Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,005
[theme music playing]
2
00:00:08,269 --> 00:00:10,880
? Come dream
with me tonight ?
3
00:00:10,967 --> 00:00:15,711
? Dream with me tonight ?
4
00:00:15,798 --> 00:00:19,976
? Let's go
to far off places ?
5
00:00:20,063 --> 00:00:23,284
? And search
for treasures bright ?
6
00:00:23,371 --> 00:00:26,983
? Come dream
with me tonight ?
7
00:00:27,070 --> 00:00:30,813
? Let's build
a giant airship ?
8
00:00:30,900 --> 00:00:36,601
? And sail into the sky ?
9
00:00:36,688 --> 00:00:40,562
? Let's watch the ground
so far below ?
10
00:00:40,649 --> 00:00:45,523
? Let's watch the birds
as they fly by ?
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,658
? Fly so high ?
12
00:00:49,745 --> 00:00:55,272
? Come dream
with me tonight ?
13
00:01:08,285 --> 00:01:10,113
[snoring softly]
14
00:01:10,200 --> 00:01:11,636
[murmurs]
15
00:01:11,723 --> 00:01:14,422
Now, Eunice,
this experiment, uh,
16
00:01:14,509 --> 00:01:18,556
H20... my goodness,
now, eh,
17
00:01:18,643 --> 00:01:21,472
what was that formula?
18
00:01:21,559 --> 00:01:22,778
[snoring]
19
00:01:22,865 --> 00:01:24,693
Needs more pepper.
20
00:01:24,780 --> 00:01:26,260
Crystals, uh...
21
00:01:26,347 --> 00:01:28,392
I gotta go back.
22
00:01:28,479 --> 00:01:30,090
Nothing can stop me...
23
00:01:32,701 --> 00:01:35,182
-[shouting happily]
-Whoa!
24
00:01:35,269 --> 00:01:39,186
Save the manuscripts!
Women and children first!
25
00:01:39,273 --> 00:01:41,579
-What's going on?
-[music playing]
26
00:01:41,666 --> 00:01:43,581
Is it an earthquake?
27
00:01:44,669 --> 00:01:45,888
Oof!
28
00:01:45,975 --> 00:01:48,108
Good morning, everybody!
29
00:01:48,195 --> 00:01:49,500
[laughing]
30
00:01:49,587 --> 00:01:52,373
And a good morning to you.
31
00:01:52,460 --> 00:01:55,289
What in Grundo's name
is going on here?
32
00:01:55,376 --> 00:01:59,031
-I don't know.
-It appears we have visitors.
33
00:01:59,119 --> 00:02:01,164
Visitors? At this hour?
34
00:02:01,251 --> 00:02:02,861
Surprise!
35
00:02:02,948 --> 00:02:05,168
Come on, everybody.
There's a cookout at the beach
36
00:02:05,255 --> 00:02:06,865
and we can't start
without the guests of honor.
37
00:02:06,952 --> 00:02:08,780
And who might they be?
38
00:02:08,867 --> 00:02:11,043
Why, you and Teddy, of course.
39
00:02:11,131 --> 00:02:13,829
Now hurry up and get ready.
We have a lot to celebrate.
40
00:02:13,916 --> 00:02:15,700
[sniffing] Mmm!
41
00:02:15,787 --> 00:02:17,485
What's that delicious smell?
42
00:02:17,572 --> 00:02:19,400
We brought you breakfast.
43
00:02:19,487 --> 00:02:21,271
Well, this is certainly
and unexpected honor.
44
00:02:21,358 --> 00:02:23,230
Even this early
in the morning.
45
00:02:26,494 --> 00:02:29,061
It sure feels good
to be home.
46
00:02:29,149 --> 00:02:32,543
Wow, man.
Like, breathe deep, son.
47
00:02:32,630 --> 00:02:35,067
Air is really, like, a gas.
48
00:02:35,155 --> 00:02:37,809
[coughing]
Yes, Daddy.
49
00:02:37,896 --> 00:02:40,943
Uh, it's radically, um, max.
50
00:02:41,030 --> 00:02:43,989
Or, uh, a fine... grody.
[coughing]
51
00:02:44,076 --> 00:02:47,123
We're just waiting
for the right wind, like, and then zoom, man,
52
00:02:47,210 --> 00:02:49,734
we're on our way to the best
surfing in, like, the world.
53
00:02:49,821 --> 00:02:51,345
Catch that curl, Daddy.
54
00:02:51,432 --> 00:02:54,261
Wow! Like,
barrel that pipeline.
