All language subtitles for Teddy Ruxpin s01e63 On the Beaches.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,005 [theme music playing] 2 00:00:08,269 --> 00:00:10,880 ? Come dream with me tonight ? 3 00:00:10,967 --> 00:00:15,711 ? Dream with me tonight ? 4 00:00:15,798 --> 00:00:19,976 ? Let's go to far off places ? 5 00:00:20,063 --> 00:00:23,284 ? And search for treasures bright ? 6 00:00:23,371 --> 00:00:26,983 ? Come dream with me tonight ? 7 00:00:27,070 --> 00:00:30,813 ? Let's build a giant airship ? 8 00:00:30,900 --> 00:00:36,601 ? And sail into the sky ? 9 00:00:36,688 --> 00:00:40,562 ? Let's watch the ground so far below ? 10 00:00:40,649 --> 00:00:45,523 ? Let's watch the birds as they fly by ? 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,658 ? Fly so high ? 12 00:00:49,745 --> 00:00:55,272 ? Come dream with me tonight ? 13 00:01:08,285 --> 00:01:10,113 [snoring softly] 14 00:01:10,200 --> 00:01:11,636 [murmurs] 15 00:01:11,723 --> 00:01:14,422 Now, Eunice, this experiment, uh, 16 00:01:14,509 --> 00:01:18,556 H20... my goodness, now, eh, 17 00:01:18,643 --> 00:01:21,472 what was that formula? 18 00:01:21,559 --> 00:01:22,778 [snoring] 19 00:01:22,865 --> 00:01:24,693 Needs more pepper. 20 00:01:24,780 --> 00:01:26,260 Crystals, uh... 21 00:01:26,347 --> 00:01:28,392 I gotta go back. 22 00:01:28,479 --> 00:01:30,090 Nothing can stop me... 23 00:01:32,701 --> 00:01:35,182 -[shouting happily] -Whoa! 24 00:01:35,269 --> 00:01:39,186 Save the manuscripts! Women and children first! 25 00:01:39,273 --> 00:01:41,579 -What's going on? -[music playing] 26 00:01:41,666 --> 00:01:43,581 Is it an earthquake? 27 00:01:44,669 --> 00:01:45,888 Oof! 28 00:01:45,975 --> 00:01:48,108 Good morning, everybody! 29 00:01:48,195 --> 00:01:49,500 [laughing] 30 00:01:49,587 --> 00:01:52,373 And a good morning to you. 31 00:01:52,460 --> 00:01:55,289 What in Grundo's name is going on here? 32 00:01:55,376 --> 00:01:59,031 -I don't know. -It appears we have visitors. 33 00:01:59,119 --> 00:02:01,164 Visitors? At this hour? 34 00:02:01,251 --> 00:02:02,861 Surprise! 35 00:02:02,948 --> 00:02:05,168 Come on, everybody. There's a cookout at the beach 36 00:02:05,255 --> 00:02:06,865 and we can't start without the guests of honor. 37 00:02:06,952 --> 00:02:08,780 And who might they be? 38 00:02:08,867 --> 00:02:11,043 Why, you and Teddy, of course. 39 00:02:11,131 --> 00:02:13,829 Now hurry up and get ready. We have a lot to celebrate. 40 00:02:13,916 --> 00:02:15,700 [sniffing] Mmm! 41 00:02:15,787 --> 00:02:17,485 What's that delicious smell? 42 00:02:17,572 --> 00:02:19,400 We brought you breakfast. 43 00:02:19,487 --> 00:02:21,271 Well, this is certainly and unexpected honor. 44 00:02:21,358 --> 00:02:23,230 Even this early in the morning. 45 00:02:26,494 --> 00:02:29,061 It sure feels good to be home. 46 00:02:29,149 --> 00:02:32,543 Wow, man. Like, breathe deep, son. 47 00:02:32,630 --> 00:02:35,067 Air is really, like, a gas. 48 00:02:35,155 --> 00:02:37,809 [coughing] Yes, Daddy. 49 00:02:37,896 --> 00:02:40,943 Uh, it's radically, um, max. 50 00:02:41,030 --> 00:02:43,989 Or, uh, a fine... grody. [coughing] 51 00:02:44,076 --> 00:02:47,123 We're just waiting for the right wind, like, and then zoom, man, 52 00:02:47,210 --> 00:02:49,734 we're on our way to the best surfing in, like, the world. 