144
00:12:25,711 --> 00:12:28,461
You may look at him,
but do not speak unless spoken to.
145
00:12:28,623 --> 00:12:32,452
lf he stands, you must bow.
lf he bows, you must bow lower.
146
00:12:32,623 --> 00:12:35,558
Do l look presentable?
l haven't worn this in a decade.
147
00:12:36,527 --> 00:12:38,764
Rather snug around the midriff.
148
00:12:53,391 --> 00:12:55,082
And bow.
149
00:12:56,303 --> 00:12:59,117
The divine Emperor Meiji
bids you welcome.
150
00:12:59,279 --> 00:13:02,377
He is grateful for the assistance
your country offers.
151
00:13:03,023 --> 00:13:08,009
We hope to accomplish the same national
harmony you enjoy in your homeland.
152
00:13:15,375 --> 00:13:18,310
The Emperor is most interested
in your American lndians...
153
00:13:18,478 --> 00:13:20,780
...if you have fought
against them in battle.
154
00:13:20,942 --> 00:13:23,942
We have, Your Highness.
The red man is a brutal adversary.
155
00:13:31,951 --> 00:13:34,188
The Emperor wishes
to ask Captain Algren...
156
00:13:34,351 --> 00:13:36,936
...if it is true they wear eagle feathers...
157
00:13:37,103 --> 00:13:40,038
...and paint their faces
before going into battle...
158
00:13:40,206 --> 00:13:42,312
...and that they have no fear.
159
00:13:45,263 --> 00:13:47,019
They are very brave.
160
00:13:55,279 --> 00:13:56,708
Bow.
161
00:14:04,302 --> 00:14:07,815
Thank you very much.
162
00:14:18,319 --> 00:14:21,002
And step back.
163
00:14:22,159 --> 00:14:26,381
Step back, step back and turn.
164
00:14:29,327 --> 00:14:31,628
Right, you little bastards!
165
00:14:31,790 --> 00:14:35,303
You will stand up straight
or l will personally shit-kick...
166
00:14:35,470 --> 00:14:38,819
...every Far Eastern buttock
that appears before my eyes!
167
00:14:41,038 --> 00:14:42,565
Well done, sergeant.
168
00:14:42,735 --> 00:14:45,834
When you understand the language,
everything falls into place.
169
00:14:46,094 --> 00:14:48,680
The first rank will kneel,
rifles at the ready.
170
00:14:50,191 --> 00:14:51,139
The second rank....
171
00:14:51,311 --> 00:14:54,180
July 22nd, 1 87 6.
172
00:14:54,991 --> 00:14:59,398
For six months' work, I am to receive
three years of captain's pay...
173
00:14:59,567 --> 00:15:02,087
...teaching Orientals to soldier.
174
00:15:04,111 --> 00:15:06,118
They are an army of conscripts.
175
00:15:06,287 --> 00:15:09,156
Most of them are peasants
who have never even seen a gun.
176
00:15:09,326 --> 00:15:10,887
Fire!
177
00:15:12,239 --> 00:15:15,338
They are led by General Hasegawa,
a man of small stature...
178
00:15:15,502 --> 00:15:18,186
...who nonetheless commands
enormous respect.
179
00:15:18,351 --> 00:15:22,180
What can the general tell me about
this man, this Samurai, Katsumoto?
180
00:15:27,118 --> 00:15:30,435
He seems to have great knowledge
of Katsumoto and his rebellion.
181
00:15:30,606 --> 00:15:33,028
I will count on his help
when facing the Samurai.
182
00:15:33,199 --> 00:15:34,955
Who supplies their weapons?
183
00:15:42,574 --> 00:15:46,120
Katsumoto no longer dishonors himself
by using firearms, you see.
184
00:15:46,799 --> 00:15:48,206
He uses no firearms?
185
00:15:48,367 --> 00:15:51,149
To those who honor the old ways,
Katsumoto is a hero.
186
00:15:51,662 --> 00:15:53,004
How well does he know him?
187
00:15:53,167 --> 00:15:56,265
The general and Katsumoto
fought together for the Emperor.
188
00:15:56,430 --> 00:15:57,805
He fought with the Samurai?
189
00:16:00,431 --> 00:16:01,543
He is Samurai.
190
00:16:08,046 --> 00:16:12,236
You must understand. Katsumoto pledged
his sword to defend the Emperor.
191
00:16:12,398 --> 00:16:14,984
They say that a Samurai's sword
is his soul.
192
00:16:15,151 --> 00:16:19,788
Samurai are paradoxical. l've tried to write
about them, but they keep to themselves.
193
00:16:19,951 --> 00:16:22,372
The bastards are still wearing armor.
194
00:16:22,542 --> 00:16:25,608
When the lrish were comporting
themselves in loincloths...
195
00:16:25,774 --> 00:16:28,840
...these chaps were the most
sophisticated warriors on Earth.
196
00:16:29,006 --> 00:16:31,046
l need information
on their battle tactics.
197
00:16:31,246 --> 00:16:34,214
l have several more books
just waiting to be translated.
198
00:16:34,383 --> 00:16:38,638
He'll be speaking the lingo in no time.
You should hear him blather on in Blackfoot.
199
00:16:38,799 --> 00:16:40,228
Really?
200
00:16:40,399 --> 00:16:43,082
A fellow linguist? Oh, capital!
201
00:16:43,247 --> 00:16:46,346
Come on, sir.
A word or two in the savage tongue.
202
00:16:46,511 --> 00:16:49,893
Just ''hello'' or ''goodbye'' or--
No, no, no!
203
00:16:50,063 --> 00:16:52,430
''Cut his tongue out
and boil him in oil.''
204
00:16:54,703 --> 00:16:56,775
Early day tomorrow, captain.
205
00:16:56,942 --> 00:17:00,652
-lt's about bedtime, isn't it?
-l always had a fascination with scalping.
206
00:17:00,815 --> 00:17:03,532
l never quite understood
its technique.
207
00:17:08,430 --> 00:17:12,686
lmagine someone who hates you
with the utmost intensity...
208
00:17:12,974 --> 00:17:17,644
...grabbing a handful of your hair
while you're lying prostrate and helpless...
209
00:17:23,151 --> 00:17:26,631
...and scraping a dull blade
of a rusty knife around your scalp...
210
00:17:26,799 --> 00:17:29,003
...with a saw-like motion.