55
00:02:54,348 --> 00:02:56,741
-Eh, Twist?
-Be quiet, L.B.
56
00:02:56,828 --> 00:02:59,396
Can't you see
I'm getting myself psyched?
57
00:02:59,483 --> 00:03:01,833
You ain't gonna go through
with this surfer stuff, are you?
58
00:03:01,920 --> 00:03:04,575
What about getting rich?
Being mean?
59
00:03:04,662 --> 00:03:06,664
Or what about
getting into M.A.V.O.?
60
00:03:06,751 --> 00:03:09,493
Oh, that stuff's, like,
a total snore, man.
61
00:03:09,580 --> 00:03:12,322
Take a look at the new me, L.B.
62
00:03:12,409 --> 00:03:14,542
Tweeg, the champion surfer.
63
00:03:14,629 --> 00:03:18,502
A stoking dude. Like,
a happening kind of guy.
64
00:03:18,589 --> 00:03:21,070
A Grunge-drip is more like it.
65
00:03:21,157 --> 00:03:24,552
Oh, like, mellow out, L.B.,
before I deck ya!
66
00:03:24,639 --> 00:03:27,076
Like, hey, dudes,
chill out, will ya?
67
00:03:27,163 --> 00:03:29,600
These bad vibes
are warping my karma.
68
00:03:29,687 --> 00:03:31,385
Oh. Sorry, Pop.
69
00:03:31,472 --> 00:03:34,692
Hey, what about me?
I thought we was a team.
70
00:03:34,779 --> 00:03:37,782
Well, we was.
I mean, we were, L.B.
71
00:03:37,869 --> 00:03:40,220
But I'm retiring from
the villain business.
72
00:03:40,307 --> 00:03:42,439
You'll have to find
a new meanie to work for.
73
00:03:42,526 --> 00:03:43,788
But-- But--
74
00:03:43,875 --> 00:03:46,182
-Son, now!
-Huh?
75
00:03:46,269 --> 00:03:49,925
There she is, a tubular wind.
Like hey, come on, son.
76
00:03:50,012 --> 00:03:51,796
We're out of here!
77
00:03:51,883 --> 00:03:54,321
Well, L.B.,
I guess this is it.
78
00:03:54,408 --> 00:03:57,149
Yeah, I guess so, Tweek.
79
00:03:57,237 --> 00:03:59,108
You never did get
the name right, did you?
80
00:03:59,195 --> 00:04:01,328
Yeah, and I never
got paid either.
81
00:04:01,415 --> 00:04:04,026
But, I suppose,
you big lug, I, uh...
82
00:04:04,113 --> 00:04:05,897
-I, uh...
-Yeah, Tweez?
83
00:04:07,421 --> 00:04:09,161
Well, I'll see ya.
84
00:04:13,340 --> 00:04:14,776
[sniffles]
85
00:04:15,690 --> 00:04:18,910
Whee-hee-hee!
86
00:04:18,997 --> 00:04:21,696
Ya-ha-hooey!
87
00:04:28,703 --> 00:04:30,618
Boy, that was some meal.
88
00:04:30,705 --> 00:04:35,013
Yes, indeed.
A most incredible feast.
89
00:04:35,100 --> 00:04:38,365
It was very thoughtful
of the Illiops to make us such a good breakfast.
90
00:04:38,452 --> 00:04:40,497
Hey, we ought to do
something nice for them.
91
00:04:40,584 --> 00:04:42,804
Hmm. I know just the thing.
92
00:04:42,891 --> 00:04:44,980
Let's show everyone
what the crystals can do.
93
00:04:45,067 --> 00:04:46,938
We can put on
a kind of show.
94
00:04:47,025 --> 00:04:48,853
That's a great idea, Teddy.
95
00:04:48,940 --> 00:04:52,030
A scientific demonstration.
96
00:04:52,117 --> 00:04:56,339
A chance to perform
for an adoring audience.
97
00:04:56,426 --> 00:04:58,820
-Oh, brother.
-Heavens to Grundo!
98
00:04:58,907 --> 00:05:01,953
What a splendid idea.
99
00:05:02,040 --> 00:05:04,956
Hmm. I'll need some equipment
100
00:05:05,043 --> 00:05:06,349
and an assistant,
101
00:05:06,436 --> 00:05:07,959
and a new coat.
102
00:05:08,046 --> 00:05:11,180
And supplies
from the airship,
103
00:05:11,267 --> 00:05:12,442
and a stage, and--
104
00:05:12,529 --> 00:05:14,139
Gimmick, watch out!