53 00:02:49,821 --> 00:02:51,345 Catch that curl, Daddy. 54 00:02:51,432 --> 00:02:54,261 Wow! Like, barrel that pipeline. 55 00:02:54,348 --> 00:02:56,741 -Eh, Twist? -Be quiet, L.B. 56 00:02:56,828 --> 00:02:59,396 Can't you see I'm getting myself psyched? 57 00:02:59,483 --> 00:03:01,833 You ain't gonna go through with this surfer stuff, are you? 58 00:03:01,920 --> 00:03:04,575 What about getting rich? Being mean? 59 00:03:04,662 --> 00:03:06,664 Or what about getting into M.A.V.O.? 60 00:03:06,751 --> 00:03:09,493 Oh, that stuff's, like, a total snore, man. 61 00:03:09,580 --> 00:03:12,322 Take a look at the new me, L.B. 62 00:03:12,409 --> 00:03:14,542 Tweeg, the champion surfer. 63 00:03:14,629 --> 00:03:18,502 A stoking dude. Like, a happening kind of guy. 64 00:03:18,589 --> 00:03:21,070 A Grunge-drip is more like it. 65 00:03:21,157 --> 00:03:24,552 Oh, like, mellow out, L.B., before I deck ya! 66 00:03:24,639 --> 00:03:27,076 Like, hey, dudes, chill out, will ya? 67 00:03:27,163 --> 00:03:29,600 These bad vibes are warping my karma. 68 00:03:29,687 --> 00:03:31,385 Oh. Sorry, Pop. 69 00:03:31,472 --> 00:03:34,692 Hey, what about me? I thought we was a team. 70 00:03:34,779 --> 00:03:37,782 Well, we was. I mean, we were, L.B. 71 00:03:37,869 --> 00:03:40,220 But I'm retiring from the villain business. 72 00:03:40,307 --> 00:03:42,439 You'll have to find a new meanie to work for. 73 00:03:42,526 --> 00:03:43,788 But-- But-- 74 00:03:43,875 --> 00:03:46,182 -Son, now! -Huh? 75 00:03:46,269 --> 00:03:49,925 There she is, a tubular wind. Like hey, come on, son. 76 00:03:50,012 --> 00:03:51,796 We're out of here! 77 00:03:51,883 --> 00:03:54,321 Well, L.B., I guess this is it. 78 00:03:54,408 --> 00:03:57,149 Yeah, I guess so, Tweek. 79 00:03:57,237 --> 00:03:59,108 You never did get the name right, did you? 80 00:03:59,195 --> 00:04:01,328 Yeah, and I never got paid either. 81 00:04:01,415 --> 00:04:04,026 But, I suppose, you big lug, I, uh... 82 00:04:04,113 --> 00:04:05,897 -I, uh... -Yeah, Tweez? 83 00:04:07,421 --> 00:04:09,161 Well, I'll see ya. 84 00:04:13,340 --> 00:04:14,776 [sniffles] 85 00:04:15,690 --> 00:04:18,910 Whee-hee-hee! 86 00:04:18,997 --> 00:04:21,696 Ya-ha-hooey! 87 00:04:28,703 --> 00:04:30,618 Boy, that was some meal. 88 00:04:30,705 --> 00:04:35,013 Yes, indeed. A most incredible feast. 89 00:04:35,100 --> 00:04:38,365 It was very thoughtful of the Illiops to make us such a good breakfast. 90 00:04:38,452 --> 00:04:40,497 Hey, we ought to do something nice for them. 91 00:04:40,584 --> 00:04:42,804 Hmm. I know just the thing. 92 00:04:42,891 --> 00:04:44,980 Let's show everyone what the crystals can do. 93 00:04:45,067 --> 00:04:46,938 We can put on a kind of show. 94 00:04:47,025 --> 00:04:48,853 That's a great idea, Teddy. 95 00:04:48,940 --> 00:04:52,030 A scientific demonstration. 96 00:04:52,117 --> 00:04:56,339 A chance to perform for an adoring audience. 97 00:04:56,426 --> 00:04:58,820 -Oh, brother. -Heavens to Grundo! 98 00:04:58,907 --> 00:05:01,953 What a splendid idea. 99 00:05:02,040 --> 00:05:04,956 Hmm. I'll need some equipment 100 00:05:05,043 --> 00:05:06,349 and an assistant, 101 00:05:06,436 --> 00:05:07,959 and a new coat. 102 00:05:08,046 --> 00:05:11,180 And supplies from the airship, 103 00:05:11,267 --> 00:05:12,442 and a stage, and-- 104 00:05:12,529 --> 00:05:14,139 Gimmick, watch out! 105 00:05:14,226 --> 00:05:15,402 Yikes! 