Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,005
[theme music playing]
2
00:00:08,486 --> 00:00:10,880
? Come dream
with me tonight ?
3
00:00:10,967 --> 00:00:16,059
? Dream with me tonight ?
4
00:00:16,146 --> 00:00:20,150
? Let's go
to far off places ?
5
00:00:20,237 --> 00:00:23,501
? And search
for treasures bright ?
6
00:00:23,588 --> 00:00:27,288
? Come dream
with me tonight ?
7
00:00:27,375 --> 00:00:30,987
? Let's build
a giant airship ?
8
00:00:31,074 --> 00:00:36,819
? And sail into the sky ?
9
00:00:36,906 --> 00:00:40,779
? Let's watch the ground
so far below ?
10
00:00:40,866 --> 00:00:45,523
? Let's watch the birds
as they fly by ?
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,658
? Fly so high ?
12
00:00:49,745 --> 00:00:55,403
? Come dream
with me tonight ?
13
00:01:05,195 --> 00:01:08,198
Grubby: Brr!
It sure is cold this morning.
14
00:01:08,285 --> 00:01:10,026
It certainly is, Grubby.
15
00:01:10,113 --> 00:01:11,941
I think winter's finally here.
16
00:01:12,028 --> 00:01:13,290
[teeth chattering]
17
00:01:16,293 --> 00:01:18,774
I was right!
Look, it's snowing.
18
00:01:18,861 --> 00:01:21,298
Gosh. Hey!
19
00:01:21,385 --> 00:01:22,995
Let's go out and play
in the stuff.
20
00:01:23,083 --> 00:01:26,086
You mean, before breakfast?
21
00:01:26,173 --> 00:01:29,611
Yeah! Well, uh, oh.
Well, um...
22
00:01:29,698 --> 00:01:31,787
Hey, that's not a fair choice.
23
00:01:31,874 --> 00:01:34,137
Okay, let's
have breakfast first,
24
00:01:34,224 --> 00:01:35,921
and then go out
and play in the stuff.
25
00:01:36,008 --> 00:01:38,315
-[laughter]
-Okay.
26
00:01:38,402 --> 00:01:40,230
Now pay attention.
27
00:01:40,317 --> 00:01:42,102
The only way to be sure
28
00:01:42,189 --> 00:01:44,278
the buttermilk-to-gold
formula works
29
00:01:44,365 --> 00:01:46,845
is to bring Tweeg back with it.
30
00:01:46,932 --> 00:01:49,196
Horrible as that thought
might be.
31
00:01:49,283 --> 00:01:52,677
That is you mission.
Any questions?
32
00:01:52,764 --> 00:01:56,246
Yeah, uh...
why is the sky blue?
33
00:01:56,333 --> 00:01:58,422
Never mind that.
34
00:01:58,509 --> 00:02:00,468
Why is water so wet?
35
00:02:00,555 --> 00:02:02,470
Out! Out!
36
00:02:02,557 --> 00:02:04,776
Out!
37
00:02:04,863 --> 00:02:08,998
What did I ever do
to deserve them?
38
00:02:09,085 --> 00:02:11,914
Teddy:
? Snowflakes are falling ?
39
00:02:12,001 --> 00:02:14,830
? They're filling up the sky ?
40
00:02:14,917 --> 00:02:17,006
Grubby:
? Snowflakes are falling ?
41
00:02:17,093 --> 00:02:19,835
? Upon my nose and in my eyes ?
42
00:02:19,922 --> 00:02:24,709
Teddy:
? Snowflakes are falling so lightly to the ground ?
43
00:02:24,796 --> 00:02:27,147
? And I am glad
that wintertime ?
44
00:02:27,234 --> 00:02:29,714
? Has finally come around ?
45
00:02:29,801 --> 00:02:32,195
? Somehow the way
each snowflake ?
46
00:02:32,282 --> 00:02:34,719
? Floats gently from the sky ?
47
00:02:34,806 --> 00:02:37,026
? Makes all my thoughts
go drifting back ?
48
00:02:37,113 --> 00:02:39,594
? Like seasons passing by ?
49
00:02:39,681 --> 00:02:42,118
Gimmick: ? And all those
pleasant memories ?
50
00:02:42,205 --> 00:02:44,642
? Of winters long ago ?
51
00:02:44,729 --> 00:02:46,818
? Come back to me ?
52
00:02:46,905 --> 00:02:49,343
? Each time it starts to snow ?
53
00:02:49,430 --> 00:02:51,997
? The snowflakes
are falling?