105
00:05:14,226 --> 00:05:15,402
Yikes!
106
00:05:17,229 --> 00:05:19,101
Listen, buddy,
107
00:05:19,188 --> 00:05:22,147
don't expect me
to wait around here for you.
108
00:05:22,234 --> 00:05:24,062
There's more to life
than insults
109
00:05:24,149 --> 00:05:27,022
and bad checks, you know?
110
00:05:27,109 --> 00:05:28,763
[gasps]
111
00:05:28,850 --> 00:05:30,591
Ah, well,
112
00:05:30,678 --> 00:05:32,549
I still have Buffy,
113
00:05:32,636 --> 00:05:34,812
the Bounder of my dreams.
114
00:05:34,899 --> 00:05:37,467
[laughing]
115
00:05:37,554 --> 00:05:39,600
Hi, L.B.
116
00:05:39,687 --> 00:05:42,951
Uh... hiya, babe.
117
00:05:43,038 --> 00:05:45,475
Fancy meeting you here.
118
00:05:45,562 --> 00:05:48,435
Pull up some sand
and stay a while.
119
00:05:51,263 --> 00:05:55,659
[chattering]
120
00:05:57,444 --> 00:05:59,315
What a find celebration.
121
00:05:59,402 --> 00:06:01,273
I've never seen
anything like it.
122
00:06:01,361 --> 00:06:03,450
It's a great big
Illiop party.
123
00:06:03,537 --> 00:06:05,365
I'm so happy.
124
00:06:05,452 --> 00:06:07,410
It's wonderful
to be together again.
125
00:06:13,329 --> 00:06:15,766
? When the Illiops
pull out the stops ?
126
00:06:15,853 --> 00:06:17,333
Teddy:
? You shouldn't miss the fun ?
127
00:06:17,420 --> 00:06:20,249
? It's a picnic-party-barbeque
all rolled up into one ?
128
00:06:20,336 --> 00:06:23,121
[playing music]
129
00:06:23,208 --> 00:06:26,429
All:
? It's a great big Illiop party ?
130
00:06:26,516 --> 00:06:29,693
? Everyone's got invitations ?
131
00:06:29,780 --> 00:06:33,175
Teddy:
? Spread the blankets, start the games ?
132
00:06:33,262 --> 00:06:35,395
? And hang the decorations ?
133
00:06:37,745 --> 00:06:40,312
Burl:
? When the sun gets going and the fire gets glowing ?
134
00:06:40,400 --> 00:06:44,142
? And the food
goes on for days ?
135
00:06:44,229 --> 00:06:46,797
Teddy:
? Give me corn-on-the-cob and shish kebab ?
136
00:06:46,884 --> 00:06:50,061
? And beans cooked
seven different ways ?
137
00:06:50,148 --> 00:06:53,021
Burl:
? When the moon gets higher by the light of the fire ?
138
00:06:53,108 --> 00:06:56,720
? And stories do get told ?
139
00:06:56,807 --> 00:06:59,767
Teddy:
? A few jokes and some songs and we'll sing along ?
140
00:06:59,854 --> 00:07:02,944
Burl:
? Dancing so we don't get cold ?
141
00:07:03,031 --> 00:07:05,860
All:
? It's a great big Illiop party?
142
00:07:05,947 --> 00:07:09,037
? It's the best we've ever had ?
143
00:07:09,124 --> 00:07:12,475
? We're overjoyed
to welcome back ?
144
00:07:12,562 --> 00:07:15,565
? Teddy and his dad ?
145
00:07:15,652 --> 00:07:18,133
? Teddy and his dad ?
146
00:07:18,220 --> 00:07:23,530
[scatting]
147
00:07:23,617 --> 00:07:26,402
[scatting continues]
148
00:07:30,711 --> 00:07:33,714
? It's a great big
Illiop party ?
149
00:07:33,801 --> 00:07:36,891
? It's the best
we've ever had ?
150
00:07:36,978 --> 00:07:40,198
? We're overjoyed
to welcome back ?
151
00:07:40,285 --> 00:07:42,200
? Teddy and his dad ?
152
00:07:42,287 --> 00:07:43,724
That's me!
153
00:07:43,811 --> 00:07:48,119
? Teddy and his dad ?
154
00:07:50,774 --> 00:07:53,255
Hey, look.
What's that out there?
155
00:07:53,342 --> 00:07:55,953
Hey, Teddy. Isn't that
Captain Zelza's ship?
