Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,005
[theme music playing]
2
00:00:08,617 --> 00:00:10,880
? Come dream
with me tonight ?
3
00:00:10,967 --> 00:00:16,146
? Dream with me tonight ?
4
00:00:16,233 --> 00:00:19,976
? Let's go
to far off places ?
5
00:00:20,063 --> 00:00:23,284
? And search
for treasures bright ?
6
00:00:23,371 --> 00:00:27,070
? Come dream with me
tonight ?
7
00:00:27,157 --> 00:00:30,856
? Let's build
a giant airship ?
8
00:00:30,943 --> 00:00:36,601
? And sail into the sky ?
9
00:00:36,688 --> 00:00:40,562
? Let's watch the ground
so far below ?
10
00:00:40,649 --> 00:00:45,523
? Let's watch the birds
as they fly by ?
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,658
? Fly so high ?
12
00:00:49,745 --> 00:00:55,142
? Come dream
with me tonight ?
13
00:01:03,237 --> 00:01:06,066
[wind whistling]
14
00:01:10,809 --> 00:01:13,943
You'd be fools to go out
in this weather.
15
00:01:14,030 --> 00:01:15,727
Of course, that doesn't
always stop people.
16
00:01:15,814 --> 00:01:18,295
Um, have some tea, boys.
17
00:01:18,382 --> 00:01:19,905
Thank you.
18
00:01:19,992 --> 00:01:22,256
We're lucky that you rescued
us from the snow storm.
19
00:01:22,343 --> 00:01:25,433
Yeah, I was almost
a Bounder popsicle.
20
00:01:25,520 --> 00:01:27,783
Zeb:
Even when the snow stops,
21
00:01:27,870 --> 00:01:31,003
it's going to be mighty hard
getting anywhere.
22
00:01:31,091 --> 00:01:34,964
You don't intend to wait here
until spring thaw, I hope?
23
00:01:35,051 --> 00:01:37,009
-Zeb!
-Just asking.
24
00:01:37,097 --> 00:01:39,229
It will be tough to get
through the snow drifts.
25
00:01:39,316 --> 00:01:40,578
How do you get around?
26
00:01:40,665 --> 00:01:41,971
I don't.
27
00:01:42,058 --> 00:01:44,713
Sensible people
stay indoors.
28
00:01:44,800 --> 00:01:47,368
We use snow shoes, Teddy.
29
00:01:47,455 --> 00:01:50,675
Snow shoes? Aren't they
kind of cold on the feet?
30
00:01:50,762 --> 00:01:52,634
[chuckles]
31
00:01:52,721 --> 00:01:55,158
These are snow shoes.
32
00:01:55,245 --> 00:01:58,118
With these on,
you don't sink into the snow.
33
00:01:59,945 --> 00:02:02,992
I think L.B. and I will need
something a bit larger.
34
00:02:03,079 --> 00:02:05,386
Oh, Zeb can show you
how to make them.
35
00:02:05,473 --> 00:02:08,432
[huffs]
As if I've got nothing better to do
36
00:02:08,519 --> 00:02:11,609
then make giant snow shoes
for every Tom, Dick, and Bounder
37
00:02:11,696 --> 00:02:13,437
who stumbles in
out of a blizzard.
38
00:02:13,524 --> 00:02:14,830
Hmm.
39
00:02:14,917 --> 00:02:16,658
This is too small.
40
00:02:16,745 --> 00:02:19,791
What can I use for giant
critters like you two?
41
00:02:23,099 --> 00:02:25,667
L.B., say "ah."
42
00:02:25,754 --> 00:02:28,104
Ah!
43
00:02:29,149 --> 00:02:31,238
Now, just hold her there, L.B.
44
00:02:31,325 --> 00:02:33,675
First you need to make a frame.
45
00:02:41,683 --> 00:02:42,814
All set, L.B.?
46
00:02:42,901 --> 00:02:44,251
You bet.
47
00:02:47,558 --> 00:02:50,213
Hey, these things are great.
48
00:02:50,300 --> 00:02:52,650
[laughing]
49
00:02:55,305 --> 00:02:57,655
Of course, they take a little
getting used to.
50
00:03:00,484 --> 00:03:02,704
Good-bye!
Thanks for everything.
51
00:03:02,791 --> 00:03:04,619
Oh, take care.