54
00:02:52,084 --> 00:02:54,304
? They're filling up
the sky ?
55
00:02:54,391 --> 00:02:56,828
? Snowflakes are falling ?
56
00:02:56,915 --> 00:02:59,440
? Upon my nose and in my eyes ?
57
00:02:59,527 --> 00:03:01,529
Teddy:
? Snowflakes are falling ?
58
00:03:01,616 --> 00:03:03,966
? They make me feel
just right ?
59
00:03:04,053 --> 00:03:08,449
? And I think it's time we had
a winter snowball fight ?
60
00:03:08,536 --> 00:03:10,842
Grubby:
? The hills are so lovely ?
61
00:03:10,929 --> 00:03:13,541
? Let's slide down
on a sled ?
62
00:03:13,628 --> 00:03:15,717
Gimmick:
? I'll try not to tumble ?
63
00:03:15,804 --> 00:03:18,546
? Upon my nose or on my head ?
64
00:03:18,633 --> 00:03:22,637
? As those tiny snowflakes
fall gently to the ground ?
65
00:03:22,724 --> 00:03:24,943
? I love the time when winter ?
66
00:03:25,030 --> 00:03:27,381
? Yes, I love the time
when winter ?
67
00:03:27,468 --> 00:03:30,210
? Oh, I love the time
when winter ?
68
00:03:30,297 --> 00:03:36,216
? Comes around ?
69
00:03:38,696 --> 00:03:41,830
Grubby, do you remember
the winters in Rillonia?
70
00:03:41,917 --> 00:03:44,093
I sure do.
They were lots of fun.
71
00:03:44,180 --> 00:03:47,618
On special days, we'd give
gifts to friends and family.
72
00:03:47,705 --> 00:03:49,751
There were big celebrations.
73
00:03:49,838 --> 00:03:53,581
Yeah, and we'd make
all kinds of cakes and cookies. Mmm!
74
00:03:53,668 --> 00:03:55,931
Well, that sounds like
a marvelous custom,
75
00:03:56,018 --> 00:03:59,717
and I think we should
start it here.
76
00:03:59,804 --> 00:04:01,676
-Teddy: You do?
-Absolutely.
77
00:04:01,763 --> 00:04:03,460
I can think of
all kinds of people
78
00:04:03,547 --> 00:04:06,028
I'd like
to give gifts to.
79
00:04:06,115 --> 00:04:09,031
Sure. And I love
cakes and cookies.
80
00:04:09,118 --> 00:04:11,338
Gimmick, that's a great idea.
81
00:04:13,209 --> 00:04:14,863
Hmm.
82
00:04:14,950 --> 00:04:17,474
Just what are those three
little boobs up to this time?
83
00:04:21,130 --> 00:04:23,480
Hmm.
Ah, they're baking something.
84
00:04:23,567 --> 00:04:25,395
Those ingredients.
85
00:04:25,482 --> 00:04:28,355
Flour, eggs, buttermilk...
86
00:04:28,442 --> 00:04:31,053
Buttermilk?!
It's my gold formula!
87
00:04:31,140 --> 00:04:32,620
No wonder they're so happy.
88
00:04:32,707 --> 00:04:35,536
That little traitor L.B.
must have leaked it to them.
89
00:04:35,623 --> 00:04:38,539
Well, just because I owe him
a measly four-years' salary.
90
00:04:38,626 --> 00:04:42,586
I'll teach that bubblehead
to mess with Jack W. Tweeg!
91
00:04:44,109 --> 00:04:45,328
[bird squawks]
92
00:04:45,415 --> 00:04:47,722
[snoring]
93
00:04:49,419 --> 00:04:51,900
[groaning]
94
00:04:51,987 --> 00:04:54,250
[breathing heavily]
95
00:04:54,337 --> 00:04:56,296
Sure is cold out there,
huh, Boss?
96
00:04:56,383 --> 00:04:58,428
Never mind that.
97
00:04:58,515 --> 00:05:00,517
What do you have
to say for yourself?
98
00:05:00,604 --> 00:05:04,347
Well, I wish I was taller.
That snow is awful deep.
99
00:05:04,434 --> 00:05:08,046
Oh! Don't play the bare-faced
Bounder with me!
100
00:05:08,133 --> 00:05:10,135
I'm on to your scheme!
101
00:05:10,222 --> 00:05:12,137
[laughs] That makes one of us.
102
00:05:12,224 --> 00:05:15,010
Uh, which scheme
is that, Tweep?