156
00:07:56,040 --> 00:07:58,347
Yes, Grubby, there she is.
157
00:07:58,434 --> 00:08:00,218
Ahoy, there!
158
00:08:00,305 --> 00:08:01,524
Wonder what
she's doing here.
159
00:08:01,611 --> 00:08:03,178
We'll find out in a minute.
160
00:08:05,223 --> 00:08:06,921
Avast there, lads.
161
00:08:07,008 --> 00:08:09,140
It's good to see you again,
Captain Zelza.
162
00:08:09,227 --> 00:08:10,794
Hello, Grubby.
163
00:08:10,881 --> 00:08:13,536
Uh, hello, Zena.
What brings you here?
164
00:08:13,623 --> 00:08:15,495
Why, I've come to see you.
165
00:08:15,582 --> 00:08:17,366
-You did?
-Sure.
166
00:08:17,453 --> 00:08:19,760
-I have a surprise for you.
-For me?
167
00:08:19,847 --> 00:08:22,632
Yes, silly.
Now close your eyes.
168
00:08:22,719 --> 00:08:24,852
Gee.
169
00:08:24,939 --> 00:08:26,723
-[kisses]
-Wh-What?
170
00:08:26,810 --> 00:08:29,552
Surprise!
171
00:08:29,639 --> 00:08:31,946
-Mom!
-Good to see you, son.
172
00:08:32,033 --> 00:08:34,557
We brought the whole family.
173
00:08:34,644 --> 00:08:36,820
[chattering]
174
00:08:36,907 --> 00:08:39,475
Golly, look at you all.
Who'd have thunk it?
175
00:08:39,562 --> 00:08:42,434
[laughs]
And look at you!
176
00:08:42,522 --> 00:08:45,133
Little Molly, all grown up.
177
00:08:45,220 --> 00:08:46,917
Good to see you again,
Ilana.
178
00:08:47,004 --> 00:08:49,659
You're looking so well,
both of you.
179
00:08:49,746 --> 00:08:51,531
But where are my manners?
180
00:08:51,618 --> 00:08:53,968
You've never met
Teddy's father, Burl.
181
00:08:54,055 --> 00:08:56,318
-Pleased to meet you.
-It's an honor, sir.
182
00:08:56,405 --> 00:08:59,408
Good to see you, Teddy.
[chuckles]
183
00:08:59,495 --> 00:09:01,671
Give me a hug.
184
00:09:01,758 --> 00:09:03,412
This is our pal,
Newton Gimmick.
185
00:09:03,499 --> 00:09:07,111
-[all exclaiming]
-Oh! Oh, my gracious...
186
00:09:07,851 --> 00:09:10,593
[whispering]
Psst! Zena likes you.
187
00:09:10,680 --> 00:09:13,117
[giggles]
A lot.
188
00:09:13,204 --> 00:09:15,467
I think Grubby's
in love again.
189
00:09:15,555 --> 00:09:16,991
He he he he.
190
00:09:19,254 --> 00:09:21,256
-Buffy?
-Yes, L.B.?
191
00:09:21,343 --> 00:09:22,605
There's something
I got to tell you.
192
00:09:22,692 --> 00:09:25,216
Really? What?
193
00:09:25,303 --> 00:09:27,871
Ever since I met you,
I had this feeling
194
00:09:27,958 --> 00:09:30,918
in the pit of my stomach,
like terrible indigestion.
195
00:09:31,005 --> 00:09:33,268
It reminded me
of rotting vegetables.
196
00:09:33,355 --> 00:09:36,880
Your skin is like the gravel
in Bounder Pass.
197
00:09:36,967 --> 00:09:38,752
I think of you all the time.
198
00:09:38,839 --> 00:09:41,798
-You're driving me nuts.
-Get to the point.
199
00:09:41,885 --> 00:09:45,280
I guess I'm not as mean
or ugly as some guys,
200
00:09:45,367 --> 00:09:49,153
but I'll do my best
to be as rotten as I can.
201
00:09:49,240 --> 00:09:53,418
Buffy, will you--
Will you marry me?
202
00:09:53,505 --> 00:09:55,029
What took you so long?
203
00:09:55,116 --> 00:09:58,641
I mean, yes, L.B., yes!
204
00:09:58,728 --> 00:10:01,426
-You will?
-You betcha.
205
00:10:01,513 --> 00:10:04,778
Now kiss me,
you smooth-talking Bounder.