211
00:17:29,775 --> 00:17:34,532
And let your imagination grasp, if you can,
the effect of a strong, quick jerk...
212
00:17:35,822 --> 00:17:39,019
...on the turf of your hair
to release any clinging particles...
213
00:17:39,182 --> 00:17:41,833
...would have on your nervous system.
214
00:17:45,710 --> 00:17:49,420
And you'll have some idea
of how it feels to be scalped...
215
00:17:49,583 --> 00:17:50,695
...Mr. Graham.
216
00:17:57,326 --> 00:17:59,301
How soon can you
translate those books?
217
00:18:01,615 --> 00:18:03,338
Right away.
218
00:18:05,230 --> 00:18:08,711
l'm just delighted you're taking
such an interest in Samurai.
219
00:18:08,879 --> 00:18:12,140
l don't give a damn about the Samurai.
l want to know my enemy.
220
00:18:12,302 --> 00:18:15,598
l shall not sleep until it is done.
221
00:18:17,998 --> 00:18:19,427
Sake.
222
00:18:20,334 --> 00:18:22,090
l bid you good night.
223
00:18:23,150 --> 00:18:24,295
Can l get you anything?
224
00:18:24,462 --> 00:18:26,437
This is a punitive expedition, captain.
225
00:18:26,607 --> 00:18:29,640
Col. Bagley, these people had
nothing to do with the raids!
226
00:18:29,807 --> 00:18:32,295
-Good night, sir.
-Quietly now, boys.
227
00:19:16,175 --> 00:19:17,352
Fire!
228
00:19:26,510 --> 00:19:29,674
We should be grateful they're all firing
in the same direction.
229
00:19:29,838 --> 00:19:32,009
Couldn't have put it better myself, sir.
230
00:19:35,631 --> 00:19:38,478
Rifle butt, against the shoulder.
231
00:19:40,142 --> 00:19:42,509
Eye, down the sight.
232
00:19:42,830 --> 00:19:44,292
Now, slowly....
233
00:19:49,102 --> 00:19:50,564
Well done.
234
00:19:51,790 --> 00:19:53,317
Nathan!
235
00:19:57,070 --> 00:20:00,169
Katsumoto's attacked a railroad
at the border of his province.
236
00:20:00,334 --> 00:20:03,401
We cannot govern a country
in which we cannot travel freely.
237
00:20:03,566 --> 00:20:04,744
He must be stopped now.
238
00:20:04,910 --> 00:20:08,358
My railroad is a priority
for this country.
239
00:20:08,846 --> 00:20:09,794
They're not ready.
240
00:20:09,966 --> 00:20:13,610
The rebels don't have any rifles.
They're savages with bows and arrows.
241
00:20:13,806 --> 00:20:17,254
Whose sole occupation for the last
thousand years has been war.
242
00:20:17,423 --> 00:20:21,034
You have superior firepower
and a larger force.
243
00:20:21,742 --> 00:20:24,590
l am ordering the regiment
to move against Katsumoto.
244
00:20:24,751 --> 00:20:27,947
You will track him down
and engage him.
245
00:20:31,471 --> 00:20:32,583
Load.
246
00:20:32,750 --> 00:20:35,979
Mr. Graham!
Tell this man to fire at me!
247
00:20:36,142 --> 00:20:39,491
-l beg your pardon?
-Tell this man...
248
00:20:39,662 --> 00:20:43,077
...if he does not shoot me,
l will kill him!
249
00:20:44,047 --> 00:20:47,178
-Captain, if l might have a word.
-Tell him!
250
00:20:48,686 --> 00:20:50,213
Tell him!
251
00:20:56,046 --> 00:20:57,573
Load!
252
00:21:01,358 --> 00:21:03,049
Load!
253
00:21:06,031 --> 00:21:07,111
Faster!
254
00:21:08,430 --> 00:21:09,575
Faster!
255
00:21:14,222 --> 00:21:16,294
Shoot me, damn it.
256
00:21:20,558 --> 00:21:22,216
Fire!
257
00:21:24,206 --> 00:21:25,351
Fire!
258
00:21:50,862 --> 00:21:52,072
They're not ready.
259
00:21:54,862 --> 00:21:57,317
The regiment leaves at 6 a.m.!
260
00:22:27,086 --> 00:22:30,828
A thousand miles of rail track laid
in less than two years.
261
00:22:30,990 --> 00:22:32,583
lt's astonishing.
262
00:22:32,750 --> 00:22:34,757
And Omura owns all of it?
263
00:22:34,926 --> 00:22:37,795
As soon as he can get rid
of the Samurai, he will, yes.
264
00:22:37,966 --> 00:22:40,388
How do you intend
to find Katsumoto?
265
00:22:40,558 --> 00:22:44,901
Don't worry, Mr. Graham.
l assure you, he'll find us.
266
00:22:55,471 --> 00:22:57,837
Move into position!
267
00:22:57,999 --> 00:23:00,552
1 st Company,
form a battle line on me!
268
00:23:00,718 --> 00:23:02,606
Pay attention,
it will save your life!
269
00:23:02,766 --> 00:23:05,286
2nd Company,
form on 1 st Company.
270
00:23:05,454 --> 00:23:07,691
3rd and 4th Company,
form up behind.
271
00:23:07,855 --> 00:23:09,316
Fill in on command!
272
00:23:09,486 --> 00:23:13,163
-Where's Hasegawa?
-He refuses to fight against Katsumoto.
273
00:23:16,078 --> 00:23:18,445
-Cover down!
-Captain Algren.
274
00:23:19,119 --> 00:23:20,460
We are not here as combatants.
275
00:23:20,622 --> 00:23:23,143
-Then who's gonna lead them?
-Their own officers.
276
00:23:23,310 --> 00:23:25,994
-Let's move to the rear.
-We'll be there presently.
277
00:23:26,286 --> 00:23:27,628
Fix bayonets!
278
00:23:31,726 --> 00:23:35,916
-Mr. Graham, accompany me to the rear.
-Yes, of course.
279
00:23:40,334 --> 00:23:45,223
Sergeant Gant, report to the rear and see
to the disposition of the supply trains.
280
00:23:45,678 --> 00:23:48,133
-Did you hear my order?
-l did indeed, sir!
281
00:23:48,302 --> 00:23:50,539
Then you will obey it. Now!