103
00:05:15,097 --> 00:05:18,970
Selling my buttermilk-to-gold
formula to the enemy.
104
00:05:19,057 --> 00:05:21,408
Me? Are you
out of your gourd?
105
00:05:21,495 --> 00:05:25,368
L.B., I never want to see
your two grotesque faces again.
106
00:05:25,455 --> 00:05:28,153
And take your pointy-headed
accomplices with you.
107
00:05:28,240 --> 00:05:30,373
-What's with him?
-Yeah, who knows?
108
00:05:30,460 --> 00:05:32,419
He's a highly emotional guy.
109
00:05:32,506 --> 00:05:34,421
Scram, I say.
110
00:05:34,508 --> 00:05:36,858
And never darken
my tower again.
111
00:05:36,945 --> 00:05:39,164
We're going, Tweeb,
we're going.
112
00:05:39,251 --> 00:05:42,342
Call me when they fix
the crack in your brain.
113
00:05:43,299 --> 00:05:45,562
Oh, my brain
must have been cracked
114
00:05:45,649 --> 00:05:48,086
to trust a traitorous
twerp like you.
115
00:05:48,173 --> 00:05:50,219
You'll never work for me again!
116
00:05:50,306 --> 00:05:53,091
Well, at least
it ain't all bad.
117
00:05:53,178 --> 00:05:55,355
[laughing]
118
00:05:55,442 --> 00:05:57,574
Trudge:
This must be Tweeg's place.
119
00:05:57,661 --> 00:05:59,620
Eh, for a guy who knows
how to make gold,
120
00:05:59,707 --> 00:06:02,318
he sure lives cheap.
121
00:06:07,410 --> 00:06:10,021
Four down, four to, uh, go.
122
00:06:10,108 --> 00:06:11,066
He he he.
123
00:06:15,592 --> 00:06:18,073
That seems to be just where
Gimmick's ears would be.
124
00:06:26,124 --> 00:06:28,170
To Teddy.
125
00:06:28,257 --> 00:06:30,128
From your pal Grubby.
126
00:06:30,215 --> 00:06:32,740
Happy holidays.
127
00:06:40,791 --> 00:06:42,967
Tweeg:
Now, hang on a minute, fellas.
128
00:06:43,054 --> 00:06:45,361
I'm sure we can come
to some understanding.
129
00:06:45,448 --> 00:06:47,885
Quiet, or we'll stuff
a gag in our mouth.
130
00:06:47,972 --> 00:06:49,626
Dumb-dumb!
131
00:06:49,713 --> 00:06:52,629
Then how could he tell us
where the formula is?
132
00:06:52,716 --> 00:06:56,067
Okay, then, uh...
133
00:06:56,154 --> 00:06:58,896
Quiet,
or we'll blindfold you.
134
00:06:58,983 --> 00:07:01,595
-That's better.
-Tweeg: Listen to me, boys,
135
00:07:01,682 --> 00:07:03,423
how much of the gold
that Quellor makes
136
00:07:03,510 --> 00:07:04,815
do you think
he'll give you?
137
00:07:04,902 --> 00:07:08,079
Uh... [muttering]
138
00:07:08,166 --> 00:07:10,342
-None?
-Exactly.
139
00:07:10,430 --> 00:07:13,433
Now, if you work for me,
140
00:07:13,520 --> 00:07:15,783
I'd give you half
of all the gold I make.
141
00:07:15,870 --> 00:07:18,176
-What do you think?
-We don't think.
142
00:07:18,263 --> 00:07:20,048
That's Quellor's job.
143
00:07:21,528 --> 00:07:24,618
Uh, maybe the gold
recipe's in here.
144
00:07:24,705 --> 00:07:27,577
No, no, no.
That's my best china.
145
00:07:27,664 --> 00:07:29,666
[groans]
146
00:07:34,149 --> 00:07:35,803
[laughs]
147
00:07:35,890 --> 00:07:37,500
I guess not.
148
00:07:37,587 --> 00:07:38,632
Ugh!
149
00:07:40,372 --> 00:07:41,591
Huh?
150
00:07:44,072 --> 00:07:47,423
Ah, there's nothing
in the world like a good book.
151
00:07:47,510 --> 00:07:49,294
They sound great
when you rip them.
152
00:07:49,381 --> 00:07:51,601
-[Tweeg exclaims]
-Sludge...
153
00:07:51,688 --> 00:07:53,560
-[thuds]
-...I think I found it.
154
00:07:55,823 --> 00:07:59,087
Oh, that's the gold
formula, all right.