206
00:10:07,041 --> 00:10:08,259
Ugh!
207
00:10:13,351 --> 00:10:16,006
Boy, what a kisser!
208
00:10:18,008 --> 00:10:23,144
[chattering, laughing]
209
00:10:23,231 --> 00:10:25,363
Here, Zena,
my new specialty:
210
00:10:25,450 --> 00:10:27,365
Root kebab. Try some.
211
00:10:29,977 --> 00:10:32,153
Grubby, this is delicious.
212
00:10:32,240 --> 00:10:35,460
Hey, Mr. Ruxpin,
want some tasty root kebab?
213
00:10:35,547 --> 00:10:37,767
Uh, no thanks, Grubby.
214
00:10:37,854 --> 00:10:39,856
I've got my hands full
with this lemonade.
215
00:10:39,943 --> 00:10:42,424
Oh. I'll save some for you.
216
00:10:42,511 --> 00:10:44,469
Uh, don't go to any trouble.
217
00:10:44,556 --> 00:10:46,254
I know how much you like it.
218
00:10:48,648 --> 00:10:50,519
Who'd like some lemonade?
219
00:10:50,606 --> 00:10:53,130
I would.
I'm thirsty. Thanks.
220
00:10:56,220 --> 00:10:58,353
Well, your Grubby's
a very nice boy.
221
00:10:58,440 --> 00:11:00,224
Yeah, he's a great cook, too.
222
00:11:00,311 --> 00:11:02,879
You'll have to try
some of his root kebab.
223
00:11:02,966 --> 00:11:06,230
I will? Oh, I mean,
sure, I will.
224
00:11:06,317 --> 00:11:09,016
Liza, keep Molly away
from the waves.
225
00:11:09,103 --> 00:11:12,236
[chattering]
226
00:11:12,323 --> 00:11:15,457
Hey, throw it to me!
227
00:11:15,544 --> 00:11:17,241
He he he.
228
00:11:18,068 --> 00:11:19,548
Oof!
229
00:11:19,635 --> 00:11:21,245
Oh, dear.
230
00:11:21,332 --> 00:11:24,945
Now, where did those
glasses go to?
231
00:11:25,032 --> 00:11:27,208
[Molly babbling]
232
00:11:27,295 --> 00:11:31,342
Not now, Molly.
I have to find my glasses.
233
00:11:31,429 --> 00:11:33,823
[babbling continues]
234
00:11:33,910 --> 00:11:37,218
What, uh, is it?
235
00:11:37,305 --> 00:11:39,394
Oh. [laughs]
236
00:11:39,481 --> 00:11:41,352
Uh, thank you.
237
00:11:46,140 --> 00:11:47,707
Oh!
238
00:11:53,147 --> 00:11:55,715
No fair!
I call handsies on you.
239
00:11:55,802 --> 00:11:58,239
That wasn't my hand.
[laughs]
240
00:11:58,326 --> 00:11:59,893
That was my foot.
241
00:11:59,980 --> 00:12:02,939
[laughter]
242
00:12:07,074 --> 00:12:09,729
Gee, Pop, that was great.
243
00:12:09,816 --> 00:12:12,166
Absolutely
the only way to travel.
244
00:12:12,253 --> 00:12:13,863
I'm exhausted.
245
00:12:13,950 --> 00:12:15,822
Then slap some of this
on your bod
246
00:12:15,909 --> 00:12:17,301
and kick back, amigo.
247
00:12:17,388 --> 00:12:18,955
Like, wow.
248
00:12:19,042 --> 00:12:21,262
Uh, kick back?
249
00:12:21,349 --> 00:12:24,656
Yeah. Enjoy the granular
surroundings.
250
00:12:24,744 --> 00:12:27,268
Like, mellow out.
251
00:12:27,355 --> 00:12:29,052
Oh, don't worry
about me, Pop.
252
00:12:29,139 --> 00:12:31,359
I'll be the mellowest thing
you've ever seen.
253
00:12:31,446 --> 00:12:34,710
Like, uh... how's this?
254
00:12:34,797 --> 00:12:38,148
Well, it's a start, uh...
255
00:12:38,235 --> 00:12:40,237
But take a tip
from your old daddy
256
00:12:40,324 --> 00:12:42,849
and splash some of that
lotion on your epidermis
257
00:12:42,936 --> 00:12:45,808
or you'll look like
a sun-baked avocado.
258
00:12:56,384 --> 00:12:57,515
[gasps]
259
00:12:58,865 --> 00:13:00,780
Ow! Ow, my nose!