106 00:05:17,229 --> 00:05:19,101 Listen, buddy, 107 00:05:19,188 --> 00:05:22,147 don't expect me to wait around here for you. 108 00:05:22,234 --> 00:05:24,062 There's more to life than insults 109 00:05:24,149 --> 00:05:27,022 and bad checks, you know? 110 00:05:27,109 --> 00:05:28,763 [gasps] 111 00:05:28,850 --> 00:05:30,591 Ah, well, 112 00:05:30,678 --> 00:05:32,549 I still have Buffy, 113 00:05:32,636 --> 00:05:34,812 the Bounder of my dreams. 114 00:05:34,899 --> 00:05:37,467 [laughing] 115 00:05:37,554 --> 00:05:39,600 Hi, L.B. 116 00:05:39,687 --> 00:05:42,951 Uh... hiya, babe. 117 00:05:43,038 --> 00:05:45,475 Fancy meeting you here. 118 00:05:45,562 --> 00:05:48,435 Pull up some sand and stay a while. 119 00:05:51,263 --> 00:05:55,659 [chattering] 120 00:05:57,444 --> 00:05:59,315 What a find celebration. 121 00:05:59,402 --> 00:06:01,273 I've never seen anything like it. 122 00:06:01,361 --> 00:06:03,450 It's a great big Illiop party. 123 00:06:03,537 --> 00:06:05,365 I'm so happy. 124 00:06:05,452 --> 00:06:07,410 It's wonderful to be together again. 125 00:06:13,329 --> 00:06:15,766 ? When the Illiops pull out the stops ? 126 00:06:15,853 --> 00:06:17,333 Teddy: ? You shouldn't miss the fun ? 127 00:06:17,420 --> 00:06:20,249 ? It's a picnic-party-barbeque all rolled up into one ? 128 00:06:20,336 --> 00:06:23,121 [playing music] 129 00:06:23,208 --> 00:06:26,429 All: ? It's a great big Illiop party ? 130 00:06:26,516 --> 00:06:29,693 ? Everyone's got invitations ? 131 00:06:29,780 --> 00:06:33,175 Teddy: ? Spread the blankets, start the games ? 132 00:06:33,262 --> 00:06:35,395 ? And hang the decorations ? 133 00:06:37,745 --> 00:06:40,312 Burl: ? When the sun gets going and the fire gets glowing ? 134 00:06:40,400 --> 00:06:44,142 ? And the food goes on for days ? 135 00:06:44,229 --> 00:06:46,797 Teddy: ? Give me corn-on-the-cob and shish kebab ? 136 00:06:46,884 --> 00:06:50,061 ? And beans cooked seven different ways ? 137 00:06:50,148 --> 00:06:53,021 Burl: ? When the moon gets higher by the light of the fire ? 138 00:06:53,108 --> 00:06:56,720 ? And stories do get told ? 139 00:06:56,807 --> 00:06:59,767 Teddy: ? A few jokes and some songs and we'll sing along ? 140 00:06:59,854 --> 00:07:02,944 Burl: ? Dancing so we don't get cold ? 141 00:07:03,031 --> 00:07:05,860 All: ? It's a great big Illiop party? 142 00:07:05,947 --> 00:07:09,037 ? It's the best we've ever had ? 143 00:07:09,124 --> 00:07:12,475 ? We're overjoyed to welcome back ? 144 00:07:12,562 --> 00:07:15,565 ? Teddy and his dad ? 145 00:07:15,652 --> 00:07:18,133 ? Teddy and his dad ? 146 00:07:18,220 --> 00:07:23,530 [scatting] 147 00:07:23,617 --> 00:07:26,402 [scatting continues] 148 00:07:30,711 --> 00:07:33,714 ? It's a great big Illiop party ? 149 00:07:33,801 --> 00:07:36,891 ? It's the best we've ever had ? 150 00:07:36,978 --> 00:07:40,198 ? We're overjoyed to welcome back ? 151 00:07:40,285 --> 00:07:42,200 ? Teddy and his dad ? 152 00:07:42,287 --> 00:07:43,724 That's me! 153 00:07:43,811 --> 00:07:48,119 ? Teddy and his dad ? 154 00:07:50,774 --> 00:07:53,255 Hey, look. What's that out there? 