155
00:07:59,174 --> 00:08:02,220
-You sure?
-Well, let's make a batch and find out.
156
00:08:02,307 --> 00:08:04,092
Drudge: Hey, great idea.
157
00:08:04,179 --> 00:08:06,964
Uh, what are the ingredients?
158
00:08:07,051 --> 00:08:10,533
Let's see, uh,
first we need an oven.
159
00:08:10,620 --> 00:08:12,317
Huh? Huh?!
160
00:08:13,884 --> 00:08:15,451
Which parts?
161
00:08:16,452 --> 00:08:17,975
The door?
162
00:08:18,062 --> 00:08:19,455
Or the pipes?
163
00:08:19,542 --> 00:08:20,848
You know something...
164
00:08:20,935 --> 00:08:24,373
Oh, could I please have
that blindfold now?
165
00:08:24,460 --> 00:08:27,550
Hey, Trudge,
find the mixing spoon.
166
00:08:27,637 --> 00:08:30,248
Uh, a mixing spoon. Right.
167
00:08:30,335 --> 00:08:32,424
Not in this one.
168
00:08:32,512 --> 00:08:35,471
Sludge: It says here
we're gonna need water.
169
00:08:35,558 --> 00:08:38,343
[groans]
170
00:08:38,430 --> 00:08:41,085
How did I get myself
into this mess?
171
00:08:41,172 --> 00:08:45,350
[laughs] How's the new staff
working out, Boss?
172
00:08:46,090 --> 00:08:48,745
L.B., get up here and untie me.
173
00:08:48,832 --> 00:08:50,921
I can't, Tweek,
174
00:08:51,008 --> 00:08:52,662
you told me never to come back.
175
00:08:52,749 --> 00:08:55,883
-Remember?
-Oh, please, L.B.?
176
00:08:55,970 --> 00:08:59,234
Look, I didn't mean a word
of those insults, you idiot.
177
00:08:59,321 --> 00:09:00,888
You gotta hand it to him.
178
00:09:00,975 --> 00:09:02,629
He really knows
how to get into trouble.
179
00:09:05,414 --> 00:09:07,242
I'm going out
for a while, boys,
180
00:09:07,329 --> 00:09:09,549
and I'd like both of you
181
00:09:09,636 --> 00:09:12,987
to stay out of that,
uh, closet.
182
00:09:14,554 --> 00:09:16,425
Sure, Gimmick.
Whatever you say.
183
00:09:16,512 --> 00:09:19,950
Brr! It's still
snowing out there.
184
00:09:20,037 --> 00:09:22,518
Good-bye!
185
00:09:22,605 --> 00:09:24,259
Oh!
186
00:09:24,346 --> 00:09:27,392
Teddy, I think we've
waited long enough.
187
00:09:27,479 --> 00:09:29,220
What do you say we look
in that closet, huh?
188
00:09:29,307 --> 00:09:31,527
Now, Grubby,
that wouldn't be fair.
189
00:09:31,614 --> 00:09:32,963
I guess you're right.
190
00:09:33,050 --> 00:09:35,879
Say, Teddy, where do you
not want me to look?
191
00:09:35,966 --> 00:09:38,752
Never mind!
Just don't look anywhere.
192
00:09:38,839 --> 00:09:40,667
Okay.
193
00:09:40,754 --> 00:09:44,671
? Snowflakes are falling
dee-dum-dee-dum-dee-dum ?
194
00:09:44,758 --> 00:09:46,586
? Snowflakes are falling ?
195
00:09:46,673 --> 00:09:47,804
? Dee-dum-dee-dum
dee-dum ?
196
00:09:49,806 --> 00:09:53,767
You know, Tweeg may not have
been the best boss we ever had,
197
00:09:53,854 --> 00:09:56,813
but he was the only boss
we ever had.
198
00:09:56,900 --> 00:09:59,903
Yeah, you never had a chance
to mess things up.
199
00:09:59,990 --> 00:10:02,079
He always beat you to it.
200
00:10:02,166 --> 00:10:05,169
But one thing--
you could count on him.
201
00:10:05,256 --> 00:10:09,043
Rain or shine,
he was always rotten.
202
00:10:09,130 --> 00:10:12,176
Yeah, and he was always
late with our pay.
203
00:10:12,263 --> 00:10:14,265
Wait a minute, guys.
204
00:10:14,352 --> 00:10:16,398
I got a terrific idea.
205
00:10:16,485 --> 00:10:17,573
Come closer.