260
00:13:00,867 --> 00:13:01,998
Oww...
261
00:13:02,085 --> 00:13:04,392
Say, that's a bad burn,
dude-nick.
262
00:13:04,479 --> 00:13:08,004
Your nose looks like a
charbroiled Brussels sprout.
263
00:13:08,091 --> 00:13:11,007
Hey, this stuff will
keep out the U.V.s, man.
264
00:13:11,094 --> 00:13:13,488
The U.V.s?
265
00:13:13,575 --> 00:13:17,274
Yeah, like,
the ultraviolet rays, man.
266
00:13:17,361 --> 00:13:19,102
Like, get with it, dude.
267
00:13:19,189 --> 00:13:21,844
Ouch! Ouch!
Oh, that smarts.
268
00:13:21,931 --> 00:13:23,193
Ouch.
269
00:13:32,028 --> 00:13:34,422
Allow me
to show you my digs.
270
00:13:34,509 --> 00:13:36,859
Uh... right, Pop.
271
00:13:36,946 --> 00:13:40,123
Over here is my
collection of rocks.
272
00:13:40,210 --> 00:13:43,735
Uh, gee, Pop,
they're really, uh... rocks.
273
00:13:43,823 --> 00:13:46,869
Well, I'm glad you, like,
resonate with rocks, man.
274
00:13:46,956 --> 00:13:49,829
They're part of the cosmic,
you know, balance.
275
00:13:49,916 --> 00:13:53,136
And here's where meals
are, like, created, man.
276
00:13:53,223 --> 00:13:55,704
Cooking is an awesome art,
you know?
277
00:13:55,791 --> 00:13:59,229
It needs the right space,
like, you know, to come together.
278
00:13:59,316 --> 00:14:02,276
Oh, yeah. [laughs]
Well, I've always said that.
279
00:14:02,363 --> 00:14:05,322
And of course,
this is where I, like, sleep, man.
280
00:14:05,409 --> 00:14:07,977
Which, come to think about--
[yawns]
281
00:14:08,064 --> 00:14:10,545
is not such a bad idea
at the time.
282
00:14:10,632 --> 00:14:12,982
Feel like copping a few Zs,
man? Huh?
283
00:14:13,069 --> 00:14:14,810
Huh? What?
284
00:14:14,897 --> 00:14:16,464
Look at all that gold.
285
00:14:16,551 --> 00:14:18,031
Gold?
286
00:14:18,118 --> 00:14:19,597
Oh, yeah, yeah.
287
00:14:19,684 --> 00:14:21,338
Like, that old stuff?
288
00:14:21,425 --> 00:14:23,514
Yeah, it is sort of pretty.
289
00:14:23,601 --> 00:14:25,342
But where'd you get it all?
290
00:14:25,429 --> 00:14:28,389
Oh, well, man, from my days
on the surfing circuit.
291
00:14:28,476 --> 00:14:31,609
I kept winning and they
kept handing me gold.
292
00:14:31,696 --> 00:14:34,395
Like, never really understood
why, man, you know?
293
00:14:34,482 --> 00:14:37,267
But, hey,
I go with the flow.
294
00:14:37,354 --> 00:14:41,576
I'm gonna catch 40 now.
Hey, you ought to grab a snooze yourself.
295
00:14:41,663 --> 00:14:44,057
You're looking
even greener than usual.
296
00:14:44,144 --> 00:14:46,407
Except for your nose,
that is.
297
00:14:46,494 --> 00:14:48,539
Sleep? Oh, right, yes.
298
00:14:48,626 --> 00:14:51,760
I sure am... sleepy.
299
00:14:51,847 --> 00:14:53,893
And I hope you are.
300
00:14:56,069 --> 00:14:58,245
Now all I have to do
is wait for him to--
301
00:14:58,332 --> 00:15:00,247
[snoring]
302
00:15:00,334 --> 00:15:02,902
Pop? Pop?
303
00:15:02,989 --> 00:15:05,556
Are you awake?
304
00:15:05,643 --> 00:15:07,254
[snoring]
305
00:15:07,341 --> 00:15:11,301
Oh! Once an evil genius,
always an evil genius.
306
00:15:11,388 --> 00:15:14,565
[chuckles]
Time to steal me some gold.
307
00:15:14,652 --> 00:15:16,437
Whoa!
308
00:15:16,524 --> 00:15:18,439
Whoa! Whoa!
309
00:15:18,526 --> 00:15:20,658
I'll have to get
one of those for L.B.