282
00:23:50,702 --> 00:23:53,963
No disrespect intended, sir,
but shove it up your ass.
283
00:23:59,118 --> 00:24:00,907
-Load!
-Load!
284
00:24:28,366 --> 00:24:29,478
Samurai come.
285
00:24:31,470 --> 00:24:32,583
You'll be fine, son.
286
00:24:49,998 --> 00:24:52,365
-Assume firing positions!
-Assume firing positions!
287
00:25:05,390 --> 00:25:07,724
Fire on my order only!
288
00:25:28,590 --> 00:25:29,899
Hold your fire!
289
00:25:30,478 --> 00:25:31,656
Hold your fire!
290
00:25:38,670 --> 00:25:40,231
Reload!
291
00:25:44,430 --> 00:25:46,023
Hold the line!
292
00:25:47,662 --> 00:25:49,386
Fire at will!
293
00:26:04,878 --> 00:26:06,220
Lieutenant, fall back!
294
00:26:47,822 --> 00:26:49,196
Zeb!
295
00:31:05,389 --> 00:31:06,698
What is your name?
296
00:31:33,518 --> 00:31:35,241
This is my son's village.
297
00:31:35,405 --> 00:31:38,951
We are deep in the mountains
and winter is coming. You cannot escape.
298
00:31:41,965 --> 00:31:43,656
Jolly good.
299
00:34:28,205 --> 00:34:29,383
Sake.
300
00:34:30,989 --> 00:34:32,484
Sake?
301
00:34:32,718 --> 00:34:34,823
Sake.
302
00:34:41,901 --> 00:34:43,145
Sake.
303
00:34:45,325 --> 00:34:46,787
Sake.
304
00:35:44,301 --> 00:35:45,828
Sake.
305
00:35:48,462 --> 00:35:49,476
Sake!
306
00:36:02,189 --> 00:36:03,564
Please.
307
00:36:03,949 --> 00:36:05,378
Sake.
308
00:36:14,638 --> 00:36:17,004
Sake!
309
00:36:23,213 --> 00:36:25,930
No!
310
00:36:27,053 --> 00:36:29,028
No!
311
00:36:32,845 --> 00:36:35,627
l told you!
312
00:36:42,286 --> 00:36:44,555
No!
313
00:37:26,477 --> 00:37:27,819
Morning.
314
00:39:16,365 --> 00:39:18,951
Go. You, go.
315
00:39:20,301 --> 00:39:21,894
What's your name?
316
00:39:22,445 --> 00:39:24,268
You got a name, don't you?
317
00:39:28,110 --> 00:39:30,411
You don't know what l'm saying, do you?
318
00:39:31,725 --> 00:39:33,154
l know why you don't talk.
319
00:39:34,445 --> 00:39:36,038
You're angry.
320
00:39:36,205 --> 00:39:39,107
You're angry because
they make you wear a dress.
321
00:39:40,653 --> 00:39:41,831
Son of a bitch.
322
00:40:19,501 --> 00:40:23,014
This temple was built by my family
a thousand years ago.
323
00:40:25,325 --> 00:40:27,780
My name is Katsumoto.
324
00:40:28,013 --> 00:40:30,696
What is your name?
325
00:40:36,429 --> 00:40:39,146
Are my words not correct?
326
00:40:43,501 --> 00:40:46,283
l will practice my English with you...
327
00:40:47,694 --> 00:40:49,482
...if you would honor me.
328
00:40:51,213 --> 00:40:53,253
You kept me alive just to speak English?
329
00:40:55,374 --> 00:40:57,097
Then what do you want?
330
00:40:58,349 --> 00:40:59,593
To know my enemy.
331
00:41:01,069 --> 00:41:03,655
l've seen what you do to your enemies.
332
00:41:03,981 --> 00:41:05,890
Warriors in your country do not kill?
333
00:41:06,061 --> 00:41:09,192
They don't cut the heads off defeated,
kneeling men.
334
00:41:10,189 --> 00:41:13,734
General Hasegawa asked me
to help him end his life.
335
00:41:15,213 --> 00:41:18,442
A Samurai cannot stand
the shame of defeat.
336
00:41:19,149 --> 00:41:21,254
l was honored to cut off his head.
337
00:41:24,205 --> 00:41:28,842
Many of our customs seem strange to you.
The same is true of yours.
338
00:41:29,005 --> 00:41:30,467
For example...
339
00:41:30,637 --> 00:41:35,394
...not to introduce yourself is considered
extremely rude, even among enemies.
340
00:41:41,933 --> 00:41:43,624
Nathan Algren.
341
00:41:46,093 --> 00:41:48,362
l am honored to meet you.
342
00:41:48,941 --> 00:41:52,715
-l have enjoyed this conversation in English.
-l have questions.
343
00:41:52,877 --> 00:41:56,390
l have introduced myself.
You have introduced yourself.
344
00:41:56,557 --> 00:41:58,597
This is a very good conversation.
345
00:41:59,277 --> 00:42:01,066
-l have questions.
-They come later.
346
00:42:01,229 --> 00:42:03,531
Who was the warrior in the red armor?
347
00:42:04,461 --> 00:42:07,974
-My brother-in-law, Hirotaro.
-And the woman who cares for me?
348
00:42:08,269 --> 00:42:10,887
My sister, Hirotaro's wife.
349
00:42:11,053 --> 00:42:12,547
Her name is Taka.
350
00:42:12,877 --> 00:42:14,055
l killed her husband?
351
00:42:15,917 --> 00:42:18,022
lt was a good death.
352
00:42:30,477 --> 00:42:31,721
You!
353
00:43:04,173 --> 00:43:05,350
Thank you.
354
00:44:24,589 --> 00:44:26,312
Nicely done.
355
00:44:31,725 --> 00:44:32,805
You try.
356
00:44:33,741 --> 00:44:35,115
Try.
357
00:47:36,621 --> 00:47:40,679
l just realized, l've been remiss.
Forgive me.
358
00:47:41,037 --> 00:47:44,332
l have yet to thank you
for looking out for me yesterday.
359
00:47:44,621 --> 00:47:46,759
That is your job, correct?
360
00:47:47,213 --> 00:47:48,806
Protecting me?
361
00:47:49,869 --> 00:47:51,691
Well done, Bob.
362
00:47:52,141 --> 00:47:54,410
You don't mind if l call you ''Bob,'' do you?
