All language subtitles for Teddy Ruxpin s01e57 Thin Ice.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,005 [theme music playing] 2 00:00:08,617 --> 00:00:10,880 ? Come dream with me tonight ? 3 00:00:10,967 --> 00:00:16,146 ? Dream with me tonight ? 4 00:00:16,233 --> 00:00:19,976 ? Let's go to far off places ? 5 00:00:20,063 --> 00:00:23,284 ? And search for treasures bright ? 6 00:00:23,371 --> 00:00:27,070 ? Come dream with me tonight ? 7 00:00:27,157 --> 00:00:30,856 ? Let's build a giant airship ? 8 00:00:30,943 --> 00:00:36,601 ? And sail into the sky ? 9 00:00:36,688 --> 00:00:40,562 ? Let's watch the ground so far below ? 10 00:00:40,649 --> 00:00:45,523 ? Let's watch the birds as they fly by ? 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,658 ? Fly so high ? 12 00:00:49,745 --> 00:00:55,142 ? Come dream with me tonight ? 13 00:01:03,237 --> 00:01:06,066 [wind whistling] 14 00:01:10,809 --> 00:01:13,943 You'd be fools to go out in this weather. 15 00:01:14,030 --> 00:01:15,727 Of course, that doesn't always stop people. 16 00:01:15,814 --> 00:01:18,295 Um, have some tea, boys. 17 00:01:18,382 --> 00:01:19,905 Thank you. 18 00:01:19,992 --> 00:01:22,256 We're lucky that you rescued us from the snow storm. 19 00:01:22,343 --> 00:01:25,433 Yeah, I was almost a Bounder popsicle. 20 00:01:25,520 --> 00:01:27,783 Zeb: Even when the snow stops, 21 00:01:27,870 --> 00:01:31,003 it's going to be mighty hard getting anywhere. 22 00:01:31,091 --> 00:01:34,964 You don't intend to wait here until spring thaw, I hope? 23 00:01:35,051 --> 00:01:37,009 -Zeb! -Just asking. 24 00:01:37,097 --> 00:01:39,229 It will be tough to get through the snow drifts. 25 00:01:39,316 --> 00:01:40,578 How do you get around? 26 00:01:40,665 --> 00:01:41,971 I don't. 27 00:01:42,058 --> 00:01:44,713 Sensible people stay indoors. 28 00:01:44,800 --> 00:01:47,368 We use snow shoes, Teddy. 29 00:01:47,455 --> 00:01:50,675 Snow shoes? Aren't they kind of cold on the feet? 30 00:01:50,762 --> 00:01:52,634 [chuckles] 31 00:01:52,721 --> 00:01:55,158 These are snow shoes. 32 00:01:55,245 --> 00:01:58,118 With these on, you don't sink into the snow. 33 00:01:59,945 --> 00:02:02,992 I think L.B. and I will need something a bit larger. 34 00:02:03,079 --> 00:02:05,386 Oh, Zeb can show you how to make them. 35 00:02:05,473 --> 00:02:08,432 [huffs] As if I've got nothing better to do 36 00:02:08,519 --> 00:02:11,609 then make giant snow shoes for every Tom, Dick, and Bounder 37 00:02:11,696 --> 00:02:13,437 who stumbles in out of a blizzard. 38 00:02:13,524 --> 00:02:14,830 Hmm. 39 00:02:14,917 --> 00:02:16,658 This is too small. 40 00:02:16,745 --> 00:02:19,791 What can I use for giant critters like you two? 41 00:02:23,099 --> 00:02:25,667 L.B., say "ah." 42 00:02:25,754 --> 00:02:28,104 Ah! 43 00:02:29,149 --> 00:02:31,238 Now, just hold her there, L.B. 44 00:02:31,325 --> 00:02:33,675 First you need to make a frame. 45 00:02:41,683 --> 00:02:42,814 All set, L.B.? 46 00:02:42,901 --> 00:02:44,251 You bet. 47 00:02:47,558 --> 00:02:50,213 Hey, these things are great. 