Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,510 --> 00:02:18,878
�2.7 for the Burberry and the hat.
2
00:02:21,058 --> 00:02:22,640
- There you are.
- Thank you, sir.
3
00:02:22,726 --> 00:02:24,308
Did you come off the Ella Campbell, sir?
4
00:02:25,979 --> 00:02:30,269
Who told you? Who said I
came off the Ella Campbell?
5
00:02:30,359 --> 00:02:31,770
Who's been spying on me?
6
00:02:31,860 --> 00:02:34,853
Why, nobody, sir. I just
thought she's unloading...
7
00:02:34,946 --> 00:02:38,189
I don't wanna be spied on.
Understand? I've had enough of that.
8
00:02:38,283 --> 00:02:41,947
Yes, sir. No offense, I assure you.
9
00:03:16,530 --> 00:03:19,614
Here's your change, and, thank you, sir.
10
00:03:19,741 --> 00:03:23,451
- I say, uh, I'm sorry I jumped on you.
- Quite all right, sir.
11
00:03:23,537 --> 00:03:25,278
You see, I've been away.
12
00:03:25,372 --> 00:03:29,412
Oh, have you, now? And where
have you been, might I ask?
13
00:03:29,543 --> 00:03:33,753
I don't know. I've been lost.
14
00:03:35,757 --> 00:03:37,794
And, you won't be wanting these, sir?
15
00:03:37,884 --> 00:03:41,924
Ah, it's just an old rag. Keep
it. I'm on my way to plenty.
16
00:03:42,013 --> 00:03:44,096
Thank you, sir. And, good luck to you.
17
00:04:20,510 --> 00:04:21,796
Will you join us in a cocktail?
18
00:04:21,887 --> 00:04:23,970
We can't, Mother. We're
late. It's his fault.
19
00:04:24,055 --> 00:04:25,546
It's not my fault, it's my editor's.
20
00:04:25,640 --> 00:04:27,222
You're a journalist, aren't you?
21
00:04:27,309 --> 00:04:29,175
Well, that's nicely put. I'm a reporter.
22
00:04:29,311 --> 00:04:32,349
- But you do write features.
- Now, Julie, don't interrupt.
23
00:04:32,439 --> 00:04:35,773
- You're stopping at the inn, I believe?
- Yes, it's quite attractive.
24
00:04:35,859 --> 00:04:37,771
He says the maids are very pretty, too.
25
00:04:37,861 --> 00:04:39,818
I say, Julie, I wouldn't
take that bright line
26
00:04:39,905 --> 00:04:41,612
with Lady Anstey, if I were you.
27
00:04:41,698 --> 00:04:44,907
Mark, do you think your grandmother
will find me an evil influence?
28
00:04:45,035 --> 00:04:46,763
You don't know my grandmother.
29
00:04:46,787 --> 00:04:47,994
- Shall we go?
- All right.
30
00:04:48,079 --> 00:04:49,741
Are you sure you can't stay to dinner?
31
00:04:49,831 --> 00:04:52,073
I'm afraid not, Mother.
We're late already. Goodbye.
32
00:04:52,209 --> 00:04:54,201
- Goodbye, darling.
- Bye, Daddy.
33
00:04:55,212 --> 00:04:57,044
- They weren't so grim, were they?
- No.
34
00:04:57,130 --> 00:04:58,666
Did I look as silly as I felt?
35
00:04:58,757 --> 00:05:00,623
I wondered if you felt
as silly as you looked.
36
00:05:02,511 --> 00:05:04,343
Well?
37
00:05:04,471 --> 00:05:08,181
- Well, she might pick worse.
- Heavens, yes. Best blood in the county.
38
00:05:08,266 --> 00:05:10,349
Family, yes. But no money, of course.
39
00:05:10,435 --> 00:05:14,224
Well, after all, our
grandchildren would hardly starve.
40
00:05:28,078 --> 00:05:29,444
Julie.
41
00:05:38,129 --> 00:05:42,089
- Yes?
- A person, Sir Jasper, by appointment.
42
00:05:42,175 --> 00:05:46,545
- Appointment? - Yes, sir.
He said it's of long-standing.
43
00:05:46,638 --> 00:05:48,846
- Irene, did you...
- Who is it, Cleghorn?
44
00:05:48,932 --> 00:05:52,175
He said his name is Robert Griffin.
45
00:05:53,728 --> 00:05:54,764
What did you say?
46
00:05:55,230 --> 00:05:58,064
His name, Robert Griffin, sir.
47
00:05:58,149 --> 00:05:59,789
Well, you didn't hear
right. You couldn't.
48
00:05:59,818 --> 00:06:02,561
- Show him in, Cleghorn, at once!
- Yes, sir.
49
00:06:04,281 --> 00:06:06,864
Why, Jasper, it isn't
possible. It can't be Rob!
50
00:06:06,950 --> 00:06:10,443
- I wonder.
- But they told us... Salam swore that...
51
00:06:14,583 --> 00:06:16,495
Hello, Jasper. Irene.
52
00:06:16,585 --> 00:06:19,669
Now, don't tell me
you don't recognize me.
53
00:06:19,838 --> 00:06:22,672
- Rob! Rob, you old rascal, you!
- Oh!
54
00:06:22,757 --> 00:06:25,170
Rob, my dear! Oh, thank heavens...
55
00:06:25,260 --> 00:06:27,923
I knew you'd be glad to
see me. My old friends.
56
00:06:28,013 --> 00:06:30,130
- But how on Earth did you...
- Where have you been?
57
00:06:30,223 --> 00:06:33,057
Come on. Give me your coat.
Sit down. Tell us what happened.
58
00:06:33,143 --> 00:06:36,762
Maybe, you'd better tell me. I was
a little confused that last day.
59
00:06:36,855 --> 00:06:39,689
Well, no wonder. You were
burning up with fever.
60
00:06:39,774 --> 00:06:44,439
Yes. Fighting our way
through that foul jungle.
61
00:06:44,529 --> 00:06:46,361
You and Jasper were right behind me.
62
00:06:46,573 --> 00:06:48,280
I remember that part of it.
63
00:06:48,366 --> 00:06:51,700
- And all of a sudden...
- I saw it, Rob. The branch, I mean.
64
00:06:51,786 --> 00:06:55,200
I saw it fall. I called, "Look out!"
65
00:06:56,666 --> 00:07:00,034
Dear Irene. You did your best, I know.
66
00:07:00,128 --> 00:07:02,290
But something hit me on the head.
67
00:07:02,422 --> 00:07:05,256
- We thought you were done for.
- Yes.
68
00:07:05,342 --> 00:07:07,049
You went on without me.
69
00:07:07,135 --> 00:07:09,172
Look here, Rob. The
supplies were running out,
70
00:07:09,262 --> 00:07:11,219
and the bearers were
getting out of hand.
71
00:07:11,306 --> 00:07:13,946
Do you think I should have stayed
with you and sent Irene on alone?
72
00:07:15,060 --> 00:07:17,518
Why, no, Jasper, not for the world.
73
00:07:17,604 --> 00:07:20,267
It wasn't easy going
on without you, Rob,
74
00:07:20,357 --> 00:07:22,974
- but we left Salam with you.
- The only one we could trust.
75
00:07:23,068 --> 00:07:25,349
And when he caught up with
us, he swore that you had died.
76
00:07:25,403 --> 00:07:28,271
You see, we had no reason to doubt him.
77
00:07:28,365 --> 00:07:31,278
What happened, Rob, after you came to?
78
00:07:32,994 --> 00:07:35,111
I don't know.
79
00:07:35,205 --> 00:07:38,414
I don't remember a single thing
after I got that blow on the head.
80
00:07:38,500 --> 00:07:40,492
Not until the next blow.
That was two months ago.
81
00:07:40,585 --> 00:07:41,871
No!
82
00:07:42,087 --> 00:07:45,125
- Why, it's more than five years.
- I know.
83
00:07:45,298 --> 00:07:47,039
And they're gone, clean gone!
84
00:07:47,133 --> 00:07:50,467
What I did, or where I
went, it's all a blank.
85
00:07:50,595 --> 00:07:54,555
- Until two months ago.
- And then?
86
00:07:54,641 --> 00:07:58,430
Well, I was working
on the docks in Durban.
87
00:07:58,520 --> 00:08:00,477
That's where I got
hit by a loading crane.
88
00:08:00,605 --> 00:08:03,689
- And that brought your memory back?
- Perfectly.
89
00:08:03,775 --> 00:08:06,108
I came to in a hospital in Natal.
90
00:08:07,487 --> 00:08:11,231
I knew if I could ever get
back to you, my old friends,
91
00:08:11,324 --> 00:08:13,907
- that you'd be waiting for me.
- Oh, but naturally.
92
00:08:13,994 --> 00:08:18,409
Waiting to hand over
my share, my full share.
93
00:08:18,748 --> 00:08:21,035
I've kept the agreement, you know.
94
00:08:21,126 --> 00:08:24,039
Remember how we drew it up
in Kalos Hotel in Mozambique?
95
00:08:24,170 --> 00:08:26,082
Here.
96
00:08:26,256 --> 00:08:29,624
"One half of any, and all properties
discovered in the Tanganyika country."
97
00:08:29,718 --> 00:08:30,798
That's quite right, old boy.
98
00:08:32,512 --> 00:08:36,973
We found it, didn't we?
A whole diamond field.
99
00:08:37,058 --> 00:08:41,723
That is, I found it. I
made you rich, didn't I?
100
00:08:41,813 --> 00:08:44,271
Yes, it turned out pretty
well for all of us, Rob.
101
00:08:44,357 --> 00:08:47,725
What do you mean, "pretty
well"? There was a million in it.
102
00:08:47,902 --> 00:08:50,610
- There was, but there isn't now.
- Why not? Why isn't there?
103
00:08:50,697 --> 00:08:52,857
Oh, I lost it, Rob, a
great part of it, anyway.
104
00:08:52,907 --> 00:08:55,365
- Bad investments.
- Of my money?
105
00:08:55,660 --> 00:09:00,496
Rob, please try to understand.
We thought that you were dead.
106
00:09:00,582 --> 00:09:02,494
You were our closest friend.
107
00:09:02,584 --> 00:09:04,416
You told us yourself
you had no relatives.
108
00:09:04,502 --> 00:09:06,038
Ah, who cares what you thought?
109
00:09:06,171 --> 00:09:09,790
The paper says... But I
haven't got it, I tell you!
110
00:09:09,924 --> 00:09:12,962
I'll give you half of our
own money, more than half.
111
00:09:13,178 --> 00:09:14,760
- It's not enough.
- Oh, please...
112
00:09:14,846 --> 00:09:17,088
- I want it all!
- You'll ruin us.
113
00:09:17,182 --> 00:09:18,798
Who cares?
114
00:09:18,892 --> 00:09:22,636
You'll take everything, even Shortlands?
115
00:09:22,729 --> 00:09:25,563
To the last penny, if
there's any law in England.
116
00:09:25,648 --> 00:09:29,062
I've got my proofs.
I'll have you in court.
117
00:09:29,152 --> 00:09:31,144
I'll make your name a byword.
118
00:09:31,237 --> 00:09:32,631
I'll tell them how
you tried to murder me!
119
00:09:32,655 --> 00:09:35,614
- Now, hold on, Rob!
- That's not true.
120
00:09:35,700 --> 00:09:41,446
But, Jasper, he's right. A
mere half would be an insult.
121
00:09:41,539 --> 00:09:43,371
Don't worry, Rob.
122
00:09:43,458 --> 00:09:45,040
I'm not the one that has to worry.
123
00:09:45,168 --> 00:09:46,955
You'll get all that's coming to you.
124
00:09:47,045 --> 00:09:49,378
Now, how about a drink?
I think we all need it.
125
00:09:49,464 --> 00:09:50,875
Yes. I'll get it.
126
00:09:50,965 --> 00:09:52,985
Uh, Jasper, would you mind
poking up the fire a bit?
127
00:09:53,009 --> 00:09:54,009
Of course.
128
00:09:54,094 --> 00:09:56,381
- What would you have, Rob?
- Whiskey.
129
00:09:58,431 --> 00:10:00,889
Done yourself well, haven't you?
130
00:10:00,975 --> 00:10:02,841
Is this one of your "bad investments"?
131
00:10:02,936 --> 00:10:06,179
I didn't buy Shortlands.
It came down to me.
132
00:10:06,272 --> 00:10:10,391
Like your title? Old and honorable, eh?
133
00:10:11,444 --> 00:10:15,404
Stop being sinister,
Rob. It isn't becoming.