52
00:03:04,706 --> 00:03:06,186
Come back soon.
53
00:03:06,273 --> 00:03:08,405
But not too soon.
54
00:03:09,624 --> 00:03:11,278
[door closes]
55
00:03:11,365 --> 00:03:14,498
Be careful, L.B.
Don't go walking on anymore thin ice.
56
00:03:14,585 --> 00:03:17,545
Don't worry,
I have had it with ice.
57
00:03:17,632 --> 00:03:20,678
I'm heading back to Tweeg's.
I might even be glad to see him.
58
00:03:20,765 --> 00:03:23,377
[laughing]
59
00:03:23,464 --> 00:03:27,207
Uh, good luck
finding your hermit.
60
00:03:27,294 --> 00:03:29,557
Why, thank you, L.B.
61
00:03:33,735 --> 00:03:36,868
Let go of me!
Hands off, I say!
62
00:03:37,913 --> 00:03:39,044
Ugh!
63
00:03:39,131 --> 00:03:42,396
Rule 4, paragraph 2,
section 6.
64
00:03:42,483 --> 00:03:44,441
No shoving
the Keeper of the Gate.
65
00:03:44,528 --> 00:03:47,749
You won't be
the Keeper of the Gate
66
00:03:47,836 --> 00:03:52,232
unless you admit
that I am the new boss around here.
67
00:03:52,319 --> 00:03:55,539
I obey whoever
owns the black box.
68
00:03:55,626 --> 00:03:58,150
Do you have the black box?
69
00:03:58,238 --> 00:04:01,632
No, but I am
the Supreme Oppressor,
70
00:04:01,719 --> 00:04:04,287
box or no box!
71
00:04:04,374 --> 00:04:07,595
No box, no obedience!
72
00:04:07,682 --> 00:04:10,946
Then you can rot with Quellor!
73
00:04:11,033 --> 00:04:12,904
Throw him in the dungeon!
74
00:04:12,991 --> 00:04:13,818
Oh!
75
00:04:16,343 --> 00:04:20,042
Hmm. I better check
the want ads.
76
00:04:20,129 --> 00:04:23,001
I'll need a new gatekeeper.
77
00:04:23,088 --> 00:04:26,744
How dare that old hag
imprison me?
78
00:04:26,831 --> 00:04:28,833
Wait until Ickley
hears of this.
79
00:04:28,920 --> 00:04:30,705
He'll get me out.
80
00:04:30,792 --> 00:04:32,097
Ooh!
81
00:04:33,751 --> 00:04:36,101
Rule 9, section 10--
82
00:04:36,188 --> 00:04:37,233
[laughs]
83
00:04:37,320 --> 00:04:39,757
You'll never get out!
84
00:04:39,844 --> 00:04:42,586
Ickley,
what are you doing here?
85
00:04:42,673 --> 00:04:45,328
I refused to obey
The Understander,
86
00:04:45,415 --> 00:04:47,374
Your Vileness.
87
00:04:47,461 --> 00:04:50,202
I give you
my undivided loyalty.
88
00:04:50,290 --> 00:04:53,336
I'd rather you gave me
the key to the cell.
89
00:04:53,423 --> 00:04:55,295
Oh, right.
90
00:04:59,995 --> 00:05:02,389
The world
doesn't deserve someone
91
00:05:02,476 --> 00:05:05,043
as magnificent as I.
92
00:05:05,130 --> 00:05:07,350
But it's stuck with me.
93
00:05:07,437 --> 00:05:11,136
Come on, you, it's time for
your swearing-in ceremony.
94
00:05:11,223 --> 00:05:14,662
I want to look
absolutely stunning.
95
00:05:14,749 --> 00:05:18,448
You better just settle
for less-repulsive.
96
00:05:20,276 --> 00:05:21,669
Ugh.
97
00:05:28,806 --> 00:05:30,765
It was you,
98
00:05:30,852 --> 00:05:33,245
along with Tweeg and L.B.,
99
00:05:33,333 --> 00:05:35,944
who first brought us
news of the crystals
100
00:05:36,031 --> 00:05:39,469
and the Illiop Ruxpin.
101
00:05:39,556 --> 00:05:42,907
For your loyal service
to M.A.V.O.,
102
00:05:42,994 --> 00:05:49,479
I appoint you the new
Understander of Legends.