48 00:02:50,300 --> 00:02:52,650 [laughing] 49 00:02:55,305 --> 00:02:57,655 Of course, they take a little getting used to. 50 00:03:00,484 --> 00:03:02,704 Good-bye! Thanks for everything. 51 00:03:02,791 --> 00:03:04,619 Oh, take care. 52 00:03:04,706 --> 00:03:06,186 Come back soon. 53 00:03:06,273 --> 00:03:08,405 But not too soon. 54 00:03:09,624 --> 00:03:11,278 [door closes] 55 00:03:11,365 --> 00:03:14,498 Be careful, L.B. Don't go walking on anymore thin ice. 56 00:03:14,585 --> 00:03:17,545 Don't worry, I have had it with ice. 57 00:03:17,632 --> 00:03:20,678 I'm heading back to Tweeg's. I might even be glad to see him. 58 00:03:20,765 --> 00:03:23,377 [laughing] 59 00:03:23,464 --> 00:03:27,207 Uh, good luck finding your hermit. 60 00:03:27,294 --> 00:03:29,557 Why, thank you, L.B. 61 00:03:33,735 --> 00:03:36,868 Let go of me! Hands off, I say! 62 00:03:37,913 --> 00:03:39,044 Ugh! 63 00:03:39,131 --> 00:03:42,396 Rule 4, paragraph 2, section 6. 64 00:03:42,483 --> 00:03:44,441 No shoving the Keeper of the Gate. 65 00:03:44,528 --> 00:03:47,749 You won't be the Keeper of the Gate 66 00:03:47,836 --> 00:03:52,232 unless you admit that I am the new boss around here. 67 00:03:52,319 --> 00:03:55,539 I obey whoever owns the black box. 68 00:03:55,626 --> 00:03:58,150 Do you have the black box? 69 00:03:58,238 --> 00:04:01,632 No, but I am the Supreme Oppressor, 70 00:04:01,719 --> 00:04:04,287 box or no box! 71 00:04:04,374 --> 00:04:07,595 No box, no obedience! 72 00:04:07,682 --> 00:04:10,946 Then you can rot with Quellor! 73 00:04:11,033 --> 00:04:12,904 Throw him in the dungeon! 74 00:04:12,991 --> 00:04:13,818 Oh! 75 00:04:16,343 --> 00:04:20,042 Hmm. I better check the want ads. 76 00:04:20,129 --> 00:04:23,001 I'll need a new gatekeeper. 77 00:04:23,088 --> 00:04:26,744 How dare that old hag imprison me? 78 00:04:26,831 --> 00:04:28,833 Wait until Ickley hears of this. 79 00:04:28,920 --> 00:04:30,705 He'll get me out. 80 00:04:30,792 --> 00:04:32,097 Ooh! 81 00:04:33,751 --> 00:04:36,101 Rule 9, section 10-- 82 00:04:36,188 --> 00:04:37,233 [laughs] 83 00:04:37,320 --> 00:04:39,757 You'll never get out! 84 00:04:39,844 --> 00:04:42,586 Ickley, what are you doing here? 85 00:04:42,673 --> 00:04:45,328 I refused to obey The Understander, 86 00:04:45,415 --> 00:04:47,374 Your Vileness. 87 00:04:47,461 --> 00:04:50,202 I give you my undivided loyalty. 88 00:04:50,290 --> 00:04:53,336 I'd rather you gave me the key to the cell. 89 00:04:53,423 --> 00:04:55,295 Oh, right. 90 00:04:59,995 --> 00:05:02,389 The world doesn't deserve someone 91 00:05:02,476 --> 00:05:05,043 as magnificent as I. 92 00:05:05,130 --> 00:05:07,350 But it's stuck with me. 93 00:05:07,437 --> 00:05:11,136 Come on, you, it's time for your swearing-in ceremony. 94 00:05:11,223 --> 00:05:14,662 I want to look absolutely stunning. 95 00:05:14,749 --> 00:05:18,448 You better just settle for less-repulsive. 96 00:05:20,276 --> 00:05:21,669 Ugh. 97 00:05:28,806 --> 00:05:30,765 It was you, 98 00:05:30,852 --> 00:05:33,245 along with Tweeg and L.B., 99 00:05:33,333 --> 00:05:35,944 who first brought us news of the crystals 100 00:05:36,031 --> 00:05:39,469 and the Illiop Ruxpin. 