310
00:15:24,706 --> 00:15:26,664
[snoring]
311
00:15:26,751 --> 00:15:28,318
Yes, it's wrong.
312
00:15:28,405 --> 00:15:30,712
I know it's wrong.
313
00:15:30,799 --> 00:15:33,584
That's what's so great
about it!
314
00:15:34,759 --> 00:15:38,067
So long, sucker!
315
00:15:38,154 --> 00:15:40,069
Maybe next time you'll--
316
00:15:40,156 --> 00:15:41,549
What's the matter, Tweegy?
317
00:15:41,636 --> 00:15:43,203
Huh? Can't sleep?
318
00:15:43,290 --> 00:15:45,074
Uh-- Uh, no, Pop.
319
00:15:45,161 --> 00:15:47,772
You really got a weakness
for that gold stuff, don't you?
320
00:15:47,859 --> 00:15:49,905
Pop, I-I-I...
321
00:15:49,992 --> 00:15:51,646
I don't know
what came over me.
322
00:15:51,733 --> 00:15:54,736
I-I just saw
all of that gold, and...
323
00:15:54,823 --> 00:15:58,435
You like gold better than all
the fun times we had together?
324
00:15:58,522 --> 00:16:01,047
Like, better than
hanging ten off the board,
325
00:16:01,134 --> 00:16:03,571
or zipping along
at the speed of sound?
326
00:16:03,658 --> 00:16:06,008
Better than the radical
relationship we had
327
00:16:06,095 --> 00:16:08,793
between a son
and his long-lost father?
328
00:16:08,880 --> 00:16:12,014
Ooh, man.
Like, I cannot relate.
329
00:16:12,101 --> 00:16:13,973
Pop, I...
330
00:16:14,060 --> 00:16:17,541
I guess I--
I'll be going.
331
00:16:17,628 --> 00:16:19,979
Nothing else to do now
but to go back to my tower.
332
00:16:20,066 --> 00:16:22,938
Oh, what a fool I was
to think I could ever belong anywhere else.
333
00:16:23,025 --> 00:16:26,028
I still can't believe he'd try
and steal from his Old Man.
334
00:16:26,115 --> 00:16:29,162
I guess he must
take after his mother.
335
00:16:29,249 --> 00:16:32,208
I'd have given it to him
if he'd just asked.
336
00:16:32,295 --> 00:16:34,515
Almost threw it away
a couple of times.
337
00:16:34,602 --> 00:16:36,386
Oh, I wish I'd dumped it now.
338
00:16:36,473 --> 00:16:37,997
I'd still have my son.
339
00:16:39,389 --> 00:16:41,522
Like, whoa, boy.
Hold on, man.
340
00:16:41,609 --> 00:16:43,698
Like,
don't forget your box.
341
00:16:43,785 --> 00:16:46,266
What?
Oh, those seashells, eh?
342
00:16:46,353 --> 00:16:50,139
Yeah, Pop. Uh, thanks.
343
00:16:50,226 --> 00:16:52,533
Well, I guess it's time to go.
344
00:16:52,620 --> 00:16:54,317
Well, Son, like,
if that's what you want.
345
00:16:54,404 --> 00:16:56,189
It's a darn shame, though.
346
00:16:56,276 --> 00:16:59,192
Like, your surfing
was getting to be mucho gnarly, you know?
347
00:16:59,279 --> 00:17:02,325
It was? Oh, gee.
Thanks, Pop.
348
00:17:02,412 --> 00:17:04,197
-Yo.
-Say, Pop.
349
00:17:04,284 --> 00:17:05,502
Uh-huh?
350
00:17:05,589 --> 00:17:08,070
I'm not good at this
stuff, but, uh--
351
00:17:08,157 --> 00:17:10,507
Well, come on, boy.
Spit it out, man.
352
00:17:10,594 --> 00:17:12,248
Uh, well, gee, thanks.
353
00:17:12,335 --> 00:17:13,728
Like, for everything.
354
00:17:13,815 --> 00:17:15,121
Aw, Son.
355
00:17:22,737 --> 00:17:23,912
[sniffles]
356
00:17:26,349 --> 00:17:27,829
Son, you know,
357
00:17:27,916 --> 00:17:30,266
you could have been
a contender!
358
00:17:30,353 --> 00:17:35,619
Now this crystal
has a most amazing property.