134
00:10:15,490 --> 00:10:17,857
- There you are.
- Thanks.
135
00:10:17,951 --> 00:10:22,571
A bit smoky, that scotch. I
hope you don't mind. Jasper.
136
00:10:22,664 --> 00:10:25,156
I'm sorry I jumped on you like that.
137
00:10:25,250 --> 00:10:27,207
Well, here's how.
138
00:10:29,879 --> 00:10:34,544
- Julie?
- Yes, that's Julie.
139
00:10:34,676 --> 00:10:36,633
I'd know her anywhere.
140
00:10:38,763 --> 00:10:42,177
I bet you never dreamed what became of
that picture you had of her on safari.
141
00:10:42,267 --> 00:10:44,805
It was lost. No, it wasn't.
142
00:10:44,894 --> 00:10:47,352
I've got it. I've kept it always.
143
00:10:53,611 --> 00:10:54,897
I'm a deep one, you know.
144
00:10:54,988 --> 00:10:58,197
I've always been a deep
one. Lay my plans ahead.
145
00:11:01,786 --> 00:11:02,822
Ah.
146
00:11:02,996 --> 00:11:05,534
Why not? It's the thing to do, isn't it?
147
00:11:05,707 --> 00:11:08,370
Marry into some honorable
family, good blood.
148
00:11:10,795 --> 00:11:13,959
- I'm as good as the next one, aren't I?
- Why, of course, Rob.
149
00:11:14,090 --> 00:11:17,254
- Well, then why isn't she here?
- She'll be home tomorrow.
150
00:11:17,385 --> 00:11:18,876
Huh.
151
00:11:19,053 --> 00:11:23,514
I must spruce up a bit. It'd
never do to see me like this.
152
00:11:24,017 --> 00:11:26,805
- I...
- Jasper, help him.
153
00:11:27,353 --> 00:11:29,436
Here, hold on, now. What's the matter?
154
00:11:29,564 --> 00:11:31,305
Uh...
155
00:11:31,399 --> 00:11:33,391
I don't know, I...
156
00:11:33,484 --> 00:11:36,192
- Everything is swimming.
- Sit down a minute.
157
00:11:36,279 --> 00:11:39,238
It'll pass. So much excitement.
158
00:11:39,324 --> 00:11:43,238
Uh, I'll be all right.
Don't try anything.
159
00:11:44,120 --> 00:11:46,077
I...
160
00:11:46,164 --> 00:11:50,204
I want my half. I want Julie.
161
00:11:52,253 --> 00:11:54,245
He's unconscious. What's
happened to him, Irene?
162
00:11:54,631 --> 00:11:56,793
The man is definitely psychopathic.
163
00:11:57,967 --> 00:12:03,053
You see how one drink has
affected his warped mind?
164
00:12:03,139 --> 00:12:07,304
This is not the man we
knew and loved, Jasper.
165
00:12:07,393 --> 00:12:10,977
This is a madman. He's dangerous.
166
00:12:11,064 --> 00:12:13,727
He honestly believes we
tried to kill him in Africa.
167
00:12:13,816 --> 00:12:17,435
There's no telling what he may
do when he regains consciousness.
168
00:12:17,528 --> 00:12:20,692
We've got to get him off the property.
169
00:12:20,782 --> 00:12:25,652
Yes, I suppose so. It
seems brutal, but...
170
00:12:25,745 --> 00:12:31,412
Well, I suppose it's the best
way, for his sake, as well as ours.
171
00:12:31,501 --> 00:12:34,710
The authorities will pick
him up and care for him.
172
00:12:35,129 --> 00:12:37,792
I won't let him ruin
our lives and Julie's.
173
00:12:37,924 --> 00:12:39,756
No, no, you can't do that, Irene.
174
00:12:39,842 --> 00:12:42,835
You heard what he threatened.
Do you want a scandal?
175
00:12:42,929 --> 00:12:45,467
Do you want him blackmailing
us and persecuting Julie?
176
00:12:45,556 --> 00:12:46,797
No. No, of course, not.
177
00:12:48,393 --> 00:12:52,228
Then we must keep this,
and take care of it,
178
00:12:52,313 --> 00:12:57,149
until he's rational again.
And then give it back to him,
179
00:12:57,235 --> 00:13:00,774
and make whatever
settlement he feels is fair.
180
00:13:00,863 --> 00:13:04,482
Naturally, neither of us want
to cheat him out of his rights,
181
00:13:04,575 --> 00:13:07,283
but certainly, we can't
have a madman roaming about,
182
00:13:07,370 --> 00:13:10,329
with a club like this over our heads.
183
00:13:10,415 --> 00:13:12,657
As soon as he's able to walk...
184
00:13:28,016 --> 00:13:32,010
Well, it won't do you any good,
'cause I'll come back, Jasper.
185
00:13:32,103 --> 00:13:35,517
I'll come back. And when
I do, I'll get you and...
186
00:13:38,985 --> 00:13:41,568
- Oh, Cleghorn?
- Yes, sir?
187
00:13:41,863 --> 00:13:45,277
If that fellow ever shows his face
in here again, send for the police.
188
00:13:45,366 --> 00:13:48,029
- You understand?
- Yes, Sir Jasper.
189
00:14:19,150 --> 00:14:20,561
Help!
190
00:14:24,238 --> 00:14:25,604
Help!
191
00:14:28,201 --> 00:14:29,658
- Hello!
- Help!
192
00:14:29,744 --> 00:14:31,656
Something's happened around here.
193
00:14:31,788 --> 00:14:35,031
Here, here, over here! Come
over here! Hey, come over here!
194
00:14:35,291 --> 00:14:37,453
- Move your hands!
- Over here!
195
00:14:37,543 --> 00:14:40,832
Keep it comin'. Here we are. Give
me your hand. Give me your hand.
196
00:14:40,922 --> 00:14:43,756
There you are. Come on
out, up here. There you are.
197
00:14:43,841 --> 00:14:45,753
Come on, old lad. That's the stuff.
198
00:14:45,843 --> 00:14:47,154
Get right up there. There you are.
199
00:14:47,178 --> 00:14:50,216
My word, eh! What happened to ya?
200
00:14:51,224 --> 00:14:54,683
And if you think of makin' me a
handsome reward for savin' your life,
201
00:14:54,769 --> 00:14:57,637
why, let's not talk about it.
202
00:14:59,190 --> 00:15:01,648
That is, not now.
203
00:15:01,734 --> 00:15:04,397
You know, if half of
what you told me is true,
204
00:15:04,487 --> 00:15:06,774
we've got a case against
Sir Jasper and his lady
205
00:15:06,864 --> 00:15:09,982
that'll rock this bloomin'
kingdom to its foundations.
206
00:15:10,243 --> 00:15:13,862
Hey, we can make a pretty
penny besides, too, you know.
207
00:15:13,955 --> 00:15:17,369
It's all true, every word of it.
I've got the proof right here.
208
00:15:17,458 --> 00:15:19,324
The agreement, signed
with his own handwriting.
209
00:15:19,419 --> 00:15:23,379
Half of everything we find, we... Why...
210
00:15:23,464 --> 00:15:26,081
Why, it's gone!
211
00:15:26,968 --> 00:15:29,836
- Gone?
- Yes, they've stolen it.
212
00:15:29,929 --> 00:15:32,342
- Are you sure?
- Have a look yourself.
213
00:15:32,432 --> 00:15:35,266
Did you look in all the pockets?
214
00:15:37,186 --> 00:15:40,896
Oh, strewth! Blimey!
215
00:15:40,982 --> 00:15:43,645
Nipped your papers, and
tried to drown you besides.
216
00:15:43,734 --> 00:15:46,977
- A bit nasty, I calls it.
- Crooks! Murderers!
217
00:15:47,071 --> 00:15:48,991
If there was only some
way I could make them pay.
218
00:15:49,073 --> 00:15:52,407
Oh, they'll pay, all
right. Have no fear of that.
219
00:15:52,493 --> 00:15:55,611
You don't think I'm going to sit still
and see me old friend put upon, do you?
220
00:15:55,705 --> 00:15:57,867
Not on your life!
221
00:15:57,957 --> 00:16:00,995
I'd fight for you and I'd bleed for you!
222
00:16:01,085 --> 00:16:02,826
Now, stop worrying, will you?
223
00:16:02,920 --> 00:16:05,162
'Cause from now on, I'm takin' charge.
224
00:16:05,256 --> 00:16:06,542
What I need, is a lawyer.
225
00:16:06,632 --> 00:16:10,421
A legal mind, that's what
we need, all right. But who?
226
00:16:11,095 --> 00:16:13,553
Hey, I know the very bloke!
227
00:16:13,639 --> 00:16:15,255
- Who?
- Jim Feeney.
228
00:16:15,349 --> 00:16:18,592
He's fearless, and you can trust him.
229
00:16:18,686 --> 00:16:22,646
A little. And, I'll watch him, too.
230
00:16:22,732 --> 00:16:26,066
Sure! Look, me and him, we'll go
marching up to Shortlands tomorrow,
231
00:16:26,152 --> 00:16:31,523
and I'll see Sir Jasper, and I'll
tell him off right to his bare face!
232
00:16:32,700 --> 00:16:35,784
I must remind you, Herbert,
of the law of criminal libel.
233
00:16:35,870 --> 00:16:37,486
All right. All right.
234
00:16:37,580 --> 00:16:39,349
But you ain't going to
look very nice in court
235
00:16:39,373 --> 00:16:41,581
with charges of murder
and robbery against ya.
236
00:16:41,918 --> 00:16:44,535
They're very grave charges, Sir Jasper,
237
00:16:44,629 --> 00:16:47,667
but, uh, we're not unreasonable.
238
00:16:47,757 --> 00:16:52,343
We're here to discuss a
settlement out of court.
239
00:16:52,428 --> 00:16:56,263
Yes. Empowered by my friend
and partner, Rob Griffin.
240
00:16:56,349 --> 00:16:59,012
And what does your old friend
and partner expect to get?
241
00:16:59,185 --> 00:17:02,474
Half. No less than half of what
you took out of his diamond mine.
242
00:17:02,563 --> 00:17:06,398
And damages to the tune
of a million pounds.
243
00:17:06,484 --> 00:17:07,628
That's what we're gonna ask for,
244
00:17:07,652 --> 00:17:08,984
and that's what we're gonna get,
245
00:17:09,070 --> 00:17:11,312
if I've got to fight through
every court in England,
246
00:17:11,405 --> 00:17:13,772
up to the very steps
of the Crown itself.
247
00:17:13,866 --> 00:17:16,074
- Excuse me, sir.
- What is it, Cleghorn?
248
00:17:16,160 --> 00:17:18,994
Her ladyship wishes to
remind you it's teatime.
249
00:17:19,080 --> 00:17:21,868
And Sir Frederick
Travers has dropped in.
250
00:17:21,958 --> 00:17:24,603
Would you please ask Sir Frederick
to be so good as to join us here?
251
00:17:24,627 --> 00:17:25,627
Yes, sir.
252
00:17:27,922 --> 00:17:31,541
- Did you say "Sir Frederick Travers"?
- Yes.
253
00:17:33,344 --> 00:17:34,710
The Chief Constable.
254
00:17:35,888 --> 00:17:39,848
Well, what are you starin' at
me like that for, Jim Feeney?
255
00:17:39,934 --> 00:17:43,723
Looks like you swallowed
your own Adam's apple.
256
00:17:43,813 --> 00:17:46,601
I'm not afraid. I don't
care who comes in the room.
257
00:17:46,691 --> 00:17:51,061
I have a conscience as
pure as a baby's breath.
258
00:17:51,153 --> 00:17:52,485
Now, look, Sir Jasper,
259
00:17:52,863 --> 00:17:55,822
how 'bout making a settlement
for �50? This is me last word.
260
00:17:55,908 --> 00:17:57,820
- Hello, Herrick.
- Oh, hello, Travers.
261
00:17:57,910 --> 00:18:00,138
- Sit down, won't you?
- Well, what's the latest?
262
00:18:00,162 --> 00:18:02,074
Oh, nothing very much,
except our friend here
263
00:18:02,164 --> 00:18:03,530
is just trying a spot of blackmail.
264
00:18:04,709 --> 00:18:07,622
- Blackmail, indeed.
- "Blackmail"?
265
00:18:07,712 --> 00:18:10,455
When I bring a story
here as true as gospel?
266
00:18:10,548 --> 00:18:12,710
Well, if you don't
believe me, ask Griffin.
