All language subtitles for The Invisible Mans Revenge 1944 1080p BRRip x264-Classics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,510 --> 00:02:18,878 �2.7 for the Burberry and the hat. 2 00:02:21,058 --> 00:02:22,640 - There you are. - Thank you, sir. 3 00:02:22,726 --> 00:02:24,308 Did you come off the Ella Campbell, sir? 4 00:02:25,979 --> 00:02:30,269 Who told you? Who said I came off the Ella Campbell? 5 00:02:30,359 --> 00:02:31,770 Who's been spying on me? 6 00:02:31,860 --> 00:02:34,853 Why, nobody, sir. I just thought she's unloading... 7 00:02:34,946 --> 00:02:38,189 I don't wanna be spied on. Understand? I've had enough of that. 8 00:02:38,283 --> 00:02:41,947 Yes, sir. No offense, I assure you. 9 00:03:16,530 --> 00:03:19,614 Here's your change, and, thank you, sir. 10 00:03:19,741 --> 00:03:23,451 - I say, uh, I'm sorry I jumped on you. - Quite all right, sir. 11 00:03:23,537 --> 00:03:25,278 You see, I've been away. 12 00:03:25,372 --> 00:03:29,412 Oh, have you, now? And where have you been, might I ask? 13 00:03:29,543 --> 00:03:33,753 I don't know. I've been lost. 14 00:03:35,757 --> 00:03:37,794 And, you won't be wanting these, sir? 15 00:03:37,884 --> 00:03:41,924 Ah, it's just an old rag. Keep it. I'm on my way to plenty. 16 00:03:42,013 --> 00:03:44,096 Thank you, sir. And, good luck to you. 17 00:04:20,510 --> 00:04:21,796 Will you join us in a cocktail? 18 00:04:21,887 --> 00:04:23,970 We can't, Mother. We're late. It's his fault. 19 00:04:24,055 --> 00:04:25,546 It's not my fault, it's my editor's. 20 00:04:25,640 --> 00:04:27,222 You're a journalist, aren't you? 21 00:04:27,309 --> 00:04:29,175 Well, that's nicely put. I'm a reporter. 22 00:04:29,311 --> 00:04:32,349 - But you do write features. - Now, Julie, don't interrupt. 23 00:04:32,439 --> 00:04:35,773 - You're stopping at the inn, I believe? - Yes, it's quite attractive. 24 00:04:35,859 --> 00:04:37,771 He says the maids are very pretty, too. 25 00:04:37,861 --> 00:04:39,818 I say, Julie, I wouldn't take that bright line 26 00:04:39,905 --> 00:04:41,612 with Lady Anstey, if I were you. 27 00:04:41,698 --> 00:04:44,907 Mark, do you think your grandmother will find me an evil influence? 28 00:04:45,035 --> 00:04:46,763 You don't know my grandmother. 29 00:04:46,787 --> 00:04:47,994 - Shall we go? - All right. 30 00:04:48,079 --> 00:04:49,741 Are you sure you can't stay to dinner? 31 00:04:49,831 --> 00:04:52,073 I'm afraid not, Mother. We're late already. Goodbye. 32 00:04:52,209 --> 00:04:54,201 - Goodbye, darling. - Bye, Daddy. 33 00:04:55,212 --> 00:04:57,044 - They weren't so grim, were they? - No. 34 00:04:57,130 --> 00:04:58,666 Did I look as silly as I felt? 35 00:04:58,757 --> 00:05:00,623 I wondered if you felt as silly as you looked. 36 00:05:02,511 --> 00:05:04,343 Well? 37 00:05:04,471 --> 00:05:08,181 - Well, she might pick worse. - Heavens, yes. Best blood in the county. 38 00:05:08,266 --> 00:05:10,349 Family, yes. But no money, of course. 39 00:05:10,435 --> 00:05:14,224 Well, after all, our grandchildren would hardly starve. 40 00:05:28,078 --> 00:05:29,444 Julie. 41 00:05:38,129 --> 00:05:42,089 - Yes? - A person, Sir Jasper, by appointment. 42 00:05:42,175 --> 00:05:46,545 - Appointment? - Yes, sir. He said it's of long-standing. 43 00:05:46,638 --> 00:05:48,846 - Irene, did you... - Who is it, Cleghorn? 44 00:05:48,932 --> 00:05:52,175 He said his name is Robert Griffin. 45 00:05:53,728 --> 00:05:54,764 What did you say? 46 00:05:55,230 --> 00:05:58,064 His name, Robert Griffin, sir. 47 00:05:58,149 --> 00:05:59,789 Well, you didn't hear right. You couldn't. 48 00:05:59,818 --> 00:06:02,561 - Show him in, Cleghorn, at once! - Yes, sir. 49 00:06:04,281 --> 00:06:06,864 Why, Jasper, it isn't possible. It can't be Rob! 50 00:06:06,950 --> 00:06:10,443 - I wonder. - But they told us... Salam swore that... 51 00:06:14,583 --> 00:06:16,495 Hello, Jasper. Irene. 52 00:06:16,585 --> 00:06:19,669 Now, don't tell me you don't recognize me. 53 00:06:19,838 --> 00:06:22,672 - Rob! Rob, you old rascal, you! - Oh! 54 00:06:22,757 --> 00:06:25,170 Rob, my dear! Oh, thank heavens... 55 00:06:25,260 --> 00:06:27,923 I knew you'd be glad to see me. My old friends. 56 00:06:28,013 --> 00:06:30,130 - But how on Earth did you... - Where have you been? 57 00:06:30,223 --> 00:06:33,057 Come on. Give me your coat. Sit down. Tell us what happened. 58 00:06:33,143 --> 00:06:36,762 Maybe, you'd better tell me. I was a little confused that last day. 59 00:06:36,855 --> 00:06:39,689 Well, no wonder. You were burning up with fever. 60 00:06:39,774 --> 00:06:44,439 Yes. Fighting our way through that foul jungle. 61 00:06:44,529 --> 00:06:46,361 You and Jasper were right behind me. 62 00:06:46,573 --> 00:06:48,280 I remember that part of it. 63 00:06:48,366 --> 00:06:51,700 - And all of a sudden... - I saw it, Rob. The branch, I mean. 64 00:06:51,786 --> 00:06:55,200 I saw it fall. I called, "Look out!" 65 00:06:56,666 --> 00:07:00,034 Dear Irene. You did your best, I know. 66 00:07:00,128 --> 00:07:02,290 But something hit me on the head. 67 00:07:02,422 --> 00:07:05,256 - We thought you were done for. - Yes. 68 00:07:05,342 --> 00:07:07,049 You went on without me. 69 00:07:07,135 --> 00:07:09,172 Look here, Rob. The supplies were running out, 70 00:07:09,262 --> 00:07:11,219 and the bearers were getting out of hand. 71 00:07:11,306 --> 00:07:13,946 Do you think I should have stayed with you and sent Irene on alone? 72 00:07:15,060 --> 00:07:17,518 Why, no, Jasper, not for the world. 73 00:07:17,604 --> 00:07:20,267 It wasn't easy going on without you, Rob, 74 00:07:20,357 --> 00:07:22,974 - but we left Salam with you. - The only one we could trust. 75 00:07:23,068 --> 00:07:25,349 And when he caught up with us, he swore that you had died. 76 00:07:25,403 --> 00:07:28,271 You see, we had no reason to doubt him. 77 00:07:28,365 --> 00:07:31,278 What happened, Rob, after you came to? 78 00:07:32,994 --> 00:07:35,111 I don't know. 79 00:07:35,205 --> 00:07:38,414 I don't remember a single thing after I got that blow on the head. 80 00:07:38,500 --> 00:07:40,492 Not until the next blow. That was two months ago. 81 00:07:40,585 --> 00:07:41,871 No! 82 00:07:42,087 --> 00:07:45,125 - Why, it's more than five years. - I know. 83 00:07:45,298 --> 00:07:47,039 And they're gone, clean gone! 84 00:07:47,133 --> 00:07:50,467 What I did, or where I went, it's all a blank. 85 00:07:50,595 --> 00:07:54,555 - Until two months ago. - And then? 86 00:07:54,641 --> 00:07:58,430 Well, I was working on the docks in Durban. 87 00:07:58,520 --> 00:08:00,477 That's where I got hit by a loading crane. 88 00:08:00,605 --> 00:08:03,689 - And that brought your memory back? - Perfectly. 89 00:08:03,775 --> 00:08:06,108 I came to in a hospital in Natal. 90 00:08:07,487 --> 00:08:11,231 I knew if I could ever get back to you, my old friends, 91 00:08:11,324 --> 00:08:13,907 - that you'd be waiting for me. - Oh, but naturally. 92 00:08:13,994 --> 00:08:18,409 Waiting to hand over my share, my full share. 93 00:08:18,748 --> 00:08:21,035 I've kept the agreement, you know. 94 00:08:21,126 --> 00:08:24,039 Remember how we drew it up in Kalos Hotel in Mozambique? 95 00:08:24,170 --> 00:08:26,082 Here. 96 00:08:26,256 --> 00:08:29,624 "One half of any, and all properties discovered in the Tanganyika country." 97 00:08:29,718 --> 00:08:30,798 That's quite right, old boy. 98 00:08:32,512 --> 00:08:36,973 We found it, didn't we? A whole diamond field. 99 00:08:37,058 --> 00:08:41,723 That is, I found it. I made you rich, didn't I? 100 00:08:41,813 --> 00:08:44,271 Yes, it turned out pretty well for all of us, Rob. 101 00:08:44,357 --> 00:08:47,725 What do you mean, "pretty well"? There was a million in it. 102 00:08:47,902 --> 00:08:50,610 - There was, but there isn't now. - Why not? Why isn't there? 103 00:08:50,697 --> 00:08:52,857 Oh, I lost it, Rob, a great part of it, anyway. 104 00:08:52,907 --> 00:08:55,365 - Bad investments. - Of my money? 105 00:08:55,660 --> 00:09:00,496 Rob, please try to understand. We thought that you were dead. 106 00:09:00,582 --> 00:09:02,494 You were our closest friend. 107 00:09:02,584 --> 00:09:04,416 You told us yourself you had no relatives. 108 00:09:04,502 --> 00:09:06,038 Ah, who cares what you thought? 109 00:09:06,171 --> 00:09:09,790 The paper says... But I haven't got it, I tell you! 110 00:09:09,924 --> 00:09:12,962 I'll give you half of our own money, more than half. 111 00:09:13,178 --> 00:09:14,760 - It's not enough. - Oh, please... 112 00:09:14,846 --> 00:09:17,088 - I want it all! - You'll ruin us. 113 00:09:17,182 --> 00:09:18,798 Who cares? 114 00:09:18,892 --> 00:09:22,636 You'll take everything, even Shortlands? 115 00:09:22,729 --> 00:09:25,563 To the last penny, if there's any law in England. 116 00:09:25,648 --> 00:09:29,062 I've got my proofs. I'll have you in court. 117 00:09:29,152 --> 00:09:31,144 I'll make your name a byword. 118 00:09:31,237 --> 00:09:32,631 I'll tell them how you tried to murder me! 119 00:09:32,655 --> 00:09:35,614 - Now, hold on, Rob! - That's not true. 120 00:09:35,700 --> 00:09:41,446 But, Jasper, he's right. A mere half would be an insult. 121 00:09:41,539 --> 00:09:43,371 Don't worry, Rob. 122 00:09:43,458 --> 00:09:45,040 I'm not the one that has to worry. 123 00:09:45,168 --> 00:09:46,955 You'll get all that's coming to you. 124 00:09:47,045 --> 00:09:49,378 Now, how about a drink? I think we all need it. 125 00:09:49,464 --> 00:09:50,875 Yes. I'll get it. 126 00:09:50,965 --> 00:09:52,985 Uh, Jasper, would you mind poking up the fire a bit? 127 00:09:53,009 --> 00:09:54,009 Of course. 128 00:09:54,094 --> 00:09:56,381 - What would you have, Rob? - Whiskey. 129 00:09:58,431 --> 00:10:00,889 Done yourself well, haven't you? 130 00:10:00,975 --> 00:10:02,841 Is this one of your "bad investments"? 