206
00:10:17,660 --> 00:10:20,794
Sewing needles, cloth...
207
00:10:20,881 --> 00:10:23,448
The airship's all ready.
208
00:10:23,535 --> 00:10:26,538
Let's load
everything on board.
209
00:10:27,931 --> 00:10:29,846
These cookies
smell really good.
210
00:10:29,933 --> 00:10:31,021
Mm-hmm.
211
00:10:31,108 --> 00:10:32,675
And they taste good, too.
212
00:10:32,762 --> 00:10:34,503
Well, don't eat
all of them, Grubby,
213
00:10:34,590 --> 00:10:36,636
or we won't have
any left for gifts.
214
00:10:36,723 --> 00:10:40,074
Oh, yeah. Hey, Gimmick,
we never flew the airship through the snow before.
215
00:10:40,161 --> 00:10:41,597
How do you think
it will do?
216
00:10:41,684 --> 00:10:44,121
Well, we'll soon
find out, my boy.
217
00:10:44,208 --> 00:10:45,732
[laughing]
218
00:10:50,867 --> 00:10:52,739
L.B.:
This is our chance, guys.
219
00:10:52,826 --> 00:10:54,175
There's no telling when
they'll be back.
220
00:10:54,262 --> 00:10:55,742
[laughing]
221
00:11:04,185 --> 00:11:05,752
-Hi, Teddy.
-Hi, Grubby.
222
00:11:05,839 --> 00:11:07,188
Hi, Gimmick!
223
00:11:07,275 --> 00:11:08,929
-Hello.
-Gimmick: How-de-do?
224
00:11:09,016 --> 00:11:10,626
Hi, fellas.
225
00:11:10,713 --> 00:11:13,455
We just wanted to come by with
a few little gifts for you.
226
00:11:13,542 --> 00:11:15,849
They're little because
you Fobs are so little.
227
00:11:15,936 --> 00:11:17,546
[laughs]
228
00:11:17,633 --> 00:11:19,330
-Gifts?
-What for?
229
00:11:19,417 --> 00:11:21,419
Well, it's kind of
a custom in Rillonia,
230
00:11:21,506 --> 00:11:22,812
where Teddy and I come from.
231
00:11:22,899 --> 00:11:25,293
Yes, and we want
to share a happy,
232
00:11:25,380 --> 00:11:27,338
uh, winter season
with you.
233
00:11:27,425 --> 00:11:29,950
That's really nice.
Thank you very much.
234
00:11:30,037 --> 00:11:31,865
Yeah, thanks very much!
235
00:11:40,090 --> 00:11:43,093
All: ? This gift is for you ?
236
00:11:43,180 --> 00:11:46,227
? Though it's just
a tiny token ?
237
00:11:46,314 --> 00:11:48,795
Teddy: ? This gift is for you ?
238
00:11:48,882 --> 00:11:52,189
? May it say things
seldom spoken ?
239
00:11:52,276 --> 00:11:54,757
Gimmick:
? This gift tells of the joy ?
240
00:11:54,844 --> 00:11:57,760
? You have given me ?
241
00:11:57,847 --> 00:12:00,197
? I hope that you
will like it ?
242
00:12:00,284 --> 00:12:03,200
? And enjoy it endlessly ?
243
00:12:08,118 --> 00:12:10,251
All: ? This little gift ?
244
00:12:10,338 --> 00:12:13,428
? Says how happy I am
to know you ?
245
00:12:13,515 --> 00:12:15,909
Teddy: ? And I hope that
in some little way ?
246
00:12:15,996 --> 00:12:18,955
? It really,
really shows you ?
247
00:12:19,042 --> 00:12:21,915
Gimmick:
? And if this gift should do ?
248
00:12:22,002 --> 00:12:24,352
? Something to make you happy ?
249
00:12:24,439 --> 00:12:29,836
? Then your happiness
is your gift to me ?
250
00:12:35,667 --> 00:12:38,061
? Then your happiness ?
251
00:12:38,148 --> 00:12:40,934
-? Is your gift... ?
-[smooches]
252
00:12:41,021 --> 00:12:44,981
-? To me ?
-[laughter]
253
00:12:53,598 --> 00:12:56,079
Teddy: Look, Gimmick,
the house is all lit up.
254
00:12:56,166 --> 00:12:58,778
Gimmick: Hmm. That's odd.
255
00:12:58,865 --> 00:13:01,781
I don't recall
leaving the lights on.
256
00:13:01,868 --> 00:13:04,174
At this rate we should
be done in no time.