101 00:05:39,556 --> 00:05:42,907 For your loyal service to M.A.V.O., 102 00:05:42,994 --> 00:05:49,479 I appoint you the new Understander of Legends. 103 00:05:49,566 --> 00:05:52,656 Thank you, Supreme Oppressor. 104 00:05:52,743 --> 00:05:55,050 It's nice to finally get the recognition 105 00:05:55,137 --> 00:05:57,748 I so richly deserve. 106 00:06:02,318 --> 00:06:04,668 [slurping] 107 00:06:04,755 --> 00:06:07,192 [coughing, choking] 108 00:06:09,281 --> 00:06:11,588 And now, to work. 109 00:06:11,675 --> 00:06:16,463 Our first job is to capture Ruxpin. 110 00:06:16,550 --> 00:06:20,162 My troops are scouring the countryside as we speak. 111 00:06:20,249 --> 00:06:22,251 But they've had no luck. 112 00:06:22,338 --> 00:06:24,688 What shall we try next? 113 00:06:24,775 --> 00:06:27,474 Ruin him! Smash him! 114 00:06:27,561 --> 00:06:32,522 Destroy all of Grundo, if necessary. 115 00:06:32,609 --> 00:06:36,613 Say, I like your go-getter attitude. 116 00:06:36,700 --> 00:06:39,050 Send out the Eclipse. 117 00:06:39,137 --> 00:06:42,576 It should be easy to spot him from the air. 118 00:06:42,663 --> 00:06:45,796 Soldier: I've never seen tracks like that before. 119 00:06:45,883 --> 00:06:50,235 Soldier #2: Whatever made them is big. Real big. 120 00:06:50,322 --> 00:06:52,499 They disappear around that bend. 121 00:06:52,586 --> 00:06:55,371 Follow me, monsters, on the double. 122 00:06:59,767 --> 00:07:02,683 [shouting] 123 00:07:02,770 --> 00:07:06,687 That's mighty strange. 124 00:07:06,774 --> 00:07:09,864 What sort of creature suddenly leaves no tracks? 125 00:07:09,951 --> 00:07:12,127 Nothing I know of. 126 00:07:12,214 --> 00:07:13,955 Well, I guess that's what it was, 127 00:07:14,042 --> 00:07:15,826 a Nothing. 128 00:07:20,570 --> 00:07:24,879 I know a perfect candidate for Keeper of the Gate. 129 00:07:24,966 --> 00:07:27,621 He's not too bright, but he takes orders 130 00:07:27,708 --> 00:07:32,147 if you explain them seven or eight times... slowly. 131 00:07:32,234 --> 00:07:35,933 Who is this bubble-brain you speak of? 132 00:07:36,020 --> 00:07:38,545 My baby, Tweegy. 133 00:07:38,632 --> 00:07:40,938 Oh... him. 134 00:07:41,025 --> 00:07:44,507 Well, he's better than nothing, I suppose. 135 00:07:44,594 --> 00:07:46,074 Barely. 136 00:07:46,161 --> 00:07:47,989 Well, Maggotheart, 137 00:07:48,076 --> 00:07:50,905 congratulations on becoming the new commander 138 00:07:50,992 --> 00:07:53,081 of the Eclipse. 139 00:07:53,168 --> 00:07:55,953 Oh, you're too kind. 140 00:07:56,040 --> 00:07:59,130 Mmm. I'll have to watch that. 141 00:07:59,217 --> 00:08:01,176 Spread these around while you're out. 142 00:08:01,263 --> 00:08:02,786 Commander... 143 00:08:02,873 --> 00:08:07,356 your assignment is to find the Illiop Teddy Ruxpin 144 00:08:07,443 --> 00:08:11,099 and bring back the crystals. 145 00:08:11,186 --> 00:08:14,624 [whispering, laughing] 146 00:08:14,711 --> 00:08:17,975 And while you're out and about, 147 00:08:18,062 --> 00:08:21,370 tell Tweeg he's the new Keeper of the Gate. 148 00:08:21,457 --> 00:08:23,111 [laughing] 149 00:08:23,198 --> 00:08:25,940 Aye, aye, Supreme Oppressor. 150 00:08:26,027 --> 00:08:27,768 You heard your orders. 