131 00:10:02,936 --> 00:10:06,179 I didn't buy Shortlands. It came down to me. 132 00:10:06,272 --> 00:10:10,391 Like your title? Old and honorable, eh? 133 00:10:11,444 --> 00:10:15,404 Stop being sinister, Rob. It isn't becoming. 134 00:10:15,490 --> 00:10:17,857 - There you are. - Thanks. 135 00:10:17,951 --> 00:10:22,571 A bit smoky, that scotch. I hope you don't mind. Jasper. 136 00:10:22,664 --> 00:10:25,156 I'm sorry I jumped on you like that. 137 00:10:25,250 --> 00:10:27,207 Well, here's how. 138 00:10:29,879 --> 00:10:34,544 - Julie? - Yes, that's Julie. 139 00:10:34,676 --> 00:10:36,633 I'd know her anywhere. 140 00:10:38,763 --> 00:10:42,177 I bet you never dreamed what became of that picture you had of her on safari. 141 00:10:42,267 --> 00:10:44,805 It was lost. No, it wasn't. 142 00:10:44,894 --> 00:10:47,352 I've got it. I've kept it always. 143 00:10:53,611 --> 00:10:54,897 I'm a deep one, you know. 144 00:10:54,988 --> 00:10:58,197 I've always been a deep one. Lay my plans ahead. 145 00:11:01,786 --> 00:11:02,822 Ah. 146 00:11:02,996 --> 00:11:05,534 Why not? It's the thing to do, isn't it? 147 00:11:05,707 --> 00:11:08,370 Marry into some honorable family, good blood. 148 00:11:10,795 --> 00:11:13,959 - I'm as good as the next one, aren't I? - Why, of course, Rob. 149 00:11:14,090 --> 00:11:17,254 - Well, then why isn't she here? - She'll be home tomorrow. 150 00:11:17,385 --> 00:11:18,876 Huh. 151 00:11:19,053 --> 00:11:23,514 I must spruce up a bit. It'd never do to see me like this. 152 00:11:24,017 --> 00:11:26,805 - I... - Jasper, help him. 153 00:11:27,353 --> 00:11:29,436 Here, hold on, now. What's the matter? 154 00:11:29,564 --> 00:11:31,305 Uh... 155 00:11:31,399 --> 00:11:33,391 I don't know, I... 156 00:11:33,484 --> 00:11:36,192 - Everything is swimming. - Sit down a minute. 157 00:11:36,279 --> 00:11:39,238 It'll pass. So much excitement. 158 00:11:39,324 --> 00:11:43,238 Uh, I'll be all right. Don't try anything. 159 00:11:44,120 --> 00:11:46,077 I... 160 00:11:46,164 --> 00:11:50,204 I want my half. I want Julie. 161 00:11:52,253 --> 00:11:54,245 He's unconscious. What's happened to him, Irene? 162 00:11:54,631 --> 00:11:56,793 The man is definitely psychopathic. 163 00:11:57,967 --> 00:12:03,053 You see how one drink has affected his warped mind? 164 00:12:03,139 --> 00:12:07,304 This is not the man we knew and loved, Jasper. 165 00:12:07,393 --> 00:12:10,977 This is a madman. He's dangerous. 166 00:12:11,064 --> 00:12:13,727 He honestly believes we tried to kill him in Africa. 167 00:12:13,816 --> 00:12:17,435 There's no telling what he may do when he regains consciousness. 168 00:12:17,528 --> 00:12:20,692 We've got to get him off the property. 169 00:12:20,782 --> 00:12:25,652 Yes, I suppose so. It seems brutal, but... 170 00:12:25,745 --> 00:12:31,412 Well, I suppose it's the best way, for his sake, as well as ours. 171 00:12:31,501 --> 00:12:34,710 The authorities will pick him up and care for him. 172 00:12:35,129 --> 00:12:37,792 I won't let him ruin our lives and Julie's. 173 00:12:37,924 --> 00:12:39,756 No, no, you can't do that, Irene. 174 00:12:39,842 --> 00:12:42,835 You heard what he threatened. Do you want a scandal? 175 00:12:42,929 --> 00:12:45,467 Do you want him blackmailing us and persecuting Julie? 176 00:12:45,556 --> 00:12:46,797 No. No, of course, not. 177 00:12:48,393 --> 00:12:52,228 Then we must keep this, and take care of it, 178 00:12:52,313 --> 00:12:57,149 until he's rational again. And then give it back to him, 179 00:12:57,235 --> 00:13:00,774 and make whatever settlement he feels is fair. 180 00:13:00,863 --> 00:13:04,482 Naturally, neither of us want to cheat him out of his rights, 181 00:13:04,575 --> 00:13:07,283 but certainly, we can't have a madman roaming about, 182 00:13:07,370 --> 00:13:10,329 with a club like this over our heads. 183 00:13:10,415 --> 00:13:12,657 As soon as he's able to walk... 184 00:13:28,016 --> 00:13:32,010 Well, it won't do you any good, 'cause I'll come back, Jasper. 185 00:13:32,103 --> 00:13:35,517 I'll come back. And when I do, I'll get you and... 186 00:13:38,985 --> 00:13:41,568 - Oh, Cleghorn? - Yes, sir? 187 00:13:41,863 --> 00:13:45,277 If that fellow ever shows his face in here again, send for the police. 188 00:13:45,366 --> 00:13:48,029 - You understand? - Yes, Sir Jasper. 189 00:14:19,150 --> 00:14:20,561 Help! 190 00:14:24,238 --> 00:14:25,604 Help! 191 00:14:28,201 --> 00:14:29,658 - Hello! - Help! 192 00:14:29,744 --> 00:14:31,656 Something's happened around here. 193 00:14:31,788 --> 00:14:35,031 Here, here, over here! Come over here! Hey, come over here! 194 00:14:35,291 --> 00:14:37,453 - Move your hands! - Over here! 195 00:14:37,543 --> 00:14:40,832 Keep it comin'. Here we are. Give me your hand. Give me your hand. 196 00:14:40,922 --> 00:14:43,756 There you are. Come on out, up here. There you are. 197 00:14:43,841 --> 00:14:45,753 Come on, old lad. That's the stuff. 198 00:14:45,843 --> 00:14:47,154 Get right up there. There you are. 199 00:14:47,178 --> 00:14:50,216 My word, eh! What happened to ya? 200 00:14:51,224 --> 00:14:54,683 And if you think of makin' me a handsome reward for savin' your life, 201 00:14:54,769 --> 00:14:57,637 why, let's not talk about it. 202 00:14:59,190 --> 00:15:01,648 That is, not now. 203 00:15:01,734 --> 00:15:04,397 You know, if half of what you told me is true, 204 00:15:04,487 --> 00:15:06,774 we've got a case against Sir Jasper and his lady 205 00:15:06,864 --> 00:15:09,982 that'll rock this bloomin' kingdom to its foundations. 206 00:15:10,243 --> 00:15:13,862 Hey, we can make a pretty penny besides, too, you know. 207 00:15:13,955 --> 00:15:17,369 It's all true, every word of it. I've got the proof right here. 208 00:15:17,458 --> 00:15:19,324 The agreement, signed with his own handwriting. 209 00:15:19,419 --> 00:15:23,379 Half of everything we find, we... Why... 210 00:15:23,464 --> 00:15:26,081 Why, it's gone! 211 00:15:26,968 --> 00:15:29,836 - Gone? - Yes, they've stolen it. 212 00:15:29,929 --> 00:15:32,342 - Are you sure? - Have a look yourself. 213 00:15:32,432 --> 00:15:35,266 Did you look in all the pockets? 214 00:15:37,186 --> 00:15:40,896 Oh, strewth! Blimey! 215 00:15:40,982 --> 00:15:43,645 Nipped your papers, and tried to drown you besides. 216 00:15:43,734 --> 00:15:46,977 - A bit nasty, I calls it. - Crooks! Murderers! 217 00:15:47,071 --> 00:15:48,991 If there was only some way I could make them pay. 218 00:15:49,073 --> 00:15:52,407 Oh, they'll pay, all right. Have no fear of that. 219 00:15:52,493 --> 00:15:55,611 You don't think I'm going to sit still and see me old friend put upon, do you? 220 00:15:55,705 --> 00:15:57,867 Not on your life! 221 00:15:57,957 --> 00:16:00,995 I'd fight for you and I'd bleed for you! 222 00:16:01,085 --> 00:16:02,826 Now, stop worrying, will you? 223 00:16:02,920 --> 00:16:05,162 'Cause from now on, I'm takin' charge. 224 00:16:05,256 --> 00:16:06,542 What I need, is a lawyer. 225 00:16:06,632 --> 00:16:10,421 A legal mind, that's what we need, all right. But who? 226 00:16:11,095 --> 00:16:13,553 Hey, I know the very bloke! 227 00:16:13,639 --> 00:16:15,255 - Who? - Jim Feeney. 228 00:16:15,349 --> 00:16:18,592 He's fearless, and you can trust him. 229 00:16:18,686 --> 00:16:22,646 A little. And, I'll watch him, too. 230 00:16:22,732 --> 00:16:26,066 Sure! Look, me and him, we'll go marching up to Shortlands tomorrow, 231 00:16:26,152 --> 00:16:31,523 and I'll see Sir Jasper, and I'll tell him off right to his bare face! 232 00:16:32,700 --> 00:16:35,784 I must remind you, Herbert, of the law of criminal libel. 233 00:16:35,870 --> 00:16:37,486 All right. All right. 234 00:16:37,580 --> 00:16:39,349 But you ain't going to look very nice in court 235 00:16:39,373 --> 00:16:41,581 with charges of murder and robbery against ya. 236 00:16:41,918 --> 00:16:44,535 They're very grave charges, Sir Jasper, 237 00:16:44,629 --> 00:16:47,667 but, uh, we're not unreasonable. 238 00:16:47,757 --> 00:16:52,343 We're here to discuss a settlement out of court. 239 00:16:52,428 --> 00:16:56,263 Yes. Empowered by my friend and partner, Rob Griffin. 240 00:16:56,349 --> 00:16:59,012 And what does your old friend and partner expect to get? 241 00:16:59,185 --> 00:17:02,474 Half. No less than half of what you took out of his diamond mine. 242 00:17:02,563 --> 00:17:06,398 And damages to the tune of a million pounds. 243 00:17:06,484 --> 00:17:07,628 That's what we're gonna ask for, 244 00:17:07,652 --> 00:17:08,984 and that's what we're gonna get, 245 00:17:09,070 --> 00:17:11,312 if I've got to fight through every court in England, 246 00:17:11,405 --> 00:17:13,772 up to the very steps of the Crown itself. 247 00:17:13,866 --> 00:17:16,074 - Excuse me, sir. - What is it, Cleghorn? 248 00:17:16,160 --> 00:17:18,994 Her ladyship wishes to remind you it's teatime. 249 00:17:19,080 --> 00:17:21,868 And Sir Frederick Travers has dropped in. 250 00:17:21,958 --> 00:17:24,603 Would you please ask Sir Frederick to be so good as to join us here? 251 00:17:24,627 --> 00:17:25,627 Yes, sir. 252 00:17:27,922 --> 00:17:31,541 - Did you say "Sir Frederick Travers"? - Yes. 253 00:17:33,344 --> 00:17:34,710 The Chief Constable. 254 00:17:35,888 --> 00:17:39,848 Well, what are you starin' at me like that for, Jim Feeney? 255 00:17:39,934 --> 00:17:43,723 Looks like you swallowed your own Adam's apple. 256 00:17:43,813 --> 00:17:46,601 I'm not afraid. I don't care who comes in the room. 257 00:17:46,691 --> 00:17:51,061 I have a conscience as pure as a baby's breath. 258 00:17:51,153 --> 00:17:52,485 Now, look, Sir Jasper, 259 00:17:52,863 --> 00:17:55,822 how 'bout making a settlement for �50? This is me last word. 260 00:17:55,908 --> 00:17:57,820 - Hello, Herrick. - Oh, hello, Travers. 261 00:17:57,910 --> 00:18:00,138 - Sit down, won't you? - Well, what's the latest? 