257
00:13:04,261 --> 00:13:06,698
Yeah, you really think
it's gonna work, L.B.?
258
00:13:06,786 --> 00:13:08,265
It has to.
259
00:13:08,352 --> 00:13:10,354
It's Tweeg's only chance.
260
00:13:18,014 --> 00:13:20,147
Okay, now, you guys got
everything straight?
261
00:13:20,234 --> 00:13:24,064
Yeah, yeah, yeah.
Now let's get moving.
262
00:13:29,983 --> 00:13:32,768
All: Hello? Hello?
263
00:13:32,855 --> 00:13:34,596
I wonder who could
have been here.
264
00:13:37,381 --> 00:13:39,470
[snoring]
265
00:13:41,777 --> 00:13:43,257
[groans]
266
00:13:44,606 --> 00:13:46,260
Hey, Tweef.
267
00:13:46,347 --> 00:13:47,522
Huh?
268
00:13:47,609 --> 00:13:49,045
Hey, Tweef.
269
00:13:49,132 --> 00:13:51,831
Hey! Tweef!
270
00:13:51,918 --> 00:13:53,180
L.B., you came back?
271
00:13:53,267 --> 00:13:55,269
Shh!
272
00:13:55,356 --> 00:13:58,707
Oh, don't worry,
you couldn't wake those dolts with cannon fire.
273
00:13:58,794 --> 00:14:00,491
Wrecking my kitchen
exhausted them.
274
00:14:00,578 --> 00:14:02,754
We are here
to rescue you.
275
00:14:02,842 --> 00:14:04,321
Well, it's about time.
276
00:14:04,408 --> 00:14:06,454
Well, if you're gonna be
like that, we could leave.
277
00:14:06,541 --> 00:14:08,543
No, no, no, I'm sorry.
278
00:14:08,630 --> 00:14:10,110
I take back everything
I ever said or did.
279
00:14:11,285 --> 00:14:13,374
-Honest?
-Honest.
280
00:14:13,461 --> 00:14:15,767
Now please
get me out of here.
281
00:14:17,639 --> 00:14:19,597
L.B.: Well, Tweez,
what do you think?
282
00:14:19,684 --> 00:14:21,991
You know, the face
is awfully good.
283
00:14:22,078 --> 00:14:23,558
Did you do it
from memory?
284
00:14:23,645 --> 00:14:25,908
No, we looked up "dummy"
in Gimmick's dictionary
285
00:14:25,995 --> 00:14:27,301
and that was the face
in the picture.
286
00:14:27,388 --> 00:14:28,911
[groans]
287
00:14:30,608 --> 00:14:32,610
[snoring]
288
00:14:34,351 --> 00:14:36,049
[alarm ringing]
289
00:14:36,876 --> 00:14:40,488
Wow, what a party.
290
00:14:40,575 --> 00:14:42,011
What time is it?
291
00:14:42,098 --> 00:14:44,231
Time to head back
to M.A.V.O.
292
00:14:44,318 --> 00:14:46,842
Nice day for a Troll.
293
00:14:46,929 --> 00:14:49,976
Trudge: It won't be when
Quellor gets his mitts on him.
294
00:14:50,063 --> 00:14:52,021
[laughter]
295
00:14:55,329 --> 00:14:56,765
Grubby: Yum.
296
00:14:56,852 --> 00:14:58,680
Oh, hey, are these
packages for me?
297
00:14:58,767 --> 00:15:00,290
[laughs]
298
00:15:00,377 --> 00:15:01,944
Will you look at that?
299
00:15:02,031 --> 00:15:04,381
Four pairs of mittens.
Thanks, Gimmick.
300
00:15:04,468 --> 00:15:06,296
You're welcome, Grubby.
301
00:15:06,383 --> 00:15:10,039
Now you can stay warm
when you go outside.
302
00:15:10,126 --> 00:15:12,868
Okay, Gimmick, now it's time
to open your presents.
303
00:15:12,955 --> 00:15:15,305
Oh, all right. He he he.
304
00:15:15,392 --> 00:15:17,960
This one's from Teddy.
305
00:15:21,398 --> 00:15:24,097
Oh, my, it's a scarf!
306
00:15:24,184 --> 00:15:25,663
And a hat!
307
00:15:25,750 --> 00:15:28,144
And earmuffs!
308
00:15:28,231 --> 00:15:30,581
Now you can be warm
when you go outside, too.
309
00:15:30,668 --> 00:15:33,062
That's a wonderful gift,
Teddy.