103
00:05:49,566 --> 00:05:52,656
Thank you,
Supreme Oppressor.
104
00:05:52,743 --> 00:05:55,050
It's nice to finally
get the recognition
105
00:05:55,137 --> 00:05:57,748
I so richly deserve.
106
00:06:02,318 --> 00:06:04,668
[slurping]
107
00:06:04,755 --> 00:06:07,192
[coughing, choking]
108
00:06:09,281 --> 00:06:11,588
And now, to work.
109
00:06:11,675 --> 00:06:16,463
Our first job
is to capture Ruxpin.
110
00:06:16,550 --> 00:06:20,162
My troops are scouring
the countryside as we speak.
111
00:06:20,249 --> 00:06:22,251
But they've had no luck.
112
00:06:22,338 --> 00:06:24,688
What shall we try next?
113
00:06:24,775 --> 00:06:27,474
Ruin him! Smash him!
114
00:06:27,561 --> 00:06:32,522
Destroy all of Grundo,
if necessary.
115
00:06:32,609 --> 00:06:36,613
Say, I like
your go-getter attitude.
116
00:06:36,700 --> 00:06:39,050
Send out the Eclipse.
117
00:06:39,137 --> 00:06:42,576
It should be easy
to spot him from the air.
118
00:06:42,663 --> 00:06:45,796
Soldier:
I've never seen tracks like that before.
119
00:06:45,883 --> 00:06:50,235
Soldier #2:
Whatever made them is big. Real big.
120
00:06:50,322 --> 00:06:52,499
They disappear
around that bend.
121
00:06:52,586 --> 00:06:55,371
Follow me, monsters,
on the double.
122
00:06:59,767 --> 00:07:02,683
[shouting]
123
00:07:02,770 --> 00:07:06,687
That's mighty strange.
124
00:07:06,774 --> 00:07:09,864
What sort of creature
suddenly leaves no tracks?
125
00:07:09,951 --> 00:07:12,127
Nothing I know of.
126
00:07:12,214 --> 00:07:13,955
Well, I guess
that's what it was,
127
00:07:14,042 --> 00:07:15,826
a Nothing.
128
00:07:20,570 --> 00:07:24,879
I know a perfect candidate
for Keeper of the Gate.
129
00:07:24,966 --> 00:07:27,621
He's not too bright,
but he takes orders
130
00:07:27,708 --> 00:07:32,147
if you explain them seven
or eight times... slowly.
131
00:07:32,234 --> 00:07:35,933
Who is this bubble-brain
you speak of?
132
00:07:36,020 --> 00:07:38,545
My baby, Tweegy.
133
00:07:38,632 --> 00:07:40,938
Oh... him.
134
00:07:41,025 --> 00:07:44,507
Well, he's better
than nothing, I suppose.
135
00:07:44,594 --> 00:07:46,074
Barely.
136
00:07:46,161 --> 00:07:47,989
Well, Maggotheart,
137
00:07:48,076 --> 00:07:50,905
congratulations on becoming
the new commander
138
00:07:50,992 --> 00:07:53,081
of the Eclipse.
139
00:07:53,168 --> 00:07:55,953
Oh, you're too kind.
140
00:07:56,040 --> 00:07:59,130
Mmm. I'll have to watch that.
141
00:07:59,217 --> 00:08:01,176
Spread these around
while you're out.
142
00:08:01,263 --> 00:08:02,786
Commander...
143
00:08:02,873 --> 00:08:07,356
your assignment is to find
the Illiop Teddy Ruxpin
144
00:08:07,443 --> 00:08:11,099
and bring back the crystals.
145
00:08:11,186 --> 00:08:14,624
[whispering, laughing]
146
00:08:14,711 --> 00:08:17,975
And while you're
out and about,
147
00:08:18,062 --> 00:08:21,370
tell Tweeg he's the new
Keeper of the Gate.
148
00:08:21,457 --> 00:08:23,111
[laughing]
149
00:08:23,198 --> 00:08:25,940
Aye, aye, Supreme Oppressor.
150
00:08:26,027 --> 00:08:27,768
You heard your orders.
151
00:08:27,855 --> 00:08:30,597
I expect total
and complete obedience.
152
00:08:30,684 --> 00:08:33,600
The first monster
to step out of line
153
00:08:33,687 --> 00:08:37,647
will have to deal with me!