262 00:18:00,162 --> 00:18:02,074 Oh, nothing very much, except our friend here 263 00:18:02,164 --> 00:18:03,530 is just trying a spot of blackmail. 264 00:18:04,709 --> 00:18:07,622 - Blackmail, indeed. - "Blackmail"? 265 00:18:07,712 --> 00:18:10,455 When I bring a story here as true as gospel? 266 00:18:10,548 --> 00:18:12,710 Well, if you don't believe me, ask Griffin. 267 00:18:12,842 --> 00:18:15,960 - Who's Griffin? - Oh, some tramp who turned up here yesterday. 268 00:18:16,053 --> 00:18:18,295 - I threw him out. - "Threw him out"? 269 00:18:18,389 --> 00:18:20,426 You threw him in the river! 270 00:18:20,516 --> 00:18:23,179 And I jumped in after him at the risk of me own life. 271 00:18:23,269 --> 00:18:25,038 I don't know what he may have got into afterwards, 272 00:18:25,062 --> 00:18:26,724 but he left here on his own legs. 273 00:18:26,939 --> 00:18:29,773 If you wish, you may ask my butler. He saw him go. 274 00:18:29,859 --> 00:18:31,020 Ooh. You've got a witness. 275 00:18:31,110 --> 00:18:35,104 Well, that, uh, alters the case entirely. I was misled. 276 00:18:35,239 --> 00:18:38,528 Grossly misled. Good afternoon, gentlemen. 277 00:18:38,618 --> 00:18:40,860 I wash my hands of the whole affair. 278 00:18:40,953 --> 00:18:43,320 You, and Pontius Pilate. 279 00:18:43,414 --> 00:18:45,267 - Well, do you wish to prosecute? - Yes, I think... 280 00:18:45,291 --> 00:18:48,750 No, no, Sir Jasper. Please. Now, look, there's something wrong here. 281 00:18:48,836 --> 00:18:50,953 I'm an honest man. 282 00:18:51,047 --> 00:18:53,881 I was inveigled in this by this bloke, Feeney. 283 00:18:53,966 --> 00:18:58,006 And Griffin... I never saw him before in me life till last night, sir. 284 00:18:58,095 --> 00:19:00,929 Herbert, you better stick to your shoe-mending. 285 00:19:01,015 --> 00:19:03,296 And tell your pal, Griffin, to get out of my jurisdiction. 286 00:19:03,434 --> 00:19:06,893 Yes, sir. He gets right out of my house tonight. 287 00:19:06,979 --> 00:19:10,347 Fine. I'll send a constable just to make sure he goes. 288 00:19:10,441 --> 00:19:12,774 Thank you. Good night, sir. 289 00:19:44,892 --> 00:19:47,259 - Yes, what is it? - I've missed my way. 290 00:19:47,353 --> 00:19:49,193 Can you tell me where I'll hit the London road? 291 00:19:49,230 --> 00:19:52,314 - It's a bad night to be out. - I haven't any choice. 292 00:19:52,400 --> 00:19:55,143 - You look ill. - I'm quite fit, thanks. 293 00:19:55,236 --> 00:19:59,571 Are you, indeed? It happens, I'm a doctor. Come in. 294 00:19:59,657 --> 00:20:02,695 Maybe, I'd better warn you. There's a constable after me. 295 00:20:02,785 --> 00:20:04,777 Constable? 296 00:20:06,789 --> 00:20:08,701 You are a fugitive? 297 00:20:10,042 --> 00:20:11,704 Next thing to it. 298 00:20:12,253 --> 00:20:16,293 Come in just the same. I may be able to help you. 299 00:20:18,175 --> 00:20:21,293 - A criminal needs a doctor's care as... - I'm no criminal! 300 00:20:21,387 --> 00:20:23,003 Two of your local bigwigs robbed me. 301 00:20:23,097 --> 00:20:24,783 Now, they're running me out of the district. 302 00:20:24,807 --> 00:20:27,049 Oh. That's too bad. 303 00:20:27,143 --> 00:20:32,229 Picking on a stranger, huh? A man without a friend. 304 00:20:32,314 --> 00:20:35,933 That's what I am. It's good of you to help me. 305 00:20:36,026 --> 00:20:39,394 Maybe we can help each other. Come this way. 306 00:20:42,616 --> 00:20:46,280 Don't be afraid. We're quite alone. 307 00:20:46,370 --> 00:20:51,206 My neighbors give me a wide berth. That's what I want, to be left in peace. 308 00:20:51,333 --> 00:20:53,061 Only to be left in peace until... 309 00:20:53,085 --> 00:20:55,202 Quiet, Snapper. Quiet. 310 00:20:56,505 --> 00:20:59,293 Pioneers have always had to contend with fools. 311 00:20:59,467 --> 00:21:03,302 Look at Galileo. Look at Pasteur. Huh? 312 00:21:03,387 --> 00:21:06,346 Who believed Curie, except his wife? What about Ehrlich? 313 00:21:13,522 --> 00:21:16,765 Mind the stairs here. The steps are uneven. 314 00:21:21,822 --> 00:21:23,779 Peel off your coat. Make yourself at home. 315 00:21:26,494 --> 00:21:30,158 - I could do with a spot of whiskey. - Right. 316 00:21:31,248 --> 00:21:33,991 I don't entertain often. 317 00:21:34,168 --> 00:21:36,021 But the day will come when the greatest scientists 318 00:21:36,045 --> 00:21:38,788 of Europe will knock at my door. 319 00:21:40,257 --> 00:21:42,294 Then you'll be proud to say you'd once had supper 320 00:21:42,384 --> 00:21:44,341 with the great Dr. Drury. 321 00:21:44,428 --> 00:21:47,387 There you are. Sit down, help yourself. 322 00:21:50,184 --> 00:21:52,301 Thanks. 323 00:21:53,020 --> 00:21:57,014 Well, happy days! Well, happy days! 324 00:21:57,107 --> 00:22:00,691 - What was that? - Methuselah, my old parrot. 325 00:22:03,239 --> 00:22:06,152 - Beautiful plumage, hasn't he? - Hello! Hello! 326 00:22:08,452 --> 00:22:10,114 Yes, beautiful. 327 00:22:12,206 --> 00:22:14,414 I suppose you think I'm mad, don't you? 328 00:22:15,584 --> 00:22:17,075 No, no. 329 00:22:19,713 --> 00:22:21,329 Quiet, Brutus. 330 00:22:24,468 --> 00:22:26,300 I'm not a crank, you know, nor a quack. 331 00:22:26,387 --> 00:22:28,094 Look at my degrees there on the wall. 332 00:22:28,180 --> 00:22:30,092 Aberdeen, Berlin, Vienna. 333 00:22:30,224 --> 00:22:31,840 Coming, Brutus, coming. 334 00:22:33,644 --> 00:22:34,976 Come on, boy. 335 00:22:40,150 --> 00:22:44,019 Steady. Think I'll just chain you up to be sure. 336 00:22:44,238 --> 00:22:45,479 Come on, boy. 337 00:22:45,614 --> 00:22:48,402 I might have been a fashionable physician, yes, 338 00:22:48,492 --> 00:22:52,782 with my brougham and my titled patients, but there was something bigger. 339 00:22:55,374 --> 00:22:57,331 Do you want it? Speak for it. 340 00:22:57,418 --> 00:23:01,207 That's the boy. Nicely, now. Don't snatch. 341 00:23:05,009 --> 00:23:06,591 In the name of... 342 00:23:06,677 --> 00:23:09,545 What's the matter? Can't I feed my dog? 343 00:23:09,638 --> 00:23:11,345 Or don't you think there is a dog? 344 00:23:11,765 --> 00:23:16,305 - Why, why, yes, of course. Only... - Only you doubt it, huh? 345 00:23:16,395 --> 00:23:18,808 Very well. Put out your hand, feel it. 346 00:23:21,066 --> 00:23:23,809 Quiet, Brutus. 347 00:23:29,617 --> 00:23:33,952 But there is a dog. A huge one. I could feel it. 348 00:23:34,038 --> 00:23:37,827 Of course, of course. Specially trained as my bodyguard. 349 00:23:37,917 --> 00:23:40,955 He'd probably kill anyone that raised a hand to me. 350 00:23:41,045 --> 00:23:44,959 Oh, but the dog's invisible. That's impossible. 351 00:23:45,132 --> 00:23:48,091 In this house, you've got to believe what you can't see. 352 00:23:48,177 --> 00:23:50,214 Come on, boy. 353 00:23:53,557 --> 00:23:54,557 Come on. 354 00:23:56,393 --> 00:23:57,393 Lie down. 355 00:23:58,479 --> 00:24:00,971 What a breeze! What a breeze! 356 00:24:01,065 --> 00:24:05,651 Sails down! Sails down! What a breeze! What a breeze! 357 00:24:07,363 --> 00:24:10,947 - It's incredible. - Not at all if you grasp the theory. 358 00:24:11,033 --> 00:24:14,572 Tell me, have you ever studied optical density? 359 00:24:14,662 --> 00:24:16,403 Molecular physics? 360 00:24:16,497 --> 00:24:19,331 - No. - No? That's too bad. 361 00:24:21,168 --> 00:24:26,004 See here, in simple terms, you're an intelligent man. 362 00:24:26,090 --> 00:24:30,300 A body either absorbs light, or it reflects it, or it refracts it. 363 00:24:30,386 --> 00:24:31,797 If it does none of these things, 364 00:24:31,887 --> 00:24:34,470 if its refractive index is sufficiently lowered, 365 00:24:34,556 --> 00:24:36,297 it cannot of itself be visible. 366 00:24:36,475 --> 00:24:39,809 - Can you grasp that? - Well, uh... 367 00:24:39,895 --> 00:24:42,854 Well, let's look at it this way. 368 00:24:42,940 --> 00:24:46,274 The air you breathe, it has body, hasn't it? 369 00:24:46,360 --> 00:24:50,650 And yet, you can't see it. Or, clear water in a glass bottle. 370 00:24:50,948 --> 00:24:54,157 Haven't you ever been fooled, and thought it empty? 371 00:24:54,284 --> 00:24:58,119 - Why, yes. - Well, then it's not so strange, is it? 372 00:25:00,332 --> 00:25:02,790 The problem was to find a formula. 373 00:25:02,876 --> 00:25:05,914 A geometric expression involving four dimensions. 374 00:25:06,005 --> 00:25:10,796 For use on tissue, bone, blood. 375 00:25:10,884 --> 00:25:12,546 I found it. 376 00:25:12,636 --> 00:25:15,504 But how? How did you first... 377 00:25:15,639 --> 00:25:18,052 I began working with small animals. 378 00:25:18,142 --> 00:25:21,055 Mice, rabbits, guinea pigs. 379 00:25:21,603 --> 00:25:24,437 Brutus here is the biggest subject I've work on... 380 00:25:25,024 --> 00:25:26,640 So far. 381 00:25:28,360 --> 00:25:30,977 And it doesn't hurt? 382 00:25:31,071 --> 00:25:34,189 It hasn't hurt him. He's well and happy. 383 00:25:34,408 --> 00:25:37,321 Whereas before, it was a tough life, wasn't it, old boy? 384 00:25:37,453 --> 00:25:41,538 A big mongrel. Nobody's cur. 385 00:25:41,665 --> 00:25:44,123 The well-bred dogs at the gentry picked on him. 386 00:25:44,209 --> 00:25:45,950 They would. 387 00:25:46,045 --> 00:25:50,085 He hadn't a chance when they came in couples. 388 00:25:50,257 --> 00:25:53,000 They all hunt in couples, the gentry. 389 00:25:53,302 --> 00:25:56,545 But when I made him invisible, then it was his turn. 390 00:25:56,638 --> 00:25:57,719 Wasn't it, old boy? 391 00:26:02,186 --> 00:26:04,519 - Had them at his mercy, didn't he? - Oh, quite. 392 00:26:05,147 --> 00:26:07,355 Made them wish they'd never been born. 393 00:26:08,150 --> 00:26:13,236 Now, if a man were invisible, he'd be hard to find. 394 00:26:13,322 --> 00:26:17,783 You couldn't make a man invisible. You're just talking. You're boasting! 