267
00:18:12,842 --> 00:18:15,960
- Who's Griffin?
- Oh, some tramp who turned up here yesterday.
268
00:18:16,053 --> 00:18:18,295
- I threw him out.
- "Threw him out"?
269
00:18:18,389 --> 00:18:20,426
You threw him in the river!
270
00:18:20,516 --> 00:18:23,179
And I jumped in after him
at the risk of me own life.
271
00:18:23,269 --> 00:18:25,038
I don't know what he may
have got into afterwards,
272
00:18:25,062 --> 00:18:26,724
but he left here on his own legs.
273
00:18:26,939 --> 00:18:29,773
If you wish, you may ask
my butler. He saw him go.
274
00:18:29,859 --> 00:18:31,020
Ooh. You've got a witness.
275
00:18:31,110 --> 00:18:35,104
Well, that, uh, alters the
case entirely. I was misled.
276
00:18:35,239 --> 00:18:38,528
Grossly misled. Good
afternoon, gentlemen.
277
00:18:38,618 --> 00:18:40,860
I wash my hands of the whole affair.
278
00:18:40,953 --> 00:18:43,320
You, and Pontius Pilate.
279
00:18:43,414 --> 00:18:45,267
- Well, do you wish to prosecute?
- Yes, I think...
280
00:18:45,291 --> 00:18:48,750
No, no, Sir Jasper. Please. Now,
look, there's something wrong here.
281
00:18:48,836 --> 00:18:50,953
I'm an honest man.
282
00:18:51,047 --> 00:18:53,881
I was inveigled in this
by this bloke, Feeney.
283
00:18:53,966 --> 00:18:58,006
And Griffin... I never saw him before
in me life till last night, sir.
284
00:18:58,095 --> 00:19:00,929
Herbert, you better stick
to your shoe-mending.
285
00:19:01,015 --> 00:19:03,296
And tell your pal, Griffin,
to get out of my jurisdiction.
286
00:19:03,434 --> 00:19:06,893
Yes, sir. He gets right
out of my house tonight.
287
00:19:06,979 --> 00:19:10,347
Fine. I'll send a constable
just to make sure he goes.
288
00:19:10,441 --> 00:19:12,774
Thank you. Good night, sir.
289
00:19:44,892 --> 00:19:47,259
- Yes, what is it?
- I've missed my way.
290
00:19:47,353 --> 00:19:49,193
Can you tell me where
I'll hit the London road?
291
00:19:49,230 --> 00:19:52,314
- It's a bad night to be out.
- I haven't any choice.
292
00:19:52,400 --> 00:19:55,143
- You look ill.
- I'm quite fit, thanks.
293
00:19:55,236 --> 00:19:59,571
Are you, indeed? It happens,
I'm a doctor. Come in.
294
00:19:59,657 --> 00:20:02,695
Maybe, I'd better warn you.
There's a constable after me.
295
00:20:02,785 --> 00:20:04,777
Constable?
296
00:20:06,789 --> 00:20:08,701
You are a fugitive?
297
00:20:10,042 --> 00:20:11,704
Next thing to it.
298
00:20:12,253 --> 00:20:16,293
Come in just the same. I
may be able to help you.
299
00:20:18,175 --> 00:20:21,293
- A criminal needs a doctor's care as...
- I'm no criminal!
300
00:20:21,387 --> 00:20:23,003
Two of your local bigwigs robbed me.
301
00:20:23,097 --> 00:20:24,783
Now, they're running
me out of the district.
302
00:20:24,807 --> 00:20:27,049
Oh. That's too bad.
303
00:20:27,143 --> 00:20:32,229
Picking on a stranger,
huh? A man without a friend.
304
00:20:32,314 --> 00:20:35,933
That's what I am. It's
good of you to help me.
305
00:20:36,026 --> 00:20:39,394
Maybe we can help each
other. Come this way.
306
00:20:42,616 --> 00:20:46,280
Don't be afraid. We're quite alone.
307
00:20:46,370 --> 00:20:51,206
My neighbors give me a wide berth.
That's what I want, to be left in peace.
308
00:20:51,333 --> 00:20:53,061
Only to be left in peace until...
309
00:20:53,085 --> 00:20:55,202
Quiet, Snapper. Quiet.
310
00:20:56,505 --> 00:20:59,293
Pioneers have always had
to contend with fools.
311
00:20:59,467 --> 00:21:03,302
Look at Galileo. Look at Pasteur. Huh?
312
00:21:03,387 --> 00:21:06,346
Who believed Curie, except
his wife? What about Ehrlich?
313
00:21:13,522 --> 00:21:16,765
Mind the stairs here.
The steps are uneven.
314
00:21:21,822 --> 00:21:23,779
Peel off your coat.
Make yourself at home.
315
00:21:26,494 --> 00:21:30,158
- I could do with a spot of whiskey.
- Right.
316
00:21:31,248 --> 00:21:33,991
I don't entertain often.
317
00:21:34,168 --> 00:21:36,021
But the day will come when
the greatest scientists
318
00:21:36,045 --> 00:21:38,788
of Europe will knock at my door.
319
00:21:40,257 --> 00:21:42,294
Then you'll be proud to
say you'd once had supper
320
00:21:42,384 --> 00:21:44,341
with the great Dr. Drury.
321
00:21:44,428 --> 00:21:47,387
There you are. Sit down, help yourself.
322
00:21:50,184 --> 00:21:52,301
Thanks.
323
00:21:53,020 --> 00:21:57,014
Well, happy days! Well, happy days!
324
00:21:57,107 --> 00:22:00,691
- What was that?
- Methuselah, my old parrot.
325
00:22:03,239 --> 00:22:06,152
- Beautiful plumage, hasn't he?
- Hello! Hello!
326
00:22:08,452 --> 00:22:10,114
Yes, beautiful.
327
00:22:12,206 --> 00:22:14,414
I suppose you think I'm mad, don't you?
328
00:22:15,584 --> 00:22:17,075
No, no.
329
00:22:19,713 --> 00:22:21,329
Quiet, Brutus.
330
00:22:24,468 --> 00:22:26,300
I'm not a crank, you know, nor a quack.
331
00:22:26,387 --> 00:22:28,094
Look at my degrees there on the wall.
332
00:22:28,180 --> 00:22:30,092
Aberdeen, Berlin, Vienna.
333
00:22:30,224 --> 00:22:31,840
Coming, Brutus, coming.
334
00:22:33,644 --> 00:22:34,976
Come on, boy.
335
00:22:40,150 --> 00:22:44,019
Steady. Think I'll just
chain you up to be sure.
336
00:22:44,238 --> 00:22:45,479
Come on, boy.
337
00:22:45,614 --> 00:22:48,402
I might have been a
fashionable physician, yes,
338
00:22:48,492 --> 00:22:52,782
with my brougham and my titled
patients, but there was something bigger.
339
00:22:55,374 --> 00:22:57,331
Do you want it? Speak for it.
340
00:22:57,418 --> 00:23:01,207
That's the boy. Nicely,
now. Don't snatch.
341
00:23:05,009 --> 00:23:06,591
In the name of...
342
00:23:06,677 --> 00:23:09,545
What's the matter? Can't I feed my dog?
343
00:23:09,638 --> 00:23:11,345
Or don't you think there is a dog?
344
00:23:11,765 --> 00:23:16,305
- Why, why, yes, of course. Only...
- Only you doubt it, huh?
345
00:23:16,395 --> 00:23:18,808
Very well. Put out your hand, feel it.
346
00:23:21,066 --> 00:23:23,809
Quiet, Brutus.
347
00:23:29,617 --> 00:23:33,952
But there is a dog. A
huge one. I could feel it.
348
00:23:34,038 --> 00:23:37,827
Of course, of course. Specially
trained as my bodyguard.
349
00:23:37,917 --> 00:23:40,955
He'd probably kill anyone
that raised a hand to me.
350
00:23:41,045 --> 00:23:44,959
Oh, but the dog's
invisible. That's impossible.
351
00:23:45,132 --> 00:23:48,091
In this house, you've got to
believe what you can't see.
352
00:23:48,177 --> 00:23:50,214
Come on, boy.
353
00:23:53,557 --> 00:23:54,557
Come on.
354
00:23:56,393 --> 00:23:57,393
Lie down.
355
00:23:58,479 --> 00:24:00,971
What a breeze! What a breeze!
356
00:24:01,065 --> 00:24:05,651
Sails down! Sails down!
What a breeze! What a breeze!
357
00:24:07,363 --> 00:24:10,947
- It's incredible.
- Not at all if you grasp the theory.
358
00:24:11,033 --> 00:24:14,572
Tell me, have you ever
studied optical density?
359
00:24:14,662 --> 00:24:16,403
Molecular physics?
360
00:24:16,497 --> 00:24:19,331
- No.
- No? That's too bad.
361
00:24:21,168 --> 00:24:26,004
See here, in simple terms,
you're an intelligent man.
362
00:24:26,090 --> 00:24:30,300
A body either absorbs light, or
it reflects it, or it refracts it.
363
00:24:30,386 --> 00:24:31,797
If it does none of these things,
364
00:24:31,887 --> 00:24:34,470
if its refractive index
is sufficiently lowered,
365
00:24:34,556 --> 00:24:36,297
it cannot of itself be visible.
366
00:24:36,475 --> 00:24:39,809
- Can you grasp that?
- Well, uh...
367
00:24:39,895 --> 00:24:42,854
Well, let's look at it this way.
368
00:24:42,940 --> 00:24:46,274
The air you breathe,
it has body, hasn't it?
369
00:24:46,360 --> 00:24:50,650
And yet, you can't see it. Or,
clear water in a glass bottle.
370
00:24:50,948 --> 00:24:54,157
Haven't you ever been
fooled, and thought it empty?
371
00:24:54,284 --> 00:24:58,119
- Why, yes.
- Well, then it's not so strange, is it?
372
00:25:00,332 --> 00:25:02,790
The problem was to find a formula.
373
00:25:02,876 --> 00:25:05,914
A geometric expression
involving four dimensions.
374
00:25:06,005 --> 00:25:10,796
For use on tissue, bone, blood.
375
00:25:10,884 --> 00:25:12,546
I found it.
376
00:25:12,636 --> 00:25:15,504
But how? How did you first...
377
00:25:15,639 --> 00:25:18,052
I began working with small animals.
378
00:25:18,142 --> 00:25:21,055
Mice, rabbits, guinea pigs.
379
00:25:21,603 --> 00:25:24,437
Brutus here is the biggest
subject I've work on...
380
00:25:25,024 --> 00:25:26,640
So far.
381
00:25:28,360 --> 00:25:30,977
And it doesn't hurt?
382
00:25:31,071 --> 00:25:34,189
It hasn't hurt him. He's well and happy.
383
00:25:34,408 --> 00:25:37,321
Whereas before, it was a
tough life, wasn't it, old boy?
384
00:25:37,453 --> 00:25:41,538
A big mongrel. Nobody's cur.
385
00:25:41,665 --> 00:25:44,123
The well-bred dogs at
the gentry picked on him.
386
00:25:44,209 --> 00:25:45,950
They would.
387
00:25:46,045 --> 00:25:50,085
He hadn't a chance when
they came in couples.
388
00:25:50,257 --> 00:25:53,000
They all hunt in couples, the gentry.
389
00:25:53,302 --> 00:25:56,545
But when I made him invisible,
then it was his turn.
390
00:25:56,638 --> 00:25:57,719
Wasn't it, old boy?
391
00:26:02,186 --> 00:26:04,519
- Had them at his mercy, didn't he?
- Oh, quite.
392
00:26:05,147 --> 00:26:07,355
Made them wish they'd never been born.
393
00:26:08,150 --> 00:26:13,236
Now, if a man were invisible,
he'd be hard to find.
394
00:26:13,322 --> 00:26:17,783
You couldn't make a man invisible.
You're just talking. You're boasting!
395
00:26:17,868 --> 00:26:20,861
- You couldn't.
- Oh, couldn't I?
396
00:26:20,954 --> 00:26:23,992
If he had the courage,
if he weren't a weakling,
397
00:26:24,083 --> 00:26:27,576
a neurotic with a persecution complex.
398
00:26:29,296 --> 00:26:31,663
Who hasn't got the courage?
399
00:26:38,305 --> 00:26:40,171
I warned you fairly.
400
00:26:42,893 --> 00:26:45,601
I've never tried this on a human being.
401
00:26:45,979 --> 00:26:49,438
Get on with it. I've
got nothing to lose.
402
00:26:49,525 --> 00:26:52,313
Now, if you could just
make me like that dog...