363
00:47:54,989 --> 00:47:58,818
l knew a Bob once.
God, he was ugly as a mule.
364
00:47:59,756 --> 00:48:01,644
You a ladies' man, Bob?
365
00:48:05,420 --> 00:48:09,097
Ujio is teaching you the way
of the Japanese sword.
366
00:48:10,733 --> 00:48:12,391
Yes, indeed.
367
00:48:14,189 --> 00:48:17,767
You fought against your Red lndians?
368
00:48:22,284 --> 00:48:23,462
Yes.
369
00:48:23,629 --> 00:48:25,320
Tell me of your part in this war.
370
00:48:25,485 --> 00:48:26,979
-Why?
-l wish to learn.
371
00:48:27,149 --> 00:48:30,345
-Read a book.
-l would rather have a good conversation.
372
00:48:30,509 --> 00:48:32,484
-Why?
-Because...
373
00:48:32,652 --> 00:48:34,441
...we are both students of war.
374
00:48:41,644 --> 00:48:42,953
So...
375
00:48:44,172 --> 00:48:46,594
...you were the general of your army?
376
00:48:48,908 --> 00:48:50,315
No.
377
00:48:51,469 --> 00:48:53,803
l was a captain.
378
00:48:54,189 --> 00:48:56,131
This is a low rank?
379
00:48:58,412 --> 00:49:00,168
A middle rank.
380
00:49:01,356 --> 00:49:02,633
And who was your general?
381
00:49:07,564 --> 00:49:09,866
Don't you have a rebellion to lead?
382
00:49:10,028 --> 00:49:13,225
People in your country
do not like conversation?
383
00:49:13,389 --> 00:49:15,723
He was a lieutenant colonel.
384
00:49:16,365 --> 00:49:17,990
His name was Custer.
385
00:49:18,157 --> 00:49:19,401
l know this name.
386
00:49:19,917 --> 00:49:21,739
He killed many warriors.
387
00:49:21,900 --> 00:49:23,493
Oh, yes. Many warriors.
388
00:49:23,661 --> 00:49:25,733
So he was a good general.
389
00:49:25,900 --> 00:49:29,315
No. No, he wasn't a good general.
He was arrogant and foolhardy.
390
00:49:29,548 --> 00:49:33,672
He got massacred because he took a single
battalion against 2000 angry lndians.
391
00:49:34,157 --> 00:49:36,491
Two thousand lndians?
392
00:49:36,876 --> 00:49:38,120
How many men for Custer?
393
00:49:38,509 --> 00:49:39,883
Two hundred and eleven.
394
00:49:41,293 --> 00:49:43,148
l like this General Custer.
395
00:49:43,692 --> 00:49:47,554
He was a murderer who fell in love
with his own legend.
396
00:49:47,724 --> 00:49:49,764
And his troopers died for it.
397
00:49:49,933 --> 00:49:51,907
l think this is a very good death.
398
00:49:52,076 --> 00:49:53,986
Maybe you can have one
like it someday.
399
00:49:54,188 --> 00:49:56,228
lf it is in my destiny.
400
00:49:57,132 --> 00:50:00,034
-What do you want from me?
-What do you want for yourself?
401
00:50:02,540 --> 00:50:03,915
What are you doing?
402
00:50:04,077 --> 00:50:06,117
Why are we having these conversations?
403
00:50:06,828 --> 00:50:09,097
What the hell am l doing here?
404
00:50:14,060 --> 00:50:15,587
ln spring...
405
00:50:15,757 --> 00:50:19,019
...the snows will melt
and the passes will open.
406
00:50:20,813 --> 00:50:23,333
Until that time, you are here.
407
00:50:25,101 --> 00:50:27,752
Good day, captain.
408
00:50:47,916 --> 00:50:49,672
1 87 6.
409
00:50:49,836 --> 00:50:52,902
Day unknown. Month unknown.
410
00:50:53,932 --> 00:50:57,413
I continue to live among
these unusual people.
411
00:50:58,637 --> 00:51:01,703
I am their captive,
in that I cannot escape.
412
00:51:03,597 --> 00:51:06,182
Mostly, I'm treated with
a kind of a mild neglect...
413
00:51:07,085 --> 00:51:11,460
...as if I were a stray dog
or an unwelcome guest.
414
00:51:22,637 --> 00:51:25,670
Everyone is polite.
Everyone smiles and bows.
415
00:51:27,372 --> 00:51:31,780
But beneath their courtesy,
I detect a deep reservoir of feeling.
416
00:52:10,668 --> 00:52:12,359
They are an intriguing people.
417
00:52:12,684 --> 00:52:14,375
From the moment they wake...
418
00:52:14,541 --> 00:52:18,403
...they devote themselves to
the perfection of whatever they pursue.
419
00:52:26,604 --> 00:52:29,452
I have never seen such discipline.
420
00:52:30,476 --> 00:52:34,437
I am surprised to learn that the word
''Samurai'' means ''to serve''...
421
00:52:34,605 --> 00:52:38,980
...and that Katsumoto believes his rebellion
to be in the service of the Emperor.
422
00:54:35,852 --> 00:54:38,373
Please forgive. Too many mind.
423
00:54:39,757 --> 00:54:41,480
Too many mind?
424
00:54:41,996 --> 00:54:46,120
Mind sword, mind people watch,
mind enemy.
425
00:54:46,925 --> 00:54:48,648
Too many mind.
426
00:54:50,573 --> 00:54:51,750
No mind.
427
00:54:53,676 --> 00:54:55,170
No mind.
428
00:55:35,181 --> 00:55:37,482
Not so fast. What are these?
429
00:55:52,780 --> 00:55:54,122
No, no. Not so fast.
430
00:55:58,156 --> 00:55:59,334
l'm Algren.
431
00:56:06,796 --> 00:56:09,513
-Nobutada.
-Nobutada.
432
00:56:10,188 --> 00:56:12,043
-Magojiro.
-Magojiro.
433
00:56:12,204 --> 00:56:13,415
Higen.
434
00:56:14,028 --> 00:56:15,370
Higen.
435
00:56:18,796 --> 00:56:20,072
Taka.
436
00:57:26,380 --> 00:57:28,355
She's been very kind to me.
437
00:57:29,260 --> 00:57:33,090
She's honored to have
my guest in her house.