151 00:08:27,855 --> 00:08:30,597 I expect total and complete obedience. 152 00:08:30,684 --> 00:08:33,600 The first monster to step out of line 153 00:08:33,687 --> 00:08:37,647 will have to deal with me! 154 00:08:41,956 --> 00:08:46,308 It's so nice to have the girls in charge for a change. 155 00:08:51,618 --> 00:08:54,534 Hmm. I'll need something to test the thickness of the ice. 156 00:09:07,198 --> 00:09:09,200 Mr. Hermit? 157 00:09:09,287 --> 00:09:11,681 Mr. Hermit? 158 00:09:11,768 --> 00:09:13,553 I guess he's not here. 159 00:09:24,607 --> 00:09:27,654 "Wanted alive by M.A.V.O., 160 00:09:27,741 --> 00:09:29,307 Teddy Ruxpin. 161 00:09:29,394 --> 00:09:31,483 1,000 pieces of gold." 162 00:09:36,401 --> 00:09:38,795 Here he comes. Is everybody ready? 163 00:09:38,882 --> 00:09:41,276 Yeah! 164 00:09:41,363 --> 00:09:45,497 -I can't wait! -Let's get him. 165 00:09:45,585 --> 00:09:48,500 I'm ready. 166 00:09:58,380 --> 00:10:00,948 -Monsters: Charge! -Yikes! 167 00:10:01,035 --> 00:10:02,210 Get him! 168 00:10:02,297 --> 00:10:04,342 [monsters shouting] 169 00:10:04,429 --> 00:10:05,387 Ugh! 170 00:10:08,346 --> 00:10:09,391 Ugh! 171 00:10:12,742 --> 00:10:14,222 Oh, no! 172 00:10:14,309 --> 00:10:15,092 Whoa! 173 00:10:17,312 --> 00:10:18,922 Yay! 174 00:10:22,970 --> 00:10:25,625 It's all over now, Ruxpin. 175 00:10:25,712 --> 00:10:29,672 Why don't you just give up... quiet-like? 176 00:10:31,282 --> 00:10:33,807 I hope this works. 177 00:10:33,894 --> 00:10:36,418 Grab him! Don't let him escape. 178 00:10:39,682 --> 00:10:41,249 Farewell! 179 00:10:41,336 --> 00:10:44,948 Better this than capture. 180 00:10:47,951 --> 00:10:49,474 Whoa! 181 00:11:25,859 --> 00:11:27,730 Hermit: Chilly weather for a swim. 182 00:11:27,817 --> 00:11:30,602 M-M-M-Mister Hermit! 183 00:11:30,690 --> 00:11:33,693 I-I've... been looking all over for you. 184 00:11:33,780 --> 00:11:37,827 You and everyone else. This place is crawling with M.A.V.O. agents. 185 00:11:37,914 --> 00:11:41,483 Say, how do I know you're not working with them? 186 00:11:41,570 --> 00:11:45,269 Well, this is a M.A.V.O. wanted poster. 187 00:11:45,356 --> 00:11:47,837 They're after me, too. 188 00:11:47,924 --> 00:11:50,927 Well, in that case, come on, you need to dry off. 189 00:11:51,014 --> 00:11:53,930 Why would M.A.V.O. be after you? 190 00:11:54,017 --> 00:11:55,802 Well, they've been after me for years. 191 00:11:55,889 --> 00:11:59,022 Question is, why were you looking for me? 192 00:11:59,109 --> 00:12:02,722 Well, I wanted to give you this winter gift. 193 00:12:02,809 --> 00:12:04,549 But I'm afraid it's a bit soggy now. 194 00:12:05,855 --> 00:12:07,727 Well, thank you. 195 00:12:07,814 --> 00:12:09,903 Come on, we'd better get you warm. 196 00:12:11,992 --> 00:12:14,081 Gimmick: Teddy, uh, Ruxpin? 197 00:12:14,168 --> 00:12:16,431 Eh, Teddy Ruxpin? 198 00:12:16,518 --> 00:12:20,870 Ruxpin, R-- Eh, do we know anyone named, eh, Teddy Ruxpin? 199 00:12:20,957 --> 00:12:23,525 Nope, and even if we did know Teddy, 200 00:12:23,612 --> 00:12:25,266 we wouldn't tell you where he was. 201 00:12:25,353 --> 00:12:27,268 That's right. 