All language subtitles for Teddy Ruxpin s01e51 Autumn Adventure.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,005 [theme music playing] 2 00:00:08,225 --> 00:00:10,880 ? Come dream with me tonight ? 3 00:00:10,967 --> 00:00:15,754 ? Dream with me tonight ? 4 00:00:15,841 --> 00:00:19,976 ? Let's go to far off places ? 5 00:00:20,063 --> 00:00:23,414 ? And search for treasures bright ? 6 00:00:23,501 --> 00:00:27,244 ? Come dream with me tonight ? 7 00:00:27,331 --> 00:00:30,856 ? Let's build a giant airship ? 8 00:00:30,943 --> 00:00:36,645 ? And sail into the sky ? 9 00:00:36,732 --> 00:00:40,562 ? Let's watch the ground so far below ? 10 00:00:40,649 --> 00:00:45,523 ? Let's watch the birds as they fly by ? 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,658 ? Fly so high ? 12 00:00:49,745 --> 00:00:55,098 ? Come dream with me tonight ? 13 00:01:05,717 --> 00:01:07,893 [thunder rumbling] 14 00:01:09,330 --> 00:01:11,419 [Quellor laughing] 15 00:01:16,598 --> 00:01:18,513 Like I always say, 16 00:01:18,600 --> 00:01:21,298 there's no news like bad news. 17 00:01:21,385 --> 00:01:23,561 Especially about somebody else. 18 00:01:23,648 --> 00:01:26,347 "Tweeg, would be arch-villain, 19 00:01:26,434 --> 00:01:28,566 has met an untimely end 20 00:01:28,653 --> 00:01:31,395 at the hands of Sludge, Drudge, and Trudge, 21 00:01:31,482 --> 00:01:34,529 Quellor's monstrous minions." 22 00:01:34,616 --> 00:01:37,836 Uh, is that what it says? 23 00:01:37,923 --> 00:01:39,795 Why, isn't it true? 24 00:01:39,882 --> 00:01:44,278 Uh, why sure it is, Your Gruesomeness. 25 00:01:44,365 --> 00:01:46,236 It had better be. 26 00:01:46,323 --> 00:01:48,847 "It has been reported to this reporter 27 00:01:48,934 --> 00:01:52,895 that Tweeg was pounded down to his component particles. 28 00:01:53,809 --> 00:01:56,072 Tweeg under glass. 29 00:01:58,030 --> 00:02:00,729 You did well, my uglies. 30 00:02:00,816 --> 00:02:03,166 Quellor looks very happy. 31 00:02:03,253 --> 00:02:05,864 Yeah. This is serious. 32 00:02:06,996 --> 00:02:09,738 Trudge: It ain't our fault Tweeg got away. 33 00:02:09,825 --> 00:02:12,219 Drudge: But if Quellor ever finds out that he ain't got nothing 34 00:02:12,306 --> 00:02:13,959 but a jar full of green goop... 35 00:02:14,046 --> 00:02:15,787 Tweeg! 36 00:02:16,701 --> 00:02:19,008 ...we're dead meat. 37 00:02:19,095 --> 00:02:20,618 [thunder rumbling] 38 00:02:24,709 --> 00:02:27,408 You don't know how happy this makes me, L.B. 39 00:02:27,495 --> 00:02:30,150 And that's all that really matters, right, boss? 40 00:02:30,237 --> 00:02:34,241 What I've been through-- the nervous nights, the sleepless days-- 41 00:02:34,328 --> 00:02:36,460 hunted like a common villain. 42 00:02:36,547 --> 00:02:39,028 -I thought you were a villain. -I am. 43 00:02:39,115 --> 00:02:41,204 But I'm not "common." 44 00:02:41,291 --> 00:02:43,337 I'm a master villain. 45 00:02:43,424 --> 00:02:45,339 I think I'll have this headline framed. 46 00:02:45,426 --> 00:02:47,210 "Hunt for Tweeg Ends." 47 00:02:47,297 --> 00:02:49,212 What's the rest of the article say? 48 00:02:49,299 --> 00:02:50,692 Ah, who cares? 