438
00:57:56,556 --> 00:57:59,142
Winter, 1 87 7.
439
00:57:59,404 --> 00:58:01,924
What does it mean to be Samurai?
440
00:58:02,092 --> 00:58:05,354
To devote yourself utterly
to a set of moral principles...
441
00:58:06,060 --> 00:58:08,842
...to seek a stillness of your mind...
442
00:58:09,452 --> 00:58:12,550
...and to master the way of the sword.
443
00:58:26,476 --> 00:58:27,785
Cold?
444
00:58:39,116 --> 00:58:40,425
Also. Also cold.
445
00:58:41,452 --> 00:58:42,728
Fire.
446
00:58:50,956 --> 00:58:52,483
To burn.
447
00:59:49,004 --> 00:59:50,182
l'm sorry.
448
00:59:59,372 --> 01:00:02,154
For your husband, Hirotaro.
449
01:00:52,332 --> 01:00:55,016
Spring, 1 87 7.
450
01:00:55,436 --> 01:01:00,192
This marks the longest I have stayed
in one place since I left the farm at 1 7.
451
01:01:03,563 --> 01:01:06,760
There is so much here
that I'll never understand.
452
01:01:10,956 --> 01:01:13,639
I have never been a church-going man...
453
01:01:13,804 --> 01:01:18,027
...and what I've seen on the field of battle
has led me to question God's purpose.
454
01:01:18,188 --> 01:01:20,457
But there is, indeed, something...
455
01:01:20,620 --> 01:01:23,555
...spiritual in this place.
456
01:01:26,732 --> 01:01:30,027
And though it may forever
be obscure to me...
457
01:01:30,187 --> 01:01:33,504
...I cannot but be aware of its power.
458
01:01:41,644 --> 01:01:46,379
I do know it is here that I have known
my first untroubled sleep in many years.
459
01:01:49,612 --> 01:01:52,427
No, you gotta get the ball!
Go and get it.
460
01:01:52,588 --> 01:01:56,549
No, not me!
You gotta get the ball! The ball!
461
01:02:47,724 --> 01:02:49,317
No mind.
462
01:05:37,675 --> 01:05:39,017
Katsumoto!
463
01:08:57,580 --> 01:09:00,743
The perfect blossom is a rare thing.
464
01:09:00,907 --> 01:09:05,729
You could spend your life looking for one,
and it would not be a wasted life.
465
01:09:06,507 --> 01:09:08,417
Who sent those men to kill you?
466
01:09:08,587 --> 01:09:11,555
l'm writing a poem about a dream l had.
467
01:09:12,044 --> 01:09:14,793
The tiger's eyes are like my own
468
01:09:14,955 --> 01:09:18,021
But he comes from across
A deep and troubled sea
469
01:09:18,923 --> 01:09:20,679
Was it the Emperor?
470
01:09:22,444 --> 01:09:23,688
Omura?
471
01:09:23,852 --> 01:09:27,594
lf the Emperor wishes my death,
he has but to ask.
472
01:09:28,491 --> 01:09:30,247
So it was Omura.
473
01:09:30,795 --> 01:09:32,867
l'm having trouble finishing the poem.
474
01:09:33,035 --> 01:09:36,548
-Can you suggest a last line?
-l'm not a writer.
475
01:09:36,811 --> 01:09:41,600
Yet you have written many pages
since you came here.
476
01:09:43,947 --> 01:09:46,020
What else has she told you?
477
01:09:47,819 --> 01:09:49,794
You have nightmares.
478
01:09:52,523 --> 01:09:53,985
Every soldier has nightmares.
479
01:09:54,155 --> 01:09:57,472
Only one who is ashamed
of what he has done.
480
01:09:58,187 --> 01:10:01,286
You have no idea what l have done.
481
01:10:08,235 --> 01:10:11,268
You have seen many things.
482
01:10:12,299 --> 01:10:13,248
l have.
483
01:10:13,419 --> 01:10:17,478
And you do not fear death,
but sometimes you wish for it.
484
01:10:17,995 --> 01:10:19,937
ls this not so?
485
01:10:22,411 --> 01:10:24,867
-Yes.
-l, also.
486
01:10:25,739 --> 01:10:29,634
lt happens to men who have seen
what we have seen.
487
01:10:30,156 --> 01:10:35,393
And then l come to this place
of my ancestors...
488
01:10:35,691 --> 01:10:37,601
...and l remember.
489
01:10:37,771 --> 01:10:39,975
Like these blossoms...
490
01:10:40,683 --> 01:10:42,625
...we are all dying.
491
01:10:44,427 --> 01:10:47,744
To know life in every breath...
492
01:10:48,459 --> 01:10:50,598
...every cup of tea...
493
01:10:50,764 --> 01:10:53,666
...every life we take.
494
01:10:53,835 --> 01:10:56,104
The way of the warrior.
495
01:10:56,267 --> 01:10:58,373
Life in every breath.
496
01:10:59,435 --> 01:11:01,574
That is Bushido.
497
01:11:05,707 --> 01:11:09,188
The Emperor has granted
a safe passage to Tokyo.
498
01:11:09,835 --> 01:11:11,777
We leave tomorrow.
499
01:11:14,539 --> 01:11:15,913
Good.
500
01:11:16,971 --> 01:11:18,248
Good.
501
01:11:24,555 --> 01:11:27,403
When l took these, you were...
502
01:11:28,235 --> 01:11:29,762
...my enemy.
503
01:13:09,003 --> 01:13:12,516
Algren-san! Algren-san.
504
01:15:59,627 --> 01:16:01,220
Algren?
505
01:16:01,387 --> 01:16:04,202
Algren, my God, you are alive.
506
01:16:08,107 --> 01:16:10,474
Well, you never cease to astonish.
507
01:16:11,147 --> 01:16:14,759
-Howitzers.
-Yes, indeed.
508
01:16:14,923 --> 01:16:17,574
As soon as the Emperor signs
the trade agreement...
509
01:16:17,739 --> 01:16:19,746
...he gets the whole package.
510
01:16:19,915 --> 01:16:23,297
lncluding this particular item.
Two hundred rounds a minute.
511
01:16:23,723 --> 01:16:26,789
And the new cartridges
cut down on jamming.
512
01:16:26,955 --> 01:16:28,613
l need a bath.
513
01:16:28,779 --> 01:16:32,227
After living with those savages,
l can only imagine.