202 00:12:27,355 --> 00:12:30,358 Even if such a person did exist. 203 00:12:30,445 --> 00:12:32,926 Ooh, I urge you two to cooperate. 204 00:12:33,013 --> 00:12:34,928 The new Supreme Oppressor 205 00:12:35,015 --> 00:12:38,279 is not as easy-going as Quellor was. 206 00:12:38,366 --> 00:12:41,151 We already told you, we don't know where he is. 207 00:12:41,238 --> 00:12:43,197 [laughing] Oh! 208 00:12:43,284 --> 00:12:46,374 Then I'll just have to bill you for not knowing. 209 00:12:46,461 --> 00:12:49,159 And this bill will cover the house arrest 210 00:12:49,246 --> 00:12:51,031 I've just placed you under. 211 00:12:51,118 --> 00:12:53,120 House, uh, arrest? 212 00:12:53,207 --> 00:12:55,122 Oh, yes! 213 00:12:55,209 --> 00:12:59,300 Oh, and if you attempt to leave, there will be an extra charge. 214 00:12:59,387 --> 00:13:01,345 I'm scared, Gimmick. 215 00:13:01,432 --> 00:13:03,347 I hope Teddy's okay. 216 00:13:03,434 --> 00:13:07,482 So do I, Grubby, so do I. 217 00:13:07,569 --> 00:13:10,702 I think it will be safer for both of us at Gimmick's house. 218 00:13:10,790 --> 00:13:13,183 Well, I don't know. 219 00:13:13,270 --> 00:13:16,056 I haven't been around anyone for so long. 220 00:13:16,143 --> 00:13:17,884 Oh, it'll be all right. 221 00:13:17,971 --> 00:13:19,842 Do you have snow shoes? 222 00:13:19,929 --> 00:13:23,411 No, but I have skis. They're a whole lot faster, 223 00:13:23,498 --> 00:13:25,369 and we might be in a bit of a hurry. 224 00:13:25,456 --> 00:13:27,154 I suspect you might be right. 225 00:13:30,592 --> 00:13:32,507 There are the monsters. 226 00:13:32,594 --> 00:13:34,465 I hope we can make it to the woods before they notice us. 227 00:13:34,552 --> 00:13:37,729 Well, let's do it, lad. Quietly now. 228 00:13:37,817 --> 00:13:40,776 I never knew and Illiop could hold its breath this long. 229 00:13:40,863 --> 00:13:43,257 Well, I hear they're pretty talented. 230 00:13:43,344 --> 00:13:45,476 Now, that's talent. 231 00:13:45,563 --> 00:13:47,957 He's over there, and there's two of him! 232 00:13:48,044 --> 00:13:50,307 [all exclaiming] 233 00:13:50,394 --> 00:13:52,353 Don't let him escape. 234 00:13:52,440 --> 00:13:54,746 -Whoa... -Whoa! 235 00:13:54,834 --> 00:13:57,010 -Whoa! -Whoa-oh! 236 00:14:07,237 --> 00:14:08,325 Yes? 237 00:14:09,196 --> 00:14:11,589 Ah, Mr. Tweeg. 238 00:14:11,676 --> 00:14:13,243 There you are. 239 00:14:13,330 --> 00:14:15,419 Congratulations. 240 00:14:15,506 --> 00:14:17,595 Hmm. What for? 241 00:14:17,682 --> 00:14:20,729 Oh, you see, Quellor is in the dungeon, 242 00:14:20,816 --> 00:14:23,253 the Understander is now the Supreme Oppressor, 243 00:14:23,340 --> 00:14:24,994 your mother is the Understander, 244 00:14:25,081 --> 00:14:26,778 I am the commander, 245 00:14:26,866 --> 00:14:30,217 and you are the new Keeper of the Gate. 246 00:14:30,304 --> 00:14:31,696 I am? 247 00:14:31,783 --> 00:14:34,047 [laughing] Oh! That's right. 248 00:14:34,134 --> 00:14:36,049 Now, report to the Supreme Oppressor, 249 00:14:36,136 --> 00:14:37,964 who's actually now the Understander... 