154
00:08:41,956 --> 00:08:46,308
It's so nice to have the girls
in charge for a change.
155
00:08:51,618 --> 00:08:54,534
Hmm.
I'll need something to test the thickness of the ice.
156
00:09:07,198 --> 00:09:09,200
Mr. Hermit?
157
00:09:09,287 --> 00:09:11,681
Mr. Hermit?
158
00:09:11,768 --> 00:09:13,553
I guess he's not here.
159
00:09:24,607 --> 00:09:27,654
"Wanted alive by M.A.V.O.,
160
00:09:27,741 --> 00:09:29,307
Teddy Ruxpin.
161
00:09:29,394 --> 00:09:31,483
1,000 pieces of gold."
162
00:09:36,401 --> 00:09:38,795
Here he comes.
Is everybody ready?
163
00:09:38,882 --> 00:09:41,276
Yeah!
164
00:09:41,363 --> 00:09:45,497
-I can't wait!
-Let's get him.
165
00:09:45,585 --> 00:09:48,500
I'm ready.
166
00:09:58,380 --> 00:10:00,948
-Monsters: Charge!
-Yikes!
167
00:10:01,035 --> 00:10:02,210
Get him!
168
00:10:02,297 --> 00:10:04,342
[monsters shouting]
169
00:10:04,429 --> 00:10:05,387
Ugh!
170
00:10:08,346 --> 00:10:09,391
Ugh!
171
00:10:12,742 --> 00:10:14,222
Oh, no!
172
00:10:14,309 --> 00:10:15,092
Whoa!
173
00:10:17,312 --> 00:10:18,922
Yay!
174
00:10:22,970 --> 00:10:25,625
It's all over now,
Ruxpin.
175
00:10:25,712 --> 00:10:29,672
Why don't you just
give up... quiet-like?
176
00:10:31,282 --> 00:10:33,807
I hope this works.
177
00:10:33,894 --> 00:10:36,418
Grab him!
Don't let him escape.
178
00:10:39,682 --> 00:10:41,249
Farewell!
179
00:10:41,336 --> 00:10:44,948
Better this than capture.
180
00:10:47,951 --> 00:10:49,474
Whoa!
181
00:11:25,859 --> 00:11:27,730
Hermit:
Chilly weather for a swim.
182
00:11:27,817 --> 00:11:30,602
M-M-M-Mister Hermit!
183
00:11:30,690 --> 00:11:33,693
I-I've... been looking
all over for you.
184
00:11:33,780 --> 00:11:37,827
You and everyone else.
This place is crawling with M.A.V.O. agents.
185
00:11:37,914 --> 00:11:41,483
Say, how do I know
you're not working with them?
186
00:11:41,570 --> 00:11:45,269
Well, this is
a M.A.V.O. wanted poster.
187
00:11:45,356 --> 00:11:47,837
They're after me, too.
188
00:11:47,924 --> 00:11:50,927
Well, in that case,
come on, you need to dry off.
189
00:11:51,014 --> 00:11:53,930
Why would M.A.V.O.
be after you?
190
00:11:54,017 --> 00:11:55,802
Well, they've been
after me for years.
191
00:11:55,889 --> 00:11:59,022
Question is,
why were you looking for me?
192
00:11:59,109 --> 00:12:02,722
Well, I wanted to give you
this winter gift.
193
00:12:02,809 --> 00:12:04,549
But I'm afraid
it's a bit soggy now.
194
00:12:05,855 --> 00:12:07,727
Well, thank you.
195
00:12:07,814 --> 00:12:09,903
Come on,
we'd better get you warm.
196
00:12:11,992 --> 00:12:14,081
Gimmick:
Teddy, uh, Ruxpin?
197
00:12:14,168 --> 00:12:16,431
Eh, Teddy Ruxpin?
198
00:12:16,518 --> 00:12:20,870
Ruxpin, R--
Eh, do we know anyone named, eh, Teddy Ruxpin?
199
00:12:20,957 --> 00:12:23,525
Nope, and even
if we did know Teddy,
200
00:12:23,612 --> 00:12:25,266
we wouldn't
tell you where he was.
201
00:12:25,353 --> 00:12:27,268
That's right.