514
01:16:33,707 --> 01:16:35,845
Welcome back, captain.
515
01:18:03,015 --> 01:18:05,470
Gentlemen, come in.
516
01:18:05,959 --> 01:18:10,432
Captain Algren, it seems you have
endured your captivity with little ill effect.
517
01:18:11,335 --> 01:18:12,829
l was not ill-treated, sir.
518
01:18:12,999 --> 01:18:16,447
Mr. Omura, l have here
a draft of the arms agreement.
519
01:18:16,615 --> 01:18:20,259
l'm eager to know how many Samurai
have joined Katsumoto.
520
01:18:20,423 --> 01:18:21,797
l'm afraid l don't know.
521
01:18:21,959 --> 01:18:25,188
-You spent the winter at his encampment.
-As his prisoner.
522
01:18:25,351 --> 01:18:29,410
Has he fortified his position?
Acquired firearms? Tell us what you saw.
523
01:18:29,575 --> 01:18:34,692
As you said, colonel,
they're savages with bows and arrows.
524
01:18:34,855 --> 01:18:38,651
-Sir, about the--
-l'm sure your documents are in order.
525
01:18:38,823 --> 01:18:43,078
Thank you. Leave them on my desk.
l'll address them at the appropriate time.
526
01:18:43,239 --> 01:18:47,429
With all due respect, sir,
our president's patience is wearing thin.
527
01:18:47,591 --> 01:18:50,012
Perhaps there is someone else
we should speak to.
528
01:18:50,183 --> 01:18:52,452
With all due respect, ambassador...
529
01:18:52,615 --> 01:18:55,233
...perhaps there is someone else
we should speak to.
530
01:18:55,399 --> 01:18:58,050
For instance, the French
or the English.
531
01:18:58,215 --> 01:19:01,215
Or any of the legations
waiting in the next room.
532
01:19:02,887 --> 01:19:06,019
We should be looking forward
to hearing from you.
533
01:19:06,759 --> 01:19:10,239
Good afternoon, gentlemen.
Captain Algren.
534
01:19:10,727 --> 01:19:15,299
Perhaps you and l might have
a word in private. Please, sit down.
535
01:19:18,247 --> 01:19:21,411
-May l offer you whiskey?
-No, thank you.
536
01:19:27,463 --> 01:19:30,496
Katsumoto is an extraordinary man,
is he not?
537
01:19:30,663 --> 01:19:34,209
He's a tribal leader.
l've known many of them.
538
01:19:34,374 --> 01:19:39,131
But none who are Samurai.
Their ways have great appeal.
539
01:19:39,303 --> 01:19:43,045
-l don't see how this concerns me.
-But it does.
540
01:19:43,207 --> 01:19:48,226
You see, you were right. Last year,
we were not prepared to go to battle.
541
01:19:48,391 --> 01:19:50,911
You were right,
and Colonel Bagley was wrong.
542
01:19:51,079 --> 01:19:52,934
But now, we are ready.
543
01:19:53,095 --> 01:19:56,390
lf Katsumoto is allowed to attract
other Samurai to his cause...
544
01:19:56,551 --> 01:20:01,188
...we will have 1 0 years of rebellion.
This is something l will not allow.
545
01:20:01,351 --> 01:20:06,686
Either l'll stop him at the council today,
or you'll lead my army against him.
546
01:20:06,855 --> 01:20:10,816
And with these new weapons,
you will crush him.
547
01:20:12,551 --> 01:20:15,933
-l appreciate the offer.
-lt is not an offer.
548
01:20:16,679 --> 01:20:20,573
Mr. Omura, my contract with you
was to train your army.
549
01:20:20,743 --> 01:20:23,132
Then we will make a new contract...
550
01:20:23,303 --> 01:20:28,289
...one that will recognize the extraordinary
contribution you've made to the Emperor.
551
01:20:28,775 --> 01:20:30,979
Do we understand each other?
552
01:20:33,447 --> 01:20:37,221
-Yes, we understand each other perfectly.
-Then l am pleased.
553
01:20:54,631 --> 01:20:57,348
Captain Algren!
What in heaven's name is going on?
554
01:20:57,511 --> 01:20:59,420
The diplomatic community is abuzz.
555
01:20:59,591 --> 01:21:02,209
Omura has passed laws
against the Samurai.
556
01:21:02,375 --> 01:21:03,520
l need a drink.
557
01:21:03,687 --> 01:21:08,543
ls your friend Katsumoto really planning
to go up against the council this afternoon?
558
01:21:14,822 --> 01:21:15,935
My God, it's started.
559
01:21:26,439 --> 01:21:27,421
Captain Algren!
560
01:22:37,579 --> 01:22:39,172
Jolly good.
561
01:25:23,659 --> 01:25:25,568
l heard you were leaving.
562
01:25:27,307 --> 01:25:30,209
Omura offers you my job,
and you run away.
563
01:25:31,243 --> 01:25:33,348
l suppose l should thank you.
564
01:25:33,898 --> 01:25:38,241
$500 a month, including
back pay for time spent...
565
01:25:38,667 --> 01:25:40,423
...in captivity.
566
01:25:41,930 --> 01:25:45,127
Enough to climb back inside a bottle
for the rest of your life.
567
01:25:48,427 --> 01:25:49,801
You're welcome.
568
01:25:54,762 --> 01:25:57,217
Well, it is pretty much over.
569
01:25:57,386 --> 01:26:01,576
Katsumoto's under arrest.
Omura won't let him last the night.
570
01:26:01,738 --> 01:26:05,928
With him dead, we should have
little trouble handling the rebellion...
571
01:26:06,091 --> 01:26:07,749
...even without you.
572
01:26:11,946 --> 01:26:14,183
Especially without you.
573
01:26:18,922 --> 01:26:21,061
Just tell me one thing.
574
01:26:21,674 --> 01:26:25,733
What is it about your own people
that you hate so much?
575
01:30:31,019 --> 01:30:33,572
Don't stop.
Whatever you do, don't stop.
576
01:31:17,258 --> 01:31:20,225
-President of the United States?
-Sorry.
577
01:31:20,394 --> 01:31:22,117
l think l'm going to be sick.
578
01:31:39,626 --> 01:31:41,568
How's your poem coming?
579
01:31:44,106 --> 01:31:46,856
The end is proving difficult.