250 00:14:38,051 --> 00:14:40,575 -understand? -No. 251 00:14:40,662 --> 00:14:43,273 Good! And here's your bill. 252 00:14:43,360 --> 00:14:46,059 -What's this for? -Poster rental, of course. 253 00:14:46,146 --> 00:14:48,844 Oh! I must say, 254 00:14:48,931 --> 00:14:51,542 it does do wonders for that door of yours. 255 00:14:51,629 --> 00:14:53,327 Hmm. 256 00:14:53,414 --> 00:14:56,025 A thousand pieces of gold? 257 00:14:56,112 --> 00:14:58,636 For one icky little Illiop? 258 00:14:58,723 --> 00:15:00,769 I don't believe this! 259 00:15:03,119 --> 00:15:06,818 Woo-hoo-hoo! What a marvelous day. 260 00:15:06,906 --> 00:15:09,778 I'm Keeper of the Gate, and I'm going to be rich, too. 261 00:15:09,865 --> 00:15:12,433 Hoo-hoo! One Illiop, coming up. 262 00:15:12,520 --> 00:15:15,262 Yah-ha-hooey! 263 00:15:17,699 --> 00:15:20,049 Are they still after us? 264 00:15:20,136 --> 00:15:21,398 They certainly are. 265 00:15:21,485 --> 00:15:23,661 We've got them now. 266 00:15:23,748 --> 00:15:28,753 I can almost feel that Illiop squirming in my hands. 267 00:15:28,840 --> 00:15:31,931 Look out! 268 00:15:32,018 --> 00:15:34,455 -Yow! -Whoa! 269 00:15:37,284 --> 00:15:39,329 That was a close call. 270 00:15:39,416 --> 00:15:40,722 [thuds] 271 00:15:44,726 --> 00:15:47,685 [screaming] 272 00:15:47,772 --> 00:15:49,252 -Left! -No, right. 273 00:15:49,339 --> 00:15:51,994 -No, left. -Oh, wait. I don't know! 274 00:15:52,081 --> 00:15:53,082 [thuds] 275 00:15:53,169 --> 00:15:54,736 Yow! 276 00:15:54,823 --> 00:15:55,955 [thuds] 277 00:16:00,089 --> 00:16:02,135 [screaming] 278 00:16:10,012 --> 00:16:12,275 Confound those Bounders! 279 00:16:12,362 --> 00:16:14,451 How can they go on strike when they never do anything? 280 00:16:14,538 --> 00:16:16,888 And how am I supposed to find Teddy Root-bin 281 00:16:16,976 --> 00:16:19,413 in all this snow? 282 00:16:19,500 --> 00:16:21,937 Ah, someone's coming. 283 00:16:22,024 --> 00:16:24,113 Maybe it's that Teddy Rucksack. 284 00:16:24,200 --> 00:16:26,289 Well, I'd better hide. 285 00:16:26,376 --> 00:16:28,335 Yow! 286 00:16:32,861 --> 00:16:34,167 Aha! 287 00:16:35,907 --> 00:16:40,260 Hiya, Tweep, it's a real drag seeing you again. 288 00:16:40,347 --> 00:16:43,524 -[laughing] -[groans] 289 00:16:44,829 --> 00:16:46,614 That's it, just ahead. 290 00:16:46,701 --> 00:16:49,878 Hello? Zeb? Maple? 291 00:16:49,965 --> 00:16:51,706 It's Teddy Ruxpin. 292 00:16:53,882 --> 00:16:56,276 Ahh! 293 00:16:56,363 --> 00:17:00,062 Oh, why, Teddy. It's good to see you. 294 00:17:00,149 --> 00:17:02,804 Where's your dang fool friend going? 295 00:17:02,891 --> 00:17:05,372 What--Wait, Mr. Hermit! 296 00:17:05,459 --> 00:17:06,895 Come back! 297 00:17:06,982 --> 00:17:09,550 It's safe here. 298 00:17:13,075 --> 00:17:15,077 Who was that, Teddy? 299 00:17:15,164 --> 00:17:17,079 Why did he run away? 300 00:17:17,166 --> 00:17:19,038 Well, that's the Hermit of Leekee Lake. 301 00:17:19,125 --> 00:17:20,778 He's easily frightened. 302 00:17:20,865 --> 00:17:23,868 Fine friend to run away like that. 303 00:17:23,955 --> 00:17:26,088 Good riddance to him, I say. 304 00:17:26,175 --> 00:17:28,090 Come and warm yourself. 