155 00:07:53,342 --> 00:07:55,953 Hey, Teddy. Isn't that Captain Zelza's ship? 156 00:07:56,040 --> 00:07:58,347 Yes, Grubby, there she is. 157 00:07:58,434 --> 00:08:00,218 Ahoy, there! 158 00:08:00,305 --> 00:08:01,524 Wonder what she's doing here. 159 00:08:01,611 --> 00:08:03,178 We'll find out in a minute. 160 00:08:05,223 --> 00:08:06,921 Avast there, lads. 161 00:08:07,008 --> 00:08:09,140 It's good to see you again, Captain Zelza. 162 00:08:09,227 --> 00:08:10,794 Hello, Grubby. 163 00:08:10,881 --> 00:08:13,536 Uh, hello, Zena. What brings you here? 164 00:08:13,623 --> 00:08:15,495 Why, I've come to see you. 165 00:08:15,582 --> 00:08:17,366 -You did? -Sure. 166 00:08:17,453 --> 00:08:19,760 -I have a surprise for you. -For me? 167 00:08:19,847 --> 00:08:22,632 Yes, silly. Now close your eyes. 168 00:08:22,719 --> 00:08:24,852 Gee. 169 00:08:24,939 --> 00:08:26,723 -[kisses] -Wh-What? 170 00:08:26,810 --> 00:08:29,552 Surprise! 171 00:08:29,639 --> 00:08:31,946 -Mom! -Good to see you, son. 172 00:08:32,033 --> 00:08:34,557 We brought the whole family. 173 00:08:34,644 --> 00:08:36,820 [chattering] 174 00:08:36,907 --> 00:08:39,475 Golly, look at you all. Who'd have thunk it? 175 00:08:39,562 --> 00:08:42,434 [laughs] And look at you! 176 00:08:42,522 --> 00:08:45,133 Little Molly, all grown up. 177 00:08:45,220 --> 00:08:46,917 Good to see you again, Ilana. 178 00:08:47,004 --> 00:08:49,659 You're looking so well, both of you. 179 00:08:49,746 --> 00:08:51,531 But where are my manners? 180 00:08:51,618 --> 00:08:53,968 You've never met Teddy's father, Burl. 181 00:08:54,055 --> 00:08:56,318 -Pleased to meet you. -It's an honor, sir. 182 00:08:56,405 --> 00:08:59,408 Good to see you, Teddy. [chuckles] 183 00:08:59,495 --> 00:09:01,671 Give me a hug. 184 00:09:01,758 --> 00:09:03,412 This is our pal, Newton Gimmick. 185 00:09:03,499 --> 00:09:07,111 -[all exclaiming] -Oh! Oh, my gracious... 186 00:09:07,851 --> 00:09:10,593 [whispering] Psst! Zena likes you. 187 00:09:10,680 --> 00:09:13,117 [giggles] A lot. 188 00:09:13,204 --> 00:09:15,467 I think Grubby's in love again. 189 00:09:15,555 --> 00:09:16,991 He he he he. 190 00:09:19,254 --> 00:09:21,256 -Buffy? -Yes, L.B.? 191 00:09:21,343 --> 00:09:22,605 There's something I got to tell you. 192 00:09:22,692 --> 00:09:25,216 Really? What? 193 00:09:25,303 --> 00:09:27,871 Ever since I met you, I had this feeling 194 00:09:27,958 --> 00:09:30,918 in the pit of my stomach, like terrible indigestion. 195 00:09:31,005 --> 00:09:33,268 It reminded me of rotting vegetables. 196 00:09:33,355 --> 00:09:36,880 Your skin is like the gravel in Bounder Pass. 197 00:09:36,967 --> 00:09:38,752 I think of you all the time. 198 00:09:38,839 --> 00:09:41,798 -You're driving me nuts. -Get to the point. 199 00:09:41,885 --> 00:09:45,280 I guess I'm not as mean or ugly as some guys, 200 00:09:45,367 --> 00:09:49,153 but I'll do my best to be as rotten as I can. 201 00:09:49,240 --> 00:09:53,418 Buffy, will you-- Will you marry me? 202 00:09:53,505 --> 00:09:55,029 What took you so long? 203 00:09:55,116 --> 00:09:58,641 I mean, yes, L.B., yes! 204 00:09:58,728 --> 00:10:01,426 -You will? -You betcha. 205 00:10:01,513 --> 00:10:04,778 Now kiss me, you smooth-talking Bounder. 