580
01:31:47,018 --> 01:31:50,815
This is Mr. Simon Graham. He'd like
very much to take your photograph.
581
01:31:52,234 --> 01:31:54,306
l thought you returned to America.
582
01:31:54,474 --> 01:31:58,981
l decided to stay.
See if l could convince you to escape.
583
01:31:59,210 --> 01:32:01,250
How do you plan to do that?
584
01:32:09,706 --> 01:32:13,535
Mr. Graham, perhaps you would care
to take pictures of my village.
585
01:32:13,706 --> 01:32:15,811
l would be greatly honored.
586
01:36:04,554 --> 01:36:07,336
The Emperor could not hear my words.
587
01:36:09,578 --> 01:36:11,967
His army will come.
588
01:36:13,194 --> 01:36:15,048
lt is the end.
589
01:36:17,418 --> 01:36:21,761
For 900 years, my ancestors
have protected our people.
590
01:36:23,370 --> 01:36:25,541
Now...
591
01:36:25,706 --> 01:36:27,332
...l have failed them.
592
01:36:38,410 --> 01:36:41,671
So you will take your own life...
593
01:36:43,178 --> 01:36:44,388
...in shame?
594
01:36:49,386 --> 01:36:52,866
Shame for a life of service?
595
01:36:53,834 --> 01:36:56,517
Discipline? Compassion?
596
01:36:57,290 --> 01:37:00,607
The way of the Samurai
is not necessary anymore.
597
01:37:00,778 --> 01:37:03,113
Necessary?
598
01:37:05,033 --> 01:37:07,422
What could be more necessary?
599
01:37:11,338 --> 01:37:14,753
l will die by the sword.
600
01:37:16,426 --> 01:37:18,728
My own...
601
01:37:18,890 --> 01:37:20,646
...or my enemy's.
602
01:37:21,770 --> 01:37:23,810
Then let it be your enemy's.
603
01:37:27,274 --> 01:37:30,918
Together, we will make
the Emperor hear you.
604
01:40:05,546 --> 01:40:07,334
Algren.
605
01:40:36,841 --> 01:40:38,849
l'd say two full regiments.
606
01:40:39,017 --> 01:40:41,189
They'll come in waves of a thousand.
607
01:40:41,737 --> 01:40:43,298
And they have the howitzers.
608
01:40:43,465 --> 01:40:47,524
lt makes no difference. They will come,
and we will make our stand.
609
01:40:47,690 --> 01:40:50,592
-How many men will we have?
-Maybe 500.
610
01:40:51,178 --> 01:40:52,869
Like General Custer, huh?
611
01:40:57,034 --> 01:41:00,896
There was once a battle
at a place called Thermopylae.
612
01:41:01,066 --> 01:41:04,481
Three hundred brave Greeks held off
a Persian army of a million men.
613
01:41:04,650 --> 01:41:07,137
A million. You understand this number?
614
01:41:07,305 --> 01:41:09,215
l understand this number.
615
01:41:09,450 --> 01:41:11,937
For two days the Greeks
made them pay so dearly...
616
01:41:12,105 --> 01:41:17,223
...the Persian army lost all taste
for battle and were defeated soon after.
617
01:41:17,386 --> 01:41:21,346
-What do you have in mind?
-Take away the advantage of their guns.
618
01:41:21,578 --> 01:41:24,927
They're overconfident. We'll use that.
Lure them close.
619
01:41:26,057 --> 01:41:27,551
Close enough for a sword.
620
01:41:29,226 --> 01:41:31,397
You believe...
621
01:41:31,561 --> 01:41:33,568
...a man can change his destiny?
622
01:41:36,394 --> 01:41:39,427
l think a man does what he can...
623
01:41:39,593 --> 01:41:41,633
...until his destiny is revealed to him.
624
01:41:48,745 --> 01:41:52,258
May 25th, 1 87 7.
625
01:41:52,425 --> 01:41:55,425
This will be the last entry
in this journal.
626
01:41:55,594 --> 01:42:00,612
I've tried to give a true accounting
of what I have seen, what I have done.
627
01:42:00,777 --> 01:42:04,193
I do not presume to understand
the course of my life.
628
01:42:04,522 --> 01:42:08,416
I know I am grateful
to have partaken of all this...
629
01:42:08,586 --> 01:42:10,528
...even if for a moment.
630
01:47:13,449 --> 01:47:16,199
You will need this.
631
01:47:27,593 --> 01:47:28,804
What does it say?
632
01:47:29,865 --> 01:47:35,103
''l belong to the warrior in whom
the old ways have joined the new.''
633
01:48:36,521 --> 01:48:38,888
Good God.
634
01:48:42,313 --> 01:48:46,208
Sir, the lmperial Army of Japan
demands your surrender.
635
01:48:46,633 --> 01:48:49,120
lf you lay down your arms,
you will not be harmed.
636
01:48:49,449 --> 01:48:53,792
This is not possible,
as Mr. Omura knows.
637
01:48:57,801 --> 01:48:59,655
Captain Algren.
638
01:48:59,817 --> 01:49:01,640
We will show you no quarter.
639
01:49:01,801 --> 01:49:04,354
You ride against us,
and you are the same as them.
640
01:49:05,321 --> 01:49:07,263
l'll look for you on the field.
641
01:49:27,209 --> 01:49:28,616
Captain Algren.
642
01:49:28,777 --> 01:49:31,264
Mr. Graham.
643
01:49:34,441 --> 01:49:37,670
Perhaps you can use these
for your book.
644
01:49:37,833 --> 01:49:40,167
Yes, l will. Captain.
645
01:49:43,209 --> 01:49:44,867
Godspeed.
646
01:49:46,441 --> 01:49:48,710
Mr. Graham.
647
01:51:08,201 --> 01:51:10,885
Commence firing!
648
01:52:23,657 --> 01:52:26,112
-They're covering their retreat.
-You see?
649
01:52:26,281 --> 01:52:29,892
Even the mighty Samurai
cannot stand up to the howitzers.
650
01:52:30,057 --> 01:52:33,123
-Signal the attack.
-l advise sending in skirmishers first.
651
01:52:33,289 --> 01:52:35,199
Nonsense! Full attack!
652
01:53:28,649 --> 01:53:30,788
They're coming.
653
01:54:01,833 --> 01:54:03,655
Wait for the volley.