305 00:17:28,177 --> 00:17:30,745 Oh, you're worried about him, aren't you? 306 00:17:30,832 --> 00:17:33,139 Yes, he's so lonely. 307 00:17:33,226 --> 00:17:35,141 Besides, there's something... 308 00:17:35,228 --> 00:17:37,099 -really special about him. -[knocking on door] 309 00:17:44,237 --> 00:17:47,631 My name's Zeb. This here is Maple. 310 00:17:47,718 --> 00:17:49,894 Welcome to our home. 311 00:17:49,981 --> 00:17:53,115 Thank you. I'm-- I'm sorry if I was unfriendly. 312 00:17:53,202 --> 00:17:55,552 I'm just used to being alone, 313 00:17:55,639 --> 00:17:57,902 as long as I can remember. 314 00:17:57,989 --> 00:17:59,295 [sighs] 315 00:17:59,382 --> 00:18:00,905 Now, is there anything else 316 00:18:00,992 --> 00:18:03,430 we can get you before we go to bed? 317 00:18:03,517 --> 00:18:06,215 Nothing, thank you, Maple. You're very kind. 318 00:18:06,302 --> 00:18:08,478 -Goodnight. -Goodnight, Zeb. 319 00:18:10,567 --> 00:18:12,091 Yeah, yeah. 320 00:18:12,178 --> 00:18:15,094 Thank you both, and have a very good night. 321 00:18:17,879 --> 00:18:21,404 ? I know you're getting tired ? 322 00:18:21,491 --> 00:18:25,016 ? You know I'm tired too ? 323 00:18:25,104 --> 00:18:29,325 ? So snuggle up and close your eyes ? 324 00:18:29,412 --> 00:18:32,807 ? Let's sleep the whole night through ? 325 00:18:32,894 --> 00:18:36,637 ? The world is slowing down now ? 326 00:18:36,724 --> 00:18:40,249 ? We've had a lovely day ? 327 00:18:40,336 --> 00:18:43,774 ? And now we're getting sleepy ? 328 00:18:43,861 --> 00:18:48,083 ? Let's dream the night away ? 329 00:18:49,954 --> 00:18:53,044 ? Will you go to sleep before I do? ? 330 00:18:53,132 --> 00:18:57,092 ? Will you close your eyes real tight? ? 331 00:18:57,179 --> 00:19:00,661 ? Will you go to sleep before I do? ? 332 00:19:00,748 --> 00:19:04,012 ? And snuggle all through the night? ? 333 00:19:06,493 --> 00:19:09,626 ? It's really cozy next to you ? 334 00:19:09,713 --> 00:19:13,587 ? On that I can depend ? 335 00:19:13,674 --> 00:19:17,460 ? You really take good care of me ? 336 00:19:17,547 --> 00:19:21,203 Teddy and The Hermit: ? I'm glad to be your friend ? 337 00:19:21,290 --> 00:19:24,641 Teddy: ? Tomorrow will be soon enough ? 338 00:19:24,728 --> 00:19:28,645 ? To run and jump and play ? 339 00:19:28,732 --> 00:19:32,171 Teddy and The Hermit: ? And now we're getting sleepy ? 340 00:19:32,258 --> 00:19:36,131 ? Let's dream the night away ? 341 00:19:38,089 --> 00:19:41,092 ? Will you go to sleep before I do? ? 342 00:19:41,180 --> 00:19:44,748 ? Will you close your eyes real tight? ? 343 00:19:44,835 --> 00:19:48,143 ? Will you go to sleep before I do? ? 344 00:19:48,230 --> 00:19:50,145 ? And snuggle ? 345 00:19:50,232 --> 00:19:56,760 ? All through the night? ? 346 00:20:01,112 --> 00:20:04,072 How-- How did you know that song? 347 00:20:04,159 --> 00:20:06,161 I-- I don't know. 348 00:20:06,248 --> 00:20:08,685 My father made up that song. 349 00:20:08,772 --> 00:20:10,426 He sang it to me when I was little. 350 00:20:17,346 --> 00:20:19,218 [theme music playing] 351 00:21:11,313 --> 00:21:13,054 Captioned by Post Haste Digital 352 00:21:13,104 --> 00:21:17,654 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.