49 00:02:50,779 --> 00:02:53,085 The headline says it all. 50 00:02:53,173 --> 00:02:55,740 Quellor doesn't want to throw me in a dungeon anymore. 51 00:02:55,827 --> 00:02:59,004 In fact, he's crazy about me. 52 00:02:59,091 --> 00:03:02,051 In that case, he's crazy all right. [laughs] 53 00:03:02,138 --> 00:03:04,619 You know, I think I'll visit him. 54 00:03:04,706 --> 00:03:06,447 I'm sure he misses me. 55 00:03:06,534 --> 00:03:08,579 A gift. I need a gift. 56 00:03:08,666 --> 00:03:10,320 Hmm. Aha! 57 00:03:12,496 --> 00:03:15,238 I'll bring him this box of candy-coated slugs. 58 00:03:16,979 --> 00:03:19,329 -Oh! -Mm. 59 00:03:19,416 --> 00:03:21,897 [slurps] Who could resist those? 60 00:03:21,984 --> 00:03:23,507 Pfft. 61 00:03:24,726 --> 00:03:26,554 [humming] 62 00:03:28,904 --> 00:03:31,515 Humming I can handle as long as he doesn't sing. 63 00:03:31,602 --> 00:03:34,214 I can't stand it when he sings. 64 00:03:34,301 --> 00:03:36,433 Tweeg: ? Sing low, sing high ? 65 00:03:36,520 --> 00:03:38,566 ? Sing ah for the life of a villain ? 66 00:03:38,653 --> 00:03:40,829 ? Ha, la, la, la, la, la, la, la, la, la ? 67 00:03:40,916 --> 00:03:42,526 Rats. 68 00:03:46,400 --> 00:03:48,706 [chuckles] I almost forgot 69 00:03:48,793 --> 00:03:50,882 how much fun autumn is. 70 00:03:50,969 --> 00:03:52,493 Teddy: And I'll bet no one in Grundo 71 00:03:52,580 --> 00:03:54,495 knows about playing make-believe. 72 00:03:54,582 --> 00:03:57,672 It was always my favorite fall thing to do back in Rillonia. 73 00:03:59,282 --> 00:04:01,632 Boy, is Gimmick ever going to be surprised. 74 00:04:01,719 --> 00:04:03,504 These are gonna be the best 75 00:04:03,591 --> 00:04:06,855 make-believe costumes anyone's ever seen. 76 00:04:07,682 --> 00:04:11,990 ? We just dressed up like this so we'd surprise you ? 77 00:04:12,077 --> 00:04:16,517 ? It's fun when your best friends don't recognize you ? 78 00:04:16,604 --> 00:04:18,823 ? Although people might look scary ? 79 00:04:18,910 --> 00:04:21,478 ? Please don't get up and leave ? 80 00:04:21,565 --> 00:04:26,788 ? It's all in fun when we play make-believe ? 81 00:04:28,311 --> 00:04:31,271 Oh, boy, this is gonna be fun. 82 00:04:31,358 --> 00:04:34,578 ? Let's make-believe we can be anything we wish ? 83 00:04:34,665 --> 00:04:36,537 ? Let's make-believe ? 84 00:04:36,624 --> 00:04:39,191 -? I'll be a bird ? -? I'll be a fish ? 85 00:04:39,279 --> 00:04:42,630 ? Let's make-believe, I'll be you and you be me ? 86 00:04:42,717 --> 00:04:44,936 ? When we make-believe there isn't anything ? 87 00:04:45,023 --> 00:04:46,634 ? That we can't be ? 88 00:04:46,721 --> 00:04:48,723 [Teddy laughs] 89 00:04:48,810 --> 00:04:50,594 Ooh! 90 00:04:50,681 --> 00:04:54,076 ? Anyone can be a ghost or goblin, Grunge, or ghoul ? 91 00:04:54,163 --> 00:04:57,949 ? All it takes is some imagination ? 92 00:04:58,036 --> 00:05:01,562 ? So let's dress up real funny and go see whom we can fool ? 93 00:05:01,649 --> 00:05:04,478 ? We will look just like two Mudblups on vacation ? 