359
00:17:35,706 --> 00:17:38,883
It can turn the most
conspicuous of personages,
360
00:17:38,970 --> 00:17:41,799
such as [clears throat] moi,
361
00:17:41,886 --> 00:17:45,586
and make them quite
inconspicuous indeed.
362
00:17:45,673 --> 00:17:48,937
Invisible, in fact!
He he he.
363
00:17:49,024 --> 00:17:52,375
[all exclaiming]
364
00:17:52,462 --> 00:17:54,682
[crowd cheering]
365
00:17:54,769 --> 00:17:56,771
Too bad he came back.
366
00:17:56,858 --> 00:17:58,251
The show was just
getting good.
367
00:17:58,338 --> 00:18:00,470
[chuckles] Oh, Grubby.
368
00:18:00,557 --> 00:18:01,906
Be nice!
369
00:18:01,993 --> 00:18:05,823
Now, this crystal
is very interesting.
370
00:18:05,910 --> 00:18:09,523
It can make any object
huge or tiny,
371
00:18:09,610 --> 00:18:12,091
depending upon
how it is used.
372
00:18:15,050 --> 00:18:16,834
[crowd gasping]
373
00:18:20,273 --> 00:18:22,623
[all exclaiming]
374
00:18:22,710 --> 00:18:24,668
Nothing like a good
stretch, I always say.
375
00:18:24,755 --> 00:18:27,715
[laughter]
376
00:18:27,802 --> 00:18:29,978
Last but not least
377
00:18:30,065 --> 00:18:31,806
is the mysterious crystal
378
00:18:31,893 --> 00:18:34,678
whose properties we don't
completely know yet.
379
00:18:34,765 --> 00:18:36,680
I intend, however,
380
00:18:36,767 --> 00:18:40,597
to conduct a series of highly
scientific experiments
381
00:18:40,684 --> 00:18:42,382
in the near future.
382
00:18:42,469 --> 00:18:44,775
In time,
I will be able to know
383
00:18:44,862 --> 00:18:49,128
precisely what
this 6th crystal does.
384
00:18:50,129 --> 00:18:53,523
Come on, is this the best
wave you can give me?
385
00:18:53,610 --> 00:18:57,005
Why, I've ridden waves
that would make this look like a ripple in a stream.
386
00:18:58,137 --> 00:19:00,443
Ha! Still nothing.
387
00:19:00,530 --> 00:19:02,706
I can ride this
standing on my head.
388
00:19:05,535 --> 00:19:07,711
No wave is any match for me.
389
00:19:07,798 --> 00:19:10,018
I'm the son
of the great Elroy!
390
00:19:11,628 --> 00:19:14,718
Elroy... oh!
The father I betrayed.
391
00:19:14,805 --> 00:19:18,418
[crying]
The greatest, most wonderful...
392
00:19:18,505 --> 00:19:20,637
Oh, wait,
what am I doing?
393
00:19:20,724 --> 00:19:23,727
[screaming]
394
00:19:27,253 --> 00:19:29,342
[distant chatter]
395
00:19:29,429 --> 00:19:30,560
Oh!
396
00:19:30,647 --> 00:19:32,693
Teddy Ruxpins everywhere!
397
00:19:32,780 --> 00:19:35,696
Yech! I must be seeing double
from that wipeout.
398
00:19:35,783 --> 00:19:38,351
Now, wait a minute.
399
00:19:38,438 --> 00:19:42,050
I'm not seeing things.
There's that Gimmick nincompoop.
400
00:19:42,137 --> 00:19:44,357
Along with that
brainless Octopede.
401
00:19:44,444 --> 00:19:45,749
Hmm.
402
00:19:45,836 --> 00:19:48,839
There's something here
worth investigating.
403
00:19:48,926 --> 00:19:51,494
Anyway, I'll let you all know
404
00:19:51,581 --> 00:19:54,628
just as soon as I, uh, can.
405
00:19:54,715 --> 00:19:58,675
In the meantime,
let's all have some, uh, fun!
406
00:19:58,762 --> 00:20:00,938
[cheering]
407
00:20:01,025 --> 00:20:03,158
That's right,
you little fools.
408
00:20:03,245 --> 00:20:06,248
Ha! Go on and have your fun.
409
00:20:06,335 --> 00:20:10,034
Something tells me
it won't be long before I have mine too.
410
00:20:10,121 --> 00:20:11,993
[laughing]
411
00:20:16,432 --> 00:20:18,260
[theme music playing]
412
00:21:10,834 --> 00:21:12,575
Captioned by
Post Haste Digital
413
00:21:12,625 --> 00:21:17,175
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.