206 00:10:07,041 --> 00:10:08,259 Ugh! 207 00:10:13,351 --> 00:10:16,006 Boy, what a kisser! 208 00:10:18,008 --> 00:10:23,144 [chattering, laughing] 209 00:10:23,231 --> 00:10:25,363 Here, Zena, my new specialty: 210 00:10:25,450 --> 00:10:27,365 Root kebab. Try some. 211 00:10:29,977 --> 00:10:32,153 Grubby, this is delicious. 212 00:10:32,240 --> 00:10:35,460 Hey, Mr. Ruxpin, want some tasty root kebab? 213 00:10:35,547 --> 00:10:37,767 Uh, no thanks, Grubby. 214 00:10:37,854 --> 00:10:39,856 I've got my hands full with this lemonade. 215 00:10:39,943 --> 00:10:42,424 Oh. I'll save some for you. 216 00:10:42,511 --> 00:10:44,469 Uh, don't go to any trouble. 217 00:10:44,556 --> 00:10:46,254 I know how much you like it. 218 00:10:48,648 --> 00:10:50,519 Who'd like some lemonade? 219 00:10:50,606 --> 00:10:53,130 I would. I'm thirsty. Thanks. 220 00:10:56,220 --> 00:10:58,353 Well, your Grubby's a very nice boy. 221 00:10:58,440 --> 00:11:00,224 Yeah, he's a great cook, too. 222 00:11:00,311 --> 00:11:02,879 You'll have to try some of his root kebab. 223 00:11:02,966 --> 00:11:06,230 I will? Oh, I mean, sure, I will. 224 00:11:06,317 --> 00:11:09,016 Liza, keep Molly away from the waves. 225 00:11:09,103 --> 00:11:12,236 [chattering] 226 00:11:12,323 --> 00:11:15,457 Hey, throw it to me! 227 00:11:15,544 --> 00:11:17,241 He he he. 228 00:11:18,068 --> 00:11:19,548 Oof! 229 00:11:19,635 --> 00:11:21,245 Oh, dear. 230 00:11:21,332 --> 00:11:24,945 Now, where did those glasses go to? 231 00:11:25,032 --> 00:11:27,208 [Molly babbling] 232 00:11:27,295 --> 00:11:31,342 Not now, Molly. I have to find my glasses. 233 00:11:31,429 --> 00:11:33,823 [babbling continues] 234 00:11:33,910 --> 00:11:37,218 What, uh, is it? 235 00:11:37,305 --> 00:11:39,394 Oh. [laughs] 236 00:11:39,481 --> 00:11:41,352 Uh, thank you. 237 00:11:46,140 --> 00:11:47,707 Oh! 238 00:11:53,147 --> 00:11:55,715 No fair! I call handsies on you. 239 00:11:55,802 --> 00:11:58,239 That wasn't my hand. [laughs] 240 00:11:58,326 --> 00:11:59,893 That was my foot. 241 00:11:59,980 --> 00:12:02,939 [laughter] 242 00:12:07,074 --> 00:12:09,729 Gee, Pop, that was great. 243 00:12:09,816 --> 00:12:12,166 Absolutely the only way to travel. 244 00:12:12,253 --> 00:12:13,863 I'm exhausted. 245 00:12:13,950 --> 00:12:15,822 Then slap some of this on your bod 246 00:12:15,909 --> 00:12:17,301 and kick back, amigo. 247 00:12:17,388 --> 00:12:18,955 Like, wow. 248 00:12:19,042 --> 00:12:21,262 Uh, kick back? 249 00:12:21,349 --> 00:12:24,656 Yeah. Enjoy the granular surroundings. 250 00:12:24,744 --> 00:12:27,268 Like, mellow out. 251 00:12:27,355 --> 00:12:29,052 Oh, don't worry about me, Pop. 252 00:12:29,139 --> 00:12:31,359 I'll be the mellowest thing you've ever seen. 253 00:12:31,446 --> 00:12:34,710 Like, uh... how's this? 254 00:12:34,797 --> 00:12:38,148 Well, it's a start, uh... 255 00:12:38,235 --> 00:12:40,237 But take a tip from your old daddy 256 00:12:40,324 --> 00:12:42,849 and splash some of that lotion on your epidermis 257 00:12:42,936 --> 00:12:45,808 or you'll look like a sun-baked avocado. 258 00:12:56,384 --> 00:12:57,515 [gasps] 259 00:12:58,865 --> 00:13:00,780 Ow! Ow, my nose! 260 00:13:00,867 --> 00:13:01,998 Oww... 261 00:13:02,085 --> 00:13:04,392 Say, that's a bad burn, dude-nick. 262 00:13:04,479 --> 00:13:08,004 Your nose looks like a charbroiled Brussels sprout. 