94 00:05:04,565 --> 00:05:06,654 Yep. [chuckles] 95 00:05:06,741 --> 00:05:09,091 -Boo! -Both: ? Let's make-believe ? 96 00:05:09,178 --> 00:05:11,223 ? We can be anything at all ? 97 00:05:11,311 --> 00:05:12,964 ? Let's make-believe ? 98 00:05:13,051 --> 00:05:15,576 ? It is the best thing about fall ? 99 00:05:15,663 --> 00:05:18,970 ? Let's make-believe, I'll be you and you be me ? 100 00:05:19,057 --> 00:05:21,190 ? When we make-believe there isn't anything ? 101 00:05:21,277 --> 00:05:23,148 ? That we can't be ? 102 00:05:24,454 --> 00:05:27,065 -Grubb: Ooh. -Teddy: Ooh! 103 00:05:27,152 --> 00:05:30,242 It's amazing. We look just like Mudblups. 104 00:05:30,330 --> 00:05:32,549 Hey, here comes Gimmick. 105 00:05:33,681 --> 00:05:35,813 Come on, Teddy. Let's jump out and scare him. 106 00:05:42,472 --> 00:05:44,344 [sniffing] 107 00:05:44,431 --> 00:05:47,434 -Teddy: Blup, blup, ooh! -Grubby: Blup. Blup. 108 00:05:47,521 --> 00:05:50,175 -Blup, blup. -Oh, hello, boys. 109 00:05:50,262 --> 00:05:53,396 Eh, Mudblups, right? 110 00:05:53,483 --> 00:05:56,094 Aw, you're not even surprised. 111 00:05:56,181 --> 00:05:57,792 Or scared. 112 00:05:57,879 --> 00:05:59,968 I guess our costumes aren't very good. 113 00:06:00,055 --> 00:06:03,667 Oh, they're very good indeed. 114 00:06:03,754 --> 00:06:05,452 So how come you weren't scared? 115 00:06:05,539 --> 00:06:09,064 Because it's scientifically impossible 116 00:06:09,151 --> 00:06:13,068 for Mudblups to be seen outside in the daytime. 117 00:06:13,155 --> 00:06:15,940 -Not unless they've got sunglasses. -That's right. 118 00:06:16,027 --> 00:06:18,813 So I simply deduced that you had to be, 119 00:06:18,900 --> 00:06:21,511 eh, Teddy and Grubby. 120 00:06:21,598 --> 00:06:23,208 Oh. 121 00:06:23,295 --> 00:06:26,342 So, do you boys think you could make one of those 122 00:06:26,429 --> 00:06:28,910 wonderful costumes for me? 123 00:06:28,997 --> 00:06:31,478 -Sure we can, Gimmick. -Splendid. 124 00:06:31,565 --> 00:06:34,568 Then tonight, we can all go to Wooly's party 125 00:06:34,655 --> 00:06:37,135 in our disguises. 126 00:06:37,222 --> 00:06:39,790 We'll have you looking like a Mudblup in no time. 127 00:06:39,877 --> 00:06:41,966 [laughs] Excellent. 128 00:06:42,053 --> 00:06:44,316 And on the way to Wooly's place, 129 00:06:44,404 --> 00:06:47,189 perhaps we can visit the Fobs 130 00:06:47,276 --> 00:06:48,843 and surprise them, too. 131 00:06:48,930 --> 00:06:50,410 [laughs] 132 00:06:57,286 --> 00:06:58,853 Okay, there they are. 133 00:07:00,071 --> 00:07:01,682 Ready now? 134 00:07:03,248 --> 00:07:06,251 One, two, three... 135 00:07:06,338 --> 00:07:08,732 surprise! Blup, blup, blup! 136 00:07:08,819 --> 00:07:10,430 [all oohing] 137 00:07:10,517 --> 00:07:12,867 Eh, blup. 138 00:07:12,954 --> 00:07:16,131 -Blup. -Teddy, Grubby, Gimmick. 139 00:07:16,218 --> 00:07:18,002 Look who's here, fellas. 140 00:07:18,089 --> 00:07:20,962 -Hi, guys. How you doing? -Hi, guys. Hiya. 141 00:07:21,049 --> 00:07:24,269 -How come you're all dirty? -Did you fall in the mud or something? 