395 00:26:17,868 --> 00:26:20,861 - You couldn't. - Oh, couldn't I? 396 00:26:20,954 --> 00:26:23,992 If he had the courage, if he weren't a weakling, 397 00:26:24,083 --> 00:26:27,576 a neurotic with a persecution complex. 398 00:26:29,296 --> 00:26:31,663 Who hasn't got the courage? 399 00:26:38,305 --> 00:26:40,171 I warned you fairly. 400 00:26:42,893 --> 00:26:45,601 I've never tried this on a human being. 401 00:26:45,979 --> 00:26:49,438 Get on with it. I've got nothing to lose. 402 00:26:49,525 --> 00:26:52,313 Now, if you could just make me like that dog... 403 00:26:52,402 --> 00:26:56,692 I think I can. And if I can't... 404 00:26:57,741 --> 00:27:00,358 Have you up for malpractice. Is that it? 405 00:27:00,452 --> 00:27:04,947 No. Murder. Are you ready? 406 00:27:06,458 --> 00:27:08,290 Go ahead. 407 00:27:16,677 --> 00:27:20,341 - Will it take long? - I can't be sure. 408 00:27:22,850 --> 00:27:25,843 - Will I lose consciousness? - For a while. 409 00:27:28,939 --> 00:27:31,101 It stopped raining, hasn't it? 410 00:27:31,191 --> 00:27:32,648 Yes. 411 00:27:35,070 --> 00:27:36,777 Look here, 412 00:27:36,864 --> 00:27:39,151 - I don't feel any different. - Wait. 413 00:27:54,256 --> 00:27:55,918 What is it? 414 00:27:56,008 --> 00:27:59,718 Well, I was just thinking, 415 00:27:59,803 --> 00:28:02,295 what a cat-and-mouse game. 416 00:28:04,892 --> 00:28:06,975 Enemy they can't see. 417 00:28:10,606 --> 00:28:12,893 Can't get a hold of... 418 00:29:06,328 --> 00:29:08,035 A man! 419 00:29:09,289 --> 00:29:11,406 An invisible man! 420 00:29:13,961 --> 00:29:16,669 The pulse is still strong. 421 00:29:16,755 --> 00:29:22,092 Why, I've outstripped the immortals of science. 422 00:29:22,177 --> 00:29:26,547 Archimedes, Copernicus, Faraday, Darwin. 423 00:29:28,267 --> 00:29:30,509 Now, I am immortal. 424 00:29:30,602 --> 00:29:34,061 Look here, how long is this going to take? I can't lie here all night. 425 00:29:34,147 --> 00:29:37,686 Wait a minute. I think perhaps a swallow of brandy. 426 00:29:43,865 --> 00:29:45,697 Here. Drink this. 427 00:29:51,290 --> 00:29:52,906 Now, lie still. 428 00:29:53,000 --> 00:29:56,493 I want to make some notes while this experiment is still fresh in my mind. 429 00:30:20,861 --> 00:30:24,070 My hand. It's gone! 430 00:30:35,125 --> 00:30:38,459 It worked. Dr. Drury! 431 00:30:40,088 --> 00:30:41,545 Why didn't you tell me? 432 00:30:41,715 --> 00:30:43,401 Is there any danger of my turning visible again? 433 00:30:43,425 --> 00:30:46,168 Not till you're dead. 434 00:30:46,261 --> 00:30:48,503 And I've got a good long while before that. 435 00:30:48,597 --> 00:30:49,678 And a lot to do. 436 00:30:49,765 --> 00:30:51,927 Yes, yes, there is a lot to do. 437 00:30:52,059 --> 00:30:53,859 Now, you'd better lie down and get some sleep. 438 00:30:53,935 --> 00:30:58,555 - And don't worry. - Me, worry? Others will do the worrying. 439 00:30:58,690 --> 00:31:01,774 Tomorrow I'll pen my campaign. I must inform the papers. 440 00:31:01,860 --> 00:31:03,726 There'll be interviews and pictures. 441 00:31:03,862 --> 00:31:06,149 I'll be invited to address the royal societies. 442 00:31:06,239 --> 00:31:08,481 Now, run along and get some rest. 443 00:31:27,386 --> 00:31:29,127 - What are you doing? - I'm leaving. 444 00:31:29,221 --> 00:31:31,133 I'm no human guinea pig to make you famous. 445 00:31:31,515 --> 00:31:35,555 - I've got my own plans. - Why, you can't do that. You can't go now! 446 00:32:24,609 --> 00:32:28,649 You thought you got rid of me, Jasper, but I've come back. 447 00:32:30,657 --> 00:32:32,694 - Who's that? - It's me, Jasper. 448 00:32:32,826 --> 00:32:36,445 Your old friend, Bob Griffin. Don't you remember? 449 00:32:38,540 --> 00:32:41,283 What is this? Where are you? 450 00:32:41,418 --> 00:32:43,034 You can't see me, Jasper. 451 00:32:43,128 --> 00:32:46,041 I know. I know. You're outside. 452 00:32:49,634 --> 00:32:54,129 - But you're hiding somewhere. - Cold, Jasper. Still cold. 453 00:32:55,432 --> 00:32:58,800 But you're in this room, Griffin, and I will find you! 454 00:32:58,977 --> 00:33:03,517 Yes, Jasper. I am in the room. I'm over here. 455 00:33:03,857 --> 00:33:06,065 But you can't find me, Jasper. 456 00:33:06,151 --> 00:33:09,144 I can see you, but you can't see me. 457 00:33:15,619 --> 00:33:19,989 Oh, I could brain you if I wanted to. Now you're at my mercy. 458 00:33:22,250 --> 00:33:23,536 I could strangle you. 459 00:33:23,627 --> 00:33:24,627 No! 460 00:33:25,879 --> 00:33:27,040 See how easy it is? 461 00:33:27,130 --> 00:33:30,294 Help! Help! 462 00:33:30,383 --> 00:33:33,251 What is it you want, Griffin? 463 00:33:33,345 --> 00:33:36,804 I'll tell you what I want. I want everything you've got. 464 00:33:36,890 --> 00:33:42,477 I want your money, I want your house, and I am going to take Julie. 465 00:33:42,562 --> 00:33:46,772 Sit down, Jasper. Sit down, and write what I tell you. 466 00:33:48,485 --> 00:33:51,728 I've already killed three men with a knife like this, 467 00:33:51,821 --> 00:33:53,858 and I wouldn't mind making it four. 468 00:33:53,949 --> 00:33:56,157 Now sit down and write! 469 00:33:59,579 --> 00:34:04,665 "I, Jasper Herrick, of my own free will, 470 00:34:04,751 --> 00:34:07,494 "do hereby confess, 471 00:34:07,587 --> 00:34:12,082 "that I, twice, tried to murder my good friend, Robert Griffin." 472 00:34:12,175 --> 00:34:14,667 You're mad, Griffin. That's a lie, and you know it! 473 00:34:14,803 --> 00:34:17,136 Shut up and write! 474 00:34:17,222 --> 00:34:21,091 "In order to rob him of that certain property 475 00:34:21,268 --> 00:34:24,511 "known as Herrick Mines Limited, 476 00:34:24,604 --> 00:34:30,271 "situated in the Tanganyika Territory near Mongaburra. 477 00:34:30,485 --> 00:34:34,445 "In, uh, partial expiation of my crime, 478 00:34:34,531 --> 00:34:40,072 "I hereby assign all of my property to said Robert Griffin, 479 00:34:40,287 --> 00:34:44,497 "including the estates known as 'Shortlands"'. 480 00:34:44,624 --> 00:34:48,618 - No, no. I won't do that. - Oh, yes, Jasper. 481 00:34:49,337 --> 00:34:52,171 Or would you rather have your throat cut? 482 00:34:52,257 --> 00:34:54,749 That's it. Now, sign it. 483 00:34:57,679 --> 00:34:59,716 Now, give it to me. 484 00:34:59,806 --> 00:35:04,426 I don't trust you, Jasper, but I've got you right where I want you. 485 00:35:05,061 --> 00:35:09,476 From now on, you'll do exactly as I say. 486 00:35:09,566 --> 00:35:10,751 "...do hereby confess, 487 00:35:10,775 --> 00:35:13,483 "that I, twice, tried to murder my good friend, Robert Griffin... 488 00:35:13,570 --> 00:35:15,357 "In order to rob him of that certain property 489 00:35:15,488 --> 00:35:16,945 "known as Herrick Mines Limited, 490 00:35:17,032 --> 00:35:19,866 "situated in the Tanganyika Territory..." 491 00:35:23,121 --> 00:35:25,829 Hey! No, you don't. Up to your old tricks, Jasper? 492 00:35:28,960 --> 00:35:30,121 I'll take that chair. 493 00:35:32,839 --> 00:35:35,001 For heaven's sake, Jasper. What is it? 494 00:35:35,300 --> 00:35:37,417 He's here, Irene! 495 00:35:37,510 --> 00:35:40,093 Who? ...Griffin. He's here, in this room. 496 00:35:40,180 --> 00:35:42,888 - Yes, dear, but if you'll just lie down... - I know you... 497 00:35:42,974 --> 00:35:47,184 - You think I'm... - No, no, of course not. You're just upset. 498 00:35:53,401 --> 00:35:54,608 Jasper, what... 499 00:35:58,865 --> 00:36:01,357 Why, you mustn't write things like this, ever. 500 00:36:01,493 --> 00:36:02,984 No, no, no! Don't tear it. 501 00:36:03,119 --> 00:36:04,485 Jasper, let it go. Let me go. 502 00:36:04,579 --> 00:36:06,696 He's mad, I tell you, Irene. He'll kill you! 503 00:36:06,831 --> 00:36:10,575 - Who? - Griffin. He's here, in this room. 504 00:36:10,669 --> 00:36:14,253 - He's invisible. - Oh, Jasper, stop it. I'm ashamed of you. 505 00:36:14,339 --> 00:36:16,171 - Get hold of yourself. - Oh! 506 00:36:16,257 --> 00:36:18,874 There's no such thing as an invisible man. 507 00:36:19,260 --> 00:36:20,751 That's where you're wrong. 508 00:36:25,517 --> 00:36:26,678 Now, I'll take this. 509 00:36:29,938 --> 00:36:30,974 Oh, dear. 510 00:36:31,481 --> 00:36:32,517 Mmm. 511 00:36:35,151 --> 00:36:36,687 Eh? 512 00:36:37,320 --> 00:36:39,903 - Who's there? - Let me in! 513 00:36:39,989 --> 00:36:43,107 This is a nice time in the morning to come knocking on me door. 514 00:36:43,201 --> 00:36:44,988 Must be barmy. 515 00:36:45,078 --> 00:36:46,514 - Say, what do you think... - Get of my way. 516 00:36:46,538 --> 00:36:47,598 Say, who do you think you are, 517 00:36:47,622 --> 00:36:48,954 shoving me around my own house? 518 00:36:49,082 --> 00:36:50,789 I'm Bob Griffin. Shut the door. 519 00:36:51,668 --> 00:36:52,704 Griffin? 520 00:36:52,794 --> 00:36:55,081 Oh, I say, what's happened? What's happened? 521 00:36:55,171 --> 00:36:57,709 Have you been scalded, or have you got the mange? 522 00:36:57,799 --> 00:36:59,791 Neither. I'm invisible. 523 00:37:02,971 --> 00:37:04,553 Oh, don't make me laugh. 524 00:37:04,723 --> 00:37:08,057 Next thing you'll be telling me, you curl up and sleep in a buttercup. 525 00:37:08,143 --> 00:37:10,760 Ha! You're as solid as I am. 526 00:37:10,854 --> 00:37:12,436 - You don't believe me, eh? - No! 527 00:37:12,522 --> 00:37:14,639 - Come here. - What? 528 00:37:14,816 --> 00:37:15,816 Have a look. 529 00:37:19,946 --> 00:37:21,153 Oh, blimey. 530 00:37:24,284 --> 00:37:26,116 Oh, strewth! 531 00:37:31,541 --> 00:37:33,203 I had to put these wrappings on. 532 00:37:33,293 --> 00:37:37,003 I was causing too much excitement, wandering around without any head. 533 00:37:37,130 --> 00:37:40,794 I'll have to stay with you for a while. You're the only man I can trust. 534 00:37:44,304 --> 00:37:47,797 - Where do you think you're going? - Oh, I'm not going out. 535 00:37:47,891 --> 00:37:52,101 I'm just locking the door, so, nobody can come in. 536 00:37:52,353 --> 00:37:55,721 Hurry up, and get me some breakfast. I'm hungry. 