403
00:26:52,402 --> 00:26:56,692
I think I can. And if I can't...
404
00:26:57,741 --> 00:27:00,358
Have you up for malpractice. Is that it?
405
00:27:00,452 --> 00:27:04,947
No. Murder. Are you ready?
406
00:27:06,458 --> 00:27:08,290
Go ahead.
407
00:27:16,677 --> 00:27:20,341
- Will it take long?
- I can't be sure.
408
00:27:22,850 --> 00:27:25,843
- Will I lose consciousness?
- For a while.
409
00:27:28,939 --> 00:27:31,101
It stopped raining, hasn't it?
410
00:27:31,191 --> 00:27:32,648
Yes.
411
00:27:35,070 --> 00:27:36,777
Look here,
412
00:27:36,864 --> 00:27:39,151
- I don't feel any different.
- Wait.
413
00:27:54,256 --> 00:27:55,918
What is it?
414
00:27:56,008 --> 00:27:59,718
Well, I was just thinking,
415
00:27:59,803 --> 00:28:02,295
what a
cat-and-mouse game.
416
00:28:04,892 --> 00:28:06,975
Enemy they can't see.
417
00:28:10,606 --> 00:28:12,893
Can't get a hold of...
418
00:29:06,328 --> 00:29:08,035
A man!
419
00:29:09,289 --> 00:29:11,406
An invisible man!
420
00:29:13,961 --> 00:29:16,669
The pulse is still strong.
421
00:29:16,755 --> 00:29:22,092
Why, I've outstripped
the immortals of science.
422
00:29:22,177 --> 00:29:26,547
Archimedes, Copernicus, Faraday, Darwin.
423
00:29:28,267 --> 00:29:30,509
Now, I am immortal.
424
00:29:30,602 --> 00:29:34,061
Look here, how long is this going
to take? I can't lie here all night.
425
00:29:34,147 --> 00:29:37,686
Wait a minute. I think
perhaps a swallow of brandy.
426
00:29:43,865 --> 00:29:45,697
Here. Drink this.
427
00:29:51,290 --> 00:29:52,906
Now, lie still.
428
00:29:53,000 --> 00:29:56,493
I want to make some notes while this
experiment is still fresh in my mind.
429
00:30:20,861 --> 00:30:24,070
My hand. It's gone!
430
00:30:35,125 --> 00:30:38,459
It worked. Dr. Drury!
431
00:30:40,088 --> 00:30:41,545
Why didn't you tell me?
432
00:30:41,715 --> 00:30:43,401
Is there any danger of
my turning visible again?
433
00:30:43,425 --> 00:30:46,168
Not till you're dead.
434
00:30:46,261 --> 00:30:48,503
And I've got a good
long while before that.
435
00:30:48,597 --> 00:30:49,678
And a lot to do.
436
00:30:49,765 --> 00:30:51,927
Yes, yes, there is a lot to do.
437
00:30:52,059 --> 00:30:53,859
Now, you'd better lie
down and get some sleep.
438
00:30:53,935 --> 00:30:58,555
- And don't worry.
- Me, worry? Others will do the worrying.
439
00:30:58,690 --> 00:31:01,774
Tomorrow I'll pen my campaign.
I must inform the papers.
440
00:31:01,860 --> 00:31:03,726
There'll be interviews and pictures.
441
00:31:03,862 --> 00:31:06,149
I'll be invited to address
the royal societies.
442
00:31:06,239 --> 00:31:08,481
Now, run along and get some rest.
443
00:31:27,386 --> 00:31:29,127
- What are you doing?
- I'm leaving.
444
00:31:29,221 --> 00:31:31,133
I'm no human guinea
pig to make you famous.
445
00:31:31,515 --> 00:31:35,555
- I've got my own plans.
- Why, you can't do that. You can't go now!
446
00:32:24,609 --> 00:32:28,649
You thought you got rid of
me, Jasper, but I've come back.
447
00:32:30,657 --> 00:32:32,694
- Who's that?
- It's me, Jasper.
448
00:32:32,826 --> 00:32:36,445
Your old friend, Bob
Griffin. Don't you remember?
449
00:32:38,540 --> 00:32:41,283
What is this? Where are you?
450
00:32:41,418 --> 00:32:43,034
You can't see me, Jasper.
451
00:32:43,128 --> 00:32:46,041
I know. I know. You're outside.
452
00:32:49,634 --> 00:32:54,129
- But you're hiding somewhere.
- Cold, Jasper. Still cold.
453
00:32:55,432 --> 00:32:58,800
But you're in this room,
Griffin, and I will find you!
454
00:32:58,977 --> 00:33:03,517
Yes, Jasper. I am in
the room. I'm over here.
455
00:33:03,857 --> 00:33:06,065
But you can't find me, Jasper.
456
00:33:06,151 --> 00:33:09,144
I can see you, but you can't see me.
457
00:33:15,619 --> 00:33:19,989
Oh, I could brain you if I
wanted to. Now you're at my mercy.
458
00:33:22,250 --> 00:33:23,536
I could strangle you.
459
00:33:23,627 --> 00:33:24,627
No!
460
00:33:25,879 --> 00:33:27,040
See how easy it is?
461
00:33:27,130 --> 00:33:30,294
Help! Help!
462
00:33:30,383 --> 00:33:33,251
What is it you want, Griffin?
463
00:33:33,345 --> 00:33:36,804
I'll tell you what I want.
I want everything you've got.
464
00:33:36,890 --> 00:33:42,477
I want your money, I want your
house, and I am going to take Julie.
465
00:33:42,562 --> 00:33:46,772
Sit down, Jasper. Sit down,
and write what I tell you.
466
00:33:48,485 --> 00:33:51,728
I've already killed three
men with a knife like this,
467
00:33:51,821 --> 00:33:53,858
and I wouldn't mind making it four.
468
00:33:53,949 --> 00:33:56,157
Now sit down and write!
469
00:33:59,579 --> 00:34:04,665
"I, Jasper Herrick, of my own free will,
470
00:34:04,751 --> 00:34:07,494
"do hereby confess,
471
00:34:07,587 --> 00:34:12,082
"that I, twice, tried to murder
my good friend, Robert Griffin."
472
00:34:12,175 --> 00:34:14,667
You're mad, Griffin. That's
a lie, and you know it!
473
00:34:14,803 --> 00:34:17,136
Shut up and write!
474
00:34:17,222 --> 00:34:21,091
"In order to rob him
of that certain property
475
00:34:21,268 --> 00:34:24,511
"known as Herrick Mines Limited,
476
00:34:24,604 --> 00:34:30,271
"situated in the Tanganyika
Territory near Mongaburra.
477
00:34:30,485 --> 00:34:34,445
"In, uh, partial expiation of my crime,
478
00:34:34,531 --> 00:34:40,072
"I hereby assign all of my
property to said Robert Griffin,
479
00:34:40,287 --> 00:34:44,497
"including the estates
known as 'Shortlands"'.
480
00:34:44,624 --> 00:34:48,618
- No, no. I won't do that.
- Oh, yes, Jasper.
481
00:34:49,337 --> 00:34:52,171
Or would you rather
have your throat cut?
482
00:34:52,257 --> 00:34:54,749
That's it. Now, sign it.
483
00:34:57,679 --> 00:34:59,716
Now, give it to me.
484
00:34:59,806 --> 00:35:04,426
I don't trust you, Jasper, but
I've got you right where I want you.
485
00:35:05,061 --> 00:35:09,476
From now on, you'll do exactly as I say.
486
00:35:09,566 --> 00:35:10,751
"...do hereby confess,
487
00:35:10,775 --> 00:35:13,483
"that I, twice, tried to murder
my good friend, Robert Griffin...
488
00:35:13,570 --> 00:35:15,357
"In order to rob him
of that certain property
489
00:35:15,488 --> 00:35:16,945
"known as Herrick Mines Limited,
490
00:35:17,032 --> 00:35:19,866
"situated in the
Tanganyika Territory..."
491
00:35:23,121 --> 00:35:25,829
Hey! No, you don't. Up to
your old tricks, Jasper?
492
00:35:28,960 --> 00:35:30,121
I'll take that chair.
493
00:35:32,839 --> 00:35:35,001
For heaven's sake, Jasper. What is it?
494
00:35:35,300 --> 00:35:37,417
He's here, Irene!
495
00:35:37,510 --> 00:35:40,093
Who? ...Griffin. He's
here, in this room.
496
00:35:40,180 --> 00:35:42,888
- Yes, dear, but if you'll just lie down...
- I know you...
497
00:35:42,974 --> 00:35:47,184
- You think I'm...
- No, no, of course not. You're just upset.
498
00:35:53,401 --> 00:35:54,608
Jasper, what...
499
00:35:58,865 --> 00:36:01,357
Why, you mustn't write
things like this, ever.
500
00:36:01,493 --> 00:36:02,984
No, no, no! Don't tear it.
501
00:36:03,119 --> 00:36:04,485
Jasper, let it go. Let me go.
502
00:36:04,579 --> 00:36:06,696
He's mad, I tell you,
Irene. He'll kill you!
503
00:36:06,831 --> 00:36:10,575
- Who?
- Griffin. He's here, in this room.
504
00:36:10,669 --> 00:36:14,253
- He's invisible.
- Oh, Jasper, stop it. I'm ashamed of you.
505
00:36:14,339 --> 00:36:16,171
- Get hold of yourself.
- Oh!
506
00:36:16,257 --> 00:36:18,874
There's no such thing
as an invisible man.
507
00:36:19,260 --> 00:36:20,751
That's where you're wrong.
508
00:36:25,517 --> 00:36:26,678
Now, I'll take this.
509
00:36:29,938 --> 00:36:30,974
Oh, dear.
510
00:36:31,481 --> 00:36:32,517
Mmm.
511
00:36:35,151 --> 00:36:36,687
Eh?
512
00:36:37,320 --> 00:36:39,903
- Who's there?
- Let me in!
513
00:36:39,989 --> 00:36:43,107
This is a nice time in the morning
to come knocking on me door.
514
00:36:43,201 --> 00:36:44,988
Must be barmy.
515
00:36:45,078 --> 00:36:46,514
- Say, what do you think...
- Get of my way.
516
00:36:46,538 --> 00:36:47,598
Say, who do you think you are,
517
00:36:47,622 --> 00:36:48,954
shoving me around my own house?
518
00:36:49,082 --> 00:36:50,789
I'm Bob Griffin. Shut the door.
519
00:36:51,668 --> 00:36:52,704
Griffin?
520
00:36:52,794 --> 00:36:55,081
Oh, I say, what's
happened? What's happened?
521
00:36:55,171 --> 00:36:57,709
Have you been scalded,
or have you got the mange?
522
00:36:57,799 --> 00:36:59,791
Neither. I'm invisible.
523
00:37:02,971 --> 00:37:04,553
Oh, don't make me laugh.
524
00:37:04,723 --> 00:37:08,057
Next thing you'll be telling me,
you curl up and sleep in a buttercup.
525
00:37:08,143 --> 00:37:10,760
Ha! You're as solid as I am.
526
00:37:10,854 --> 00:37:12,436
- You don't believe me, eh?
- No!
527
00:37:12,522 --> 00:37:14,639
- Come here.
- What?
528
00:37:14,816 --> 00:37:15,816
Have a look.
529
00:37:19,946 --> 00:37:21,153
Oh, blimey.
530
00:37:24,284 --> 00:37:26,116
Oh, strewth!
531
00:37:31,541 --> 00:37:33,203
I had to put these wrappings on.
532
00:37:33,293 --> 00:37:37,003
I was causing too much excitement,
wandering around without any head.
533
00:37:37,130 --> 00:37:40,794
I'll have to stay with you for a
while. You're the only man I can trust.
534
00:37:44,304 --> 00:37:47,797
- Where do you think you're going?
- Oh, I'm not going out.
535
00:37:47,891 --> 00:37:52,101
I'm just locking the door,
so, nobody can come in.
536
00:37:52,353 --> 00:37:55,721
Hurry up, and get me some
breakfast. I'm hungry.
537
00:37:55,857 --> 00:37:57,064
Yes.
538
00:37:59,110 --> 00:38:00,317
Right away.
539
00:38:11,456 --> 00:38:17,077
I'm very sorry, but I have nothing but
a very old moldy pancake to offer you.
540
00:38:17,170 --> 00:38:20,504
Look, why don't you go down to the inn?
541
00:38:20,590 --> 00:38:22,270
They have a very nice
breakfast down there.