142 00:07:24,356 --> 00:07:28,099 -[Fobs laughing] -Grubby: No, we're supposed to be Mudblups. 143 00:07:28,186 --> 00:07:29,579 -Mudblups? -Well, tell us another... 144 00:07:29,666 --> 00:07:31,407 [laughter] 145 00:07:31,494 --> 00:07:35,193 What exactly is so humorous? 146 00:07:35,280 --> 00:07:37,979 First of all, Mudblups are lots bigger. 147 00:07:38,066 --> 00:07:39,850 And they don't have eight legs. 148 00:07:39,937 --> 00:07:41,809 And they don't wear glasses. 149 00:07:41,896 --> 00:07:43,332 [Fobs laugh] 150 00:07:43,419 --> 00:07:46,466 Maybe this idea isn't so great after all. 151 00:07:46,553 --> 00:07:49,947 Yeah. I guess Wooly won't be very surprised either. 152 00:07:50,034 --> 00:07:52,384 Wooly? You've got to be kidding. 153 00:07:52,472 --> 00:07:54,778 Both: Wooly's not afraid of anything. 154 00:07:55,910 --> 00:07:57,172 [banging on door] 155 00:07:59,043 --> 00:08:01,698 Let me do the talking, L.B. Ouch. 156 00:08:01,785 --> 00:08:04,092 This is going to take tact, diplomacy-- 157 00:08:04,179 --> 00:08:06,137 Ouch-- and subtlety. Ouch. 158 00:08:06,224 --> 00:08:09,184 Ouch. Ouch. 159 00:08:09,271 --> 00:08:11,142 -Ouch. -Yes? 160 00:08:12,361 --> 00:08:15,843 [gasps] Picking thorns? 161 00:08:15,930 --> 00:08:19,934 Rule number four, subsection two, paragraph 12 states-- 162 00:08:20,021 --> 00:08:23,372 "Anyone caught picking M.A.V.O. thorn bushes will be--" 163 00:08:23,459 --> 00:08:25,069 Hello there, Ickly. 164 00:08:25,156 --> 00:08:27,158 [stammering] 165 00:08:28,986 --> 00:08:32,250 You're supposed to be-- [screaming] 166 00:08:33,513 --> 00:08:35,253 See that, L.B.? 167 00:08:35,340 --> 00:08:38,996 Tact and diplomacy always produce the desired results. 168 00:08:39,083 --> 00:08:40,955 You wait here, L.B. 169 00:08:41,042 --> 00:08:43,610 I'm sure Quellor wants to see me alone. 170 00:08:43,697 --> 00:08:45,176 L.B.: Lots of luck. Tweeze. 171 00:08:45,263 --> 00:08:48,136 You'll need it. [laughs] 172 00:08:49,659 --> 00:08:52,793 Grubby: Gee, fellas, aren't we even gonna jump out and scare Wooly? 173 00:08:52,880 --> 00:08:56,187 Gimmick: There's not much point, I'm afraid. 174 00:08:56,274 --> 00:08:58,755 Teddy: If these costumes didn't frighten the Fobs, 175 00:08:58,842 --> 00:09:01,149 they certainly won't frighten Wooly. 176 00:09:02,280 --> 00:09:05,762 [Wooly jabbers] Just a minute. I'm coming. 177 00:09:06,676 --> 00:09:08,635 -Hello there, Woo-- -Mudblups! 178 00:09:08,722 --> 00:09:10,462 [jabbering] 179 00:09:13,117 --> 00:09:14,989 Help! 180 00:09:15,076 --> 00:09:17,339 Go away! 181 00:09:17,426 --> 00:09:19,776 Go away! 182 00:09:19,863 --> 00:09:22,083 -Grubby: But, Wooly... -Teddy: It's only us. 183 00:09:22,170 --> 00:09:24,999 -Gimmick, Grubby, and Teddy. -Ooh, ooh! 184 00:09:25,086 --> 00:09:28,611 You can't fool me. I know Mudblups when I see 'em. 185 00:09:28,698 --> 00:09:31,048 We're not real Mudblups. 186 00:09:31,135 --> 00:09:33,050 Real Mudblups are bigger. 