263 00:13:08,091 --> 00:13:11,007 Hey, this stuff will keep out the U.V.s, man. 264 00:13:11,094 --> 00:13:13,488 The U.V.s? 265 00:13:13,575 --> 00:13:17,274 Yeah, like, the ultraviolet rays, man. 266 00:13:17,361 --> 00:13:19,102 Like, get with it, dude. 267 00:13:19,189 --> 00:13:21,844 Ouch! Ouch! Oh, that smarts. 268 00:13:21,931 --> 00:13:23,193 Ouch. 269 00:13:32,028 --> 00:13:34,422 Allow me to show you my digs. 270 00:13:34,509 --> 00:13:36,859 Uh... right, Pop. 271 00:13:36,946 --> 00:13:40,123 Over here is my collection of rocks. 272 00:13:40,210 --> 00:13:43,735 Uh, gee, Pop, they're really, uh... rocks. 273 00:13:43,823 --> 00:13:46,869 Well, I'm glad you, like, resonate with rocks, man. 274 00:13:46,956 --> 00:13:49,829 They're part of the cosmic, you know, balance. 275 00:13:49,916 --> 00:13:53,136 And here's where meals are, like, created, man. 276 00:13:53,223 --> 00:13:55,704 Cooking is an awesome art, you know? 277 00:13:55,791 --> 00:13:59,229 It needs the right space, like, you know, to come together. 278 00:13:59,316 --> 00:14:02,276 Oh, yeah. [laughs] Well, I've always said that. 279 00:14:02,363 --> 00:14:05,322 And of course, this is where I, like, sleep, man. 280 00:14:05,409 --> 00:14:07,977 Which, come to think about-- [yawns] 281 00:14:08,064 --> 00:14:10,545 is not such a bad idea at the time. 282 00:14:10,632 --> 00:14:12,982 Feel like copping a few Zs, man? Huh? 283 00:14:13,069 --> 00:14:14,810 Huh? What? 284 00:14:14,897 --> 00:14:16,464 Look at all that gold. 285 00:14:16,551 --> 00:14:18,031 Gold? 286 00:14:18,118 --> 00:14:19,597 Oh, yeah, yeah. 287 00:14:19,684 --> 00:14:21,338 Like, that old stuff? 288 00:14:21,425 --> 00:14:23,514 Yeah, it is sort of pretty. 289 00:14:23,601 --> 00:14:25,342 But where'd you get it all? 290 00:14:25,429 --> 00:14:28,389 Oh, well, man, from my days on the surfing circuit. 291 00:14:28,476 --> 00:14:31,609 I kept winning and they kept handing me gold. 292 00:14:31,696 --> 00:14:34,395 Like, never really understood why, man, you know? 293 00:14:34,482 --> 00:14:37,267 But, hey, I go with the flow. 294 00:14:37,354 --> 00:14:41,576 I'm gonna catch 40 now. Hey, you ought to grab a snooze yourself. 295 00:14:41,663 --> 00:14:44,057 You're looking even greener than usual. 296 00:14:44,144 --> 00:14:46,407 Except for your nose, that is. 297 00:14:46,494 --> 00:14:48,539 Sleep? Oh, right, yes. 298 00:14:48,626 --> 00:14:51,760 I sure am... sleepy. 299 00:14:51,847 --> 00:14:53,893 And I hope you are. 300 00:14:56,069 --> 00:14:58,245 Now all I have to do is wait for him to-- 301 00:14:58,332 --> 00:15:00,247 [snoring] 302 00:15:00,334 --> 00:15:02,902 Pop? Pop? 303 00:15:02,989 --> 00:15:05,556 Are you awake? 304 00:15:05,643 --> 00:15:07,254 [snoring] 305 00:15:07,341 --> 00:15:11,301 Oh! Once an evil genius, always an evil genius. 306 00:15:11,388 --> 00:15:14,565 [chuckles] Time to steal me some gold. 307 00:15:14,652 --> 00:15:16,437 Whoa! 308 00:15:16,524 --> 00:15:18,439 Whoa! Whoa! 309 00:15:18,526 --> 00:15:20,658 I'll have to get one of those for L.B. 310 00:15:24,706 --> 00:15:26,664 [snoring] 311 00:15:26,751 --> 00:15:28,318 Yes, it's wrong. 312 00:15:28,405 --> 00:15:30,712 I know it's wrong. 