310
00:15:33,149 --> 00:15:34,934
-Thank you.
-You're welcome.
311
00:15:35,021 --> 00:15:37,371
And this package
is from Grubby.
312
00:15:37,458 --> 00:15:40,504
Oh, it certainly is heavy.
313
00:15:42,767 --> 00:15:45,074
It's a new monkey wrench.
314
00:15:45,161 --> 00:15:47,555
Just what I needed, Grubby.
315
00:15:47,642 --> 00:15:51,254
He he. Now, you open
your gifts, Teddy.
316
00:15:51,341 --> 00:15:52,516
Okay.
317
00:15:52,603 --> 00:15:53,691
This one's from you, Gimmick.
318
00:15:53,778 --> 00:15:55,128
-Oh!
-Hmm.
319
00:15:55,215 --> 00:15:56,651
It's beautiful.
320
00:15:56,738 --> 00:16:00,872
You, uh, wind it up
on the side there.
321
00:16:04,137 --> 00:16:06,617
Thank you, Gimmick.
It's wonderful.
322
00:16:06,704 --> 00:16:08,576
I'm glad you,
uh, like it.
323
00:16:08,663 --> 00:16:09,881
[knocking on door]
324
00:16:09,969 --> 00:16:12,841
I wonder who that could be.
325
00:16:15,670 --> 00:16:18,107
Hello, there!
[jabbering]
326
00:16:18,194 --> 00:16:20,849
We thought we'd stop by
with a few gifts.
327
00:16:20,936 --> 00:16:22,633
-Hi, there.
-We brought gifts for you guys.
328
00:16:22,720 --> 00:16:24,244
Yeah, winter gifts.
329
00:16:24,331 --> 00:16:27,247
[sniffs] Are those
raisin muffins I smell?
330
00:16:27,334 --> 00:16:30,859
Hello, everyone.
I brought a few little gifts.
331
00:16:30,946 --> 00:16:33,035
Happy winter season, gang.
332
00:16:36,560 --> 00:16:42,001
? This little gift says
how happy I am to know you ?
333
00:16:42,088 --> 00:16:44,525
? And I hope that
in some little way ?
334
00:16:44,612 --> 00:16:47,484
? It really,
really shows you ?
335
00:16:47,571 --> 00:16:50,183
? And if this gift should do ?
336
00:16:50,270 --> 00:16:53,229
? Something to make you happy ?
337
00:16:53,316 --> 00:16:58,191
? Then your happiness
is your gift to me ?
338
00:17:03,892 --> 00:17:10,246
? Then your happiness
is your gift to me ?
339
00:17:10,333 --> 00:17:12,727
L.B., what is that
racket down there?
340
00:17:12,814 --> 00:17:15,034
I think it's called
singing, Tweech.
341
00:17:15,121 --> 00:17:17,340
Let's load the cannon
and shoot it at them.
342
00:17:17,427 --> 00:17:18,863
Uh, why?
343
00:17:18,950 --> 00:17:21,214
What do you mean, why?
344
00:17:21,301 --> 00:17:23,694
Because we can't let anyone
get away with being that happy.
345
00:17:23,781 --> 00:17:25,783
[strains]
346
00:17:29,396 --> 00:17:31,789
Now the cannonball.
347
00:17:31,876 --> 00:17:32,964
Now the fuse.
348
00:17:35,010 --> 00:17:37,056
Ha! Okay, here goes.
349
00:17:37,143 --> 00:17:38,274
Ha ha!
350
00:17:38,361 --> 00:17:40,624
What was that noise?
351
00:17:40,711 --> 00:17:42,844
Pay it no mind, Leota,
352
00:17:42,931 --> 00:17:46,587
it was just Tweeg
firing that cannon of his.
353
00:17:46,674 --> 00:17:49,590
Don't worry,
he never hits anything.
354
00:17:49,677 --> 00:17:52,723
Gosh, look at all that snow
tumbling down the mountain.
355
00:17:52,810 --> 00:17:55,204
Gimmick: Oh, my,
it's an avalanche!
356
00:17:55,291 --> 00:17:56,727
[gasps]
357
00:17:56,814 --> 00:17:57,946
Uh-oh.
358
00:18:01,863 --> 00:18:03,169
[bird cawing]
359
00:18:06,520 --> 00:18:08,652
We heard about
the avalanche, Tweeg.
360
00:18:08,739 --> 00:18:11,438
So here's some hot chocolate
and raisin muffins.
361
00:18:11,525 --> 00:18:15,659
Maybe this will, uh,
warm up your personality.