187 00:09:33,137 --> 00:09:35,400 And they don't have eight legs. 188 00:09:35,487 --> 00:09:39,404 And they don't wear glasses either. [chuckles] 189 00:09:39,491 --> 00:09:41,406 Teddy: See, Wooly? It's really us. 190 00:09:41,493 --> 00:09:43,626 Ooh. 191 00:09:43,713 --> 00:09:47,064 Why were you fellers pretending to be Mudblups? 192 00:09:48,500 --> 00:09:50,590 You scared me. 193 00:09:50,677 --> 00:09:52,722 It's an old Rillonian custom. 194 00:09:52,809 --> 00:09:54,942 -Scaring people? -[Teddy chuckles] 195 00:09:55,029 --> 00:09:57,074 No, playing make-believe. 196 00:09:57,161 --> 00:09:59,120 We'll tell you all about it over dinner. 197 00:10:01,557 --> 00:10:04,821 Quellor: Makes a fine centerpiece, don't you think? 198 00:10:04,908 --> 00:10:06,823 Uh, absolutely. 199 00:10:06,910 --> 00:10:08,825 Uh, positively. 200 00:10:08,912 --> 00:10:12,133 Real, uh, unique. 201 00:10:12,220 --> 00:10:15,963 A toast to Tweeg's ghost. 202 00:10:16,050 --> 00:10:18,618 All: To Tweeg's ghost. 203 00:10:19,706 --> 00:10:21,359 [gulping] 204 00:10:23,187 --> 00:10:26,190 I'm willing to let bygones be bygones. 205 00:10:26,277 --> 00:10:27,975 [coughing] 206 00:10:29,280 --> 00:10:32,501 No, no, don't say anything. 207 00:10:32,588 --> 00:10:34,808 It's hard to apologize. 208 00:10:34,895 --> 00:10:36,723 [mutters] 209 00:10:36,810 --> 00:10:39,639 -I understand. -[Quellor groaning] 210 00:10:40,552 --> 00:10:44,731 Why is this green creature still alive? 211 00:10:44,818 --> 00:10:46,471 It was Trudge's idea. 212 00:10:46,558 --> 00:10:49,823 Uh, I don't get ideas. 213 00:10:49,910 --> 00:10:53,000 -It's not my fault. -Quellor: Out! 214 00:10:53,087 --> 00:10:54,262 Out! 215 00:10:55,176 --> 00:10:57,091 Out! 216 00:11:05,490 --> 00:11:08,145 -Guards! -[shouts] 217 00:11:08,232 --> 00:11:10,887 Take this abomination to the dungeon! 218 00:11:10,974 --> 00:11:13,281 The dungeon? But-But-But-- Wait! 219 00:11:13,368 --> 00:11:16,414 Do as I command! 220 00:11:17,372 --> 00:11:21,768 And find a particularly loathsome cell to throw him in. 221 00:11:21,855 --> 00:11:24,596 Tweeg: Please, don't lock me up! 222 00:11:24,684 --> 00:11:26,729 I can bring you Teddy Ruxpin. 223 00:11:26,816 --> 00:11:28,296 Truly, I can. 224 00:11:28,383 --> 00:11:30,820 Quellor! 225 00:11:32,648 --> 00:11:37,131 If he can deliver us Teddy Ruxpin, 226 00:11:37,218 --> 00:11:40,743 perhaps we should listen to him. 227 00:11:40,830 --> 00:11:43,746 When I want your opinion, 228 00:11:43,833 --> 00:11:46,096 I'll rattle your chain. 229 00:11:46,183 --> 00:11:48,664 So be it, sire. 230 00:11:49,970 --> 00:11:52,233 So be it. 231 00:11:56,585 --> 00:11:58,848 I told you it wouldn't work. 232 00:11:58,935 --> 00:12:00,241 What? 233 00:12:00,328 --> 00:12:03,070 It was your idea, remember? 234 00:12:03,157 --> 00:12:05,899 [sniffs] How come I never get any ideas? 235 00:12:05,986 --> 00:12:08,162 Silence! 236 00:12:08,249 --> 00:12:10,599 Yes, my mighty one. 237 00:12:10,686 --> 00:12:13,210 Quellor: Against our better judgment, 238 00:12:13,297 --> 00:12:17,127 we shall give you one last chance to redeem yourselves. 239 00:12:17,214 --> 00:12:20,914 [all repeating "thank you"] 240 00:12:21,001 --> 00:12:25,135 You must bring us the Illiop, Teddy Ruxpin. 