542
00:38:22,342 --> 00:38:24,425
Two kinds of jam and a bit of fish.
543
00:38:24,761 --> 00:38:26,172
Hurry up with the pancakes.
544
00:38:26,346 --> 00:38:30,215
Pancake, eh? Right-o, pancake.
545
00:38:30,350 --> 00:38:33,309
Well, this flour here, is
a bit wormy. Do you mind?
546
00:38:33,478 --> 00:38:34,559
No.
547
00:38:37,273 --> 00:38:42,894
All right, here we go. Pancake,
huh? Oh, I say, look here.
548
00:38:44,781 --> 00:38:46,192
There's been a mouse in it.
549
00:38:47,659 --> 00:38:49,571
Sounds as if you don't want to serve me.
550
00:38:49,786 --> 00:38:53,370
Oh, not at all! I'm very
happy to do it. Very happy!
551
00:38:53,456 --> 00:38:55,698
Here.
552
00:38:55,792 --> 00:38:59,706
Could you... Would you mind
putting this bag over your head?
553
00:38:59,796 --> 00:39:01,833
I'm afraid you're gonna catch cold.
554
00:39:02,048 --> 00:39:04,836
- Here.
- See here.
555
00:39:04,926 --> 00:39:06,758
Maybe this will convince
you I have a head.
556
00:39:06,886 --> 00:39:10,425
When I put something on it,
you can see it. Now, watch.
557
00:39:19,691 --> 00:39:20,727
How's that?
558
00:39:21,317 --> 00:39:25,857
Blimey. You're the
dead spit of yourself.
559
00:39:25,989 --> 00:39:28,217
All right, now, stop your
chattering and get my breakfast.
560
00:39:28,241 --> 00:39:30,153
Yes, sir, right away.
561
00:39:30,368 --> 00:39:31,368
Oh, uh...
562
00:39:31,452 --> 00:39:33,489
You know, I'm very
happy to have you here,
563
00:39:33,580 --> 00:39:37,824
but I'm sorry to tell
you... You can't stay.
564
00:39:37,917 --> 00:39:39,954
- Why not?
- Well, I'll tell you.
565
00:39:40,044 --> 00:39:42,627
This time, tomorrow, I'll
have no roof over me head.
566
00:39:42,714 --> 00:39:44,956
I'm losing this place
for the want of me rent.
567
00:39:45,216 --> 00:39:46,457
I'll get you the rent.
568
00:39:47,135 --> 00:39:49,001
Oh, I don't want you to bother about it.
569
00:39:49,345 --> 00:39:52,634
I'll get you more than the
rent. I'll get you money, power,
570
00:39:52,974 --> 00:39:54,974
the chance to hurt people
the way they've hurt you.
571
00:39:55,310 --> 00:39:57,347
Just you wait till tonight.
572
00:40:08,239 --> 00:40:09,919
You'd be laughing
through to the other side
573
00:40:09,949 --> 00:40:12,111
of your whiskers, Tom Meadow,
574
00:40:12,243 --> 00:40:14,075
if you'd seen what I seen.
575
00:40:14,162 --> 00:40:16,245
And what might that be, Jim Yarrow?
576
00:40:16,331 --> 00:40:19,665
I've seen him myself
last night on the road.
577
00:40:19,751 --> 00:40:22,960
A suit of clothes walking, and a hat.
578
00:40:23,087 --> 00:40:26,501
And he hadn't got no head nor hands.
579
00:40:33,681 --> 00:40:36,094
I'm sorry. I thought
you came in ahead of me.
580
00:40:36,184 --> 00:40:38,016
Well, I didn't.
581
00:40:38,102 --> 00:40:39,102
There you are.
582
00:40:39,187 --> 00:40:43,352
I wish you wouldn't move around so
much. I can't tell where you are.
583
00:40:43,441 --> 00:40:46,775
Lead the way, will
you? Then I can't trip.
584
00:40:46,903 --> 00:40:48,690
Thank you.
585
00:40:48,780 --> 00:40:50,237
- Hello, Herbert.
- Hello, Will.
586
00:40:50,365 --> 00:40:51,401
- Hey, Herbert.
- Huh?
587
00:40:51,491 --> 00:40:52,491
Here.
588
00:40:54,786 --> 00:40:55,786
Yes?
589
00:40:55,870 --> 00:40:58,783
Ain't you afeared to be out at
night, walking streets alone?
590
00:40:58,873 --> 00:41:03,038
"Alone"? What makes you think I'm alone?
591
00:41:03,127 --> 00:41:06,245
Ow! Oh, dear. Oh, strewth!
592
00:41:06,381 --> 00:41:07,588
Oh, my arm...
593
00:41:09,175 --> 00:41:10,666
Must have a touch of gout.
594
00:41:10,885 --> 00:41:12,467
- "Gout"?
- Yes.
595
00:41:12,804 --> 00:41:14,761
Oh, drinking too much port, no doubt.
596
00:41:17,934 --> 00:41:20,051
- Hello, Herbie.
- Hello, hello.
597
00:41:20,228 --> 00:41:21,764
Half a pint of bitter, will you?
598
00:41:21,854 --> 00:41:23,311
- Half a pint of bitter.
- Yeah.
599
00:41:23,398 --> 00:41:24,855
- Oh, Herbert.
- Yes?
600
00:41:25,191 --> 00:41:27,183
On your way over through the thickets,
601
00:41:27,276 --> 00:41:30,986
did you see anything
of a headless corpse?
602
00:41:32,907 --> 00:41:33,947
- A headless corpse?
- Yes!
603
00:41:37,370 --> 00:41:41,034
- No, no, no. That's just imagination.
- Oh, "imagination."
604
00:41:41,124 --> 00:41:44,083
There be no such thing
as a headless corpse.
605
00:41:44,335 --> 00:41:46,543
Oh, don't believe it, eh?
606
00:41:46,629 --> 00:41:48,495
Well, chap from London believes,
607
00:41:48,589 --> 00:41:50,296
and asked me all about it.
608
00:41:50,383 --> 00:41:52,500
- And me, too.
- He wrote about it, he did.
609
00:41:52,593 --> 00:41:55,006
Making game here,
that's what he was doing.
610
00:41:55,179 --> 00:41:56,340
Oh!
611
00:41:56,431 --> 00:41:59,344
Well, tell him to his
face. Yonder, he's coming.
612
00:42:02,645 --> 00:42:04,557
- How are you, Bill?
- Hello, Mr. Foster.
613
00:42:04,647 --> 00:42:06,183
- Hi, Meadows.
- Hello. How are you?
614
00:42:06,274 --> 00:42:07,731
Spot of brandy, please, Maud.
615
00:42:07,817 --> 00:42:09,809
Did you find the
postmistress, Mr. Foster?
616
00:42:09,902 --> 00:42:10,902
Yes, thanks.
617
00:42:10,987 --> 00:42:13,298
She opened up the post office,
and I got my story off to London.
618
00:42:13,322 --> 00:42:16,281
Sending off a story, Mr. Foster? I
thought you was up here for a holiday.
619
00:42:16,367 --> 00:42:19,485
Well, I couldn't pass up a
story about an invisible man.
620
00:42:19,579 --> 00:42:22,492
Why, it's better than
the monster of Loch Ness.
621
00:42:22,582 --> 00:42:23,789
Well...
622
00:42:25,918 --> 00:42:28,410
- Say, that's funny.
- Accidents will happen.
623
00:42:28,546 --> 00:42:32,005
- I didn't even touch it.
- Oh, you must have.
624
00:42:32,091 --> 00:42:33,673
There. Think nothing of it.
625
00:42:35,720 --> 00:42:37,177
I wish I was home.
626
00:42:38,681 --> 00:42:40,798
- Mr. Foster.
- Yes, Gray?
627
00:42:40,892 --> 00:42:43,976
Excuse me, sir. Miss Julie
says there won't be an answer.
628
00:42:44,062 --> 00:42:45,519
- All right.
- Thank you, sir.
629
00:42:55,073 --> 00:42:58,987
- She's not for you, Foster.
- Who said that?
630
00:43:04,290 --> 00:43:08,034
Not me, not me. I said nothing.
631
00:43:08,127 --> 00:43:11,541
That's funny. I must be hearing things.
632
00:43:11,631 --> 00:43:13,964
It's getting so I'm
believing my own stories.
633
00:43:14,050 --> 00:43:15,757
Well, cheerio.
634
00:43:18,721 --> 00:43:19,721
Good night, all.
635
00:43:19,806 --> 00:43:21,217
- Good night.
- Good night, sir.
636
00:43:27,146 --> 00:43:28,387
That does it!
637
00:43:31,943 --> 00:43:34,526
Two half-and-halfs
and a pint of bitters.
638
00:43:34,654 --> 00:43:37,567
There you are, Neddy.
Yours, if you want it.
639
00:43:37,657 --> 00:43:39,134
Where's a chap can play a game with me
640
00:43:39,158 --> 00:43:40,990
and make it worth my while?
641
00:43:41,077 --> 00:43:42,784
I'll play you, Ned Towle.
642
00:43:44,205 --> 00:43:45,946
You will, will you?
643
00:43:46,249 --> 00:43:48,912
Whatever gave you notion
you can throw a dart?
644
00:43:49,293 --> 00:43:51,376
Oh, I didn't...
645
00:43:54,340 --> 00:43:57,458
Oh, it's, uh, one of me hidden talents.
646
00:43:57,552 --> 00:43:59,384
- There you are, then.
- Eh?
647
00:43:59,470 --> 00:44:02,133
Oh, now, thank you. Well, I...
648
00:44:02,223 --> 00:44:04,966
I don't think these, uh, points
are sharp enough. You know?
649
00:44:05,101 --> 00:44:06,137
- You don't, eh?
- No.
650
00:44:06,227 --> 00:44:07,388
Get on with it.
651
00:44:07,478 --> 00:44:10,266
You couldn't hit a barn
door with a dead cat.
652
00:44:10,439 --> 00:44:11,771
I can't?
653
00:44:13,526 --> 00:44:15,108
I'll give you...
654
00:44:15,820 --> 00:44:18,062
- I'll bet you five quid.
- Five quid?
655
00:44:18,656 --> 00:44:21,364
- And where would he get five quid?
- Yeah, where would he?
656
00:44:21,450 --> 00:44:23,533
I got it right here, somewhere.
657
00:44:23,619 --> 00:44:24,619
I got a draft. Here!
658
00:44:24,704 --> 00:44:27,822
There's a draft right there for �5.
659
00:44:27,915 --> 00:44:29,747
- Right?
- Right-o.
660
00:44:29,876 --> 00:44:33,369
- Five pounds?
- Yes. Where's yours?
661
00:44:33,462 --> 00:44:35,920
I never made �5 so easy.
662
00:44:36,007 --> 00:44:37,373
All right, put up, put up.
663
00:44:37,466 --> 00:44:38,673
Here's mine.
664
00:44:38,759 --> 00:44:39,795
Here, you hold it.
665
00:44:39,886 --> 00:44:41,172
Well, who's gonna hold him?
666
00:44:41,304 --> 00:44:45,218
- I don't need no holding.
- All right. But hang around.
667
00:44:50,563 --> 00:44:53,146
- Rob, Rob!
- What do you want?
668
00:44:53,232 --> 00:44:54,473
What'll I do?
669
00:44:54,567 --> 00:44:56,712
Just go through the motions.
I'll take care of it.
670
00:44:56,736 --> 00:44:57,736
Oh.
671
00:44:58,404 --> 00:44:59,895
Come on, throw it, throw it!
672
00:44:59,989 --> 00:45:02,231
All right, all right.
Give me a chance, will you?
673
00:45:02,325 --> 00:45:04,738
- You ain't afraid, are you, Herbie?
- Afraid, nothing!
674
00:45:04,827 --> 00:45:07,285
- Well, go on and throw it!
- All right.
675
00:45:07,747 --> 00:45:10,581
The first will be a bit
of a fancy one, you know?
676
00:45:16,839 --> 00:45:19,206
Blooming bull's-eye.
677
00:45:19,759 --> 00:45:21,591
'Tis naught but bull luck.
678
00:45:22,261 --> 00:45:24,674
Look! Any position!
679
00:45:27,183 --> 00:45:28,799
Well, why didn't you throw it?
680
00:45:29,852 --> 00:45:34,096
- Rob, what's the matter?
- Give me time to get back, will you?
681
00:45:34,232 --> 00:45:36,599
- I've got to run with it and stick it in the board.
- Oh.
682
00:45:38,152 --> 00:45:42,237
Oh, I forgot to tell you. This
is Herbert Higgins' delayed dart.