313 00:15:30,799 --> 00:15:33,584 That's what's so great about it! 314 00:15:34,759 --> 00:15:38,067 So long, sucker! 315 00:15:38,154 --> 00:15:40,069 Maybe next time you'll-- 316 00:15:40,156 --> 00:15:41,549 What's the matter, Tweegy? 317 00:15:41,636 --> 00:15:43,203 Huh? Can't sleep? 318 00:15:43,290 --> 00:15:45,074 Uh-- Uh, no, Pop. 319 00:15:45,161 --> 00:15:47,772 You really got a weakness for that gold stuff, don't you? 320 00:15:47,859 --> 00:15:49,905 Pop, I-I-I... 321 00:15:49,992 --> 00:15:51,646 I don't know what came over me. 322 00:15:51,733 --> 00:15:54,736 I-I just saw all of that gold, and... 323 00:15:54,823 --> 00:15:58,435 You like gold better than all the fun times we had together? 324 00:15:58,522 --> 00:16:01,047 Like, better than hanging ten off the board, 325 00:16:01,134 --> 00:16:03,571 or zipping along at the speed of sound? 326 00:16:03,658 --> 00:16:06,008 Better than the radical relationship we had 327 00:16:06,095 --> 00:16:08,793 between a son and his long-lost father? 328 00:16:08,880 --> 00:16:12,014 Ooh, man. Like, I cannot relate. 329 00:16:12,101 --> 00:16:13,973 Pop, I... 330 00:16:14,060 --> 00:16:17,541 I guess I-- I'll be going. 331 00:16:17,628 --> 00:16:19,979 Nothing else to do now but to go back to my tower. 332 00:16:20,066 --> 00:16:22,938 Oh, what a fool I was to think I could ever belong anywhere else. 333 00:16:23,025 --> 00:16:26,028 I still can't believe he'd try and steal from his Old Man. 334 00:16:26,115 --> 00:16:29,162 I guess he must take after his mother. 335 00:16:29,249 --> 00:16:32,208 I'd have given it to him if he'd just asked. 336 00:16:32,295 --> 00:16:34,515 Almost threw it away a couple of times. 337 00:16:34,602 --> 00:16:36,386 Oh, I wish I'd dumped it now. 338 00:16:36,473 --> 00:16:37,997 I'd still have my son. 339 00:16:39,389 --> 00:16:41,522 Like, whoa, boy. Hold on, man. 340 00:16:41,609 --> 00:16:43,698 Like, don't forget your box. 341 00:16:43,785 --> 00:16:46,266 What? Oh, those seashells, eh? 342 00:16:46,353 --> 00:16:50,139 Yeah, Pop. Uh, thanks. 343 00:16:50,226 --> 00:16:52,533 Well, I guess it's time to go. 344 00:16:52,620 --> 00:16:54,317 Well, Son, like, if that's what you want. 345 00:16:54,404 --> 00:16:56,189 It's a darn shame, though. 346 00:16:56,276 --> 00:16:59,192 Like, your surfing was getting to be mucho gnarly, you know? 347 00:16:59,279 --> 00:17:02,325 It was? Oh, gee. Thanks, Pop. 348 00:17:02,412 --> 00:17:04,197 -Yo. -Say, Pop. 349 00:17:04,284 --> 00:17:05,502 Uh-huh? 350 00:17:05,589 --> 00:17:08,070 I'm not good at this stuff, but, uh-- 351 00:17:08,157 --> 00:17:10,507 Well, come on, boy. Spit it out, man. 352 00:17:10,594 --> 00:17:12,248 Uh, well, gee, thanks. 353 00:17:12,335 --> 00:17:13,728 Like, for everything. 354 00:17:13,815 --> 00:17:15,121 Aw, Son. 355 00:17:22,737 --> 00:17:23,912 [sniffles] 356 00:17:26,349 --> 00:17:27,829 Son, you know, 357 00:17:27,916 --> 00:17:30,266 you could have been a contender! 358 00:17:30,353 --> 00:17:35,619 Now this crystal has a most amazing property. 359 00:17:35,706 --> 00:17:38,883 It can turn the most conspicuous of personages, 360 00:17:38,970 --> 00:17:41,799 such as [clears throat] moi, 361 00:17:41,886 --> 00:17:45,586 and make them quite inconspicuous indeed. 