241 00:12:25,222 --> 00:12:27,747 [all agreeing] 242 00:12:29,879 --> 00:12:32,229 Quellor: You dare not fail. 243 00:12:32,316 --> 00:12:36,451 Dead or alive his carcass will be at my feet by dawn. 244 00:12:36,538 --> 00:12:41,238 But, sire, we must have him alive. 245 00:12:41,325 --> 00:12:46,548 Without him, we'll never find the crystals. 246 00:12:46,635 --> 00:12:49,769 My orders will not be questioned. 247 00:12:49,856 --> 00:12:52,249 Now be gone! 248 00:12:52,336 --> 00:12:56,079 Any preference, Your Nightmareship? 249 00:12:56,166 --> 00:13:00,301 -Preference? -He means about the dead or alive bit. 250 00:13:01,781 --> 00:13:05,219 Surprise me. [laughs] 251 00:13:09,919 --> 00:13:11,921 [groans] 252 00:13:12,008 --> 00:13:14,924 That's another minute. I can't take much more of this. 253 00:13:15,011 --> 00:13:16,534 I've gotta break out of here. 254 00:13:21,017 --> 00:13:22,845 Say, that was easy. 255 00:13:25,979 --> 00:13:30,548 Tweeg, you will help me find the Illiop. 256 00:13:30,635 --> 00:13:34,988 Quellor has sent those three buffoons to bring him back, 257 00:13:35,075 --> 00:13:37,251 dead or alive. 258 00:13:37,338 --> 00:13:40,950 I want him alive. 259 00:13:41,037 --> 00:13:42,604 Come. 260 00:13:43,387 --> 00:13:46,956 Ah, the sweet smell of freedom. 261 00:13:47,043 --> 00:13:49,785 I must warn you. I don't know how I'll be on the outside. 262 00:13:49,872 --> 00:13:51,569 Prison does something to a man. 263 00:13:52,832 --> 00:13:54,964 How would you know? 264 00:13:59,882 --> 00:14:03,364 Wooly, that's the best make-believe costume I've ever seen. 265 00:14:03,451 --> 00:14:06,628 [jabbers] You really think so? 266 00:14:06,715 --> 00:14:08,935 Grubby: You look good enough to plant. [chuckles] 267 00:14:09,022 --> 00:14:11,241 [laughter] 268 00:14:17,508 --> 00:14:19,946 Teddy: The Grunge village is just around this bend. 269 00:14:20,033 --> 00:14:21,773 Boy, are they gonna be surprised. 270 00:14:24,951 --> 00:14:27,562 [murmuring] 271 00:14:27,649 --> 00:14:29,085 [jabbers] 272 00:14:29,172 --> 00:14:30,521 Grubby: Yikes! 273 00:14:30,608 --> 00:14:32,219 Gimmick: Oh, dear! 274 00:14:35,918 --> 00:14:37,877 Whoa! 275 00:14:39,139 --> 00:14:40,967 Trina, look who's here. 276 00:14:41,054 --> 00:14:43,708 Ted, Grub, Newton. 277 00:14:43,795 --> 00:14:45,928 Say, who's the flower? 278 00:14:46,015 --> 00:14:47,582 Nice costume. 279 00:14:47,669 --> 00:14:50,019 Thank you. 280 00:14:50,106 --> 00:14:52,282 -Hello, everyone. -Let me guess. 281 00:14:52,369 --> 00:14:55,068 You guys are supposed to be mud pies, right? 282 00:14:55,155 --> 00:14:58,158 Actually, we're Mudblups. 283 00:14:58,245 --> 00:15:00,987 Yeah. These are our costumes for make-believe. 284 00:15:01,074 --> 00:15:04,468 Whoa! I thought we were the only ones into that. 285 00:15:04,555 --> 00:15:07,080 We were just about to have our pumpkin parade. 286 00:15:07,167 --> 00:15:09,343 Hey, since you're already in costume, 287 00:15:09,430 --> 00:15:11,084 why don't you join us? 288 00:15:11,171 --> 00:15:12,694 -Teddy: Good idea. -[music playing] 289 00:15:18,091 --> 00:15:21,529 Trina: ? When the pumpkins have their autumn parade ? 