683
00:45:42,323 --> 00:45:44,189
Watch the bull's-eye!
684
00:45:49,580 --> 00:45:52,869
- I didn't think he could do it.
- Strike me pink.
685
00:45:54,335 --> 00:45:56,577
Another blinking bull's-eye.
686
00:45:56,712 --> 00:45:59,500
I know, I know. I
don't even have to look.
687
00:46:00,675 --> 00:46:04,794
Here, watch this one. All
the way around me napper.
688
00:46:15,439 --> 00:46:17,772
It's bleeding hypnotism,
that's what it is.
689
00:46:17,858 --> 00:46:21,852
Oh. Hypnotism, eh? Get him. Here.
690
00:46:22,113 --> 00:46:24,605
I resent that remark.
I'm an honest man, I am.
691
00:46:24,699 --> 00:46:27,362
Oh, yes? Let's see them darts.
692
00:46:27,493 --> 00:46:29,906
What's the matter? A
dart's a dart, ain't it?
693
00:46:29,996 --> 00:46:31,282
They're all the same, Neddy.
694
00:46:31,414 --> 00:46:34,452
- There you are. Now, are you satisfied?
- Why, yes, I...
695
00:46:34,542 --> 00:46:36,283
Well, all right. You
wanna bet another �5?
696
00:46:36,377 --> 00:46:37,834
- Well, no...
- Come on, talk fast.
697
00:46:37,920 --> 00:46:39,582
Well, no, I...
698
00:46:39,755 --> 00:46:42,463
I'd be satisfied with the
five quid I'm gonna win.
699
00:46:42,717 --> 00:46:44,629
You hopes.
700
00:46:44,885 --> 00:46:47,172
Horace, loan me
your to-and-fro.
701
00:46:47,263 --> 00:46:50,222
Thank you. Here you are.
Hey, Jim, here, here!
702
00:46:50,308 --> 00:46:52,908
Come on, give me a hand, will you?
Come on, Jim, come on. Come on.
703
00:46:54,186 --> 00:46:56,473
- What now?
- Put one of those harrows on there.
704
00:46:56,564 --> 00:47:00,228
Right on. Come on, here,
right on top of there.
705
00:47:00,318 --> 00:47:04,278
There you are. Now, stand back,
stand back. Look out for your head.
706
00:47:11,662 --> 00:47:13,153
Here you are, Horace. Thank you.
707
00:47:13,247 --> 00:47:14,863
He never had a dart in his hand before.
708
00:47:14,957 --> 00:47:15,993
Blooming magic.
709
00:47:16,208 --> 00:47:18,575
You're going to have a
hard job beating that one!
710
00:47:18,669 --> 00:47:20,001
Don't worry about me.
711
00:47:20,087 --> 00:47:22,295
- It's your throw, Neddy.
- Yes.
712
00:47:22,381 --> 00:47:24,122
Here's your darts.
713
00:47:26,886 --> 00:47:27,886
Six of them!
714
00:47:27,970 --> 00:47:29,552
I won't throw against that!
715
00:47:29,805 --> 00:47:31,467
- Then it's his money.
- Right.
716
00:47:32,725 --> 00:47:35,513
- Thank you. Good night.
- Good night.
717
00:47:35,603 --> 00:47:37,811
It's a blasted trick!
718
00:47:40,316 --> 00:47:42,603
No, you don't! Give me back me money!
719
00:47:42,693 --> 00:47:44,229
Why, are you threatening me?
720
00:47:44,320 --> 00:47:45,960
- You heard me!
- I won it fair!
721
00:47:46,030 --> 00:47:47,862
- What are you talking...
- Give it back!
722
00:47:47,948 --> 00:47:49,814
You thieving blackguard.
723
00:47:53,412 --> 00:47:55,620
- "Thieving blackguard," eh?
- I didn't say nothing.
724
00:47:55,706 --> 00:47:57,538
You'll say less with a bashed head.
725
00:48:01,879 --> 00:48:03,479
Now get your money.
726
00:48:03,714 --> 00:48:06,331
Get your money!
727
00:48:11,305 --> 00:48:12,716
- Anyone else?
- No!
728
00:48:16,102 --> 00:48:17,218
I thought not.
729
00:48:22,858 --> 00:48:24,645
Miss Julie.
730
00:48:24,735 --> 00:48:26,897
Now, Julie, no nonsense.
731
00:48:31,742 --> 00:48:35,235
- There, that's a good girl.
- How tiresome of me.
732
00:48:35,329 --> 00:48:37,821
I'm all right, now. I
must get back to Mother.
733
00:48:37,915 --> 00:48:40,077
Now, Miss Julie, you've had no rest,
734
00:48:40,167 --> 00:48:42,500
and you haven't had a mouthful
to eat since breakfast.
735
00:48:42,586 --> 00:48:44,953
Don't be such an old fusspot, Cleghorn.
736
00:48:45,047 --> 00:48:47,585
- Julie, why can't the nurses...
- No, they can't.
737
00:48:47,758 --> 00:48:49,966
She doesn't feel safe unless I'm there.
738
00:48:50,177 --> 00:48:52,635
- Safe from what, dear?
- I don't know.
739
00:48:52,805 --> 00:48:57,675
She lies there, babbling about
invisible men and... And griffins.
740
00:48:58,853 --> 00:49:03,223
- Griffins?
- Yes. It's all part of her delirium.
741
00:49:03,315 --> 00:49:07,229
"Griffins." Tell me, Julie.
742
00:49:07,319 --> 00:49:10,528
Did you ever know a man
by the name of Griffin?
743
00:49:10,614 --> 00:49:13,322
Not me, but Mother and Dad did.
744
00:49:13,409 --> 00:49:15,071
But he's dead.
745
00:49:15,411 --> 00:49:16,743
Miss Herrick, please.
746
00:49:16,871 --> 00:49:18,203
Yes, Nurse? Does she want me?
747
00:49:18,330 --> 00:49:20,413
We can't quieten her.
748
00:49:20,583 --> 00:49:23,200
- You should have called me!
- Wait, Julie, I...
749
00:49:23,294 --> 00:49:26,412
- I'll talk to you later, Mark.
- But, Julie...
750
00:49:34,680 --> 00:49:36,091
Mr. Foster?
751
00:49:38,726 --> 00:49:41,139
Mr. Foster, it's on my mind.
752
00:49:41,228 --> 00:49:43,015
Sir Jasper told me not to talk.
753
00:49:43,147 --> 00:49:46,766
- But seeing how you and Miss Julie...
- What is it, Cleghorn?
754
00:49:47,109 --> 00:49:49,692
A man named Griffin
was here two days ago.
755
00:49:54,575 --> 00:49:56,862
- Are you all right?
- Quite.
756
00:49:56,952 --> 00:49:59,239
But it was closer than I like 'em.
757
00:50:02,333 --> 00:50:04,666
What was that?
758
00:50:04,835 --> 00:50:06,075
Keep quiet.
759
00:50:08,005 --> 00:50:10,167
Get back in the library.
760
00:50:11,759 --> 00:50:12,966
Oh!
761
00:50:13,469 --> 00:50:15,677
What is it, now? What do you want?
762
00:50:17,348 --> 00:50:20,716
Get rid of Mark Foster. Pack him
off. I won't have him near Julie.
763
00:50:20,851 --> 00:50:23,013
But it's no use, Rob.
She's in love with him.
764
00:50:23,103 --> 00:50:26,346
Doesn't she love you? I can
ruin you, remember? Disgrace you.
765
00:50:30,861 --> 00:50:34,445
Go ahead, then. Do what you want to me.
766
00:50:36,408 --> 00:50:41,745
How could Julie marry
you? Why, you're inhuman!
767
00:50:41,830 --> 00:50:44,823
She's for me, I tell you. For me.
768
00:50:45,543 --> 00:50:49,002
I'll kill Foster before
I'll let him have her.
769
00:50:49,088 --> 00:50:53,458
But you're... You're
horrible! No woman...
770
00:50:53,842 --> 00:50:58,553
- You mean because
- I'm invisible? Yes. Yes, that's it.
771
00:50:58,639 --> 00:51:02,883
If I weren't invisible, you'd do
your best for me, wouldn't you?
772
00:51:02,977 --> 00:51:05,094
Wouldn't you?
773
00:51:05,479 --> 00:51:08,347
Yes. Yes, of course, I would.
774
00:51:08,440 --> 00:51:09,851
Then I'll be visible again.
775
00:51:12,444 --> 00:51:15,107
I'll be back, Jasper, to
hold you to your promise.
776
00:51:44,852 --> 00:51:47,310
Lie still, Brutus.
777
00:51:47,938 --> 00:51:52,023
I wouldn't hurt you, you old
fool. You know I wouldn't hurt you.
778
00:52:50,084 --> 00:52:51,541
Steady, boy.
779
00:53:03,263 --> 00:53:05,505
That's a good dog. A very good dog.
780
00:53:17,945 --> 00:53:22,064
That's it, boy. Just as
good as new, aren't you? Hmm?
781
00:53:22,199 --> 00:53:24,111
Feel pretty good, do you? Huh?
782
00:53:24,410 --> 00:53:26,618
There we go. One more, and that's all.
783
00:53:26,704 --> 00:53:28,616
Didn't hurt a bit, did it?
784
00:53:28,706 --> 00:53:31,870
Didn't hurt at all. I told
you it wouldn't. Up you go.
785
00:53:33,377 --> 00:53:36,165
Well, you're just as good as
you ever were, aren't you? Huh?
786
00:53:38,257 --> 00:53:40,795
Down, you go. Out, you go.
787
00:53:48,600 --> 00:53:52,514
Come on, boy. Come here.
788
00:53:55,733 --> 00:53:58,476
Been a pretty good dog, haven't
you? Helped your old master a lot.
789
00:53:58,569 --> 00:54:00,310
We did a good job together, didn't we?
790
00:54:00,404 --> 00:54:02,244
No one will know anything
ever happened to you.
791
00:54:07,995 --> 00:54:11,363
- So, you've come back.
- Yes, I've come back.
792
00:54:11,457 --> 00:54:13,574
I knew you would. I knew you'd have to.
793
00:54:13,667 --> 00:54:16,626
You're going to make me visible again.
794
00:54:16,712 --> 00:54:18,294
No, that's not possible.
795
00:54:18,422 --> 00:54:20,880
Don't lie to me. I saw
you make that dog visible.
796
00:54:20,966 --> 00:54:24,004
That was a transfusion from another
dog. Every drop of his blood.
797
00:54:24,219 --> 00:54:27,303
- Well?
- The dog I took it from died.
798
00:54:27,389 --> 00:54:29,255
- What of it?
- Don't you see?
799
00:54:29,349 --> 00:54:31,619
To make you visible, I'd have
to drain the blood of a man.
800
00:54:31,643 --> 00:54:33,384
- What of it?
- That would be murder.
801
00:54:33,479 --> 00:54:35,562
- Who cares?
- Look here, Griffin.
802
00:54:35,647 --> 00:54:38,185
You might not stay visible. It
wouldn't last. A day, an hour.
803
00:54:38,275 --> 00:54:39,516
You'd probably fade again.
804
00:54:39,610 --> 00:54:41,021
- You're lying!
- It's the truth!
805
00:54:43,238 --> 00:54:45,696
- Down, Brutus.
- Leave that dog alone!
806
00:54:45,783 --> 00:54:48,491
Don't try any tricks.
807
00:54:48,577 --> 00:54:51,035
We're going to make that
blood transfusion tonight.
808
00:54:51,121 --> 00:54:55,286
I know the very man. Nosy
young fool of a reporter.
809
00:54:55,375 --> 00:54:57,742
Mark Foster's his name,
at the Birchester Inn.
810
00:54:57,836 --> 00:54:59,939
Call him up, and tell him you've
got the Invisible Man here.
811
00:54:59,963 --> 00:55:02,501
He'll come like a shot.
Go on. Call him up!
812
00:55:02,591 --> 00:55:05,459
- Go on. Do it!
- I won't do it.
813
00:55:05,552 --> 00:55:07,384
I'm a scientist, not a murderer!
814
00:55:07,471 --> 00:55:11,055
Would you rather I took your blood?
815
00:55:11,141 --> 00:55:12,848
I'll call him.
816
00:55:17,898 --> 00:55:19,264
Operator.
817
00:55:20,108 --> 00:55:21,724
Get me 117.
818
00:55:23,195 --> 00:55:24,857
Make it sound convincing.
819
00:55:26,615 --> 00:55:28,072
Are you there?