537 00:37:55,857 --> 00:37:57,064 Yes. 538 00:37:59,110 --> 00:38:00,317 Right away. 539 00:38:11,456 --> 00:38:17,077 I'm very sorry, but I have nothing but a very old moldy pancake to offer you. 540 00:38:17,170 --> 00:38:20,504 Look, why don't you go down to the inn? 541 00:38:20,590 --> 00:38:22,270 They have a very nice breakfast down there. 542 00:38:22,342 --> 00:38:24,425 Two kinds of jam and a bit of fish. 543 00:38:24,761 --> 00:38:26,172 Hurry up with the pancakes. 544 00:38:26,346 --> 00:38:30,215 Pancake, eh? Right-o, pancake. 545 00:38:30,350 --> 00:38:33,309 Well, this flour here, is a bit wormy. Do you mind? 546 00:38:33,478 --> 00:38:34,559 No. 547 00:38:37,273 --> 00:38:42,894 All right, here we go. Pancake, huh? Oh, I say, look here. 548 00:38:44,781 --> 00:38:46,192 There's been a mouse in it. 549 00:38:47,659 --> 00:38:49,571 Sounds as if you don't want to serve me. 550 00:38:49,786 --> 00:38:53,370 Oh, not at all! I'm very happy to do it. Very happy! 551 00:38:53,456 --> 00:38:55,698 Here. 552 00:38:55,792 --> 00:38:59,706 Could you... Would you mind putting this bag over your head? 553 00:38:59,796 --> 00:39:01,833 I'm afraid you're gonna catch cold. 554 00:39:02,048 --> 00:39:04,836 - Here. - See here. 555 00:39:04,926 --> 00:39:06,758 Maybe this will convince you I have a head. 556 00:39:06,886 --> 00:39:10,425 When I put something on it, you can see it. Now, watch. 557 00:39:19,691 --> 00:39:20,727 How's that? 558 00:39:21,317 --> 00:39:25,857 Blimey. You're the dead spit of yourself. 559 00:39:25,989 --> 00:39:28,217 All right, now, stop your chattering and get my breakfast. 560 00:39:28,241 --> 00:39:30,153 Yes, sir, right away. 561 00:39:30,368 --> 00:39:31,368 Oh, uh... 562 00:39:31,452 --> 00:39:33,489 You know, I'm very happy to have you here, 563 00:39:33,580 --> 00:39:37,824 but I'm sorry to tell you... You can't stay. 564 00:39:37,917 --> 00:39:39,954 - Why not? - Well, I'll tell you. 565 00:39:40,044 --> 00:39:42,627 This time, tomorrow, I'll have no roof over me head. 566 00:39:42,714 --> 00:39:44,956 I'm losing this place for the want of me rent. 567 00:39:45,216 --> 00:39:46,457 I'll get you the rent. 568 00:39:47,135 --> 00:39:49,001 Oh, I don't want you to bother about it. 569 00:39:49,345 --> 00:39:52,634 I'll get you more than the rent. I'll get you money, power, 570 00:39:52,974 --> 00:39:54,974 the chance to hurt people the way they've hurt you. 571 00:39:55,310 --> 00:39:57,347 Just you wait till tonight. 572 00:40:08,239 --> 00:40:09,919 You'd be laughing through to the other side 573 00:40:09,949 --> 00:40:12,111 of your whiskers, Tom Meadow, 574 00:40:12,243 --> 00:40:14,075 if you'd seen what I seen. 575 00:40:14,162 --> 00:40:16,245 And what might that be, Jim Yarrow? 576 00:40:16,331 --> 00:40:19,665 I've seen him myself last night on the road. 577 00:40:19,751 --> 00:40:22,960 A suit of clothes walking, and a hat. 578 00:40:23,087 --> 00:40:26,501 And he hadn't got no head nor hands. 579 00:40:33,681 --> 00:40:36,094 I'm sorry. I thought you came in ahead of me. 580 00:40:36,184 --> 00:40:38,016 Well, I didn't. 581 00:40:38,102 --> 00:40:39,102 There you are. 582 00:40:39,187 --> 00:40:43,352 I wish you wouldn't move around so much. I can't tell where you are. 583 00:40:43,441 --> 00:40:46,775 Lead the way, will you? Then I can't trip. 584 00:40:46,903 --> 00:40:48,690 Thank you. 585 00:40:48,780 --> 00:40:50,237 - Hello, Herbert. - Hello, Will. 586 00:40:50,365 --> 00:40:51,401 - Hey, Herbert. - Huh? 587 00:40:51,491 --> 00:40:52,491 Here. 588 00:40:54,786 --> 00:40:55,786 Yes? 589 00:40:55,870 --> 00:40:58,783 Ain't you afeared to be out at night, walking streets alone? 590 00:40:58,873 --> 00:41:03,038 "Alone"? What makes you think I'm alone? 591 00:41:03,127 --> 00:41:06,245 Ow! Oh, dear. Oh, strewth! 592 00:41:06,381 --> 00:41:07,588 Oh, my arm... 593 00:41:09,175 --> 00:41:10,666 Must have a touch of gout. 594 00:41:10,885 --> 00:41:12,467 - "Gout"? - Yes. 595 00:41:12,804 --> 00:41:14,761 Oh, drinking too much port, no doubt. 596 00:41:17,934 --> 00:41:20,051 - Hello, Herbie. - Hello, hello. 597 00:41:20,228 --> 00:41:21,764 Half a pint of bitter, will you? 598 00:41:21,854 --> 00:41:23,311 - Half a pint of bitter. - Yeah. 599 00:41:23,398 --> 00:41:24,855 - Oh, Herbert. - Yes? 600 00:41:25,191 --> 00:41:27,183 On your way over through the thickets, 601 00:41:27,276 --> 00:41:30,986 did you see anything of a headless corpse? 602 00:41:32,907 --> 00:41:33,947 - A headless corpse? - Yes! 603 00:41:37,370 --> 00:41:41,034 - No, no, no. That's just imagination. - Oh, "imagination." 604 00:41:41,124 --> 00:41:44,083 There be no such thing as a headless corpse. 605 00:41:44,335 --> 00:41:46,543 Oh, don't believe it, eh? 606 00:41:46,629 --> 00:41:48,495 Well, chap from London believes, 607 00:41:48,589 --> 00:41:50,296 and asked me all about it. 608 00:41:50,383 --> 00:41:52,500 - And me, too. - He wrote about it, he did. 609 00:41:52,593 --> 00:41:55,006 Making game here, that's what he was doing. 610 00:41:55,179 --> 00:41:56,340 Oh! 611 00:41:56,431 --> 00:41:59,344 Well, tell him to his face. Yonder, he's coming. 612 00:42:02,645 --> 00:42:04,557 - How are you, Bill? - Hello, Mr. Foster. 613 00:42:04,647 --> 00:42:06,183 - Hi, Meadows. - Hello. How are you? 614 00:42:06,274 --> 00:42:07,731 Spot of brandy, please, Maud. 615 00:42:07,817 --> 00:42:09,809 Did you find the postmistress, Mr. Foster? 616 00:42:09,902 --> 00:42:10,902 Yes, thanks. 617 00:42:10,987 --> 00:42:13,298 She opened up the post office, and I got my story off to London. 618 00:42:13,322 --> 00:42:16,281 Sending off a story, Mr. Foster? I thought you was up here for a holiday. 619 00:42:16,367 --> 00:42:19,485 Well, I couldn't pass up a story about an invisible man. 620 00:42:19,579 --> 00:42:22,492 Why, it's better than the monster of Loch Ness. 621 00:42:22,582 --> 00:42:23,789 Well... 622 00:42:25,918 --> 00:42:28,410 - Say, that's funny. - Accidents will happen. 623 00:42:28,546 --> 00:42:32,005 - I didn't even touch it. - Oh, you must have. 624 00:42:32,091 --> 00:42:33,673 There. Think nothing of it. 625 00:42:35,720 --> 00:42:37,177 I wish I was home. 626 00:42:38,681 --> 00:42:40,798 - Mr. Foster. - Yes, Gray? 627 00:42:40,892 --> 00:42:43,976 Excuse me, sir. Miss Julie says there won't be an answer. 628 00:42:44,062 --> 00:42:45,519 - All right. - Thank you, sir. 629 00:42:55,073 --> 00:42:58,987 - She's not for you, Foster. - Who said that? 630 00:43:04,290 --> 00:43:08,034 Not me, not me. I said nothing. 631 00:43:08,127 --> 00:43:11,541 That's funny. I must be hearing things. 632 00:43:11,631 --> 00:43:13,964 It's getting so I'm believing my own stories. 633 00:43:14,050 --> 00:43:15,757 Well, cheerio. 634 00:43:18,721 --> 00:43:19,721 Good night, all. 635 00:43:19,806 --> 00:43:21,217 - Good night. - Good night, sir. 636 00:43:27,146 --> 00:43:28,387 That does it! 637 00:43:31,943 --> 00:43:34,526 Two half-and-halfs and a pint of bitters. 638 00:43:34,654 --> 00:43:37,567 There you are, Neddy. Yours, if you want it. 639 00:43:37,657 --> 00:43:39,134 Where's a chap can play a game with me 640 00:43:39,158 --> 00:43:40,990 and make it worth my while? 641 00:43:41,077 --> 00:43:42,784 I'll play you, Ned Towle. 642 00:43:44,205 --> 00:43:45,946 You will, will you? 643 00:43:46,249 --> 00:43:48,912 Whatever gave you notion you can throw a dart? 644 00:43:49,293 --> 00:43:51,376 Oh, I didn't... 645 00:43:54,340 --> 00:43:57,458 Oh, it's, uh, one of me hidden talents. 646 00:43:57,552 --> 00:43:59,384 - There you are, then. - Eh? 647 00:43:59,470 --> 00:44:02,133 Oh, now, thank you. Well, I... 648 00:44:02,223 --> 00:44:04,966 I don't think these, uh, points are sharp enough. You know? 649 00:44:05,101 --> 00:44:06,137 - You don't, eh? - No. 650 00:44:06,227 --> 00:44:07,388 Get on with it. 651 00:44:07,478 --> 00:44:10,266 You couldn't hit a barn door with a dead cat. 652 00:44:10,439 --> 00:44:11,771 I can't? 653 00:44:13,526 --> 00:44:15,108 I'll give you... 654 00:44:15,820 --> 00:44:18,062 - I'll bet you five quid. - Five quid? 655 00:44:18,656 --> 00:44:21,364 - And where would he get five quid? - Yeah, where would he? 656 00:44:21,450 --> 00:44:23,533 I got it right here, somewhere. 657 00:44:23,619 --> 00:44:24,619 I got a draft. Here! 658 00:44:24,704 --> 00:44:27,822 There's a draft right there for �5. 659 00:44:27,915 --> 00:44:29,747 - Right? - Right-o. 660 00:44:29,876 --> 00:44:33,369 - Five pounds? - Yes. Where's yours? 661 00:44:33,462 --> 00:44:35,920 I never made �5 so easy. 662 00:44:36,007 --> 00:44:37,373 All right, put up, put up. 663 00:44:37,466 --> 00:44:38,673 Here's mine. 664 00:44:38,759 --> 00:44:39,795 Here, you hold it. 665 00:44:39,886 --> 00:44:41,172 Well, who's gonna hold him? 666 00:44:41,304 --> 00:44:45,218 - I don't need no holding. - All right. But hang around. 667 00:44:50,563 --> 00:44:53,146 - Rob, Rob! - What do you want? 668 00:44:53,232 --> 00:44:54,473 What'll I do? 669 00:44:54,567 --> 00:44:56,712 Just go through the motions. I'll take care of it. 670 00:44:56,736 --> 00:44:57,736 Oh. 671 00:44:58,404 --> 00:44:59,895 Come on, throw it, throw it! 672 00:44:59,989 --> 00:45:02,231 All right, all right. Give me a chance, will you? 673 00:45:02,325 --> 00:45:04,738 - You ain't afraid, are you, Herbie? - Afraid, nothing! 674 00:45:04,827 --> 00:45:07,285 - Well, go on and throw it! - All right. 675 00:45:07,747 --> 00:45:10,581 The first will be a bit of a fancy one, you know? 676 00:45:16,839 --> 00:45:19,206 Blooming bull's-eye. 677 00:45:19,759 --> 00:45:21,591 'Tis naught but bull luck. 678 00:45:22,261 --> 00:45:24,674 Look! Any position! 