202
00:12:27,355 --> 00:12:30,358
Even if such a person
did exist.
203
00:12:30,445 --> 00:12:32,926
Ooh, I urge you two
to cooperate.
204
00:12:33,013 --> 00:12:34,928
The new Supreme Oppressor
205
00:12:35,015 --> 00:12:38,279
is not as easy-going
as Quellor was.
206
00:12:38,366 --> 00:12:41,151
We already told you,
we don't know where he is.
207
00:12:41,238 --> 00:12:43,197
[laughing] Oh!
208
00:12:43,284 --> 00:12:46,374
Then I'll just have to
bill you for not knowing.
209
00:12:46,461 --> 00:12:49,159
And this bill will cover
the house arrest
210
00:12:49,246 --> 00:12:51,031
I've just
placed you under.
211
00:12:51,118 --> 00:12:53,120
House, uh, arrest?
212
00:12:53,207 --> 00:12:55,122
Oh, yes!
213
00:12:55,209 --> 00:12:59,300
Oh, and if you attempt to leave,
there will be an extra charge.
214
00:12:59,387 --> 00:13:01,345
I'm scared, Gimmick.
215
00:13:01,432 --> 00:13:03,347
I hope Teddy's okay.
216
00:13:03,434 --> 00:13:07,482
So do I, Grubby,
so do I.
217
00:13:07,569 --> 00:13:10,702
I think it will be safer for
both of us at Gimmick's house.
218
00:13:10,790 --> 00:13:13,183
Well, I don't know.
219
00:13:13,270 --> 00:13:16,056
I haven't been around
anyone for so long.
220
00:13:16,143 --> 00:13:17,884
Oh, it'll be all right.
221
00:13:17,971 --> 00:13:19,842
Do you have snow shoes?
222
00:13:19,929 --> 00:13:23,411
No, but I have skis.
They're a whole lot faster,
223
00:13:23,498 --> 00:13:25,369
and we might be
in a bit of a hurry.
224
00:13:25,456 --> 00:13:27,154
I suspect you might be right.
225
00:13:30,592 --> 00:13:32,507
There are the monsters.
226
00:13:32,594 --> 00:13:34,465
I hope we can make it to the
woods before they notice us.
227
00:13:34,552 --> 00:13:37,729
Well, let's do it, lad.
Quietly now.
228
00:13:37,817 --> 00:13:40,776
I never knew and Illiop could
hold its breath this long.
229
00:13:40,863 --> 00:13:43,257
Well, I hear they're
pretty talented.
230
00:13:43,344 --> 00:13:45,476
Now, that's talent.
231
00:13:45,563 --> 00:13:47,957
He's over there,
and there's two of him!
232
00:13:48,044 --> 00:13:50,307
[all exclaiming]
233
00:13:50,394 --> 00:13:52,353
Don't let him escape.
234
00:13:52,440 --> 00:13:54,746
-Whoa...
-Whoa!
235
00:13:54,834 --> 00:13:57,010
-Whoa!
-Whoa-oh!
236
00:14:07,237 --> 00:14:08,325
Yes?
237
00:14:09,196 --> 00:14:11,589
Ah, Mr. Tweeg.
238
00:14:11,676 --> 00:14:13,243
There you are.
239
00:14:13,330 --> 00:14:15,419
Congratulations.
240
00:14:15,506 --> 00:14:17,595
Hmm. What for?
241
00:14:17,682 --> 00:14:20,729
Oh, you see,
Quellor is in the dungeon,
242
00:14:20,816 --> 00:14:23,253
the Understander is now
the Supreme Oppressor,
243
00:14:23,340 --> 00:14:24,994
your mother
is the Understander,
244
00:14:25,081 --> 00:14:26,778
I am the commander,
245
00:14:26,866 --> 00:14:30,217
and you are the new
Keeper of the Gate.
246
00:14:30,304 --> 00:14:31,696
I am?
247
00:14:31,783 --> 00:14:34,047
[laughing]
Oh! That's right.
248
00:14:34,134 --> 00:14:36,049
Now, report
to the Supreme Oppressor,
249
00:14:36,136 --> 00:14:37,964
who's actually now
the Understander...
250
00:14:38,051 --> 00:14:40,575
-understand?
-No.
251
00:14:40,662 --> 00:14:43,273
Good!
And here's your bill.