654
01:54:14,952 --> 01:54:16,708
Second volley.
655
01:55:09,257 --> 01:55:11,428
-What on earth?
-What is happening?
656
01:55:54,409 --> 01:55:57,605
-The attack has been stopped.
-Send in the rest of the regiment.
657
01:56:02,376 --> 01:56:04,548
What happened to the warriors
at Thermopylae?
658
01:56:04,937 --> 01:56:07,588
Dead to the last man.
659
01:57:08,072 --> 01:57:09,763
Algren-san!
660
01:59:51,368 --> 01:59:54,085
Son of a bitch thinks he can win.
661
02:00:55,688 --> 02:00:59,430
They'll bring two more regiments
up here soon.
662
02:00:59,592 --> 02:01:01,567
We won't be able to stop them again.
663
02:01:02,537 --> 02:01:04,511
You do not have to die here.
664
02:01:07,432 --> 02:01:10,083
l should have died
so many times before.
665
02:01:10,600 --> 02:01:11,975
Now, you live again.
666
02:01:15,080 --> 02:01:17,185
Yes.
667
02:01:19,272 --> 02:01:22,119
lt was not your time.
668
02:01:25,352 --> 02:01:27,556
lt's not over.
669
02:02:11,976 --> 02:02:13,318
What is this?
670
02:02:17,417 --> 02:02:21,573
-This is madness. He's going to attack?
-Yes.
671
02:02:29,512 --> 02:02:32,447
He's defeated!
He must accept his shame!
672
02:02:43,945 --> 02:02:46,246
Kill him. All of them.
673
02:02:46,408 --> 02:02:48,710
Now!
674
02:02:52,616 --> 02:02:53,893
My horse!
675
02:03:44,648 --> 02:03:45,858
Fire!
676
02:04:21,384 --> 02:04:22,660
Ready!
677
02:04:25,896 --> 02:04:27,107
Aim!
678
02:04:32,232 --> 02:04:33,541
Fire!
679
02:04:39,432 --> 02:04:40,861
Fire at will!
680
02:05:37,544 --> 02:05:38,788
Backward!
681
02:07:43,464 --> 02:07:44,839
No.
682
02:07:51,656 --> 02:07:54,275
You have your honor again.
683
02:07:56,392 --> 02:07:58,563
Let me die with mine.
684
02:08:07,592 --> 02:08:09,534
Help me up.
685
02:08:28,328 --> 02:08:29,954
Are you ready?
686
02:08:36,808 --> 02:08:40,321
l will miss our conversations.
687
02:09:24,968 --> 02:09:27,205
Perfect.
688
02:09:33,544 --> 02:09:36,610
They are all...
689
02:09:37,576 --> 02:09:39,615
...perfect.
690
02:11:04,104 --> 02:11:07,584
On behalf of the United States of America...
691
02:11:08,488 --> 02:11:13,506
...the signing of this treaty will usher in
an era of unprecedented prosperity...
692
02:11:13,671 --> 02:11:17,632
...and cooperation between
our two great nations.
693
02:11:17,959 --> 02:11:19,617
On behalf of the Emperor...
694
02:11:19,783 --> 02:11:23,395
...we are pleased to have
successfully concluded this...
695
02:11:26,632 --> 02:11:28,836
...negotiation.
696
02:13:08,775 --> 02:13:11,492
This is Katsumoto's sword.
697
02:13:12,776 --> 02:13:15,361
He would have wanted you to have it...
698
02:13:16,488 --> 02:13:19,423
...that the strength of the Samurai
be with you always.
699
02:13:25,256 --> 02:13:26,750
He hoped...
700
02:13:27,367 --> 02:13:29,472
...with his last breath...
701
02:13:29,864 --> 02:13:33,093
...that you would remember the ancestors
who held this sword...
702
02:13:34,791 --> 02:13:36,995
...and what they died for.
703
02:13:56,392 --> 02:13:58,530
You were with him...
704
02:13:59,655 --> 02:14:01,630
...at the end?
705
02:14:06,792 --> 02:14:10,108
Emperor, this man fought against you!
706
02:14:14,151 --> 02:14:15,712
Your Highness...
707
02:14:16,935 --> 02:14:21,310
...if you believe me to be your enemy,
command me...
708
02:14:21,479 --> 02:14:23,683
...and l will gladly take my life.
709
02:14:37,255 --> 02:14:41,150
l have dreamed of a unified Japan...
710
02:14:41,320 --> 02:14:46,884
...of a country strong
and independent and modern.
711
02:14:47,047 --> 02:14:52,612
And now we have railroads
and cannon, Western clothing.
712
02:14:54,471 --> 02:14:56,032
But...
713
02:14:59,271 --> 02:15:03,166
...we cannot forget who we are...
714
02:15:04,552 --> 02:15:08,862
...or where we come from.
715
02:15:20,776 --> 02:15:23,231
Ambassador Swanbeck...
716
02:15:23,400 --> 02:15:26,117
...l have concluded that your treaty...
717
02:15:26,280 --> 02:15:30,917
...is not in the best interest of my people.
718
02:15:31,655 --> 02:15:35,135
-Sir, if l may--
-So sorry...
719
02:15:35,495 --> 02:15:37,186
...but you may not.
720
02:15:37,511 --> 02:15:40,707
This is an outrage!
721
02:16:44,583 --> 02:16:47,005
Tell me how he died.
722
02:16:54,439 --> 02:16:58,815
l will tell you how he lived.
723
02:17:07,688 --> 02:17:11,943
And so the days
of the Samurai had ended.
724
02:17:12,103 --> 02:17:17,406
Nations, like men, it is sometimes said,
have their own destiny.
725
02:17:18,439 --> 02:17:20,927
As for the American captain...
726
02:17:21,095 --> 02:17:23,331
...no one knows what became of him.
727
02:17:23,495 --> 02:17:26,791
Some say that he died of his wounds...
728
02:17:26,951 --> 02:17:30,748
...others, that he returned
to his own country.
729
02:17:30,919 --> 02:17:32,480
But I like to think...
730
02:17:32,648 --> 02:17:37,503
...he may have at last found
some small measure of peace...
731
02:17:37,671 --> 02:17:39,580
...that we all seek...
732
02:17:40,328 --> 02:17:43,361
...and few of us ever find.
733
02:27:42,695 --> 02:27:44,604
[ENGLlSH]
51996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.