679 00:45:27,183 --> 00:45:28,799 Well, why didn't you throw it? 680 00:45:29,852 --> 00:45:34,096 - Rob, what's the matter? - Give me time to get back, will you? 681 00:45:34,232 --> 00:45:36,599 - I've got to run with it and stick it in the board. - Oh. 682 00:45:38,152 --> 00:45:42,237 Oh, I forgot to tell you. This is Herbert Higgins' delayed dart. 683 00:45:42,323 --> 00:45:44,189 Watch the bull's-eye! 684 00:45:49,580 --> 00:45:52,869 - I didn't think he could do it. - Strike me pink. 685 00:45:54,335 --> 00:45:56,577 Another blinking bull's-eye. 686 00:45:56,712 --> 00:45:59,500 I know, I know. I don't even have to look. 687 00:46:00,675 --> 00:46:04,794 Here, watch this one. All the way around me napper. 688 00:46:15,439 --> 00:46:17,772 It's bleeding hypnotism, that's what it is. 689 00:46:17,858 --> 00:46:21,852 Oh. Hypnotism, eh? Get him. Here. 690 00:46:22,113 --> 00:46:24,605 I resent that remark. I'm an honest man, I am. 691 00:46:24,699 --> 00:46:27,362 Oh, yes? Let's see them darts. 692 00:46:27,493 --> 00:46:29,906 What's the matter? A dart's a dart, ain't it? 693 00:46:29,996 --> 00:46:31,282 They're all the same, Neddy. 694 00:46:31,414 --> 00:46:34,452 - There you are. Now, are you satisfied? - Why, yes, I... 695 00:46:34,542 --> 00:46:36,283 Well, all right. You wanna bet another �5? 696 00:46:36,377 --> 00:46:37,834 - Well, no... - Come on, talk fast. 697 00:46:37,920 --> 00:46:39,582 Well, no, I... 698 00:46:39,755 --> 00:46:42,463 I'd be satisfied with the five quid I'm gonna win. 699 00:46:42,717 --> 00:46:44,629 You hopes. 700 00:46:44,885 --> 00:46:47,172 Horace, loan me your to-and-fro. 701 00:46:47,263 --> 00:46:50,222 Thank you. Here you are. Hey, Jim, here, here! 702 00:46:50,308 --> 00:46:52,908 Come on, give me a hand, will you? Come on, Jim, come on. Come on. 703 00:46:54,186 --> 00:46:56,473 - What now? - Put one of those harrows on there. 704 00:46:56,564 --> 00:47:00,228 Right on. Come on, here, right on top of there. 705 00:47:00,318 --> 00:47:04,278 There you are. Now, stand back, stand back. Look out for your head. 706 00:47:11,662 --> 00:47:13,153 Here you are, Horace. Thank you. 707 00:47:13,247 --> 00:47:14,863 He never had a dart in his hand before. 708 00:47:14,957 --> 00:47:15,993 Blooming magic. 709 00:47:16,208 --> 00:47:18,575 You're going to have a hard job beating that one! 710 00:47:18,669 --> 00:47:20,001 Don't worry about me. 711 00:47:20,087 --> 00:47:22,295 - It's your throw, Neddy. - Yes. 712 00:47:22,381 --> 00:47:24,122 Here's your darts. 713 00:47:26,886 --> 00:47:27,886 Six of them! 714 00:47:27,970 --> 00:47:29,552 I won't throw against that! 715 00:47:29,805 --> 00:47:31,467 - Then it's his money. - Right. 716 00:47:32,725 --> 00:47:35,513 - Thank you. Good night. - Good night. 717 00:47:35,603 --> 00:47:37,811 It's a blasted trick! 718 00:47:40,316 --> 00:47:42,603 No, you don't! Give me back me money! 719 00:47:42,693 --> 00:47:44,229 Why, are you threatening me? 720 00:47:44,320 --> 00:47:45,960 - You heard me! - I won it fair! 721 00:47:46,030 --> 00:47:47,862 - What are you talking... - Give it back! 722 00:47:47,948 --> 00:47:49,814 You thieving blackguard. 723 00:47:53,412 --> 00:47:55,620 - "Thieving blackguard," eh? - I didn't say nothing. 724 00:47:55,706 --> 00:47:57,538 You'll say less with a bashed head. 725 00:48:01,879 --> 00:48:03,479 Now get your money. 726 00:48:03,714 --> 00:48:06,331 Get your money! 727 00:48:11,305 --> 00:48:12,716 - Anyone else? - No! 728 00:48:16,102 --> 00:48:17,218 I thought not. 729 00:48:22,858 --> 00:48:24,645 Miss Julie. 730 00:48:24,735 --> 00:48:26,897 Now, Julie, no nonsense. 731 00:48:31,742 --> 00:48:35,235 - There, that's a good girl. - How tiresome of me. 732 00:48:35,329 --> 00:48:37,821 I'm all right, now. I must get back to Mother. 733 00:48:37,915 --> 00:48:40,077 Now, Miss Julie, you've had no rest, 734 00:48:40,167 --> 00:48:42,500 and you haven't had a mouthful to eat since breakfast. 735 00:48:42,586 --> 00:48:44,953 Don't be such an old fusspot, Cleghorn. 736 00:48:45,047 --> 00:48:47,585 - Julie, why can't the nurses... - No, they can't. 737 00:48:47,758 --> 00:48:49,966 She doesn't feel safe unless I'm there. 738 00:48:50,177 --> 00:48:52,635 - Safe from what, dear? - I don't know. 739 00:48:52,805 --> 00:48:57,675 She lies there, babbling about invisible men and... And griffins. 740 00:48:58,853 --> 00:49:03,223 - Griffins? - Yes. It's all part of her delirium. 741 00:49:03,315 --> 00:49:07,229 "Griffins." Tell me, Julie. 742 00:49:07,319 --> 00:49:10,528 Did you ever know a man by the name of Griffin? 743 00:49:10,614 --> 00:49:13,322 Not me, but Mother and Dad did. 744 00:49:13,409 --> 00:49:15,071 But he's dead. 745 00:49:15,411 --> 00:49:16,743 Miss Herrick, please. 746 00:49:16,871 --> 00:49:18,203 Yes, Nurse? Does she want me? 747 00:49:18,330 --> 00:49:20,413 We can't quieten her. 748 00:49:20,583 --> 00:49:23,200 - You should have called me! - Wait, Julie, I... 749 00:49:23,294 --> 00:49:26,412 - I'll talk to you later, Mark. - But, Julie... 750 00:49:34,680 --> 00:49:36,091 Mr. Foster? 751 00:49:38,726 --> 00:49:41,139 Mr. Foster, it's on my mind. 752 00:49:41,228 --> 00:49:43,015 Sir Jasper told me not to talk. 753 00:49:43,147 --> 00:49:46,766 - But seeing how you and Miss Julie... - What is it, Cleghorn? 754 00:49:47,109 --> 00:49:49,692 A man named Griffin was here two days ago. 755 00:49:54,575 --> 00:49:56,862 - Are you all right? - Quite. 756 00:49:56,952 --> 00:49:59,239 But it was closer than I like 'em. 757 00:50:02,333 --> 00:50:04,666 What was that? 758 00:50:04,835 --> 00:50:06,075 Keep quiet. 759 00:50:08,005 --> 00:50:10,167 Get back in the library. 760 00:50:11,759 --> 00:50:12,966 Oh! 761 00:50:13,469 --> 00:50:15,677 What is it, now? What do you want? 762 00:50:17,348 --> 00:50:20,716 Get rid of Mark Foster. Pack him off. I won't have him near Julie. 763 00:50:20,851 --> 00:50:23,013 But it's no use, Rob. She's in love with him. 764 00:50:23,103 --> 00:50:26,346 Doesn't she love you? I can ruin you, remember? Disgrace you. 765 00:50:30,861 --> 00:50:34,445 Go ahead, then. Do what you want to me. 766 00:50:36,408 --> 00:50:41,745 How could Julie marry you? Why, you're inhuman! 767 00:50:41,830 --> 00:50:44,823 She's for me, I tell you. For me. 768 00:50:45,543 --> 00:50:49,002 I'll kill Foster before I'll let him have her. 769 00:50:49,088 --> 00:50:53,458 But you're... You're horrible! No woman... 770 00:50:53,842 --> 00:50:58,553 - You mean because - I'm invisible? Yes. Yes, that's it. 771 00:50:58,639 --> 00:51:02,883 If I weren't invisible, you'd do your best for me, wouldn't you? 772 00:51:02,977 --> 00:51:05,094 Wouldn't you? 773 00:51:05,479 --> 00:51:08,347 Yes. Yes, of course, I would. 774 00:51:08,440 --> 00:51:09,851 Then I'll be visible again. 775 00:51:12,444 --> 00:51:15,107 I'll be back, Jasper, to hold you to your promise. 776 00:51:44,852 --> 00:51:47,310 Lie still, Brutus. 777 00:51:47,938 --> 00:51:52,023 I wouldn't hurt you, you old fool. You know I wouldn't hurt you. 778 00:52:50,084 --> 00:52:51,541 Steady, boy. 779 00:53:03,263 --> 00:53:05,505 That's a good dog. A very good dog. 780 00:53:17,945 --> 00:53:22,064 That's it, boy. Just as good as new, aren't you? Hmm? 781 00:53:22,199 --> 00:53:24,111 Feel pretty good, do you? Huh? 782 00:53:24,410 --> 00:53:26,618 There we go. One more, and that's all. 783 00:53:26,704 --> 00:53:28,616 Didn't hurt a bit, did it? 784 00:53:28,706 --> 00:53:31,870 Didn't hurt at all. I told you it wouldn't. Up you go. 785 00:53:33,377 --> 00:53:36,165 Well, you're just as good as you ever were, aren't you? Huh? 786 00:53:38,257 --> 00:53:40,795 Down, you go. Out, you go. 787 00:53:48,600 --> 00:53:52,514 Come on, boy. Come here. 788 00:53:55,733 --> 00:53:58,476 Been a pretty good dog, haven't you? Helped your old master a lot. 789 00:53:58,569 --> 00:54:00,310 We did a good job together, didn't we? 790 00:54:00,404 --> 00:54:02,244 No one will know anything ever happened to you. 791 00:54:07,995 --> 00:54:11,363 - So, you've come back. - Yes, I've come back. 792 00:54:11,457 --> 00:54:13,574 I knew you would. I knew you'd have to. 793 00:54:13,667 --> 00:54:16,626 You're going to make me visible again. 794 00:54:16,712 --> 00:54:18,294 No, that's not possible. 795 00:54:18,422 --> 00:54:20,880 Don't lie to me. I saw you make that dog visible. 796 00:54:20,966 --> 00:54:24,004 That was a transfusion from another dog. Every drop of his blood. 797 00:54:24,219 --> 00:54:27,303 - Well? - The dog I took it from died. 798 00:54:27,389 --> 00:54:29,255 - What of it? - Don't you see? 799 00:54:29,349 --> 00:54:31,619 To make you visible, I'd have to drain the blood of a man. 800 00:54:31,643 --> 00:54:33,384 - What of it? - That would be murder. 801 00:54:33,479 --> 00:54:35,562 - Who cares? - Look here, Griffin. 802 00:54:35,647 --> 00:54:38,185 You might not stay visible. It wouldn't last. A day, an hour. 803 00:54:38,275 --> 00:54:39,516 You'd probably fade again. 804 00:54:39,610 --> 00:54:41,021 - You're lying! - It's the truth! 805 00:54:43,238 --> 00:54:45,696 - Down, Brutus. - Leave that dog alone! 806 00:54:45,783 --> 00:54:48,491 Don't try any tricks. 807 00:54:48,577 --> 00:54:51,035 We're going to make that blood transfusion tonight. 808 00:54:51,121 --> 00:54:55,286 I know the very man. Nosy young fool of a reporter. 809 00:54:55,375 --> 00:54:57,742 Mark Foster's his name, at the Birchester Inn. 810 00:54:57,836 --> 00:54:59,939 Call him up, and tell him you've got the Invisible Man here. 811 00:54:59,963 --> 00:55:02,501 He'll come like a shot. Go on. Call him up! 812 00:55:02,591 --> 00:55:05,459 - Go on. Do it! - I won't do it. 813 00:55:05,552 --> 00:55:07,384 I'm a scientist, not a murderer! 814 00:55:07,471 --> 00:55:11,055 Would you rather I took your blood? 815 00:55:11,141 --> 00:55:12,848 I'll call him. 816 00:55:17,898 --> 00:55:19,264 Operator. 817 00:55:20,108 --> 00:55:21,724 Get me 117. 818 00:55:23,195 --> 00:55:24,857 Make it sound convincing. 819 00:55:26,615 --> 00:55:28,072 Are you there? 