820
00:55:28,158 --> 00:55:30,195
I would like to speak
with Mr. Mark Foster.
821
00:55:30,285 --> 00:55:32,993
Here, hold on, hold on.
What's all this about?
822
00:55:33,080 --> 00:55:36,164
Hello, Foster. This is
Dr. Drury speaking...
823
00:55:36,250 --> 00:55:38,663
From the old stone
house in Thrustlewood.
824
00:55:38,752 --> 00:55:42,336
Listen carefully. I've
got the Invisible Man.
825
00:55:42,422 --> 00:55:43,788
It's a matter of life and death.
826
00:55:43,882 --> 00:55:47,125
"Invisible man," me eye.
827
00:55:47,219 --> 00:55:49,757
Whose life is he
threatening now, may I ask?
828
00:55:49,847 --> 00:55:53,136
Mine, if he should break loose.
I've got him right here, caught.
829
00:55:53,225 --> 00:55:56,093
Yes, Dr. Drury. Come at once.
830
00:55:56,270 --> 00:55:59,263
All right, sir. We'll be over presently.
831
00:56:01,483 --> 00:56:03,520
- He's coming.
- Good.
832
00:56:03,610 --> 00:56:05,602
I'll have a spot of whiskey.
833
00:56:11,451 --> 00:56:13,192
I'll take it.
834
00:56:17,040 --> 00:56:19,623
- Yes?
- Is this Dr. Drury?
835
00:56:19,918 --> 00:56:21,454
Yes, this is Dr. Drury.
836
00:56:21,837 --> 00:56:23,578
Birchester Police calling.
837
00:56:23,672 --> 00:56:26,585
Just checking on a call
that just came in from you.
838
00:56:29,136 --> 00:56:32,800
Never mind it. No. No, I didn't call.
839
00:56:32,890 --> 00:56:34,677
Oh, you didn't then?
840
00:56:36,184 --> 00:56:37,641
You asked for it, Drury.
841
00:56:41,523 --> 00:56:44,061
I'll have to take your blood.
842
00:57:03,295 --> 00:57:06,504
Good evening, Sergeant.
How are you, Constable?
843
00:57:06,590 --> 00:57:08,798
Good evening, sir.
What can we do for you?
844
00:57:08,884 --> 00:57:11,376
There's no hurry. Take your time.
845
00:57:11,511 --> 00:57:14,549
- We won't be but a moment, sir.
- Do you mind if I watch?
846
00:57:14,640 --> 00:57:18,008
Not at all. Make yourself
right at home, sir.
847
00:57:18,101 --> 00:57:20,764
- Six.
- Fifteen for two.
848
00:57:20,938 --> 00:57:22,349
Ah!
849
00:57:28,236 --> 00:57:31,900
That does it. Well, sir,
what can we do for you?
850
00:57:31,990 --> 00:57:33,676
I just dropped in to see
if you'd picked up any more
851
00:57:33,700 --> 00:57:35,191
yarns about the Invisible Man.
852
00:57:35,327 --> 00:57:39,662
Chap just called in, said he'd
caught the Invisible Man, he did.
853
00:57:39,748 --> 00:57:41,410
- Caught the...
- That's what he said.
854
00:57:41,500 --> 00:57:44,993
He was making game of us,
he was. But he asked for you.
855
00:57:45,087 --> 00:57:46,373
- Did you check the call?
- Yes.
856
00:57:46,463 --> 00:57:50,332
An old quack doctor out
Thrustlewood Way. Drury was his name.
857
00:57:50,425 --> 00:57:52,166
A quack in the head, he is.
858
00:57:52,260 --> 00:57:55,503
Makes all manner of unholy experiments.
859
00:57:55,597 --> 00:57:57,338
- "Experiments", did you say?
- Huh?
860
00:57:57,641 --> 00:57:59,883
Come on, Constable.
We're going out there.
861
00:58:21,373 --> 00:58:23,456
Look, can't you make
this thing go any faster?
862
00:58:23,542 --> 00:58:25,875
I'm exceeding the speed limit, now.
863
00:58:53,071 --> 00:58:56,655
You lied to me, Drury.
I'm as good as ever. See?
864
00:58:56,742 --> 00:59:00,452
I'm going to stay this way, as
long as there's blood to be had.
865
00:59:27,022 --> 00:59:30,857
Right around the next turn.
866
01:00:29,251 --> 01:00:32,915
- Rob! Rob Griffin!
- My name is Field, understand?
867
01:00:33,004 --> 01:00:36,497
You've been expecting me. I've
come to make you a nice, long visit.
868
01:00:36,633 --> 01:00:41,253
- But you've become...
- Yes, as you advised. I'm visible again.
869
01:00:44,599 --> 01:00:48,183
I'm sorry, Sir Jasper, but
I'd retired as you suggested.
870
01:00:48,270 --> 01:00:50,603
That's all right, Cleghorn.
871
01:00:50,772 --> 01:00:52,083
You look as if you think you know me.
872
01:00:52,107 --> 01:00:54,520
- Well, I...
- Set him right, Jasper!
873
01:00:54,609 --> 01:00:56,316
This is Mr. Field, Cleghorn.
874
01:00:56,403 --> 01:00:58,816
- "Mr. Field"?
- Martin Field.
875
01:00:58,905 --> 01:01:02,023
And I expect to be here
for quite some time.
876
01:01:10,125 --> 01:01:11,411
I know what you're thinking.
877
01:01:11,501 --> 01:01:13,914
You're thinking how easy
it would be to turn me in.
878
01:01:14,004 --> 01:01:15,836
Don't try it, Jasper.
879
01:01:15,922 --> 01:01:17,959
I can make myself
invisible whenever I please.
880
01:01:18,049 --> 01:01:19,694
Look here, I never
meant... I didn't dream...
881
01:01:19,718 --> 01:01:22,882
I came here to take possession.
Now, give me your keys.
882
01:01:23,013 --> 01:01:25,255
- Keys?
- Yes.
883
01:01:28,101 --> 01:01:31,765
That's it. I'll go and come at will.
884
01:01:31,855 --> 01:01:34,472
I'm visible again, and
I've come back for Julie.
885
01:01:34,566 --> 01:01:36,182
Rob.
886
01:01:37,777 --> 01:01:41,236
- Rob, for pity's sake, you...
- And nothing can stop me.
887
01:02:00,926 --> 01:02:02,963
Come in.
888
01:02:03,053 --> 01:02:04,840
- Hello, Rob.
- Shut the door.
889
01:02:05,055 --> 01:02:06,717
Yes.
890
01:02:07,557 --> 01:02:09,264
Well, it is a pleasure to see you.
891
01:02:09,351 --> 01:02:12,014
And to be able to see you,
that's the nice thing about it.
892
01:02:12,103 --> 01:02:13,344
How did you know I was here?
893
01:02:13,438 --> 01:02:16,602
I heard Alf Prouty talking about the
bloke he sent down here last night.
894
01:02:16,691 --> 01:02:18,728
That was right after
the Drury fire, you know.
895
01:02:18,818 --> 01:02:21,856
So, I said to myself, "Oh, that
must be me friend, Rob Griffin,
896
01:02:21,947 --> 01:02:23,154
"come back to life."
897
01:02:23,323 --> 01:02:27,237
- The name is Field.
- Martin Field. Well, whatever it is.
898
01:02:27,327 --> 01:02:31,071
Well, I am pleased to see you're
living in a nice home like this, eh?
899
01:02:31,164 --> 01:02:34,248
What of... Oh. How do you do?
900
01:02:34,334 --> 01:02:37,668
Say, you know, we ought to be as
cozy as a couple of bugs in a rug,
901
01:02:37,796 --> 01:02:40,288
- now, that our troubles are over.
- Our trouble?
902
01:02:40,423 --> 01:02:42,631
- Mmm.
- Where do you come in?
903
01:02:42,717 --> 01:02:45,835
Oh, Rob. I stuck by
you when you were poor.
904
01:02:45,929 --> 01:02:49,013
You don't think I'm going to
desert you, now you're rich?
905
01:02:50,475 --> 01:02:52,717
I'll give you �50, then
get out, understand?
906
01:02:52,811 --> 01:02:55,428
Fifty pounds? Oh, what a shock.
907
01:02:56,022 --> 01:02:58,935
And coming right on
top of poor Dr. Drury
908
01:02:59,025 --> 01:03:01,142
being killed by an unknown hand.
909
01:03:01,236 --> 01:03:03,899
Well, unknown by most.
910
01:03:04,114 --> 01:03:07,323
Put two and two together, have you?
911
01:03:07,409 --> 01:03:09,150
Yes.
912
01:03:09,244 --> 01:03:11,736
Would you like to know
why Drury had to die?
913
01:03:11,830 --> 01:03:12,866
Yes.
914
01:03:12,956 --> 01:03:15,994
I needed his blood to
make me visible again.
915
01:03:16,126 --> 01:03:17,583
Oh, no!
916
01:03:17,752 --> 01:03:20,620
But it won't last, Herbert.
I'm going to need more.
917
01:03:20,714 --> 01:03:22,626
Oh, yes?
918
01:03:22,716 --> 01:03:25,299
Who can we get?
919
01:03:25,385 --> 01:03:29,971
I know! Look... Hey! Here,
don't look at me like that now.
920
01:03:30,098 --> 01:03:31,098
I'm too small.
921
01:03:31,182 --> 01:03:35,847
I ain't got enough red corpuscles
in my blood to bait a mousetrap.
922
01:03:43,236 --> 01:03:45,398
Well, what's the matter?
What are you doing?
923
01:03:48,575 --> 01:03:51,613
- It's Drury's dog.
- Well, all right. So what?
924
01:03:51,703 --> 01:03:55,447
Hey, you're trembling
like a leaf, you know.
925
01:03:55,540 --> 01:03:57,577
He's the only living
thing I'm afraid of.
926
01:03:57,667 --> 01:04:01,251
"Afraid"? You afraid? Oh,
what an horrid thought.
927
01:04:01,379 --> 01:04:04,213
Look at me, I ain't afraid. That dog?
928
01:04:04,299 --> 01:04:06,110
Why, I'd take him by the tail
and pull it out by the root,
929
01:04:06,134 --> 01:04:07,670
and hit him over the head with it.
930
01:04:07,761 --> 01:04:09,218
- You would?
- Yes.
931
01:04:09,304 --> 01:04:11,637
Why, I'd strangle him
with me bare hands.
932
01:04:11,765 --> 01:04:15,509
Then do it. Strangle him, poison
him, anything. I'll give you �500.
933
01:04:15,602 --> 01:04:18,936
Oh, �500 for a big
job like that? Oh, Rob!
934
01:04:19,022 --> 01:04:21,639
- I'll give you a thousand if you kill him.
- A thousand.
935
01:04:21,733 --> 01:04:23,395
- Come here. Come here.
- Oh. Oh.
936
01:04:23,485 --> 01:04:24,692
- Nice.
- Here.
937
01:04:24,819 --> 01:04:25,900
Huh.
938
01:04:26,321 --> 01:04:28,187
Take my coat. Let him smell it.
939
01:04:28,323 --> 01:04:31,316
- He'll follow you anywhere.
- Don't worry, I'll follow him.
940
01:04:31,409 --> 01:04:33,617
The job is done.
941
01:04:40,710 --> 01:04:42,201
Uh...
942
01:04:43,338 --> 01:04:45,045
You mean, you want it done, now?
943
01:04:45,173 --> 01:04:46,755
Certainly, I want it done, now.
944
01:05:02,690 --> 01:05:04,272
Mark, how dreadful!
945
01:05:04,401 --> 01:05:06,688
And you say the house was
completely burned to the ground?
946
01:05:06,778 --> 01:05:07,859
Completely.
947
01:05:07,946 --> 01:05:10,299
There wasn't even a piece of
glass to get fingerprints from.
948
01:05:10,323 --> 01:05:12,064
You mean, there weren't any clues?
949
01:05:12,158 --> 01:05:16,027
Not one, Sir Jasper. The
murderer just sort of melted away.
950
01:05:16,121 --> 01:05:17,578
Mark, stop being so literary.
951
01:05:17,664 --> 01:05:19,121
What do you mean just "melted away"?
952
01:05:19,207 --> 01:05:22,245
Just that. I think the
murderer was invisible.
953
01:05:22,335 --> 01:05:24,372
Invisible? Who's invisible?
954
01:05:24,462 --> 01:05:25,998
- Hello.
- Hello, Julie.
955
01:05:26,089 --> 01:05:27,296
Hello, Field.