362 00:17:45,673 --> 00:17:48,937 Invisible, in fact! He he he. 363 00:17:49,024 --> 00:17:52,375 [all exclaiming] 364 00:17:52,462 --> 00:17:54,682 [crowd cheering] 365 00:17:54,769 --> 00:17:56,771 Too bad he came back. 366 00:17:56,858 --> 00:17:58,251 The show was just getting good. 367 00:17:58,338 --> 00:18:00,470 [chuckles] Oh, Grubby. 368 00:18:00,557 --> 00:18:01,906 Be nice! 369 00:18:01,993 --> 00:18:05,823 Now, this crystal is very interesting. 370 00:18:05,910 --> 00:18:09,523 It can make any object huge or tiny, 371 00:18:09,610 --> 00:18:12,091 depending upon how it is used. 372 00:18:15,050 --> 00:18:16,834 [crowd gasping] 373 00:18:20,273 --> 00:18:22,623 [all exclaiming] 374 00:18:22,710 --> 00:18:24,668 Nothing like a good stretch, I always say. 375 00:18:24,755 --> 00:18:27,715 [laughter] 376 00:18:27,802 --> 00:18:29,978 Last but not least 377 00:18:30,065 --> 00:18:31,806 is the mysterious crystal 378 00:18:31,893 --> 00:18:34,678 whose properties we don't completely know yet. 379 00:18:34,765 --> 00:18:36,680 I intend, however, 380 00:18:36,767 --> 00:18:40,597 to conduct a series of highly scientific experiments 381 00:18:40,684 --> 00:18:42,382 in the near future. 382 00:18:42,469 --> 00:18:44,775 In time, I will be able to know 383 00:18:44,862 --> 00:18:49,128 precisely what this 6th crystal does. 384 00:18:50,129 --> 00:18:53,523 Come on, is this the best wave you can give me? 385 00:18:53,610 --> 00:18:57,005 Why, I've ridden waves that would make this look like a ripple in a stream. 386 00:18:58,137 --> 00:19:00,443 Ha! Still nothing. 387 00:19:00,530 --> 00:19:02,706 I can ride this standing on my head. 388 00:19:05,535 --> 00:19:07,711 No wave is any match for me. 389 00:19:07,798 --> 00:19:10,018 I'm the son of the great Elroy! 390 00:19:11,628 --> 00:19:14,718 Elroy... oh! The father I betrayed. 391 00:19:14,805 --> 00:19:18,418 [crying] The greatest, most wonderful... 392 00:19:18,505 --> 00:19:20,637 Oh, wait, what am I doing? 393 00:19:20,724 --> 00:19:23,727 [screaming] 394 00:19:27,253 --> 00:19:29,342 [distant chatter] 395 00:19:29,429 --> 00:19:30,560 Oh! 396 00:19:30,647 --> 00:19:32,693 Teddy Ruxpins everywhere! 397 00:19:32,780 --> 00:19:35,696 Yech! I must be seeing double from that wipeout. 398 00:19:35,783 --> 00:19:38,351 Now, wait a minute. 399 00:19:38,438 --> 00:19:42,050 I'm not seeing things. There's that Gimmick nincompoop. 400 00:19:42,137 --> 00:19:44,357 Along with that brainless Octopede. 401 00:19:44,444 --> 00:19:45,749 Hmm. 402 00:19:45,836 --> 00:19:48,839 There's something here worth investigating. 403 00:19:48,926 --> 00:19:51,494 Anyway, I'll let you all know 404 00:19:51,581 --> 00:19:54,628 just as soon as I, uh, can. 405 00:19:54,715 --> 00:19:58,675 In the meantime, let's all have some, uh, fun! 406 00:19:58,762 --> 00:20:00,938 [cheering] 407 00:20:01,025 --> 00:20:03,158 That's right, you little fools. 408 00:20:03,245 --> 00:20:06,248 Ha! Go on and have your fun. 409 00:20:06,335 --> 00:20:10,034 Something tells me it won't be long before I have mine too. 410 00:20:10,121 --> 00:20:11,993 [laughing] 411 00:20:16,432 --> 00:20:18,260 [theme music playing] 412 00:21:10,834 --> 00:21:12,575 Captioned by Post Haste Digital 413 00:21:12,625 --> 00:21:17,175 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.