820 00:55:28,158 --> 00:55:30,195 I would like to speak with Mr. Mark Foster. 821 00:55:30,285 --> 00:55:32,993 Here, hold on, hold on. What's all this about? 822 00:55:33,080 --> 00:55:36,164 Hello, Foster. This is Dr. Drury speaking... 823 00:55:36,250 --> 00:55:38,663 From the old stone house in Thrustlewood. 824 00:55:38,752 --> 00:55:42,336 Listen carefully. I've got the Invisible Man. 825 00:55:42,422 --> 00:55:43,788 It's a matter of life and death. 826 00:55:43,882 --> 00:55:47,125 "Invisible man," me eye. 827 00:55:47,219 --> 00:55:49,757 Whose life is he threatening now, may I ask? 828 00:55:49,847 --> 00:55:53,136 Mine, if he should break loose. I've got him right here, caught. 829 00:55:53,225 --> 00:55:56,093 Yes, Dr. Drury. Come at once. 830 00:55:56,270 --> 00:55:59,263 All right, sir. We'll be over presently. 831 00:56:01,483 --> 00:56:03,520 - He's coming. - Good. 832 00:56:03,610 --> 00:56:05,602 I'll have a spot of whiskey. 833 00:56:11,451 --> 00:56:13,192 I'll take it. 834 00:56:17,040 --> 00:56:19,623 - Yes? - Is this Dr. Drury? 835 00:56:19,918 --> 00:56:21,454 Yes, this is Dr. Drury. 836 00:56:21,837 --> 00:56:23,578 Birchester Police calling. 837 00:56:23,672 --> 00:56:26,585 Just checking on a call that just came in from you. 838 00:56:29,136 --> 00:56:32,800 Never mind it. No. No, I didn't call. 839 00:56:32,890 --> 00:56:34,677 Oh, you didn't then? 840 00:56:36,184 --> 00:56:37,641 You asked for it, Drury. 841 00:56:41,523 --> 00:56:44,061 I'll have to take your blood. 842 00:57:03,295 --> 00:57:06,504 Good evening, Sergeant. How are you, Constable? 843 00:57:06,590 --> 00:57:08,798 Good evening, sir. What can we do for you? 844 00:57:08,884 --> 00:57:11,376 There's no hurry. Take your time. 845 00:57:11,511 --> 00:57:14,549 - We won't be but a moment, sir. - Do you mind if I watch? 846 00:57:14,640 --> 00:57:18,008 Not at all. Make yourself right at home, sir. 847 00:57:18,101 --> 00:57:20,764 - Six. - Fifteen for two. 848 00:57:20,938 --> 00:57:22,349 Ah! 849 00:57:28,236 --> 00:57:31,900 That does it. Well, sir, what can we do for you? 850 00:57:31,990 --> 00:57:33,676 I just dropped in to see if you'd picked up any more 851 00:57:33,700 --> 00:57:35,191 yarns about the Invisible Man. 852 00:57:35,327 --> 00:57:39,662 Chap just called in, said he'd caught the Invisible Man, he did. 853 00:57:39,748 --> 00:57:41,410 - Caught the... - That's what he said. 854 00:57:41,500 --> 00:57:44,993 He was making game of us, he was. But he asked for you. 855 00:57:45,087 --> 00:57:46,373 - Did you check the call? - Yes. 856 00:57:46,463 --> 00:57:50,332 An old quack doctor out Thrustlewood Way. Drury was his name. 857 00:57:50,425 --> 00:57:52,166 A quack in the head, he is. 858 00:57:52,260 --> 00:57:55,503 Makes all manner of unholy experiments. 859 00:57:55,597 --> 00:57:57,338 - "Experiments", did you say? - Huh? 860 00:57:57,641 --> 00:57:59,883 Come on, Constable. We're going out there. 861 00:58:21,373 --> 00:58:23,456 Look, can't you make this thing go any faster? 862 00:58:23,542 --> 00:58:25,875 I'm exceeding the speed limit, now. 863 00:58:53,071 --> 00:58:56,655 You lied to me, Drury. I'm as good as ever. See? 864 00:58:56,742 --> 00:59:00,452 I'm going to stay this way, as long as there's blood to be had. 865 00:59:27,022 --> 00:59:30,857 Right around the next turn. 866 01:00:29,251 --> 01:00:32,915 - Rob! Rob Griffin! - My name is Field, understand? 867 01:00:33,004 --> 01:00:36,497 You've been expecting me. I've come to make you a nice, long visit. 868 01:00:36,633 --> 01:00:41,253 - But you've become... - Yes, as you advised. I'm visible again. 869 01:00:44,599 --> 01:00:48,183 I'm sorry, Sir Jasper, but I'd retired as you suggested. 870 01:00:48,270 --> 01:00:50,603 That's all right, Cleghorn. 871 01:00:50,772 --> 01:00:52,083 You look as if you think you know me. 872 01:00:52,107 --> 01:00:54,520 - Well, I... - Set him right, Jasper! 873 01:00:54,609 --> 01:00:56,316 This is Mr. Field, Cleghorn. 874 01:00:56,403 --> 01:00:58,816 - "Mr. Field"? - Martin Field. 875 01:00:58,905 --> 01:01:02,023 And I expect to be here for quite some time. 876 01:01:10,125 --> 01:01:11,411 I know what you're thinking. 877 01:01:11,501 --> 01:01:13,914 You're thinking how easy it would be to turn me in. 878 01:01:14,004 --> 01:01:15,836 Don't try it, Jasper. 879 01:01:15,922 --> 01:01:17,959 I can make myself invisible whenever I please. 880 01:01:18,049 --> 01:01:19,694 Look here, I never meant... I didn't dream... 881 01:01:19,718 --> 01:01:22,882 I came here to take possession. Now, give me your keys. 882 01:01:23,013 --> 01:01:25,255 - Keys? - Yes. 883 01:01:28,101 --> 01:01:31,765 That's it. I'll go and come at will. 884 01:01:31,855 --> 01:01:34,472 I'm visible again, and I've come back for Julie. 885 01:01:34,566 --> 01:01:36,182 Rob. 886 01:01:37,777 --> 01:01:41,236 - Rob, for pity's sake, you... - And nothing can stop me. 887 01:02:00,926 --> 01:02:02,963 Come in. 888 01:02:03,053 --> 01:02:04,840 - Hello, Rob. - Shut the door. 889 01:02:05,055 --> 01:02:06,717 Yes. 890 01:02:07,557 --> 01:02:09,264 Well, it is a pleasure to see you. 891 01:02:09,351 --> 01:02:12,014 And to be able to see you, that's the nice thing about it. 892 01:02:12,103 --> 01:02:13,344 How did you know I was here? 893 01:02:13,438 --> 01:02:16,602 I heard Alf Prouty talking about the bloke he sent down here last night. 894 01:02:16,691 --> 01:02:18,728 That was right after the Drury fire, you know. 895 01:02:18,818 --> 01:02:21,856 So, I said to myself, "Oh, that must be me friend, Rob Griffin, 896 01:02:21,947 --> 01:02:23,154 "come back to life." 897 01:02:23,323 --> 01:02:27,237 - The name is Field. - Martin Field. Well, whatever it is. 898 01:02:27,327 --> 01:02:31,071 Well, I am pleased to see you're living in a nice home like this, eh? 899 01:02:31,164 --> 01:02:34,248 What of... Oh. How do you do? 900 01:02:34,334 --> 01:02:37,668 Say, you know, we ought to be as cozy as a couple of bugs in a rug, 901 01:02:37,796 --> 01:02:40,288 - now, that our troubles are over. - Our trouble? 902 01:02:40,423 --> 01:02:42,631 - Mmm. - Where do you come in? 903 01:02:42,717 --> 01:02:45,835 Oh, Rob. I stuck by you when you were poor. 904 01:02:45,929 --> 01:02:49,013 You don't think I'm going to desert you, now you're rich? 905 01:02:50,475 --> 01:02:52,717 I'll give you �50, then get out, understand? 906 01:02:52,811 --> 01:02:55,428 Fifty pounds? Oh, what a shock. 907 01:02:56,022 --> 01:02:58,935 And coming right on top of poor Dr. Drury 908 01:02:59,025 --> 01:03:01,142 being killed by an unknown hand. 909 01:03:01,236 --> 01:03:03,899 Well, unknown by most. 910 01:03:04,114 --> 01:03:07,323 Put two and two together, have you? 911 01:03:07,409 --> 01:03:09,150 Yes. 912 01:03:09,244 --> 01:03:11,736 Would you like to know why Drury had to die? 913 01:03:11,830 --> 01:03:12,866 Yes. 914 01:03:12,956 --> 01:03:15,994 I needed his blood to make me visible again. 915 01:03:16,126 --> 01:03:17,583 Oh, no! 916 01:03:17,752 --> 01:03:20,620 But it won't last, Herbert. I'm going to need more. 917 01:03:20,714 --> 01:03:22,626 Oh, yes? 918 01:03:22,716 --> 01:03:25,299 Who can we get? 919 01:03:25,385 --> 01:03:29,971 I know! Look... Hey! Here, don't look at me like that now. 920 01:03:30,098 --> 01:03:31,098 I'm too small. 921 01:03:31,182 --> 01:03:35,847 I ain't got enough red corpuscles in my blood to bait a mousetrap. 922 01:03:43,236 --> 01:03:45,398 Well, what's the matter? What are you doing? 923 01:03:48,575 --> 01:03:51,613 - It's Drury's dog. - Well, all right. So what? 924 01:03:51,703 --> 01:03:55,447 Hey, you're trembling like a leaf, you know. 925 01:03:55,540 --> 01:03:57,577 He's the only living thing I'm afraid of. 926 01:03:57,667 --> 01:04:01,251 "Afraid"? You afraid? Oh, what an horrid thought. 927 01:04:01,379 --> 01:04:04,213 Look at me, I ain't afraid. That dog? 928 01:04:04,299 --> 01:04:06,110 Why, I'd take him by the tail and pull it out by the root, 929 01:04:06,134 --> 01:04:07,670 and hit him over the head with it. 930 01:04:07,761 --> 01:04:09,218 - You would? - Yes. 931 01:04:09,304 --> 01:04:11,637 Why, I'd strangle him with me bare hands. 932 01:04:11,765 --> 01:04:15,509 Then do it. Strangle him, poison him, anything. I'll give you �500. 933 01:04:15,602 --> 01:04:18,936 Oh, �500 for a big job like that? Oh, Rob! 934 01:04:19,022 --> 01:04:21,639 - I'll give you a thousand if you kill him. - A thousand. 935 01:04:21,733 --> 01:04:23,395 - Come here. Come here. - Oh. Oh. 936 01:04:23,485 --> 01:04:24,692 - Nice. - Here. 937 01:04:24,819 --> 01:04:25,900 Huh. 938 01:04:26,321 --> 01:04:28,187 Take my coat. Let him smell it. 939 01:04:28,323 --> 01:04:31,316 - He'll follow you anywhere. - Don't worry, I'll follow him. 940 01:04:31,409 --> 01:04:33,617 The job is done. 941 01:04:40,710 --> 01:04:42,201 Uh... 942 01:04:43,338 --> 01:04:45,045 You mean, you want it done, now? 943 01:04:45,173 --> 01:04:46,755 Certainly, I want it done, now. 944 01:05:02,690 --> 01:05:04,272 Mark, how dreadful! 945 01:05:04,401 --> 01:05:06,688 And you say the house was completely burned to the ground? 946 01:05:06,778 --> 01:05:07,859 Completely. 947 01:05:07,946 --> 01:05:10,299 There wasn't even a piece of glass to get fingerprints from. 948 01:05:10,323 --> 01:05:12,064 You mean, there weren't any clues? 949 01:05:12,158 --> 01:05:16,027 Not one, Sir Jasper. The murderer just sort of melted away. 950 01:05:16,121 --> 01:05:17,578 Mark, stop being so literary. 951 01:05:17,664 --> 01:05:19,121 What do you mean just "melted away"? 952 01:05:19,207 --> 01:05:22,245 Just that. I think the murderer was invisible. 953 01:05:22,335 --> 01:05:24,372 Invisible? Who's invisible? 954 01:05:24,462 --> 01:05:25,998 - Hello. - Hello, Julie. 955 01:05:26,089 --> 01:05:27,296 Hello, Field. 