290 00:15:21,616 --> 00:15:25,359 ? In the deepest, darkest part of the forest ? 291 00:15:25,446 --> 00:15:28,971 Grubby: ? Let's try to find a place where we can watch them in the shade ? 292 00:15:29,058 --> 00:15:32,409 ? Where hopefully the pumpkins will ignore us ? 293 00:15:32,496 --> 00:15:34,585 Teddy: ? Because when pumpkins get together ? 294 00:15:34,672 --> 00:15:36,631 ? They might look kinda mean ? 295 00:15:36,718 --> 00:15:40,069 Teddy and Grubby: ? Even spooks and goblins are afraid ? 296 00:15:40,156 --> 00:15:43,855 Trina: ? So you'd better watch out and try not to be seen ? 297 00:15:43,943 --> 00:15:47,381 ? When the pumpkins have their autumn parade ? 298 00:15:47,468 --> 00:15:51,124 All: ? Pumpkins on parade ? 299 00:15:51,211 --> 00:15:55,041 ? Marching on tiny little feet ? 300 00:15:55,128 --> 00:15:58,958 ? Pumpkins on parade ? 301 00:15:59,045 --> 00:16:01,264 Hey, I didn't know pumpkins had feet. 302 00:16:01,351 --> 00:16:02,962 [Teddy chuckles] 303 00:16:03,049 --> 00:16:04,876 All: ? Pumpkins on parade ? 304 00:16:06,530 --> 00:16:08,663 ? Nothing could be scary as this ? 305 00:16:10,143 --> 00:16:12,188 ? Pumpkins on parade ? 306 00:16:12,275 --> 00:16:13,711 [Grunge lowered] ? Better be afraid ? 307 00:16:13,798 --> 00:16:16,323 All: ? It's something that you shouldn't miss ? 308 00:16:16,410 --> 00:16:17,759 Trina: Bring it home now. 309 00:16:17,846 --> 00:16:19,456 All: ? Pumpkins on parade ? 310 00:16:19,543 --> 00:16:21,197 Trina: Keep it moving, guys! 311 00:16:21,284 --> 00:16:23,460 All: ? Marching on tiny little feet ? 312 00:16:23,547 --> 00:16:25,506 Watch that formation! 313 00:16:25,593 --> 00:16:28,552 -? Pumpkins on parade ? -Really spooky now! 314 00:16:28,639 --> 00:16:31,425 Grubby: Are you sure pumpkins have feet? 315 00:16:31,512 --> 00:16:33,905 -Teddy: I don't know. -All: ? Pumpkins on parade ? 316 00:16:33,993 --> 00:16:36,038 [Trina shouts] 317 00:16:36,125 --> 00:16:38,867 All: ? Nothing could be scary as this ? 318 00:16:38,954 --> 00:16:41,304 -Keep it going, men! -All: ? Pumpkins on parade ? 319 00:16:41,391 --> 00:16:43,263 ? Better be afraid ? 320 00:16:43,350 --> 00:16:44,786 ? It's something that you shouldn't ? 321 00:16:44,873 --> 00:16:46,527 ? Really, really shouldn't ? 322 00:16:46,614 --> 00:16:49,530 ? It's something that you shouldn't miss ? 323 00:16:49,617 --> 00:16:51,401 Trina: Yeah! 324 00:16:51,488 --> 00:16:54,448 Hey, Grunges, great costumes. 325 00:16:54,535 --> 00:16:56,058 Sludge: Thanks! 326 00:16:56,145 --> 00:16:57,755 Ain't that Teddy "Dustbin"? 327 00:16:57,842 --> 00:17:00,541 It looks more like a Mudblup to me. 328 00:17:00,628 --> 00:17:03,065 I don't know about that. Check the feet. 329 00:17:03,152 --> 00:17:04,719 Sludge: Hmm. 330 00:17:04,806 --> 00:17:07,635 Say, uh, are you Teddy Ruxpin? 331 00:17:07,722 --> 00:17:09,898 Why, yes, I am. 332 00:17:09,985 --> 00:17:12,553 -It is him. -Drudge: I told you. 333 00:17:12,640 --> 00:17:14,729 -Let's get him. -Later. 