252
00:14:43,360 --> 00:14:46,059
-What's this for?
-Poster rental, of course.
253
00:14:46,146 --> 00:14:48,844
Oh! I must say,
254
00:14:48,931 --> 00:14:51,542
it does do wonders
for that door of yours.
255
00:14:51,629 --> 00:14:53,327
Hmm.
256
00:14:53,414 --> 00:14:56,025
A thousand pieces of gold?
257
00:14:56,112 --> 00:14:58,636
For one icky little Illiop?
258
00:14:58,723 --> 00:15:00,769
I don't believe this!
259
00:15:03,119 --> 00:15:06,818
Woo-hoo-hoo!
What a marvelous day.
260
00:15:06,906 --> 00:15:09,778
I'm Keeper of the Gate,
and I'm going to be rich, too.
261
00:15:09,865 --> 00:15:12,433
Hoo-hoo!
One Illiop, coming up.
262
00:15:12,520 --> 00:15:15,262
Yah-ha-hooey!
263
00:15:17,699 --> 00:15:20,049
Are they still after us?
264
00:15:20,136 --> 00:15:21,398
They certainly are.
265
00:15:21,485 --> 00:15:23,661
We've got them now.
266
00:15:23,748 --> 00:15:28,753
I can almost feel that Illiop
squirming in my hands.
267
00:15:28,840 --> 00:15:31,931
Look out!
268
00:15:32,018 --> 00:15:34,455
-Yow!
-Whoa!
269
00:15:37,284 --> 00:15:39,329
That was a close call.
270
00:15:39,416 --> 00:15:40,722
[thuds]
271
00:15:44,726 --> 00:15:47,685
[screaming]
272
00:15:47,772 --> 00:15:49,252
-Left!
-No, right.
273
00:15:49,339 --> 00:15:51,994
-No, left.
-Oh, wait. I don't know!
274
00:15:52,081 --> 00:15:53,082
[thuds]
275
00:15:53,169 --> 00:15:54,736
Yow!
276
00:15:54,823 --> 00:15:55,955
[thuds]
277
00:16:00,089 --> 00:16:02,135
[screaming]
278
00:16:10,012 --> 00:16:12,275
Confound those Bounders!
279
00:16:12,362 --> 00:16:14,451
How can they go on strike
when they never do anything?
280
00:16:14,538 --> 00:16:16,888
And how am I supposed
to find Teddy Root-bin
281
00:16:16,976 --> 00:16:19,413
in all this snow?
282
00:16:19,500 --> 00:16:21,937
Ah, someone's coming.
283
00:16:22,024 --> 00:16:24,113
Maybe it's that Teddy Rucksack.
284
00:16:24,200 --> 00:16:26,289
Well, I'd better hide.
285
00:16:26,376 --> 00:16:28,335
Yow!
286
00:16:32,861 --> 00:16:34,167
Aha!
287
00:16:35,907 --> 00:16:40,260
Hiya, Tweep, it's a real
drag seeing you again.
288
00:16:40,347 --> 00:16:43,524
-[laughing]
-[groans]
289
00:16:44,829 --> 00:16:46,614
That's it, just ahead.
290
00:16:46,701 --> 00:16:49,878
Hello? Zeb? Maple?
291
00:16:49,965 --> 00:16:51,706
It's Teddy Ruxpin.
292
00:16:53,882 --> 00:16:56,276
Ahh!
293
00:16:56,363 --> 00:17:00,062
Oh, why, Teddy.
It's good to see you.
294
00:17:00,149 --> 00:17:02,804
Where's your dang
fool friend going?
295
00:17:02,891 --> 00:17:05,372
What--Wait, Mr. Hermit!
296
00:17:05,459 --> 00:17:06,895
Come back!
297
00:17:06,982 --> 00:17:09,550
It's safe here.
298
00:17:13,075 --> 00:17:15,077
Who was that, Teddy?
299
00:17:15,164 --> 00:17:17,079
Why did he run away?
300
00:17:17,166 --> 00:17:19,038
Well,
that's the Hermit of Leekee Lake.
301
00:17:19,125 --> 00:17:20,778
He's easily frightened.
302
00:17:20,865 --> 00:17:23,868
Fine friend
to run away like that.
303
00:17:23,955 --> 00:17:26,088
Good riddance to him,
I say.