956 01:05:27,382 --> 01:05:28,818 - Will you have some lunch? - Yes, do. 957 01:05:28,842 --> 01:05:30,253 You hardly touched your breakfast. 958 01:05:30,343 --> 01:05:33,086 Mark, this is my old friend Martin Field. 959 01:05:33,179 --> 01:05:34,636 Mark Foster of The Courier. 960 01:05:34,973 --> 01:05:39,217 Oh, yes. You're the chap who writes those, uh, spook stories, aren't you? 961 01:05:39,352 --> 01:05:41,594 If you want to call them that, yes. 962 01:05:41,896 --> 01:05:44,934 It's a good line. People love that sort of fantasy. 963 01:05:45,150 --> 01:05:47,062 It's not fantasy. It's true. 964 01:05:47,193 --> 01:05:48,604 Oh, come now, Mark. 965 01:05:48,820 --> 01:05:51,153 I mean it. I've seen the Invisible Man. 966 01:05:51,239 --> 01:05:54,198 Oh, Mark, how could you possibly see the Invisible Man? 967 01:05:54,284 --> 01:05:56,321 I saw him, I heard him... 968 01:05:56,453 --> 01:05:59,196 Stick to your guns. That's the spirit. 969 01:05:59,289 --> 01:06:02,032 - Will you take wine or beer, sir? - Beer, Cleghorn. 970 01:06:03,126 --> 01:06:06,164 Still, the idea offers some practical difficulties, doesn't it? 971 01:06:06,254 --> 01:06:09,588 I mean, well, what would the Invisible Man eat? 972 01:06:09,799 --> 01:06:12,291 Surely, not filet of sole. 973 01:06:12,427 --> 01:06:14,009 Spiderwebs, more likely. 974 01:06:14,095 --> 01:06:17,133 - Hmm. Charming notion. - Yes, isn't it? 975 01:06:17,223 --> 01:06:19,761 And what would he drink? Dew drops? 976 01:06:20,727 --> 01:06:22,559 Surely, not beer. 977 01:06:22,812 --> 01:06:25,145 - I think he drinks blood. - Mark. 978 01:06:25,231 --> 01:06:26,767 What makes you say that? 979 01:06:26,858 --> 01:06:30,852 Because Dr. Drury's body was drained of every last drop of blood. 980 01:06:31,237 --> 01:06:32,273 How awful! 981 01:06:33,156 --> 01:06:35,648 If you'll excuse me. 982 01:06:36,701 --> 01:06:38,567 Sounds a bit like Dracula, doesn't it? 983 01:06:38,745 --> 01:06:41,112 I mean, that sort of thing is out of date. 984 01:06:41,206 --> 01:06:43,368 A transfusion would be more to the point. 985 01:06:43,458 --> 01:06:44,790 What for? 986 01:06:44,876 --> 01:06:46,663 Perhaps to become visible again. 987 01:06:46,794 --> 01:06:48,330 Say, that's an idea. 988 01:06:48,421 --> 01:06:50,253 But why should he want to be visible? 989 01:06:51,090 --> 01:06:55,676 Read your mythology, Miss Julie. Even the gods want love. 990 01:06:55,762 --> 01:06:58,049 And your Invisible Man, 991 01:06:58,264 --> 01:07:01,257 let's say he has a need to enjoy what other men enjoy. 992 01:07:01,351 --> 01:07:03,496 You know, you're better at this sort of thing than I am. 993 01:07:03,520 --> 01:07:06,854 And then, the day of days, he finds out how to do it. 994 01:07:07,023 --> 01:07:10,937 - Blood. Human blood. - But that's deliberate murder. 995 01:07:11,027 --> 01:07:12,893 Why not? 996 01:07:12,987 --> 01:07:15,821 What man who is truly great would stop at that? 997 01:07:16,366 --> 01:07:19,655 And there he is, visible again. 998 01:07:20,370 --> 01:07:24,410 He has only to reach out and take what he wants. 999 01:07:27,210 --> 01:07:28,951 But will he stay visible? 1000 01:07:29,045 --> 01:07:31,583 It's a joke on him if he found himself fading out, 1001 01:07:31,673 --> 01:07:33,039 I mean, at some crucial moment. 1002 01:07:33,341 --> 01:07:36,834 There's always plenty of blood. He can be visible or invisible. 1003 01:07:37,262 --> 01:07:41,927 Think of the power, the authority, the finality of his slightest wish. 1004 01:07:42,016 --> 01:07:44,599 Why, a man like that could rock the world. 1005 01:07:47,438 --> 01:07:48,599 Oh, my. 1006 01:07:51,484 --> 01:07:53,976 A knife slipped. I cut my hand. 1007 01:07:54,737 --> 01:07:56,148 Oh, let me get you something. 1008 01:07:56,281 --> 01:07:58,238 No, thanks. I'll dress it. 1009 01:08:00,910 --> 01:08:02,071 He's quite pale. 1010 01:08:19,053 --> 01:08:22,763 Oh! You gave me quite a start. Indeed, you did. 1011 01:08:29,939 --> 01:08:32,352 - Norma. - Yes, sir? 1012 01:08:32,442 --> 01:08:35,355 Ask Mr. Foster to come up at once, please. 1013 01:08:35,445 --> 01:08:36,777 Yes, Mr. Field. 1014 01:08:36,904 --> 01:08:40,318 It's a purely personal matter. Speak to him when you're alone, will you? 1015 01:08:40,575 --> 01:08:42,862 Yes, indeed, sir. 1016 01:08:50,960 --> 01:08:52,872 Oh, Mr. Foster. 1017 01:08:52,962 --> 01:08:55,750 Mr. Field would like to see you in his room. 1018 01:09:04,432 --> 01:09:05,718 Thank you, Norma. 1019 01:09:17,695 --> 01:09:20,688 Hello, Field. Are you here? 1020 01:10:02,073 --> 01:10:03,985 Hello, Field? 1021 01:10:24,470 --> 01:10:28,054 Hey, Field, are you down here? 1022 01:10:49,287 --> 01:10:52,530 I told you, you'd find the Invisible Man down here. 1023 01:10:56,210 --> 01:10:58,452 Ah, you can't get away, Foster. 1024 01:10:58,546 --> 01:11:00,128 You're locked in, 1025 01:11:00,214 --> 01:11:03,798 and we're all alone, where nobody can hear us. 1026 01:11:05,178 --> 01:11:07,420 Oh, you want the lights out, eh? 1027 01:11:07,513 --> 01:11:10,597 So, I can't see you. Well, it won't work. 1028 01:11:15,021 --> 01:11:16,933 Hey, that wasn't even close. 1029 01:11:20,860 --> 01:11:23,193 You haven't a chance, Foster. 1030 01:11:23,279 --> 01:11:26,989 It would be easy to kill you, but I've got to have your blood. 1031 01:11:35,374 --> 01:11:37,206 The joke's on you, Foster. 1032 01:11:39,378 --> 01:11:41,415 Your blood will make me visible, 1033 01:11:41,881 --> 01:11:45,545 and I'll marry Julie, while you rot in your grave! 1034 01:11:51,974 --> 01:11:54,762 It's no use, Foster! 1035 01:11:55,478 --> 01:11:58,061 I'm still here! Give me that! 1036 01:12:01,734 --> 01:12:03,475 I'm closing in on you, Foster. 1037 01:12:05,112 --> 01:12:07,069 You haven't got a chance. 1038 01:12:08,825 --> 01:12:12,819 You don't know where I am. You can't fight what you can't see. 1039 01:12:18,584 --> 01:12:20,075 I might be at the back of you. 1040 01:12:20,586 --> 01:12:23,954 Or I might be at your side! Or I might be in front of you! 1041 01:12:31,472 --> 01:12:36,467 Up you come, now. That's it. Just the way I want you. 1042 01:12:37,103 --> 01:12:41,188 There you are. It won't take long, 1043 01:12:41,274 --> 01:12:44,358 and you'll never feel a thing. 1044 01:12:47,154 --> 01:12:49,111 Come on, give it here. Come on. Here, with me. 1045 01:12:49,198 --> 01:12:50,405 Come here! Come on! 1046 01:13:03,713 --> 01:13:05,170 Come here! Come here! 1047 01:13:05,256 --> 01:13:06,838 Stop! 1048 01:13:07,008 --> 01:13:09,216 Hello, Travers. What brings you here? 1049 01:13:09,302 --> 01:13:10,509 Listen, Herrick. 1050 01:13:10,636 --> 01:13:13,094 Alf Prouty here, tells me he picked up a man last night 1051 01:13:13,180 --> 01:13:14,283 near the scene of the murder. 1052 01:13:14,307 --> 01:13:18,267 Aye, and I set him right down slap here at this door. 1053 01:13:18,352 --> 01:13:21,220 - Is that the truth, Herrick? - Why, yes... 1054 01:13:21,522 --> 01:13:23,764 - You see, an old friend of mine... - Herrick. 1055 01:13:23,941 --> 01:13:28,686 - We shall have to see him. - Of course. Certainly. 1056 01:13:35,119 --> 01:13:38,578 Oh, Cleghorn, will you ask Mr. Field to come in here right... 1057 01:14:02,563 --> 01:14:04,646 Now, what were you doing with Dr. Drury's dog? 1058 01:14:04,732 --> 01:14:06,001 - Nothing. Nothing. - What do you mean "nothing"? 1059 01:14:06,025 --> 01:14:08,563 - Come out with it! - Well, Mr. Griffin, he was afraid of him. 1060 01:14:08,653 --> 01:14:10,940 - "Griffin"? - I mean, Mr. Field. 1061 01:14:11,030 --> 01:14:13,192 Yes, but Mr. Field is not in his room. 1062 01:14:13,324 --> 01:14:15,657 - What? - He's not? Come on, let's open this door. 1063 01:14:23,084 --> 01:14:24,791 - He must be inside. - Well, come on, then. 1064 01:14:24,877 --> 01:14:26,584 Let's break it down. 1065 01:15:23,602 --> 01:15:28,063 We have nothing more to fear from the Invisible Man. 1066 01:15:28,190 --> 01:15:30,022 He's dead. 1067 01:15:35,698 --> 01:15:41,069 And judgment was passed on him by a higher court than ours. 1068 01:15:47,376 --> 01:15:49,914 He's taken Foster's blood the same as he did Drury's. 1069 01:15:50,004 --> 01:15:53,418 But he's still alive. Come on, get him out of here. Come on, Foster. 1070 01:15:56,969 --> 01:15:58,176 And then? 1071 01:15:58,262 --> 01:16:01,130 Well, sir, he says to me, "I'll make you as rich as Greece is." 1072 01:16:01,223 --> 01:16:03,806 - But, uh, did that tempt me? - Yes, it did. 1073 01:16:03,893 --> 01:16:05,976 Oh, no, sir. No, Sir Frederick. 1074 01:16:06,062 --> 01:16:09,555 I was then, and I am now, unsullied. 1075 01:16:09,940 --> 01:16:11,960 - May I go now, sir? - No, wait a moment. 1076 01:16:13,110 --> 01:16:15,227 I wonder how he learned to become invisible. 1077 01:16:15,362 --> 01:16:17,695 From that old crank Dr. Drury, of course. 1078 01:16:17,823 --> 01:16:21,237 Their secret died with them, luckily. A couple of lunatics. 1079 01:16:21,327 --> 01:16:22,567 That's right, sir, that's right. 1080 01:16:22,620 --> 01:16:25,658 You know, Griffin was always talking about getting back at people. 1081 01:16:25,748 --> 01:16:27,184 It never entered his head the dog would have 1082 01:16:27,208 --> 01:16:28,790 the same idea towards him, you know. 1083 01:16:28,876 --> 01:16:31,084 I mean, on account of what happened to old man Drury. 1084 01:16:31,337 --> 01:16:35,331 From what Father said, his mind was, well, warped. 1085 01:16:35,466 --> 01:16:36,798 It must have been. 1086 01:16:36,884 --> 01:16:39,627 Warped by imaginary wrongs. 1087 01:16:39,720 --> 01:16:44,840 A man fighting shadows. He's to be pitied, really. 1088 01:16:45,017 --> 01:16:48,181 He probed too deeply in forbidden places. 1089 01:16:48,687 --> 01:16:50,974 What a man earns, he gets. 1090 01:16:51,899 --> 01:16:56,985 Nature has a strange way of paying him back, in his own coin. 85274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.