362
00:18:15,746 --> 00:18:17,705
And here's a snow shovel, Tweeg,
363
00:18:17,792 --> 00:18:20,273
so you can dig your way out.
364
00:18:20,360 --> 00:18:22,101
Uh-oh, it's starting
to snow again.
365
00:18:22,710 --> 00:18:24,407
Huh?
366
00:18:24,494 --> 00:18:26,235
Grubby:
See you next spring!
367
00:18:35,288 --> 00:18:37,638
Thank you
for rescuing me, guys.
368
00:18:37,725 --> 00:18:41,598
Gee, Tweef, a horn-muff
and a new toothbrush.
369
00:18:43,034 --> 00:18:45,167
I'm really moved.
370
00:18:45,254 --> 00:18:48,823
-Oh, what a nice cap!
-I can use one of those...
371
00:18:48,910 --> 00:18:51,608
We've got a gift for you, too.
372
00:18:51,695 --> 00:18:53,741
Hit it, guys and doll.
373
00:18:53,828 --> 00:18:58,180
Happy winter season, Tweeg.
374
00:18:58,267 --> 00:18:59,703
My name!
375
00:18:59,790 --> 00:19:01,618
You actually got it right.
376
00:19:01,705 --> 00:19:04,882
Oh, what a wonderful present.
377
00:19:04,969 --> 00:19:06,623
Gee, Boss,
378
00:19:06,710 --> 00:19:09,626
this is the nicest day
we ever had.
379
00:19:09,713 --> 00:19:11,933
Me too!
380
00:19:12,020 --> 00:19:13,587
Don't get used to it.
381
00:19:13,674 --> 00:19:16,198
Tomorrow we go back to being
mean and nasty as usual.
382
00:19:16,285 --> 00:19:19,593
Good, this nice stuff
could really make a guy gag.
383
00:19:20,681 --> 00:19:23,510
Sludge: We brung you a present,
Your Gaspliness.
384
00:19:23,597 --> 00:19:25,555
For me?
385
00:19:31,866 --> 00:19:33,128
What is the meaning of this?
386
00:19:33,215 --> 00:19:34,260
Huh?
387
00:19:34,347 --> 00:19:36,436
-This is a dummy.
-It sure is.
388
00:19:36,523 --> 00:19:37,959
It's Tweeg!
389
00:19:38,046 --> 00:19:39,656
[grunts]
390
00:19:41,919 --> 00:19:45,836
Hey, wait,
it really is a dummy.
391
00:19:45,923 --> 00:19:50,711
Uh, gee, Your Cruelness,
we, uh, we didn't even notice.
392
00:19:50,798 --> 00:19:53,975
When you think of it, there's
not that much difference.
393
00:19:54,062 --> 00:19:57,239
Never mind that, you dolts.
394
00:19:57,326 --> 00:19:59,285
Just hand over the formula.
395
00:19:59,372 --> 00:20:00,808
Right, Boss.
396
00:20:00,895 --> 00:20:03,289
Trudge, the formula.
397
00:20:03,376 --> 00:20:05,421
-Formula?
-The book.
398
00:20:05,508 --> 00:20:08,511
-Book?
-You know, the thing with all the paper in it.
399
00:20:08,598 --> 00:20:10,687
Oh, paper.
400
00:20:10,774 --> 00:20:12,776
I used that
the wrap the gift.
401
00:20:12,863 --> 00:20:15,388
You did what?
402
00:20:15,475 --> 00:20:17,564
Yeah, don't worry.
403
00:20:17,651 --> 00:20:20,219
I'm sure we can glue 'em
back together again.
404
00:20:20,306 --> 00:20:22,525
[all talking at once]
405
00:20:25,224 --> 00:20:28,052
I should have taken
my mother's advice.
406
00:20:28,139 --> 00:20:30,272
Collect stamps, she said.
407
00:20:30,359 --> 00:20:32,013
Or bottle caps.
408
00:20:32,100 --> 00:20:34,581
Or even Grungeball cards.
409
00:20:34,668 --> 00:20:36,147
But no...
410
00:20:36,235 --> 00:20:38,672
I have to collect dummies.
411
00:20:38,759 --> 00:20:40,326
Why, me?
412
00:20:40,413 --> 00:20:43,416
Why is it always me?
413
00:20:46,419 --> 00:20:48,247
[theme music playing]
414
00:21:40,908 --> 00:21:42,692
Captioned by
Post Haste Digital
415
00:21:42,742 --> 00:21:47,292
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.