304
00:17:26,175 --> 00:17:28,090
Come and warm yourself.
305
00:17:28,177 --> 00:17:30,745
Oh, you're worried
about him, aren't you?
306
00:17:30,832 --> 00:17:33,139
Yes, he's so lonely.
307
00:17:33,226 --> 00:17:35,141
Besides, there's something...
308
00:17:35,228 --> 00:17:37,099
-really special about him.
-[knocking on door]
309
00:17:44,237 --> 00:17:47,631
My name's Zeb.
This here is Maple.
310
00:17:47,718 --> 00:17:49,894
Welcome to our home.
311
00:17:49,981 --> 00:17:53,115
Thank you.
I'm-- I'm sorry if I was unfriendly.
312
00:17:53,202 --> 00:17:55,552
I'm just used
to being alone,
313
00:17:55,639 --> 00:17:57,902
as long as I can remember.
314
00:17:57,989 --> 00:17:59,295
[sighs]
315
00:17:59,382 --> 00:18:00,905
Now, is there anything else
316
00:18:00,992 --> 00:18:03,430
we can get you
before we go to bed?
317
00:18:03,517 --> 00:18:06,215
Nothing, thank you, Maple.
You're very kind.
318
00:18:06,302 --> 00:18:08,478
-Goodnight.
-Goodnight, Zeb.
319
00:18:10,567 --> 00:18:12,091
Yeah, yeah.
320
00:18:12,178 --> 00:18:15,094
Thank you both,
and have a very good night.
321
00:18:17,879 --> 00:18:21,404
? I know you're getting tired ?
322
00:18:21,491 --> 00:18:25,016
? You know I'm tired too ?
323
00:18:25,104 --> 00:18:29,325
? So snuggle up
and close your eyes ?
324
00:18:29,412 --> 00:18:32,807
? Let's sleep
the whole night through ?
325
00:18:32,894 --> 00:18:36,637
? The world
is slowing down now ?
326
00:18:36,724 --> 00:18:40,249
? We've had a lovely day ?
327
00:18:40,336 --> 00:18:43,774
? And now we're getting sleepy ?
328
00:18:43,861 --> 00:18:48,083
? Let's dream the night away ?
329
00:18:49,954 --> 00:18:53,044
? Will you go to sleep
before I do? ?
330
00:18:53,132 --> 00:18:57,092
? Will you close your eyes
real tight? ?
331
00:18:57,179 --> 00:19:00,661
? Will you go to sleep
before I do? ?
332
00:19:00,748 --> 00:19:04,012
? And snuggle
all through the night? ?
333
00:19:06,493 --> 00:19:09,626
? It's really cozy next to you ?
334
00:19:09,713 --> 00:19:13,587
? On that I can depend ?
335
00:19:13,674 --> 00:19:17,460
? You really take
good care of me ?
336
00:19:17,547 --> 00:19:21,203
Teddy and The Hermit:
? I'm glad to be your friend ?
337
00:19:21,290 --> 00:19:24,641
Teddy:
? Tomorrow will be soon enough ?
338
00:19:24,728 --> 00:19:28,645
? To run and jump and play ?
339
00:19:28,732 --> 00:19:32,171
Teddy and The Hermit:
? And now we're getting sleepy ?
340
00:19:32,258 --> 00:19:36,131
? Let's dream the night away ?
341
00:19:38,089 --> 00:19:41,092
? Will you go to sleep
before I do? ?
342
00:19:41,180 --> 00:19:44,748
? Will you close your eyes
real tight? ?
343
00:19:44,835 --> 00:19:48,143
? Will you go to sleep
before I do? ?
344
00:19:48,230 --> 00:19:50,145
? And snuggle ?
345
00:19:50,232 --> 00:19:56,760
? All through the night? ?
346
00:20:01,112 --> 00:20:04,072
How-- How did you
know that song?
347
00:20:04,159 --> 00:20:06,161
I-- I don't know.
348
00:20:06,248 --> 00:20:08,685
My father made up that song.
349
00:20:08,772 --> 00:20:10,426
He sang it to me
when I was little.
350
00:20:17,346 --> 00:20:19,218
[theme music playing]
351
00:21:11,313 --> 00:21:13,054
Captioned by
Post Haste Digital
352
00:21:13,104 --> 00:21:17,654
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.