334 00:17:14,816 --> 00:17:16,513 Too many witnesses. 335 00:17:16,600 --> 00:17:19,168 That darn costume is itchy. 336 00:17:19,255 --> 00:17:22,606 -Understander: Where is the Illiop, Tweeg? -[gasps] 337 00:17:24,043 --> 00:17:26,915 Tweeg: He must be here. 338 00:17:27,002 --> 00:17:28,830 We've looked everywhere else. 339 00:17:38,927 --> 00:17:41,016 Drat. It's those M.A.V.O. goons. 340 00:17:42,626 --> 00:17:44,715 Run, Teddy! 341 00:17:44,802 --> 00:17:46,282 Those guys are from M.A.V.O. 342 00:17:47,327 --> 00:17:49,720 Grab him! 343 00:17:55,204 --> 00:17:56,640 [gasps] 344 00:17:58,773 --> 00:18:00,122 [shouts] 345 00:18:03,691 --> 00:18:05,214 [all grunt] 346 00:18:05,301 --> 00:18:06,737 Run! 347 00:18:10,089 --> 00:18:13,179 After them, you fools! 348 00:18:20,534 --> 00:18:22,536 Uh-oh. We're trapped. 349 00:18:22,623 --> 00:18:24,407 Think of something, Teddy. 350 00:18:24,494 --> 00:18:26,148 I'm thinking. I'm thinking. 351 00:18:26,235 --> 00:18:28,281 [shouting] 352 00:18:29,717 --> 00:18:31,980 Hey, this is fun. 353 00:18:33,677 --> 00:18:35,679 They must've gone down here. 354 00:18:35,766 --> 00:18:38,987 [laughs] Come on. Follow me. 355 00:18:39,074 --> 00:18:40,989 [all shouting] 356 00:18:51,739 --> 00:18:54,002 Fooled them that time. [chuckles] 357 00:18:55,569 --> 00:18:58,093 -Are you all right, Wooly? -[jabbers] 358 00:18:58,180 --> 00:19:00,095 Just fine, fellers. 359 00:19:00,182 --> 00:19:03,664 -Can you see what's happening down there? -Eh, yep. 360 00:19:03,751 --> 00:19:07,146 I think those bad guy monsters are gonna have some problems. 361 00:19:08,843 --> 00:19:11,672 Gotcha, Ruxpin! 362 00:19:11,759 --> 00:19:13,761 Any last words? 363 00:19:13,848 --> 00:19:18,635 -[Mudblups grumbling] -Sludge, I think these guys are real Mudblups. 364 00:19:18,722 --> 00:19:21,334 Oh, great. 365 00:19:21,421 --> 00:19:23,858 -What happened? -[groans] 366 00:19:23,945 --> 00:19:27,601 I think those monsters are gonna be sorry they started this. 367 00:19:27,688 --> 00:19:29,733 -Uh-oh. Someone else is coming. -[L.B. bouncing] 368 00:19:31,735 --> 00:19:34,999 If Ruxpin escapes a second time, 369 00:19:35,086 --> 00:19:37,306 [panting] I shudder to think 370 00:19:37,393 --> 00:19:40,396 what Quellor will do to you, Tweeg. 371 00:19:40,483 --> 00:19:42,224 I shudder, too. 372 00:19:42,311 --> 00:19:44,183 Only more so. 373 00:19:44,270 --> 00:19:46,228 [panting] 374 00:19:50,276 --> 00:19:52,408 Quick, which way did they go? 375 00:19:52,495 --> 00:19:54,236 [all imitate Mudblups] 376 00:19:54,323 --> 00:19:55,672 Aha! 377 00:19:55,759 --> 00:19:58,197 I told you there were around here somewhere. 378 00:20:02,723 --> 00:20:05,900 Yes, we are around here. 379 00:20:05,987 --> 00:20:07,858 -Somewhere. -[Grubby chuckles] 380 00:20:07,945 --> 00:20:09,947 -[all laughing] -[jabbering] 381 00:20:15,649 --> 00:20:17,477 [theme music playing] 382 00:21:10,225 --> 00:21:11,966 Captioned by Post Haste Digital 383 00:21:12,016 --> 00:21:16,566 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.