956
01:05:27,382 --> 01:05:28,818
- Will you have some lunch?
- Yes, do.
957
01:05:28,842 --> 01:05:30,253
You hardly touched your breakfast.
958
01:05:30,343 --> 01:05:33,086
Mark, this is my old
friend Martin Field.
959
01:05:33,179 --> 01:05:34,636
Mark Foster of The Courier.
960
01:05:34,973 --> 01:05:39,217
Oh, yes. You're the chap who writes
those, uh, spook stories, aren't you?
961
01:05:39,352 --> 01:05:41,594
If you want to call them that, yes.
962
01:05:41,896 --> 01:05:44,934
It's a good line. People
love that sort of fantasy.
963
01:05:45,150 --> 01:05:47,062
It's not fantasy. It's true.
964
01:05:47,193 --> 01:05:48,604
Oh, come now, Mark.
965
01:05:48,820 --> 01:05:51,153
I mean it. I've seen the Invisible Man.
966
01:05:51,239 --> 01:05:54,198
Oh, Mark, how could you
possibly see the Invisible Man?
967
01:05:54,284 --> 01:05:56,321
I saw him, I heard him...
968
01:05:56,453 --> 01:05:59,196
Stick to your guns. That's the spirit.
969
01:05:59,289 --> 01:06:02,032
- Will you take wine or beer, sir?
- Beer, Cleghorn.
970
01:06:03,126 --> 01:06:06,164
Still, the idea offers some
practical difficulties, doesn't it?
971
01:06:06,254 --> 01:06:09,588
I mean, well, what would
the Invisible Man eat?
972
01:06:09,799 --> 01:06:12,291
Surely, not filet of sole.
973
01:06:12,427 --> 01:06:14,009
Spiderwebs, more likely.
974
01:06:14,095 --> 01:06:17,133
- Hmm. Charming notion.
- Yes, isn't it?
975
01:06:17,223 --> 01:06:19,761
And what would he drink? Dew drops?
976
01:06:20,727 --> 01:06:22,559
Surely, not beer.
977
01:06:22,812 --> 01:06:25,145
- I think he drinks blood.
- Mark.
978
01:06:25,231 --> 01:06:26,767
What makes you say that?
979
01:06:26,858 --> 01:06:30,852
Because Dr. Drury's body was
drained of every last drop of blood.
980
01:06:31,237 --> 01:06:32,273
How awful!
981
01:06:33,156 --> 01:06:35,648
If you'll excuse me.
982
01:06:36,701 --> 01:06:38,567
Sounds a bit like Dracula, doesn't it?
983
01:06:38,745 --> 01:06:41,112
I mean, that sort of
thing is out of date.
984
01:06:41,206 --> 01:06:43,368
A transfusion would
be more to the point.
985
01:06:43,458 --> 01:06:44,790
What for?
986
01:06:44,876 --> 01:06:46,663
Perhaps to become visible again.
987
01:06:46,794 --> 01:06:48,330
Say, that's an idea.
988
01:06:48,421 --> 01:06:50,253
But why should he want to be visible?
989
01:06:51,090 --> 01:06:55,676
Read your mythology, Miss
Julie. Even the gods want love.
990
01:06:55,762 --> 01:06:58,049
And your Invisible Man,
991
01:06:58,264 --> 01:07:01,257
let's say he has a need to
enjoy what other men enjoy.
992
01:07:01,351 --> 01:07:03,496
You know, you're better at
this sort of thing than I am.
993
01:07:03,520 --> 01:07:06,854
And then, the day of days,
he finds out how to do it.
994
01:07:07,023 --> 01:07:10,937
- Blood. Human blood.
- But that's deliberate murder.
995
01:07:11,027 --> 01:07:12,893
Why not?
996
01:07:12,987 --> 01:07:15,821
What man who is truly
great would stop at that?
997
01:07:16,366 --> 01:07:19,655
And there he is, visible again.
998
01:07:20,370 --> 01:07:24,410
He has only to reach out
and take what he wants.
999
01:07:27,210 --> 01:07:28,951
But will he stay visible?
1000
01:07:29,045 --> 01:07:31,583
It's a joke on him if he
found himself fading out,
1001
01:07:31,673 --> 01:07:33,039
I mean, at some crucial moment.
1002
01:07:33,341 --> 01:07:36,834
There's always plenty of blood.
He can be visible or invisible.
1003
01:07:37,262 --> 01:07:41,927
Think of the power, the authority,
the finality of his slightest wish.
1004
01:07:42,016 --> 01:07:44,599
Why, a man like that
could rock the world.
1005
01:07:47,438 --> 01:07:48,599
Oh, my.
1006
01:07:51,484 --> 01:07:53,976
A knife slipped. I cut my hand.
1007
01:07:54,737 --> 01:07:56,148
Oh, let me get you something.
1008
01:07:56,281 --> 01:07:58,238
No, thanks. I'll dress it.
1009
01:08:00,910 --> 01:08:02,071
He's quite pale.
1010
01:08:19,053 --> 01:08:22,763
Oh! You gave me quite a
start. Indeed, you did.
1011
01:08:29,939 --> 01:08:32,352
- Norma.
- Yes, sir?
1012
01:08:32,442 --> 01:08:35,355
Ask Mr. Foster to come
up at once, please.
1013
01:08:35,445 --> 01:08:36,777
Yes, Mr. Field.
1014
01:08:36,904 --> 01:08:40,318
It's a purely personal matter. Speak
to him when you're alone, will you?
1015
01:08:40,575 --> 01:08:42,862
Yes, indeed, sir.
1016
01:08:50,960 --> 01:08:52,872
Oh, Mr. Foster.
1017
01:08:52,962 --> 01:08:55,750
Mr. Field would like
to see you in his room.
1018
01:09:04,432 --> 01:09:05,718
Thank you, Norma.
1019
01:09:17,695 --> 01:09:20,688
Hello, Field. Are you here?
1020
01:10:02,073 --> 01:10:03,985
Hello, Field?
1021
01:10:24,470 --> 01:10:28,054
Hey, Field, are you down here?
1022
01:10:49,287 --> 01:10:52,530
I told you, you'd find the
Invisible Man down here.
1023
01:10:56,210 --> 01:10:58,452
Ah, you can't get away, Foster.
1024
01:10:58,546 --> 01:11:00,128
You're locked in,
1025
01:11:00,214 --> 01:11:03,798
and we're all alone,
where nobody can hear us.
1026
01:11:05,178 --> 01:11:07,420
Oh, you want the lights out, eh?
1027
01:11:07,513 --> 01:11:10,597
So, I can't see you.
Well, it won't work.
1028
01:11:15,021 --> 01:11:16,933
Hey, that wasn't even close.
1029
01:11:20,860 --> 01:11:23,193
You haven't a chance, Foster.
1030
01:11:23,279 --> 01:11:26,989
It would be easy to kill you,
but I've got to have your blood.
1031
01:11:35,374 --> 01:11:37,206
The joke's on you, Foster.
1032
01:11:39,378 --> 01:11:41,415
Your blood will make me visible,
1033
01:11:41,881 --> 01:11:45,545
and I'll marry Julie,
while you rot in your grave!
1034
01:11:51,974 --> 01:11:54,762
It's no use, Foster!
1035
01:11:55,478 --> 01:11:58,061
I'm still here! Give me that!
1036
01:12:01,734 --> 01:12:03,475
I'm closing in on you, Foster.
1037
01:12:05,112 --> 01:12:07,069
You haven't got a chance.
1038
01:12:08,825 --> 01:12:12,819
You don't know where I am. You
can't fight what you can't see.
1039
01:12:18,584 --> 01:12:20,075
I might be at the back of you.
1040
01:12:20,586 --> 01:12:23,954
Or I might be at your side!
Or I might be in front of you!
1041
01:12:31,472 --> 01:12:36,467
Up you come, now. That's
it. Just the way I want you.
1042
01:12:37,103 --> 01:12:41,188
There you are. It won't take long,
1043
01:12:41,274 --> 01:12:44,358
and you'll never feel a thing.
1044
01:12:47,154 --> 01:12:49,111
Come on, give it here.
Come on. Here, with me.
1045
01:12:49,198 --> 01:12:50,405
Come here! Come on!
1046
01:13:03,713 --> 01:13:05,170
Come here! Come here!
1047
01:13:05,256 --> 01:13:06,838
Stop!
1048
01:13:07,008 --> 01:13:09,216
Hello, Travers. What brings you here?
1049
01:13:09,302 --> 01:13:10,509
Listen, Herrick.
1050
01:13:10,636 --> 01:13:13,094
Alf Prouty here, tells me
he picked up a man last night
1051
01:13:13,180 --> 01:13:14,283
near the scene of the murder.
1052
01:13:14,307 --> 01:13:18,267
Aye, and I set him right
down slap here at this door.
1053
01:13:18,352 --> 01:13:21,220
- Is that the truth, Herrick?
- Why, yes...
1054
01:13:21,522 --> 01:13:23,764
- You see, an old friend of mine...
- Herrick.
1055
01:13:23,941 --> 01:13:28,686
- We shall have to see him.
- Of course. Certainly.
1056
01:13:35,119 --> 01:13:38,578
Oh, Cleghorn, will you ask Mr.
Field to come in here right...
1057
01:14:02,563 --> 01:14:04,646
Now, what were you doing
with Dr. Drury's dog?
1058
01:14:04,732 --> 01:14:06,001
- Nothing. Nothing.
- What do you mean "nothing"?
1059
01:14:06,025 --> 01:14:08,563
- Come out with it!
- Well, Mr. Griffin, he was afraid of him.
1060
01:14:08,653 --> 01:14:10,940
- "Griffin"?
- I mean, Mr. Field.
1061
01:14:11,030 --> 01:14:13,192
Yes, but Mr. Field is not in his room.
1062
01:14:13,324 --> 01:14:15,657
- What?
- He's not? Come on, let's open this door.
1063
01:14:23,084 --> 01:14:24,791
- He must be inside.
- Well, come on, then.
1064
01:14:24,877 --> 01:14:26,584
Let's break it down.
1065
01:15:23,602 --> 01:15:28,063
We have nothing more to
fear from the Invisible Man.
1066
01:15:28,190 --> 01:15:30,022
He's dead.
1067
01:15:35,698 --> 01:15:41,069
And judgment was passed on him
by a higher court than ours.
1068
01:15:47,376 --> 01:15:49,914
He's taken Foster's blood
the same as he did Drury's.
1069
01:15:50,004 --> 01:15:53,418
But he's still alive. Come on, get
him out of here. Come on, Foster.
1070
01:15:56,969 --> 01:15:58,176
And then?
1071
01:15:58,262 --> 01:16:01,130
Well, sir, he says to me, "I'll
make you as rich as Greece is."
1072
01:16:01,223 --> 01:16:03,806
- But, uh, did that tempt me?
- Yes, it did.
1073
01:16:03,893 --> 01:16:05,976
Oh, no, sir. No, Sir Frederick.
1074
01:16:06,062 --> 01:16:09,555
I was then, and I am now, unsullied.
1075
01:16:09,940 --> 01:16:11,960
- May I go now, sir?
- No, wait a moment.
1076
01:16:13,110 --> 01:16:15,227
I wonder how he learned
to become invisible.
1077
01:16:15,362 --> 01:16:17,695
From that old crank
Dr. Drury, of course.
1078
01:16:17,823 --> 01:16:21,237
Their secret died with them,
luckily. A couple of lunatics.
1079
01:16:21,327 --> 01:16:22,567
That's right, sir, that's right.
1080
01:16:22,620 --> 01:16:25,658
You know, Griffin was always
talking about getting back at people.
1081
01:16:25,748 --> 01:16:27,184
It never entered his
head the dog would have
1082
01:16:27,208 --> 01:16:28,790
the same idea towards him, you know.
1083
01:16:28,876 --> 01:16:31,084
I mean, on account of what
happened to old man Drury.
1084
01:16:31,337 --> 01:16:35,331
From what Father said,
his mind was, well, warped.
1085
01:16:35,466 --> 01:16:36,798
It must have been.
1086
01:16:36,884 --> 01:16:39,627
Warped by imaginary wrongs.
1087
01:16:39,720 --> 01:16:44,840
A man fighting shadows.
He's to be pitied, really.
1088
01:16:45,017 --> 01:16:48,181
He probed too deeply
in forbidden places.
1089
01:16:48,687 --> 01:16:50,974
What a man earns, he gets.
1090
01:16:51,899 --> 01:16:56,985
Nature has a strange way of
paying him back, in his own coin.
85274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.